All language subtitles for Titans.S02E13.720p.WEBRip.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,990 --> 00:00:21,559 Previously on Titans... 2 00:00:21,593 --> 00:00:23,728 - Bruce? - I'm so glad you all could make it. 3 00:00:23,762 --> 00:00:26,564 Bruce Wayne arranged for us all to meet in this diner 4 00:00:26,597 --> 00:00:29,065 in the middle of nowhere to mansplain us 5 00:00:29,100 --> 00:00:30,835 into putting the Titans back together? 6 00:00:32,369 --> 00:00:36,072 Five years stuck inside this hell. 7 00:00:36,073 --> 00:00:37,139 You jumped into me. 8 00:00:37,140 --> 00:00:38,408 You're a monster. 9 00:00:38,442 --> 00:00:40,609 - Where's Slade? - San Francisco. 10 00:00:40,610 --> 00:00:41,512 He left this morning 11 00:00:41,513 --> 00:00:42,879 right after he called his daughter. 12 00:00:42,880 --> 00:00:43,999 He played me. 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,148 He gave me a bank account. 14 00:00:45,149 --> 00:00:46,149 he asked me for more. 15 00:00:46,183 --> 00:00:47,951 What the fuck was I thinking? 16 00:00:47,984 --> 00:00:49,152 The Titans need us. 17 00:00:49,186 --> 00:00:50,887 Fuck them, Rose. 18 00:00:50,920 --> 00:00:52,122 Okay, fuck all of you. 19 00:00:52,155 --> 00:00:56,259 All we do is bring pain with us, wherever we go. 20 00:00:56,293 --> 00:00:58,261 What do you want, Blackfire? 21 00:00:58,262 --> 00:00:59,395 We could rule together. 22 00:00:59,396 --> 00:01:00,965 It's always been a dream of mine. 23 00:01:00,997 --> 00:01:02,665 I'm coming for you. 24 00:01:02,700 --> 00:01:05,837 Bye. 25 00:01:05,870 --> 00:01:09,307 Let's show Dick what Master Wayne had us put together. 26 00:01:09,340 --> 00:01:10,841 You've outdone yourselves. 27 00:01:10,876 --> 00:01:12,777 What happened to our friends, Conner and Gar? 28 00:01:12,811 --> 00:01:17,013 They did some kind of brain salad surgery on them. 29 00:01:22,085 --> 00:01:23,921 We control them now. Phase One. 30 00:01:23,953 --> 00:01:25,423 What's Phase Two? 31 00:01:32,996 --> 00:01:36,200 This is how it ends. 32 00:01:36,233 --> 00:01:39,905 It ends when we let evil win. 33 00:01:39,938 --> 00:01:43,039 When we accept it not as something to be defeated 34 00:01:43,040 --> 00:01:46,109 but as part of our daily life. 35 00:01:46,143 --> 00:01:48,611 When the... 36 00:01:48,644 --> 00:01:51,182 horrific... 37 00:01:51,215 --> 00:01:54,686 becomes our new reality. 38 00:01:54,718 --> 00:01:57,253 We let CADMUS know that evil exists in the world 39 00:01:57,254 --> 00:01:59,024 and we're uniquely positioned to stop it. 40 00:01:59,057 --> 00:02:04,057 We will not sit idly by and let evil have its way. 41 00:02:05,263 --> 00:02:07,498 Today, the triumph of good over evil 42 00:02:07,531 --> 00:02:09,967 becomes not something you must only dream of, 43 00:02:10,000 --> 00:02:12,637 but something you can earn. 44 00:02:12,669 --> 00:02:14,939 This is a once-in-a-lifetime opportunity 45 00:02:14,973 --> 00:02:19,342 to purchase a fully programmable super soldier... 46 00:02:19,377 --> 00:02:23,576 customizable for your needs. 47 00:02:24,514 --> 00:02:27,814 Turn for them, Conner. 48 00:02:31,088 --> 00:02:34,157 Of course, we wouldn't expect you to make a bid 49 00:02:34,191 --> 00:02:37,794 without seeing a demonstration. 50 00:02:37,828 --> 00:02:39,930 Go ahead. 51 00:02:39,963 --> 00:02:43,713 Just as you've been told. 52 00:03:01,885 --> 00:03:04,688 Think of that as a preview of coming attractions. 53 00:03:04,722 --> 00:03:07,925 We'll be providing you with a satellite link and a code. 54 00:03:07,959 --> 00:03:11,096 Set your schedules to 9:00 p.m., Pacific time. 55 00:03:11,128 --> 00:03:16,329 And witness what happens when good people put an end to evil. 56 00:03:23,674 --> 00:03:25,543 Nice touch! 57 00:03:25,576 --> 00:03:27,277 Always leaving wanting more. 58 00:03:27,311 --> 00:03:30,146 - Walter, one more thing. - Yeah? 59 00:03:30,181 --> 00:03:31,230 Conner. 60 00:03:41,959 --> 00:03:43,308 Good boy. 61 00:03:52,203 --> 00:03:56,941 Welcome to Phase Two. 62 00:05:12,283 --> 00:05:13,816 Jericho is alive? 63 00:05:13,817 --> 00:05:15,686 Don't tell me Dick actually said that. 64 00:05:15,687 --> 00:05:18,989 Well, more like scrawled it on the wall of his cell. 65 00:05:18,990 --> 00:05:21,201 - Like caveman-style. - I don't even know what that's supposed to mean. 66 00:05:21,225 --> 00:05:24,696 It's a style Neanderthals used to depict images in cave walls. 67 00:05:24,728 --> 00:05:29,701 Usually battle scenes or hunting. 68 00:05:29,733 --> 00:05:31,901 I meant that Jericho's alive. 69 00:05:31,935 --> 00:05:33,372 Oh. Sorry. 70 00:05:33,404 --> 00:05:36,307 Well, one thing's for sure. He has clearly lost his mind. 71 00:05:36,339 --> 00:05:37,975 But I keep having these dreams 72 00:05:38,009 --> 00:05:40,845 about Dick being killed by Deathstroke. 73 00:05:40,879 --> 00:05:43,979 And they're not going away. We need to do something about that. 74 00:05:43,980 --> 00:05:44,980 I believe you. 75 00:05:44,981 --> 00:05:49,119 But we have bigger problems right now. 76 00:05:49,153 --> 00:05:51,156 Okay, what's the plan? 77 00:05:51,189 --> 00:05:53,725 Well, the main CADMUS building closes at 9:00 78 00:05:53,757 --> 00:05:55,593 and security drops down to ten. 79 00:05:55,625 --> 00:05:57,829 It's two at each gate and six roaming inside. 80 00:05:57,862 --> 00:05:59,497 Okay, what about the lab? 81 00:05:59,529 --> 00:06:00,849 Whole different story. 82 00:06:00,850 --> 00:06:04,002 It's a 24-hour operation and in the last week they've doubled up the guard. 83 00:06:04,035 --> 00:06:07,636 Four six-hour shifts, 20 bodies around the clock. 84 00:06:07,637 --> 00:06:09,574 Sounds like that's where the party's at. 85 00:06:09,607 --> 00:06:11,742 Okay. Well, let's crash it. 86 00:06:11,776 --> 00:06:14,377 Oh, so we're just gonna break into CADMUS 87 00:06:14,411 --> 00:06:16,247 and get Conner and Gar out of there. 88 00:06:16,279 --> 00:06:17,848 Just the four of us? 89 00:06:17,882 --> 00:06:19,884 We don't have a choice right now, okay? 90 00:06:19,918 --> 00:06:22,552 But between you and Kory, we have plenty of fire power. 91 00:06:22,586 --> 00:06:24,422 At least to get us in through the front door. 92 00:06:24,454 --> 00:06:28,691 About that. I've got some bad news. 93 00:06:28,692 --> 00:06:31,095 - My powers have vanished. - What? 94 00:06:31,127 --> 00:06:32,396 What do you mean? 95 00:06:32,430 --> 00:06:35,000 I don't know. I don't know what happened. But they're gone 96 00:06:35,033 --> 00:06:37,769 and I haven't been able to get them back. 97 00:06:37,802 --> 00:06:39,637 Well, that's fucking great. 98 00:06:39,670 --> 00:06:41,204 Um, what about you? 99 00:06:41,206 --> 00:06:44,475 Fully loaded. But I can't promise that I... 100 00:06:44,509 --> 00:06:46,511 won't go a little bit overboard. 101 00:06:46,543 --> 00:06:50,413 Um, things have been getting... dramatic. 102 00:06:52,583 --> 00:06:54,619 "A disturbance at Golden Gate Park. 103 00:06:54,651 --> 00:06:57,254 Units responding. People are injured. 104 00:06:57,288 --> 00:07:01,959 Reports of a wild animal." 105 00:07:01,992 --> 00:07:04,629 Phase Two. 106 00:07:04,661 --> 00:07:07,512 It's already begun. 107 00:07:12,899 --> 00:07:14,737 Look, I don't know what we're going up against 108 00:07:14,738 --> 00:07:17,608 but I can guarantee it won't be pretty. 109 00:07:17,641 --> 00:07:19,576 We're going up against our friends. 110 00:07:19,610 --> 00:07:24,310 May not be our friends anymore. 111 00:07:24,382 --> 00:07:25,482 I won't hurt Gar. 112 00:07:25,483 --> 00:07:28,151 I don't care what they've done to him. 113 00:07:28,185 --> 00:07:32,023 I just won't. 114 00:07:32,057 --> 00:07:35,225 If they're hurting innocent people, we need to be prepared. 115 00:07:38,629 --> 00:07:43,367 Deathstroke. Get down! 116 00:07:43,401 --> 00:07:45,512 I'll draw his fire. You guys hit him with all you got. 117 00:07:45,536 --> 00:07:48,971 - No. - Kory, no! 118 00:07:51,108 --> 00:07:54,310 What happened? 119 00:08:09,961 --> 00:08:13,860 You should've stayed home. 120 00:08:17,367 --> 00:08:21,538 What the fuck? 121 00:08:21,572 --> 00:08:23,208 - Dick? - Who's hit? 122 00:08:23,240 --> 00:08:26,410 - Kory. - You take care of her. I'll take care of him. 123 00:08:26,444 --> 00:08:31,115 This is my fight. 124 00:08:31,149 --> 00:08:35,086 New costume, but the same old Dick Grayson. 125 00:08:35,120 --> 00:08:39,355 I told you what would happen if the Titans ever reunited. 126 00:08:39,389 --> 00:08:42,389 Now, it's happening. 127 00:08:45,962 --> 00:08:47,831 Jericho. 128 00:08:47,865 --> 00:08:50,000 I know you're in there. I know you're alive. 129 00:08:50,033 --> 00:08:54,105 Don't say his name! 130 00:08:54,139 --> 00:08:56,038 Is that the best you got? 131 00:09:03,212 --> 00:09:04,014 Dick! 132 00:09:04,015 --> 00:09:08,514 My son is dead because of you! 133 00:09:10,788 --> 00:09:13,890 I've never seen you bleed. 134 00:09:13,924 --> 00:09:17,674 I didn't think you could. 135 00:09:46,658 --> 00:09:49,426 - Jericho. - You don't get to say his name! 136 00:09:49,460 --> 00:09:50,695 You're in there, buddy. 137 00:09:50,727 --> 00:09:52,495 Now's the time. 138 00:10:02,472 --> 00:10:04,307 Don't feel bad. 139 00:10:04,341 --> 00:10:06,878 It was never gonna work. 140 00:10:06,910 --> 00:10:09,513 You depend on others for your strength. 141 00:10:10,615 --> 00:10:13,517 I depend on no one. 142 00:10:13,551 --> 00:10:15,552 You should've stayed away. 143 00:10:15,586 --> 00:10:18,288 Now, you're gonna die with your friends. 144 00:10:18,322 --> 00:10:19,522 Dad! 145 00:10:22,692 --> 00:10:25,395 I see you've changed your mind. 146 00:10:26,998 --> 00:10:30,134 She's the one who told me that you all got back together. 147 00:10:30,168 --> 00:10:32,469 She's been working for me the whole time. 148 00:10:32,470 --> 00:10:36,173 I heard. 149 00:10:36,206 --> 00:10:38,207 Is that you? 150 00:10:38,241 --> 00:10:40,610 The one and only. 151 00:10:40,644 --> 00:10:42,679 You've finally accepted your true family. 152 00:10:42,712 --> 00:10:46,283 I have. 153 00:10:46,317 --> 00:10:49,953 Titans are my family. 154 00:10:49,988 --> 00:10:51,889 Don't make me kill you. 155 00:10:51,923 --> 00:10:56,572 Don't worry. You won't. 156 00:11:27,291 --> 00:11:28,860 Dad! 157 00:11:32,562 --> 00:11:35,732 No! 158 00:11:48,645 --> 00:11:49,880 Jericho. 159 00:11:49,913 --> 00:11:54,913 If you're in there, you know what to do. 160 00:12:26,716 --> 00:12:29,385 You heard what he said. 161 00:12:29,419 --> 00:12:30,453 Yeah. 162 00:12:30,486 --> 00:12:31,956 I'm sorry. 163 00:12:31,989 --> 00:12:35,359 Forget it. You okay? 164 00:12:35,392 --> 00:12:38,394 I will be. 165 00:12:38,428 --> 00:12:42,028 He wants to talk to you. 166 00:12:47,605 --> 00:12:49,539 Jericho? 167 00:12:49,572 --> 00:12:52,423 Is that really you? 168 00:12:55,613 --> 00:12:57,113 What's up? 169 00:13:02,153 --> 00:13:05,022 It's good to have you back, kid. 170 00:13:05,056 --> 00:13:06,590 Thank you, Dick, 171 00:13:06,624 --> 00:13:09,493 for finding me. 172 00:13:09,525 --> 00:13:11,895 I'm sorry for everything. 173 00:13:11,928 --> 00:13:14,899 I understand why you did what you did. 174 00:13:14,932 --> 00:13:19,070 I know what the Titans stand for. 175 00:13:19,102 --> 00:13:22,072 When you died, it broke us. 176 00:13:22,105 --> 00:13:23,774 We're together again. 177 00:13:23,807 --> 00:13:25,976 You were always a part of our family. 178 00:13:26,009 --> 00:13:27,778 You still are... 179 00:13:27,812 --> 00:13:31,782 if you wanna be. 180 00:13:34,720 --> 00:13:37,688 This is gonna take a little getting used to but... 181 00:13:37,722 --> 00:13:41,558 I gotta say, I like the new digs. 182 00:13:41,591 --> 00:13:42,592 I get it. 183 00:13:42,625 --> 00:13:46,363 Is he... 184 00:13:46,397 --> 00:13:48,331 Dead? 185 00:13:48,365 --> 00:13:49,799 Yeah. 186 00:13:49,833 --> 00:13:51,168 How's Kory? 187 00:13:51,201 --> 00:13:56,039 Rachel patched her up. 188 00:13:56,073 --> 00:13:58,942 Let's go home. 189 00:13:58,975 --> 00:14:02,581 The night's not quite over yet. 190 00:14:02,614 --> 00:14:07,614 Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit! 191 00:14:07,951 --> 00:14:09,129 I need backup. 192 00:14:09,153 --> 00:14:11,153 999, City Center. 193 00:14:11,154 --> 00:14:12,689 Repeat. Backup. 194 00:14:12,690 --> 00:14:14,424 Emergency units. Please. 195 00:14:14,457 --> 00:14:17,695 Help. 196 00:14:23,067 --> 00:14:24,769 Please remain calm. 197 00:14:24,802 --> 00:14:26,836 This is CADMUS cooperation. 198 00:14:26,870 --> 00:14:29,421 Help has arrived. 199 00:14:46,600 --> 00:14:47,605 Fall back. 200 00:14:48,293 --> 00:14:49,961 Ladies and gentlemen, 201 00:14:49,994 --> 00:14:53,293 let the bidding begin. 202 00:15:24,828 --> 00:15:27,828 We've got a problem. 203 00:15:31,034 --> 00:15:33,705 No, we have an opportunity. 204 00:15:33,738 --> 00:15:38,738 Let's let everybody see what he's capable of. 205 00:15:40,076 --> 00:15:44,581 Any ideas? 206 00:15:44,615 --> 00:15:49,052 Hey, Conner. 207 00:15:49,086 --> 00:15:53,885 That's your idea? "Hey, Conner"? 208 00:15:54,958 --> 00:15:56,927 Gar. 209 00:15:56,961 --> 00:16:00,764 Gar, it's me. 210 00:16:00,798 --> 00:16:02,832 Are you okay? 211 00:16:02,866 --> 00:16:06,703 I know they did something to you. 212 00:16:06,736 --> 00:16:10,407 But we need you, Gar. 213 00:16:13,509 --> 00:16:15,645 Okay, Gar. 214 00:16:15,678 --> 00:16:18,379 That was not cool. 215 00:16:20,985 --> 00:16:23,855 Why is he looking at me like that? 216 00:16:23,889 --> 00:16:28,292 Probably 'cause you're dressed like a giant bird. 217 00:16:28,326 --> 00:16:30,327 He has no clue who we are. 218 00:16:30,360 --> 00:16:32,796 I think you should go talk to him. 219 00:16:32,830 --> 00:16:34,030 Why me? 220 00:16:34,065 --> 00:16:36,365 I don't know, he is Kryptonian. 221 00:16:36,366 --> 00:16:38,033 You're Themysciran. Maybe he'll relate. 222 00:16:38,034 --> 00:16:40,804 Okay. 223 00:16:40,837 --> 00:16:41,837 Fine. 224 00:16:46,344 --> 00:16:49,179 Hi, Conner. Pleasure to meet you. 225 00:16:49,212 --> 00:16:52,750 I'm Donna Troy. 226 00:16:52,783 --> 00:16:54,418 We haven't officially met 227 00:16:54,451 --> 00:16:59,451 but you know, I've heard great things. 228 00:17:02,927 --> 00:17:04,295 Okay, fuck it. 229 00:17:04,328 --> 00:17:05,406 Look, I don't know who's pulling your strings right now 230 00:17:05,430 --> 00:17:07,265 but you need to snap out of it, okay? 231 00:17:07,298 --> 00:17:09,534 From what they say, you're at least half Superman, 232 00:17:09,567 --> 00:17:14,567 so can we dig down and find that half? 233 00:17:19,143 --> 00:17:21,378 Conner, please ki... 234 00:17:21,412 --> 00:17:24,561 Eliminate the Titans. 235 00:17:32,323 --> 00:17:34,423 That was rude. 236 00:18:12,363 --> 00:18:15,199 Fuck, I regret it. 237 00:18:17,434 --> 00:18:20,804 Let my friend go! 238 00:18:22,773 --> 00:18:24,741 I should've seen that coming. 239 00:18:31,981 --> 00:18:33,217 What are we up to? 240 00:18:33,250 --> 00:18:35,785 200 million for exclusive worldwide rights. 241 00:18:35,786 --> 00:18:36,653 And rising. 242 00:18:36,654 --> 00:18:38,355 Should have asked Luthor for 20%. 243 00:18:44,194 --> 00:18:47,498 Hey, Conner! 244 00:18:47,531 --> 00:18:49,098 What the fuck are you doing here? 245 00:18:49,099 --> 00:18:50,399 Saving your life. 246 00:18:50,400 --> 00:18:52,402 - I'm doing just fine, clearly. - I couldn't let you die 247 00:18:52,403 --> 00:18:54,570 before I had a chance to apologize. 248 00:18:54,571 --> 00:18:56,173 We'll talk about this later, Hank. 249 00:18:56,207 --> 00:18:58,576 All right, guys. We might need to kill him. 250 00:18:58,609 --> 00:19:00,009 - Sounds great. - Let's do it. 251 00:19:00,044 --> 00:19:01,412 I'm not sure we can. 252 00:19:01,445 --> 00:19:03,780 The bidding's through the roof! 253 00:19:03,814 --> 00:19:07,583 What the... 254 00:19:07,584 --> 00:19:08,585 Fix it. 255 00:19:08,618 --> 00:19:10,587 I can't. 256 00:19:10,622 --> 00:19:12,323 Something's blocking the feed. 257 00:19:12,355 --> 00:19:15,960 Technical difficulties, Ms. Graves. 258 00:19:30,407 --> 00:19:33,907 It appears bidding is closed for the day. 259 00:19:43,153 --> 00:19:45,554 It's Mr. Luthor. 260 00:20:09,279 --> 00:20:11,016 Perfect timing. 261 00:20:11,048 --> 00:20:13,384 Things are getting super fuckin' ugly out here. 262 00:20:13,417 --> 00:20:15,252 You're not gonna make fun of my suit? 263 00:20:15,286 --> 00:20:16,787 I just did. 264 00:20:16,819 --> 00:20:18,355 I've missed this. 265 00:20:18,388 --> 00:20:20,625 We have a very angry Superboy. You have thoughts? 266 00:20:20,657 --> 00:20:23,794 Other than yelling, "Hey, Conner." 267 00:20:23,826 --> 00:20:25,462 Yeah. 268 00:20:25,496 --> 00:20:27,131 But we need Rachel. 269 00:20:27,163 --> 00:20:29,666 Gar, we don't have much time. 270 00:20:29,701 --> 00:20:31,769 Do you remember... 271 00:20:31,803 --> 00:20:34,271 ...we were back in Angela's house... 272 00:20:34,305 --> 00:20:36,607 Trigon was trying to turn everyone dark. 273 00:20:36,641 --> 00:20:39,243 You were the only one he couldn't turn. 274 00:20:39,278 --> 00:20:44,278 When you touched me, you reminded me who I really was. 275 00:20:45,750 --> 00:20:49,319 So, I'm gonna touch your paw. 276 00:20:49,353 --> 00:20:53,290 Your hand. 277 00:20:53,324 --> 00:20:55,960 'Cause I know who you really are... 278 00:20:55,992 --> 00:20:57,494 even if you don't. 279 00:20:57,528 --> 00:21:01,577 Please come back. 280 00:21:25,656 --> 00:21:29,406 - Gar! - Rachel. 281 00:21:50,047 --> 00:21:54,618 Rachel, now! 282 00:21:54,652 --> 00:21:57,320 Conner, they are not your family! Fight them! 283 00:21:58,623 --> 00:22:01,358 Dick, hurry up, this guy's really strong. 284 00:22:03,560 --> 00:22:04,827 It's all you now. 285 00:22:04,862 --> 00:22:07,112 It's all us now 286 00:22:17,040 --> 00:22:19,442 Conner. 287 00:22:19,477 --> 00:22:20,711 Dick! 288 00:22:20,744 --> 00:22:23,413 You must listen to my voice. 289 00:22:23,446 --> 00:22:26,550 - Conner? - I'm trying! 290 00:22:26,584 --> 00:22:28,586 You're mine, Conner. 291 00:22:28,618 --> 00:22:30,922 Kill them, Conner. 292 00:22:30,954 --> 00:22:32,589 - Conner. - Dick! 293 00:22:32,623 --> 00:22:35,727 Fight this, Conner. 294 00:22:35,759 --> 00:22:38,061 I don't know what they're doing to you. 295 00:22:38,095 --> 00:22:39,363 But you're going to be okay. 296 00:22:39,396 --> 00:22:41,031 You're not alone anymore. 297 00:22:41,066 --> 00:22:43,467 - Fight for your soul. - Her voice. 298 00:22:43,500 --> 00:22:45,536 You are mine. 299 00:22:45,569 --> 00:22:47,304 She tells me what to do. 300 00:22:47,337 --> 00:22:48,538 Kill them, Conner. 301 00:22:48,573 --> 00:22:51,175 I can't make it stop. 302 00:22:51,209 --> 00:22:53,777 - What is she telling you to do? - Kill them all. 303 00:22:53,809 --> 00:22:56,513 Kill them. 304 00:22:56,547 --> 00:22:58,214 Kill them all. 305 00:22:58,249 --> 00:23:02,385 Kill them, Conner. 306 00:23:02,420 --> 00:23:04,689 Conner? 307 00:23:04,721 --> 00:23:08,259 Fight this force. 308 00:23:08,291 --> 00:23:10,428 Tell me how I can help you. 309 00:23:10,461 --> 00:23:14,464 Fight them. 310 00:23:14,499 --> 00:23:16,232 Dick! 311 00:23:16,267 --> 00:23:18,736 You're mine, Conner. 312 00:23:18,769 --> 00:23:23,569 I can't find the light. 313 00:23:27,911 --> 00:23:29,480 Dick! 314 00:23:29,513 --> 00:23:32,517 Here! 315 00:23:32,549 --> 00:23:37,549 - Do not give in. - Here! 316 00:23:39,824 --> 00:23:43,560 You belong to me, Conner. 317 00:23:43,594 --> 00:23:47,431 Find the light. 318 00:23:47,464 --> 00:23:49,414 Light. 319 00:24:51,695 --> 00:24:53,997 I know you. 320 00:24:54,030 --> 00:24:55,700 I'm Dick Grayson. 321 00:24:55,732 --> 00:24:57,634 How did you find me? 322 00:24:57,667 --> 00:25:00,203 You're part of our family, Conner. 323 00:25:00,237 --> 00:25:03,537 We'll always find you. 324 00:25:05,576 --> 00:25:07,076 Thank you. 325 00:25:22,926 --> 00:25:26,977 You might wanna stand back. 326 00:25:47,518 --> 00:25:48,618 Conner? 327 00:25:48,653 --> 00:25:52,189 Please, let me go... 328 00:25:52,221 --> 00:25:54,922 so I can end this. 329 00:26:09,272 --> 00:26:10,772 Thank you. 330 00:26:27,590 --> 00:26:28,893 Shit. 331 00:26:28,925 --> 00:26:31,494 Concentrate all firepower on Subject 13. 332 00:26:31,528 --> 00:26:32,563 Take him down! 333 00:26:36,500 --> 00:26:38,745 - Fuck this, I'm out of here. - Go, go, go, go! 334 00:26:38,769 --> 00:26:40,769 - I'm out of here! - Run! 335 00:26:50,681 --> 00:26:52,717 It's over. 336 00:26:52,750 --> 00:26:54,518 This is for Lex Luthor. 337 00:26:58,087 --> 00:26:59,288 Damn it! 338 00:27:18,509 --> 00:27:20,159 I did this. 339 00:27:23,914 --> 00:27:25,883 It wasn't me, but... 340 00:27:25,916 --> 00:27:29,353 But I did this. 341 00:27:29,385 --> 00:27:32,022 I'm sorry. 342 00:27:32,056 --> 00:27:36,161 We know. It's good to have you back. 343 00:27:36,193 --> 00:27:40,064 Did anyone ever tell you you can really throw a punch? 344 00:27:40,097 --> 00:27:41,731 Thank you, Titans! 345 00:27:52,977 --> 00:27:57,977 - Mommy, my dolly! - It's there, baby. 346 00:28:09,926 --> 00:28:11,228 Is this your dolly? 347 00:28:11,260 --> 00:28:13,162 She's safe now. 348 00:28:13,163 --> 00:28:14,163 Thank you. 349 00:28:14,164 --> 00:28:15,932 Of course. 350 00:28:21,939 --> 00:28:24,041 Get back! Everybody get back! 351 00:28:24,075 --> 00:28:28,278 Everybody, get back! 352 00:28:28,311 --> 00:28:29,311 Dawn. 353 00:28:42,125 --> 00:28:44,862 Oh, God. 354 00:28:44,895 --> 00:28:46,396 Donna! 355 00:28:49,733 --> 00:28:50,834 No! 356 00:28:54,571 --> 00:28:56,521 Donna! 357 00:29:34,546 --> 00:29:38,516 We do not enter the field of battle lightly... 358 00:29:38,549 --> 00:29:43,549 neither in heart, nor body, nor mind. 359 00:29:46,557 --> 00:29:51,557 Nor do we exit it lightly. 360 00:30:04,041 --> 00:30:08,541 We leave a piece of us behind. 361 00:30:25,596 --> 00:30:28,399 And sometimes the cost of defending the innocent 362 00:30:28,400 --> 00:30:33,400 exceeds what we could ever think to pay. 363 00:31:20,017 --> 00:31:24,354 There's only one word for this. 364 00:31:24,387 --> 00:31:27,087 Sacrifice. 365 00:31:30,327 --> 00:31:34,097 And whether it be recognized in the present... 366 00:31:34,132 --> 00:31:35,865 or in some distant time, 367 00:31:35,900 --> 00:31:40,738 or never at all... 368 00:31:40,770 --> 00:31:45,570 this is the hero's duty. 369 00:31:58,021 --> 00:31:59,521 Thank you. 370 00:32:09,133 --> 00:32:13,136 Are they taking her back to Themyscira? 371 00:32:13,171 --> 00:32:15,637 They have a place for warriors like Donna. 372 00:32:15,638 --> 00:32:17,307 Sacred grounds. 373 00:32:17,342 --> 00:32:21,346 I should go with Donna. 374 00:32:21,378 --> 00:32:24,581 If anybody can help her, it's me. 375 00:32:24,582 --> 00:32:26,283 Look, we all wanna bring her back, Rachel. 376 00:32:26,284 --> 00:32:28,685 You don't understand. 377 00:32:28,719 --> 00:32:30,953 My powers are changing. 378 00:32:30,954 --> 00:32:33,257 Getting stronger and... 379 00:32:33,290 --> 00:32:36,394 Like, I think I've actually been inside your head. 380 00:32:36,426 --> 00:32:38,061 Like, I can take your thoughts 381 00:32:38,095 --> 00:32:39,896 and bring 'em to life. 382 00:32:39,930 --> 00:32:42,866 I've seen you do some amazing things. 383 00:32:42,900 --> 00:32:45,068 And considering what's in my head... 384 00:32:45,102 --> 00:32:46,403 that's pretty messed up. 385 00:32:47,837 --> 00:32:50,375 Look, all I'm saying is, 386 00:32:50,407 --> 00:32:53,211 if there is any chance... 387 00:32:53,243 --> 00:32:55,278 If you wanna go, I'm not gonna stop you. 388 00:32:55,313 --> 00:32:58,516 But remember, doesn't matter how strong we are, 389 00:32:58,549 --> 00:33:01,550 we can't always change the world. 390 00:33:01,551 --> 00:33:03,820 But we can try. 391 00:33:03,854 --> 00:33:05,953 We should try. 392 00:33:13,830 --> 00:33:16,567 Go with Donna. 393 00:33:16,601 --> 00:33:18,702 Your room will be waiting for you when you get back. 394 00:33:18,737 --> 00:33:20,971 Who knows, maybe I'll stay on the island. 395 00:33:21,005 --> 00:33:22,373 Watch out. 396 00:33:22,406 --> 00:33:24,976 Space witch skin isn't made for the tropical sun. 397 00:33:25,009 --> 00:33:29,509 Yeah, I'll survive. 398 00:33:30,047 --> 00:33:33,750 Will you? 399 00:33:33,784 --> 00:33:35,884 I'll miss you. 400 00:33:42,726 --> 00:33:45,195 And the others? 401 00:33:45,229 --> 00:33:47,964 - I'll let 'em know. - Thanks. 402 00:33:47,999 --> 00:33:51,836 Be careful. 403 00:33:51,868 --> 00:33:54,868 Yes, sir. 404 00:35:18,956 --> 00:35:21,659 I'm terribly sorry. 405 00:35:21,693 --> 00:35:25,862 I know how much Donna meant to you. 406 00:35:25,896 --> 00:35:29,467 I'm the reason she came back. 407 00:35:29,500 --> 00:35:33,103 I pulled her back into the Titans. 408 00:35:33,137 --> 00:35:34,639 Well... 409 00:35:34,672 --> 00:35:36,340 I wouldn't fool yourself into thinking 410 00:35:36,375 --> 00:35:41,375 you could have made Donna Troy do something she didn't wanna do herself. 411 00:35:43,213 --> 00:35:47,985 True. 412 00:35:48,018 --> 00:35:50,418 We started this. 413 00:35:56,293 --> 00:36:00,597 What's left of us without her? 414 00:36:00,632 --> 00:36:04,869 Things inevitably fall apart. 415 00:36:04,902 --> 00:36:09,902 The art of life seems to be in how you put them back together. 416 00:36:12,577 --> 00:36:14,710 Sounds suspiciously like advice. 417 00:36:14,744 --> 00:36:16,347 I know. 418 00:36:16,380 --> 00:36:18,948 I've been working on it for a while. 419 00:36:18,949 --> 00:36:21,851 Not that I'm an expert in the life department. 420 00:36:21,885 --> 00:36:23,554 You've done okay. 421 00:36:23,588 --> 00:36:28,588 - You felt otherwise at times. - True. 422 00:36:30,161 --> 00:36:33,030 I guess I, uh... 423 00:36:33,065 --> 00:36:37,434 don't feel the need to battle the past anymore. 424 00:36:37,467 --> 00:36:39,903 I know why you did it. 425 00:36:39,936 --> 00:36:42,705 Took me in as a kid. 426 00:36:42,706 --> 00:36:43,675 Okay. 427 00:36:43,676 --> 00:36:45,210 Whether you knew it then or not, 428 00:36:45,244 --> 00:36:48,644 you were giving me the one thing neither of us ever had. 429 00:36:48,679 --> 00:36:50,028 A family. 430 00:36:54,485 --> 00:36:57,320 Well, perhaps. 431 00:36:57,355 --> 00:36:58,989 If you're right, you're welcome. 432 00:36:59,023 --> 00:37:03,862 This Titans family is something worth keeping together. 433 00:37:03,894 --> 00:37:07,097 Uh, can you take one more nugget of wisdom? 434 00:37:07,130 --> 00:37:08,833 Sure. 435 00:37:08,867 --> 00:37:11,335 Fight the impulse to turn inward. 436 00:37:11,369 --> 00:37:13,804 To turn away from others. 437 00:37:13,838 --> 00:37:16,306 Your team is in grief and needs healing. 438 00:37:16,340 --> 00:37:21,339 It's a process best not done alone. 439 00:37:21,340 --> 00:37:22,880 You've been sittin' on that one, too? 440 00:37:22,914 --> 00:37:25,449 Oh, just pulled it out in the moment. 441 00:37:25,483 --> 00:37:27,418 - How did it sound? - Pretty good. 442 00:37:27,452 --> 00:37:30,019 Uh, I'll keep working on it. 443 00:37:30,054 --> 00:37:34,157 - I'll see you at dinner. - Hmm. 444 00:37:34,190 --> 00:37:36,494 Oh, and uh... 445 00:37:36,527 --> 00:37:37,929 thanks for the suit, by the way. 446 00:37:37,963 --> 00:37:41,331 I'm pleased you patched it up with Stuart. 447 00:37:41,364 --> 00:37:43,467 Cranky bastard made me work for it. 448 00:37:43,501 --> 00:37:45,969 It's a far cry from Robin. 449 00:37:46,003 --> 00:37:47,652 That it is. 450 00:38:05,856 --> 00:38:09,293 Hey. 451 00:38:09,327 --> 00:38:12,626 Found this on her bed. 452 00:38:14,965 --> 00:38:17,965 Is that Frida Kahlo? 453 00:38:20,003 --> 00:38:21,505 That was her jam. 454 00:38:21,539 --> 00:38:23,675 Yeah, I didn't really know her. 455 00:38:23,708 --> 00:38:27,612 - Donna. - What you saw was who she was. 456 00:38:27,644 --> 00:38:30,347 She cared for people. Cared for doing right. 457 00:38:30,380 --> 00:38:33,684 I hurt... 458 00:38:33,717 --> 00:38:37,168 so many people and I... 459 00:38:39,322 --> 00:38:41,891 And I don't even remember doing it. 460 00:38:41,925 --> 00:38:43,161 It wasn't you. 461 00:38:43,195 --> 00:38:45,963 - And it wasn't your fault. - Really? Then whose fault was it? 462 00:38:45,996 --> 00:38:48,233 Mine. 463 00:38:48,266 --> 00:38:52,001 I left you here alone. I never should have done that. 464 00:38:52,036 --> 00:38:54,039 So that's on me. 465 00:38:54,072 --> 00:38:57,173 You fought like hell to keep the Titans alive. 466 00:38:57,208 --> 00:39:01,813 But I let you down. 467 00:39:01,846 --> 00:39:05,215 And all I can do is promise it'll never happen again. 468 00:39:05,248 --> 00:39:09,920 Thanks. 469 00:39:09,952 --> 00:39:11,722 I'm making dinner. 470 00:39:11,755 --> 00:39:16,755 If you feel up to it, I could use your help. 471 00:39:17,161 --> 00:39:21,210 When you're ready. 472 00:39:49,193 --> 00:39:50,193 Hi. 473 00:39:54,998 --> 00:39:56,099 Hey. 474 00:39:56,101 --> 00:39:57,900 I didn't have a whole big thing planned. 475 00:39:57,934 --> 00:40:01,739 I just, uh... 476 00:40:01,773 --> 00:40:03,641 wanted to see how you're doing. 477 00:40:03,675 --> 00:40:06,110 How do you think? 478 00:40:06,143 --> 00:40:09,742 She died saving my life. 479 00:40:11,615 --> 00:40:13,983 I was never good at comforting you. 480 00:40:14,018 --> 00:40:16,119 That's not true. 481 00:40:16,152 --> 00:40:18,722 I mean, at first, maybe. 482 00:40:18,755 --> 00:40:21,759 Then after, it was... 483 00:40:21,793 --> 00:40:26,030 more me fallin' apart and you puttin' me back together. 484 00:40:26,063 --> 00:40:28,465 Until there wasn't much left to put back together. 485 00:40:28,498 --> 00:40:33,269 Sounds about right. 486 00:40:33,304 --> 00:40:35,474 I get it. 487 00:40:35,507 --> 00:40:40,110 I thought you said all we did was bring pain into the world. 488 00:40:40,143 --> 00:40:43,145 I did. 489 00:40:43,146 --> 00:40:44,180 I was an asshole. 490 00:40:44,181 --> 00:40:47,719 Nothin' I can say can make up for that. 491 00:40:47,751 --> 00:40:49,486 While I was away, I had a chance to think 492 00:40:49,487 --> 00:40:54,487 about some of the good that we did, too. 493 00:40:55,326 --> 00:40:59,530 Let me ask you somethin'. 494 00:40:59,563 --> 00:41:04,767 What if we give it another shot? 495 00:41:04,768 --> 00:41:08,840 I don't think so. 496 00:41:08,873 --> 00:41:13,523 I think Hank and Dawn are over. 497 00:41:18,181 --> 00:41:21,931 What about Hawk and Dove? 498 00:41:37,434 --> 00:41:39,137 What was her deal with tomatoes? 499 00:41:39,170 --> 00:41:41,472 She called it, "The Devil's Fruit." 500 00:41:41,505 --> 00:41:43,474 Hold on. 501 00:41:43,507 --> 00:41:44,541 Tomato is a fruit? 502 00:41:52,916 --> 00:41:55,585 I just wanted to say thank you 503 00:41:55,619 --> 00:41:57,855 for bringing us all to that diner in Elko 504 00:41:57,889 --> 00:42:00,490 and meeting us there. 505 00:42:00,523 --> 00:42:02,025 - Thanks. - Of course. 506 00:42:02,059 --> 00:42:05,329 I don't know how you did it. But I'm so glad you did. 507 00:42:05,362 --> 00:42:09,500 I'm not sure we'd all be here if you hadn't. 508 00:42:09,532 --> 00:42:12,068 I'm not quite sure what you're referring to. 509 00:42:12,101 --> 00:42:13,202 Elko? 510 00:42:13,237 --> 00:42:15,106 Yes. Nevada. 511 00:42:15,139 --> 00:42:18,041 I'm sorry. I've never been to Elko. 512 00:42:18,076 --> 00:42:23,076 Perhaps you've confused me with someone else? 513 00:42:23,581 --> 00:42:25,681 Yeah, perhaps. 514 00:42:29,086 --> 00:42:30,386 That wasn't... 515 00:42:30,387 --> 00:42:32,157 - No way. - Rachel? 516 00:42:32,190 --> 00:42:36,360 You think Rachel got in our heads and sent us a Bruce Wayne? 517 00:42:36,393 --> 00:42:37,762 No. 518 00:42:37,795 --> 00:42:39,998 No way. He was there. I saw him. 519 00:42:40,030 --> 00:42:42,766 I know. I saw him, too. But the man's saying he wasn't there. 520 00:42:42,800 --> 00:42:44,201 You wanna take it up with Batman? 521 00:42:44,233 --> 00:42:46,771 No. 522 00:42:46,804 --> 00:42:50,273 - My powers go away, and hers get... - Get weirder. 523 00:42:50,306 --> 00:42:52,041 Yeah. The fuck is going on? 524 00:42:52,074 --> 00:42:54,025 I don't know. 525 00:43:02,686 --> 00:43:07,686 Donna Troy and I were a couple of strays. 526 00:43:08,592 --> 00:43:10,169 Nothing linking us 527 00:43:10,170 --> 00:43:15,195 other than parents that liked to dress up at night and fight crime. 528 00:43:15,599 --> 00:43:19,704 She saw us as family. 529 00:43:19,737 --> 00:43:23,775 But I wasn't much interested in family then. 530 00:43:23,807 --> 00:43:27,177 Families can be fucked up. 531 00:43:27,210 --> 00:43:29,882 I mean, look around. 532 00:43:29,914 --> 00:43:34,914 We've all spent our lives recovering from the damage done by our families. 533 00:43:37,755 --> 00:43:41,858 Donna knew something I didn't. 534 00:43:41,893 --> 00:43:43,994 If you throw enough strays together, 535 00:43:44,027 --> 00:43:46,597 you get the best kind of family. 536 00:43:46,630 --> 00:43:49,701 One bound not by DNA... 537 00:43:49,735 --> 00:43:54,538 but by a collective sense of duty and devotion to another. 538 00:43:54,572 --> 00:43:58,876 And when you lose someone you love... 539 00:43:58,909 --> 00:44:03,581 you need this. 540 00:44:03,614 --> 00:44:07,213 What we have right here. 541 00:44:09,385 --> 00:44:13,423 What's next for us all? 542 00:44:13,456 --> 00:44:15,407 I don't know. 543 00:44:20,164 --> 00:44:24,802 It's a million-dollar question. 544 00:44:24,835 --> 00:44:29,373 Anyway... 545 00:44:31,307 --> 00:44:33,744 ...to Donna Troy. 546 00:44:33,777 --> 00:44:37,315 Thanks for giving me a second chance at family. 547 00:44:37,349 --> 00:44:42,152 And thanks to you guys for taking me back in. 548 00:44:42,186 --> 00:44:43,454 To the Titans. 549 00:44:43,487 --> 00:44:44,856 Titans. 550 00:44:44,889 --> 00:44:49,889 - To Donna Troy. - Donna Troy. 551 00:44:54,132 --> 00:44:56,666 Ugh, that's what she's been drinking this whole time? 552 00:44:56,701 --> 00:44:57,934 I think it's great. 553 00:44:57,969 --> 00:44:59,170 - I like it. - No. 554 00:44:59,204 --> 00:45:00,803 - Me too. - Of course you would say that. 555 00:45:00,804 --> 00:45:01,872 It's a great soda. 556 00:45:01,873 --> 00:45:03,141 Yeah, right. 557 00:45:03,173 --> 00:45:05,376 - Barf. - Not bad. 558 00:45:05,409 --> 00:45:06,476 So picky. 559 00:45:10,447 --> 00:45:11,882 Guys. 560 00:45:11,916 --> 00:45:14,219 There's cops and the bomb squad 561 00:45:14,251 --> 00:45:17,420 responding to a disturbance in the Mission District. 562 00:45:17,454 --> 00:45:19,103 Sounds bad. 563 00:45:45,682 --> 00:45:49,282 What are we waiting for? 564 00:46:12,376 --> 00:46:15,376 There's your answer. 565 00:46:54,219 --> 00:46:56,721 Good job cleaning the store, guys. 566 00:46:56,753 --> 00:46:58,655 You did such a good job. 567 00:46:58,688 --> 00:47:01,190 All right. Here we go. 568 00:47:01,224 --> 00:47:04,061 Okay. 569 00:47:04,094 --> 00:47:05,396 Here we go. 570 00:47:05,429 --> 00:47:09,800 All right, here we go, big girl. 571 00:47:09,833 --> 00:47:11,001 Let's get you in there. 572 00:47:11,034 --> 00:47:13,204 Watch your head. 573 00:47:13,237 --> 00:47:16,907 All right. Now you, princess. 574 00:47:16,940 --> 00:47:20,309 All in? Okay. 575 00:47:20,344 --> 00:47:22,744 Right. Seatbelt. 576 00:47:31,722 --> 00:47:34,572 All right. 577 00:47:50,108 --> 00:47:53,677 Hey, lady, your cart. 39005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.