All language subtitles for The.walking.dead.s10e08.1080p.web.h264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,636 --> 00:00:02,704 The ones that watch the horde are loyal. 2 00:00:02,706 --> 00:00:04,212 She gives them no choice. 3 00:00:04,288 --> 00:00:06,312 Previously, on "The Walking Dead"... 4 00:00:06,384 --> 00:00:09,116 People that I love died right in front of me, 5 00:00:09,193 --> 00:00:12,202 and now I get to watch it over and over. 6 00:00:12,280 --> 00:00:13,963 No more games. 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,556 Let him go. 8 00:00:15,633 --> 00:00:17,725 No. No. No. 9 00:00:17,802 --> 00:00:19,551 Your mother told her people that she killed you. 10 00:00:19,628 --> 00:00:21,303 You used me. 11 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 12 00:00:39,156 --> 00:00:41,991 I don't care if you're new to us. 13 00:00:43,160 --> 00:00:46,254 I don't care what your past was. 14 00:00:46,256 --> 00:00:49,573 We all have a past. 15 00:00:49,575 --> 00:00:51,667 None of that matters now. 16 00:01:00,252 --> 00:01:03,920 You did well at the barn. 17 00:01:03,922 --> 00:01:06,515 Now I need something more. 18 00:01:07,760 --> 00:01:11,186 Eyes and ears inside their walls. 19 00:01:12,598 --> 00:01:14,949 You are the kind of man they'll trust. 20 00:01:14,951 --> 00:01:21,271 Practical, loyal, smart. 21 00:01:22,625 --> 00:01:25,609 And my daughter doesn't know you. 22 00:01:32,117 --> 00:01:34,302 Where should I start? 23 00:01:34,304 --> 00:01:35,952 Ugh! 24 00:01:35,954 --> 00:01:41,367 Find some strangers and join them. 25 00:01:53,064 --> 00:01:54,229 Help! 26 00:01:54,231 --> 00:01:56,157 - Come on! Let's move! - Help me! 27 00:01:56,159 --> 00:01:57,658 - Walkers! - Walkers! Move! 28 00:01:57,660 --> 00:01:58,884 Help me! 29 00:01:58,886 --> 00:02:00,886 - He's over here! - Help me! 30 00:02:01,889 --> 00:02:03,497 Help me! 31 00:02:15,920 --> 00:02:17,586 Go to their gate. 32 00:02:19,164 --> 00:02:22,575 They won't turn you away. 33 00:02:23,627 --> 00:02:25,168 How you doing? 34 00:02:25,170 --> 00:02:26,520 Hey, roll your sleeve up for me, please. 35 00:02:26,522 --> 00:02:27,855 Oh, yeah, sure. 36 00:02:27,857 --> 00:02:29,248 There we go. 37 00:02:32,436 --> 00:02:35,604 Make them think you're at home... 38 00:02:37,015 --> 00:02:39,533 ...but never forget your real one. 39 00:02:51,606 --> 00:02:57,868 Push quietly against their weaknesses until they crumble. 40 00:03:27,808 --> 00:03:30,476 Do all this, 41 00:03:30,478 --> 00:03:34,663 and we will welcome you home when they fall. 42 00:03:34,665 --> 00:03:38,000 You'll have a special place among us. 43 00:04:42,900 --> 00:04:44,216 Siddiq, are you awake? 44 00:04:46,387 --> 00:04:47,553 Hola. 45 00:04:47,555 --> 00:04:50,146 Bueno. 46 00:04:55,579 --> 00:04:56,578 Siddiq and I were talking about 47 00:04:56,580 --> 00:04:58,747 how he's not sleeping much. 48 00:05:03,763 --> 00:05:04,828 We're having a hot romance. 49 00:05:04,830 --> 00:05:06,755 Didn't you know? 50 00:05:09,260 --> 00:05:12,853 Nah, we were just hanging, and he got called out. 51 00:05:12,855 --> 00:05:14,913 Something about, uh, 52 00:05:14,915 --> 00:05:18,359 Andy and Donna's kid throwing up. 53 00:05:18,361 --> 00:05:20,010 I didn't ask for details. 54 00:05:20,012 --> 00:05:22,938 Okay. 55 00:05:22,940 --> 00:05:24,865 Lo siento, pero you just missed him. 56 00:05:26,443 --> 00:05:28,077 Mm. 57 00:05:39,031 --> 00:05:40,881 No. 58 00:05:40,883 --> 00:05:42,608 Rosita. 59 00:05:45,579 --> 00:05:47,296 Okay. Okay. Okay. 60 00:05:47,298 --> 00:05:49,965 Okay. Okay. 61 00:05:49,967 --> 00:05:51,633 There you go. 62 00:06:14,491 --> 00:06:16,325 - Alright. It's okay. - No. 63 00:06:16,327 --> 00:06:17,659 - It's okay. - No. 64 00:06:17,661 --> 00:06:19,978 In nature, sometimes parents eat their young. 65 00:06:30,132 --> 00:06:31,265 Ahh! 66 00:06:31,267 --> 00:06:34,602 No! 67 00:06:38,524 --> 00:06:39,598 No! 68 00:06:43,446 --> 00:06:44,928 Oh! 69 00:07:02,465 --> 00:07:04,614 It's okay. It's okay. 70 00:07:04,616 --> 00:07:06,467 It's okay. It's okay. 71 00:07:06,469 --> 00:07:08,360 It's okay. It's okay. 72 00:07:08,362 --> 00:07:10,028 It's okay. 73 00:07:10,030 --> 00:07:12,881 I know. 74 00:07:12,883 --> 00:07:14,350 I know. 75 00:07:57,505 --> 00:08:00,442 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 76 00:08:20,418 --> 00:08:21,750 You alright? 77 00:08:23,045 --> 00:08:24,712 Is the baby still alive? 78 00:08:24,714 --> 00:08:27,697 The baby that was rescued at Hilltop? 79 00:08:27,699 --> 00:08:29,091 Y-Yes. 80 00:08:30,285 --> 00:08:33,128 He's my nephew. 81 00:08:33,130 --> 00:08:35,280 Oh. 82 00:08:35,282 --> 00:08:37,373 I didn't know that. 83 00:08:41,288 --> 00:08:43,379 Did you ever name him? 84 00:08:43,381 --> 00:08:44,806 My sister didn't. 85 00:08:44,808 --> 00:08:46,625 She couldn't. 86 00:08:46,627 --> 00:08:48,718 The family raising him named him Adam. 87 00:08:48,720 --> 00:08:50,487 Can I see him? 88 00:08:51,799 --> 00:08:54,316 Your people left him to die. 89 00:08:54,318 --> 00:08:56,635 Why would we ever agree to that? 90 00:08:56,637 --> 00:08:58,820 Because we can trade. 91 00:08:58,822 --> 00:09:00,563 I have information for you. 92 00:09:00,565 --> 00:09:01,564 What is it? 93 00:09:01,566 --> 00:09:03,083 Promise me I can see him. 94 00:09:03,085 --> 00:09:05,327 I can't promise you anything. 95 00:09:05,329 --> 00:09:08,088 I'll listen to what you have, see if it's true, 96 00:09:08,090 --> 00:09:09,298 and then we can talk. 97 00:09:11,168 --> 00:09:13,668 He's the only family I have left. 98 00:09:13,670 --> 00:09:15,912 Well, then, you better tell the truth. 99 00:09:15,914 --> 00:09:17,055 Without your mask. 100 00:09:34,341 --> 00:09:37,743 Before all this, my name was Mary. 101 00:09:39,513 --> 00:09:41,696 Hi, Mary. 102 00:09:41,698 --> 00:09:44,016 What do you wanna tell me? 103 00:09:46,611 --> 00:09:47,753 Hope that hurts. 104 00:09:53,544 --> 00:09:55,636 It doesn't matter. 105 00:09:57,197 --> 00:09:59,473 None of this matters. 106 00:09:59,475 --> 00:10:01,767 Watch enough people get incinerated, devoured alive, 107 00:10:01,769 --> 00:10:04,719 you see how ridiculous it is getting attached to ourselves. 108 00:10:04,721 --> 00:10:06,896 But knowing that sets you free. 109 00:10:06,898 --> 00:10:07,931 Is that what you're doing? 110 00:10:07,933 --> 00:10:09,391 Setting us free? 111 00:10:09,393 --> 00:10:11,893 If you learn that lesson, it'll only help you. 112 00:10:11,895 --> 00:10:14,880 What, so we can be more like you? 113 00:10:14,882 --> 00:10:17,399 - Accept the future. - Gabriel: Siddiq depended on you. 114 00:10:17,401 --> 00:10:19,159 Why put him through all that hell in the barn 115 00:10:19,161 --> 00:10:20,476 just to kill him months later? 116 00:10:20,478 --> 00:10:22,478 I-I can't see an ideology behind that. 117 00:10:22,480 --> 00:10:24,556 I liked Siddiq. 118 00:10:24,558 --> 00:10:26,316 Oh, you liked him? 119 00:10:29,063 --> 00:10:30,729 He wasn't part of the plan. 120 00:10:33,083 --> 00:10:35,250 But he found out who I was, so I had no choice. 121 00:10:35,252 --> 00:10:37,010 What plan? 122 00:10:37,012 --> 00:10:40,238 Encourage your paranoia about us... 123 00:10:40,240 --> 00:10:43,425 which will push you into bad decisions. 124 00:10:43,427 --> 00:10:45,410 Places like this 125 00:10:45,412 --> 00:10:46,945 are cruel promises to their people, 126 00:10:46,947 --> 00:10:49,748 and they crumble at the smallest nick. 127 00:10:51,919 --> 00:10:54,010 Hell, I'm gonna enjoy watching you rip each other apart 128 00:10:54,012 --> 00:10:55,195 over what to do with me. 129 00:10:55,197 --> 00:10:57,865 Just like with Negan. 130 00:10:57,867 --> 00:11:00,701 Is that what you want? A public reckoning? 131 00:11:00,703 --> 00:11:02,594 A chance to be heard? 132 00:11:02,596 --> 00:11:04,946 That's what you'll give me. 133 00:11:04,948 --> 00:11:06,264 Because it's right. 134 00:11:07,692 --> 00:11:09,859 - We helped you. - Why? 135 00:11:09,861 --> 00:11:12,212 'Cause you wanted another doctor around? 136 00:11:12,214 --> 00:11:14,289 You got something from me, too. 137 00:11:14,291 --> 00:11:15,790 Don't pretend you didn't. 138 00:11:18,128 --> 00:11:23,206 No one is actually kind. 139 00:11:23,208 --> 00:11:25,800 We are selfish. 140 00:11:25,802 --> 00:11:27,210 We are brutal. 141 00:11:27,212 --> 00:11:29,454 Come on. 142 00:11:29,456 --> 00:11:30,956 Even seeing all those heads on spikes 143 00:11:30,958 --> 00:11:32,457 didn't teach you what people are? 144 00:11:40,225 --> 00:11:42,984 He's been here four months. 145 00:11:45,155 --> 00:11:46,705 How didn't I know? 146 00:11:49,234 --> 00:11:50,584 None of us did. 147 00:11:50,586 --> 00:11:52,994 We all ate together. 148 00:11:52,996 --> 00:11:55,756 Talked about training the militia. 149 00:11:56,425 --> 00:12:00,076 He treated Gracie. 150 00:12:00,078 --> 00:12:02,170 You can't do that to yourself. 151 00:12:02,172 --> 00:12:03,413 Yeah. Especially now. 152 00:12:03,415 --> 00:12:04,506 We gotta keep our heads straight, 153 00:12:04,508 --> 00:12:06,341 try to figure out what's going on. 154 00:12:07,919 --> 00:12:13,589 Mary, the Whisperer I've been talking to, um, 155 00:12:13,591 --> 00:12:15,233 told me where Alpha is keeping the herd. 156 00:12:18,572 --> 00:12:20,505 Just over the border, on their side. 157 00:12:20,507 --> 00:12:22,098 It's this sunken field 158 00:12:22,100 --> 00:12:23,842 on the edge of the national forest. 159 00:12:23,844 --> 00:12:25,619 We can leave right after the funeral. 160 00:12:25,621 --> 00:12:27,937 We're gonna trust a Whisperer now? 161 00:12:27,939 --> 00:12:30,348 - You wanna do nothing? - Lydia's still gone. 162 00:12:30,350 --> 00:12:33,018 We don't even know what that means yet. 163 00:12:33,020 --> 00:12:35,203 Alpha doesn't know that. 164 00:12:35,205 --> 00:12:38,281 With Dante locked up in a cell, she never has to. 165 00:12:38,283 --> 00:12:41,284 We ain't gonna talk about how this is probably an ambush? 166 00:12:41,286 --> 00:12:45,880 Well, the baby that Connie rescued... 167 00:12:45,882 --> 00:12:47,716 apparently that's Mary's nephew. 168 00:12:47,718 --> 00:12:50,143 She wants to see him. 169 00:12:50,145 --> 00:12:51,219 I don't think she's lying. 170 00:12:51,221 --> 00:12:52,628 Alright. 171 00:12:52,630 --> 00:12:55,148 Get a group from Hilltop and meet us there. 172 00:12:55,150 --> 00:12:57,209 Second we're done, we're going looking for the girl. 173 00:12:57,211 --> 00:12:58,652 Yeah. I'll radio them. 174 00:12:58,654 --> 00:13:00,320 Maybe they can get the news to Michonne, too. 175 00:13:00,322 --> 00:13:02,472 Alright. 176 00:13:02,474 --> 00:13:05,900 Hey. 177 00:13:05,902 --> 00:13:08,161 Why don't you stay here? I'll go. 178 00:13:08,163 --> 00:13:09,738 Why? 179 00:13:09,740 --> 00:13:12,557 You gonna tell me what really happened out there? 180 00:13:12,559 --> 00:13:15,076 I told you. Lydia didn't want to come back. 181 00:13:15,078 --> 00:13:16,578 I couldn't make her. 182 00:13:16,580 --> 00:13:19,247 Her being here protects us. You know that. 183 00:13:19,249 --> 00:13:21,566 So, that's it for her now, to be our shield? 184 00:13:21,568 --> 00:13:24,160 Just lock her up again? 185 00:13:24,162 --> 00:13:25,328 I showed one of Alpha's people 186 00:13:25,330 --> 00:13:26,346 that their leader lied to them, 187 00:13:26,348 --> 00:13:27,663 and that's good for us. 188 00:13:27,665 --> 00:13:29,924 We can push on their wounds, too. 189 00:13:29,926 --> 00:13:31,852 You still should have told me. 190 00:13:31,854 --> 00:13:33,336 I'll help you look for her, 191 00:13:33,338 --> 00:13:35,004 but I don't think she wants to be found. 192 00:13:35,006 --> 00:13:37,315 Are we talking about her, or are we talking about you? 193 00:13:53,600 --> 00:13:54,690 Whoa. 194 00:13:54,692 --> 00:13:56,434 Whoa, whoa, whoa. 195 00:14:10,951 --> 00:14:13,376 What do you see? 196 00:14:13,378 --> 00:14:14,969 I'm not as good a tracker as Daryl, 197 00:14:14,971 --> 00:14:18,881 but those prints look recent and clean, 198 00:14:18,883 --> 00:14:20,716 not dragging like a walker. 199 00:14:20,718 --> 00:14:22,961 Whisperers don't travel alone, 200 00:14:22,963 --> 00:14:24,479 so it's gotta be somebody else. 201 00:14:24,481 --> 00:14:26,981 Could be one of their scouts. 202 00:14:26,983 --> 00:14:28,432 The longer we spend out here, 203 00:14:28,434 --> 00:14:31,578 the more likely we are to bump into them. 204 00:14:31,580 --> 00:14:35,657 If it's just one scout, I like our chances. 205 00:14:35,659 --> 00:14:41,313 But we have to be as quiet as possible. 206 00:14:41,315 --> 00:14:43,072 Right? 207 00:14:43,074 --> 00:14:45,650 - Yup, that was meant for me. - Let's go. 208 00:14:45,652 --> 00:14:47,577 I take no offense. 209 00:14:47,579 --> 00:14:50,347 I am here as a representative of Hilltop 210 00:14:50,349 --> 00:14:52,933 as a soldier of peace and justice. 211 00:14:52,935 --> 00:14:54,935 Or you wanna see Jules. 212 00:14:54,937 --> 00:14:56,161 What? 213 00:14:56,163 --> 00:14:58,438 Stop it. 214 00:14:58,440 --> 00:15:00,107 What were you whistling before? 215 00:15:00,109 --> 00:15:03,092 I'm glad you asked me that. 216 00:15:03,094 --> 00:15:06,095 I'm whistling one of the most whistle-able... 217 00:15:06,097 --> 00:15:08,189 is that even a word?... it is now... 218 00:15:08,191 --> 00:15:10,525 whistle-able sections 219 00:15:10,527 --> 00:15:14,028 of Rachmaninoff's variations on a theme of Paganini. 220 00:15:14,030 --> 00:15:16,772 It's like one of the greatest pieces of music ever. 221 00:15:16,774 --> 00:15:18,199 It's my favorite. 222 00:15:18,201 --> 00:15:22,612 And I can only hear it in my head nowadays. 223 00:15:22,614 --> 00:15:25,357 I wanna write that down, but you've gotta spell it, please. 224 00:15:25,359 --> 00:15:27,876 I got you. What do you got here? 225 00:15:27,878 --> 00:15:29,694 A record of everything that happens to us. 226 00:15:29,696 --> 00:15:31,621 Our stories for the future. 227 00:15:31,623 --> 00:15:33,548 Really? 228 00:15:33,550 --> 00:15:34,924 Oh. 229 00:15:34,926 --> 00:15:36,551 Well, maybe I can help you out. 230 00:15:36,553 --> 00:15:38,052 If you wanna do a great personal history, 231 00:15:38,054 --> 00:15:39,813 you've gotta read a little. 232 00:15:39,815 --> 00:15:45,635 And this road leads right through Waterford, right? 233 00:15:45,637 --> 00:15:47,970 And I remember they had a really excellent library there. 234 00:15:47,972 --> 00:15:50,732 Maybe we want to stop and pick up some inspiration. 235 00:15:50,734 --> 00:15:52,384 What do you say, Ma? 236 00:15:52,386 --> 00:15:53,885 We really shouldn't. 237 00:15:53,887 --> 00:15:56,163 Come on, please, Mom? 238 00:15:56,165 --> 00:15:58,890 I've read almost every book in Alexandria. 239 00:16:26,511 --> 00:16:29,103 Russian-English dictionary for Eugene. 240 00:16:29,105 --> 00:16:30,071 Satellite parts. 241 00:16:30,073 --> 00:16:33,441 Okay, smart one. 242 00:16:33,443 --> 00:16:35,109 I'm gonna go check out their music section. 243 00:16:35,111 --> 00:16:39,164 Just 'cause, you know, we're here. 244 00:16:40,784 --> 00:16:42,959 I'll go see if there's anything worth taking. 245 00:16:56,132 --> 00:16:57,766 Mm. 246 00:17:03,232 --> 00:17:04,898 I always wanted to read this. 247 00:17:06,902 --> 00:17:08,701 Maybe we can read it together? 248 00:17:08,703 --> 00:17:10,645 Hilltop to Michonne. 249 00:17:10,647 --> 00:17:12,221 Are you there? 250 00:17:14,392 --> 00:17:15,467 This is Michonne. 251 00:17:15,469 --> 00:17:17,059 It's Magna. 252 00:17:17,061 --> 00:17:20,580 I'm relaying a message to you from Alexandria. 253 00:17:20,582 --> 00:17:22,732 Michonne and Judith are listening. 254 00:17:22,734 --> 00:17:24,084 What happened? 255 00:17:35,430 --> 00:17:37,973 Aha, yes! 256 00:17:43,497 --> 00:17:44,771 Yo. 257 00:17:44,773 --> 00:17:46,273 Yo. 258 00:17:46,275 --> 00:17:49,017 Here we go. 259 00:17:49,019 --> 00:17:51,761 Ahh! 260 00:18:06,019 --> 00:18:07,869 Ohh! 261 00:18:16,029 --> 00:18:17,862 Oh! 262 00:18:17,864 --> 00:18:18,988 Damn it! 263 00:18:20,958 --> 00:18:22,550 Help! 264 00:18:27,649 --> 00:18:30,674 Hey! W-What's your name, man? 265 00:18:30,676 --> 00:18:32,468 Huh? What's your name? 266 00:18:32,470 --> 00:18:33,653 What... Wait! 267 00:18:33,655 --> 00:18:36,489 Thank you! Ah! 268 00:18:42,055 --> 00:18:43,830 Hey! 269 00:18:43,832 --> 00:18:46,190 - What's your name, man?! - What happened? 270 00:18:46,192 --> 00:18:47,559 This guy just came in out of nowhere. 271 00:18:47,561 --> 00:18:49,502 He saved my life. He just ran out! 272 00:18:49,504 --> 00:18:51,171 Who the hell does that?! 273 00:18:51,173 --> 00:18:54,582 - Maybe you can catch him. - Ohh! 274 00:18:56,252 --> 00:19:00,329 Who in the hell does that, man? 275 00:19:00,331 --> 00:19:02,590 And leave all his stuff here? 276 00:19:02,592 --> 00:19:04,759 Just runs off? 277 00:19:04,761 --> 00:19:06,077 What the hell? 278 00:19:06,079 --> 00:19:08,079 That's a good book. 279 00:19:08,081 --> 00:19:09,689 You should keep that one. 280 00:19:09,691 --> 00:19:12,341 We'll take all of it. 281 00:19:12,343 --> 00:19:13,935 Hey, I'm sorry. 282 00:19:13,937 --> 00:19:16,011 Is everything alright? 283 00:19:22,037 --> 00:19:23,428 Siddiq is dead. 284 00:19:23,430 --> 00:19:26,145 So, no, not everything is okay. 285 00:19:26,147 --> 00:19:28,616 We have to get to Oceanside and get back home now. 286 00:19:39,818 --> 00:19:42,781 I remember this passage from my studies. 287 00:19:42,783 --> 00:19:44,525 Written by a scholar centuries ago 288 00:19:44,527 --> 00:19:48,953 who was trying to understand the impossible... 289 00:19:48,955 --> 00:19:53,124 "Let me live if life is better for me 290 00:19:53,126 --> 00:19:57,645 and take my life if death is better for me." 291 00:19:57,647 --> 00:19:59,239 He had surrendered himself to fate 292 00:19:59,241 --> 00:20:02,075 because his world defied logic. 293 00:20:02,077 --> 00:20:04,652 Defied justice. 294 00:20:14,423 --> 00:20:15,922 We created you from it... 295 00:20:17,909 --> 00:20:20,334 ...and return you into it... 296 00:20:21,838 --> 00:20:26,007 ...and from it we will raise you a second time. 297 00:21:06,123 --> 00:21:07,974 Hi. 298 00:21:07,976 --> 00:21:09,976 Hi. 299 00:21:09,978 --> 00:21:11,385 It's good to see you. 300 00:21:11,387 --> 00:21:14,731 You too. 301 00:21:17,210 --> 00:21:20,469 I can't believe he's gone. 302 00:21:20,471 --> 00:21:22,380 I don't know why, but... 303 00:21:23,825 --> 00:21:26,400 Never mind. 304 00:21:26,402 --> 00:21:28,069 What? 305 00:21:28,071 --> 00:21:31,206 He was one of those people I thought would live forever. 306 00:21:33,668 --> 00:21:36,002 Not really, but you know. 307 00:21:39,249 --> 00:21:40,757 Too many things are changing. 308 00:21:42,827 --> 00:21:44,902 How long are you staying? 309 00:21:44,904 --> 00:21:47,755 Maybe a day or two. 310 00:21:47,757 --> 00:21:50,165 I'm sorry. I wish I had more time. 311 00:21:50,167 --> 00:21:51,935 It's okay. 312 00:21:53,413 --> 00:21:55,438 I hear you might have found Alpha's herd. 313 00:21:57,133 --> 00:21:58,416 You need help? 314 00:21:58,418 --> 00:21:59,943 No, we have enough people. 315 00:22:03,273 --> 00:22:05,949 Everything else okay? 316 00:22:10,446 --> 00:22:12,789 Good luck. 317 00:22:14,209 --> 00:22:15,875 Thanks. 318 00:23:05,168 --> 00:23:06,742 No! 319 00:23:24,520 --> 00:23:27,021 Ohh! 320 00:23:36,625 --> 00:23:39,108 Thanks. 321 00:23:39,110 --> 00:23:42,444 No expressions of gratitude required. 322 00:23:42,446 --> 00:23:44,964 I was only relieved I happened to be crossing through 323 00:23:44,966 --> 00:23:46,549 on my way ho... 324 00:23:47,952 --> 00:23:49,761 On my way back to my domicile. 325 00:23:51,047 --> 00:23:54,215 You almost said "home." 326 00:23:54,217 --> 00:23:55,649 No. 327 00:23:58,705 --> 00:24:00,221 Yes. 328 00:24:02,817 --> 00:24:06,486 My deepest condolences, Rosita. 329 00:24:06,488 --> 00:24:09,322 Siddiq's passing was an incomprehensible tragedy. 330 00:24:10,900 --> 00:24:11,899 I only wish there was more I could offer 331 00:24:11,901 --> 00:24:13,050 than to pay my respects 332 00:24:13,052 --> 00:24:14,568 and to bash 333 00:24:14,570 --> 00:24:17,312 a few vexatious walkers 334 00:24:17,314 --> 00:24:18,739 in their flame-blistered crania. 335 00:24:20,502 --> 00:24:23,503 Well... 336 00:24:23,505 --> 00:24:26,731 travel safe. 337 00:24:26,733 --> 00:24:30,826 I mean, I'm... I'm the one who's gonna be traveling. 338 00:24:39,521 --> 00:24:41,078 Who were you before? 339 00:24:41,080 --> 00:24:45,174 I was a doctor, a father. 340 00:24:45,176 --> 00:24:47,485 I was trying to get by. 341 00:24:51,849 --> 00:24:54,516 How long did you know the people you came in with? 342 00:24:54,518 --> 00:24:55,943 Months, I don't know. 343 00:24:55,945 --> 00:24:57,686 I lost track of time. 344 00:24:57,688 --> 00:24:59,096 They saved my life. 345 00:24:59,098 --> 00:25:01,207 I was dying out in the woods. 346 00:25:01,209 --> 00:25:03,042 Who was your leader? 347 00:25:03,044 --> 00:25:04,711 We didn't ... 348 00:25:04,713 --> 00:25:07,880 How many people have you killed? 349 00:25:07,882 --> 00:25:11,442 Only man I ever killed tried to hurt my son. 350 00:25:11,444 --> 00:25:14,470 But walkers got Jimmy in the end, anyway. 351 00:25:35,818 --> 00:25:37,559 What happened? 352 00:25:37,561 --> 00:25:42,415 I was helping Eugene with some walkers at the gates. 353 00:25:42,417 --> 00:25:43,732 How's sweet pea? 354 00:25:43,734 --> 00:25:46,127 Fast asleep. 355 00:25:50,666 --> 00:25:52,759 You know, that wasn't the truth. 356 00:25:52,761 --> 00:25:55,094 Um... 357 00:25:55,096 --> 00:25:56,578 I wasn't helping Eugene. 358 00:25:56,580 --> 00:25:58,990 He was helping me. 359 00:25:58,992 --> 00:26:01,100 - Okay. - I just... 360 00:26:01,102 --> 00:26:05,346 I should be able to handle walkers like that. 361 00:26:05,348 --> 00:26:06,664 I always could before. 362 00:26:06,666 --> 00:26:09,350 It's been a rough day, Rosita. 363 00:26:09,352 --> 00:26:10,651 No, it's not that. 364 00:26:14,282 --> 00:26:16,115 I could die. 365 00:26:19,178 --> 00:26:21,770 I used to think that, if it happened, it happened. 366 00:26:24,867 --> 00:26:27,109 But now that would make Coco an orphan. 367 00:26:31,207 --> 00:26:33,524 And I cannot die. 368 00:26:37,305 --> 00:26:38,696 I'm afraid. 369 00:26:38,698 --> 00:26:41,215 And that feeling isn't going away. 370 00:26:41,217 --> 00:26:43,868 Well feelings don't predict the future. 371 00:26:43,870 --> 00:26:46,128 That sounds like a quote from somewhere else. 372 00:26:46,130 --> 00:26:47,938 We need to focus on the problem in front of us. 373 00:26:47,940 --> 00:26:49,131 It's my responsibility to... 374 00:26:49,133 --> 00:26:50,391 If I freeze again... 375 00:26:50,393 --> 00:26:52,043 You won't. 376 00:26:52,045 --> 00:26:53,561 You're not listening. 377 00:26:53,563 --> 00:26:55,729 I have to figure out how this happened to us. 378 00:26:55,731 --> 00:26:57,831 Council members are talking to Jen and Wayne now, 379 00:26:57,833 --> 00:26:59,900 and I need to get over there. We need to find Lydia. 380 00:26:59,902 --> 00:27:02,144 We need to find out why she didn't know Dante. 381 00:27:02,146 --> 00:27:03,830 - We need to find out... - Did you hear what I said? 382 00:27:03,832 --> 00:27:05,914 You needed help with a walker, 383 00:27:05,916 --> 00:27:07,149 and now you think you'll keep needing help, 384 00:27:07,151 --> 00:27:09,168 but I'm saying the feeling will pass. 385 00:27:16,845 --> 00:27:19,236 Maybe Dante was right about us. 386 00:27:22,067 --> 00:27:24,350 We're not as strong as we think we are. 387 00:27:32,122 --> 00:27:35,019 Alright. If you get two more right, you win. 388 00:27:35,021 --> 00:27:36,932 - Pick easy ones. - No way, Jose. 389 00:27:36,934 --> 00:27:40,386 Okay, let's see. Uh. 390 00:27:40,388 --> 00:27:42,393 Capital of Missouri. 391 00:27:42,395 --> 00:27:44,095 Jefferson City. 392 00:27:44,097 --> 00:27:45,096 Amazing. 393 00:27:45,098 --> 00:27:46,925 Uh... 394 00:27:46,927 --> 00:27:48,265 capital of South Dakota. 395 00:27:48,267 --> 00:27:49,206 Pierre. 396 00:27:49,208 --> 00:27:51,457 Ladies and gentlemen, we have a winner. 397 00:27:51,459 --> 00:27:53,248 That's amazing. 398 00:27:53,250 --> 00:27:53,986 It's good. 399 00:27:53,988 --> 00:27:55,758 Okay. Choose. 400 00:27:55,760 --> 00:27:57,306 I want a story about California. 401 00:27:57,308 --> 00:27:59,109 Capital, Sacramento. 402 00:27:59,111 --> 00:28:00,883 California. 403 00:28:00,885 --> 00:28:02,299 Okay. 404 00:28:02,301 --> 00:28:04,996 Let's see. 405 00:28:04,998 --> 00:28:08,738 Okay, um, summer after college, 406 00:28:08,740 --> 00:28:10,610 I was hiking near Eureka 407 00:28:10,612 --> 00:28:12,320 with this man I was in love with. 408 00:28:12,322 --> 00:28:14,887 And we were way high up in the forest. 409 00:28:14,889 --> 00:28:19,200 We found these old ruins from a Native American village 410 00:28:19,202 --> 00:28:21,298 from hundreds of years ago. 411 00:28:21,300 --> 00:28:26,049 And we stood there in the middle of the village 412 00:28:26,051 --> 00:28:28,235 and just listened to the sound of the ocean waves 413 00:28:28,237 --> 00:28:31,744 crashing on the beach from far away. 414 00:28:31,746 --> 00:28:33,698 And we tried to imagine, you know, 415 00:28:33,700 --> 00:28:35,504 what those people were like 416 00:28:35,506 --> 00:28:40,988 who were now, um, um, lost to time. 417 00:28:40,990 --> 00:28:44,912 These were people who had their own laws and beliefs 418 00:28:44,914 --> 00:28:48,081 and hopes for the future of their own village. 419 00:28:50,860 --> 00:28:53,424 You know, I was one of the very first people 420 00:28:53,426 --> 00:28:55,217 here in Alexandria, 421 00:28:55,219 --> 00:28:58,371 back when it started, back when we... 422 00:28:58,373 --> 00:29:00,882 we thought we knew what it was going to be. 423 00:29:02,821 --> 00:29:05,521 And recently, I've been thinking more and more 424 00:29:05,523 --> 00:29:07,116 about that village. 425 00:29:07,118 --> 00:29:10,400 What happened to those people? 426 00:29:10,402 --> 00:29:12,885 I don't know. 427 00:29:24,547 --> 00:29:26,305 When was the last time you had new people in here? 428 00:29:26,307 --> 00:29:27,956 Since way before the fire. 429 00:29:27,958 --> 00:29:32,052 Dante showed up in Alexandria way before the fire. 430 00:29:32,054 --> 00:29:33,387 We can't use that as a marker 431 00:29:33,389 --> 00:29:36,131 of Alpha's return anymore. 432 00:29:36,133 --> 00:29:37,382 Whatever process you were using 433 00:29:37,384 --> 00:29:38,726 to vet your newest people here, 434 00:29:38,728 --> 00:29:40,135 you have to put them through a different one. 435 00:29:40,137 --> 00:29:42,788 Ahh! No! No! 436 00:29:44,959 --> 00:29:47,551 - What's going on? - Aah! No! No! 437 00:29:47,553 --> 00:29:49,537 N-No! No! 438 00:29:49,539 --> 00:29:51,130 How did you get in here? 439 00:29:51,132 --> 00:29:52,740 Come on, come on! 440 00:29:52,742 --> 00:29:55,484 - Who the hell are you? - He was trying to steal a sail. 441 00:29:55,486 --> 00:29:57,469 And then probably also a boat. 442 00:29:57,471 --> 00:29:59,621 - Let me go! - Where did you come from? 443 00:29:59,623 --> 00:30:02,416 Let me go. Don't touch me! 444 00:30:02,418 --> 00:30:04,826 I swear to God, I'm not gonna ask you again. 445 00:30:07,831 --> 00:30:11,500 I'm just trying to get home. 446 00:30:11,502 --> 00:30:14,078 I don't want to cause any trouble. 447 00:30:14,080 --> 00:30:16,764 I just wanna get back to my family. 448 00:30:16,766 --> 00:30:20,934 Michonne... This is the guy. This is the guy. 449 00:30:20,936 --> 00:30:22,770 He saved my life at the library. How you doing, pal? 450 00:30:22,772 --> 00:30:24,104 And also the guy that's been sneaking around, 451 00:30:24,106 --> 00:30:25,773 messing with the security system. 452 00:30:25,775 --> 00:30:28,759 In the past, we've hung men for less than that. 453 00:30:28,761 --> 00:30:31,095 And he might be a Whisperer. 454 00:30:31,097 --> 00:30:33,597 O-Okay. H-Hold on. Hold on. Hold on. 455 00:30:33,599 --> 00:30:36,358 He was taking books. 456 00:30:36,360 --> 00:30:38,619 He... He has a picture of his family. 457 00:30:38,621 --> 00:30:40,621 He's got a bag full of stuff. Does that seem like a Whisperer? 458 00:30:40,623 --> 00:30:42,940 We don't know what a Whisperer looks like anymore, Luke. 459 00:30:42,942 --> 00:30:45,776 Come on. Let me go. 460 00:30:45,778 --> 00:30:49,947 You're gonna answer our questions. 461 00:30:49,949 --> 00:30:52,283 Who are your people? 462 00:30:54,862 --> 00:30:56,545 They breached the fence! 463 00:30:56,547 --> 00:30:57,788 Hold him! 464 00:30:59,700 --> 00:31:01,625 Watch their hands! 465 00:31:18,235 --> 00:31:20,569 Judith! 466 00:31:40,850 --> 00:31:43,484 Did you even have a son? 467 00:31:45,613 --> 00:31:47,238 Why does that matter? 468 00:31:49,358 --> 00:31:52,192 I guess it doesn't. 469 00:31:52,194 --> 00:31:54,328 It was one of the things I liked about you. 470 00:31:58,367 --> 00:32:01,276 That my son was killed? 471 00:32:01,278 --> 00:32:02,419 That you had a family. 472 00:32:05,191 --> 00:32:07,967 I suppose you'd like me to never trust anyone ever again. 473 00:32:11,547 --> 00:32:14,265 It's a meaningless idea. 474 00:32:39,225 --> 00:32:42,501 Is that what you're here to show us? 475 00:32:42,503 --> 00:32:45,562 Look around you, Gabriel. 476 00:32:45,564 --> 00:32:47,464 Look what people did to the world. 477 00:32:49,510 --> 00:32:52,494 And you think we can be good? 478 00:32:52,496 --> 00:32:54,972 You think we deserve a second chance? 479 00:32:56,333 --> 00:32:58,350 I loved Siddiq like a brother. 480 00:33:00,688 --> 00:33:04,005 My family will never be the same now. 481 00:33:04,007 --> 00:33:05,357 His daughter will never know him. 482 00:33:07,086 --> 00:33:09,344 Maybe Rosita will blame me, and maybe she's right to. 483 00:33:09,346 --> 00:33:10,437 I didn't protect them enough. 484 00:33:10,439 --> 00:33:13,924 I... 485 00:33:13,926 --> 00:33:15,492 I haven't always been brave. 486 00:33:22,526 --> 00:33:24,710 Do we deserve a second chance? 487 00:33:27,864 --> 00:33:29,423 I don't know. 488 00:33:31,552 --> 00:33:33,594 But sometimes we get one, anyway. 489 00:33:43,681 --> 00:33:46,047 Ahh! Ahh! Ahh! 490 00:33:46,049 --> 00:33:49,460 Ahh! Ahh! Ahh! 491 00:33:49,462 --> 00:33:51,253 Ahh! 492 00:34:37,168 --> 00:34:40,511 No! No! 493 00:34:43,424 --> 00:34:45,015 Ohh! 494 00:34:46,401 --> 00:34:49,853 Don't move. 495 00:34:58,531 --> 00:34:59,880 Mom! 496 00:34:59,882 --> 00:35:01,715 Over here! 497 00:35:12,653 --> 00:35:14,320 Good girl. 498 00:35:21,478 --> 00:35:24,479 You will grow tall, 499 00:35:24,481 --> 00:35:26,623 and you will grow strong. 500 00:35:29,411 --> 00:35:30,744 You will know safety... 501 00:35:32,155 --> 00:35:33,730 ...and family... 502 00:35:33,732 --> 00:35:35,507 and home. 503 00:36:11,695 --> 00:36:15,005 - Hi. - Hey, D. 504 00:36:16,867 --> 00:36:19,200 - Good to see you. - You too. 505 00:36:19,202 --> 00:36:21,202 - Good to see you. - Mm. 506 00:36:21,204 --> 00:36:24,781 - How's Rosita? - As expected. 507 00:36:24,783 --> 00:36:27,810 Let's get to it. Screw these freaks. 508 00:36:29,230 --> 00:36:31,146 I say that in Siddiq's honor. 509 00:36:33,383 --> 00:36:35,484 Thanks for helping. 510 00:37:37,447 --> 00:37:40,114 Hey. Wait. 511 00:37:41,469 --> 00:37:43,635 Coulda lost a foot. 512 00:37:43,637 --> 00:37:46,213 They laid traps. Means we're getting closer. 513 00:37:46,215 --> 00:37:48,140 I saw something over there. 514 00:37:48,142 --> 00:37:50,309 Will you stop this shit? 515 00:37:50,311 --> 00:37:51,702 Please. 516 00:37:53,539 --> 00:37:54,813 You want her dead so bad, 517 00:37:54,815 --> 00:37:56,556 you don't even care what happens to you. 518 00:37:56,558 --> 00:37:58,984 That's not true. 519 00:37:58,986 --> 00:38:02,212 You never came off that boat. 520 00:38:02,214 --> 00:38:04,448 It's been like talking to a goddamn ghost. 521 00:38:07,553 --> 00:38:09,495 I'm doing the best I can. 522 00:38:09,497 --> 00:38:12,480 I'm the one you tell. 523 00:38:12,482 --> 00:38:13,724 Me. 524 00:38:17,730 --> 00:38:20,172 I don't... I don't know how. 525 00:38:20,174 --> 00:38:24,401 You gotta try, alright? 526 00:38:27,497 --> 00:38:28,514 Come here. 527 00:38:38,825 --> 00:38:39,966 She's not worth it. 528 00:38:43,531 --> 00:38:45,163 She's not. 529 00:38:45,165 --> 00:38:47,015 Look at me. 530 00:38:48,443 --> 00:38:52,371 She's a dead woman, anyway. 531 00:38:52,373 --> 00:38:54,373 We have a future. 532 00:38:54,375 --> 00:38:56,357 Don't let her take that, too. 533 00:38:59,938 --> 00:39:01,438 Yes. 534 00:39:03,717 --> 00:39:05,625 You good? 535 00:39:07,946 --> 00:39:09,537 Yeah. 536 00:39:14,286 --> 00:39:16,453 Alright. 537 00:39:16,455 --> 00:39:18,638 I'll get this. 538 00:40:46,545 --> 00:40:48,570 Don't go through my stuff. 539 00:40:50,640 --> 00:40:52,473 That book belongs to my daughter. 540 00:40:52,475 --> 00:40:54,567 I wasn't. 541 00:40:54,569 --> 00:40:56,644 The book fell out, and I picked it up for you. 542 00:40:56,646 --> 00:40:58,497 And it clearly belongs to the library. 543 00:40:58,499 --> 00:41:03,076 It's for my daughter. 544 00:41:03,078 --> 00:41:04,244 Put it back. 545 00:41:11,327 --> 00:41:12,569 Be careful. 546 00:41:12,571 --> 00:41:15,347 You'll rip your stitches. 547 00:41:19,428 --> 00:41:20,852 You comfortable? 548 00:41:24,692 --> 00:41:26,082 Judith... 549 00:41:26,084 --> 00:41:27,943 give us a minute. 550 00:41:46,271 --> 00:41:49,381 So... 551 00:41:49,383 --> 00:41:51,091 what are you really doing here? 552 00:41:56,631 --> 00:41:58,949 Your daughter's a little demon with a sword. 553 00:41:58,951 --> 00:42:00,208 Yeah. 554 00:42:00,210 --> 00:42:03,787 Like mother, like daughter. 555 00:42:03,789 --> 00:42:06,273 Only mine wouldn't leave anything to heal. 556 00:42:08,477 --> 00:42:11,445 Now answer my damn question. 557 00:42:12,740 --> 00:42:16,390 Didn't mean it in a bad way. 558 00:42:16,392 --> 00:42:19,060 No way you make it this long 559 00:42:19,062 --> 00:42:22,247 without being comfortable with violence. 560 00:42:22,249 --> 00:42:26,418 Now, how long have you been watching us? 561 00:42:26,420 --> 00:42:28,161 I'm not watching you. 562 00:42:28,163 --> 00:42:30,046 I don't want to hurt anybody here. 563 00:42:32,408 --> 00:42:35,986 I left home for supplies, 564 00:42:35,988 --> 00:42:37,821 and now I'm just trying to get back. 565 00:42:37,823 --> 00:42:39,489 I swear. 566 00:42:39,491 --> 00:42:42,750 Why'd you help my friend? 567 00:42:42,752 --> 00:42:44,327 Is that a part of the play? 568 00:42:44,329 --> 00:42:46,813 No. No. There is no play. 569 00:42:51,445 --> 00:42:53,945 I don't know. I just did it. 570 00:42:57,025 --> 00:42:58,116 He needed help. 571 00:42:59,769 --> 00:43:04,372 Even with what might happen to me here, glad I did it. 572 00:43:07,610 --> 00:43:11,704 Mercy's in short supply these days. 573 00:43:14,134 --> 00:43:15,801 I don't expect it. 574 00:43:15,803 --> 00:43:17,527 Maybe I don't deserve it. 575 00:43:24,110 --> 00:43:27,128 Something wrong? 576 00:43:27,130 --> 00:43:29,463 You just reminded me of something 577 00:43:29,465 --> 00:43:31,650 a friend of mine used to say. 578 00:43:35,213 --> 00:43:37,622 What's that? 579 00:43:41,570 --> 00:43:44,979 "My mercy prevails over my wrath." 580 00:44:11,841 --> 00:44:14,492 Okay. 581 00:44:15,604 --> 00:44:17,511 So, you're trying to get home. 582 00:44:22,427 --> 00:44:24,777 Just tell me where that is. 583 00:44:24,779 --> 00:44:28,373 I can't tell you where I live. 584 00:44:28,375 --> 00:44:29,766 My family's there. 585 00:44:29,768 --> 00:44:32,285 This is how you get back to them. 586 00:44:32,287 --> 00:44:35,363 Or keep them safe. 587 00:44:35,365 --> 00:44:38,884 Your wife and kids don't know where you are 588 00:44:38,886 --> 00:44:41,611 or whether you're ever gonna come back. 589 00:44:41,613 --> 00:44:44,205 Don't put them through that. 590 00:44:51,714 --> 00:44:55,549 I live on Bloodsworth Island in Tangier Sound. 591 00:44:57,796 --> 00:45:00,721 Hard to find... 592 00:45:00,723 --> 00:45:02,240 and fortified. 593 00:45:05,728 --> 00:45:09,247 Like I said, I didn't mean to break in, cause any chaos, 594 00:45:09,249 --> 00:45:12,142 but I needed a boat on your pier. 595 00:45:14,813 --> 00:45:18,089 Well, good intentions or not, 596 00:45:18,091 --> 00:45:20,833 you owe them for all that damage, 597 00:45:20,835 --> 00:45:23,895 and you're not going anywhere until we figure that out. 598 00:45:23,897 --> 00:45:26,489 You have enemies to fight. 599 00:45:29,269 --> 00:45:32,236 Maybe we can help each other out. 600 00:45:34,166 --> 00:45:36,499 What do you mean? 601 00:45:46,344 --> 00:45:48,011 What'd he tell you? 602 00:45:48,956 --> 00:45:52,515 He lives on a naval base, 603 00:45:52,517 --> 00:45:54,367 an island about two days from here. 604 00:45:56,279 --> 00:46:00,707 Could be weapons big enough to kill a herd. 605 00:46:00,709 --> 00:46:04,135 Take out Alpha once and for all. 606 00:46:04,137 --> 00:46:05,286 And he'd just let you have 'em? 607 00:46:05,288 --> 00:46:08,139 Oh, yeah. 608 00:46:08,141 --> 00:46:10,867 Then I need to find a way to bring them back. 609 00:46:13,872 --> 00:46:16,556 So, what's wrong? 610 00:46:16,558 --> 00:46:20,210 It would have to be me... 611 00:46:20,212 --> 00:46:23,304 just me taking that kind of risk. 612 00:46:25,475 --> 00:46:28,384 But also... 613 00:46:28,386 --> 00:46:31,054 I should get back. 614 00:46:31,056 --> 00:46:33,331 With everything happening at home, we should be together. 615 00:46:33,333 --> 00:46:35,058 Fighting together. 616 00:46:40,232 --> 00:46:43,174 But this could end the war. 617 00:46:43,176 --> 00:46:44,901 Right? 618 00:46:44,903 --> 00:46:47,345 Maybe. 619 00:46:50,925 --> 00:46:52,575 I have to find out. 620 00:46:56,839 --> 00:46:59,749 It's okay, Mom. 621 00:46:59,751 --> 00:47:01,267 You do. 622 00:47:05,924 --> 00:47:08,258 We can't lose anyone else. 623 00:47:38,973 --> 00:47:40,306 God damn it! 624 00:47:40,308 --> 00:47:42,458 - Wait. - For what? 625 00:47:42,460 --> 00:47:43,626 This doesn't mean Mary lied to us, alright? 626 00:47:43,628 --> 00:47:45,403 They were protecting this place. 627 00:47:45,405 --> 00:47:47,221 T-They put a trap in the road as a deterrent. 628 00:47:47,223 --> 00:47:48,114 Yeah, from some hunter a decade ago. 629 00:47:48,116 --> 00:47:49,482 No. That thing was rigged 630 00:47:49,484 --> 00:47:51,150 more recently than that, and you know it. 631 00:47:51,152 --> 00:47:53,486 You wanna stand around and figure it out? 632 00:47:53,488 --> 00:47:57,898 Look, the herd could have been here last week or yesterday. 633 00:47:57,900 --> 00:47:59,733 We had an obligation to come check this out. 634 00:47:59,735 --> 00:48:02,312 Nah. Time to find Lydia. 635 00:48:02,314 --> 00:48:04,147 Let's go. 636 00:48:09,429 --> 00:48:11,988 I know everything's upside down right now, 637 00:48:11,990 --> 00:48:14,748 but I wasn't wrong about this. 638 00:48:35,786 --> 00:48:38,810 I negotiated with Rachel. 639 00:48:38,812 --> 00:48:41,371 Whatever weapons you have on your island 640 00:48:41,373 --> 00:48:43,795 will pay off your debt. 641 00:48:43,797 --> 00:48:45,044 I'll take you home, 642 00:48:45,046 --> 00:48:46,931 and I'll bring the boat back to them. 643 00:48:52,806 --> 00:48:55,122 Can't be that simple. 644 00:48:55,124 --> 00:48:57,550 Or thank you. 645 00:48:57,552 --> 00:48:59,811 You're welcome. 646 00:48:59,813 --> 00:49:01,371 Up to you. 647 00:49:03,274 --> 00:49:04,390 Can I have my stuff back? 648 00:49:29,234 --> 00:49:30,824 I'm Virgil. 649 00:49:33,755 --> 00:49:35,646 Michonne. 650 00:49:35,648 --> 00:49:36,639 Yeah, we're gonna need... 651 00:49:36,641 --> 00:49:38,499 Fill everyone in back home. 652 00:49:38,501 --> 00:49:42,336 I am just a walkie call away if they need anything. 653 00:49:42,338 --> 00:49:44,580 I'm only a couple days behind you. 654 00:49:44,582 --> 00:49:45,765 I'll make sure the council knows 655 00:49:45,767 --> 00:49:48,084 what you're about to bring home. 656 00:49:48,086 --> 00:49:50,195 We'll have people ready with wagons, if you need. 657 00:49:50,197 --> 00:49:51,604 Just keep us posted. 658 00:49:51,606 --> 00:49:54,106 Michonne, I don't want you to worry. 659 00:49:54,108 --> 00:49:55,758 We got Judith looking after us. 660 00:50:00,506 --> 00:50:01,839 Keep her safe. 661 00:50:01,841 --> 00:50:03,841 I will. 662 00:50:10,124 --> 00:50:13,367 Now, it doesn't have to be an emergency 663 00:50:13,369 --> 00:50:16,036 for you to check in, okay? 664 00:50:16,038 --> 00:50:17,780 You can do that every day. 665 00:50:19,893 --> 00:50:21,117 Or... 666 00:50:22,896 --> 00:50:25,379 ...every hour. 667 00:50:26,608 --> 00:50:29,125 Roger. Over and out. 668 00:50:33,389 --> 00:50:34,906 I'll see you soon. 669 00:50:37,560 --> 00:50:40,486 Be good for Uncle Daryl. 670 00:51:15,340 --> 00:51:17,840 Lydia would have taken this river downstream. 671 00:51:17,842 --> 00:51:19,433 Back to our side. 672 00:51:22,363 --> 00:51:24,680 Hey. 673 00:51:24,682 --> 00:51:26,365 Carol, let's go. 674 00:51:26,367 --> 00:51:27,775 You go on. I'll meet you. 675 00:51:27,777 --> 00:51:30,036 Nope. We all stay together. 676 00:51:51,709 --> 00:51:52,708 Hey! 677 00:51:54,879 --> 00:51:56,896 Carol! 678 00:52:46,856 --> 00:52:48,280 Go! Get her ass out of there! 679 00:53:40,576 --> 00:53:42,910 Carol! 680 00:54:29,712 --> 00:54:31,789 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 680 00:54:32,305 --> 00:54:38,839 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.