All language subtitles for The_other_me_2016.GREEK_movie.mystery_.Crime_.drama_with_ENG_Sub_(_1080_X_19-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 உங்கள் தயாரிப்பு அல்லது பிராண்டை இங்கே விளம்பரம் செய்யுங்கள் www.OpenSubtitles.org ஐ இன்று தொடர்பு கொள்ளவும் 2 00:00:23,625 --> 00:00:26,207 -பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள் என் அன்பே. -அவளுக்கு பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்! 3 00:00:26,292 --> 00:00:27,958 உங்கள் அனைவருக்கும் நன்றி. 4 00:00:45,332 --> 00:00:46,832 என்னால் இன்னும் நினைவில் இருக்கிறது அவளை தூங்க பாடுகிறார் ... 5 00:00:47,625 --> 00:00:49,750 இப்போது அவள் ஏற்கனவே ஒரு இளம் பெண். 6 00:00:54,625 --> 00:00:58,125 ஒரு கதை சொல்கிறேன் இந்த பதக்கங்களைப் பற்றி. 7 00:01:02,417 --> 00:01:03,750 மேலும் அவர் யார்? 8 00:01:03,875 --> 00:01:06,957 அவர் ஒரு கிரேக்க தீவிலிருந்து வந்தவர், அரிஸ்டாச்சஸ். 9 00:01:07,375 --> 00:01:10,375 -அவர் ஒரு தத்துவஞானி. -அது உண்மையான காதல் என்றால் என்ன? 10 00:01:11,042 --> 00:01:12,792 அந்த மாதிரி ஏதாவது. 11 00:01:18,625 --> 00:01:21,000 இதை நீங்கள் கொடுப்பீர்கள் ... 12 00:01:21,125 --> 00:01:22,832 நான் யார் வந்தாலும் மிகவும் நேசிக்க? 13 00:01:22,917 --> 00:01:26,082 நீங்கள் யார் வந்தாலும் உண்மையிலேயே நேசிக்க. 14 00:01:31,582 --> 00:01:35,292 உங்களுக்கு பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள் ... 15 00:01:35,625 --> 00:01:39,957 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், சிறுமி ... 16 00:01:40,042 --> 00:01:46,000 உங்களுக்கு பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்! 17 00:01:53,792 --> 00:01:55,875 -ஹப்பி பிறந்த நாள், கிளியோ. -நன்றி. 18 00:01:57,582 --> 00:01:59,042 -ஹப்பி பிறந்தநாள், செல்லம். -நன்றி. 19 00:02:00,375 --> 00:02:02,292 சியர்ஸ்! 20 00:02:23,167 --> 00:02:25,125 -ஆனால் இன்றிரவு இரவு? -ஆம். 21 00:02:25,707 --> 00:02:27,207 இதை நீங்கள் நினைத்தீர்களா? 22 00:02:28,625 --> 00:02:30,000 -உன்னை பற்றி என்ன? -என் பற்றி என்ன? 23 00:02:30,292 --> 00:02:31,167 நீங்களும் டானேவும்? 24 00:03:06,542 --> 00:03:08,625 சியர்ஸ்! 25 00:03:11,875 --> 00:03:13,625 கிளியோ, நாம் போக வேண்டும். 26 00:03:13,707 --> 00:03:15,167 -ஆனால் விரைவில்? -ஆம். போகலாம். 27 00:03:15,250 --> 00:03:16,917 உங்களிடம் சொல்ல ஏதாவது கிடைத்துவிட்டது. 28 00:03:18,250 --> 00:03:19,750 நாங்கள் இங்கிருந்து வெளியேறுகிறோம். 29 00:03:22,082 --> 00:03:23,832 நாளை எனக்கு ஒரு அழைப்பு கொடுங்கள் அது எப்படி சென்றது என்று சொல்ல. 30 00:03:27,917 --> 00:03:30,167 நீங்கள் நன்றாக கவனித்துக்கொள்வது நல்லது என் பெஸ்டியின். 31 00:03:32,250 --> 00:03:33,917 இனிய இரவு. 32 00:03:58,875 --> 00:04:00,792 -இது இதுதானா? -ஆம். 33 00:04:01,542 --> 00:04:04,000 -நாம் எங்கு இருக்கிறோம்? -இங்கே உங்களுக்கு பிடிக்கவில்லையா? 34 00:04:05,250 --> 00:04:06,707 இது நன்றாக இருக்கிறது. 35 00:04:10,917 --> 00:04:12,750 இந்த முத்தம் எனக்கு பலத்தைத் தரும். 36 00:04:14,082 --> 00:04:15,917 அதனால்... 37 00:04:16,791 --> 00:04:18,125 நான் எதிர்காலத்தைப் பற்றி யோசித்து வருகிறேன். 38 00:04:18,541 --> 00:04:19,832 ஆம். மேலும் ...? 39 00:04:22,125 --> 00:04:23,958 -நீங்கள் இதைப் பற்றி பேச விரும்புகிறீர்களா? -Clio ... 40 00:04:25,625 --> 00:04:26,791 நான் நினைத்துக்கொண்டிருக்கிறேன் எதிர்காலத்தைப் பற்றி நிறைய. 41 00:04:26,916 --> 00:04:29,791 குழந்தை, இப்போது வா, எதிர்காலம் இன்னும் வரவில்லை. 42 00:04:29,875 --> 00:04:32,625 ஒருவேளை நாம் ஓய்வெடுக்க வேண்டும், தற்போது வாழ்க ... 43 00:04:32,708 --> 00:04:34,208 எதிர்காலத்தை வாழ காத்திருங்கள் அது வரும்போது. 44 00:04:34,333 --> 00:04:35,833 அதுதான் நீ நினைத்தது? 45 00:04:36,583 --> 00:04:38,167 நீ சொல்வது சரி. 46 00:04:45,916 --> 00:04:48,207 நாங்கள் செலவிட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் மீதமுள்ள நேரம் ஒன்றாக. 47 00:04:54,500 --> 00:04:56,833 தயவுசெய்து, ஏதாவது சொல்லுங்கள், நான் இங்கே வெளியேறுகிறேன். 48 00:05:00,958 --> 00:05:02,583 அது ஒரு "ஆம்"? 49 00:05:09,041 --> 00:05:11,332 -நான் உங்களை வணங்குகிறேன். -நானும் தான் செல்லம். 50 00:06:27,625 --> 00:06:30,875 ஒரு தன்னாட்சி அறிவியலாக, குற்றவியல் ... அதே 51 00:06:31,291 --> 00:06:33,832 கேள்விக்கு பதிலளிக்கிறது ... 52 00:06:33,916 --> 00:06:36,250 புதிய ஆண்டின் நிகழ்வு 2015 53 00:06:36,916 --> 00:06:39,957 "உண்மையில் என்ன ஒரு குற்றவாளி?" 54 00:06:43,166 --> 00:06:45,791 ஒருவரை வழிநடத்துவது என்ன ... 55 00:06:48,500 --> 00:06:51,333 மற்றொரு நபரின் உயிரை எடுக்க? 56 00:06:53,833 --> 00:06:57,167 கொலைகாரர்கள் வேறுபட்டவர்கள் மற்றும் விசித்திரமான உயிரினங்கள் ... 57 00:06:57,250 --> 00:07:00,500 அல்லது நாம் அனைவரும் துறைமுகமா? எங்களுக்குள் ஒரு சாத்தியமான கொலையாளி ... 58 00:07:01,416 --> 00:07:05,041 சரியான சூழ்நிலைகளுக்காக காத்திருக்கிறது மேற்பரப்புக்கு உயர? 59 00:07:06,541 --> 00:07:10,000 அடுத்த ஆண்டில், ஒன்றாக ... 60 00:07:10,500 --> 00:07:13,708 நாங்கள் மந்திர உலகத்தை ஆராய்வோம் இந்த அறிவியலின் ... 61 00:07:14,375 --> 00:07:17,333 இது கலைடன் தொடர்புடையது வேறு எந்த அறிவியலையும் விட அதிகம். 62 00:07:18,375 --> 00:07:20,375 இதற்குக் காரணம் குற்றவியல் ஒளியைக் கண்டுபிடிக்க முயல்கிறது ... 63 00:07:20,958 --> 00:07:22,917 இருண்ட மூலைக்குள் நுழைகிறது ... 64 00:07:23,250 --> 00:07:25,166 மனித மனதில். 65 00:07:27,416 --> 00:07:29,166 இது காரணத்தை நாடுகிறது ... 66 00:07:30,666 --> 00:07:32,875 வெறும் தீர்வுக்காக மட்டுமல்ல ஒரு குற்றத்திற்கு. 67 00:07:33,958 --> 00:07:36,958 அனைவருக்கும் மிக்க நன்றி. புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள். 68 00:07:50,083 --> 00:07:51,667 ஒவ்வொரு முறையும் நான் உங்கள் பேச்சைக் கேட்கிறேன் ... 69 00:07:52,458 --> 00:07:54,583 எனது தேர்வில் பெருமை கொள்கிறேன். 70 00:07:54,666 --> 00:07:56,166 நன்றி, திரு. அதிபர். 71 00:07:57,416 --> 00:07:59,416 உன்னைப் பற்றி எனக்கு ஒரு பெரிய உணர்வு இருக்கிறது ... 72 00:08:00,291 --> 00:08:02,166 வரும் ஆண்டு குறித்து. 73 00:08:02,750 --> 00:08:04,875 எனவே, நீங்கள் எங்கே செலவிடுகிறீர்கள் புத்தாண்டு விழா? 74 00:08:05,250 --> 00:08:06,750 வழக்கம் போல் என் தந்தையுடன். 75 00:08:09,666 --> 00:08:11,957 டிமிட்ரிஸ், மகன், எவ்வளவு காலம் நீங்கள் இப்படி செல்ல திட்டமிட்டுள்ளீர்களா? 76 00:08:13,166 --> 00:08:15,416 மக்கள் இந்த நாட்களைக் கழிக்கிறார்கள் அவர்களது குடும்பங்களுடன் ... 77 00:08:17,708 --> 00:08:19,542 அவர் எனக்கு கிடைத்த ஒரே குடும்பம். 78 00:08:20,791 --> 00:08:22,166 தவிர, நான் எப்போதும் பெறுகிறேன் விடுமுறை ப்ளூஸ் ... 79 00:08:22,250 --> 00:08:24,875 நான் தனியாக சில நேரம் தேர்வு செய்கிறேன். 80 00:08:25,333 --> 00:08:28,458 தனியாக நேரம் நன்றாக இருக்கிறது, நீங்கள் அதை மிகைப்படுத்தாத வரை. 81 00:08:29,708 --> 00:08:33,250 எல்லா சிந்தனையும் நிற்கும்போதுதான் மூளை தீர்வு காண முடியுமா? 82 00:08:33,707 --> 00:08:35,625 அது வரையப்பட்டது தனிப்பட்ட அனுபவத்திலிருந்து. 83 00:08:37,125 --> 00:08:39,875 உங்கள் தந்தைக்கு என்ன நடந்தது ஒரு சோகமான விஷயம், எனக்கு தெரியும். 84 00:08:40,707 --> 00:08:43,166 அவர் மிகவும் துரதிர்ஷ்டவசமாக இருந்தார். 85 00:08:43,917 --> 00:08:45,875 இது அதிர்ஷ்ட விஷயமல்ல. 86 00:09:20,082 --> 00:09:22,125 மாலை வணக்கம். 87 00:09:23,332 --> 00:09:24,707 மாலை வணக்கம். 88 00:09:38,292 --> 00:09:40,292 பரவாயில்லை, மிஸ். நான் இன்றிரவு அவருடன் தங்குவேன். 89 00:09:44,957 --> 00:09:47,832 இன்றிரவு உங்களிடம் ஏதேனும் திட்டங்கள் இருந்தால், நான் இரவு முழுவதும் அவனால் இருக்க முடியும். 90 00:09:48,207 --> 00:09:49,875 எனது இரவு ஷிப்ட் தொடங்கியது. 91 00:09:53,042 --> 00:09:54,667 பரவாயில்லை, நன்றி. 92 00:09:55,500 --> 00:09:57,917 உங்களுக்கு என்னைத் தேவைப்பட்டால், என்னை அழைக்கவும். 93 00:10:29,750 --> 00:10:31,625 வாருங்கள், அது திருப்புகிறது. 94 00:10:31,707 --> 00:10:36,666 பத்து, ஒன்பது, எட்டு, ஏழு ... 95 00:11:24,332 --> 00:11:26,500 ஆணைக்கு வெளியே 96 00:12:21,917 --> 00:12:24,750 காலை வணக்கம். புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள். 97 00:12:27,042 --> 00:12:29,417 காலை வணக்கம். புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள். இது என்ன நேரம்? 98 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 ஏற்கனவே காலை. 99 00:12:34,082 --> 00:12:35,582 நன்றி. 100 00:12:53,542 --> 00:12:54,375 வணக்கம்? 101 00:12:54,457 --> 00:12:55,791 மனிதனே நீ எங்கே? 102 00:12:55,875 --> 00:12:57,042 புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள், நிகோஸ். 103 00:12:57,167 --> 00:12:58,833 புத்தாண்டு வாழ்த்துக்கள் எங்கள் இருவருக்கும், துணையை. 104 00:12:59,332 --> 00:13:00,500 நேற்று இரவு மீண்டும் என்னை எழுந்து நின்றீர்கள். 105 00:13:01,250 --> 00:13:02,625 விஷயங்கள் எப்படி இருக்கின்றன என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 106 00:13:02,707 --> 00:13:04,207 திரு. சோதிரிஸ் எப்படி இருக்கிறார்? 107 00:13:05,957 --> 00:13:07,166 அதே. 108 00:13:07,292 --> 00:13:09,375 அவருக்கு கூட புரியவில்லை நீ அங்கிருக்கிறாய். 109 00:13:09,500 --> 00:13:10,750 சரி நான் செய்கிறேன். 110 00:13:10,832 --> 00:13:13,125 நீங்கள் ஒரு முட்டாள். அப்போதிருந்து இதெல்லாம் அவருக்கு நடந்தது ... 111 00:13:13,250 --> 00:13:15,207 நீங்கள் மகிழ்ச்சியைத் தவிர்ப்பது போன்றது, உங்களுக்கு ஏதேனும் அல்லது ஏதேனும் ஒவ்வாமை இருப்பது போல. 112 00:13:15,542 --> 00:13:17,208 உங்கள் சொந்த தந்தை கூட வெறுப்பார் உங்களை இப்படிப் பார்ப்பது. 113 00:13:18,417 --> 00:13:20,125 எனவே நாம் எப்போது ஒரு பீர் போகிறோம்? 114 00:13:20,207 --> 00:13:22,041 நாங்கள் மீண்டும் பேச மாட்டோம் அது எனக்கு இல்லையென்றால். 115 00:13:22,125 --> 00:13:23,500 நீ சொல்வது சரி. 116 00:13:24,500 --> 00:13:25,542 நான் உன்னை அழைக்கிறேன். 117 00:13:25,625 --> 00:13:26,957 <நான்> சரி. அதே 118 00:13:27,292 --> 00:13:28,500 அந்நியராக வேண்டாம். 119 00:13:38,667 --> 00:13:42,542 அரசாங்க செய்தித் தொடர்பாளர் உறுதிப்படுத்தினார் இனி அவசர நடவடிக்கைகள் இருக்காது. 120 00:13:42,957 --> 00:13:44,707 இப்போது, எங்கள் தினசரி பொலிஸ் அறிக்கைக்கு. 121 00:13:44,792 --> 00:13:50,625 முன்னாள் நீதிபதி கிறிஸ்டினா டெசிலா சில மணிநேரங்களுக்கு முன்பு இறந்து கிடந்தது. 122 00:13:51,000 --> 00:13:53,292 ஆரம்ப போலீஸ் மதிப்பீடுகளின்படி ... 123 00:13:53,375 --> 00:13:55,417 அவரது மரணம் தற்செயலானது ... 124 00:13:55,500 --> 00:13:59,292 பாதிக்கப்பட்டவர் நழுவியதாகத் தெரிகிறது அவளுடைய கட்டிடத்தின் படிக்கட்டுக்கு கீழே. 125 00:13:59,917 --> 00:14:01,542 நாளை வானிலை ... 126 00:14:23,582 --> 00:14:25,791 நான் உங்களுக்கு ஒரு கப் காபி கொண்டு வந்தேன். 127 00:14:27,125 --> 00:14:28,707 எனக்கு ஏற்கனவே சில கிடைத்தன. 128 00:14:34,667 --> 00:14:37,042 அவர் ஒரு அதிர்ஷ்டசாலி உங்களைப் போன்ற ஒரு மகனைப் பெற. 129 00:14:42,250 --> 00:14:43,707 அது உண்மையா? 130 00:14:44,417 --> 00:14:47,625 எத்தனை தெரியுமா? நாங்கள் இங்கே நடத்தும் கைவிடப்பட்டவர்கள்? 131 00:14:47,707 --> 00:14:49,541 அவர்களுக்கு பணம் செலுத்துவது போதாது. 132 00:14:49,625 --> 00:14:51,750 இது தற்போது உள்ளது அது கணக்கிடுகிறது. 133 00:14:54,207 --> 00:14:56,332 சரி, நான் ஒரு சுமையாக இருக்க விரும்பவில்லை. 134 00:14:57,082 --> 00:14:58,750 -மிஸ் சோபியா? -ஆம்? 135 00:15:01,542 --> 00:15:03,625 நான் காபி சாப்பிடுவேன், நன்றி. 136 00:15:12,582 --> 00:15:15,625 -நான் உங்களிடம் ஒன்று கேட்கலாமா? -நிச்சயம். 137 00:15:19,875 --> 00:15:21,500 உங்களுக்கு கடவுள் மீது நம்பிக்கை உண்டா? 138 00:15:22,375 --> 00:15:23,582 ஆம். 139 00:15:23,667 --> 00:15:25,375 நீங்கள் அவரிடம் பேசுகிறீர்களா? 140 00:15:26,125 --> 00:15:29,375 இல்லை, அதாவது, நீங்கள் ஜெபிக்கிறீர்களா? 141 00:15:29,707 --> 00:15:31,457 ஆம். ஏன்? 142 00:15:34,875 --> 00:15:36,792 அவர் எப்போதாவது கேட்கிறாரா? 143 00:17:20,333 --> 00:17:21,958 உள்ளே வா. 144 00:17:23,875 --> 00:17:26,041 நீங்கள் என்னை விரும்புகிறீர்களா? இன்னும் இருக்க, மருத்துவர்? 145 00:17:26,166 --> 00:17:27,791 கிட்டத்தட்ட நள்ளிரவு. 146 00:17:27,875 --> 00:17:29,583 உங்கள் சனிக்கிழமை இரவு பாழடைந்ததா? 147 00:17:29,666 --> 00:17:31,416 -அது நான் சொன்னது அல்ல. -Go. 148 00:17:32,958 --> 00:17:34,583 இனிய இரவு. 149 00:18:14,500 --> 00:18:16,625 நீங்கள் பிச்! 150 00:18:52,958 --> 00:18:55,208 அவர் கொஞ்சம் விசித்திரமானவர், ஆனால் அவர் ஒரு மேதை. 151 00:18:58,291 --> 00:19:00,291 அவர் பெரிதும் உதவுவார். என்னை நம்பு. 152 00:19:01,958 --> 00:19:05,083 இது மன இறுக்கத்தின் ஒரு வடிவம் என்று நீங்கள் கூறலாம். இந்த சொல் உங்களை பயமுறுத்த வேண்டாம். 153 00:19:05,875 --> 00:19:09,416 அவர் மிகவும் உள்முகமானவர் ஆனால் ஒரு சிறந்த விஞ்ஞானி. 154 00:19:09,875 --> 00:19:11,750 அவர் பல ஆண்டுகளாக என் உதவியாளராக இருந்தார். 155 00:19:12,583 --> 00:19:15,625 இல்லை இல்லை. நான் புறநிலை. 156 00:19:16,458 --> 00:19:18,375 நான் இப்போது அவரை அழைக்கிறேன். 157 00:19:43,083 --> 00:19:44,667 காலை வணக்கம், திரு. அதிபர். 158 00:19:44,791 --> 00:19:47,000 உங்களை அழைத்ததற்காக மன்னிப்பு கேட்டுக்கொள்கிறேன் அதிகாலையில் ... 159 00:19:47,083 --> 00:19:48,542 ஆனால் எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை, மகனே. 160 00:19:48,625 --> 00:19:49,666 நான் அனைவரும் காதுகள். 161 00:19:50,041 --> 00:19:51,832 ஒரு மருத்துவர் கொலை செய்யப்பட்டார் சில மணி நேரங்களுக்கு முன்பு. 162 00:19:52,750 --> 00:19:55,875 மனிதக் கொலைத் துறை துணைத் தலைவர் என்னுடைய நல்ல நண்பர். 163 00:19:56,458 --> 00:20:00,417 நுட்பமான குற்றவியல் வழக்குகளில் அவர் ஆலோசனைக்காக எங்களிடம் திரும்புகிறார். 164 00:20:01,500 --> 00:20:03,916 அவன் பெயர் அப்போஸ்டலோஸ் பராசோப ou லோஸ். 165 00:20:04,333 --> 00:20:06,875 இனிமேல் நான் அவருக்கு ஏற்கனவே தகவல் கொடுத்தேன் நீங்கள் குற்றவியல் கற்பிப்பீர்கள் ... 166 00:20:06,958 --> 00:20:08,333 ஒருவேளை நீங்கள் அவரை சந்திக்கக்கூடும். 167 00:20:08,458 --> 00:20:11,042 நிச்சயமாக. முகவரி என்ன? 168 00:20:26,958 --> 00:20:28,000 நான் உங்களுக்கு உதவலாமா? 169 00:20:30,000 --> 00:20:32,750 துணை முதல்வரைப் பார்க்க நான் இங்கு வந்துள்ளேன், திரு பராசோப ou லோஸ். 170 00:20:32,833 --> 00:20:34,083 உங்கள் பெயர்? 171 00:20:35,625 --> 00:20:38,041 டிமிட்ரிஸ் லெய்னிஸ். அரிஸ்டோடெலிஸ் அடாமண்டினோஸ் சார்பாக. 172 00:20:38,125 --> 00:20:39,458 ஒரு நொடி. 173 00:20:50,541 --> 00:20:53,125 காலை வணக்கம், துணை முதல்வர். டிமிட்ரிஸ் லெய்னிஸ், சார்பாக ... 174 00:20:53,208 --> 00:20:55,083 ஆமாம் எனக்கு தெரியும். என்னுடன் வா. 175 00:21:03,125 --> 00:21:09,416 நீங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று சொல்லுங்கள் நீங்கள் கேட்கக் கூடாது. 176 00:21:10,250 --> 00:21:13,291 அவர்கள் இப்போது காட்சிகளை எடுக்கிறார்கள் பின்னர் அவரை சவக்கிடங்கிற்கு அழைத்துச் செல்கிறது. 177 00:21:14,125 --> 00:21:16,250 மரணத்தின் மதிப்பிடப்பட்ட நேரம் சுமார் ஆறு மணி நேரத்திற்கு முன்பு. 178 00:21:16,791 --> 00:21:18,207 அவரது தொண்டை வெட்டப்பட்டது, அத்துடன் அவரது விரல்களும் ... 179 00:21:18,291 --> 00:21:20,416 நடுத்தர இடையே மற்றும் தொலைதூர ஃபாலாங்க்கள். 180 00:21:23,083 --> 00:21:24,125 அவரைக் கண்டுபிடித்தவர் யார்? 181 00:21:24,208 --> 00:21:26,417 பக்கத்து வீட்டுக்காரர் ஏதோ சத்தம் கேட்டது எங்களை அழைத்தார். 182 00:21:27,291 --> 00:21:30,207 ஏற்பாடு செய்யப்பட்ட நியமனம் இல்லை அவரது செயலாளரின் நிகழ்ச்சி நிரலில். 183 00:21:34,833 --> 00:21:36,458 அவர் ஆறு மணி நேரத்திற்கு முன்பு இறந்திருந்தால் ... 184 00:21:36,541 --> 00:21:39,791 அவர் கொலையாளியை சந்தித்திருக்க வேண்டும் நள்ளிரவுக்குப் பிறகு சிறிது நேரம். 185 00:21:49,958 --> 00:21:51,167 நீங்கள் முடித்து விட்டீர்களா? 186 00:21:52,000 --> 00:21:53,250 ஆமாம் ஐயா. 187 00:22:49,000 --> 00:22:50,666 டாக்டர் அலெக்சிஸ் பாப்பாஸ் 188 00:22:53,625 --> 00:22:56,041 முடிவுகள் எதுவும் இல்லை 189 00:23:08,333 --> 00:23:11,125 காலை வணக்கம். திரு. பராசோப ou லோஸின் அலுவலகம், தயவுசெய்து? 190 00:23:15,541 --> 00:23:17,207 நன்றி. 191 00:23:18,791 --> 00:23:20,375 உள்ளே வா. 192 00:23:21,958 --> 00:23:25,667 நான் இருந்தால், இப்போதே வெளியேறிய பெண்மணி எப்படியாவது மருத்துவரின் வழக்கில் இணைக்கப்பட்டுள்ளதா? 193 00:23:25,750 --> 00:23:28,333 இல்லை இல்லை. ஒருவர் தற்கொலை செய்து கொண்டார். 194 00:23:28,458 --> 00:23:31,542 அவர் அவரது முன்னாள் மனைவி அவள் சாட்சியமளிக்க வந்தாள். 195 00:23:31,625 --> 00:23:32,916 உட்காருங்கள். 196 00:23:34,333 --> 00:23:36,500 மூர்க்கத்தனத்தின் அடிப்படையில் மருத்துவர் கொலை ... 197 00:23:37,333 --> 00:23:39,125 நாம் அனுமானிக்கலாம் ... 198 00:23:39,208 --> 00:23:43,417 இது உணர்ச்சிவசப்பட்ட குற்றம் அல்ல, அல்லது ஒரு சூடான குருதி கொலை. 199 00:23:43,500 --> 00:23:47,750 நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன். இது மேலும் தெரிகிறது ஒரு மதிப்பெண் தீர்க்கப்படுவது போல. 200 00:23:47,833 --> 00:23:50,000 குறிப்பாக குறியீட்டை எடுத்துக்கொள்வது கருத்தில். 201 00:23:50,083 --> 00:23:53,500 ஆம். விரல்களை வெட்டுதல் மற்றும் பண்டைய மேற்கோள். 202 00:23:57,625 --> 00:24:01,083 "நீங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று சொல்லுங்கள் நீங்கள் செய்யக்கூடாதவர்களுக்கு செவிசாய்க்க வேண்டாம் ". 203 00:24:01,208 --> 00:24:04,500 ஒரு உறை ஒன்றில் 220 யூரோக்கள், கொலைக்குப் பிறகு வைக்கவும். 204 00:24:05,458 --> 00:24:09,167 அது, இரத்தமில்லாதது என்பதைப் பார்த்தேன் அதேசமயம் அவரது சீருடை இரத்தத்தில் நனைந்தது. 205 00:24:10,875 --> 00:24:14,958 ஒருவேளை உறை லஞ்சம் கொடுக்க பரிந்துரைக்கிறது பின்னர் குறியீடாக உள்ளது. நாம் பார்ப்போம்... 206 00:24:15,708 --> 00:24:19,292 நாங்கள் ஏற்கனவே பறிமுதல் செய்துள்ளோம் அவரது கணினி மற்றும் அவரது கோப்புகள். 207 00:24:19,375 --> 00:24:22,375 அவரது செயலாளர் சாட்சியம் அளித்துள்ளார், ஆனால் அது பெரிதும் உதவவில்லை. 208 00:24:22,458 --> 00:24:24,500 நாங்கள் விசாரித்து வருகிறோம் அவர் பணிபுரிந்த மருத்துவமனை. 209 00:24:25,541 --> 00:24:29,166 துணைத் தலைவர், நான் வழங்குவேன் கொலைகாரனின் உளவியல் சுயவிவரம் ... 210 00:24:29,250 --> 00:24:30,458 எங்களிடம் உள்ள ஆதாரங்களின் அடிப்படையில். 211 00:24:30,541 --> 00:24:33,916 இதற்கிடையில், புதிதாக ஏதாவது இருந்தால் மேலே வருகிறது, தயவுசெய்து எனக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள். 212 00:24:34,541 --> 00:24:38,041 நல்ல. நீங்கள் பின்னர் செல்லலாம். நாங்கள் தொடர்பில் இருப்போம். 213 00:24:47,083 --> 00:24:52,917 துணைத் தலைவர், அது உண்மையில் உதவும் வழக்கு கோப்பின் நகல் என்னிடம் இருந்தால். 214 00:24:53,208 --> 00:24:54,250 நிச்சயமாக. எந்த பிரச்சினையும் இல்லை. 215 00:24:54,375 --> 00:24:57,666 அலெக்சிஸ் பாப்பாஸ் 216 00:26:50,166 --> 00:26:52,416 37 விசாரணைகளுக்குப் பிறகு ... 217 00:26:52,500 --> 00:26:55,583 எங்களுக்கு கிடைத்த ஒன்று அது இறந்தவர் துறவி இல்லை. 218 00:26:55,708 --> 00:26:59,167 கிட்டத்தட்ட அனைத்து ஊழியர்களிடமும் நாங்கள் கேள்வி எழுப்பினோம் அவர் பணிபுரிந்த மருத்துவமனையின் ... 219 00:26:59,958 --> 00:27:04,458 அவரது குடும்பம் மற்றும் சமூக வலைப்பின்னல், ஆனால் எங்களுக்கு எதுவும் கிடைக்கவில்லை. 220 00:27:05,041 --> 00:27:08,500 எங்களுக்கு எந்த தடமும் கிடைக்கவில்லை அவரது கோப்புகளிலிருந்து. 221 00:27:08,625 --> 00:27:10,708 டாக்ஸ் திரை? -அனைத்தும் தெளிவாக. 222 00:27:11,541 --> 00:27:13,582 டி.என்.ஏ சோதனைகளும் அவ்வாறே இருந்தன. எந்த தடயமும் இல்லை. 223 00:27:14,041 --> 00:27:15,291 சரிபார்க்கப்பட்ட ஒரே விஷயம் ... 224 00:27:15,375 --> 00:27:18,708 மேற்கோள் எழுதப்பட்டது பாதிக்கப்பட்டவரின் இரத்தத்தில். 225 00:27:18,791 --> 00:27:21,500 -கையெழுத்து பற்றி என்ன? கொலையாளிக்கு கையுறைகள் இருந்தன. 226 00:27:21,875 --> 00:27:26,833 எங்கள் வரைபடவியலாளருடன் பொருந்த முடியவில்லை எங்களிடம் இருந்த எந்த மாதிரிக்கும். 227 00:27:26,958 --> 00:27:28,417 இருப்பினும், மேற்கோள் பித்தகோரஸ் எழுதியது. 228 00:27:29,958 --> 00:27:31,375 அதிலிருந்து நாம் என்ன செய்ய முடியும்? 229 00:27:32,750 --> 00:27:35,375 ஒருவேளை இது ஒரு அறிகுறியாக இருக்கலாம் எங்கள் கொலையாளியின் கல்வி நிலை. 230 00:27:35,708 --> 00:27:38,375 இருக்க முடியாது எங்களை தவறாக வழிநடத்தும் முயற்சி? 231 00:27:40,000 --> 00:27:41,375 இருக்கலாம். 232 00:27:44,166 --> 00:27:46,500 எதுவும் சாத்தியம். 233 00:28:12,833 --> 00:28:15,250 உண்மையை மறைத்தல் தங்கத்தை வாங்குவது போல 234 00:28:20,500 --> 00:28:22,208 துணைத் தலைவர், காலை வணக்கம். 235 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 கண்காணிப்பு காட்சிகள் பற்றி என்ன? 236 00:28:48,083 --> 00:28:49,625 எங்களுக்கு இங்கே ஒன்று கிடைத்தது மற்றொரு நுழைவாயிலில் ... 237 00:28:49,708 --> 00:28:50,750 ஆனால் அவை இரண்டும் ஒழுங்கற்றவை. 238 00:28:50,833 --> 00:28:52,875 -உங்களுக்குத் தெரியும், எங்கள் வாடிக்கையாளர்கள் ... -அவர் சொந்தமாக இங்கு வந்தாரா? 239 00:28:52,958 --> 00:28:55,792 ஆம். அவர் செய்திருந்தார் தொலைபேசி முன்பதிவு. 240 00:28:55,875 --> 00:28:57,333 அவர் தானாகவே இங்கு வந்தார். 241 00:29:01,083 --> 00:29:03,958 டிமோஸ்டெனிஸ் ஆர்கிரியோ. வழக்கறிஞர். 242 00:29:09,916 --> 00:29:12,125 எங்கள் கொலையாளிக்கு சில பின்னணி உள்ளது உடற்கூறியல் மற்றும் அறுவை சிகிச்சையில். 243 00:29:12,208 --> 00:29:13,250 நாம் அதை செய்ய முடியும் நாக்கை வெட்டுவதன் மூலம். 244 00:29:14,583 --> 00:29:18,250 ஒரு சிறிய சிரிஞ்ச் பஞ்சர் உள்ளது பாதிக்கப்பட்டவரின் கழுத்தில். 245 00:29:18,333 --> 00:29:21,750 அவருக்கு கொஞ்சம் மயக்க மருந்து கொடுக்கப்பட்டது என்று நினைக்கிறேன், ஆனால் டாக்ஸ் திரை அதை உறுதிப்படுத்தும். 246 00:29:21,833 --> 00:29:24,542 பாதிக்கப்பட்டவர் கட்டப்பட்டிருக்கலாம் கூடுதல் முன்னெச்சரிக்கைக்கு. 247 00:29:32,666 --> 00:29:34,541 அதே கொலையாளி. 248 00:29:34,625 --> 00:29:36,291 நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன் என்று பயப்படுகிறேன். 249 00:29:37,250 --> 00:29:39,333 இது தற்செயலாக இருக்க முடியாது. 250 00:29:39,916 --> 00:29:41,582 பண்டைய கிரேக்க மொழியில் மற்றொரு மேற்கோள். 251 00:29:43,250 --> 00:29:44,583 அது மட்டும் அல்ல இங்கே பொதுவானது. 252 00:29:45,625 --> 00:29:46,875 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 253 00:29:46,958 --> 00:29:48,875 அறை எண், துணை முதல்வர். 254 00:29:55,916 --> 00:29:59,125 துணைத் தலைவர், தயவுசெய்து வர முடியுமா? அவர்கள் உடலை எடுத்துச் செல்கிறார்கள். 255 00:29:59,625 --> 00:30:01,541 பாதிக்கப்பட்டவர் இங்கு வந்துவிட்டார் என்று சொன்னீர்கள் தானே, இல்லையா? 256 00:30:01,875 --> 00:30:03,000 சரியாக. 257 00:30:03,625 --> 00:30:05,541 சரி, இங்கு யாரும் வருவதில்லை அவர்களாகவே. 258 00:30:06,041 --> 00:30:08,166 அவர் தனியாக இருந்தார் அவர் செக்-இன் செய்தபோது. 259 00:30:09,916 --> 00:30:11,332 யாரும் அவரிடம் கேட்கவில்லையா? 260 00:30:11,458 --> 00:30:14,125 இது இங்கே எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதல்ல. பெரும்பாலான வாடிக்கையாளர்கள் திருமணமானவர்கள் ... 261 00:30:14,208 --> 00:30:16,625 எனவே அவர்கள் ஜோடிகளில் வருவதில்லை. 262 00:30:16,750 --> 00:30:19,291 பொதுவாக அவற்றில் ஒன்று அறை புத்தகங்கள், இங்கே வருகிறது ... 263 00:30:19,375 --> 00:30:21,166 பின்னர் மற்றொன்று பின்பற்றுகிறது. 264 00:30:21,291 --> 00:30:24,375 நாங்கள் கேள்வி கேட்கவில்லை. விவேகம் என்பது எங்கள் நடுத்தர பெயர். 265 00:30:37,083 --> 00:30:39,292 வழக்கறிஞருக்கான நச்சு முடிவுகள் ... 266 00:30:39,375 --> 00:30:42,958 அவர் கீழ் இருப்பதை உறுதிப்படுத்தினார் மயக்க மருந்துகளின் அதிக சுமை. 267 00:30:43,375 --> 00:30:46,125 முதலில் அவர் போதைப் பொருள் பின்னர் அவரது நாக்கு வெட்டப்பட்டது. 268 00:30:47,041 --> 00:30:51,250 இறப்புக்கான காரணம், இரத்தப்போக்கு மூலம் மூழ்கும். 269 00:30:51,916 --> 00:30:54,166 அவர் தனது சொந்த இரத்தத்தில் மூழ்கினார். 270 00:30:54,541 --> 00:30:56,082 ஒருவேளை இந்த குறிப்பிட்ட கொலை ... 271 00:30:56,166 --> 00:30:59,291 எங்களை ஒரு பெண் கொலையாளிக்கு அழைத்துச் செல்கிறது, ஒரு மனிதன் அல்ல. 272 00:30:59,666 --> 00:31:02,957 உடலுறவு இல்லை. மரபணு பொருள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை. 273 00:31:03,250 --> 00:31:04,791 அதனால்... 274 00:31:05,125 --> 00:31:08,375 அவர் அந்த குறிப்பிட்ட ஹோட்டலைத் தேர்ந்தெடுத்தார் எங்களை தவறாக வழிநடத்த. 275 00:31:08,500 --> 00:31:09,958 அநேகமாக. 276 00:31:10,041 --> 00:31:13,666 யாரோ அவரை அங்கே கவர்ந்தார்கள், அந்த குறிப்பிட்ட அறைக்கு ... 277 00:31:13,750 --> 00:31:16,750 அவரை சந்திக்க கேட்கிறார் முக்கியமான ஒன்றுக்காக ... 278 00:31:16,833 --> 00:31:18,125 அல்லது அவர் போயிருக்க மாட்டார். 279 00:31:24,416 --> 00:31:26,916 "உண்மையை மறைக்கிறது தங்கத்தை புதைப்பது போன்றது ". 280 00:31:27,458 --> 00:31:29,208 அது மற்றொரு மேற்கோள் வழங்கியவர் பித்தகோரஸ். 281 00:31:42,583 --> 00:31:44,167 எதாவது சிந்தனைகள்? 282 00:31:44,250 --> 00:31:47,291 நான் நினைவு கூர்ந்ததாகத் தெரிகிறது மற்றொரு பண்டைய கிரேக்க மேற்கோள் ... 283 00:31:47,833 --> 00:31:49,708 ஆனால் அது ஒரு தற்கொலை ... 284 00:32:00,000 --> 00:32:02,500 எப்திமியோ வழக்கு கோப்பை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள். 285 00:32:05,791 --> 00:32:08,250 தற்கொலை செய்து கொண்டவர் கிளாசிக் பட்டதாரி ... 286 00:32:09,083 --> 00:32:11,833 அது நிச்சயமாக அவராகவே இருந்தது நாங்கள் கண்டுபிடித்த குறிப்பை எழுதியவர். 287 00:32:13,250 --> 00:32:15,916 அவரது முன்னாள் மனைவி எங்களிடம் கூறினார் அவர் மன அழுத்தத்தால் பாதிக்கப்பட்டவர் ... 288 00:32:16,000 --> 00:32:18,375 மற்றும் அவர் மீற முடியவில்லை என்று அவர்களின் பிரிப்பு. 289 00:32:40,625 --> 00:32:43,791 ஜார்ஜ் எப்திமியோ, 40 வயது, கிளாசிக் பட்டதாரி. 290 00:32:44,833 --> 00:32:46,417 கல்வி வாழ்க்கை. 291 00:32:53,541 --> 00:32:55,082 "அனைவரும் இறக்க விதிக்கப்பட்டுள்ளனர்". 292 00:33:01,833 --> 00:33:04,042 -அவரைக் கண்டுபிடித்தவர் யார்? -வீட்டு வேலைக்காரி. 293 00:33:04,125 --> 00:33:06,416 -எப்பொழுது? -ஜனவரி 2 வது. 294 00:33:06,541 --> 00:33:08,041 அவர்கள் அவரை எந்த நேரத்தில் கண்டுபிடித்தார்கள்? 295 00:33:08,375 --> 00:33:10,083 காலை பொழுதில். ஏன் கேட்கிறாய்? 296 00:33:15,458 --> 00:33:18,542 ஏனெனில் அவரது மணிக்கட்டில் கடிகாரம் 2:20 மணிக்கு நிறுத்தப்படுகிறது. 297 00:33:19,625 --> 00:33:22,708 துணைத் தலைவர், நான் பயப்படுகிறேன் இந்த வழக்கு இதனுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது ... 298 00:33:23,791 --> 00:33:25,000 மன்னிக்கவும். 299 00:33:26,708 --> 00:33:27,750 ஆம்? 300 00:33:29,916 --> 00:33:31,457 எப்பொழுது? 301 00:33:32,333 --> 00:33:34,083 இல்லை. நான் உடனே வருகிறேன்! 302 00:33:34,416 --> 00:33:36,375 -இதில் ஏதோ தவறு இருக்கிறதா? -எதுவும் இல்லை... 303 00:33:36,458 --> 00:33:38,417 என் தந்தை ... 304 00:33:46,166 --> 00:33:47,500 -அவர் எங்கே? -அவரது அறையில். 305 00:33:47,583 --> 00:33:49,667 மருத்துவர் அவருடன் இருக்கிறார். அவர் ஒரு நிமிடத்தில் வெளியே வருவார். 306 00:33:51,041 --> 00:33:52,916 -என்ன நடந்தது? மருத்துவர் எல்லாவற்றையும் விளக்குவார். 307 00:34:04,041 --> 00:34:05,875 அவருக்கு கடுமையான பக்கவாதம் ஏற்பட்டது. 308 00:34:06,458 --> 00:34:08,000 அவர் உள்ளுணர்வு. 309 00:34:08,583 --> 00:34:11,125 அவர் வாழ்க்கை ஆதரவில் இருக்கிறார். 310 00:34:11,458 --> 00:34:13,583 அவரது நிலை மீள முடியாதது. 311 00:34:15,458 --> 00:34:18,458 எனவே, நீங்கள் முடிவு செய்யும் போதெல்லாம் ... 312 00:34:20,000 --> 00:34:24,041 நான் அவரை வாழ்க்கை ஆதரவில் இருந்து எடுக்க முடியும். 313 00:34:24,541 --> 00:34:27,083 -இல்லை. -நான் அவனுடைய துன்பத்தை நீடிக்கிறோம். 314 00:34:27,166 --> 00:34:29,916 வழி இல்லை. அது கேள்விக்குறியாக உள்ளது. 315 00:34:30,458 --> 00:34:32,666 அதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள். உங்களுக்கு நேரம் கிடைத்தது. 316 00:34:33,125 --> 00:34:34,250 நாங்கள் மீண்டும் பேசுவோம். 317 00:35:53,083 --> 00:35:54,708 இது எனது செல்போன் எண். 318 00:35:55,791 --> 00:35:57,625 நான் இன்று இரவு ஒரு ஷிப்டில் இருக்கிறேன். 319 00:35:58,666 --> 00:36:00,375 எப்போது வேண்டுமானாலும் என்னை அழைக்கவும். 320 00:36:01,791 --> 00:36:04,291 நான் இரவு முழுவதும் அவனால் இருப்பேன். 321 00:36:46,000 --> 00:36:51,791 <நான்> சோபியா அதே 322 00:37:13,750 --> 00:37:16,541 -என்ன நல்ல ஆச்சரியம்! -ஹலோ, அரிஸ்டோடெலிஸ். 323 00:37:16,625 --> 00:37:19,041 ஹலோ சொல்ல நான் கைவிட்டேன். நாம் ஒருவருக்கொருவர் யுகங்களில் பார்த்ததில்லை. 324 00:37:22,083 --> 00:37:25,041 உங்கள் வழக்கு ஆகிறது என்று நான் கேள்விப்படுகிறேன் மேலும் மேலும் சிக்கலானது. 325 00:37:27,125 --> 00:37:29,125 டிமிட்ரிஸுடன் எல்லாம் சரியாக இருக்கிறதா? 326 00:37:29,625 --> 00:37:31,666 அவர் ஒரு நல்ல இளம் அத்தியாயம் மற்றும் அவரது பணி வரிசையில் சிறந்தது. 327 00:37:31,791 --> 00:37:35,125 நான் அவரை சமீபத்தில் பார்த்ததில்லை. இதைப் பற்றியும் உங்களிடம் கேட்க வேண்டும் என்று நான் நினைத்தேன். 328 00:37:35,250 --> 00:37:36,708 அவர் இன்று இங்கே இல்லையா? 329 00:37:36,833 --> 00:37:39,625 இல்லை, ஒரு மோசமான திருப்பம் இருந்தது அவரது தந்தையின் நிலையில். 330 00:37:40,000 --> 00:37:41,625 அவர் மிகவும் பிஸியாக இருந்தார். 331 00:37:41,750 --> 00:37:44,875 -அவரது தந்தையைப் பற்றி என்ன? -என்ன சோகமான கதை, நண்பரே. 332 00:37:45,000 --> 00:37:47,916 நான்கு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, அவர் பலியானார் ஒரு வெற்றி மற்றும் ரன். 333 00:37:48,458 --> 00:37:51,458 டிரைவர் அவரைக் கைவிட்டார் மற்றும் காணாமல் போனது. 334 00:37:51,541 --> 00:37:53,916 அவர் டெட்ராப்லீஜியாவால் அவதிப்படுகிறார் அப்போதிருந்து. 335 00:37:54,208 --> 00:37:56,750 டிமிட்ரிஸ் அவரை கவனித்துக் கொள்ள வேண்டியிருந்தது. 336 00:37:56,833 --> 00:37:58,833 அவரது தாயார் பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இறந்தார். 337 00:38:00,000 --> 00:38:02,416 சில நாட்களுக்கு முன்பு, மற்றொரு பக்கவாதம் இருந்தது. 338 00:38:02,791 --> 00:38:05,833 டிரைவர் பற்றி என்ன? -அவர்கள் அவரைக் கண்டதில்லை. 339 00:38:06,625 --> 00:38:08,958 அவர் தண்டிக்கப்படாமல் நம்மிடையே நடக்கிறார். 340 00:38:09,083 --> 00:38:11,083 பலரைப் போல. 341 00:38:25,583 --> 00:38:29,458 சோதனை-நிலையான வளையம் 342 00:38:51,375 --> 00:38:52,875 சோதனை-நிலையான வளையம் வெளிப்படுத்தப்பட்டது, DESSYLA-ARGYRIOU INVOLVED 343 00:39:22,208 --> 00:39:24,291 டெஸ்ஸிலா ஃபவுண்ட் கில்டி சோதனை-நிலையான வளையத்திற்கு 344 00:40:51,250 --> 00:40:53,375 முஹம்மது வரமாட்டார் என்றால் மலைக்கு ... 345 00:41:00,041 --> 00:41:01,833 அவற்றைத் திறக்க நம் பற்களைப் பயன்படுத்துகிறோமா? 346 00:41:13,041 --> 00:41:15,750 நான் அருகில் இருந்தேன் நான் உன்னை சரிபார்க்க நினைத்தேன். 347 00:41:23,083 --> 00:41:24,708 புதியது என்ன, மனிதனே? 348 00:41:26,875 --> 00:41:28,458 உங்கள் அப்பா எப்படி இருக்கிறார்? 349 00:41:38,541 --> 00:41:41,375 அவருக்கு இன்னொரு பக்கவாதம் ஏற்பட்டது. 350 00:41:54,500 --> 00:41:56,958 அவர் வாழ்க்கை ஆதரவில் இருக்கிறார். 351 00:42:03,875 --> 00:42:07,416 இயந்திரங்கள் அவரை உயிரோடு வைத்திருக்கின்றன. 352 00:42:23,916 --> 00:42:26,000 கொலையாளி அவர்களை தண்டிக்கிறார். 353 00:42:26,416 --> 00:42:29,208 எங்கள் குற்றவாளி முறை மற்றும் நோயாளி. 354 00:42:29,333 --> 00:42:32,750 அவர் செய்திகளை விட்டு வருபவர்களில் இல்லை அதிகாரிகளை கேவலப்படுத்த. 355 00:42:33,375 --> 00:42:34,458 அவர் வெளிப்பாடு ஆபத்து இல்லை ... 356 00:42:34,583 --> 00:42:38,458 முதல் இரண்டு கொலைகள் என்றாலும், எப்திமியோ மற்றும் மருத்துவரின் ... 357 00:42:38,583 --> 00:42:40,083 அத்தகைய குறுகிய காலத்தில் நடந்தது நேரம் காலம். 358 00:42:40,208 --> 00:42:41,916 எங்களிடம் வழக்கறிஞரும் இருக்கிறார். 359 00:42:42,041 --> 00:42:43,916 நாங்கள் சொல்ல முடியாது அவர் கடைசியாக பாதிக்கப்பட்டவராக இருந்தால். 360 00:42:44,291 --> 00:42:46,458 நாங்கள் எதிர்பார்க்க வேண்டும் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? மேலும் கொலைகள்? 361 00:42:50,875 --> 00:42:52,708 வலையில் தேடுகிறது ... 362 00:42:52,833 --> 00:42:55,125 நான் ஆர்கிரியோவைக் கண்டுபிடித்தேன் சோதனை சரிசெய்தல் வளையத்தில் ஈடுபட்டது. 363 00:42:55,250 --> 00:42:56,083 அது எங்களுக்கு முன்பே தெரியும். 364 00:42:56,208 --> 00:42:59,291 அதே ஆராய்ச்சியில், ஒவ்வொரு முறையும் ஆர்கிரியோவின் பெயர் வந்தது ... 365 00:42:59,541 --> 00:43:03,166 டெசிலாவும் அவ்வாறே செய்தார். 366 00:43:03,750 --> 00:43:06,250 அவர்கள் மீது குற்றம் சாட்டப்பட்டுள்ளது 30 க்கும் மேற்பட்ட வழக்குகளை சரிசெய்தல். 367 00:43:06,375 --> 00:43:09,041 பிளாக்மெயில்கள், கொலை வழக்குகள், மருந்துகள். -அதனால்? 368 00:43:09,166 --> 00:43:11,541 வானொலியில் கேட்டது எனக்கு நினைவிருக்கிறது அவள் இறந்து கிடந்தாள் என்று. 369 00:43:11,666 --> 00:43:14,791 ஆம். அவர் இந்த ஆண்டு தொடக்கத்தில் இறந்தார். அது ஒரு விபத்து. 370 00:43:15,333 --> 00:43:17,250 அவள் படிக்கட்டில் இருந்து கீழே விழுந்தாள் அவரது அடுக்குமாடி கட்டிடத்தில். 371 00:43:17,375 --> 00:43:18,791 அவள் உண்மையில் விழுந்தாளா? 372 00:43:23,750 --> 00:43:27,041 கோப்பை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள் நீதிபதி டெசிலா மீது. 373 00:43:30,208 --> 00:43:31,916 முடிசூடா அறிக்கை காட்டியது ... 374 00:43:32,041 --> 00:43:35,083 அவளுடைய மரணத்திற்கான காரணம் அவரது மண்டை ஓட்டில் எலும்பு முறிவு இருந்தது ... 375 00:43:35,208 --> 00:43:38,375 அவளுடைய முதுகெலும்பில் இன்னொன்று, அவள் வீழ்ச்சியைத் தொடர்ந்து. 376 00:43:38,500 --> 00:43:41,416 எந்த அடையாளமும் இல்லை மற்ற காயங்கள் அல்லது போராட்டம். 377 00:43:47,125 --> 00:43:49,166 நீங்கள் கேட்ட கோப்பு. 378 00:43:49,291 --> 00:43:50,666 அதை அங்கேயே விடுங்கள். 379 00:44:01,750 --> 00:44:03,375 அவள் எந்த மாடியில் வாழ்ந்தாள்? 380 00:44:05,541 --> 00:44:06,666 பென்ட்ஹவுஸ். 381 00:44:07,333 --> 00:44:10,500 மேலும், அவரது வயது இருந்தபோதிலும், அவள் படிக்கட்டுகளை எடுத்தாள்? 382 00:44:19,333 --> 00:44:21,541 நாங்கள் அரட்டை அடிப்போம் அவரது கணவருடன். 383 00:44:22,208 --> 00:44:25,041 எந்த குறிப்பும் இருக்காது கொலை ஏதேனும் சந்தேகம் இருந்தால். 384 00:44:51,875 --> 00:44:53,500 துணைத் தலைவர் ... 385 00:44:54,083 --> 00:44:56,416 தயவுசெய்து நாங்கள் திரும்பிச் செல்ல முடியுமா? முதல் மாடிக்கு, தயவுசெய்து? 386 00:44:56,750 --> 00:44:58,083 ஏன்? 387 00:45:09,916 --> 00:45:11,791 "எல்லாம் நடக்கும் எண்களின் படி ". 388 00:45:11,916 --> 00:45:13,541 "ஒன்று எல்லாவற்றின் ஆரம்பம்". 389 00:45:16,541 --> 00:45:18,958 அதிகபட்ச கொள்ளளவு 220 கி.கி 390 00:45:32,458 --> 00:45:34,916 "ஒன்று எல்லாவற்றின் ஆரம்பம்". 391 00:45:35,875 --> 00:45:40,708 கொலைகளில் டெசிலா தான் முதல். 392 00:45:41,666 --> 00:45:43,833 "எல்லாம் நடக்கும் எண்களின் படி "? 393 00:45:43,958 --> 00:45:50,708 பயன்படுத்தப்படும் முறை எண்களுடன் செய்ய வேண்டும். 394 00:45:50,833 --> 00:45:54,291 ஏன் ஒரு தொடர் கொலையாளி அவரது செயல்களுக்குப் பிறகு யார் கையெழுத்திடுகிறார் ... 395 00:45:54,416 --> 00:45:56,625 இதனால் எங்களை விரும்புகிறது அவரது அடையாளத்தை அறிய ... 396 00:45:57,041 --> 00:45:59,083 அவரது முதல் கொலை செய்யுங்கள் ஒரு விபத்து போல் ... 397 00:45:59,208 --> 00:46:00,291 இரண்டாவது ஒரு தற்கொலை போன்ற? 398 00:46:00,541 --> 00:46:01,916 சில கூடுதல் நேரம் வாங்க ... 399 00:46:03,000 --> 00:46:05,666 மற்றும் அவரது எதிர்கால பாதிக்கப்பட்டவர்களை எஞ்சியிருங்கள் சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி. 400 00:46:06,291 --> 00:46:08,250 அனைத்து கொலைகளும் எப்படியோ இணைக்கப்பட்டுள்ளன. 401 00:46:08,583 --> 00:46:11,750 கொலையாளி தனது செயல்களை நியாயப்படுத்துகிறார் விட்டுச் சென்ற செய்திகளின் மூலம். 402 00:46:12,166 --> 00:46:13,958 பின்னர் அவர் அவற்றை கையொப்பமிடுகிறார். 403 00:46:14,083 --> 00:46:16,708 பண்டைய மேற்கோள்கள் இல்லை கொலைகாரனின் கையொப்பம். 404 00:46:18,666 --> 00:46:20,791 எண் 220 ஆகும். 405 00:46:29,416 --> 00:46:33,000 முக்கியமானது செய்தியில் உள்ளது டெஸ்ஸிலாவின் இடத்தில் விட்டு. 406 00:46:34,291 --> 00:46:38,375 "எல்லாம் நடக்கும் எண்களின் படி ". 407 00:46:39,416 --> 00:46:43,291 ஆர்கிரியோ மற்றும் டெசிலா சம்பந்தப்பட்ட 30 க்கும் மேற்பட்ட நிலையான நிகழ்வுகளில் ... 408 00:46:43,958 --> 00:46:47,625 எந்த சட்ட வழக்கைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான விசைகள் கொலைகாரன் பழிவாங்குகிறான் ... 409 00:46:48,000 --> 00:46:49,875 டாக்டர் பப்பாஸ் மற்றும் எப்திமியோ. 410 00:46:50,416 --> 00:46:52,041 மருத்துவரிடம் நாங்கள் எதுவும் காணவில்லை ... 411 00:46:52,583 --> 00:46:55,333 எனவே நீங்கள் எல்லா விசாரணையிலும் கவனம் செலுத்த வேண்டும் அதற்கு பதிலாக எப்திமியோவில். 412 00:46:55,791 --> 00:46:58,833 கண்டுபிடிக்க ஒரே வழி மற்றொரு கொலை இருக்கும் போது. 413 00:47:05,166 --> 00:47:05,791 <நான்> ஹலோ? அதே 414 00:47:05,916 --> 00:47:07,708 தாமதமாக உங்களை தொந்தரவு செய்ததற்கு வருந்துகிறேன். 415 00:47:07,833 --> 00:47:09,583 இல்லை, நீங்கள் என்னை தொந்தரவு செய்யவில்லை. என்ன தவறு? 416 00:47:10,958 --> 00:47:12,750 நான் உன்னைப் பார்க்க வேண்டும். எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை. 417 00:47:13,875 --> 00:47:14,916 நாளை நண்பகலில் சந்திக்கலாமா? 418 00:47:15,041 --> 00:47:19,333 ஆம், நாளை நண்பகல் நன்றாக இருக்கிறது. நாங்கள் மதிய உணவு சாப்பிடலாம், என் விருந்து. 419 00:47:19,458 --> 00:47:21,291 என் பிறந்தநாள். 420 00:47:22,416 --> 00:47:24,125 துரதிர்ஷ்டவசமாக நான் அதை இன்னும் நினைவில் வைத்திருக்கிறேன். 421 00:47:25,708 --> 00:47:27,041 நாளை நண்பகலில் சந்திப்போம். 422 00:48:12,416 --> 00:48:15,875 நீங்கள் சற்று களைப்படைந்ததாகத் தெரிகிறது. 423 00:48:16,791 --> 00:48:18,958 மாறாக சிந்தனைமிக்க, நான் சொல்வேன். 424 00:48:19,875 --> 00:48:22,666 ஒருவரின் பிறந்த நாளில் இது வழக்கமானது. 425 00:48:23,750 --> 00:48:26,333 உங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றி நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் பின்னோக்கிப் பார்த்தால். 426 00:48:27,791 --> 00:48:30,000 என் தந்தை, என் தாத்தா, என் மாமாக்கள் ... 427 00:48:30,958 --> 00:48:34,041 அவர்கள் அனைவரும் தங்கள் வாழ்க்கையை சட்டத்திற்காக அர்ப்பணித்தனர். 428 00:48:35,625 --> 00:48:37,333 நானும் அவ்வாறே செய்தேன். 429 00:48:38,375 --> 00:48:40,500 உங்களுக்கு ஏதாவது வருத்தம் இருக்கிறதா? 430 00:48:41,750 --> 00:48:43,458 இல்லை, நான் யோசித்துக்கொண்டிருக்கிறேன் ... 431 00:48:44,958 --> 00:48:47,125 நீதி பற்றிய கருத்து பற்றி ... 432 00:48:47,875 --> 00:48:50,208 அத்தகைய அநியாய உலகில். 433 00:48:52,750 --> 00:48:55,208 ஆனால் உங்கள் விஷயத்தில் மீண்டும் செல்லலாம். 434 00:48:55,583 --> 00:48:58,083 நீங்கள் கவலைப்படுகிறீர்கள் நான் இங்கே குற்றம் சாட்டுகிறேன். 435 00:48:59,000 --> 00:49:02,250 நான்கு கொலைகள், அனைத்தும் பண்டைய பித்தகோரியன் மேற்கோள்களுடன். 436 00:49:02,750 --> 00:49:04,750 மற்றும் எண் 220. 437 00:49:05,708 --> 00:49:07,458 நான் ஒரு முட்டுச்சந்திற்கு வந்துவிட்டேன். 438 00:49:08,416 --> 00:49:11,375 ஒரு கணித மாநாடு உள்ளது ... 439 00:49:12,375 --> 00:49:15,291 மற்றும் முக்கிய பேச்சாளர் மார்செல் டெச்சாஃப். 440 00:49:16,000 --> 00:49:19,750 அவர் ஒரு அற்புதமான கணிதவியலாளர் மற்றும் கிரேக்க வரலாற்றின் சிறந்த காதலன். 441 00:49:19,875 --> 00:49:21,666 நீங்கள் ஏன் அவரைக் கண்டுபிடிக்கச் செல்லவில்லை? 442 00:49:22,583 --> 00:49:25,000 நான் அவரை மற்றொரு மாநாட்டில் சந்தித்தேன் பாரிஸில். 443 00:49:26,708 --> 00:49:28,500 அவர் உங்களுக்கு உதவ முடியும். 444 00:49:30,208 --> 00:49:35,541 அனைத்து அறிவியல்களும் கணிதத்தைப் பயன்படுத்துகின்றன தங்கள் சொந்த பிரச்சினைகளை தீர்க்க. 445 00:49:35,666 --> 00:49:39,458 இயற்பியல், மருத்துவம், உயிரியல், பொறியியல், புவியியல் ... 446 00:49:39,583 --> 00:49:42,541 கூட பொருளாதாரம், அவை அனைத்தும் கணிதத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டவை. 447 00:49:42,666 --> 00:49:46,041 நான் வரையறையைப் படிக்கப் போகிறேன் டால்ஸ்டாய் உங்களுக்கு வழங்கினார். அவன் சொன்னான்... 448 00:49:46,416 --> 00:49:51,250 "மக்கள் பின்னங்கள் போன்றவர்கள்: எண் அவர்களின் உண்மையான மதிப்பு ... 449 00:49:51,666 --> 00:49:55,791 "... மற்றும் வகுத்தல் அவர்கள் தங்களைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறார்கள் ". 450 00:49:56,041 --> 00:49:58,000 எண் மாறாது. 451 00:49:58,125 --> 00:50:01,041 அதாவது, ஒரு நபரின் மதிப்பு, சரியா? 452 00:50:02,291 --> 00:50:05,583 பெரிய வகுத்தல் ... 453 00:50:05,958 --> 00:50:07,666 அதாவது, நாம் நம்மை எப்படிப் பார்க்கிறோம் ... 454 00:50:08,041 --> 00:50:11,208 சிறிய பின்னம், இது ஒட்டுமொத்த நபர் என்று பொருள். 455 00:50:11,750 --> 00:50:13,416 நன்றி. 456 00:50:37,833 --> 00:50:39,541 மிஸ்டர் மார்செல் டெச்சாஃப்? 457 00:50:40,500 --> 00:50:41,416 ஆம். 458 00:50:41,541 --> 00:50:43,916 எனது பெயர் டிமிட்ரிஸ் லெய்னிஸ். 459 00:50:46,875 --> 00:50:50,250 நான் சார்பாக இங்கே இருக்கிறேன் திரு. அடாமண்டினோஸ். 460 00:50:50,583 --> 00:50:54,375 Aristotelis? என்ன ஒரு நல்ல ஆச்சரியம். எனக்கு மகிழ்ச்சி. 461 00:50:54,500 --> 00:50:56,916 அவர் எப்படி இருக்கிறார்? நான் அவரை யுகங்களில் பார்த்ததில்லை. 462 00:50:57,041 --> 00:50:58,375 அவன் நன்றாக இருக்கிறான். 463 00:50:59,125 --> 00:51:00,833 அவர் உங்களை மிகவும் மதிக்கிறார். 464 00:51:01,083 --> 00:51:03,208 அவரை நம்ப வேண்டாம். அவர் ஒரு பெரிய பொய்யர். 465 00:51:03,708 --> 00:51:05,583 எனவே, நான் உங்களுக்காக என்ன செய்ய முடியும்? 466 00:51:05,708 --> 00:51:09,416 நான் உங்களிடம் கேட்க விரும்புகிறேன் கணிதத்தில் ஏதேனும் தேற்றம் இருந்தால் ... 467 00:51:10,333 --> 00:51:12,541 அதற்கு எதுவும் இல்லை எண் 220 உடன். 468 00:51:16,125 --> 00:51:20,250 இல்லை, இந்த எண் மட்டும் மணி அடிக்கவில்லை. 469 00:51:20,666 --> 00:51:23,541 எங்களிடம் இன்னும் ஏதாவது இருந்தால், மற்றொரு எண் இருக்கலாம் ... 470 00:51:23,666 --> 00:51:27,625 நான் ஆராய முடியும் அவர்களுக்கு இடையிலான உறவு. 471 00:51:28,000 --> 00:51:29,416 உனக்கு புரிகிறதா? 472 00:51:29,541 --> 00:51:31,500 ஒரு உருவகமான விளக்கம் இருக்கக்கூடும்? 473 00:51:32,333 --> 00:51:34,833 கடந்த சில மாதங்களில், நான் ஒரு கிரிமினல் வழக்கில் பணியாற்றி வருகிறேன் ... 474 00:51:35,375 --> 00:51:40,666 அடிக்கடி பித்தகோரியன் மேற்கோள்களுடன் பிளஸ் எண் 220. 475 00:51:41,166 --> 00:51:44,208 ஆம். அறிவு பூர்வமாக இருக்கின்றது. 476 00:51:44,583 --> 00:51:48,333 பித்தகோரியன் மேற்கோள்கள் மற்றும் எண் 220? ஆனால் நிச்சயமாக. 477 00:51:49,625 --> 00:51:52,250 எனவே ஒரு தேற்றம் உள்ளது எண் 220 உடன்? 478 00:51:52,500 --> 00:51:56,416 நிச்சயமாக ஒன்று உள்ளது. நீங்கள் கிரேக்கர்கள் வேடிக்கையானவர்கள். 479 00:51:57,291 --> 00:51:59,208 உலகம் முழுவதும் விரும்புகிறது பண்டைய கிரேக்கர்களைப் போல ... 480 00:51:59,333 --> 00:52:02,750 நீங்கள், கிரேக்கர்கள், இருக்க விரும்புகிறீர்கள் உலகின் பிற பகுதிகளைப் போல. 481 00:52:02,875 --> 00:52:04,583 நான் உன்னைப் பெறவில்லை. 482 00:52:04,708 --> 00:52:06,125 பாருங்கள். 483 00:52:24,625 --> 00:52:26,541 "எட்டெரோஸ் ஈகோ". 484 00:52:38,208 --> 00:52:40,375 "மற்றவர் நான்", சரியா? 485 00:52:40,958 --> 00:52:42,250 ஏன் என்று அறிய வேண்டுமா? 486 00:52:42,375 --> 00:52:47,625 ஏனெனில் பித்தகோரஸ் நம்பினார் அவர் கோளங்களின் இசையை கேட்க முடிந்தது. 487 00:52:48,041 --> 00:52:50,500 அது இருக்க வேண்டும் ஒரு இணக்கமான ஒலி ... 488 00:52:50,958 --> 00:52:52,916 இயக்கத்தால் தயாரிக்கப்பட்டது கிரகங்களின். 489 00:52:53,041 --> 00:52:55,375 இந்த ஒலியைப் பயன்படுத்தி, அவர் தூரத்தை கணக்கிட்டார் ... 490 00:52:55,500 --> 00:52:58,583 சூரியனுக்கு இடையில், சந்திரனும் பூமியும் ... 491 00:52:58,708 --> 00:53:04,250 மேலும் அவரால் தீர்மானிக்க முடிந்தது இந்த கிரகங்களின் அளவு. 492 00:53:05,291 --> 00:53:08,791 பின்னர், பித்தகோரியர்கள் ... 493 00:53:09,500 --> 00:53:11,750 பல கோட்பாடுகளை உருவாக்கியது எண்களில் ... 494 00:53:11,875 --> 00:53:14,000 அதில் ஒன்று நீங்கள் ஆர்வமாக உள்ளவர். 495 00:53:14,416 --> 00:53:16,541 இணக்கமான எண்களின் கோட்பாடு. 496 00:53:16,958 --> 00:53:22,916 அல்லது, குறிக்கும் எண்கள் "மற்ற நான்". 497 00:53:23,458 --> 00:53:24,916 அது தெளிவாக இருக்கிறதா? 498 00:53:25,041 --> 00:53:29,083 எடுத்துக்காட்டாக, 220 மற்றும் 284 எண்கள். 499 00:53:30,166 --> 00:53:35,791 ஒவ்வொன்றும் மற்றொன்று மற்ற எண்ணின். 500 00:53:35,916 --> 00:53:40,208 பித்தகோரஸ் ஒரு நண்பரை வரையறுக்கிறார் "மற்றவர் என்னை" என. 501 00:53:40,333 --> 00:53:42,333 உனக்கு புரிகிறதா? அங்கே போ. 502 00:53:43,000 --> 00:53:45,333 -இது எவ்வாறு அடையப்படுகிறது? -இது எவ்வாறு அடையப்படுகிறது? 503 00:53:46,750 --> 00:53:51,916 முறையான வகுப்பாளர்களின் தொகை அவற்றில் ஒன்று ... 504 00:53:52,041 --> 00:53:54,333 எங்களுக்கு மற்ற எண்ணை தருகிறது. 505 00:53:57,416 --> 00:53:59,875 இது உங்களுக்கு கிரேக்கமா? 506 00:54:01,166 --> 00:54:04,125 அல்லது சீனர்கள், உங்களைப் போல கிரேக்கர்கள் சொல்வது போல. ஆனால் அது கிரேக்கம். 507 00:54:04,250 --> 00:54:05,125 பாருங்கள். 508 00:54:17,333 --> 00:54:19,250 வணக்கம். நீங்கள் திரு. எப்திமியோ? 509 00:54:19,666 --> 00:54:20,500 ஆம். 510 00:54:20,625 --> 00:54:23,375 284 ஐ 1 ஆல் வகுத்தால் 284 சமம். 511 00:54:23,500 --> 00:54:27,125 284 ஐ 2 ஆல் வகுத்தால் 142 சமம். 512 00:54:27,250 --> 00:54:31,666 284 ஐ 4 ஆல் வகுக்கப்படுகிறது 71. 513 00:54:32,000 --> 00:54:36,208 284 ஐ 71 ஆல் வகுக்கப்படுகிறது 4. 514 00:54:36,333 --> 00:54:41,333 284 ஐ 142 ஆல் வகுத்தல் 2 க்கு சமம். 515 00:54:43,583 --> 00:54:45,708 இவை சரியான வகுப்பிகள், 284 ஐ சரியாக வகுக்கும் எண்கள். 516 00:54:45,833 --> 00:54:48,333 அந்த எண்களைச் சேர்த்தால் ... 517 00:54:50,916 --> 00:54:52,583 தொகை 220 ஆகும். 518 00:54:52,708 --> 00:54:58,333 எனவே, 284 ஐ வகுக்கும் எண்கள் ... 519 00:54:59,375 --> 00:55:00,250 சேர்க்கும்போது எங்களுக்கு 220 கொடுங்கள். 520 00:55:00,375 --> 00:55:04,541 சமமாக, நாம் எண்களைச் சேர்த்தால் அந்த எண் 220 ஐ சரியாக ... 521 00:55:05,583 --> 00:55:08,458 இதன் விளைவாக 284 ஆகும். உனக்கு புரிகிறதா? 522 00:55:09,375 --> 00:55:15,708 எண் ஜோடி 220-284, நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன், தனித்துவமானது அல்ல. 523 00:55:16,875 --> 00:55:19,291 இன்னும் பல ஜோடிகள் பின்னர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. 524 00:55:19,416 --> 00:55:24,333 அடுத்தது, எடுத்துக்காட்டாக, ஜோடி 1184-1210 ஆகும். 525 00:55:24,916 --> 00:55:25,791 அங்கே போ. 526 00:55:25,916 --> 00:55:30,916 நான் உங்களுக்கு போதுமான நன்றி சொல்ல முடியாது. நீங்கள் பெரிதும் உதவினீர்கள். 527 00:55:31,875 --> 00:55:33,333 எனக்கு மகிழ்ச்சி. 528 00:55:37,208 --> 00:55:40,041 அரிஸ்டோடெலிஸைக் கொடுங்கள் என் அன்பான அன்புடன். 529 00:55:41,750 --> 00:55:43,208 பிரியாவிடை. 530 00:55:43,625 --> 00:55:44,958 பிரியாவிடை. 531 00:55:46,500 --> 00:55:48,166 என் ஜார்ஜ் ஒரு நல்ல பையன். 532 00:55:48,833 --> 00:55:51,041 அந்த பிச் அவருக்கு கிடைத்தது குற்றம் சொல்ல வேண்டும். 533 00:55:51,375 --> 00:55:54,250 நான் அவளை ஒருபோதும் விரும்பவில்லை. நான் அவரிடம் அப்படிச் சொல்லியிருந்தேன். 534 00:55:54,375 --> 00:55:57,875 "அவள் உங்களுக்கு சரியாக இல்லை", நான் அவரிடம் கூறினேன். 535 00:55:58,000 --> 00:55:59,083 அவர் கேட்க மாட்டார். 536 00:55:59,791 --> 00:56:01,708 அவள் அவனை விட்டு ... 537 00:56:02,416 --> 00:56:06,416 அவள் சாட்சியமளித்தபோது, ​​எங்களிடம் சொன்னாள் உங்கள் மகன் மன அழுத்தத்தால் பாதிக்கப்பட்டான். 538 00:56:06,541 --> 00:56:09,458 என் மகன் அப்படி இல்லை. அவர் ஒரு நல்ல பையன். 539 00:56:10,333 --> 00:56:12,875 அவர் எப்போதும் தேர்வு செய்தார் தவறான மக்கள். 540 00:56:14,333 --> 00:56:16,416 விபத்துக்குப் பிறகு, அவர் தனது ஷெல்லுக்குள் சென்றார். 541 00:56:16,791 --> 00:56:20,500 அதைப் பற்றி பேச மாட்டேன் என்னைத் தவிர வேறு யாருடனும். 542 00:56:21,125 --> 00:56:24,291 அவருக்கு யாரோ தேவை அவருக்காக இருக்க வேண்டும், அவரைப் பெற. 543 00:56:24,708 --> 00:56:28,333 ஆனால், நன்றாக, அவள் அவனைப் பெறவில்லை. 544 00:56:29,541 --> 00:56:31,208 என்ன விபத்து? 545 00:56:57,875 --> 00:57:01,250 வழக்கு இணைப்பதைக் கண்டோம் எங்கள் பாதிக்கப்பட்டவர்கள். உங்கள் நகல் இங்கே. 546 00:57:01,375 --> 00:57:03,250 -அதனால்? -இது பழைய வழக்கு. 547 00:57:04,000 --> 00:57:07,375 2007 இல், ஒரு இளம் ஜோடி, மந்தோஸ் கோசோரோஸ் மற்றும் கிளியோ ராப்தி ... 548 00:57:22,583 --> 00:57:23,875 நாம் ஏன் அதை ஆரம்பத்தில் விட்டுவிடுகிறோம்? 549 00:57:24,000 --> 00:57:25,750 சரி, நான் விரும்பினேன் உங்களுடன் சிறிது நேரம் தனியாக. 550 00:57:26,416 --> 00:57:27,833 ஏன்? நாங்கள் கொண்டிருந்தோம் ஒரு பெரிய நேரம்! 551 00:57:27,958 --> 00:57:29,833 -நிச்சயமாக நாங்கள் இருந்தோம், ஆனால் ... -ஆனால்? 552 00:57:33,625 --> 00:57:35,541 போகலாம், நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 553 00:58:52,791 --> 00:58:54,791 டோனி மார்னலிஸ் அந்த காரை ஓட்டிக்கொண்டிருந்தார். 554 00:58:54,916 --> 00:58:56,458 அவர் மகன் நன்கு அறியப்பட்ட தொழிலதிபரின். 555 00:58:57,000 --> 00:58:59,125 அவர் கூறினார் மோட்டார் சைக்கிள் இயக்கி ... 556 00:58:59,250 --> 00:59:01,208 சுற்றி முட்டாள்தனமாக இருந்தது தனது காதலியுடன் பைக்கில் ... 557 00:59:01,333 --> 00:59:02,333 அவர் இருந்தார் பொறுப்பற்ற முறையில் வாகனம் ஓட்டுதல். 558 00:59:02,458 --> 00:59:04,541 மோட்டார் சைக்கிள் என்று கூறினார் கார் மீது மோதியது ... 559 00:59:04,875 --> 00:59:06,708 பின்னர் அவர் பீதியடைந்தார் மற்றும் விரட்டியடித்தார். 560 00:59:08,333 --> 00:59:10,416 அவர் தன்னை உள்ளே திருப்பிக் கொண்டார் மூன்று நாட்களுக்குப் பிறகு. 561 00:59:11,083 --> 00:59:16,458 ஆர்கிரியோ வாதிட்ட வழக்கறிஞர் விசாரணையில் கார் டிரைவர். 562 00:59:16,958 --> 00:59:19,750 கிறிஸ்டினா டெசிலா நீதிபதியாக இருந்தார். 563 00:59:19,875 --> 00:59:23,541 அலெக்சிஸ் பப்பாஸ் மருத்துவராக இருந்தார் மருத்துவ ஆதாரங்களை யார் கொண்டு வந்தார்கள் ... 564 00:59:23,666 --> 00:59:26,500 கார் டிரைவர் என்று சான்றளித்தல் போதையில்லை. 565 00:59:27,208 --> 00:59:31,833 ஜார்ஜ் எப்திமியோ காரில் இருந்தார் மார்னலிஸ் மற்றும் ஒரே கண் சாட்சி ... 566 00:59:32,083 --> 00:59:35,041 உறுதி கார் ஓட்டுநரின் அறிக்கைகள். 567 00:59:35,583 --> 00:59:38,250 மார்னலிஸ் குற்றவாளி அல்ல என்று கண்டறியப்பட்டது. 568 00:59:41,833 --> 00:59:43,166 ஜோடி பற்றி என்ன? 569 00:59:43,958 --> 00:59:46,541 சிறுமி சம்பவ இடத்திலேயே கொல்லப்பட்டார். 570 00:59:53,916 --> 00:59:55,791 அவள் வைத்திருந்த கைப்பையில் ... 571 00:59:57,125 --> 01:00:01,125 70 யூரோ ரொக்கம், 4 விசைகள் கொண்ட தோல் கீச்சின் ... 572 01:00:01,250 --> 01:00:04,041 ஒரு உதட்டுச்சாயம், ஒரு சிறிய தூள் மற்றும் ஒரு செல்போன். 573 01:00:04,625 --> 01:00:10,250 அவள் ஒரு பதக்கத்தை அணிந்திருந்தாள் எண் 284 உடன் ... 574 01:00:10,583 --> 01:00:13,541 மற்றும் நிச்சயதார்த்த மோதிரம் அவள் இடது கையில். 575 01:00:17,458 --> 01:00:19,583 நான் விரும்பவில்லை என்று சொன்னேன் தொந்தரவு செய்ய! 576 01:00:21,000 --> 01:00:22,166 என்ன? 577 01:00:24,500 --> 01:00:26,125 எப்பொழுது? 578 01:00:29,166 --> 01:00:30,875 நன்றி. 579 01:00:38,041 --> 01:00:39,583 நாங்கள் மிகவும் தாமதமாகிவிட்டோம். 580 01:00:39,833 --> 01:00:42,708 மார்னெலிஸைக் காணவில்லை கடந்த 24 மணி நேரத்தில். 581 01:00:43,625 --> 01:00:45,375 அவர் இன்னும் கொல்லப்படவில்லை. 582 01:00:46,041 --> 01:00:47,500 நீ எதன் பொருட்டு இவ்வாறு கூறுகிறாய்? 583 01:00:47,875 --> 01:00:50,541 -அவர் மே 22 அன்று கொல்லப்படுவார். -என்ன? 584 01:00:51,333 --> 01:00:53,916 பித்தகோரியன் தேற்றம் இணக்கமான எண்களில். 585 01:00:54,166 --> 01:00:56,041 எந்த தேற்றம்? 586 01:00:57,333 --> 01:00:59,541 பலகையைப் பாருங்கள். 587 01:01:00,125 --> 01:01:03,208 பித்தகோரஸ் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது இணக்கமான எண்களின் தேற்றம். 588 01:01:03,458 --> 01:01:05,708 இந்த எண்கள் வெளிப்படுத்துகின்றன "எட்டெரோஸ் ஈகோ". 589 01:01:08,125 --> 01:01:13,041 சரியாக வகுக்கும் எண்கள் ஒரு எண் ஜோடியின் ஒரு எண் ... 590 01:01:13,583 --> 01:01:16,291 மற்ற எண்ணைக் கொடுங்கள் சேர்க்கும்போது அவற்றின் தொகையாக. 591 01:01:17,541 --> 01:01:20,958 அத்தகைய ஒரு எண் ஜோடி 220 மற்றும் 284 எண்கள். 592 01:01:24,041 --> 01:01:26,791 ஐந்து எண்கள் சரியாக 284 ஐ வகுக்கின்றன. 593 01:01:28,958 --> 01:01:31,166 சேர்க்கப்பட்டால், அவை எங்களுக்கு 220 தொகையைத் தருகின்றன. 594 01:01:31,416 --> 01:01:35,000 எப்போது என்று எப்படி சொல்ல முடியும் எங்கள் கொலைகாரன் மார்னலிஸைக் கொல்ல முயற்சிப்பாரா? 595 01:01:35,250 --> 01:01:37,416 போர்டைப் பாருங்கள், முதல்வர். 596 01:01:39,250 --> 01:01:42,166 எந்த எண்கள் சரியாக 284 ஐ வகுக்கின்றன? 597 01:01:42,291 --> 01:01:43,375 ஒன்று. 598 01:01:43,625 --> 01:01:46,250 டெசிலா கொல்லப்பட்டார் ஆண்டின் முதல் நாளில். 599 01:01:46,375 --> 01:01:47,375 இரண்டு. 600 01:01:47,500 --> 01:01:50,875 எப்திமியோ இறந்து கிடந்தார் ஆண்டின் இரண்டாவது நாளில். 601 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 நான்கு. 602 01:01:52,125 --> 01:01:56,625 மருத்துவர் கொலை செய்யப்பட்டார் ஆண்டின் நான்காவது நாளில். 603 01:01:56,750 --> 01:01:57,708 71. 604 01:01:57,833 --> 01:02:00,875 ஆண்டின் 71 வது நாள். மார்ச் 12. 605 01:02:01,000 --> 01:02:02,333 ஆர்கிரியோ இறந்து கிடந்தார் ஹோட்டலில். 606 01:02:02,458 --> 01:02:04,041 மற்றும் காணாமல் போன 142 ... 607 01:02:04,291 --> 01:02:06,208 எங்கள் தொகையாக 220 ஐப் பெற. 608 01:02:06,458 --> 01:02:10,291 ஆண்டின் 142 வது நாள் மே 22 ஆகும். 609 01:02:13,500 --> 01:02:17,333 -அ நாளில், "220" ... -வெல்லர் மார்னலிஸைக் கொல்ல முயற்சிப்பார். 610 01:02:18,958 --> 01:02:20,708 ஐந்து நாட்களில். 611 01:02:24,458 --> 01:02:26,791 என்ன பெயர் இருந்தது மோட்டார் சைக்கிள் டிரைவரின்? 612 01:02:27,375 --> 01:02:29,083 மந்தோஸ் கொசோரோஸ். 613 01:02:29,208 --> 01:02:32,375 -என்ன ஆச்சு அவருக்கு? -அவர் பலத்த காயமடைந்தார், ஆனால் உயிர் தப்பினார். 614 01:02:34,250 --> 01:02:35,791 எனவே நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்? 615 01:02:37,041 --> 01:02:38,958 நான் மார்னலிஸின் குடும்பத்துடன் பேச வேண்டும் ... 616 01:02:39,083 --> 01:02:41,208 மேலும் கைது வாரண்ட் பிறப்பிக்கவும் ... 617 01:02:41,333 --> 01:02:44,291 இறந்த பெண்ணின் "எட்டெரோஸ் ஈகோ". 618 01:02:45,583 --> 01:02:47,875 நீங்கள் ஏற்கனவே தாமதமாகிவிட்டீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 619 01:03:05,583 --> 01:03:10,625 வணக்கம். தொலைபேசி எண் ஏதேனும் உள்ளதா ... 620 01:03:10,750 --> 01:03:13,125 அல்லது வீட்டு முகவரி விவரங்கள் மந்தோஸ் கொசோரோஸ் என்ற பெயரில்? 621 01:03:17,250 --> 01:03:18,083 யார் அங்கே? 622 01:03:18,208 --> 01:03:20,166 மாலை வணக்கம். உங்களை தொந்தரவு செய்ததற்கு வருந்துகிறேன். 623 01:03:20,500 --> 01:03:22,666 நான் பேச விரும்புகிறேன் திரு. மந்தோஸ் கொசோரோஸுக்கு, தயவுசெய்து. 624 01:03:23,166 --> 01:03:25,541 மந்தோஸ் அனுமதிக்காது எந்த பார்வையாளர்கள். நீங்கள்? 625 01:03:25,875 --> 01:03:28,208 டிமிட்ரிஸ் லெய்னிஸ். குற்றவியல் பேராசிரியர். 626 01:03:28,333 --> 01:03:30,000 தயவுசெய்து எங்களை விட்டு விடுங்கள். 627 01:03:31,875 --> 01:03:34,250 திரு. மார்னெலிஸைக் காணவில்லை. 628 01:03:56,916 --> 01:03:58,916 உள்ளே வா. 629 01:04:32,791 --> 01:04:34,500 மந்தோஸ் இப்போது உங்களைப் பார்ப்பார். 630 01:04:46,500 --> 01:04:49,208 நிச்சயமாக நான் கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன் அந்த மரணங்கள் பற்றி. 631 01:04:49,791 --> 01:04:53,791 மந்தோஸும் நானும் ஒரே மகிழ்ச்சி கடந்த சில ஆண்டுகளாக இந்த. 632 01:04:54,666 --> 01:04:56,416 நான் என்ன சொல்வேன் என்று எதிர்பார்த்தீர்கள்? 633 01:04:56,541 --> 01:04:59,041 அவர்களுக்கும் ஒரு தாய் இருந்தாள் மற்றும் அனைத்து தந்திரம்? 634 01:05:04,833 --> 01:05:06,500 நான் எதுவும் எதிர்பார்க்கவில்லை மேடம். 635 01:05:24,916 --> 01:05:26,250 உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 636 01:05:26,791 --> 01:05:28,375 -என் பெயர்... -உங்கள் பெயர் எனக்குத் தெரியும். 637 01:05:29,916 --> 01:05:30,916 நான் கொலைகளில் வேலை செய்கிறேன் ... 638 01:05:31,041 --> 01:05:34,083 விபத்து தொடர்பானது நீங்கள் 2007 இல் திரும்பி வந்தீர்கள். 639 01:05:34,875 --> 01:05:37,000 கொலைகள்? என்ன கொலைகள்? 640 01:05:38,625 --> 01:05:42,166 அவர்களில் ஒருவர் தன்னைக் கொன்றார் அந்த பிச் படிக்கட்டுகளில் இருந்து கீழே விழுந்தது. 641 01:05:43,500 --> 01:05:46,333 இது அப்படி இல்லை என்பது எங்கள் இருவருக்கும் தெரியும். 642 01:05:47,416 --> 01:05:49,416 புல்ஷிட் உங்களுக்குத் தெரியும். 643 01:05:59,625 --> 01:06:01,458 நீங்கள் அவர்களைக் கொன்றீர்களா? 644 01:06:03,791 --> 01:06:06,250 அந்த இரவை நான் ஒருபோதும் மறக்க மாட்டேன். 645 01:06:10,250 --> 01:06:13,750 நான் ஒவ்வொரு இரவும் என் தூக்கத்தில் பார்க்கிறேன், கடந்த எட்டு ஆண்டுகளாக. 646 01:06:17,750 --> 01:06:19,833 ஒவ்வொரு இரவும். 647 01:06:34,291 --> 01:06:36,750 -மான், போகலாம். -Tony ... 648 01:06:37,250 --> 01:06:39,041 நாம் அவர்களை இப்படி விட முடியாது. 649 01:06:39,166 --> 01:06:40,875 நான் சிக்கலில் சிக்குவேன். நான் குடித்து வருகிறேன். 650 01:06:41,208 --> 01:06:43,625 பிளஸ் என் கார் அனைத்து குளறுபடியாக இருக்கும், அவர்களுக்கு இடமில்லை. 651 01:06:44,083 --> 01:06:47,083 அவற்றைத் திருகுங்கள், மனிதனே, போகலாம். 652 01:06:59,458 --> 01:07:01,333 "அவர்களை திருகு, மனிதனே, போகலாம்". 653 01:07:02,291 --> 01:07:04,958 "என் கார் எல்லாம் குழப்பமாகிவிடும்". 654 01:07:17,875 --> 01:07:20,375 அவள் படித்திருந்தாள் ஒரு மயக்க மருந்து நிபுணர் ஆக. 655 01:07:22,208 --> 01:07:25,375 அவளுக்கு பல கனவுகள் இருந்தன அவளுடைய வேலை பற்றி, எங்களைப் பற்றி. 656 01:07:28,666 --> 01:07:31,708 பல கனவுகள் என்றென்றும் இழந்தன அன்று இரவு அவளுடன். 657 01:07:33,291 --> 01:07:35,208 அவர்களைக் கொன்றது நீங்களா? 658 01:07:35,750 --> 01:07:37,708 கோமாவில் நான்கு மாதங்கள். 659 01:07:39,000 --> 01:07:40,916 அவரது இறுதி சடங்கில் நான் அங்கு இல்லை. 660 01:07:42,500 --> 01:07:43,666 பதினொரு அறுவை சிகிச்சைகள். 661 01:07:43,791 --> 01:07:49,125 -நீங்கள் அவர்களைக் கொன்றீர்களா? -துரதிர்ஷ்டவசமாக, இல்லை. 662 01:07:50,208 --> 01:07:52,083 உங்களிடம் ஒரு அலிபி இருக்கிறதா? கொலைகளின் நாட்களுக்கு? 663 01:07:52,333 --> 01:07:53,916 நான் செய்வேன். 664 01:07:54,250 --> 01:07:56,500 விபத்து நடந்த இரவு முதல். 665 01:08:02,500 --> 01:08:04,291 குறைந்தபட்சம் நீங்கள் உயிருடன் இருக்கிறீர்கள். 666 01:08:07,291 --> 01:08:12,541 அல்லது நானா? என்னால் கூட தாங்க முடியாது கண்ணாடியில் என்னைப் பார்க்க. 667 01:08:13,458 --> 01:08:16,416 என் தலைமுடியைக் கழுவுவது கூட ஒரு வேதனை. 668 01:08:17,707 --> 01:08:19,582 நீங்கள் அதை ஒரு வாழ்க்கை என்று அழைக்கிறீர்களா? 669 01:08:20,375 --> 01:08:23,041 என் அம்மா என்னை சுத்தம் செய்கிறாள் ஒரு குழந்தை போல. 670 01:08:23,375 --> 01:08:26,125 அவளுடைய கல்லறைக்கு என்னால் கூட பார்க்க முடியாது, என் நிலையில். 671 01:08:27,250 --> 01:08:29,082 அவளுக்கு சில பூக்களை விடுங்கள் ... 672 01:08:32,291 --> 01:08:35,125 அவளிடம் சொல்லுங்கள் நான் எப்போதும் அவளை வணங்குகிறேன் ... 673 01:08:37,750 --> 01:08:40,957 மற்றும் அழித்தவர்கள் எங்கள் உயிர்கள் தண்டிக்கப்பட்டன. 674 01:08:58,791 --> 01:09:01,291 அவர்களைக் கொன்றவர்களை நீங்கள் பெற்றால் ... 675 01:09:02,541 --> 01:09:04,625 நீங்கள் வேறு எதையும் செய்வதற்கு முன் ... 676 01:09:06,582 --> 01:09:09,207 அவர்களை இங்கே கொண்டு வாருங்கள், அதனால் நான் முத்தமிட முடியும் நன்றியுடன் அவர்களின் கைகள். 677 01:09:29,875 --> 01:09:34,250 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக கடவுள் இருக்கிறார். அவர் உடனடியாக நடந்துகொள்வதில்லை. 678 01:10:28,041 --> 01:10:31,000 உங்களுக்கு முற்றிலும் உரிமை இல்லை ஒரு சந்தேக நபரை தனது சொந்த வீட்டில் பார்க்க. 679 01:10:32,125 --> 01:10:35,125 நீங்களே ஆபத்தில் இருக்கிறீர்கள். 680 01:10:37,666 --> 01:10:40,375 நீங்கள் உங்களால் முடிந்ததைச் செய்துள்ளீர்கள் இந்த வழக்கில். 681 01:10:42,000 --> 01:10:45,457 இப்போது முழுமையாக திரும்புவதற்கான நேரம் இது உங்கள் கல்வி கடமைகளுக்கு. 682 01:10:46,791 --> 01:10:50,416 கொலைகாரன் காட்டிக்கொள்கிறான் என்று நான் நம்புகிறேன் யாருக்கும் எந்த அச்சுறுத்தலும் இல்லை ... 683 01:10:51,500 --> 01:10:53,207 ஆனால் அந்த இந்த வழக்கில் தொடர்புடையது. 684 01:10:53,707 --> 01:10:56,415 டிமிட்ரிஸ், கவனமாக மிதிக்கவும்! 685 01:10:58,166 --> 01:10:59,791 நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் என்பது முக்கியமல்ல ... 686 01:11:00,332 --> 01:11:02,250 அவர் இன்னும் ஒரு கொலைகாரன். 687 01:11:07,166 --> 01:11:08,791 பிரச்சனை என்ன தெரியுமா? 688 01:11:09,957 --> 01:11:13,915 நீங்கள் தன்னிச்சையாக ஒப்பிடுகிறீர்கள் இந்த வழக்கு உங்கள் தந்தைக்கு. 689 01:11:15,166 --> 01:11:18,750 நீங்கள் என்ன செய்தாலும், மகனே, அவரது விபத்துக்கு நீங்கள் பழிவாங்க முடியாது. 690 01:11:21,791 --> 01:11:24,500 நான் நினைத்தால் என்ன நீதி இந்த வழியில் நிலவியது? 691 01:11:26,457 --> 01:11:30,832 நான் நம்பவில்லை நீங்கள் இப்போது கூறியது. 692 01:11:32,000 --> 01:11:35,291 இது நிச்சயமாக சிறந்தது அநியாய சமுதாயத்தில் வாழ ... 693 01:11:35,416 --> 01:11:38,166 சட்டத்தை எடுக்கும் மக்களின் குழப்பத்தை விட தங்கள் கைகளில். 694 01:11:39,582 --> 01:11:43,500 நிறுத்துமாறு நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன். நீங்கள் மிகவும் ஆபத்தான பாதையில். 695 01:11:44,000 --> 01:11:47,250 தீர்ப்பளிப்பது உங்கள் வேலை அல்ல யார் தண்டிக்கப்பட வேண்டும் அல்லது இல்லை. 696 01:11:48,750 --> 01:11:52,207 திரு. அதிபர், எனக்குத் தெரியும் என் வேலை என்ன போதுமானது. 697 01:11:54,082 --> 01:11:57,665 நான் புரிந்து கொள்ள முயற்சிக்கிறேன் என் கடமை எங்கே இருக்கிறது. 698 01:12:04,082 --> 01:12:06,000 ஆம், துணை முதல்வர். 699 01:12:09,625 --> 01:12:12,125 ஆம். நான் என் வழியில் இருக்கிறேன். 700 01:12:14,916 --> 01:12:17,291 மார்னலிஸ் கொலை செய்யப்பட்டார். 701 01:12:47,791 --> 01:12:48,875 நீங்கள் அவரிடம் எப்படி வந்தீர்கள்? 702 01:12:49,000 --> 01:12:50,582 கொலைகாரன் அந்த இடத்திற்கு தீ வைத்தான். 703 01:12:51,082 --> 01:12:54,540 தீயணைப்புத் துறையினர் சடலத்தைக் கண்டுபிடித்தனர் எங்களுக்கு அறிவித்தது. 704 01:12:55,082 --> 01:12:57,790 குறைந்தபட்சம் கொலை சுழற்சி மூடப்பட்டுள்ளது. இதுவே கடைசி கொலை. 705 01:12:58,125 --> 01:12:59,832 நாங்கள் அதை சரியான நேரத்தில் செய்யவில்லை. 706 01:13:00,957 --> 01:13:02,832 நாங்கள் கொசோரோஸை பார்வையிட்டோம். 707 01:13:04,875 --> 01:13:06,791 அவரது அலிபி பாறை திடமானது. 708 01:13:42,207 --> 01:13:45,790 "நான் செய்யக்கூடாது என்று நான் என்ன செய்தேன்? நான் செய்ய வேண்டியது என்ன? 709 01:13:47,166 --> 01:13:48,750 நான் என்ன செய்திருக்க வேண்டும் ஆனால் நான் செய்யவில்லை? " 710 01:13:49,000 --> 01:13:50,541 பிதாகரஸ். 711 01:13:53,166 --> 01:13:56,291 மயக்க மருந்து செலுத்தப்பட்டது இந்த பஞ்சர் மூலம் அவருக்குள். 712 01:13:56,416 --> 01:14:00,375 நாம் டாக்ஸ் திரையைப் பெறும்போது, பயன்படுத்தப்பட்ட சரியான பொருள் நமக்குத் தெரியும். 713 01:14:00,791 --> 01:14:02,541 என்ன வகையான மயக்க மருந்து அவர் பயன்படுத்துகிறாரா? 714 01:14:02,666 --> 01:14:03,875 இது ஒன்று மட்டுமல்ல. 715 01:14:04,000 --> 01:14:06,875 கொலையாளிக்கு நிறைய தெரியும் மயக்க பொருட்கள் பற்றி. 716 01:14:07,332 --> 01:14:10,540 வழக்கறிஞரைப் பொறுத்தவரை, அவர் பயன்படுத்தினார் குளோரோஃபார்ம் மற்றும் பென்டோத்தால் ... 717 01:14:10,791 --> 01:14:11,916 அவை பரந்த அளவில் உள்ளன பயன்பாடுகளின் ஸ்பெக்ட்ரம் ... 718 01:14:12,041 --> 01:14:14,458 விரைவான மற்றும் மென்மையான தூண்டலுக்கு மயக்க மருந்துக்கு ... 719 01:14:14,582 --> 01:14:16,165 குறைந்த விலையிலும் கூட. 720 01:14:16,291 --> 01:14:21,125 நியூரோலெப்டிக்ஸ் பயன்படுத்தப்படுகின்றன, இணைக்கப்படுகின்றன சுருக்கமான நடவடிக்கை ஓபியாய்டுகளுடன் ... 721 01:14:21,250 --> 01:14:22,582 ஃபெண்டானில் போன்றவை. 722 01:14:23,457 --> 01:14:26,582 ஒன்றாக நிர்வகிக்கப்படும் போது, அவை மயக்க மருந்து விளைவிக்கும் ... 723 01:14:26,707 --> 01:14:29,457 நகர்த்த இயலாமை வகைப்படுத்தப்படுகிறது மற்றும் வாந்தி அடக்குதல். 724 01:14:31,750 --> 01:14:34,207 இந்த உரிமத் தட்டு அவரது இதயத்தில் அறைந்தார். 725 01:14:56,750 --> 01:14:58,750 நான் செய்யாததை நான் என்ன செய்தேன்? நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 726 01:14:58,875 --> 01:15:00,291 நான் என்ன செய்ய வேண்டும் ஆனால் நான் செய்யவில்லையா? 727 01:15:11,125 --> 01:15:13,041 டிமிட்ரிஸ், என்னால் எப்போதும் முடியாது போதுமான நன்றி. 728 01:15:14,500 --> 01:15:17,082 நீங்கள் செய்ய வேண்டியதைச் செய்தீர்கள். 729 01:15:17,832 --> 01:15:21,000 இப்போது நாம் மீண்டும் கோப்புகளை சரிபார்க்க வேண்டும், கொலையாளியைப் பிடிப்பார் என்று நம்புகிறேன். 730 01:15:22,082 --> 01:15:25,790 நான் உளவியல் முடித்தேன் சுயவிவர. நான் அதை உங்கள் அலுவலகத்திற்கு அனுப்புகிறேன். 731 01:15:27,500 --> 01:15:31,457 உங்களுக்கு ஏதாவது தேவைப்பட்டால், நான் உங்கள் சேவையில் இருப்பேன். 732 01:15:37,125 --> 01:15:38,707 கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். 733 01:16:14,166 --> 01:16:19,416 ஒவ்வொன்றும் மற்றொன்று மற்ற எண்ணின். 734 01:16:19,791 --> 01:16:23,333 பித்தகோரஸ் ஒரு நண்பரை வரையறுக்கிறார் "மற்றவர் என்னை". 735 01:16:23,582 --> 01:16:26,415 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக கடவுள் இருக்கிறார். அவர் உடனடியாக செயல்படவில்லை. 736 01:16:26,541 --> 01:16:30,041 நீங்கள் தன்னிச்சையாக ஒப்பிடுகிறீர்கள் இந்த வழக்கு உங்கள் தந்தைக்கு. 737 01:16:30,166 --> 01:16:33,123 கொலையாளிக்கு நிறைய தெரியும் மயக்க பொருட்கள் பற்றி. 738 01:16:33,873 --> 01:16:35,498 அவள் படித்திருந்தாள் ஒரு மயக்க மருந்து நிபுணராக ஆக. 739 01:16:35,623 --> 01:16:38,623 இது மந்தோஸும் நானும் ஒரே மகிழ்ச்சி கடந்த சில ஆண்டுகளாக இருந்தன. 740 01:16:38,748 --> 01:16:40,748 என்னால் அவளுடைய கல்லறைக்கு கூட செல்ல முடியாது, என் நிலையில். 741 01:16:40,873 --> 01:16:42,748 நான் எப்போதும் அவளை வணங்குகிறேன் என்று அவளிடம் சொல்லுங்கள் ... 742 01:16:42,873 --> 01:16:45,873 மற்றும் எங்கள் வாழ்க்கையை அழித்தவர்கள் தண்டிக்கப்பட்டது. 743 01:16:45,998 --> 01:16:47,082 என்னால் அவளுடைய கல்லறைக்கு கூட செல்ல முடியாது. 744 01:16:47,207 --> 01:16:49,582 இது மந்தோஸ் மற்றும் ... ஒரே மகிழ்ச்சி 745 01:16:49,707 --> 01:16:53,165 மற்றும் அழித்தவர்கள் எங்கள் உயிர்கள் தண்டிக்கப்பட்டன. 746 01:18:12,832 --> 01:18:13,665 அப்பா? 747 01:18:17,457 --> 01:18:18,248 எழுந்திரு! 748 01:19:26,291 --> 01:19:30,916 CLIO RAPTI 749 01:19:39,707 --> 01:19:40,665 எதிர்காலம் வர உள்ளது 750 01:19:40,791 --> 01:19:42,958 நான் இன்னும் ஒரு முட்டுச்சந்தில் இருக்கிறேன். 751 01:19:44,166 --> 01:19:46,791 நீங்கள் இன்னும் சிந்திக்கிறீர்கள் இந்த வழக்கைப் பற்றி ... 752 01:19:48,332 --> 01:19:49,957 என் ஆலோசனை இருந்தபோதிலும். 753 01:19:51,332 --> 01:19:52,290 இல்லை. 754 01:19:53,332 --> 01:19:55,748 எனக்கு எல்லாம் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன் இப்போது வழக்கு பற்றி. 755 01:19:59,832 --> 01:20:01,498 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 756 01:20:04,707 --> 01:20:06,582 உங்களுக்கு என்ன தெரியும்? 757 01:20:12,291 --> 01:20:15,958 நீங்கள் இன்னும் யோசிக்கிறீர்கள் உங்கள் வேலை மற்றும் உங்கள் கடமை பற்றி. 758 01:20:18,873 --> 01:20:20,791 அத்தகைய அநியாய மற்றும் அழுகிய உலகில் ... 759 01:20:23,207 --> 01:20:25,290 நீங்கள் உண்மையில் முடியும் போது ஏதாவது திருத்தவும் ... 760 01:20:27,207 --> 01:20:28,415 நீ என்ன செய்கிறாய்? 761 01:20:30,666 --> 01:20:32,291 உங்களால் முடிந்ததை ... 762 01:20:33,291 --> 01:20:35,873 நீங்கள் அழுகாத வரை செயல்பாட்டில். 763 01:20:40,707 --> 01:20:42,748 டிமிட்ரிஸ், எனக்கு சொந்தமாக குழந்தைகள் இல்லை, உங்களுக்குத் தெரியும். 764 01:20:44,041 --> 01:20:48,666 நீங்கள் எப்போதுமே ஒரு மகனாக இருந்திருக்கிறீர்கள் எல்லாவற்றையும் விட எனக்கு. 765 01:20:48,916 --> 01:20:53,041 நாள் முடிவில், எல்லாம் அமைதியாக இருக்கும்போது ... 766 01:20:53,957 --> 01:20:57,123 நாம் எஞ்சியிருப்பது நம் மனசாட்சி மட்டுமே. 767 01:20:58,082 --> 01:21:00,498 மேலும் மனசாட்சி ஒரு பெரிய சுமை. 768 01:21:01,291 --> 01:21:03,333 உங்களிடம் மேலும் ... 769 01:21:03,457 --> 01:21:07,248 அது உங்கள் வயிற்றுக்கு கனமானது உங்கள் தோள்கள். 770 01:21:07,832 --> 01:21:10,082 வேறு என்ன சொல்வது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 771 01:22:10,082 --> 01:22:12,040 நான் உட்காரலாமா? 772 01:22:28,166 --> 01:22:29,373 உன் உணவை சாப்பிடு? 773 01:22:29,498 --> 01:22:32,832 அவ்வப்போது நம்மிடம் இருக்கிறது இதைச் செய்ய. சாப்பிடு, அதாவது. 774 01:22:38,082 --> 01:22:43,415 இதை சாப்பிட்ட பிறகு ... எங்களிடம் ஒரு ஆப்பிள் மற்றும் வாழைப்பழம் உள்ளது. 775 01:22:46,916 --> 01:22:50,166 -நீங்கள் ஒரு உண்மையான செவிலியர். -அது உண்மை. 776 01:22:51,373 --> 01:22:52,916 ஆனால் அது மட்டுமல்ல. 777 01:23:01,416 --> 01:23:04,208 நீங்கள் எப்போதும் தொலைந்து போகிறீர்களா? உங்கள் எண்ணங்களில்? 778 01:23:09,498 --> 01:23:13,457 -இது என் வாழ்க்கையின் சிறந்த நேரம் அல்ல. -எனக்கு தெரியும். 779 01:23:17,457 --> 01:23:20,957 -நீங்கள் சாப்பிடப் போவதில்லை? -நான் முடியாது. எனக்கு பசியில்லை. 780 01:23:28,916 --> 01:23:31,123 ஆனால் என்னால் கொஞ்சம் தண்ணீர் குடிக்க முடிந்தது. 781 01:23:37,707 --> 01:23:39,415 நான் ஏற்கனவே ஒரு சிப் வைத்திருக்கிறேன் ... 782 01:23:45,291 --> 01:23:46,708 அது சரி ... 783 01:25:30,166 --> 01:25:33,166 ஆண்டின் 220 வது நாளில் ... 784 01:25:35,791 --> 01:25:37,958 220 ... 785 01:25:39,041 --> 01:25:40,541 284 சொல்ல வருகிறது ... 786 01:25:40,666 --> 01:25:43,541 பொறுப்பானவர்கள் என்று அவர்களின் வாழ்க்கையை அழித்ததற்காக ... 787 01:25:44,457 --> 01:25:46,415 தண்டிக்கப்பட்டுள்ளன. 788 01:25:48,748 --> 01:25:50,582 நான் சொல்வது சரிதானே? 789 01:25:56,498 --> 01:26:00,416 -இதைக் கொடுங்கள் ... -நான் யாரை அதிகம் நேசிக்கிறேன்? 790 01:26:00,873 --> 01:26:04,582 நீங்கள் யார் வந்தாலும் உண்மையிலேயே நேசிக்க. 791 01:26:06,832 --> 01:26:12,707 உங்களுக்கு பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள் ... 792 01:26:16,957 --> 01:26:19,748 -ஹப்பி பிறந்த நாள், டானே. நன்றி, கிளியோ. 793 01:26:36,832 --> 01:26:38,623 நீங்கள் நன்றாக கவனித்துக்கொள்வது நல்லது என் பெஸ்டியின். 794 01:26:40,166 --> 01:26:42,458 சரி, இங்கே ஒரு நபர் இருக்கிறார் யார் ஆர்வமாக உள்ளனர். 795 01:26:43,998 --> 01:26:45,332 ஒரு அரிய இனம், உண்மையில். 796 01:26:49,582 --> 01:26:51,873 எனவே, நீங்கள் இங்கே இருக்கிறீர்களா? அசுரனைக் கைது செய்ய? 797 01:26:56,748 --> 01:26:58,873 "எதிர்காலம் இன்னும் வரவில்லை". 798 01:27:00,666 --> 01:27:02,748 அது அவளுக்கு பிடித்த குறிக்கோள். 799 01:27:03,623 --> 01:27:05,541 அவள் மிகவும் நன்றாக இருந்தாள் இந்த நேரத்தில் வாழ்கையில். 800 01:27:07,998 --> 01:27:09,957 என் தாத்தா ஒரு கணிதவியலாளர். 801 01:27:10,457 --> 01:27:14,415 எனது பிறந்த நாளில், அவர் அந்த பதக்கங்களை எனக்குக் கொடுத்தார். 802 01:27:16,248 --> 01:27:18,998 பித்தகோரஸைப் பற்றி அவர் என்னிடம் கூறினார் ' இணக்கமான எண்கள். 803 01:27:19,748 --> 01:27:23,582 மற்றொன்றைக் கொடுக்கச் சொன்னார் நான் உண்மையிலேயே நேசிக்க வருவேன். 804 01:27:24,248 --> 01:27:25,998 அதுதான் நான் செய்தேன். 805 01:27:26,666 --> 01:27:28,916 நாங்கள் பிரிக்க முடியாதவர்களாக இருந்தோம். அவள் என் தோழி. 806 01:27:29,832 --> 01:27:31,707 என் மற்ற சுய. 807 01:27:31,832 --> 01:27:34,165 அதே பள்ளி, அதே பல்கலைக்கழகம் ... 808 01:27:34,291 --> 01:27:36,541 அதே ஆய்வுத் துறை, ஒன்றாக விடுமுறை. 809 01:27:36,666 --> 01:27:37,541 எப்போதும் ஒன்றாக. 810 01:27:39,791 --> 01:27:41,748 நான் படம் எடுத்தேன் எங்கள் முழு வாழ்க்கையும் ஒன்றாக. 811 01:27:43,082 --> 01:27:45,248 அவள் இறந்ததைப் பார்த்தாலும் ... 812 01:27:46,998 --> 01:27:48,623 என்னால் முடிந்த ஒன்று ஒருபோதும் கற்பனை செய்ததில்லை. 813 01:28:19,582 --> 01:28:21,623 இல்லை! இல்லை! 814 01:28:28,291 --> 01:28:30,958 நான் ஒரு நாள் அதை மீறுவேன் என்று நினைத்தேன். 815 01:28:31,082 --> 01:28:33,498 குறைந்தபட்சம் நான் கற்றுக்கொள்வேன் இதற்கெல்லாம் பிறகு எப்படி வாழ்வது. 816 01:28:34,623 --> 01:28:37,873 சோதனைக்குப் பிறகு, நான் கிரேக்கத்தை விட்டு வெளியேறினேன். என்னால் முடிந்தவரை சென்றேன். 817 01:28:39,166 --> 01:28:41,123 என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 818 01:28:41,707 --> 01:28:44,165 அவர்கள் அவளைக் கொல்வது போல் இருந்தது இரண்டாவது முறையாக. 819 01:28:49,541 --> 01:28:51,541 சட்டம் நியாயமாகவும் நியாயமாகவும் இருந்தால் ... 820 01:28:52,373 --> 01:28:54,373 எந்த இடமும் இருக்காது விளக்கங்களுக்கு. 821 01:29:04,166 --> 01:29:06,623 அவர்கள் தூண்டப்பட்டவர்கள் அவர்களின் சொந்த மரணங்கள். 822 01:29:07,623 --> 01:29:09,291 மன்னிப்பு பற்றி என்ன? 823 01:29:11,998 --> 01:29:14,082 நீங்கள் இதுவரை கருதவில்லை அவர்களை மன்னிப்பதா? 824 01:29:14,332 --> 01:29:16,873 மன்னிப்பு என்பது கடவுள் செய்கிறார். 825 01:29:16,998 --> 01:29:19,291 அவர் மட்டும் தான் அவற்றைத் தீர்க்க. 826 01:29:20,457 --> 01:29:22,082 கடவுள் இருக்கிறாரா? 827 01:29:23,957 --> 01:29:25,790 நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? 828 01:29:27,791 --> 01:29:29,708 எனக்கு தெரியாது. 829 01:29:32,916 --> 01:29:35,208 அவர் இல்லை உங்கள் நண்பர் இறந்தபோது ... 830 01:29:37,957 --> 01:29:40,998 ஆனால் அவர் இப்போது இருக்கிறார் ஐந்து பேரைக் கொல்ல உங்களுக்கு உதவ? 831 01:29:44,291 --> 01:29:46,998 அவர் இல்லை அவர் ஒரு தேர்வு செய்ய வேண்டியிருக்கும் போது ... 832 01:29:49,082 --> 01:29:54,457 ஆனால் அவர் தீர்ப்பளிப்பதற்காக இருக்கிறார் அவர் சார்பாக முடிவு செய்பவர்கள்? 833 01:29:59,416 --> 01:30:01,373 நான் மிகவும் பயந்துவிட்டேன்... 834 01:30:02,916 --> 01:30:05,166 நான் என் நம்பிக்கையை இழந்துவிட்டேன். 835 01:30:08,873 --> 01:30:10,541 அதனால்தான் நான் கேட்கிறேன். 836 01:30:15,707 --> 01:30:17,123 உன் பெயர் என்ன? 837 01:30:20,416 --> 01:30:22,166 டிமிட்ரிஸ் லெய்னிஸ். 838 01:30:33,291 --> 01:30:36,791 எனவே, டிமிட்ரிஸ் லெய்னிஸ் ... 839 01:30:38,166 --> 01:30:40,833 இது ஒரு விஷயம், உங்கள் இரத்தம் கொதிக்கும் போது ... 840 01:30:40,957 --> 01:30:43,082 நீங்கள் ஒருவரைக் கொல்ல முடியும் என்று ... 841 01:30:43,207 --> 01:30:46,165 அது மற்றொரு விஷயம் உண்மையில் அதை செய்ய. இது அவ்வளவு எளிதல்ல. 842 01:30:47,332 --> 01:30:52,123 நீங்கள் ஒரு வலுவான இதயம் கொண்டிருக்க வேண்டும் அல்லது முற்றிலும் இதயமற்றவராக இருக்க வேண்டும். 843 01:30:53,332 --> 01:30:56,665 நான் செய்ய வேண்டியதைச் செய்தேன் நான் வருத்தப்படவில்லை. 844 01:30:56,791 --> 01:30:58,666 நீங்கள் இப்பொழுது செய்யுங்கள் நீங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும். 845 01:30:59,498 --> 01:31:02,248 நான் எங்கு முடிவடையும் என்று எனக்கு கவலையில்லை. 846 01:31:33,832 --> 01:31:35,373 குட்பை, அப்பா. 847 01:31:38,123 --> 01:31:40,166 நாம் மீண்டும் சந்திப்போம். 848 01:32:28,123 --> 01:32:29,873 நான் உங்களுக்காக வெளியே காத்திருக்கிறேன். 849 01:32:41,791 --> 01:32:45,248 -நான் போதுமான நன்றி சொல்ல முடியாது. -நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை. 850 01:32:46,291 --> 01:32:49,791 -நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். -எனக்கு தெரியும். 851 01:32:49,916 --> 01:32:52,791 உங்களுக்கு ஏதாவது தேவைப்பட்டால், என்னை எப்படி கண்டுபிடிப்பது என்று உங்களுக்குத் தெரியும். 852 01:32:53,541 --> 01:32:55,623 ஆம். 853 01:33:15,123 --> 01:33:18,291 நீங்கள் சரியானதைச் செய்தீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் உங்கள் தந்தைக்கு. 854 01:33:21,291 --> 01:33:22,916 வலுவாக இருங்கள். 855 01:33:25,998 --> 01:33:28,457 அதையெல்லாம் விட்டுவிடும்போது ... 856 01:33:29,666 --> 01:33:31,623 வந்து என்னைக் கண்டுபிடி. 857 01:33:33,748 --> 01:33:36,541 நான் ஏறக்குறைய மறந்துவிட்டேன். 858 01:33:38,291 --> 01:33:40,458 இந்த உறை உங்களுக்காக வந்தது. 859 01:33:50,666 --> 01:33:52,541 -என்ன தவறு? -Nothing. 860 01:33:58,248 --> 01:34:00,957 நீங்கள் இன்னும் சிந்திக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும் அந்த வழக்கு பற்றி. 861 01:34:02,623 --> 01:34:06,416 நமது அறிவியல் மதிப்புமிக்கது, ஆனால் குளிர். 862 01:34:07,416 --> 01:34:09,998 மக்களின் நோக்கங்கள் உணர்ச்சியால் உந்தப்பட்டவை. 863 01:34:10,498 --> 01:34:12,666 இது குழப்பமாக இருக்கலாம். 864 01:34:45,166 --> 01:34:47,083 இன்னும் பல ஜோடிகள் பின்னர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன. 865 01:34:47,207 --> 01:34:50,957 அடுத்தது, எடுத்துக்காட்டாக, ஜோடி 1184-1210. 866 01:34:51,082 --> 01:34:54,165 எல்லாவற்றிற்கும் நன்றி. நான் எக்காலமும் உன்னை மறவேன். 1184-1210 அதே 867 01:35:41,373 --> 01:35:43,123 சோபியா, ஹாய். 868 01:35:44,305 --> 01:35:50,793 எங்களுக்கு ஆதரவளித்து விஐபி உறுப்பினராகுங்கள் www.OpenSubtitles.org இலிருந்து எல்லா விளம்பரங்களையும் அகற்ற 136977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.