Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,357 --> 00:00:02,456
The ones that watch the horde are loyal.
2
00:00:02,459 --> 00:00:04,102
She gives them no choice.
3
00:00:04,105 --> 00:00:06,211
Previously, on "The Walking Dead"...
4
00:00:06,214 --> 00:00:09,080
People that I love died
right in front of me,
5
00:00:09,083 --> 00:00:12,278
and now I get to watch it over and over.
6
00:00:12,279 --> 00:00:14,037
No more games.
7
00:00:14,038 --> 00:00:15,419
Let him go.
8
00:00:15,422 --> 00:00:17,547
No. No. No.
9
00:00:17,550 --> 00:00:19,626
Your mother told her
people that she killed you.
10
00:00:19,628 --> 00:00:21,378
You used me.
11
00:00:39,155 --> 00:00:41,990
I don't care if you're new to us.
12
00:00:43,159 --> 00:00:46,253
I don't care what your past was.
13
00:00:46,256 --> 00:00:49,573
We all have a past.
14
00:00:49,575 --> 00:00:51,667
None of that matters now.
15
00:01:00,252 --> 00:01:03,920
You did well at the barn.
16
00:01:03,921 --> 00:01:06,515
Now I need something more.
17
00:01:07,760 --> 00:01:11,186
Eyes and ears inside their walls.
18
00:01:12,597 --> 00:01:14,948
You are the kind of man they'll trust.
19
00:01:14,950 --> 00:01:21,271
Practical, loyal, smart.
20
00:01:22,625 --> 00:01:25,609
And my daughter doesn't know you.
21
00:01:32,116 --> 00:01:34,301
Where should I start?
22
00:01:34,304 --> 00:01:35,951
Ugh!
23
00:01:35,954 --> 00:01:41,366
Find some strangers and join them.
24
00:01:53,063 --> 00:01:54,576
Help!
25
00:01:54,579 --> 00:01:56,506
- Come on! Let's move!
- Help me!
26
00:01:56,509 --> 00:01:58,008
- Walkers!
- Walkers! Move!
27
00:01:58,010 --> 00:01:59,234
Help me!
28
00:01:59,237 --> 00:02:00,885
- He's over here!
- Help me!
29
00:02:02,100 --> 00:02:03,496
Help me!
30
00:02:15,919 --> 00:02:17,586
Go to their gate.
31
00:02:19,163 --> 00:02:21,730
They won't turn you away.
32
00:02:23,418 --> 00:02:24,709
How you doing?
33
00:02:24,711 --> 00:02:26,520
Hey, roll your sleeve up for me, please.
34
00:02:26,521 --> 00:02:27,854
Oh, yeah, sure.
35
00:02:27,856 --> 00:02:29,247
There we go.
36
00:02:32,436 --> 00:02:35,603
Make them think you're at home...
37
00:02:37,014 --> 00:02:39,533
...but never forget your real one.
38
00:02:51,605 --> 00:02:57,867
Push quietly against their
weaknesses until they crumble.
39
00:03:27,807 --> 00:03:30,475
Do all this,
40
00:03:30,478 --> 00:03:34,663
and we will welcome
you home when they fall.
41
00:03:34,664 --> 00:03:38,000
You'll have a special place among us.
42
00:04:42,706 --> 00:04:44,023
Siddiq, are you awake?
43
00:04:46,245 --> 00:04:47,552
Hola.
44
00:04:47,555 --> 00:04:49,064
Bueno.
45
00:04:49,067 --> 00:04:50,738
_
46
00:04:50,742 --> 00:04:52,437
_
47
00:04:52,439 --> 00:04:54,340
_
48
00:04:55,437 --> 00:04:56,406
Siddiq and I were talking about
49
00:04:56,408 --> 00:04:58,576
how he's not sleeping much.
50
00:05:00,353 --> 00:05:02,507
_
51
00:05:03,612 --> 00:05:04,826
We're having a hot romance.
52
00:05:04,829 --> 00:05:06,754
Didn't you know?
53
00:05:09,259 --> 00:05:12,853
Nah, we were just hanging,
and he got called out.
54
00:05:12,855 --> 00:05:14,913
Something about, uh,
55
00:05:14,915 --> 00:05:18,175
Andy and Donna's kid throwing up.
56
00:05:18,177 --> 00:05:20,009
I didn't ask for details.
57
00:05:20,012 --> 00:05:22,937
Okay.
58
00:05:22,939 --> 00:05:24,865
Lo siento, pero you just missed him.
59
00:05:26,442 --> 00:05:28,076
Mm.
60
00:05:28,079 --> 00:05:29,259
_
61
00:05:30,353 --> 00:05:32,038
_
62
00:05:39,031 --> 00:05:40,880
No.
63
00:05:40,882 --> 00:05:42,608
Rosita.
64
00:05:45,579 --> 00:05:47,295
Okay. Okay. Okay.
65
00:05:47,298 --> 00:05:49,793
Okay. Okay.
66
00:05:49,795 --> 00:05:51,632
There you go.
67
00:06:14,490 --> 00:06:16,324
- Alright. It's okay.
- No.
68
00:06:16,326 --> 00:06:17,658
- It's okay.
- No.
69
00:06:17,661 --> 00:06:19,978
In nature, sometimes
parents eat their young.
70
00:06:30,132 --> 00:06:31,264
Ahh!
71
00:06:31,266 --> 00:06:34,601
No!
72
00:06:38,524 --> 00:06:39,598
No!
73
00:06:43,446 --> 00:06:44,927
Oh!
74
00:07:02,464 --> 00:07:04,531
It's okay. It's okay.
75
00:07:04,583 --> 00:07:06,434
It's okay. It's okay.
76
00:07:06,468 --> 00:07:08,360
It's okay. It's okay.
77
00:07:08,362 --> 00:07:10,028
It's okay.
78
00:07:10,029 --> 00:07:12,810
I know.
79
00:07:12,882 --> 00:07:14,350
I know.
80
00:07:54,473 --> 00:08:00,331
- Synced and corrected by VitoSilans -
81
00:08:20,418 --> 00:08:21,750
You alright?
82
00:08:23,045 --> 00:08:24,711
Is the baby still alive?
83
00:08:24,713 --> 00:08:27,697
The baby that was rescued at Hilltop?
84
00:08:27,699 --> 00:08:29,091
Y-Yes.
85
00:08:30,285 --> 00:08:33,128
He's my nephew.
86
00:08:33,129 --> 00:08:35,279
Oh.
87
00:08:35,282 --> 00:08:37,373
I didn't know that.
88
00:08:41,040 --> 00:08:43,128
Did you ever name him?
89
00:08:43,130 --> 00:08:44,804
My sister didn't.
90
00:08:44,807 --> 00:08:46,625
She couldn't.
91
00:08:46,626 --> 00:08:48,717
The family raising him named him Adam.
92
00:08:48,720 --> 00:08:50,486
Can I see him?
93
00:08:51,798 --> 00:08:54,316
Your people left him to die.
94
00:08:54,317 --> 00:08:56,158
Why would we ever agree to that?
95
00:08:56,162 --> 00:08:58,345
Because we can trade.
96
00:08:58,347 --> 00:09:00,288
I have information for you.
97
00:09:00,292 --> 00:09:01,563
What is it?
98
00:09:01,566 --> 00:09:03,082
Promise me I can see him.
99
00:09:03,085 --> 00:09:05,326
I can't promise you anything.
100
00:09:05,328 --> 00:09:08,087
I'll listen to what you
have, see if it's true,
101
00:09:08,090 --> 00:09:09,298
and then we can talk.
102
00:09:10,921 --> 00:09:13,048
He's the only family I have left.
103
00:09:13,052 --> 00:09:15,293
Well, then, you better tell the truth.
104
00:09:15,297 --> 00:09:16,951
Without your mask.
105
00:09:34,058 --> 00:09:37,443
Before all this, my name was Mary.
106
00:09:39,106 --> 00:09:41,289
Hi, Mary.
107
00:09:41,293 --> 00:09:43,610
What do you wanna tell me?
108
00:09:46,610 --> 00:09:47,753
Hope that hurts.
109
00:09:53,543 --> 00:09:55,635
It doesn't matter.
110
00:09:56,962 --> 00:09:59,230
None of this matters.
111
00:09:59,232 --> 00:10:01,591
Watch enough people get
incinerated, devoured alive,
112
00:10:01,595 --> 00:10:04,544
you see how ridiculous it is
getting attached to ourselves.
113
00:10:04,548 --> 00:10:06,636
But knowing that sets you free.
114
00:10:06,639 --> 00:10:07,750
Is that what you're doing?
115
00:10:07,753 --> 00:10:09,211
Setting us free?
116
00:10:09,214 --> 00:10:11,714
If you learn that lesson,
it'll only help you.
117
00:10:11,716 --> 00:10:14,679
What, so we can be more like you?
118
00:10:14,682 --> 00:10:17,355
- Accept the future.
- Siddiq depended on you.
119
00:10:17,359 --> 00:10:18,958
Why put him through all
that hell in the barn
120
00:10:18,961 --> 00:10:20,275
just to kill him months later?
121
00:10:20,278 --> 00:10:22,124
I-I can't see an ideology behind that.
122
00:10:22,126 --> 00:10:24,202
I liked Siddiq.
123
00:10:24,206 --> 00:10:26,115
Oh, you liked him?
124
00:10:28,863 --> 00:10:30,528
He wasn't part of the plan.
125
00:10:32,883 --> 00:10:35,260
But he found out who I
was, so I had no choice.
126
00:10:35,264 --> 00:10:36,809
What plan?
127
00:10:36,812 --> 00:10:39,696
Encourage your paranoia about us...
128
00:10:39,698 --> 00:10:43,224
which will push you into bad decisions.
129
00:10:43,226 --> 00:10:44,971
Places like this
130
00:10:44,975 --> 00:10:46,744
are cruel promises to their people,
131
00:10:46,746 --> 00:10:49,548
and they crumble at the smallest nick.
132
00:10:51,361 --> 00:10:53,808
Hell, I'm gonna enjoy watching
you rip each other apart
133
00:10:53,812 --> 00:10:54,995
over what to do with me.
134
00:10:54,996 --> 00:10:57,664
Just like with Negan.
135
00:10:57,667 --> 00:11:00,572
Is that what you want?
A public reckoning?
136
00:11:00,576 --> 00:11:02,019
A chance to be heard?
137
00:11:02,023 --> 00:11:04,373
That's what you'll give me.
138
00:11:04,375 --> 00:11:06,063
Because it's right.
139
00:11:07,491 --> 00:11:09,995
- We helped you.
- Why?
140
00:11:09,999 --> 00:11:12,011
'Cause you wanted another doctor around?
141
00:11:12,014 --> 00:11:14,089
You got something from me, too.
142
00:11:14,091 --> 00:11:15,590
Don't pretend you didn't.
143
00:11:17,927 --> 00:11:23,005
No one is actually kind.
144
00:11:23,008 --> 00:11:25,600
We are selfish.
145
00:11:25,601 --> 00:11:27,009
We are brutal.
146
00:11:27,011 --> 00:11:29,254
Come on.
147
00:11:29,255 --> 00:11:30,755
Even seeing all those heads on spikes
148
00:11:30,758 --> 00:11:32,256
didn't teach you what people are?
149
00:11:40,024 --> 00:11:42,783
He's been here four months.
150
00:11:44,955 --> 00:11:46,504
How didn't I know?
151
00:11:49,033 --> 00:11:50,384
None of us did.
152
00:11:50,385 --> 00:11:52,793
We all ate together.
153
00:11:52,796 --> 00:11:55,556
Talked about training the militia.
154
00:11:56,698 --> 00:11:59,606
He treated Gracie.
155
00:11:59,610 --> 00:12:01,442
You can't do that to yourself.
156
00:12:01,446 --> 00:12:02,991
Yeah. Especially now.
157
00:12:02,995 --> 00:12:04,306
We gotta keep our heads straight,
158
00:12:04,307 --> 00:12:06,140
try to figure out what's going on.
159
00:12:07,719 --> 00:12:13,389
Mary, the Whisperer
I've been talking to, um,
160
00:12:13,390 --> 00:12:15,321
told me where Alpha is keeping the herd.
161
00:12:18,370 --> 00:12:20,303
Just over the border, on their side.
162
00:12:20,307 --> 00:12:21,898
It's this sunken field
163
00:12:21,899 --> 00:12:23,642
on the edge of the national forest.
164
00:12:23,644 --> 00:12:25,418
We can leave right after the funeral.
165
00:12:25,421 --> 00:12:27,736
We're gonna trust a Whisperer now?
166
00:12:27,739 --> 00:12:30,659
- You wanna do nothing?
- Lydia's still gone.
167
00:12:30,663 --> 00:12:32,817
We don't even know what that means yet.
168
00:12:32,820 --> 00:12:35,003
Alpha doesn't know that.
169
00:12:35,004 --> 00:12:38,081
With Dante locked up in
a cell, she never has to.
170
00:12:38,082 --> 00:12:41,084
We ain't gonna talk about how
this is probably an ambush?
171
00:12:41,086 --> 00:12:45,679
Well, the baby that Connie rescued...
172
00:12:45,682 --> 00:12:47,515
apparently that's Mary's nephew.
173
00:12:47,518 --> 00:12:49,942
She wants to see him.
174
00:12:49,945 --> 00:12:51,221
I don't think she's lying.
175
00:12:51,225 --> 00:12:52,427
Alright.
176
00:12:52,429 --> 00:12:54,947
Get a group from Hilltop
and meet us there.
177
00:12:54,950 --> 00:12:57,009
Second we're done, we're
going looking for the girl.
178
00:12:57,010 --> 00:12:58,451
Yeah. I'll radio them.
179
00:12:58,453 --> 00:13:00,359
Maybe they can get the
news to Michonne, too.
180
00:13:00,361 --> 00:13:02,272
Alright.
181
00:13:02,274 --> 00:13:05,700
Hey.
182
00:13:05,701 --> 00:13:07,961
Why don't you stay here? I'll go.
183
00:13:07,962 --> 00:13:09,538
Why?
184
00:13:09,539 --> 00:13:12,057
You gonna tell me what
really happened out there?
185
00:13:12,059 --> 00:13:14,875
I told you. Lydia
didn't want to come back.
186
00:13:14,878 --> 00:13:16,179
I couldn't make her.
187
00:13:16,182 --> 00:13:18,666
Her being here protects
us. You know that.
188
00:13:18,668 --> 00:13:21,365
So, that's it for her
now, to be our shield?
189
00:13:21,368 --> 00:13:23,322
Just lock her up again?
190
00:13:23,325 --> 00:13:25,128
I showed one of Alpha's people
191
00:13:25,129 --> 00:13:26,418
that their leader lied to them,
192
00:13:26,421 --> 00:13:27,462
and that's good for us.
193
00:13:27,465 --> 00:13:29,479
We can push on their wounds, too.
194
00:13:29,481 --> 00:13:31,393
You still should have told me.
195
00:13:31,395 --> 00:13:32,745
I'll help you look for her,
196
00:13:32,748 --> 00:13:34,802
but I don't think she wants to be found.
197
00:13:34,806 --> 00:13:37,115
Are we talking about her,
or are we talking about you?
198
00:13:53,399 --> 00:13:54,490
Whoa.
199
00:13:54,491 --> 00:13:56,234
Whoa, whoa, whoa.
200
00:14:10,750 --> 00:14:13,176
What do you see?
201
00:14:13,177 --> 00:14:15,096
I'm not as good a tracker as Daryl,
202
00:14:15,100 --> 00:14:18,681
but those prints look recent and clean,
203
00:14:18,682 --> 00:14:20,515
not dragging like a walker.
204
00:14:20,518 --> 00:14:22,760
Whisperers don't travel alone,
205
00:14:22,763 --> 00:14:24,278
so it's gotta be somebody else.
206
00:14:24,280 --> 00:14:26,780
Could be one of their scouts.
207
00:14:26,783 --> 00:14:28,231
The longer we spend out here,
208
00:14:28,234 --> 00:14:31,378
the more likely we
are to bump into them.
209
00:14:31,379 --> 00:14:35,456
If it's just one scout,
I like our chances.
210
00:14:35,459 --> 00:14:41,113
But we have to be as quiet as possible.
211
00:14:41,115 --> 00:14:42,871
Right?
212
00:14:42,874 --> 00:14:45,450
- Yup, that was meant for me.
- Let's go.
213
00:14:45,451 --> 00:14:47,376
I take no offense.
214
00:14:47,379 --> 00:14:50,147
I am here as a representative of Hilltop
215
00:14:50,149 --> 00:14:52,732
as a soldier of peace and justice.
216
00:14:52,735 --> 00:14:54,735
Or you wanna see Jules.
217
00:14:54,736 --> 00:14:55,961
What?
218
00:14:55,962 --> 00:14:58,238
Stop it.
219
00:14:58,240 --> 00:14:59,907
What were you whistling before?
220
00:14:59,908 --> 00:15:02,892
I'm glad you asked me that.
221
00:15:02,894 --> 00:15:05,894
I'm whistling one of
the most whistle-able...
222
00:15:05,897 --> 00:15:08,129
is that even a word? It is now...
223
00:15:08,131 --> 00:15:10,325
whistle-able sections
224
00:15:10,326 --> 00:15:13,827
of Rachmaninoff's variations
on a theme of Paganini.
225
00:15:13,830 --> 00:15:16,572
It's like one of the
greatest pieces of music ever.
226
00:15:16,573 --> 00:15:17,775
It's my favorite.
227
00:15:17,778 --> 00:15:22,139
And I can only hear
it in my head nowadays.
228
00:15:22,142 --> 00:15:25,155
I wanna write that down, but
you've gotta spell it, please.
229
00:15:25,158 --> 00:15:27,486
I got you. What do you got here?
230
00:15:27,490 --> 00:15:29,494
A record of everything
that happens to us.
231
00:15:29,495 --> 00:15:31,421
Our stories for the future.
232
00:15:31,423 --> 00:15:33,000
Really?
233
00:15:33,004 --> 00:15:34,378
Oh.
234
00:15:34,380 --> 00:15:36,350
Well, maybe I can help you out.
235
00:15:36,352 --> 00:15:38,144
If you wanna do a
great personal history,
236
00:15:38,147 --> 00:15:39,613
you've gotta read a little.
237
00:15:39,615 --> 00:15:45,076
And this road leads right
through Waterford, right?
238
00:15:45,078 --> 00:15:47,408
And I remember they had a
really excellent library there.
239
00:15:47,411 --> 00:15:50,530
Maybe we want to stop and
pick up some inspiration.
240
00:15:50,533 --> 00:15:52,183
What do you say, Ma?
241
00:15:52,186 --> 00:15:53,684
We really shouldn't.
242
00:15:53,687 --> 00:15:55,962
Come on, please, Mom?
243
00:15:55,965 --> 00:15:58,690
I've read almost every
book in Alexandria.
244
00:16:26,311 --> 00:16:28,778
Russian-English dictionary for Eugene.
245
00:16:28,782 --> 00:16:29,870
Satellite parts.
246
00:16:29,873 --> 00:16:32,642
Okay, smart one.
247
00:16:32,644 --> 00:16:34,908
I'm gonna go check out
their music section.
248
00:16:34,911 --> 00:16:38,963
Just 'cause, you know, we're here.
249
00:16:40,584 --> 00:16:42,759
I'll go see if there's
anything worth taking.
250
00:16:55,932 --> 00:16:57,566
Mm.
251
00:17:03,032 --> 00:17:04,698
I always wanted to read this.
252
00:17:06,701 --> 00:17:08,701
Maybe we can read it together?
253
00:17:08,704 --> 00:17:10,589
Hilltop to Michonne.
254
00:17:10,593 --> 00:17:12,020
Are you there?
255
00:17:14,192 --> 00:17:15,267
This is Michonne.
256
00:17:15,269 --> 00:17:16,858
It's Magna.
257
00:17:16,861 --> 00:17:20,380
I'm relaying a message
to you from Alexandria.
258
00:17:20,382 --> 00:17:22,531
Michonne and Judith are listening.
259
00:17:22,534 --> 00:17:23,884
What happened?
260
00:17:35,230 --> 00:17:37,772
Aha, yes!
261
00:17:43,297 --> 00:17:44,570
Yo.
262
00:17:44,665 --> 00:17:46,073
Yo.
263
00:17:46,075 --> 00:17:48,817
Here we go.
264
00:17:48,818 --> 00:17:51,560
Ahh!
265
00:18:05,818 --> 00:18:07,669
Ohh!
266
00:18:15,828 --> 00:18:17,662
Oh!
267
00:18:17,663 --> 00:18:18,788
Damn it!
268
00:18:20,758 --> 00:18:22,349
Help!
269
00:18:27,449 --> 00:18:30,473
Hey! W-What's your name, man?
270
00:18:30,476 --> 00:18:32,268
Huh? What's your name?
271
00:18:32,269 --> 00:18:33,607
What... Wait!
272
00:18:33,611 --> 00:18:36,403
Thank you! Ah!
273
00:18:41,855 --> 00:18:43,630
Hey!
274
00:18:43,632 --> 00:18:45,990
- What's your name, man?!
- What happened?
275
00:18:45,991 --> 00:18:47,505
This guy just came in out of nowhere.
276
00:18:47,508 --> 00:18:49,301
He saved my life. He just ran out!
277
00:18:49,304 --> 00:18:50,700
Who the hell does that?!
278
00:18:50,702 --> 00:18:54,381
Maybe you can catch him. Ohh!
279
00:18:56,051 --> 00:19:00,128
Who in the hell does that, man?
280
00:19:00,131 --> 00:19:02,390
And leave all his stuff here?
281
00:19:02,392 --> 00:19:04,381
Just runs off?
282
00:19:04,384 --> 00:19:05,876
What the hell?
283
00:19:05,878 --> 00:19:08,175
That's a good book.
284
00:19:08,179 --> 00:19:09,489
You should keep that one.
285
00:19:09,490 --> 00:19:12,141
We'll take all of it.
286
00:19:12,143 --> 00:19:13,904
Hey, I'm sorry.
287
00:19:13,907 --> 00:19:15,586
Is everything alright?
288
00:19:21,836 --> 00:19:23,228
Siddiq is dead.
289
00:19:23,230 --> 00:19:25,916
So, no, not everything is okay.
290
00:19:25,920 --> 00:19:28,586
We have to get to Oceanside
and get back home now.
291
00:19:39,772 --> 00:19:42,672
I remember this passage from my studies.
292
00:19:42,673 --> 00:19:44,519
Written by a scholar centuries ago
293
00:19:44,522 --> 00:19:48,752
who was trying to
understand the impossible...
294
00:19:48,755 --> 00:19:52,923
"Let me live if life is better for me
295
00:19:52,925 --> 00:19:57,444
and take my life if
death is better for me."
296
00:19:57,447 --> 00:19:59,038
He had surrendered himself to fate
297
00:19:59,040 --> 00:20:01,875
because his world defied logic.
298
00:20:01,876 --> 00:20:04,451
Defied justice.
299
00:20:14,222 --> 00:20:15,721
We created you from it...
300
00:20:17,709 --> 00:20:20,134
...and return you into it...
301
00:20:21,637 --> 00:20:25,807
...and from it we will
raise you a second time.
302
00:21:06,132 --> 00:21:07,608
Hi.
303
00:21:07,688 --> 00:21:09,688
Hi.
304
00:21:09,691 --> 00:21:11,184
It's good to see you.
305
00:21:11,186 --> 00:21:13,191
You too.
306
00:21:17,009 --> 00:21:20,268
I can't believe he's gone.
307
00:21:20,270 --> 00:21:22,180
I don't know why, but...
308
00:21:23,625 --> 00:21:26,200
Never mind.
309
00:21:26,201 --> 00:21:27,868
What?
310
00:21:27,871 --> 00:21:31,006
He was one of those people
I thought would live forever.
311
00:21:33,468 --> 00:21:35,801
Not really, but you know.
312
00:21:39,049 --> 00:21:40,557
Too many things are changing.
313
00:21:42,626 --> 00:21:44,701
How long are you staying?
314
00:21:44,703 --> 00:21:47,555
Maybe a day or two.
315
00:21:47,557 --> 00:21:49,964
I'm sorry. I wish I had more time.
316
00:21:49,967 --> 00:21:51,734
It's okay.
317
00:21:53,212 --> 00:21:55,394
I hear you might have
found Alpha's herd.
318
00:21:56,932 --> 00:21:58,215
You need help?
319
00:21:58,218 --> 00:21:59,742
No, we have enough people.
320
00:22:03,926 --> 00:22:05,749
Everything else okay?
321
00:22:10,069 --> 00:22:11,714
Good luck.
322
00:22:14,009 --> 00:22:15,674
Thanks.
323
00:23:04,968 --> 00:23:06,625
No!
324
00:23:24,319 --> 00:23:26,820
Ohh!
325
00:23:36,424 --> 00:23:38,907
Thanks.
326
00:23:38,910 --> 00:23:42,243
No expressions of gratitude required.
327
00:23:42,246 --> 00:23:44,763
I was only relieved I
happened to be crossing through
328
00:23:44,766 --> 00:23:46,348
on my way ho...
329
00:23:47,854 --> 00:23:49,663
On my way back to my domicile.
330
00:23:50,846 --> 00:23:54,015
You almost said "home."
331
00:23:54,017 --> 00:23:55,449
No.
332
00:23:58,505 --> 00:24:00,020
Yes.
333
00:24:02,616 --> 00:24:06,286
My deepest condolences, Rosita.
334
00:24:06,288 --> 00:24:09,122
Siddiq's passing was an
incomprehensible tragedy.
335
00:24:10,445 --> 00:24:12,164
I only wish there was more I could offer
336
00:24:12,167 --> 00:24:13,317
than to pay my respects
337
00:24:13,319 --> 00:24:14,578
and to bash
338
00:24:14,582 --> 00:24:16,701
a few vexatious walkers
339
00:24:16,704 --> 00:24:18,538
in their flame-blistered crania.
340
00:24:20,301 --> 00:24:23,303
Well...
341
00:24:23,305 --> 00:24:26,530
travel safe.
342
00:24:26,532 --> 00:24:30,625
I mean, I'm... I'm the one
who's gonna be traveling.
343
00:24:39,320 --> 00:24:40,877
Who were you before?
344
00:24:40,880 --> 00:24:45,003
I was a doctor, a father.
345
00:24:45,007 --> 00:24:47,285
I was trying to get by.
346
00:24:51,439 --> 00:24:54,316
How long did you know the
people you came in with?
347
00:24:54,317 --> 00:24:55,742
Months, I don't know.
348
00:24:55,744 --> 00:24:57,486
I lost track of time.
349
00:24:57,488 --> 00:24:58,895
They saved my life.
350
00:24:58,897 --> 00:25:01,007
I was dying out in the woods.
351
00:25:01,009 --> 00:25:02,842
Who was your leader?
352
00:25:02,844 --> 00:25:04,510
We didn't...
353
00:25:04,512 --> 00:25:07,680
How many people have you killed?
354
00:25:07,682 --> 00:25:11,241
Only man I ever killed
tried to hurt my son.
355
00:25:11,243 --> 00:25:14,269
But walkers got Jimmy
in the end, anyway.
356
00:25:35,617 --> 00:25:37,358
What happened?
357
00:25:37,361 --> 00:25:42,214
I was helping Eugene with
some walkers at the gates.
358
00:25:42,217 --> 00:25:43,531
How's sweet pea?
359
00:25:43,534 --> 00:25:45,926
Fast asleep.
360
00:25:50,541 --> 00:25:52,634
You know, that wasn't the truth.
361
00:25:52,637 --> 00:25:54,494
Um...
362
00:25:54,498 --> 00:25:56,376
I wasn't helping Eugene.
363
00:25:56,380 --> 00:25:58,789
He was helping me.
364
00:25:58,791 --> 00:26:01,009
- Okay.
- I just...
365
00:26:01,011 --> 00:26:05,145
I should be able to
handle walkers like that.
366
00:26:05,147 --> 00:26:06,617
I always could before.
367
00:26:06,621 --> 00:26:08,891
It's been a rough day, Rosita.
368
00:26:08,894 --> 00:26:10,451
No, it's not that.
369
00:26:14,082 --> 00:26:15,914
I could die.
370
00:26:18,978 --> 00:26:21,569
I used to think that, if
it happened, it happened.
371
00:26:24,666 --> 00:26:26,909
But now that would make Coco an orphan.
372
00:26:31,007 --> 00:26:33,324
And I cannot die.
373
00:26:37,105 --> 00:26:38,496
I'm afraid.
374
00:26:38,498 --> 00:26:41,015
And that feeling isn't going away.
375
00:26:41,017 --> 00:26:43,349
Well feelings don't predict the future.
376
00:26:43,353 --> 00:26:45,797
That sounds like a quote
from somewhere else.
377
00:26:45,799 --> 00:26:47,737
We need to focus on the
problem in front of us.
378
00:26:47,740 --> 00:26:48,931
It's my responsibility to...
379
00:26:48,932 --> 00:26:49,982
If I freeze again...
380
00:26:49,986 --> 00:26:51,635
You won't.
381
00:26:51,638 --> 00:26:53,454
You're not listening.
382
00:26:53,458 --> 00:26:55,757
I have to figure out
how this happened to us.
383
00:26:55,759 --> 00:26:58,076
Council members are talking
to Jen and Wayne now,
384
00:26:58,079 --> 00:26:59,700
and I need to get over
there. We need to find Lydia.
385
00:26:59,701 --> 00:27:01,943
We need to find out why
she didn't know Dante.
386
00:27:01,945 --> 00:27:04,042
- We need to find out...
- Did you hear what I said?
387
00:27:04,046 --> 00:27:05,443
You needed help with a walker,
388
00:27:05,446 --> 00:27:06,949
and now you think
you'll keep needing help,
389
00:27:06,951 --> 00:27:08,968
but I'm saying the feeling will pass.
390
00:27:16,644 --> 00:27:19,036
Maybe Dante was right about us.
391
00:27:21,965 --> 00:27:24,150
We're not as strong as we think we are.
392
00:27:32,065 --> 00:27:34,951
Alright. If you get
two more right, you win.
393
00:27:34,953 --> 00:27:37,691
- Pick easy ones.
- No way, Jose.
394
00:27:37,693 --> 00:27:40,307
Okay, let's see. Uh.
395
00:27:40,309 --> 00:27:41,976
Capital of Missouri.
396
00:27:41,979 --> 00:27:43,705
Jefferson City.
397
00:27:43,709 --> 00:27:44,895
Amazing.
398
00:27:44,897 --> 00:27:46,897
Uh...
399
00:27:46,900 --> 00:27:48,065
capital of South Dakota.
400
00:27:48,067 --> 00:27:49,164
Pierre.
401
00:27:49,167 --> 00:27:51,336
Ladies and gentlemen, we have a winner.
402
00:27:51,339 --> 00:27:53,007
That's amazing.
403
00:27:53,009 --> 00:27:53,923
It's good.
404
00:27:53,926 --> 00:27:55,567
Okay. Choose.
405
00:27:55,570 --> 00:27:57,150
I want a story about California.
406
00:27:57,153 --> 00:27:58,593
Capital, Sacramento.
407
00:27:58,596 --> 00:28:00,838
California.
408
00:28:00,842 --> 00:28:02,115
Okay.
409
00:28:02,118 --> 00:28:04,861
Let's see.
410
00:28:04,864 --> 00:28:08,625
Okay, um, summer after college,
411
00:28:08,628 --> 00:28:10,434
I was hiking near Eureka
412
00:28:10,438 --> 00:28:12,125
with this man I was in love with.
413
00:28:12,128 --> 00:28:14,814
And we were way high up in the forest.
414
00:28:14,817 --> 00:28:19,153
We found these old ruins
from a Native American village
415
00:28:19,155 --> 00:28:21,272
from hundreds of years ago.
416
00:28:21,277 --> 00:28:26,020
And we stood there in
the middle of the village
417
00:28:26,022 --> 00:28:28,115
and just listened to the
sound of the ocean waves
418
00:28:28,117 --> 00:28:31,768
crashing on the beach from far away.
419
00:28:31,769 --> 00:28:33,753
And we tried to imagine, you know,
420
00:28:33,757 --> 00:28:35,398
what those people were like
421
00:28:35,402 --> 00:28:40,739
who were now, um, um, lost to time.
422
00:28:40,741 --> 00:28:44,355
These were people who had
their own laws and beliefs
423
00:28:44,358 --> 00:28:47,526
and hopes for the future
of their own village.
424
00:28:50,698 --> 00:28:53,515
You know, I was one of
the very first people
425
00:28:53,517 --> 00:28:54,976
here in Alexandria,
426
00:28:54,978 --> 00:28:58,045
back when it started, back when we...
427
00:28:58,047 --> 00:29:00,556
we thought we knew
what it was going to be.
428
00:29:02,894 --> 00:29:05,528
And recently, I've been
thinking more and more
429
00:29:05,529 --> 00:29:06,878
about that village.
430
00:29:06,881 --> 00:29:08,823
What happened to those people?
431
00:29:08,825 --> 00:29:11,307
I don't know.
432
00:29:23,799 --> 00:29:26,365
When was the last time you
had new people in here?
433
00:29:26,367 --> 00:29:28,096
Since way before the fire.
434
00:29:28,098 --> 00:29:31,852
Dante showed up in Alexandria
way before the fire.
435
00:29:31,854 --> 00:29:33,386
We can't use that as a marker
436
00:29:33,390 --> 00:29:35,487
of Alpha's return anymore.
437
00:29:35,490 --> 00:29:37,182
Whatever process you were using
438
00:29:37,183 --> 00:29:38,526
to vet your newest people here,
439
00:29:38,528 --> 00:29:39,934
you have to put them
through a different one.
440
00:29:39,936 --> 00:29:42,698
Ahh! No! No!
441
00:29:44,759 --> 00:29:47,351
- What's going on?
- Aah! No! No!
442
00:29:47,353 --> 00:29:49,546
N-No! No!
443
00:29:49,548 --> 00:29:51,083
How did you get in here?
444
00:29:51,086 --> 00:29:52,539
Come on, come on!
445
00:29:52,541 --> 00:29:55,371
- Who the hell are you?
- He was trying to steal a sail.
446
00:29:55,374 --> 00:29:57,269
And then probably also a boat.
447
00:29:57,270 --> 00:29:59,421
- Let me go!
- Where did you come from?
448
00:29:59,423 --> 00:30:02,215
Let me go. Don't touch me!
449
00:30:02,218 --> 00:30:04,911
I swear to God, I'm
not gonna ask you again.
450
00:30:07,631 --> 00:30:11,299
I'm just trying to get home.
451
00:30:11,301 --> 00:30:13,877
I don't want to cause any trouble.
452
00:30:13,880 --> 00:30:16,564
I just wanna get back to my family.
453
00:30:16,566 --> 00:30:20,733
Michonne... This is the
guy. This is the guy.
454
00:30:20,736 --> 00:30:22,569
He saved my life at the
library. How you doing, pal?
455
00:30:22,571 --> 00:30:23,903
And also the guy that's
been sneaking around,
456
00:30:23,905 --> 00:30:25,573
messing with the security system.
457
00:30:25,575 --> 00:30:28,393
In the past, we've hung
men for less than that.
458
00:30:28,395 --> 00:30:30,894
And he might be a Whisperer.
459
00:30:30,896 --> 00:30:33,911
O-Okay. H-Hold on. Hold on. Hold on.
460
00:30:33,913 --> 00:30:36,157
He was taking books.
461
00:30:36,160 --> 00:30:38,503
He... He has a picture of his family.
462
00:30:38,507 --> 00:30:40,421
He's got a bag full of stuff.
Does that seem like a Whisperer?
463
00:30:40,423 --> 00:30:42,740
We don't know what a Whisperer
looks like anymore, Luke.
464
00:30:42,741 --> 00:30:45,576
Come on. Let me go.
465
00:30:45,577 --> 00:30:49,400
You're gonna answer our questions.
466
00:30:49,403 --> 00:30:51,737
Who are your people?
467
00:30:54,662 --> 00:30:56,345
They breached the fence!
468
00:30:56,346 --> 00:30:57,587
Hold him!
469
00:30:59,500 --> 00:31:01,424
Watch their hands!
470
00:31:18,035 --> 00:31:20,368
Judith!
471
00:31:41,289 --> 00:31:43,284
Did you even have a son?
472
00:31:45,413 --> 00:31:47,038
Why does that matter?
473
00:31:48,920 --> 00:31:51,753
I guess it doesn't.
474
00:31:51,757 --> 00:31:54,244
It was one of the
things I liked about you.
475
00:31:58,166 --> 00:32:00,621
That my son was killed?
476
00:32:00,624 --> 00:32:02,219
That you had a family.
477
00:32:04,828 --> 00:32:07,767
I suppose you'd like me to
never trust anyone ever again.
478
00:32:11,346 --> 00:32:14,065
It's a meaningless idea.
479
00:32:39,025 --> 00:32:42,300
Is that what you're here to show us?
480
00:32:42,302 --> 00:32:44,672
Look around you, Gabriel.
481
00:32:44,674 --> 00:32:47,260
Look what people did to the world.
482
00:32:49,309 --> 00:32:52,294
And you think we can be good?
483
00:32:52,296 --> 00:32:54,771
You think we deserve a second chance?
484
00:32:56,133 --> 00:32:58,150
I loved Siddiq like a brother.
485
00:33:00,488 --> 00:33:03,805
My family will never be the same now.
486
00:33:03,807 --> 00:33:05,582
His daughter will never know him.
487
00:33:06,885 --> 00:33:09,144
Maybe Rosita will blame me,
and maybe she's right to.
488
00:33:09,145 --> 00:33:10,364
I didn't protect them enough.
489
00:33:10,366 --> 00:33:13,723
I...
490
00:33:13,726 --> 00:33:15,291
I haven't always been brave.
491
00:33:22,326 --> 00:33:24,509
Do we deserve a second chance?
492
00:33:27,663 --> 00:33:29,222
I don't know.
493
00:33:31,352 --> 00:33:33,394
But sometimes we get one, anyway.
494
00:33:43,135 --> 00:33:45,619
Ahh! Ahh! Ahh!
495
00:33:45,744 --> 00:33:49,089
Ahh! Ahh! Ahh!
496
00:33:49,093 --> 00:33:51,052
Ahh!
497
00:34:37,159 --> 00:34:40,311
No! No!
498
00:34:43,224 --> 00:34:44,815
Ohh!
499
00:34:46,201 --> 00:34:49,652
Don't move.
500
00:34:58,331 --> 00:34:59,679
Mom!
501
00:34:59,681 --> 00:35:01,514
Over here!
502
00:35:12,452 --> 00:35:14,119
Good girl.
503
00:35:21,277 --> 00:35:24,278
You will grow tall,
504
00:35:24,280 --> 00:35:26,422
and you will grow strong.
505
00:35:29,210 --> 00:35:30,543
You will know safety...
506
00:35:31,954 --> 00:35:33,530
...and family...
507
00:35:33,532 --> 00:35:35,306
and home.
508
00:36:11,954 --> 00:36:14,248
- Hi.
- Hey, D.
509
00:36:16,666 --> 00:36:19,000
- Good to see you.
- You too.
510
00:36:19,001 --> 00:36:20,630
- Good to see you.
- Mm.
511
00:36:20,634 --> 00:36:24,579
- How's Rosita?
- As expected.
512
00:36:24,583 --> 00:36:27,610
Let's get to it. Screw these freaks.
513
00:36:29,108 --> 00:36:31,025
I say that in Siddiq's honor.
514
00:36:33,182 --> 00:36:35,284
Thanks for helping.
515
00:36:40,561 --> 00:36:43,047
_
516
00:37:37,246 --> 00:37:39,914
Hey. Wait.
517
00:37:41,637 --> 00:37:43,434
Coulda lost a foot.
518
00:37:43,436 --> 00:37:46,012
They laid traps. Means
we're getting closer.
519
00:37:46,014 --> 00:37:47,768
I saw something over there.
520
00:37:47,771 --> 00:37:50,108
Will you stop this shit?
521
00:37:50,110 --> 00:37:51,501
Please.
522
00:37:53,206 --> 00:37:54,612
You want her dead so bad,
523
00:37:54,614 --> 00:37:56,356
you don't even care what happens to you.
524
00:37:56,358 --> 00:37:58,784
That's not true.
525
00:37:58,786 --> 00:38:02,012
You never came off that boat.
526
00:38:02,014 --> 00:38:04,248
It's been like talking
to a goddamn ghost.
527
00:38:07,353 --> 00:38:09,295
I'm doing the best I can.
528
00:38:09,297 --> 00:38:12,280
I'm the one you tell.
529
00:38:12,282 --> 00:38:13,523
Me.
530
00:38:17,530 --> 00:38:19,972
I don't... I don't know how.
531
00:38:19,974 --> 00:38:24,201
You gotta try, alright?
532
00:38:27,297 --> 00:38:28,443
Come here.
533
00:38:38,126 --> 00:38:39,766
She's not worth it.
534
00:38:43,331 --> 00:38:44,963
She's not.
535
00:38:44,965 --> 00:38:46,815
Look at me.
536
00:38:48,242 --> 00:38:52,170
She's a dead woman, anyway.
537
00:38:52,172 --> 00:38:54,172
We have a future.
538
00:38:54,175 --> 00:38:56,157
Don't let her take that, too.
539
00:38:59,619 --> 00:39:01,237
Yes.
540
00:39:03,516 --> 00:39:05,425
You good?
541
00:39:07,619 --> 00:39:09,336
Yeah.
542
00:39:13,777 --> 00:39:15,945
Alright.
543
00:39:15,947 --> 00:39:18,130
I'll get this.
544
00:40:46,344 --> 00:40:48,369
Don't go through my stuff.
545
00:40:50,440 --> 00:40:52,273
That book belongs to my daughter.
546
00:40:52,275 --> 00:40:54,367
I wasn't.
547
00:40:54,369 --> 00:40:56,443
The book fell out, and
I picked it up for you.
548
00:40:56,445 --> 00:40:58,423
And it clearly belongs to the library.
549
00:40:58,427 --> 00:41:02,876
It's for my daughter.
550
00:41:02,878 --> 00:41:04,043
Put it back.
551
00:41:11,126 --> 00:41:12,693
Be careful.
552
00:41:12,695 --> 00:41:15,146
You'll rip your stitches.
553
00:41:19,226 --> 00:41:20,650
You comfortable?
554
00:41:24,492 --> 00:41:25,882
Judith...
555
00:41:25,884 --> 00:41:27,742
give us a minute.
556
00:41:45,800 --> 00:41:48,911
So...
557
00:41:48,914 --> 00:41:50,972
what are you really doing here?
558
00:41:56,262 --> 00:41:58,748
Your daughter's a little
demon with a sword.
559
00:41:58,751 --> 00:42:00,007
Yeah.
560
00:42:00,010 --> 00:42:03,586
Like mother, like daughter.
561
00:42:03,588 --> 00:42:06,072
Only mine wouldn't
leave anything to heal.
562
00:42:08,277 --> 00:42:11,244
Now answer my damn question.
563
00:42:12,539 --> 00:42:16,190
Didn't mean it in a bad way.
564
00:42:16,192 --> 00:42:18,860
No way you make it this long
565
00:42:18,862 --> 00:42:22,047
without being comfortable with violence.
566
00:42:22,048 --> 00:42:26,217
Now, how long have you been watching us?
567
00:42:26,219 --> 00:42:27,960
I'm not watching you.
568
00:42:27,963 --> 00:42:29,846
I don't want to hurt anybody here.
569
00:42:32,208 --> 00:42:35,786
I left home for supplies,
570
00:42:35,788 --> 00:42:37,621
and now I'm just trying to get back.
571
00:42:37,623 --> 00:42:39,289
I swear.
572
00:42:39,291 --> 00:42:42,550
Why'd you help my friend?
573
00:42:42,552 --> 00:42:44,126
Is that a part of the play?
574
00:42:44,128 --> 00:42:46,612
No. No. There is no play.
575
00:42:51,244 --> 00:42:53,744
I don't know. I just did it.
576
00:42:56,824 --> 00:42:58,172
He needed help.
577
00:42:59,568 --> 00:43:04,172
Even with what might happen
to me here, glad I did it.
578
00:43:07,409 --> 00:43:11,503
Mercy's in short supply these days.
579
00:43:13,934 --> 00:43:15,601
I don't expect it.
580
00:43:15,603 --> 00:43:17,327
Maybe I don't deserve it.
581
00:43:23,909 --> 00:43:26,927
Something wrong?
582
00:43:26,929 --> 00:43:29,262
You just reminded me of something
583
00:43:29,264 --> 00:43:31,449
a friend of mine used to say.
584
00:43:35,012 --> 00:43:37,422
What's that?
585
00:43:41,369 --> 00:43:44,778
"My mercy prevails over my wrath."
586
00:44:11,322 --> 00:44:12,905
Okay.
587
00:44:15,403 --> 00:44:17,311
So, you're trying to get home.
588
00:44:22,226 --> 00:44:24,577
Just tell me where that is.
589
00:44:24,579 --> 00:44:28,172
I can't tell you where I live.
590
00:44:28,175 --> 00:44:29,565
My family's there.
591
00:44:29,568 --> 00:44:32,085
This is how you get back to them.
592
00:44:32,086 --> 00:44:35,163
Or keep them safe.
593
00:44:35,164 --> 00:44:38,684
Your wife and kids
don't know where you are
594
00:44:38,686 --> 00:44:41,411
or whether you're ever gonna come back.
595
00:44:41,413 --> 00:44:44,005
Don't put them through that.
596
00:44:51,514 --> 00:44:55,349
I live on Bloodsworth
Island in Tangier Sound.
597
00:44:57,596 --> 00:45:00,521
Hard to find...
598
00:45:00,523 --> 00:45:02,039
and fortified.
599
00:45:05,527 --> 00:45:09,047
Like I said, I didn't mean
to break in, cause any chaos,
600
00:45:09,048 --> 00:45:11,942
but I needed a boat on your pier.
601
00:45:14,612 --> 00:45:17,889
Well, good intentions or not,
602
00:45:17,891 --> 00:45:20,632
you owe them for all that damage,
603
00:45:20,635 --> 00:45:23,695
and you're not going anywhere
until we figure that out.
604
00:45:23,697 --> 00:45:26,289
You have enemies to fight.
605
00:45:29,068 --> 00:45:32,036
Maybe we can help each other out.
606
00:45:33,965 --> 00:45:36,298
What do you mean?
607
00:45:45,521 --> 00:45:47,324
What'd he tell you?
608
00:45:48,755 --> 00:45:52,057
He lives on a naval base,
609
00:45:52,061 --> 00:45:54,166
an island about two days from here.
610
00:45:56,079 --> 00:46:00,507
Could be weapons big
enough to kill a herd.
611
00:46:00,509 --> 00:46:03,242
Take out Alpha once and for all.
612
00:46:03,244 --> 00:46:05,085
And he'd just let you have 'em?
613
00:46:05,088 --> 00:46:07,938
Oh, yeah.
614
00:46:07,940 --> 00:46:10,666
Then I need to find a
way to bring them back.
615
00:46:13,672 --> 00:46:16,356
So, what's wrong?
616
00:46:16,358 --> 00:46:19,759
It would have to be me...
617
00:46:19,762 --> 00:46:23,103
just me taking that kind of risk.
618
00:46:25,275 --> 00:46:27,690
But also...
619
00:46:27,693 --> 00:46:30,360
I should get back.
620
00:46:30,364 --> 00:46:33,130
With everything happening at
home, we should be together.
621
00:46:33,132 --> 00:46:34,858
Fighting together.
622
00:46:40,032 --> 00:46:42,974
But this could end the war.
623
00:46:42,976 --> 00:46:44,701
Right?
624
00:46:44,702 --> 00:46:47,144
Maybe.
625
00:46:50,724 --> 00:46:52,375
I have to find out.
626
00:46:56,639 --> 00:46:59,280
It's okay, Mom.
627
00:46:59,284 --> 00:47:01,067
You do.
628
00:47:05,724 --> 00:47:08,057
We can't lose anyone else.
629
00:47:38,773 --> 00:47:40,106
God damn it!
630
00:47:40,108 --> 00:47:42,030
- Wait.
- For what?
631
00:47:42,032 --> 00:47:43,625
This doesn't mean
Mary lied to us, alright?
632
00:47:43,626 --> 00:47:44,851
They were protecting this place.
633
00:47:44,853 --> 00:47:47,019
T-They put a trap in
the road as a deterrent.
634
00:47:47,023 --> 00:47:48,344
Yeah, from some hunter a decade ago.
635
00:47:48,347 --> 00:47:49,438
No. That thing was rigged
636
00:47:49,442 --> 00:47:51,108
more recently than
that, and you know it.
637
00:47:51,110 --> 00:47:53,286
You wanna stand around
and figure it out?
638
00:47:53,288 --> 00:47:57,697
Look, the herd could have been
here last week or yesterday.
639
00:47:57,699 --> 00:47:59,532
We had an obligation
to come check this out.
640
00:47:59,534 --> 00:48:02,112
Nah. Time to find Lydia.
641
00:48:02,114 --> 00:48:03,947
Let's go.
642
00:48:09,228 --> 00:48:11,132
I know everything's
upside down right now,
643
00:48:11,135 --> 00:48:14,547
but I wasn't wrong about this.
644
00:48:35,478 --> 00:48:38,478
I negotiated with Rachel.
645
00:48:38,481 --> 00:48:41,132
Whatever weapons you have on your island
646
00:48:41,135 --> 00:48:43,594
will pay off your debt.
647
00:48:43,597 --> 00:48:45,025
I'll take you home,
648
00:48:45,028 --> 00:48:46,731
and I'll bring the boat back to them.
649
00:48:52,606 --> 00:48:54,922
Can't be that simple.
650
00:48:54,923 --> 00:48:57,349
Or thank you.
651
00:48:57,351 --> 00:48:59,610
You're welcome.
652
00:48:59,612 --> 00:49:01,170
Up to you.
653
00:49:02,920 --> 00:49:04,382
Can I have my stuff back?
654
00:49:29,034 --> 00:49:30,623
I'm Virgil.
655
00:49:33,554 --> 00:49:34,806
Michonne.
656
00:49:34,809 --> 00:49:36,115
Yeah, we're gonna need...
657
00:49:36,119 --> 00:49:37,976
Fill everyone in back home.
658
00:49:37,980 --> 00:49:41,815
I am just a walkie call
away if they need anything.
659
00:49:41,818 --> 00:49:44,059
I'm only a couple days behind you.
660
00:49:44,063 --> 00:49:45,565
I'll make sure the council knows
661
00:49:45,567 --> 00:49:47,632
what you're about to bring home.
662
00:49:47,635 --> 00:49:49,994
We'll have people ready
with wagons, if you need.
663
00:49:49,996 --> 00:49:51,403
Just keep us posted.
664
00:49:51,405 --> 00:49:53,905
Michonne, I don't want you to worry.
665
00:49:53,907 --> 00:49:55,815
We got Judith looking after us.
666
00:50:00,306 --> 00:50:01,639
Keep her safe.
667
00:50:01,641 --> 00:50:03,641
I will.
668
00:50:09,923 --> 00:50:13,166
Now, it doesn't have to be an emergency
669
00:50:13,168 --> 00:50:15,835
for you to check in, okay?
670
00:50:15,838 --> 00:50:17,579
You can do that every day.
671
00:50:19,693 --> 00:50:20,916
Or...
672
00:50:22,820 --> 00:50:25,179
...every hour.
673
00:50:26,407 --> 00:50:28,925
Roger. Over and out.
674
00:50:33,188 --> 00:50:34,706
I'll see you soon.
675
00:50:37,360 --> 00:50:40,286
Be good for Uncle Daryl.
676
00:51:14,992 --> 00:51:17,639
Lydia would have taken
this river downstream.
677
00:51:17,641 --> 00:51:19,233
Back to our side.
678
00:51:22,163 --> 00:51:24,480
Hey.
679
00:51:24,481 --> 00:51:25,898
Carol, let's go.
680
00:51:25,902 --> 00:51:27,574
You go on. I'll meet you.
681
00:51:27,577 --> 00:51:29,835
Nope. We all stay together.
682
00:51:51,335 --> 00:51:52,507
Hey!
683
00:51:54,679 --> 00:51:56,695
Carol!
684
00:52:46,655 --> 00:52:48,188
Go! Get her ass out of there!
685
00:53:40,376 --> 00:53:42,710
Carol!
686
00:54:29,731 --> 00:54:36,286
- Synced and corrected by VitoSilans -
45375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.