All language subtitles for Tigers.Are.Not.Afraid.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,605 --> 00:01:03,705 In the last 10 years violence in Mexico caused 160,000 deaths and more than 53,000 disappeared. 3 00:01:04,813 --> 00:01:07,803 Entire areas of some cities are being deserted. 4 00:01:07,903 --> 00:01:10,403 C'mon, those who have not participated. 5 00:01:11,028 --> 00:01:12,909 There are no figures for children that the dead and the disappeared have left behind. 6 00:01:13,009 --> 00:01:15,509 Now silence, Ana, please. 7 00:01:17,361 --> 00:01:20,711 Let's see today the elements that appear in fairy tales. 8 00:01:20,811 --> 00:01:24,487 Who can tell me, for instance, what characters normally appear in fairy tales. 9 00:01:24,587 --> 00:01:27,391 -Fairies. -Princes. 10 00:01:27,491 --> 00:01:29,025 Princes, of course. 11 00:01:29,125 --> 00:01:32,964 -Three wishes! -Yes, there are always three wishes. Very good. 12 00:01:33,064 --> 00:01:36,206 -Foxes. -Witches. -Specters. 13 00:01:36,306 --> 00:01:39,594 -What else? -Vampires. -Very good. 14 00:01:39,694 --> 00:01:42,686 -Tigers. -Tigers, very good. 15 00:01:42,786 --> 00:01:47,130 Well, now with all those elements we're going to write a story. 16 00:01:47,230 --> 00:01:49,251 And with those characters. 17 00:01:49,351 --> 00:01:51,560 C'mon, c'mon, now, silence. 18 00:01:51,660 --> 00:01:54,360 Concentrate. Don't talk. 19 00:01:54,802 --> 00:01:57,700 C'mon, quiet, each one to his story. 20 00:01:57,954 --> 00:02:00,252 Don't copy, either. 21 00:02:01,142 --> 00:02:05,242 There was once a prince who wanted to be a tiger. 22 00:02:09,136 --> 00:02:12,036 Tigers never forget. 23 00:02:14,095 --> 00:02:16,195 They are hunters. 24 00:02:17,113 --> 00:02:21,116 Their eyes see in the darkness. 25 00:02:21,877 --> 00:02:25,376 They have fangs to break bones. 26 00:02:28,440 --> 00:02:31,538 Tigers are not afraid. 27 00:02:40,805 --> 00:02:44,166 -Now, asshole, you're going to give it to me. -Wait, Caco. Caco! 28 00:02:45,280 --> 00:02:47,480 What, baldy? Go to hell. 29 00:02:47,623 --> 00:02:49,623 Caco, where are you going? 30 00:02:50,113 --> 00:02:52,970 What the fuck, asshole? I already told you that I'm staying, your fucking mother. 31 00:02:53,070 --> 00:02:55,468 I'm staying. Leave me alone, kid. 32 00:02:58,077 --> 00:03:00,277 It's four in the morning. Calm down. 33 00:03:00,615 --> 00:03:02,235 Leave me alone, asshole. 34 00:03:02,335 --> 00:03:04,233 C'mon, fucking Caco. 35 00:04:29,707 --> 00:04:32,707 But the prince couldn't be a tiger 36 00:04:34,521 --> 00:04:38,021 because he had forgotten how to be a prince. 37 00:04:41,383 --> 00:04:44,318 We forget that we are princes, 38 00:04:44,418 --> 00:04:46,654 warriors, 39 00:04:46,754 --> 00:04:48,656 tigers, 40 00:04:48,814 --> 00:04:52,414 when things from outside come to get us. 41 00:04:55,202 --> 00:04:57,302 On the ground, on the ground! 42 00:05:14,088 --> 00:05:15,986 All duck. 43 00:05:19,567 --> 00:05:21,067 Estrella. 44 00:05:24,867 --> 00:05:26,383 Here. 45 00:05:26,483 --> 00:05:28,053 Three wishes. 46 00:05:28,153 --> 00:05:29,885 As in fairy tales. 47 00:05:29,985 --> 00:05:31,785 Three wishes. 48 00:05:37,822 --> 00:05:39,922 Everything will be fine, children. 49 00:05:40,203 --> 00:05:42,401 C'mon, children. 50 00:05:42,501 --> 00:05:45,201 Let's continue doing our lists. 51 00:05:52,135 --> 00:05:56,835 Classes suspended until further notice. The principal. 52 00:06:26,984 --> 00:06:29,562 We forget who we are 53 00:06:29,662 --> 00:06:33,060 when things from outside come to get us. 54 00:06:42,351 --> 00:06:46,151 THEY RETURN 55 00:06:48,189 --> 00:06:49,689 Mom. 56 00:06:52,759 --> 00:06:54,559 I arrived, mom. 57 00:06:54,975 --> 00:07:00,075 Servando Esparza is the candidate that carries the voice of this nation. 58 00:07:06,614 --> 00:07:09,075 Mom, they closed the school. 59 00:07:09,175 --> 00:07:11,175 No classes. 60 00:07:17,169 --> 00:07:18,865 Mom. 61 00:07:26,259 --> 00:07:30,657 Servando Esparza is one of us, he's a citizen like you and me. 62 00:07:40,496 --> 00:07:46,298 For all that, these upcoming elections vote for Chino. 63 00:07:49,825 --> 00:07:51,625 Tiger without kicks. 64 00:07:53,623 --> 00:07:57,571 -Don't push me down. -We are fighting. Do you want me to kill you? 65 00:07:57,671 --> 00:07:59,371 No, no. 66 00:08:03,085 --> 00:08:04,685 Heck. 67 00:08:04,933 --> 00:08:08,759 -C'mon. -I'll grab my lamp myself. Why do you grab it? 68 00:08:17,409 --> 00:08:19,109 What do you want, Morro? 69 00:08:20,564 --> 00:08:22,264 The tiger? 70 00:08:22,890 --> 00:08:26,067 Hey, Shine, he asks for you to tell him the story of the tiger again. 71 00:08:26,167 --> 00:08:27,965 Don't wet your pants, Morro. 72 00:08:28,505 --> 00:08:30,605 Then you don't sleep, mate. 73 00:08:33,570 --> 00:08:35,408 Wait. Here. 74 00:08:35,508 --> 00:08:37,210 Now it's wrecked. 75 00:08:38,648 --> 00:08:40,854 There was a very rich man 76 00:08:40,954 --> 00:08:44,413 who had many wild animals. 77 00:08:44,513 --> 00:08:53,613 He had tigers, lions, cougars, panthers, jaguars. 78 00:08:53,713 --> 00:08:59,211 One day the Guascas arrived and killed him. 79 00:09:00,775 --> 00:09:06,096 Caco and the other Guascas killed all the animals, 80 00:09:08,127 --> 00:09:13,004 but when they got to the tiger's cage, he had escaped. 81 00:09:16,906 --> 00:09:24,140 And now he walks around all the streets, angry and hungry. 82 00:09:24,588 --> 00:09:29,688 He eats dogs, cats, 83 00:09:32,387 --> 00:09:35,610 and children with not parents. 84 00:09:43,827 --> 00:09:45,527 And that's it. 85 00:09:47,309 --> 00:09:49,809 Hey, this kid! 86 00:09:54,857 --> 00:09:56,557 Well, let's go on. 87 00:10:17,342 --> 00:10:21,944 Welcome to voicemail. Leave a message after the tones. 88 00:10:22,646 --> 00:10:26,995 Hurry up, Morro, don't fool around or we'll leave you! 89 00:10:27,095 --> 00:10:29,895 Mom, where are you? 90 00:10:30,445 --> 00:10:32,445 I'm hungry. 91 00:10:33,837 --> 00:10:36,237 Talk to me, please. 92 00:11:23,171 --> 00:11:25,116 I'm a princess? 93 00:11:25,216 --> 00:11:28,614 No, you are a warrior. 94 00:11:30,823 --> 00:11:32,423 And then? 95 00:11:32,527 --> 00:11:35,029 And the spell was broke. 96 00:11:35,167 --> 00:11:39,268 -And the prince was again a prince. -And then? 97 00:11:39,368 --> 00:11:44,510 And then nothing. You must go to bed because you have school tomorrow. 98 00:11:44,610 --> 00:11:46,710 Let's go to sleep, yes, yes. 99 00:11:47,017 --> 00:11:48,819 No! 100 00:11:50,645 --> 00:11:52,269 Now, time to go to bed. 101 00:11:52,369 --> 00:11:53,981 Mom, mom. 102 00:11:54,081 --> 00:11:57,581 When are you going to give me your little birds bracelet? 103 00:11:57,850 --> 00:12:00,050 When you get big 104 00:12:03,218 --> 00:12:05,118 and I'm gone. 105 00:12:21,012 --> 00:12:24,012 I want my mom to come back. 106 00:12:49,373 --> 00:12:51,073 Estrella. 107 00:12:54,831 --> 00:12:56,531 Estrella. 108 00:12:58,138 --> 00:12:59,638 Mom? 109 00:13:05,394 --> 00:13:07,295 I'm here. 110 00:13:25,776 --> 00:13:27,472 Mom? 111 00:13:28,320 --> 00:13:30,226 Heck, are you still here? 112 00:13:32,118 --> 00:13:34,621 -She's not here. -Yes she is. 113 00:13:34,721 --> 00:13:36,721 She's not, cowgirl! She's not! 114 00:13:36,821 --> 00:13:38,621 It belongs to my mom. 115 00:13:38,928 --> 00:13:41,009 What do you want? 116 00:13:41,109 --> 00:13:44,909 She doesn't need this anymore. In addition, the Guascas already took her away. 117 00:13:46,661 --> 00:13:50,309 It's not true! My mom came back yesterday! 118 00:13:52,696 --> 00:13:54,896 Estrella. 119 00:13:56,224 --> 00:13:57,820 Go away. 120 00:14:08,094 --> 00:14:11,294 DISAPPEARED 121 00:14:14,980 --> 00:14:17,728 Is this the house? -Yes, yes, up there. 122 00:14:17,828 --> 00:14:22,060 -There, go. It's in place. -No. Take it further back. 123 00:14:22,160 --> 00:14:24,381 -Now it's in place, right? -Let's go at once. 124 00:15:17,800 --> 00:15:20,004 Shine, the boss. 125 00:15:25,076 --> 00:15:27,276 That movie is so hideous. 126 00:15:27,689 --> 00:15:29,889 They are so bloody. 127 00:15:31,524 --> 00:15:33,326 It's so dreadful. 128 00:15:34,869 --> 00:15:36,569 Pure death. 129 00:15:37,202 --> 00:15:39,306 You brought some good things. 130 00:15:40,304 --> 00:15:41,880 They are cool, huh? 131 00:15:41,980 --> 00:15:43,613 -Beans. -Yuck. 132 00:15:43,713 --> 00:15:46,847 Where did you steal, or where did you get in? 133 00:15:46,947 --> 00:15:49,349 You even brought the cell phones. 134 00:15:49,862 --> 00:15:53,302 -So you see. -And who will you call, if we have nobody? 135 00:15:54,459 --> 00:15:56,002 I'll call you all, mate. 136 00:15:56,102 --> 00:15:58,902 These are for you. There, hand them around. 137 00:16:00,381 --> 00:16:03,503 An identical one? What do you want it for? 138 00:16:03,603 --> 00:16:05,193 You should have sold that with the dragon. 139 00:16:05,293 --> 00:16:07,410 This is not to sell, asshole. 140 00:16:07,510 --> 00:16:09,114 Come on, give me that one. 141 00:16:11,036 --> 00:16:13,734 What are you doing? Why do you put off the peas? 142 00:16:13,834 --> 00:16:15,422 Tell him. Tell him, Shine. 143 00:16:15,522 --> 00:16:17,090 Yeah, eat those peas. 144 00:16:17,190 --> 00:16:19,425 I don't like peas. 145 00:16:19,525 --> 00:16:22,023 Eat them, they are your vegetables. 146 00:16:22,968 --> 00:16:24,766 Fuck! 147 00:16:29,117 --> 00:16:32,392 -Who's this? -She got stuck to me. 148 00:16:32,492 --> 00:16:35,240 -Where? -To my buttocks. 149 00:16:36,164 --> 00:16:37,964 I'm hungry. 150 00:16:39,842 --> 00:16:41,642 Wait. 151 00:16:42,138 --> 00:16:44,563 We don't fucking care if you're hungry or not. Right, Pop? 152 00:16:44,663 --> 00:16:48,577 Yes, you mean nothing to them, and I hope the tiger eats you. Not me, Tucsy. 153 00:16:48,677 --> 00:16:50,773 The tiger eats meat. 154 00:16:51,564 --> 00:16:53,164 A lot. 155 00:16:53,435 --> 00:16:55,035 Show him, Morro. 156 00:16:58,630 --> 00:17:00,332 Goodbye, cowgirl. 157 00:17:01,981 --> 00:17:04,178 No, please no! Don't take me to the house! 158 00:17:04,278 --> 00:17:07,372 -Leave her, Shine. Leave her. -Don't take me to my house! 159 00:17:10,924 --> 00:17:12,867 Let her stay. 160 00:17:12,967 --> 00:17:16,469 The Guascas are going to grab her. She will not last long. 161 00:17:16,569 --> 00:17:18,567 They will take her to Chino, she's doomed. 162 00:17:18,667 --> 00:17:20,467 She's a female. 163 00:17:22,050 --> 00:17:24,252 Girls are bad luck. 164 00:17:26,545 --> 00:17:28,645 Cover it, cover there. 165 00:17:29,567 --> 00:17:31,527 Morro, do something, mate. 166 00:17:31,627 --> 00:17:34,127 Stop eating, asshole. 167 00:17:56,761 --> 00:18:00,225 -Thank you. -Shh! -Morro! What did I say? 168 00:18:34,854 --> 00:18:36,354 Mom? 169 00:18:48,136 --> 00:18:49,738 What's up? 170 00:18:50,203 --> 00:18:52,105 The Guascas? 171 00:18:52,989 --> 00:18:54,591 No. 172 00:19:01,609 --> 00:19:05,309 If you wake me up again, I'm going to punch you twice! 173 00:19:24,554 --> 00:19:27,822 Cowgirl, there come the Guascas! 174 00:19:43,474 --> 00:19:45,574 You go the other way! 175 00:19:48,247 --> 00:19:49,847 Shine! 176 00:19:54,235 --> 00:19:56,035 Shine! 177 00:19:57,754 --> 00:19:59,353 Move it! 178 00:20:01,093 --> 00:20:02,693 C'mon! 179 00:20:14,500 --> 00:20:16,682 I'm going to kill you, son of a bitch! 180 00:20:16,782 --> 00:20:18,843 That's my gun, asshole! 181 00:20:18,943 --> 00:20:21,528 -Let's go, Shine! -Where did you find it, you bastard? 182 00:20:21,678 --> 00:20:25,164 -Let's move on! -You grabbed the phone, bastard? 183 00:20:26,252 --> 00:20:29,252 You're going to return my phone, son of your fucking mother! 184 00:20:39,327 --> 00:20:41,744 -Shine! -Shine! 185 00:20:42,400 --> 00:20:44,228 -Shine! -Shine! 186 00:20:44,328 --> 00:20:46,299 -Where's Morro? -They took Morro, mate. 187 00:20:46,399 --> 00:20:49,170 They grabbed him by the leg. He was running and they grabbed him. 188 00:20:49,270 --> 00:20:51,236 And shots, and shots. 189 00:20:51,336 --> 00:20:53,638 He threw the stuffed animal, mate. They took him. 190 00:20:57,480 --> 00:20:59,778 What do they do to those they take away? 191 00:21:00,336 --> 00:21:05,537 They are caught. They take them to Chino. Chino makes them into pieces. They sell their parts. 192 00:21:05,637 --> 00:21:08,962 They are satanic drug traffickers, they have a pact with the devil. 193 00:21:09,062 --> 00:21:11,271 They even do red masses. 194 00:21:11,371 --> 00:21:15,894 -They are black. -Red or black, whatever. 195 00:21:17,890 --> 00:21:22,094 The ladies are killed. The cowboys -here, look at me-- 196 00:21:22,194 --> 00:21:25,994 they take the cowboys away to who knows where. 197 00:21:26,891 --> 00:21:29,391 And you know why they caught Morro? 198 00:21:29,701 --> 00:21:31,621 Because of YOU. 199 00:21:31,721 --> 00:21:33,435 Because of you, you're the cause they caught Morro, 200 00:21:33,535 --> 00:21:35,603 because they found out that there was a toddler girl with us. 201 00:21:35,703 --> 00:21:38,325 -It's not true. -No, it was your fault. 202 00:21:40,469 --> 00:21:43,569 I know how I can disappear that Guasca. 203 00:21:56,561 --> 00:21:58,261 Go and kill him. 204 00:22:03,895 --> 00:22:06,291 If you want, we'll take you to his house. 205 00:22:07,608 --> 00:22:11,508 And if you kill him, you can stay with us. 206 00:22:22,680 --> 00:22:25,149 -How do I get in? -You jump in. 207 00:22:25,277 --> 00:22:26,898 You knock. 208 00:22:26,998 --> 00:22:28,698 And you kill him. 209 00:22:36,485 --> 00:22:38,185 No, better not. 210 00:22:38,744 --> 00:22:40,788 That bastard killed your mom. 211 00:22:40,888 --> 00:22:42,690 Also yours. 212 00:22:43,342 --> 00:22:45,972 Kill him yourself. You are a man. 213 00:22:46,630 --> 00:22:48,730 That's true, Shine. 214 00:22:49,902 --> 00:22:52,402 Well, if you don't kill him and become a man 215 00:22:52,661 --> 00:22:55,570 tomorrow he will go out again and he will grab you, he will look for you. 216 00:22:55,670 --> 00:22:59,549 He will cut you into pieces and eat you in a black mass. 217 00:22:59,649 --> 00:23:02,845 -Or red. -Whatever fucking color it is. 218 00:23:06,223 --> 00:23:08,123 You got it, cowgirl? 219 00:23:08,744 --> 00:23:13,044 If you don't kill him, they're going to kill us all. 220 00:23:20,672 --> 00:23:24,527 -Go, go. -C'mon. C'mon. 221 00:23:24,627 --> 00:23:27,565 Hurry up. C'mon. 222 00:23:29,429 --> 00:23:30,929 Hurry up. 223 00:23:44,829 --> 00:23:48,719 Hurry up. Hurry up, c'mon. 224 00:24:14,028 --> 00:24:18,586 The sociologist Marant Ruiz Mart�nez talking about the candidacy 225 00:24:18,686 --> 00:24:23,174 of Servando Esparza who is running for the Social Move party. 226 00:24:23,274 --> 00:24:27,087 He's also known by the nickname "Chino". 227 00:24:27,187 --> 00:24:28,559 We will receive him next. 228 00:24:28,659 --> 00:24:33,867 The important thing is to get the following message that I will highlight to the media. 229 00:24:33,967 --> 00:24:37,704 This, in order to defuse the political campaign of Mr. Servando Esparsa, 230 00:24:37,804 --> 00:24:41,699 better known as "Chino", candidate of the Social Move party. 231 00:24:41,799 --> 00:24:45,300 This man has direct links with organized crime, 232 00:24:45,400 --> 00:24:48,334 particularly with the band of the Guascas. 233 00:24:48,434 --> 00:24:50,632 Severando Esparza, better known as "Chino" 234 00:24:50,732 --> 00:24:54,245 has directly participated in human trafficking: 235 00:24:54,345 --> 00:24:58,686 prostitution, torture, multiple murders, 236 00:24:58,786 --> 00:25:01,986 in addition to the links he has with drug trafficking. 237 00:25:08,598 --> 00:25:10,900 I wish I don't have to kill him. 238 00:25:45,227 --> 00:25:48,027 Come, come. 239 00:26:01,665 --> 00:26:05,033 Morro! Morro! 240 00:26:07,213 --> 00:26:09,913 I thought we would never see you again. 241 00:26:32,759 --> 00:26:35,461 Gee, handsome one, you're fine! 242 00:26:41,133 --> 00:26:42,633 You're good! 243 00:26:46,871 --> 00:26:49,781 And there lies Caco, eating! 244 00:26:51,063 --> 00:26:52,899 And suddenly Estrella takes out the gun, 245 00:26:52,999 --> 00:26:54,255 aims at Caco... 246 00:26:54,355 --> 00:26:57,216 "No, cowgirl, no, please don't kill me!" 247 00:26:57,316 --> 00:26:59,751 "Nevermore I'll eat children of the..." 248 00:26:59,851 --> 00:27:01,983 Pam! She kills him. 249 00:27:02,353 --> 00:27:04,853 You won't eat pizza anymore. 250 00:27:07,075 --> 00:27:09,273 How did you do to kill him? 251 00:27:17,183 --> 00:27:18,777 I lost a wish. 252 00:27:23,712 --> 00:27:26,412 If I had had wishes I would have killed him, 253 00:27:26,788 --> 00:27:29,088 but since I don't have... 254 00:27:47,225 --> 00:27:48,725 Are you angry? 255 00:28:02,559 --> 00:28:05,059 Is that the phone Caco wanted? 256 00:28:12,511 --> 00:28:14,211 Why do you keep it? 257 00:28:19,163 --> 00:28:22,863 Tucsy's granny died of a bullet in a burial. 258 00:28:24,705 --> 00:28:28,205 Pop's brothers helped them a lot. 259 00:28:30,468 --> 00:28:34,566 This Morro, they say he was able to speak before. 260 00:28:35,838 --> 00:28:38,138 Maybe some day he saw something ugly. 261 00:28:39,571 --> 00:28:42,271 It was all because of that bastard and his fucking brothers. 262 00:28:49,188 --> 00:28:51,088 But Caco no longer... 263 00:28:55,252 --> 00:28:56,752 Come. 264 00:29:00,178 --> 00:29:02,578 And that's how Estrella dances. 265 00:29:08,444 --> 00:29:11,414 And that's how Morro dances with Rodrigo, and Pop. 266 00:29:51,105 --> 00:29:53,605 Estrella. 267 00:30:04,548 --> 00:30:07,048 They will come for you. 268 00:30:07,488 --> 00:30:09,988 For killing him. 269 00:30:10,562 --> 00:30:12,262 I did't kill him. 270 00:30:13,239 --> 00:30:15,241 No. 271 00:30:15,439 --> 00:30:19,141 The one who killed him is looking for you. 272 00:30:21,489 --> 00:30:23,687 And he will find you. 273 00:30:28,111 --> 00:30:30,312 You have to bring him. 274 00:30:39,912 --> 00:30:41,112 What's up? 275 00:30:41,212 --> 00:30:44,372 Estrella says that we should get a cooler house. 276 00:30:44,472 --> 00:30:47,516 Where each one of us has a room of his own, 277 00:30:47,616 --> 00:30:51,315 where we have videogames and a soccer field, a zoo, 278 00:30:51,415 --> 00:30:53,938 and several things like that, and even a pool. 279 00:30:54,038 --> 00:30:55,726 -Of course not. -Well, I'd be cool. 280 00:30:55,826 --> 00:30:59,842 Shut up now, you bastards. And calm down. 281 00:31:00,240 --> 00:31:02,392 This is my house and here I command. 282 00:31:02,492 --> 00:31:07,292 And besides, there are no houses with soccer fields, or those stupid things. 283 00:31:07,666 --> 00:31:09,196 I told you. 284 00:31:09,296 --> 00:31:11,694 The Guascas know where we are. 285 00:31:12,196 --> 00:31:14,196 And one of them was already killed. 286 00:31:15,804 --> 00:31:17,504 You killed him. 287 00:31:20,245 --> 00:31:22,545 That's why we have to leave. 288 00:31:25,209 --> 00:31:27,607 Stop it, Morro. Grab that box, mate. 289 00:31:29,276 --> 00:31:30,776 What about those? 290 00:31:31,403 --> 00:31:33,247 Stand up, Pop, we have to do something. 291 00:31:33,347 --> 00:31:34,928 You look like a little princess. 292 00:31:35,028 --> 00:31:36,828 Wrecked bastards. 293 00:31:56,836 --> 00:31:58,336 Shine. 294 00:32:01,875 --> 00:32:03,575 Still angry? 295 00:32:07,998 --> 00:32:09,498 What's with you? 296 00:32:11,327 --> 00:32:13,027 And now what's with him? 297 00:32:13,424 --> 00:32:16,255 He's crying because he misses his brother a lot. 298 00:32:16,355 --> 00:32:18,053 He belongs to Brian's gang. 299 00:32:18,848 --> 00:32:19,962 Fuck him. 300 00:32:20,062 --> 00:32:22,200 No, because as Estrella killed Caco 301 00:32:22,300 --> 00:32:24,700 they are afraid to stay alone. 302 00:32:25,132 --> 00:32:29,374 And, here is your asshole to take you to Bryan, or what? 303 00:32:31,210 --> 00:32:32,710 Don't rave. 304 00:32:44,902 --> 00:32:46,502 How's my boy? 305 00:32:50,081 --> 00:32:51,581 What are you doing? Who's this? 306 00:32:54,935 --> 00:32:56,435 Gross! 307 00:32:56,678 --> 00:32:58,109 Here I'm ready, little bitch. 308 00:32:58,209 --> 00:32:59,518 You fool, Agu! 309 00:32:59,618 --> 00:33:01,986 What's the matter with you, mate, they're my family! 310 00:33:02,086 --> 00:33:03,835 Caco took them, asshole! 311 00:33:03,935 --> 00:33:06,233 Caco is already dead, Brian. 312 00:33:10,189 --> 00:33:11,689 That bastard. 313 00:33:12,350 --> 00:33:14,150 We killed him. 314 00:33:25,418 --> 00:33:26,920 Don't rave. 315 00:33:27,088 --> 00:33:28,588 Yes, she killed him. 316 00:33:29,551 --> 00:33:31,051 Shit! 317 00:33:32,108 --> 00:33:34,906 You sent a female to do your job, Shine? 318 00:33:39,813 --> 00:33:41,415 In my band 319 00:33:43,188 --> 00:33:46,188 females are more bastards than your little queers, asshole. 320 00:33:49,222 --> 00:33:51,122 They'll look for you all, Shine. 321 00:33:51,886 --> 00:33:53,988 Chino and the other Guascas. 322 00:33:55,019 --> 00:33:57,119 If you killed Caco 323 00:33:57,481 --> 00:33:59,381 they are going to kill you. 324 00:34:01,864 --> 00:34:03,764 They are going to kill you all. 325 00:34:04,100 --> 00:34:06,100 We are going to hide. 326 00:34:07,002 --> 00:34:09,616 Yeah, great, yeah. 327 00:34:09,802 --> 00:34:11,302 Where? 328 00:34:15,747 --> 00:34:17,247 Hey? 329 00:34:23,079 --> 00:34:25,279 Great Morro. A+. 330 00:34:26,977 --> 00:34:30,277 At one, two, and three. 331 00:34:32,871 --> 00:34:35,171 C'mon! C'mon, Tucsy. 332 00:34:45,498 --> 00:34:47,998 Wow, it's like the Boingland (inflatables park) of the dark-skinned kids. 333 00:34:52,048 --> 00:34:54,048 -It's fucking great! -Don't rave. 334 00:34:55,870 --> 00:34:57,576 Look, look. 335 00:34:58,832 --> 00:35:00,833 What happened to these? 336 00:35:01,250 --> 00:35:03,351 They left their fish tank. 337 00:35:03,948 --> 00:35:05,448 Cool. 338 00:35:08,458 --> 00:35:11,123 Look, that one looks like dear Morro. 339 00:35:11,223 --> 00:35:14,023 That one, we'll name it Estrella. 340 00:35:14,667 --> 00:35:16,469 That one is Shine. 341 00:35:17,215 --> 00:35:20,427 Hey, Pop, it's like your zoo, but of pure fish. 342 00:35:21,485 --> 00:35:25,671 If there is a zoo, there is a soccer field. C'mon! 343 00:35:29,711 --> 00:35:31,411 Run, Morro! 344 00:35:40,425 --> 00:35:43,448 Soccer field... Don't talk nosense. 345 00:35:54,466 --> 00:35:56,966 Estrella. 346 00:36:02,013 --> 00:36:03,513 Come. 347 00:36:28,472 --> 00:36:30,572 They come for you. 348 00:36:33,550 --> 00:36:35,050 Go get all of them. 349 00:37:16,714 --> 00:37:18,216 Shine. 350 00:37:21,156 --> 00:37:22,658 Shine. 351 00:37:27,095 --> 00:37:29,397 It would have been me who would have killed him. 352 00:37:43,699 --> 00:37:44,800 -No. -Hello? 353 00:37:44,900 --> 00:37:48,258 Where are you, fucking sons of a bitch? 354 00:37:48,358 --> 00:37:51,052 You killed my brother, you bastards! 355 00:37:51,152 --> 00:37:54,052 That fucking girl killed him! 356 00:37:54,280 --> 00:37:57,075 I'm going to find you, you bastards, if you don't return that fucking phone! 357 00:37:57,175 --> 00:37:58,875 Fucking Brian. 358 00:38:00,441 --> 00:38:02,343 What do you keep that for? 359 00:38:14,562 --> 00:38:17,562 That's the only picture I have of my mom. 360 00:38:19,426 --> 00:38:22,226 Caco took it when he took her away. 361 00:38:25,774 --> 00:38:29,137 -Shine! -Shine! 362 00:38:32,210 --> 00:38:33,420 What's up? 363 00:38:33,520 --> 00:38:36,320 We did not find a court but we found this. 364 00:39:06,505 --> 00:39:09,005 All right. Let the four fit here. 365 00:39:14,105 --> 00:39:15,805 C'mon, mate. 366 00:39:17,440 --> 00:39:19,540 It looks like a "Y", mate. 367 00:39:20,734 --> 00:39:22,207 Now I'm going to write the name. 368 00:39:22,307 --> 00:39:23,909 This is Chichorito. 369 00:39:26,524 --> 00:39:29,422 Don't worry, Morro, it will last only a month. 370 00:39:44,454 --> 00:39:46,352 Let's see, lend me your ball. 371 00:39:47,300 --> 00:39:49,202 It looks like Caco. 372 00:40:12,830 --> 00:40:14,330 Here. 373 00:40:17,093 --> 00:40:19,773 Kittens? Don't rave, you bastard. 374 00:40:19,873 --> 00:40:23,013 They are tigers. It's for her protection. 375 00:40:23,949 --> 00:40:26,047 Let's see how yours turned out, Morro. 376 00:40:34,365 --> 00:40:35,965 What happened to him? 377 00:40:37,289 --> 00:40:38,987 He fell. 378 00:40:39,275 --> 00:40:41,177 I'm going to fix it for you. 379 00:40:42,991 --> 00:40:48,645 You must be careful because it stings and you'll bleed. Right? 380 00:40:50,167 --> 00:40:51,667 Don't cry anymore. 381 00:40:58,205 --> 00:41:00,305 Yes? Look, that's it. 382 00:41:16,393 --> 00:41:18,499 Why do you have wishes? 383 00:42:04,193 --> 00:42:06,393 Put that light out, you bastards. 384 00:42:07,974 --> 00:42:09,674 Let us sleep. 385 00:42:34,632 --> 00:42:37,232 These fish are like the tiger. 386 00:42:39,260 --> 00:42:41,762 They escaped from their cage. 387 00:42:46,250 --> 00:42:48,152 Poor tiger. 388 00:42:50,060 --> 00:42:52,158 He had a house, 389 00:42:53,404 --> 00:42:55,098 a mom, 390 00:42:56,549 --> 00:42:58,237 in the jungle 391 00:42:58,973 --> 00:43:00,973 and now he's alone. 392 00:43:01,392 --> 00:43:03,192 He's afraid. 393 00:43:04,844 --> 00:43:06,537 No. 394 00:43:06,637 --> 00:43:09,337 He has already gone through all the bad things, 395 00:43:10,248 --> 00:43:12,446 and wanders wherever he wants. 396 00:43:13,612 --> 00:43:16,510 He's the king of all this fucking kingdom. 397 00:43:20,238 --> 00:43:22,538 Tigers are not afraid. 398 00:43:29,030 --> 00:43:31,630 Did you find your mom in the photos? 399 00:43:36,430 --> 00:43:38,532 Don't you have pictures of her? 400 00:43:41,615 --> 00:43:43,715 They stayed in the house. 401 00:43:49,281 --> 00:43:52,381 Mine also stayed in the house and burned down. 402 00:43:53,327 --> 00:43:55,227 Did they burn your house? 403 00:43:57,653 --> 00:44:01,294 They threw gasoline and... 404 00:44:03,521 --> 00:44:05,419 they threw this. 405 00:44:23,575 --> 00:44:25,775 They grabbed my mom 406 00:44:30,013 --> 00:44:32,213 when we were leaving. 407 00:44:37,487 --> 00:44:40,091 What are you going to spend your last wish on? 408 00:44:41,221 --> 00:44:43,721 I can't ask for your mom to come back. 409 00:44:51,547 --> 00:44:56,047 But could you ask that... 410 00:44:58,110 --> 00:45:00,155 this burnt goes off? 411 00:45:00,255 --> 00:45:03,300 -No. -Then I'll bring you the photos from your house. 412 00:45:03,400 --> 00:45:04,998 No. 413 00:45:05,865 --> 00:45:08,249 Every time I make a wish 414 00:45:08,349 --> 00:45:09,784 it comes out very wrong. 415 00:45:09,884 --> 00:45:12,784 How can a wish come out...? 416 00:45:50,996 --> 00:45:52,492 Now, fucking brat! 417 00:45:52,592 --> 00:45:54,990 Where is that fucking phone? 418 00:45:56,781 --> 00:45:58,281 Where is it, you bastard? 419 00:45:59,059 --> 00:46:02,710 Where is it? Tell me. Does that fucking girl who killed my brother have it? 420 00:46:02,810 --> 00:46:04,882 You will take her to me, son of a bitch. 421 00:46:04,982 --> 00:46:06,782 Next one. 422 00:46:15,843 --> 00:46:17,641 And what's your name? 423 00:46:17,948 --> 00:46:19,256 Rapop. 424 00:46:19,356 --> 00:46:21,056 And what is your specialty? 425 00:46:21,307 --> 00:46:25,659 -I do rap. -Let's see. Show us. 426 00:46:36,313 --> 00:46:38,013 Where's Shine? 427 00:46:38,387 --> 00:46:41,728 I don't know. But, do you want to be a star? 428 00:46:43,832 --> 00:46:45,432 Okay. 429 00:46:47,805 --> 00:46:51,210 Heck. My lights went out. 430 00:46:51,321 --> 00:46:54,718 It's ugly, no, horrible. Terrible! 431 00:46:55,156 --> 00:46:56,967 Mate, get off. 432 00:46:57,067 --> 00:47:00,069 -I know where he lives. -I don't think so. 433 00:47:00,169 --> 00:47:01,965 Next one. 434 00:47:17,883 --> 00:47:19,383 Yes, Chino, I swear that now we'll bring it to you. 435 00:47:46,438 --> 00:47:49,938 Estrella. 436 00:47:51,472 --> 00:47:53,668 They come for you. 437 00:48:12,987 --> 00:48:15,687 I'm leading you 438 00:48:17,240 --> 00:48:19,499 to where we dead 439 00:48:19,599 --> 00:48:22,799 are waiting for him. 440 00:48:34,101 --> 00:48:38,362 Where is my fucking phone? I'll take you to where they'll soften you up, bitch. 441 00:48:38,462 --> 00:48:40,162 Estrella! 442 00:48:41,239 --> 00:48:43,739 Son of a bitch! Kill that bastard! 443 00:48:56,385 --> 00:48:58,382 No! 444 00:49:12,568 --> 00:49:14,168 Let's move! 445 00:49:58,974 --> 00:50:01,578 And why do they want this phone? 446 00:50:08,484 --> 00:50:10,586 It must have something in. 447 00:50:12,352 --> 00:50:14,052 Let's see. 448 00:50:23,098 --> 00:50:24,700 Take it off. 449 00:50:37,268 --> 00:50:39,068 Take it off! 450 00:50:50,448 --> 00:50:51,852 Are you recording, you bastard? 451 00:50:51,952 --> 00:50:53,950 It's Chino. 452 00:50:54,903 --> 00:50:57,403 Caco recorded it to fuck him. 453 00:50:59,761 --> 00:51:01,561 Look for Chino. 454 00:51:03,218 --> 00:51:04,918 Dial him. 455 00:51:07,617 --> 00:51:09,817 What do you want me to dial him for? 456 00:51:11,305 --> 00:51:13,005 Dial him. 457 00:51:30,099 --> 00:51:32,099 You have something I need. 458 00:51:33,318 --> 00:51:35,318 You have to return it to me. 459 00:51:36,226 --> 00:51:38,354 Or I'll go look for it. 460 00:51:38,454 --> 00:51:40,354 And I will find it. 461 00:51:40,575 --> 00:51:42,973 We are going to give it to you. 462 00:51:44,167 --> 00:51:45,667 When? 463 00:51:47,365 --> 00:51:50,067 When you disappear the Guascas. 464 00:51:51,427 --> 00:51:53,627 Tomorrow at seven in the morning. 465 00:51:54,726 --> 00:51:56,226 Where? 466 00:51:56,332 --> 00:52:00,245 There are some toilets on the road, in front of La Tonina. 467 00:52:00,850 --> 00:52:02,837 You come and give me that phone, 468 00:52:02,937 --> 00:52:05,335 and right there the Guascas will be finished. 469 00:52:05,904 --> 00:52:09,905 Or you don't come, but then I'll go find you, 470 00:52:10,060 --> 00:52:12,060 and I'll find you, 471 00:52:12,800 --> 00:52:15,900 and I'm going to do you the same thing I did to Caco. 472 00:52:16,873 --> 00:52:19,173 Because you didn't kill him, right? 473 00:52:20,258 --> 00:52:22,858 Although you're telling everyone that you did. 474 00:52:23,112 --> 00:52:28,678 I killed him, cowgirl, for not giving me that fucking phone. 475 00:52:28,778 --> 00:52:30,678 Think about it. 476 00:52:31,658 --> 00:52:33,456 Liar. 477 00:52:35,458 --> 00:52:39,747 You said you killed Caco, but you didn't. 478 00:52:40,432 --> 00:52:42,532 Look what happened. 479 00:52:56,257 --> 00:52:59,057 Liar. Take care of Morro. 480 00:53:35,229 --> 00:53:38,631 There you go, dear Morro. 481 00:54:45,185 --> 00:54:47,385 Another dead 482 00:54:53,042 --> 00:54:55,542 because of him. 483 00:55:05,016 --> 00:55:07,814 Here we are, all of us. 484 00:55:11,363 --> 00:55:14,164 Bring him. 485 00:55:22,110 --> 00:55:23,810 Shine! 486 00:55:24,365 --> 00:55:26,267 Shine! 487 00:55:26,766 --> 00:55:28,266 Shine! 488 00:55:29,767 --> 00:55:32,565 Wasn't he in the truck station? 489 00:55:32,846 --> 00:55:34,052 You shit your pants. 490 00:55:34,152 --> 00:55:35,842 No, I knew where he was. 491 00:55:35,942 --> 00:55:37,642 Shut up. 492 00:55:38,258 --> 00:55:40,058 What do you want? 493 00:55:40,354 --> 00:55:42,954 Shine, can you lend me a phone? 494 00:55:45,172 --> 00:55:48,466 -What do you want it for? -I want to make a call. 495 00:55:52,297 --> 00:55:55,617 No, the other one. We don't even have the password for this one. 496 00:55:59,923 --> 00:56:02,321 And besides, who are you going to talk to, mate? 497 00:56:02,809 --> 00:56:05,598 Don't! Pop! 498 00:56:06,828 --> 00:56:08,626 Pop, come here! 499 00:56:09,124 --> 00:56:10,624 Come here! 500 00:56:25,081 --> 00:56:26,679 Bring him 501 00:56:34,794 --> 00:56:37,698 where he put us all. 502 00:56:41,075 --> 00:56:42,775 Bring him to us. 503 00:56:55,742 --> 00:56:58,242 Tigers are not afraid. Tigers are not afraid. Tigers are not afraid. 504 00:57:38,339 --> 00:57:40,718 No, not in my life. The police are the worst. 505 00:57:40,818 --> 00:57:44,021 -No, let's see if they can help us. -No, they are not going to help us. 506 00:57:44,121 --> 00:57:46,173 So give me that phone, mate. Give me that phone. 507 00:57:46,273 --> 00:57:48,012 Stop it, Shine. 508 00:57:48,112 --> 00:57:50,864 Here there's a video of that fucking Chino killing someone. 509 00:57:50,964 --> 00:57:54,600 -And who chases the thugs? -I don't know, but the police does not. 510 00:57:54,976 --> 00:57:56,976 So give me that phone. 511 00:57:57,383 --> 00:57:59,519 -Come here. -Let go of me! 512 00:57:59,619 --> 00:58:01,565 Come here, you bastards! 513 00:58:01,665 --> 00:58:03,559 Police! 514 00:58:05,919 --> 00:58:08,218 What's up? -We come to make a complaint. 515 00:58:08,318 --> 00:58:10,618 This is a crime against humanity. 516 00:58:11,126 --> 00:58:12,726 Look. 517 00:58:15,299 --> 00:58:16,899 Where did you get that? 518 00:58:19,433 --> 00:58:20,967 Do you know who does it belong to? 519 00:58:21,067 --> 00:58:22,667 Let's go, you bastard. 520 00:58:22,776 --> 00:58:25,476 Don't! Why? 521 00:58:25,772 --> 00:58:27,272 You can not leave! 522 00:58:27,520 --> 00:58:29,220 -Why? -Don't! 523 00:58:31,634 --> 00:58:33,234 Don't! 524 00:58:34,894 --> 00:58:36,794 Sons of bitches! 525 00:58:37,202 --> 00:58:38,802 Bastards. 526 00:58:39,161 --> 00:58:41,661 Couple of assholes, both of you. 527 00:58:42,775 --> 00:58:44,475 What did I tell you? 528 00:58:44,581 --> 00:58:47,520 Give me the phone, mate. And you give me the other one. 529 00:58:49,124 --> 00:58:52,009 What was your idea? That Chino kill us? 530 00:58:52,109 --> 00:58:54,666 That Chino kill us? 531 00:58:54,766 --> 00:58:56,341 Shut up, you bastard. 532 00:58:56,441 --> 00:58:58,640 You always have all the ideas, don't you? 533 00:58:58,740 --> 00:59:00,540 Yes, then shut up. 534 00:59:08,936 --> 00:59:09,834 Where are you going? 535 00:59:09,934 --> 00:59:13,418 We have to look for Estrella. I have to tell her something. 536 00:59:14,873 --> 00:59:16,571 Wait! 537 00:59:22,137 --> 00:59:23,639 Estrella! 538 00:59:24,107 --> 00:59:26,207 He left dear Morro alone. 539 00:59:31,766 --> 00:59:33,366 What a bastard! 540 00:59:37,653 --> 00:59:40,787 Poor thing, he must be cold. 541 00:59:41,566 --> 00:59:43,095 We can not leave him here. 542 00:59:43,195 --> 00:59:45,795 -First we have to go... -First Morro. 543 00:59:51,472 --> 00:59:53,172 Help me cover him. 544 00:59:55,070 --> 00:59:56,570 Cover him. 545 00:59:58,402 --> 00:59:59,902 Help me. 546 01:00:01,692 --> 01:00:03,492 He's stiff. 547 01:00:03,940 --> 01:00:07,158 That does not matter, that's normal. C'mon. 548 01:00:11,968 --> 01:00:13,970 And where are we going to put him? 549 01:00:31,104 --> 01:00:33,204 They are burying me. 550 01:00:37,142 --> 01:00:39,042 I'm cold. 551 01:00:43,984 --> 01:00:45,484 Where? 552 01:00:47,347 --> 01:00:49,347 Everywhere. 553 01:00:52,713 --> 01:00:55,495 No, where are you being buried? 554 01:00:55,595 --> 01:00:57,095 Oh. 555 01:01:02,875 --> 01:01:05,775 Wait, stop the fridge, mate. 556 01:01:10,613 --> 01:01:12,813 How did you find us? 557 01:01:12,967 --> 01:01:14,967 Dear Morro told me. 558 01:01:15,347 --> 01:01:17,347 Now he even talks? 559 01:01:18,207 --> 01:01:21,543 Morro is here, saved, 560 01:01:21,643 --> 01:01:24,043 after you abandoned him. 561 01:01:24,669 --> 01:01:26,207 You asshole. 562 01:01:26,307 --> 01:01:27,637 And liar. 563 01:01:27,737 --> 01:01:29,939 Asshole liar. 564 01:01:33,269 --> 01:01:35,269 I have to tell you something. 565 01:01:42,419 --> 01:01:46,013 The video we saw... 566 01:01:50,607 --> 01:01:52,413 Oh, later. 567 01:01:55,407 --> 01:01:57,605 We have to go see Chino 568 01:02:00,168 --> 01:02:03,170 else they will come to kill us all. 569 01:02:05,556 --> 01:02:07,244 First Morro. 570 01:02:07,344 --> 01:02:08,946 Help me. 571 01:02:17,793 --> 01:02:19,292 Rest in peace. 572 01:02:19,392 --> 01:02:24,223 Maxwell Alexander Aureliano Villarreal Mora V�zquez. 573 01:02:24,380 --> 01:02:26,080 Mora V�zquez. 574 01:02:28,984 --> 01:02:31,884 Are we going to go to Chino? 575 01:02:32,404 --> 01:02:34,202 We have to go. 576 01:02:55,888 --> 01:02:57,586 Estrella! 577 01:03:20,943 --> 01:03:22,543 Lend it to me. 578 01:03:26,173 --> 01:03:28,787 Death is going to take us. 579 01:03:28,887 --> 01:03:32,936 Shut up, you bastard. Don't talk with your face painted like that. 580 01:03:33,036 --> 01:03:35,366 It's our war camouflage. 581 01:03:35,466 --> 01:03:37,755 Great. Chino will say: 582 01:03:37,855 --> 01:03:40,627 "Don't touch them, they painted themselves with dry pen." 583 01:03:40,727 --> 01:03:42,727 "They must be dangerous." 584 01:03:42,917 --> 01:03:44,517 Assholes. 585 01:03:45,863 --> 01:03:48,822 -C'mon, remove that. -But with what? 586 01:03:48,922 --> 01:03:50,826 Well, with drool, asshole. 587 01:04:01,874 --> 01:04:03,472 C'mon. 588 01:04:26,120 --> 01:04:27,720 Estrella. 589 01:04:32,090 --> 01:04:32,868 The lady we saw is... 590 01:04:32,968 --> 01:04:36,868 What if I use my third wish to disappear Chino? 591 01:04:39,402 --> 01:04:41,198 But what if it goes wrong? 592 01:04:43,016 --> 01:04:44,716 There are no wishes. 593 01:04:48,023 --> 01:04:49,621 There is nothing. 594 01:04:51,419 --> 01:04:53,319 There are no tigers. 595 01:04:55,753 --> 01:04:58,651 We are the only things there is. 596 01:05:14,704 --> 01:05:17,104 BATHROOMS 597 01:05:22,487 --> 01:05:24,657 Seems those fucking toddlers are not coming. 598 01:05:24,757 --> 01:05:26,559 Do you want us to go get them? 599 01:05:28,016 --> 01:05:29,853 Son of the bitch. 600 01:05:29,953 --> 01:05:31,657 I'm not going to vote for him. 601 01:06:23,724 --> 01:06:27,640 -Let go of me, you bastard. -Tio, let him alone. Let him free. 602 01:06:31,555 --> 01:06:33,253 Where is my phone? 603 01:06:49,174 --> 01:06:50,778 What's the password? 604 01:06:54,241 --> 01:06:56,043 What's the password? 605 01:07:03,281 --> 01:07:06,207 It's that one, boss, it has the dragon of Caco. 606 01:07:06,307 --> 01:07:09,009 Now can we kill them? 607 01:07:09,690 --> 01:07:11,190 No! 608 01:07:12,256 --> 01:07:14,078 Chino, Chino... 609 01:07:14,178 --> 01:07:15,678 No, Chino! 610 01:07:31,520 --> 01:07:33,220 We had a deal, right? 611 01:07:37,901 --> 01:07:39,501 Get out of here. 612 01:07:39,865 --> 01:07:41,665 I don't want to see you again. 613 01:07:42,379 --> 01:07:44,079 Where is my mom? 614 01:07:44,578 --> 01:07:46,577 How the fuck will I know? 615 01:07:46,751 --> 01:07:48,351 Go. 616 01:08:05,549 --> 01:08:07,949 They killed my mom here, right? 617 01:08:10,989 --> 01:08:12,689 Shine. 618 01:08:12,813 --> 01:08:15,213 I need to know. 619 01:08:24,864 --> 01:08:26,864 We have to go. 620 01:08:27,412 --> 01:08:29,810 I changed the phone. He's going to realize. 621 01:08:41,011 --> 01:08:42,511 What do you do? 622 01:08:45,274 --> 01:08:47,074 There are no wishes. 623 01:08:47,385 --> 01:08:49,285 Don't rave. 624 01:09:01,737 --> 01:09:04,837 I wish your scar removed. 625 01:09:14,599 --> 01:09:18,452 You see? There are no wishes. 626 01:09:23,044 --> 01:09:26,344 Shine. Shine! 627 01:09:29,539 --> 01:09:31,737 Shine. 628 01:09:35,360 --> 01:09:38,160 When you dialed, it did not have a password. Right, you bastard? 629 01:10:00,474 --> 01:10:02,574 Where are you, fucking brat? 630 01:10:23,243 --> 01:10:24,841 Come out! 631 01:10:28,880 --> 01:10:30,580 Where are you? 632 01:11:05,576 --> 01:11:07,176 Where are you? 633 01:11:14,244 --> 01:11:16,644 I'm going to kill you, you bastard! 634 01:12:02,039 --> 01:12:05,229 Where are you? I'm going to kill you, asshole. 635 01:12:11,398 --> 01:12:13,398 I'm going to eat your tongue, you bastard! 636 01:12:17,105 --> 01:12:18,905 I saw you, bitch. 637 01:12:58,129 --> 01:12:59,725 Mom. 638 01:13:38,304 --> 01:13:40,304 I'm going to kill you, you bastard! 639 01:13:55,661 --> 01:13:57,561 I saw you, asshole. 640 01:13:58,419 --> 01:14:01,662 Let me out, asshole! Let me out, you bastard! 641 01:14:21,369 --> 01:14:23,467 Goodbye, cowboy. 642 01:14:43,666 --> 01:14:45,466 Goodbye. 643 01:15:16,790 --> 01:15:18,990 Tigers are not afraid. 644 01:15:22,121 --> 01:15:25,121 They have already gone through all the bad things 645 01:15:33,049 --> 01:15:35,351 and they came out the other side. 646 01:15:40,625 --> 01:15:42,523 They are kings 647 01:15:48,736 --> 01:15:51,532 of this kingdom of broken things. 648 01:15:56,884 --> 01:15:59,284 Because we have to remember: 649 01:16:01,296 --> 01:16:03,496 we are princes, 650 01:16:08,242 --> 01:16:10,442 we are warriors 651 01:16:12,880 --> 01:16:14,880 and tigers, 652 01:16:16,683 --> 01:16:20,483 and tigers are not afraid. 653 01:16:21,305 --> 01:16:27,453 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.