All language subtitles for The.Picture.of.Dorian.Gray.1945.720p.WEB-DL.H264-WEBiOS(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,960 --> 00:01:58,000 lord henry wotton had set himself early in life 2 00:01:58,000 --> 00:02:01,240 to the serious study of the great aristocratic art 3 00:02:01,600 --> 00:02:02,920 of doing absolutely nothing. 4 00:02:02,920 --> 00:02:04,640 He lived only for pleasure, 5 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 but his greatest pleasure 6 00:02:05,640 --> 00:02:08,760 was to observe the emotions of his friends 7 00:02:08,760 --> 00:02:10,480 while experiencing none of his own. 8 00:02:10,480 --> 00:02:13,720 He diverted himself by exercising a subtle influence 9 00:02:14,640 --> 00:02:17,320 on the lives of others. 10 00:02:18,760 --> 00:02:21,440 18, i think you said, sir. 11 00:02:23,760 --> 00:02:26,160 Shall i wait, sir? 12 00:02:26,160 --> 00:02:26,400 Yes. 13 00:02:29,920 --> 00:02:33,280 Among lord henry's friends was the painter basil hallward. 14 00:02:33,400 --> 00:02:36,800 He had been strangely secretive about his latest painting, 15 00:02:37,280 --> 00:02:39,640 and lord henry, sensing a mystery, 16 00:02:39,640 --> 00:02:41,800 determined to discover what it was 17 00:02:41,800 --> 00:02:44,760 that his friend wished to conceal. 18 00:02:45,600 --> 00:02:45,920 Hello. 19 00:02:46,400 --> 00:02:49,440 I'm sorry, milord. Mr. Hallward is not at home. 20 00:02:49,640 --> 00:02:52,600 Mr. Hallward doesn't wish to be disturbed. 21 00:03:15,520 --> 00:03:17,480 It's your best work, basil. 22 00:03:17,480 --> 00:03:19,160 Of course, i can't believe 23 00:03:19,160 --> 00:03:21,080 anybody's really as handsome 24 00:03:21,080 --> 00:03:22,560 as that portrait. 25 00:03:22,560 --> 00:03:22,920 Who is he? 26 00:03:23,280 --> 00:03:26,040 Why are you being so secretive about it? 27 00:03:26,040 --> 00:03:28,920 You ought to send it to the grosvenor. 28 00:03:29,120 --> 00:03:31,080 I shall not send it anywhere. 29 00:03:31,080 --> 00:03:33,920 I've put too much of myself into it. 30 00:03:34,120 --> 00:03:34,480 Ha ha ha! 31 00:03:35,080 --> 00:03:37,920 I knew you'd laugh, but it's true. 32 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 There isn't any resemblance 33 00:03:39,520 --> 00:03:41,400 between you and this adonis. 34 00:03:41,400 --> 00:03:43,240 You have an intellectual expression, 35 00:03:43,240 --> 00:03:46,280 and intellect destroys the beauty of any face. 36 00:03:46,400 --> 00:03:47,440 Don't flatter yourself. 37 00:03:47,440 --> 00:03:49,360 You're not the least like him. 38 00:03:49,360 --> 00:03:52,280 Of course i'm not, and i'm glad of it. 39 00:03:52,760 --> 00:03:55,400 The wisdom of buddha. 40 00:03:57,320 --> 00:04:00,240 Why are you glad you're not like him? 41 00:04:00,480 --> 00:04:03,120 We suffer for what the gods give us, 42 00:04:03,120 --> 00:04:04,800 and i'm afraid dorian gray 43 00:04:04,800 --> 00:04:07,080 will pay for his good looks. 44 00:04:07,080 --> 00:04:08,360 Is that his name? 45 00:04:08,400 --> 00:04:11,200 Yes. I didn't intend to tell you. 46 00:04:13,400 --> 00:04:15,400 If i'm to keep visiting you, 47 00:04:15,400 --> 00:04:17,560 i'll have to send you good sherry. 48 00:04:17,560 --> 00:04:20,560 Why didn't you intend to tell me his name? 49 00:04:21,000 --> 00:04:22,240 As i've grown older, 50 00:04:22,240 --> 00:04:23,640 i've come to love secrecy. 51 00:04:23,640 --> 00:04:25,840 I suppose that sounds foolish to you. 52 00:04:25,840 --> 00:04:28,920 Come into the garden. It doesn't sound foolish. 53 00:04:29,200 --> 00:04:30,880 You forget that i'm married. 54 00:04:30,880 --> 00:04:32,400 The one charm of marriage 55 00:04:32,400 --> 00:04:34,560 is that it makes a life of deception 56 00:04:34,560 --> 00:04:36,640 absolutely necessary to both parties. 57 00:04:36,640 --> 00:04:38,400 I believe you're a good husband 58 00:04:38,400 --> 00:04:41,080 but that you're ashamed of your own virtues. 59 00:04:41,080 --> 00:04:43,080 Your cynicism is simply a pose. 60 00:04:43,080 --> 00:04:45,160 Being natural is simply a pose- 61 00:04:45,160 --> 00:04:47,280 the most irritating pose i know. 62 00:04:47,280 --> 00:04:48,880 Tell me the real reason 63 00:04:48,880 --> 00:04:50,680 you won't exhibit the picture. 64 00:04:50,720 --> 00:04:52,680 There's little to tell, harry. 65 00:04:52,680 --> 00:04:54,840 Besides, you won't believe it. 66 00:04:54,840 --> 00:04:55,920 I'll believe anything, 67 00:04:55,920 --> 00:04:58,000 provided it's quite incredible. 68 00:04:58,000 --> 00:04:59,840 I'm afraid this will seem so. 69 00:04:59,840 --> 00:05:02,720 There's something i can't quite understand, 70 00:05:02,720 --> 00:05:05,200 something mystic about it. 71 00:05:05,200 --> 00:05:05,520 Mystic? 72 00:05:06,360 --> 00:05:07,560 I can't explain it, 73 00:05:07,560 --> 00:05:09,520 but whenever dorian poses for me, 74 00:05:09,520 --> 00:05:12,440 it seems as if a power outside myself 75 00:05:12,480 --> 00:05:13,680 were guiding my hand. 76 00:05:13,680 --> 00:05:15,560 It's as if the painting had 77 00:05:15,560 --> 00:05:18,320 a life of its own, independent of me. 78 00:05:18,320 --> 00:05:20,400 That's why i won't exhibit it. 79 00:05:20,400 --> 00:05:22,160 It belongs to dorian gray, 80 00:05:22,160 --> 00:05:24,720 and i shall give it to him. 81 00:05:24,720 --> 00:05:26,560 I want to meet him. 82 00:05:26,560 --> 00:05:27,600 We shall be friends. 83 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 I always choose my friends for their good looks 84 00:05:30,840 --> 00:05:33,560 and my enemies for their good intellects. 85 00:05:33,560 --> 00:05:35,040 I despise your principles, 86 00:05:35,040 --> 00:05:37,440 but i enjoy the way you express them. 87 00:05:37,440 --> 00:05:39,680 I like persons better than principles 88 00:05:39,680 --> 00:05:41,720 and persons with no principles 89 00:05:41,720 --> 00:05:42,880 better than anything else. 90 00:05:42,880 --> 00:05:45,920 I remember where i heard the name of dorian gray. 91 00:05:48,560 --> 00:05:49,400 Where was it? 92 00:05:49,400 --> 00:05:52,280 Don't look startled. It was at my aunt agatha's. 93 00:05:52,280 --> 00:05:55,360 She said she'd discovered a wonderful young man 94 00:05:55,400 --> 00:05:57,480 to help her with her charities, 95 00:05:57,480 --> 00:05:59,680 and his name was dorian gray. 96 00:05:59,680 --> 00:06:01,480 I pictured somebody with spectacles 97 00:06:01,480 --> 00:06:03,200 tramping about on huge feet, 98 00:06:03,200 --> 00:06:04,040 so i avoided meeting him. 99 00:06:04,080 --> 00:06:07,520 That's a very common butterfly, basil- limenitis sevilla. 100 00:06:07,680 --> 00:06:09,840 Hardly belongs in a gentleman's garden. 101 00:06:09,840 --> 00:06:12,360 I'm glad you didn't meet dorian gray. 102 00:06:12,360 --> 00:06:15,440 I don't ## want you to meet him. 103 00:06:18,120 --> 00:06:20,920 Who's that at your piano, basil? 104 00:06:35,160 --> 00:06:37,640 You've come early today, dorian. 105 00:06:37,640 --> 00:06:37,960 Have i? 106 00:06:38,680 --> 00:06:40,600 You must lend me these pieces. 107 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 That depends on how you sit today. 108 00:06:42,560 --> 00:06:45,600 I thought the picture would be finished today. 109 00:06:46,040 --> 00:06:47,120 It will be. 110 00:06:47,120 --> 00:06:48,400 Please go on, mr. Gray. 111 00:06:48,400 --> 00:06:51,480 This is lord henry wotton, an old oxford friend. 112 00:06:51,840 --> 00:06:54,320 My aunt has spoken to me about you. 113 00:06:54,320 --> 00:06:56,040 You're one of her favorites. 114 00:06:56,040 --> 00:06:57,920 You shouldn't go in for philanthropy. 115 00:06:57,920 --> 00:07:00,920 Harry, would you mind if i asked you to go? 116 00:07:01,640 --> 00:07:03,080 Am i to go, mr. Gray? 117 00:07:03,080 --> 00:07:04,920 Stay and explain about philanthropy. 118 00:07:04,920 --> 00:07:07,520 Basil, you've said you liked your sitters 119 00:07:07,520 --> 00:07:09,600 to have someone to chat to. 120 00:07:09,600 --> 00:07:11,840 Sit down, then, harry. 121 00:07:11,840 --> 00:07:13,560 Dorian, get on the platform 122 00:07:13,560 --> 00:07:15,840 and don't pay attention to lord henry. 123 00:07:15,840 --> 00:07:18,720 He has a bad influence over his friends, 124 00:07:18,720 --> 00:07:20,440 with the exception of myself. 125 00:07:20,440 --> 00:07:22,280 Have you really a bad influence? 126 00:07:22,280 --> 00:07:25,280 There's no such thing as a good influence. 127 00:07:25,320 --> 00:07:27,680 All influence is immoral. 128 00:07:27,680 --> 00:07:27,960 Why? 129 00:07:28,480 --> 00:07:31,480 Because the aim of life is self-development, 130 00:07:31,600 --> 00:07:33,760 to realize one's nature perfectly. 131 00:07:33,760 --> 00:07:35,280 That's what we're here for. 132 00:07:35,280 --> 00:07:38,400 A man should live out his life fully and completely, 133 00:07:39,280 --> 00:07:40,840 give form to every feeling, 134 00:07:40,840 --> 00:07:44,000 expression to every thought, reality to every dream. 135 00:07:44,040 --> 00:07:45,840 Every impulse that we suppress 136 00:07:45,840 --> 00:07:48,040 broods in the mind and poisons us. 137 00:07:48,040 --> 00:07:51,000 There's one way to get rid of a temptation, 138 00:07:51,320 --> 00:07:52,880 and that's to yield to it. 139 00:07:52,880 --> 00:07:55,920 Resist it, and the soul grows sick with longing 140 00:07:55,920 --> 00:07:58,720 for the things it has forbidden to itself. 141 00:07:58,720 --> 00:08:01,440 There's nothing that can cure the soul 142 00:08:01,440 --> 00:08:02,680 but the senses, 143 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 just there's nothing 144 00:08:03,680 --> 00:08:06,600 that can cure the senses but the soul. 145 00:08:06,960 --> 00:08:07,800 Turn left, dorian. 146 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 The gods have been good 147 00:08:09,800 --> 00:08:11,080 to you, mr. Gray. 148 00:08:11,080 --> 00:08:13,240 Why do you say that? 149 00:08:13,240 --> 00:08:14,200 You have youth, 150 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 the one thing worth having. 151 00:08:16,240 --> 00:08:18,160 I don't feel that, lord henry. 152 00:08:18,160 --> 00:08:20,400 Someday you'll feel it terribly. 153 00:08:20,400 --> 00:08:21,880 What the gods give, 154 00:08:21,880 --> 00:08:23,280 they quickly take away. 155 00:08:23,280 --> 00:08:25,080 Time is jealous of you. 156 00:08:25,080 --> 00:08:27,480 Don't squander the gold of your days. 157 00:08:27,480 --> 00:08:30,080 Live! Let nothing be lost upon you. 158 00:08:30,080 --> 00:08:31,240 Be afraid of nothing. 159 00:08:31,240 --> 00:08:33,880 Your youth will last such a little time, 160 00:08:33,880 --> 00:08:36,320 and you can never get it back. 161 00:08:36,320 --> 00:08:37,000 As we grow older, 162 00:08:37,040 --> 00:08:40,160 our memories are haunted by the exquisite temptations 163 00:08:40,160 --> 00:08:42,520 we hadn't the courage to yield to. 164 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 The world is yours for a season. 165 00:08:44,680 --> 00:08:47,680 It would be tragic if you realized too late, 166 00:08:48,080 --> 00:08:49,120 as so many others do, 167 00:08:49,120 --> 00:08:52,320 that there's only one thing in the world worth having, 168 00:08:53,160 --> 00:08:54,640 and that is youth. 169 00:08:54,640 --> 00:08:56,160 Dorian gray had never heard 170 00:08:56,160 --> 00:08:58,640 the praise of folly so eloquently expressed. 171 00:08:58,640 --> 00:09:01,960 The creed of pleasure soared into a philosophy of life 172 00:09:02,160 --> 00:09:05,320 while dorian stood as if he were under a spell. 173 00:09:05,840 --> 00:09:08,240 He felt afraid of lord henry's ideas 174 00:09:08,240 --> 00:09:10,680 and ashamed of himself for being afraid. 175 00:09:10,680 --> 00:09:13,840 It was as if he were learning to know himself 176 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 for the first time, 177 00:09:15,600 --> 00:09:17,760 as if a stranger had revealed 178 00:09:17,760 --> 00:09:19,920 his own secret thoughts to him. 179 00:09:19,960 --> 00:09:20,920 For the first time, 180 00:09:20,920 --> 00:09:23,360 he became conscious of his youth 181 00:09:23,360 --> 00:09:24,280 and of the fact 182 00:09:24,280 --> 00:09:27,200 that one day he would lose it. 183 00:09:27,200 --> 00:09:28,920 My visit hasn't been wasted. 184 00:09:28,920 --> 00:09:31,640 I found a rare and beautiful butterfly. 185 00:09:31,640 --> 00:09:32,600 It's very unusual. 186 00:09:32,600 --> 00:09:35,640 Don't you think it's beautiful, mr. Gray? 187 00:09:36,000 --> 00:09:37,080 Yes, lord henry. 188 00:09:37,080 --> 00:09:38,440 Sit down, dorian. 189 00:09:38,440 --> 00:09:40,840 I'm glad you met lord henry after all. 190 00:09:40,840 --> 00:09:43,080 Are you glad, mr. Gray? 191 00:09:43,080 --> 00:09:44,120 I'm glad now. 192 00:09:44,120 --> 00:09:47,000 I wonder if i shall always be glad. 193 00:09:47,240 --> 00:09:49,080 Always? That's a dreadful word. 194 00:09:49,080 --> 00:09:50,200 Women are so fond it. 195 00:09:50,200 --> 00:09:53,360 They spoil romance by trying to make it last forever. 196 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 The only difference between caprice and lifelong passion 197 00:09:56,440 --> 00:09:58,840 is that caprice lasts a little longer. 198 00:09:58,840 --> 00:10:01,680 I believe our hostess has appeared. 199 00:10:06,280 --> 00:10:08,160 You're just in time, darling, 200 00:10:08,160 --> 00:10:10,520 to watch me sign dorian's painting. 201 00:10:10,520 --> 00:10:12,160 Can i sign it, too? 202 00:10:12,160 --> 00:10:14,000 I think you're entitled to, 203 00:10:14,000 --> 00:10:16,920 since you haven't missed a sitting. 204 00:10:17,000 --> 00:10:19,560 "G" for "gladys." 205 00:10:20,160 --> 00:10:22,720 Which do you prefer, gladys- 206 00:10:22,720 --> 00:10:25,120 dorian gray or his picture? 207 00:10:25,120 --> 00:10:26,480 I like dorian. 208 00:10:26,480 --> 00:10:27,800 You prefer him today, 209 00:10:27,800 --> 00:10:29,800 but when you're a young lady, 210 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 you may prefer the portrait. 211 00:10:31,800 --> 00:10:34,520 It will look as it does today, 212 00:10:34,520 --> 00:10:36,240 but we shall be changed- 213 00:10:36,240 --> 00:10:39,040 your uncle and i and even dorian. 214 00:10:39,200 --> 00:10:40,480 Dorian won't change. 215 00:10:40,480 --> 00:10:43,160 Dorian will stay just as he is 216 00:10:43,160 --> 00:10:44,880 till i'm grown. 217 00:10:44,880 --> 00:10:46,400 Won't you, dorian? 218 00:10:46,400 --> 00:10:48,760 Of course i shall, darling. 219 00:10:48,760 --> 00:10:50,840 You must say good-bye, precious. 220 00:10:50,840 --> 00:10:53,040 Nanny's waiting. Come along. 221 00:10:53,040 --> 00:10:54,840 Hurry. On your way. 222 00:10:54,840 --> 00:10:56,440 What about me, young lady? 223 00:10:56,440 --> 00:10:59,520 Has dorian gray stolen you from me completely? 224 00:11:00,080 --> 00:11:01,240 Good-bye, lord henry. 225 00:11:01,240 --> 00:11:03,160 When this is known, i shall be 226 00:11:03,160 --> 00:11:05,360 torn to shreds in every drawing room. 227 00:11:05,360 --> 00:11:07,360 Shouldn't a gentleman remove his hat 228 00:11:07,360 --> 00:11:10,200 in the presence of a lady, parker? 229 00:11:10,560 --> 00:11:10,880 Ha ha! 230 00:11:11,400 --> 00:11:13,240 I never take off my hat 231 00:11:13,240 --> 00:11:15,520 except when i'm out of doors. 232 00:11:15,520 --> 00:11:17,040 She'll be as lovely 233 00:11:17,040 --> 00:11:19,440 as your sister was, basil. 234 00:11:19,440 --> 00:11:19,720 Yes. 235 00:11:20,080 --> 00:11:23,080 But i'm afraid dorian has stolen her heart 236 00:11:23,280 --> 00:11:24,720 from me, too. 237 00:11:24,720 --> 00:11:27,320 I must congratulate you, basil. 238 00:11:27,320 --> 00:11:30,080 Look at yourself, mr. Gray. 239 00:11:51,160 --> 00:11:52,520 As i grow old, 240 00:11:52,520 --> 00:11:55,440 this picture will remain always young. 241 00:11:57,560 --> 00:11:59,720 If it were only the other way... 242 00:11:59,720 --> 00:12:02,600 if it were i who would always be young 243 00:12:02,640 --> 00:12:04,800 and the picture that would grow old. 244 00:12:04,800 --> 00:12:07,800 That would be hard lines on your work, basil. 245 00:12:08,280 --> 00:12:09,800 I should object strongly. 246 00:12:09,800 --> 00:12:12,960 You oughtn't to express such a wish around that cat. 247 00:12:13,280 --> 00:12:16,280 It's an egyptian god, and it's quite capable 248 00:12:17,120 --> 00:12:18,880 of granting your wish. 249 00:12:18,880 --> 00:12:20,000 Lord henry is right. 250 00:12:20,000 --> 00:12:21,800 When one loses one's youth, 251 00:12:21,800 --> 00:12:22,600 one loses everything. 252 00:12:22,600 --> 00:12:25,760 Perhaps a cup of tea will bring you around, dorian. 253 00:12:25,920 --> 00:12:27,960 You will have some too, harry- 254 00:12:28,000 --> 00:12:30,360 or do you object to simple pleasures? 255 00:12:30,360 --> 00:12:31,440 I adore simple pleasures. 256 00:12:31,440 --> 00:12:33,360 They're the last refuge of the complex. 257 00:12:33,360 --> 00:12:36,440 It's more than a painting. It's part of myself. 258 00:12:36,640 --> 00:12:39,280 As soon as you're varnished and framed, 259 00:12:39,280 --> 00:12:40,400 you'll be sent home. 260 00:12:40,400 --> 00:12:42,680 Do whatever you like with yourself. 261 00:12:42,680 --> 00:12:43,560 Send the egyptian cat. 262 00:12:43,560 --> 00:12:46,640 The god and the picture shouldn't be separated. 263 00:12:46,720 --> 00:12:47,800 If dorian wants it. 264 00:12:47,800 --> 00:12:49,920 If only the picture could change 265 00:12:49,920 --> 00:12:52,760 and i could be always what i am now. 266 00:12:52,960 --> 00:12:54,880 For that, i would give everything. 267 00:12:54,880 --> 00:12:57,200 There's nothing in the whole world 268 00:12:57,200 --> 00:12:58,280 i would not give. 269 00:12:58,280 --> 00:13:01,040 I would give my soul for that. 270 00:13:13,600 --> 00:13:16,720 Dorian began to venture alone on warm summer evenings 271 00:13:16,760 --> 00:13:19,920 into surroundings which were strange to him. 272 00:13:21,440 --> 00:13:24,520 Filled with curiosity about places and people 273 00:13:24,520 --> 00:13:26,360 remote from his own experience, 274 00:13:26,360 --> 00:13:29,440 he wandered to the haugh world of london, 275 00:13:29,840 --> 00:13:32,040 the words of lord henry 276 00:13:32,040 --> 00:13:33,280 vibrating in his mind. 277 00:13:33,280 --> 00:13:36,280 "Live! Let nothing be lost upon you. 278 00:13:36,360 --> 00:13:39,040 Be afraid of nothing." 279 00:14:01,880 --> 00:14:05,120 The two turtles is honored by the visit of a gentleman. 280 00:14:10,200 --> 00:14:12,760 If you please, sir. 281 00:14:52,240 --> 00:14:52,640 I give you 282 00:14:53,400 --> 00:14:56,240 the sweetheart of the two turtles, 283 00:14:56,720 --> 00:14:58,840 our own sibyl vane. 284 00:15:12,640 --> 00:15:15,520 The snow was very plentiful 285 00:15:16,160 --> 00:15:18,880 and crumbs were very few 286 00:15:18,880 --> 00:15:21,960 when a weather-beaten sparrow through 287 00:15:22,200 --> 00:15:24,960 a mansion window flew 288 00:15:25,400 --> 00:15:28,360 her eye fell on a golden cage 289 00:15:29,560 --> 00:15:32,440 a sweet love song she heard 290 00:15:34,000 --> 00:15:36,800 sung by a pet canary there 291 00:15:37,800 --> 00:15:40,520 a handsome yellow bird 292 00:15:42,040 --> 00:15:44,440 he said to her, miss sparrow 293 00:15:44,440 --> 00:15:47,360 i've been struck by cupid's arrow 294 00:15:47,360 --> 00:15:50,320 will you share my cage with me? 295 00:15:52,520 --> 00:15:55,400 She looked up at his castle 296 00:15:56,360 --> 00:15:59,280 with its ribbon and its tassel 297 00:16:00,440 --> 00:16:03,440 and in plaintive tones said she 298 00:16:08,240 --> 00:16:11,200 good-bye, little yellow bird 299 00:16:12,080 --> 00:16:14,960 i'd rather brave the cold 300 00:16:16,360 --> 00:16:19,040 on a leafless tree 301 00:16:19,320 --> 00:16:21,960 than a prisoner be 302 00:16:22,880 --> 00:16:25,560 in a cage of gold 303 00:16:30,800 --> 00:16:33,160 i'd gladly introduce you, sir, 304 00:16:33,160 --> 00:16:34,760 but she's proud. 305 00:16:34,760 --> 00:16:37,440 She won't meet anybody. 306 00:16:40,120 --> 00:16:42,280 Come, my delightful dove! 307 00:16:42,280 --> 00:16:45,120 Descend and make a pilgrimage with me 308 00:16:45,600 --> 00:16:47,440 among these mortals. 309 00:16:51,320 --> 00:16:54,360 The spoiled and petted yellow bird 310 00:16:55,000 --> 00:16:57,720 could scarce believe it true 311 00:16:57,720 --> 00:17:00,760 that a common sparrow should refuse 312 00:17:01,520 --> 00:17:04,440 a bird with blood so blue 313 00:17:05,640 --> 00:17:08,520 he told her the advantages 314 00:17:08,720 --> 00:17:11,480 of riches and of gold 315 00:17:11,760 --> 00:17:14,720 she answered that her liberty 316 00:17:15,240 --> 00:17:18,120 for gold could not be sold 317 00:17:19,800 --> 00:17:21,640 she said, i must be going 318 00:17:21,640 --> 00:17:24,200 but he cried, no, no, it's snowing 319 00:17:24,200 --> 00:17:27,160 and the wintry windstorm blows 320 00:17:29,120 --> 00:17:32,040 stay with me, my little deary 321 00:17:32,680 --> 00:17:35,680 for without you, 'twould be dreary 322 00:17:36,880 --> 00:17:39,760 but she only sighed, ah, no 323 00:17:44,360 --> 00:17:47,360 good-bye, little yellow bird 324 00:17:48,720 --> 00:17:51,520 i'd gladly mate with you 325 00:17:53,040 --> 00:17:56,040 i love you, little yellow bird 326 00:17:57,360 --> 00:18:00,240 but i love my freedom, too 327 00:18:01,880 --> 00:18:04,840 so, good-bye, little yellow bird 328 00:18:06,400 --> 00:18:09,320 i'd rather brave the cold 329 00:18:11,240 --> 00:18:13,960 on a leafless tree 330 00:18:14,280 --> 00:18:17,000 than a prisoner be 331 00:18:18,440 --> 00:18:18,960 in a cage 332 00:18:21,680 --> 00:18:22,080 of 333 00:18:23,280 --> 00:18:23,800 gold 334 00:18:38,920 --> 00:18:40,280 she's taken with you, sir. 335 00:18:40,280 --> 00:18:43,320 Say the word, and i'll take you backstage. 336 00:18:43,720 --> 00:18:46,160 Thank you, no. 337 00:18:50,520 --> 00:18:51,280 Night after night, 338 00:18:51,280 --> 00:18:54,520 dorian went to the two turtles to watch sibyl vane. 339 00:18:55,040 --> 00:18:57,720 A patron of the arts, mrs. Vane. 340 00:18:57,720 --> 00:19:00,560 He's come each evening for a fortnight. 341 00:19:00,560 --> 00:19:03,360 He greatly admires your daughter. 342 00:19:04,400 --> 00:19:07,360 If you will permit me, i have a request. 343 00:19:07,800 --> 00:19:09,440 You're very kind, sir. 344 00:19:09,440 --> 00:19:10,800 Miss vane, will you sing 345 00:19:10,800 --> 00:19:13,520 the little yellow bird for me... now? 346 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 She will, sir- gladly. 347 00:19:15,680 --> 00:19:18,240 There's no one to play. Everyone's gone. 348 00:19:18,240 --> 00:19:21,160 I think i might manage the accompaniment. 349 00:19:21,400 --> 00:19:24,120 You will, won't you, deary? 350 00:19:25,360 --> 00:19:25,640 Yes... 351 00:19:27,920 --> 00:19:30,400 on one condition. 352 00:19:33,440 --> 00:19:33,800 Please. 353 00:19:39,760 --> 00:19:42,480 I apologize for my daughter. 354 00:19:53,560 --> 00:19:56,560 So good-bye, little yellow bird 355 00:19:57,320 --> 00:20:00,200 i'd rather brave the cold 356 00:20:02,240 --> 00:20:04,920 on a leafless tree 357 00:20:05,720 --> 00:20:08,440 than a prisoner be 358 00:20:09,480 --> 00:20:12,280 in a cage of gold 359 00:21:50,320 --> 00:21:51,720 it's wonderful. 360 00:21:51,720 --> 00:21:54,400 Did... did you write it? 361 00:21:56,680 --> 00:21:58,320 Frederic chopin... 362 00:21:58,320 --> 00:22:00,240 for a woman he loved. 363 00:22:00,240 --> 00:22:02,120 Her name was george sand. 364 00:22:02,120 --> 00:22:04,640 Someday i'll tell you about it. 365 00:22:04,640 --> 00:22:07,200 I should like that. 366 00:22:10,440 --> 00:22:13,200 What did the music mean to you? 367 00:22:14,360 --> 00:22:16,600 I don't know. 368 00:22:16,600 --> 00:22:19,240 It is full of emotion, 369 00:22:19,280 --> 00:22:21,200 but it's not happy. 370 00:22:21,200 --> 00:22:23,360 No, it's not happy. 371 00:22:23,360 --> 00:22:25,920 Why was he unhappy? 372 00:22:29,920 --> 00:22:32,560 Perhaps because he felt his youth 373 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 slipping away from him. 374 00:22:34,160 --> 00:22:37,000 What an odd thing for you to say. 375 00:22:37,480 --> 00:22:37,760 Why? 376 00:22:38,600 --> 00:22:40,360 You're so young. 377 00:22:40,360 --> 00:22:42,880 Yes... and you also. 378 00:22:46,080 --> 00:22:48,280 What is the music called? 379 00:22:48,280 --> 00:22:50,240 Has it a name? 380 00:22:50,240 --> 00:22:52,120 A kind of name. 381 00:22:52,120 --> 00:22:54,760 It is called prelude. 382 00:23:36,240 --> 00:23:38,720 Is this how you watch over sibyl, mother? 383 00:23:38,720 --> 00:23:39,920 James, your sister- 384 00:23:39,920 --> 00:23:42,000 i wish i wasn't going to australia. 385 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 If only my articles hadn't been signed. 386 00:23:44,200 --> 00:23:46,720 I want sibyl to make a brilliant marriage. 387 00:23:46,720 --> 00:23:48,760 Actresses often marry into upper classes. 388 00:23:48,760 --> 00:23:50,520 Who is this young dandy? 389 00:23:50,520 --> 00:23:52,640 I don't know, but he's rich. 390 00:23:52,640 --> 00:23:54,120 What's his name, sibyl? 391 00:23:54,120 --> 00:23:55,440 What are his intentions? 392 00:23:55,440 --> 00:23:57,360 I don't know his intentions, 393 00:23:57,360 --> 00:24:00,000 but i know his name- sir tristan. 394 00:24:00,000 --> 00:24:01,640 You don't know his name, 395 00:24:01,640 --> 00:24:02,960 yet you permitted him to... 396 00:24:02,960 --> 00:24:05,760 you ought not to have permitted such familiarity. 397 00:24:05,760 --> 00:24:08,720 He is good. There is no evil in him. 398 00:24:09,120 --> 00:24:10,760 Did you see his face? 399 00:24:10,760 --> 00:24:12,240 No, but i wish i had, 400 00:24:12,240 --> 00:24:15,400 because if he ever does you wrong, i'll kill him. 401 00:24:16,160 --> 00:24:17,320 You're foolish, jim. 402 00:24:17,320 --> 00:24:19,280 You talk like the melodramas 403 00:24:19,280 --> 00:24:20,520 mother used to act in. 404 00:24:20,520 --> 00:24:23,600 I received a great deal of gratifying attention 405 00:24:23,840 --> 00:24:24,600 in those days. 406 00:24:24,600 --> 00:24:27,600 Mother, watch over sibyl while i'm gone. 407 00:24:27,640 --> 00:24:27,960 ##Jim. 408 00:24:37,040 --> 00:24:39,200 You're going away tonight. 409 00:24:39,200 --> 00:24:42,000 The ship will take you far away 410 00:24:42,000 --> 00:24:43,400 over the dark waters. 411 00:24:43,400 --> 00:24:45,400 Don't let me remember you 412 00:24:45,400 --> 00:24:47,960 angry and troubled. 413 00:24:55,920 --> 00:24:58,360 That's better. 414 00:24:58,800 --> 00:25:01,320 Can't you read what people are 415 00:25:01,320 --> 00:25:03,040 in their faces? 416 00:25:03,040 --> 00:25:04,680 You think i'm silly 417 00:25:04,680 --> 00:25:06,720 when i call him sir tristan, 418 00:25:06,720 --> 00:25:08,880 but to me he's like one 419 00:25:08,880 --> 00:25:10,520 of king arthur's knights 420 00:25:10,520 --> 00:25:12,880 who took the vow of chivalry 421 00:25:12,880 --> 00:25:15,200 to battle against all evildoers, 422 00:25:15,200 --> 00:25:17,160 to defend the right, 423 00:25:17,160 --> 00:25:18,720 to protect all women, 424 00:25:18,720 --> 00:25:20,960 to be true in friendship 425 00:25:20,960 --> 00:25:23,600 and faithful in love. 426 00:25:25,920 --> 00:25:28,760 I've never heard a sweeter warbler. 427 00:25:42,720 --> 00:25:45,240 Little yellow bird. 428 00:25:48,640 --> 00:25:49,920 Late as usual, harry. 429 00:25:49,920 --> 00:25:50,920 Forgive me, aunt agatha. 430 00:25:50,920 --> 00:25:53,920 Punctuality is the thief of time, 431 00:25:53,920 --> 00:25:55,080 harry says. 432 00:25:55,080 --> 00:51:51,520 Victoria, darling. 433 00:25:55,720 --> 00:25:58,400 I love coming to your house, aunt agatha. 434 00:25:58,400 --> 00:26:00,440 It's one of the few places 435 00:26:00,440 --> 00:26:02,520 i'm likely to meet my husband. 436 00:26:02,520 --> 00:26:04,080 Oh. I'm always dropping it. 437 00:26:04,080 --> 00:26:06,400 Mr. Gray has something to tell you. 438 00:26:06,400 --> 00:26:08,520 We're dying to learn what it is. 439 00:26:08,520 --> 00:26:10,880 It can wait until luncheon is over. 440 00:26:10,880 --> 00:26:13,760 Harry, why do you want mr. Gray 441 00:26:13,760 --> 00:26:15,720 to give up the east end? 442 00:26:15,720 --> 00:26:17,120 He's a wonderful musician. 443 00:26:17,120 --> 00:26:18,080 They love his playing. 444 00:26:18,080 --> 00:26:21,080 The east end is a very important problem. 445 00:26:21,640 --> 00:26:23,280 It's the problem of slavery, 446 00:26:23,280 --> 00:26:26,280 and we try to solve it by amusing the slaves. 447 00:26:26,520 --> 00:26:28,280 I suspect, lord henry, 448 00:26:28,280 --> 00:26:30,160 we're interested in the poor 449 00:26:30,160 --> 00:26:31,560 to amuse ourselves, 450 00:26:31,560 --> 00:26:33,200 especially as we grow older 451 00:26:33,200 --> 00:26:35,120 and are unfit for other amusements. 452 00:26:35,120 --> 00:26:37,480 Tell me how to become young again. 453 00:26:37,480 --> 00:26:39,360 Can you remember any great errors 454 00:26:39,360 --> 00:26:41,840 you committed in your youth, duchess? 455 00:26:41,840 --> 00:26:42,480 A great many. 456 00:26:42,480 --> 00:26:45,640 To regain one's youth, one must repeat one's follies. 457 00:26:46,160 --> 00:26:47,360 A dangerous theory. 458 00:26:47,360 --> 00:26:48,520 One of life's secrets. 459 00:26:48,520 --> 00:26:51,200 Most people die of creeping common sense 460 00:26:51,200 --> 00:26:52,240 and discover too late 461 00:26:52,240 --> 00:26:55,160 that one never regrets one's mistakes. 462 00:26:56,040 --> 00:26:57,560 One pays a terrible price. 463 00:26:57,560 --> 00:26:59,320 We're overcharged for everything. 464 00:26:59,320 --> 00:27:01,640 One pays in other ways than money. 465 00:27:01,640 --> 00:27:03,400 What sort of ways, sir thomas? 466 00:27:03,400 --> 00:27:05,880 I should fancy in remorse, in suffering, 467 00:27:05,880 --> 00:27:07,840 in the consciousness of degradation. 468 00:27:07,880 --> 00:27:09,680 No civilized man regrets a pleasure, 469 00:27:09,680 --> 00:27:12,760 and no uncivilized man knows what a pleasure is. 470 00:27:13,200 --> 00:27:14,880 I know what pleasure is- 471 00:27:14,880 --> 00:27:15,920 it's to adore someone. 472 00:27:15,920 --> 00:27:18,920 I think i can guess what you have to tell me. 473 00:27:21,760 --> 00:27:24,080 Adoring someone is better than being adored. 474 00:27:24,080 --> 00:27:26,880 Women treat us like humanity treats its gods. 475 00:27:26,880 --> 00:27:29,400 They worship us and keep bothering us 476 00:27:29,400 --> 00:27:31,040 to do something for them. 477 00:27:31,040 --> 00:27:32,640 Harry, you're incorrigible. 478 00:27:32,640 --> 00:27:35,360 Women give men the very gold of their lives. 479 00:27:35,360 --> 00:27:38,240 But they invariably want it back in small change. 480 00:27:38,240 --> 00:27:41,320 Women inspire us with the desire to do masterpieces 481 00:27:41,560 --> 00:27:44,320 and prevent us from carrying them out. 482 00:27:44,320 --> 00:27:45,120 I don't understand you. 483 00:27:45,120 --> 00:27:48,000 You seem to know us women awfully well. 484 00:27:48,000 --> 00:27:49,400 I'm analyzing women at present. 485 00:27:49,400 --> 00:27:52,080 The subject is less difficult than i believed. 486 00:27:52,080 --> 00:27:55,160 Women represent the triumph of matter over mind, 487 00:27:55,200 --> 00:27:56,640 just as men represent 488 00:27:56,640 --> 00:27:58,720 the triumph of mind over morals. 489 00:27:58,720 --> 00:28:01,600 These views are horrifying, lady agatha! 490 00:28:01,600 --> 00:28:03,480 I did not expect to hear 491 00:28:03,480 --> 00:28:05,360 the devil's advocate at your table. 492 00:28:05,360 --> 00:28:07,280 I apologize for my intelligent remarks. 493 00:28:07,280 --> 00:28:10,320 I'd forgotten you were a member of parliament. 494 00:28:11,680 --> 00:28:14,640 You will forgive me if i leave at once. 495 00:28:14,840 --> 00:28:17,800 Before the quail- the first of the season? 496 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 I ordered them especially for you. 497 00:28:19,800 --> 00:28:22,400 Surely not before the quail, sir thomas. 498 00:28:22,400 --> 00:28:25,480 Think with the liberals and eat with the tories. 499 00:28:26,160 --> 00:28:27,360 How men argue! 500 00:28:27,360 --> 00:28:30,320 I never know what they're talking about. 501 00:28:30,400 --> 00:28:31,320 Do sit, sir thomas. 502 00:28:31,320 --> 00:28:34,520 Lord henry's ideas are demoralizing and delightful. 503 00:28:34,520 --> 00:28:37,360 They're not to be taken seriously. 504 00:28:48,480 --> 00:28:48,840 I confess. 505 00:28:49,760 --> 00:28:52,680 I never could resist lady agatha's quail. 506 00:28:54,560 --> 00:28:56,720 What have you to tell me? 507 00:28:56,720 --> 00:28:57,760 From what you said, 508 00:28:57,760 --> 00:29:00,240 my guess is you've fallen in love. 509 00:29:00,240 --> 00:29:02,960 I'm engaged to be married. 510 00:29:12,600 --> 00:29:14,080 Where are we going, harry? 511 00:29:14,080 --> 00:29:15,520 Grosvenor square, number 7. 512 00:29:15,520 --> 00:29:17,440 It's dorian we're going to see? 513 00:29:17,440 --> 00:29:20,160 We'll pick him up, then see his fiancee. 514 00:29:20,160 --> 00:29:21,440 Dorian, engaged? To whom? 515 00:29:21,440 --> 00:29:23,920 To an actress in a cheap vaudeville. 516 00:29:23,920 --> 00:29:26,480 With dyed hair and a painted face. 517 00:29:26,480 --> 00:29:27,920 Don't run down such things. 518 00:29:27,920 --> 00:29:29,920 There's extraordinary charm in them. 519 00:29:29,960 --> 00:29:31,440 Surely you can't be serious. 520 00:29:31,440 --> 00:29:34,320 I hope i shall never be more serious. 521 00:29:34,600 --> 00:29:36,240 You can't possibly approve. 522 00:29:36,240 --> 00:29:39,040 I never approve or disapprove of anything. 523 00:29:39,040 --> 00:29:41,280 Dorian proposes to marry a girl. 524 00:29:41,280 --> 00:29:42,920 Every experience is of value, 525 00:29:42,920 --> 00:29:45,040 and marriage is certainly an experience. 526 00:29:45,040 --> 00:29:47,800 Dorian will make this girl his wife 527 00:29:47,800 --> 00:29:49,000 and six months later 528 00:29:49,000 --> 00:29:50,960 become infatuated with someone else. 529 00:29:50,960 --> 00:29:52,720 He could be so unfaithful? 530 00:29:52,720 --> 00:29:55,520 Faithfulness is merely laziness. 531 00:29:55,560 --> 00:29:58,240 Number 7, sir. 532 00:29:58,640 --> 00:30:00,200 I've been watching for you. 533 00:30:00,200 --> 00:30:02,880 Go to lower euston road, number 22. 534 00:30:02,880 --> 00:30:04,560 Lower euston road, sir? 535 00:30:04,560 --> 00:30:07,040 Lower euston road. 536 00:30:07,520 --> 00:30:08,880 They're always surprised 537 00:30:08,880 --> 00:30:10,960 when i give that address. 538 00:30:10,960 --> 00:30:11,280 Hurry! 539 00:30:11,520 --> 00:30:14,480 I want you to meet her before she sings. 540 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 I hope you'll always be 541 00:30:16,600 --> 00:30:18,120 this happy, dorian. 542 00:30:18,120 --> 00:30:19,520 Thank you, basil. 543 00:30:19,520 --> 00:30:21,600 Our engagement's still a secret. 544 00:30:21,600 --> 00:30:23,640 What will your guardian say? 545 00:30:23,640 --> 00:30:25,200 He's sure to be furious, 546 00:30:25,200 --> 00:30:27,360 but there's nothing he can do. 547 00:30:27,360 --> 00:30:29,160 When did you mention marriage? 548 00:30:29,160 --> 00:30:31,480 I didn't make any formal proposal. 549 00:30:31,480 --> 00:30:32,800 I said i loved her. 550 00:30:32,800 --> 00:30:35,800 She said she was not worthy to be my wife. 551 00:30:36,000 --> 00:30:37,480 Women are wonderfully practical. 552 00:30:37,480 --> 00:30:38,640 In situations like that, 553 00:30:38,680 --> 00:30:40,560 we forget to mention marriage. 554 00:30:40,560 --> 00:30:41,400 They always remind us. 555 00:30:41,400 --> 00:30:44,440 Sibyl has made me forget your poisonous theories- 556 00:30:44,440 --> 00:30:46,320 theories about life, about pleasure. 557 00:30:46,320 --> 00:30:49,040 Only pleasure is worth having a theory about. 558 00:30:49,040 --> 00:30:50,560 It's nature's sign of approval. 559 00:30:50,560 --> 00:30:52,080 When we're happy, we're good. 560 00:30:52,080 --> 00:30:54,160 When we're good, we're not always happy. 561 00:30:54,160 --> 00:30:56,240 Sibyl is the answer to your cynicism. 562 00:30:56,240 --> 00:30:59,120 You'll understand when you see her. 563 00:30:59,440 --> 00:31:01,800 So, good-bye 564 00:31:01,800 --> 00:31:02,920 little yellow bird 565 00:31:02,920 --> 00:31:05,800 i'd rather brave the cold 566 00:31:07,880 --> 00:31:10,520 on a leafless tree 567 00:31:11,000 --> 00:31:13,680 than a prisoner be 568 00:31:14,880 --> 00:31:17,600 in a cage of gold 569 00:31:33,360 --> 00:31:35,080 this marriage is quite right. 570 00:31:35,080 --> 00:31:37,680 The moment we met her, i was convinced. 571 00:31:37,680 --> 00:31:40,080 She's charming and innocent- transparently so. 572 00:31:40,080 --> 00:31:42,360 I knew you would say that. 573 00:31:42,360 --> 00:31:43,560 She's all that, 574 00:31:43,560 --> 00:31:45,720 but i don't agree with basil. 575 00:31:45,720 --> 00:31:47,400 She loves you so much, 576 00:31:47,400 --> 00:31:49,760 you have no need to marry her. 577 00:31:49,760 --> 00:31:51,640 What wickedness are you contemplating? 578 00:31:51,640 --> 00:31:53,520 I should be angry, harry, 579 00:31:53,520 --> 00:31:54,840 but i'm too happy. 580 00:31:54,840 --> 00:31:55,840 Sibyl is sacred. 581 00:31:55,840 --> 00:31:58,000 Only sacred things are worth touching. 582 00:31:58,000 --> 00:31:59,880 I begin to find you disgusting. 583 00:31:59,880 --> 00:32:01,280 Don't listen to him, dorian. 584 00:32:01,280 --> 00:32:04,320 Don't worry, basil. I'm immune to his ideas. 585 00:32:04,600 --> 00:32:06,680 Then i needn't tell you 586 00:32:06,680 --> 00:32:07,880 how i'd proceed. 587 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 What would you do, harry? 588 00:32:09,720 --> 00:32:12,520 I should invite her to my house 589 00:32:12,600 --> 00:32:14,120 to see basil's portrait. 590 00:32:14,120 --> 00:32:16,120 I'd ask her not to leave. 591 00:32:16,120 --> 00:32:18,920 She'd be shocked. I'd pretend to be disappointed. 592 00:32:18,920 --> 00:32:21,960 If she still wished to go, i'd become cold, 593 00:32:22,080 --> 00:32:23,680 ask her to let herself out, 594 00:32:23,680 --> 00:32:26,840 saying i couldn't bear sad farewells or something. 595 00:32:27,000 --> 00:32:29,720 If she left, i'd believe her to be 596 00:32:29,720 --> 00:32:32,080 as good as she is beautiful 597 00:32:32,080 --> 00:32:32,920 and marry her. 598 00:32:32,960 --> 00:32:35,400 I've always thought your wickedness supposed. 599 00:32:35,400 --> 00:32:38,440 I know better now. You're an unmitigated cad. 600 00:32:38,520 --> 00:32:41,360 Will you try my experiment, dorian? 601 00:32:45,080 --> 00:32:47,040 Miss vane, has sir tristan- 602 00:32:47,040 --> 00:32:48,920 as you've charmingly called him- 603 00:32:48,920 --> 00:32:51,600 ever invited you to see the portrait 604 00:32:51,600 --> 00:32:53,480 basil hallward has made of him? 605 00:32:53,480 --> 00:32:56,320 No. I should love to see it. May i? 606 00:32:56,320 --> 00:32:59,320 Of course, darling- tonight, if you wish. 607 00:33:15,960 --> 00:33:18,720 I shall always remember this room 608 00:33:18,720 --> 00:33:20,480 just as it is now... 609 00:33:20,480 --> 00:33:23,320 the lamplight, you at the piano, 610 00:33:25,320 --> 00:33:27,360 my own happiness. 611 00:33:43,160 --> 00:33:45,040 Your clock thinks it's time 612 00:33:45,040 --> 00:33:45,960 for me to go. 613 00:33:45,960 --> 00:33:47,880 Clocks can't help being disagreeable. 614 00:33:47,920 --> 00:33:50,640 They think it's their duty. 615 00:33:58,320 --> 00:34:00,600 It's that cat. 616 00:34:00,600 --> 00:34:03,320 I thought i saw its eyes move. 617 00:34:03,320 --> 00:34:04,080 Perhaps you did. 618 00:34:04,080 --> 00:34:07,320 Lord henry says it's one of the 73 great gods of egypt. 619 00:34:08,600 --> 00:34:10,320 Doesn't it frighten you? 620 00:34:10,320 --> 00:34:11,880 It does, a little. 621 00:34:11,880 --> 00:34:12,880 Listen to this. 622 00:34:12,880 --> 00:34:15,840 "Dawn follows dawn, and nights grow old, 623 00:34:15,960 --> 00:34:18,840 "and all the while, this curious cat 624 00:34:19,000 --> 00:34:21,400 "lies crouching on the chinese mat 625 00:34:21,400 --> 00:34:24,320 "with eyes of satin rimmed with gold. 626 00:34:24,480 --> 00:34:26,600 "Get hence, you loathsome mystery. 627 00:34:26,600 --> 00:34:27,960 "Hideous animal, get hence. 628 00:34:27,960 --> 00:34:30,840 "You wake in me each bestial sense. 629 00:34:31,040 --> 00:34:33,560 "You make me what i would not be. 630 00:34:33,560 --> 00:34:36,360 "You make my creed a barren sham. 631 00:34:36,760 --> 00:34:39,360 "You wake foul dreams... 632 00:34:39,880 --> 00:34:42,360 of sensual life." 633 00:34:52,840 --> 00:34:54,880 What a strange poem. 634 00:34:54,880 --> 00:34:55,960 Who wrote it? 635 00:34:55,960 --> 00:34:58,920 A brilliant young irishman out of oxford. 636 00:34:59,040 --> 00:35:01,640 His name is oscar wilde. 637 00:35:05,440 --> 00:35:08,320 Why do you look at me so strangely? 638 00:35:08,440 --> 00:35:10,680 What would you do, sibyl, 639 00:35:10,680 --> 00:35:13,040 if i should say to you, 640 00:35:13,040 --> 00:35:15,880 don't leave me now, don't go home? 641 00:35:27,280 --> 00:35:29,880 What would you do, sibyl? 642 00:35:59,000 --> 00:36:01,120 I suppose i should have expected 643 00:36:01,120 --> 00:36:03,800 a conventional reaction. 644 00:36:05,160 --> 00:36:07,680 Good night, then. 645 00:36:08,440 --> 00:36:09,960 Good night. 646 00:36:09,960 --> 00:36:11,120 You don't mind 647 00:36:11,120 --> 00:36:13,160 letting yourself out, do you? 648 00:36:13,160 --> 00:36:15,840 I can't bear sad farewells. 649 00:38:11,400 --> 00:38:12,640 A wise friend 650 00:38:12,640 --> 00:38:13,960 warned me that your innocence, 651 00:38:13,960 --> 00:38:15,920 upon which i would have staked my life, 652 00:38:15,920 --> 00:38:19,160 would fail to meet the test i set before you. 653 00:38:19,320 --> 00:38:21,400 I called his wisdom cynicism. 654 00:38:21,400 --> 00:38:22,440 Now i know better. 655 00:38:22,440 --> 00:38:24,200 You've killed my love. 656 00:38:24,200 --> 00:38:25,320 You have been false 657 00:38:25,320 --> 00:38:27,360 to the ideal i'd formed of you. 658 00:38:27,360 --> 00:38:29,440 You used to stir my imagination. 659 00:38:29,440 --> 00:38:31,440 Now you are nothing to me. 660 00:38:31,440 --> 00:38:33,200 I will never see you again 661 00:38:33,200 --> 00:38:36,160 or mention your name or think of you. 662 00:38:36,160 --> 00:38:39,280 Henceforth, i shall live only for pleasure. 663 00:38:39,320 --> 00:38:40,680 Everything else is meaningless, 664 00:38:40,680 --> 00:38:43,920 and if this leads me to the destruction of my soul, 665 00:38:45,120 --> 00:38:46,720 only you are responsible. 666 00:38:46,720 --> 00:38:48,000 Do not try to see me. 667 00:38:48,000 --> 00:38:51,280 I shall leave england and not return for a long time. 668 00:38:52,120 --> 00:38:55,280 I'm sending with this letter a gift of money 669 00:38:55,520 --> 00:38:56,680 which will compensate you 670 00:38:56,680 --> 00:38:58,560 for any disappointment you may feel. 671 00:38:58,560 --> 00:39:01,680 I have been living in a land of illusions. 672 00:39:01,680 --> 00:39:04,720 Now i shall make an end of the dreams. 673 00:39:05,120 --> 00:39:06,800 My real life begins- 674 00:39:06,800 --> 00:39:08,040 my own life, 675 00:39:08,040 --> 00:39:11,200 in which you cannot possibly have any part. 676 00:39:27,040 --> 00:39:29,720 Five minutes, miss vane. 677 00:39:46,040 --> 00:39:47,360 In spite of himself, 678 00:39:47,360 --> 00:39:49,800 dorian was troubled by what he had done. 679 00:39:49,800 --> 00:39:53,080 His uneasy conscience made him avoid those he knew. 680 00:39:53,200 --> 00:39:54,680 All night, he had wandered alone 681 00:39:54,680 --> 00:39:57,960 through the dimly lit streets and evil-looking houses 682 00:39:58,320 --> 00:40:00,040 of the london haugh world. 683 00:40:00,040 --> 00:40:01,200 When at last he returned 684 00:40:01,200 --> 00:40:04,320 to his silent, shuttered house in mayfair, 685 00:40:04,760 --> 00:40:05,720 he could not overcome 686 00:40:05,720 --> 00:40:08,800 a sense of something... ominous impending. 687 00:40:12,920 --> 00:40:14,840 His eye fell on the portrait 688 00:40:14,840 --> 00:40:17,840 basil hallward had painted of him. 689 00:40:38,520 --> 00:40:40,280 In the dim, shaded light, 690 00:40:40,280 --> 00:40:43,520 the face appeared to him to be a little... changed. 691 00:40:45,080 --> 00:40:48,160 The expression looked somehow different. 692 00:40:48,320 --> 00:40:49,720 One would have said 693 00:40:49,720 --> 00:40:52,880 that there was a touch of cruelty in the mouth. 694 00:40:55,280 --> 00:40:57,880 It was very strange. 695 00:41:16,880 --> 00:41:18,320 There was no doubt 696 00:41:18,320 --> 00:41:21,360 that the whole expression had altered. 697 00:41:22,440 --> 00:41:25,440 The lines of cruelty about the mouth 698 00:41:25,840 --> 00:41:28,400 were unmistakable. 699 00:41:41,520 --> 00:41:45,000 There was no such expression on## his ## face. 700 00:41:48,120 --> 00:41:50,160 If only the picture 701 00:41:50,160 --> 00:41:50,920 could change 702 00:41:50,920 --> 00:41:53,720 and i could be always as i am now. 703 00:41:53,720 --> 00:41:55,720 For that, i would give everything. 704 00:41:55,720 --> 00:41:58,160 There's nothing in the whole world 705 00:41:58,160 --> 00:41:59,400 i would not give. 706 00:41:59,400 --> 00:42:02,320 I would give my soul for that. 707 00:42:03,280 --> 00:42:06,440 But surely his wish had not been fulfilled. 708 00:42:07,480 --> 00:42:09,800 Such things were impossible. 709 00:42:09,800 --> 00:42:12,840 It was monstrous even to think of it. 710 00:42:14,720 --> 00:42:17,960 What if someone else observed the horrible change- 711 00:42:18,800 --> 00:42:19,680 his valet, perhaps? 712 00:42:19,680 --> 00:42:23,000 What if basil hallward asked to look at his own picture? 713 00:42:31,000 --> 00:42:32,960 But he was being ridiculous. 714 00:42:32,960 --> 00:42:34,720 This was a mere hallucination- 715 00:42:34,720 --> 00:42:37,880 an illusion brought on by his troubled senses. 716 00:42:38,480 --> 00:42:40,720 The picture had not changed. 717 00:42:40,720 --> 00:42:42,960 He was mad to think so. 718 00:42:42,960 --> 00:42:45,880 A painted canvas could not alter. 719 00:42:46,240 --> 00:42:48,320 He would look at it again 720 00:42:48,320 --> 00:42:50,920 after he had slept, when he was calmer, 721 00:42:50,920 --> 00:42:54,040 and he would laugh at this fantastic idea. 722 00:42:57,960 --> 00:42:58,880 But in the afternoon 723 00:42:58,880 --> 00:43:02,040 when he returned to examine the portrait again, 724 00:43:02,160 --> 00:43:03,520 fantastic as the idea was, 725 00:43:03,520 --> 00:43:06,840 his memory of that cruel look was disturbingly vivid. 726 00:43:17,240 --> 00:43:19,480 It was true. 727 00:43:19,480 --> 00:43:22,320 The expression had altered. 728 00:43:22,680 --> 00:43:24,760 There was no doubt of it. 729 00:43:24,760 --> 00:43:27,880 It was incredible, and yet, it was a fact. 730 00:43:28,800 --> 00:43:31,800 Was this portrait to become for him 731 00:43:31,920 --> 00:43:34,240 the emblem of his own conscience? 732 00:43:34,240 --> 00:43:37,360 Would it teach him to loathe his own soul? 733 00:43:38,400 --> 00:43:39,680 But if this painting 734 00:43:39,680 --> 00:43:42,480 was to be his conscience made visible, 735 00:43:42,480 --> 00:43:44,240 he would let it instruct him. 736 00:43:44,240 --> 00:43:47,280 He would give it no reason to reproach him. 737 00:43:47,280 --> 00:43:50,200 He would live purely and nobly. 738 00:43:50,840 --> 00:43:53,520 He had been cruel to sibyl vane, 739 00:43:53,520 --> 00:43:55,440 but he could make that right. 740 00:43:55,440 --> 00:43:57,120 She could still be his wife. 741 00:43:57,120 --> 00:44:00,160 He would marry her. They could be happy together. 742 00:44:00,160 --> 00:44:03,200 He implored her forgiveness. He blamed himself. 743 00:44:03,200 --> 00:44:06,360 He gave way to the luxury of self-reproach. 744 00:44:06,480 --> 00:44:08,520 When he finished the letter, 745 00:44:08,520 --> 00:44:11,520 he felt that he had been forgiven. 746 00:44:14,480 --> 00:44:17,480 Dorian, let me in. I must see you. 747 00:44:19,720 --> 00:44:21,200 Open the door, dorian. 748 00:44:21,200 --> 00:44:24,000 I'll not go away until i see you. 749 00:44:31,880 --> 00:44:34,400 Dorian, let me in! 750 00:44:38,720 --> 00:44:40,880 You shouldn't lock yourself in. 751 00:44:40,880 --> 00:44:42,760 I'm sorry for it all. 752 00:44:42,760 --> 00:44:44,520 You mean about sibyl vane. 753 00:44:44,520 --> 00:44:45,600 Yes, of course. 754 00:44:45,600 --> 00:44:47,720 It's all right. I'm grateful to you. 755 00:44:47,720 --> 00:44:50,000 I've learned to know myself better. 756 00:44:50,000 --> 00:44:51,600 From now on, i'll do 757 00:44:51,600 --> 00:44:53,160 what my conscience bids me. 758 00:44:53,160 --> 00:44:55,720 What on earth are you talking about? 759 00:44:55,720 --> 00:44:57,200 I'm going to marry sibyl vane. 760 00:44:57,200 --> 00:45:00,440 You're going to say something cynical about marriage. 761 00:45:00,560 --> 00:45:01,600 Don't say it. 762 00:45:01,640 --> 00:45:03,640 I asked sibyl to marry me. 763 00:45:03,640 --> 00:45:05,640 I won't break my word. 764 00:45:05,640 --> 00:45:07,560 Then you don't know. 765 00:45:07,560 --> 00:45:07,920 Know what? 766 00:45:08,120 --> 00:45:11,000 Haven't you read the morning paper? 767 00:45:11,040 --> 00:45:13,480 No, i haven't. 768 00:45:18,160 --> 00:45:21,000 What is it, harry? What's happened? 769 00:45:27,440 --> 00:45:30,040 Sibyl vane is dead. 770 00:45:48,680 --> 00:45:51,560 That's why i hurried here to see you. 771 00:45:51,800 --> 00:45:54,160 I wanted to see you first. 772 00:45:54,160 --> 00:45:55,320 I assumed you knew. 773 00:45:55,320 --> 00:45:57,640 Don't get mixed up in the inquest. 774 00:45:57,640 --> 00:46:00,640 They don't know your name at the theater. 775 00:46:00,960 --> 00:46:02,800 Did sibyl... 776 00:46:02,800 --> 00:46:04,200 tell me everything, harry. 777 00:46:04,200 --> 00:46:06,360 It was obviously not an accident. 778 00:46:06,360 --> 00:46:09,160 It must be put that way to the public. 779 00:46:09,160 --> 00:46:11,520 12:30, she was leaving the theater 780 00:46:11,520 --> 00:46:12,640 with her mother. 781 00:46:12,640 --> 00:46:15,120 She went back to her dressing room. 782 00:46:15,120 --> 00:46:17,800 They found her lying on the floor. 783 00:46:17,800 --> 00:46:19,360 She'd swallowed something- 784 00:46:19,360 --> 00:46:20,720 by mistake, they say. 785 00:46:20,720 --> 00:46:23,040 She died instantaneously. 786 00:46:23,040 --> 00:46:24,240 It's tragic, of course, 787 00:46:24,240 --> 00:46:26,560 but you mustn't brood over it. 788 00:46:26,560 --> 00:46:27,840 You must see it 789 00:46:27,840 --> 00:46:29,360 in its proper perspective. 790 00:46:29,360 --> 00:46:31,520 Put it out of your mind. 791 00:46:31,520 --> 00:46:32,520 Come dine with me. 792 00:46:32,520 --> 00:46:34,520 Afterwards, we'll see## don giovanni. 793 00:46:34,520 --> 00:46:36,680 You can come to my sister's box. 794 00:46:36,680 --> 00:46:38,680 So i have murdered sibyl vane, 795 00:46:38,680 --> 00:46:41,080 as surely as if i'd cut her throat. 796 00:46:41,080 --> 00:46:43,800 I can't see why you should blame yourself. 797 00:46:43,800 --> 00:46:45,320 She thought she'd lost you, 798 00:46:45,320 --> 00:46:46,920 but no woman destroys herself 799 00:46:46,920 --> 00:46:48,520 who isn't already unbalanced. 800 00:46:48,520 --> 00:46:49,680 Where's your sherry? 801 00:46:49,680 --> 00:46:51,240 If you'd married this girl, 802 00:46:51,280 --> 00:46:53,480 you'd both have been wretched. 803 00:46:53,480 --> 00:46:54,840 It would have failed. 804 00:46:54,840 --> 00:46:55,960 I remember your saying 805 00:46:55,960 --> 00:46:59,000 good resolutions are always made too late. 806 00:46:59,480 --> 00:47:00,720 Mine certainly were. 807 00:47:00,720 --> 00:47:02,800 View this tragedy as an episode 808 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 in the spectacle of life. 809 00:47:04,560 --> 00:47:06,360 What is it that has happened? 810 00:47:06,360 --> 00:47:08,600 Someone has killed herself for love of you. 811 00:47:08,600 --> 00:47:10,720 I wish i'd had such an experience. 812 00:47:10,720 --> 00:47:12,680 The women who have admired me 813 00:47:12,680 --> 00:47:14,560 have always insisted on living on 814 00:47:14,560 --> 00:47:17,440 long after i've ceased to care for them. 815 00:47:17,440 --> 00:47:19,200 They become stout and tedious. 816 00:47:19,200 --> 00:47:21,280 They go in for reminiscences- 817 00:47:21,280 --> 00:47:22,800 that awful memory of woman. 818 00:47:22,800 --> 00:47:26,000 I found myself next to such a woman the other night. 819 00:47:26,920 --> 00:47:28,240 She had once proposed 820 00:47:28,240 --> 00:47:29,920 to sacrifice the world for me. 821 00:47:29,920 --> 00:47:33,040 That moment fills one with the terror of eternity. 822 00:47:33,440 --> 00:47:34,760 It happened years ago. 823 00:47:34,760 --> 00:47:36,680 She said i'd spoiled her life. 824 00:47:36,680 --> 00:47:38,760 However, she ate an enormous dinner. 825 00:47:38,760 --> 00:47:41,240 No woman would have done for me 826 00:47:41,240 --> 00:47:42,840 what sibyl did for you. 827 00:47:42,840 --> 00:47:45,480 Will you dine with me tonight? 828 00:47:45,480 --> 00:47:47,080 I don't feel up to it. 829 00:47:47,080 --> 00:47:49,960 Perhaps you'll join me at the opera. 830 00:47:49,960 --> 00:47:52,520 My sister's box number is 27. 831 00:47:52,520 --> 00:47:55,320 You'll see her name on the door. 832 00:47:56,960 --> 00:47:59,840 I don't want you to miss the duet. 833 00:48:13,920 --> 00:48:17,000 Mr. Hallward, mr. Gray's gone to the opera. 834 00:48:17,600 --> 00:48:18,520 To the opera? 835 00:48:18,520 --> 00:48:20,800 Yes, sir. Is there any message, sir? 836 00:48:20,800 --> 00:48:23,720 No. No. I'll come by in the morning. 837 00:48:49,560 --> 00:48:52,160 In the morning, dorian no longer wanted 838 00:48:52,160 --> 00:48:54,920 the consolation of his friend, nor his reproaches. 839 00:48:54,920 --> 00:48:57,040 His pride and his sense of guilt 840 00:48:57,040 --> 00:49:00,240 prompted him to assume an air of indifference. 841 00:49:05,600 --> 00:49:07,760 Hello, basil. Sorry to keep you. 842 00:49:07,760 --> 00:49:09,560 Have you had breakfast? 843 00:49:09,560 --> 00:49:10,640 Yes, thank you. 844 00:49:10,640 --> 00:49:13,040 I'm famished. Mind if i eat? 845 00:49:13,040 --> 00:49:15,480 Of course not. 846 00:49:18,520 --> 00:49:20,000 You went to the opera 847 00:49:20,000 --> 00:49:21,800 with sibyl vane lying dead? 848 00:49:21,800 --> 00:49:23,280 What is past is past. 849 00:49:23,280 --> 00:49:25,360 You call yesterday the past? 850 00:49:25,360 --> 00:49:26,880 Shallow people require years 851 00:49:26,880 --> 00:49:28,800 to get rid of an emotion. 852 00:49:28,800 --> 00:49:30,360 A man who is master of himself 853 00:49:30,360 --> 00:49:33,520 can end a sorrow as easily as he invents pleasures. 854 00:49:33,880 --> 00:49:36,840 I won't be at the mercy of my emotions. 855 00:49:37,280 --> 00:49:38,600 I want to use them. 856 00:49:38,600 --> 00:49:40,880 Something has changed you completely. 857 00:49:40,880 --> 00:49:42,720 You look exactly the same, 858 00:49:42,720 --> 00:49:45,560 but you talk as if you had no heart. 859 00:49:46,200 --> 00:49:47,240 You've come too late. 860 00:49:47,240 --> 00:49:50,120 If you'd come yesterday at a particular moment- 861 00:49:50,120 --> 00:49:52,240 half past 5:00 or quarter to 6:00- 862 00:49:52,240 --> 00:49:55,240 you would have seen how deeply i was affected. 863 00:49:55,280 --> 00:49:58,280 Harry had no idea what i was going through. 864 00:49:59,280 --> 00:50:01,080 I suffered immensely. 865 00:50:01,080 --> 00:50:02,840 Then it passed away. 866 00:50:02,840 --> 00:50:05,200 I cannot repeat an emotion. 867 00:50:05,200 --> 00:50:06,840 No one can. 868 00:50:06,840 --> 00:50:08,560 This isn't you talking, dorian. 869 00:50:08,560 --> 00:50:09,960 These are harry's ideas. 870 00:50:09,960 --> 00:50:12,200 It has nothing to do with harry. 871 00:50:12,200 --> 00:50:15,240 Harry didn't give you that yellow book i saw? 872 00:50:15,960 --> 00:50:18,400 It's vile, evil, corrupt, decadent. 873 00:50:18,400 --> 00:50:19,560 I detest it. 874 00:50:19,560 --> 00:50:22,440 What would you like me to read, basil? 875 00:50:27,600 --> 00:50:30,080 Since you ask me... 876 00:50:30,080 --> 00:50:31,520 the light of asia. 877 00:50:31,520 --> 00:50:33,080 I'm never without it. 878 00:50:33,080 --> 00:50:34,320 The story of buddha? 879 00:50:34,320 --> 00:50:36,960 The story of buddha, a good man. 880 00:50:36,960 --> 00:50:39,280 Promise me you'll read it. 881 00:50:39,280 --> 00:50:39,640 I promise. 882 00:50:43,720 --> 00:50:45,840 You've done a sketch of sibyl. 883 00:50:45,840 --> 00:50:48,120 Charming. May i have it? 884 00:50:48,120 --> 00:50:48,480 Of course. 885 00:50:49,040 --> 00:50:50,960 I must go now, dorian. 886 00:50:50,960 --> 00:50:53,720 I'm relieved to find you in good spirits 887 00:50:53,720 --> 00:50:55,160 in spite of what's happened. 888 00:50:55,160 --> 00:50:58,080 It's good of you to be so concerned. 889 00:50:59,160 --> 00:51:01,480 Before i go, i'd like to look 890 00:51:01,480 --> 00:51:04,040 at my painting of you. 891 00:51:04,240 --> 00:51:06,800 There's a screen in front of it. 892 00:51:06,800 --> 00:51:08,880 I thought the room looked different. 893 00:51:08,880 --> 00:51:10,360 The light was too strong. 894 00:51:10,360 --> 00:51:13,440 Surely not. It's an admirable place for it. 895 00:51:18,080 --> 00:51:19,360 Wait. 896 00:51:19,360 --> 00:51:21,200 You must not look at it. 897 00:51:21,200 --> 00:51:24,120 Not look at my work? You're not serious. 898 00:51:24,160 --> 00:51:25,120 Why shouldn't i? 899 00:51:25,120 --> 00:51:26,680 I don't offer any explanation, 900 00:51:26,680 --> 00:51:29,640 but if you try to look at that picture, 901 00:51:29,880 --> 00:51:31,840 i'll never speak to you again. 902 00:51:31,840 --> 00:51:34,400 What on earth is the matter with you? 903 00:51:34,400 --> 00:51:36,520 I'm planning to exhibit it next month. 904 00:51:36,520 --> 00:51:39,640 You told me a month ago you'd never exhibit it. 905 00:51:40,880 --> 00:51:42,880 You told harry the same thing. 906 00:51:42,880 --> 00:51:45,240 At that time, the painting had 907 00:51:45,240 --> 00:51:46,760 a strange fascination for me. 908 00:51:46,760 --> 00:51:49,640 It seemed to have a life of its own. 909 00:51:50,080 --> 00:51:51,360 It affected me so much, 910 00:51:51,360 --> 00:51:54,360 i felt i couldn't let it be seen publicly. 911 00:51:54,800 --> 00:51:55,960 Perhaps you've seen 912 00:51:55,960 --> 00:51:57,600 the same mysterious quality in it. 913 00:51:57,600 --> 00:52:00,600 Have you noticed something curious in the painting- 914 00:52:00,600 --> 00:52:03,600 something that at first did not strike you 915 00:52:04,240 --> 00:52:06,680 but revealed itself to you suddenly? 916 00:52:06,680 --> 00:52:08,040 I see you did. 917 00:52:08,040 --> 00:52:09,680 I saw something in it- 918 00:52:09,680 --> 00:52:12,640 something that seemed to be very curious. 919 00:52:13,120 --> 00:52:14,120 You were right. 920 00:52:14,120 --> 00:52:17,120 There can be something fatal about a portrait. 921 00:52:19,120 --> 00:52:21,480 I think i understand what you feel, 922 00:52:21,480 --> 00:52:23,080 and i respect your wishes. 923 00:52:23,080 --> 00:52:26,160 Perhaps someday you'll recover from it as i did. 924 00:52:26,400 --> 00:52:29,480 I'll certainly not let it destroy our friendship. 925 00:52:29,960 --> 00:52:31,760 I'm glad of that. 926 00:52:31,760 --> 00:52:34,240 Good-bye, dorian. 927 00:52:34,680 --> 00:52:37,120 Good-bye, basil. 928 00:52:40,320 --> 00:52:41,880 It had been mad of him 929 00:52:41,880 --> 00:52:45,080 to allow the thing to remain, even for an hour, 930 00:52:45,280 --> 00:52:48,240 in a room to which his friends had access. 931 00:52:48,240 --> 00:52:51,520 Henceforth, he must be on his guard against everyone. 932 00:53:00,800 --> 00:53:04,000 At the top of the house was his old schoolroom, 933 00:53:04,480 --> 00:53:07,520 which had not been used for years. 934 00:53:07,520 --> 00:53:09,320 No one ever entered it. 935 00:53:09,320 --> 00:53:12,520 Nothing was in it but old schoolbooks and toys 936 00:53:12,840 --> 00:53:13,920 gathering dust and cobwebs. 937 00:53:13,920 --> 00:53:17,080 The picture could be safely hidden away there. 938 00:53:17,480 --> 00:53:19,120 He would lock it up. 939 00:53:19,120 --> 00:53:21,600 He himself would keep the key. 940 00:53:21,640 --> 00:53:24,240 There was no need for the servants 941 00:53:24,240 --> 00:53:26,960 ever to enter the room. 942 00:53:49,440 --> 00:53:52,240 He would have to let victor go 943 00:53:52,240 --> 00:53:53,080 and the others. 944 00:53:53,080 --> 00:53:56,240 He must bring new servants into the house. 945 00:54:08,000 --> 00:54:08,680 In this room, 946 00:54:08,680 --> 00:54:12,000 every moment of his childhood and its stainless purity 947 00:54:12,480 --> 00:54:13,200 came back to him. 948 00:54:13,200 --> 00:54:16,480 Here, among the innocent souvenirs of his childhood, 949 00:54:16,920 --> 00:54:18,720 the hideous portrait 950 00:54:18,720 --> 00:54:21,480 would be forever hidden away. 951 00:54:22,640 --> 00:54:24,480 The face painted in the canvas 952 00:54:24,480 --> 00:54:27,120 could grow bestial, sodden, and unclean, 953 00:54:27,120 --> 00:54:30,040 and no one would ever see it- 954 00:54:30,920 --> 00:54:33,600 no one... except himself. 955 00:54:35,200 --> 00:54:36,840 He was to have eternal youth 956 00:54:36,840 --> 00:54:40,040 while the portrait bore the burden of his shame. 957 00:54:44,040 --> 00:54:47,040 He was caught in an evil destiny. 958 00:54:54,040 --> 00:54:54,920 As the years passed, 959 00:54:54,960 --> 00:54:56,960 the miracle of dorian's changeless youth 960 00:54:56,960 --> 00:54:59,360 caused wonder but rarely suspicion. 961 00:54:59,360 --> 00:55:01,000 Even those who had heard 962 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 the most evil things against him- 963 00:55:03,000 --> 00:55:05,480 strange rumors about his mode of life 964 00:55:05,480 --> 00:55:07,840 which became the chatter of the clubs- 965 00:55:07,840 --> 00:55:10,640 could not believe anything to his dishonor 966 00:55:10,640 --> 00:55:11,960 when they saw him. 967 00:55:11,960 --> 00:55:13,320 He had the look of one 968 00:55:13,320 --> 00:55:16,480 who had kept himself unspotted from the world. 969 00:55:20,280 --> 00:55:22,160 But while he fascinated many, 970 00:55:22,160 --> 00:55:25,080 there were not a few who distrusted him. 971 00:55:25,080 --> 00:55:27,400 Curious stories were current about him. 972 00:55:27,400 --> 00:55:30,560 It was rumored he'd been seen in a low den 973 00:55:31,000 --> 00:55:33,440 in the distant parts of whitechapel. 974 00:55:33,440 --> 00:55:35,720 His extraordinary absences became notorious, 975 00:55:35,720 --> 00:55:38,080 and when he reappeared again in society, 976 00:55:38,080 --> 00:55:40,720 men would whisper to each other in corners 977 00:55:40,720 --> 00:55:43,360 or look at him with cold, searching eyes. 978 00:55:43,360 --> 00:55:46,560 Some of those who had been most intimate with him 979 00:55:47,560 --> 00:55:50,280 appeared, after a time, to shun him. 980 00:55:50,280 --> 00:55:53,560 Women who, for his sake, had set convention at defiance 981 00:55:54,000 --> 00:55:55,200 would seem to go pale 982 00:55:55,200 --> 00:55:57,360 if dorian gray entered the room. 983 00:55:57,360 --> 00:56:00,520 He could not endure to be long out of england 984 00:56:01,000 --> 00:56:03,440 or to be separated from the picture. 985 00:56:03,440 --> 00:56:06,400 He was afraid that during his absence 986 00:56:06,400 --> 00:56:07,560 someone might gain access 987 00:56:07,560 --> 00:56:09,920 to the room where it was hidden. 988 00:56:09,920 --> 00:56:12,920 Then suddenly, some night he would go down 989 00:56:12,920 --> 00:56:15,640 to dreadful places near blue gate fields 990 00:56:15,640 --> 00:56:18,280 and stay there day after day. 991 00:56:59,120 --> 00:57:02,360 When he had recovered from visits to the abyss, 992 00:57:02,440 --> 00:57:04,920 he would stand in front of the picture, 993 00:57:04,920 --> 00:57:07,080 sometimes loathing it and himself 994 00:57:07,080 --> 00:57:08,560 but filled at other times 995 00:57:08,560 --> 00:57:10,520 with that pride of individualism 996 00:57:10,520 --> 00:57:13,560 that is half the fascination of evil. 997 00:57:13,600 --> 00:57:15,240 He would examine with minute care 998 00:57:15,240 --> 00:57:18,400 the hideous lines that scarred the wrinkling forehead 999 00:57:18,400 --> 00:57:21,400 or crawled around the heavy, sensual mouth, 1000 00:57:21,400 --> 00:57:23,520 wondering which were more horrible- 1001 00:57:23,520 --> 00:57:26,520 the signs of sin or the signs of age. 1002 00:57:28,560 --> 00:57:31,560 He found reasons to justify his actions. 1003 00:57:31,560 --> 00:57:34,000 He told himself that man was a being 1004 00:57:34,000 --> 00:57:36,520 with myriad lives and myriad sensations. 1005 00:57:36,520 --> 00:57:39,560 To live the simple, sincere, honest life 1006 00:57:39,760 --> 00:57:42,040 was hardly to live at all. 1007 00:57:42,040 --> 00:57:45,040 Was insincerity such a terrible thing? 1008 00:57:45,040 --> 00:57:46,520 Dorian thought not. 1009 00:57:46,520 --> 00:57:47,440 Twas merely a method 1010 00:57:47,440 --> 00:57:50,600 by which we could multiply our personalities. 1011 00:57:50,960 --> 00:57:52,360 Yet, there was one person 1012 00:57:52,360 --> 00:57:55,480 towards whom he found it difficult to be insincere. 1013 00:57:55,480 --> 00:57:57,920 It was basil hallward's niece gladys, 1014 00:57:57,920 --> 00:58:01,000 who had loved him since she was a child. 1015 00:58:01,040 --> 00:58:04,000 So, good-bye, little yellow bird 1016 00:58:07,000 --> 00:58:09,880 i'd rather brave the cold 1017 00:58:13,760 --> 00:58:16,440 on a leafless tree 1018 00:58:17,200 --> 00:58:19,880 than a prisoner be 1019 00:58:20,480 --> 00:58:23,200 in a cage of gold 1020 00:58:26,960 --> 00:58:29,200 i was close by and came in. 1021 00:58:29,200 --> 00:58:32,160 Found this old song in your piano bench. 1022 00:58:32,200 --> 00:58:32,960 It's charming. 1023 00:58:32,960 --> 00:58:35,840 So is the face my uncle sketched on it. 1024 00:58:36,240 --> 00:58:38,240 He did do it, didn't he? 1025 00:58:38,240 --> 00:58:40,880 I know his style so well. 1026 00:58:41,600 --> 00:58:44,200 Did she sing this song? 1027 00:58:44,280 --> 00:58:46,200 Who is she? 1028 00:58:46,200 --> 00:58:48,080 Do tell me about her. 1029 00:58:48,080 --> 00:58:49,920 She died many years ago, 1030 00:58:49,920 --> 00:58:52,720 when you were only a little girl. 1031 00:58:55,960 --> 00:58:58,800 Did you love her very much, dorian? 1032 00:58:59,400 --> 00:58:59,640 Yes. 1033 00:59:06,040 --> 00:59:06,920 Good-bye, dorian. 1034 00:59:06,920 --> 00:59:09,280 I'm looking forward to your party. 1035 00:59:09,280 --> 00:59:11,880 It will be wonderful. 1036 00:59:19,240 --> 00:59:22,160 I'm not as lovely as that picture, am i? 1037 00:59:22,560 --> 00:59:23,480 Of course not. 1038 00:59:23,480 --> 00:59:24,840 I think i've discovered 1039 00:59:24,840 --> 00:59:27,080 why dorian hasn't proposed to me. 1040 00:59:27,080 --> 00:59:28,800 I've decided what to do. 1041 00:59:28,800 --> 00:59:30,000 What have you decided? 1042 00:59:30,040 --> 00:59:32,880 I'm going to ask him to marry me- 1043 00:59:32,960 --> 00:59:34,080 tonight, perhaps. 1044 00:59:34,080 --> 00:59:35,280 What about david stone? 1045 00:59:35,280 --> 00:59:37,800 He wouldn't take you to dorian's party 1046 00:59:37,800 --> 00:59:39,640 if he knew your intentions. 1047 00:59:39,640 --> 00:59:40,920 Of course he would, 1048 00:59:40,920 --> 00:59:43,320 but i don't intend to tell him. 1049 00:59:43,320 --> 00:59:44,600 No, don't tell david. 1050 00:59:44,600 --> 00:59:46,920 You cad! I never thoughtu'd eavesdrop. 1051 00:59:46,920 --> 00:59:49,560 Don't be alarmed about dorian, mr. Hallward. 1052 00:59:49,560 --> 00:59:50,600 Gladys will marry me. 1053 00:59:50,600 --> 00:59:52,720 I have nothing to say about it? 1054 00:59:52,720 --> 00:59:54,920 I wouldn't let you marry that devil. 1055 00:59:54,920 --> 00:59:56,560 Don't say anything against him. 1056 00:59:56,560 --> 00:59:59,280 There are others to say it for me. 1057 00:59:59,280 --> 01:00:00,800 There's no evil in dorian. 1058 01:00:00,800 --> 01:00:03,720 Anybody can see that by looking at him. 1059 01:00:03,880 --> 01:00:04,960 He hasn't asked you. 1060 01:00:04,960 --> 01:00:06,920 I'll ask him myself, tonight. 1061 01:00:06,920 --> 01:00:08,320 In front of those people? 1062 01:00:08,320 --> 01:00:11,240 I'll get him alone. It's a big house. 1063 01:00:11,400 --> 01:00:12,280 Good night, sir. 1064 01:00:12,280 --> 01:00:14,880 Good night, david. 1065 01:01:03,760 --> 01:01:04,640 What's wrong, dorian? 1066 01:01:04,640 --> 01:01:07,160 Is there something i don't know about? 1067 01:01:07,160 --> 01:01:08,520 You must have heard 1068 01:01:08,520 --> 01:01:10,480 the stories they tell of me. 1069 01:01:10,480 --> 01:01:11,840 Don't they frighten you? 1070 01:01:11,840 --> 01:01:13,160 I don't believe them. 1071 01:01:13,160 --> 01:01:14,960 Suppose i told you they're true? 1072 01:01:14,960 --> 01:01:17,920 I will never believe anything evil of you. 1073 01:01:20,000 --> 01:01:22,800 What do ## you ## know of evil? 1074 01:01:22,800 --> 01:01:25,640 I only know there is none in you. 1075 01:01:26,160 --> 01:01:28,880 If you had some great trouble, dorian, 1076 01:01:28,880 --> 01:01:30,960 i would want to share it. 1077 01:01:30,960 --> 01:01:32,640 If i were to marry you, 1078 01:01:32,640 --> 01:01:35,160 it would be an incredible wickedness. 1079 01:01:35,160 --> 01:01:38,120 Is that a way of saying you don't love me? 1080 01:01:43,040 --> 01:01:45,440 If you like. 1081 01:02:05,400 --> 01:02:07,720 It's very beautiful, dorian. 1082 01:02:07,720 --> 01:02:08,080 Thank you. 1083 01:02:10,840 --> 01:02:13,560 Would you find david for me? 1084 01:02:15,640 --> 01:02:18,080 I must go now. 1085 01:02:38,640 --> 01:02:41,440 I've been exploring your house, dorian. 1086 01:02:41,440 --> 01:02:42,960 It's better than a museum. 1087 01:02:42,960 --> 01:02:46,120 You must have some priceless possessions in that room 1088 01:02:46,760 --> 01:02:48,840 if you keep them locked up. 1089 01:02:48,840 --> 01:02:49,960 May i see them sometime? 1090 01:02:49,960 --> 01:02:53,160 What rare things have you stored away there, dorian? 1091 01:02:56,000 --> 01:02:57,320 I suspected as much. 1092 01:02:57,320 --> 01:03:00,040 I want to leave now, david. 1093 01:03:00,200 --> 01:03:00,560 Of course. 1094 01:03:01,480 --> 01:03:03,120 Good night, dorian. 1095 01:03:03,120 --> 01:03:07,600 Good night. 1096 01:03:31,360 --> 01:03:34,600 It was november 9th, the eve of his 38th birthday, 1097 01:03:34,960 --> 01:03:36,760 as dorian often remembered afterwards. 1098 01:03:36,760 --> 01:03:40,000 He was walking home about 11:00 from lord henry's. 1099 01:03:40,200 --> 01:03:43,520 A strange sense of fear for which he could not account 1100 01:03:43,880 --> 01:03:46,680 came over him at the sight of basil hallward 1101 01:03:46,680 --> 01:03:50,000 and prevented him from making any sign of recognition. 1102 01:03:50,800 --> 01:03:51,160 Dorian! 1103 01:03:51,680 --> 01:03:54,640 I thought it was you- or your fur coat- 1104 01:03:55,600 --> 01:03:56,720 but i wasn't sure. 1105 01:03:56,720 --> 01:03:58,520 Didn't you recognize me? 1106 01:03:58,520 --> 01:03:59,200 In this fog? 1107 01:03:59,200 --> 01:04:00,960 I can't recognize grosvenor square. 1108 01:04:00,960 --> 01:04:03,240 My house must be somewhere about, 1109 01:04:03,240 --> 01:04:04,200 but i'm not certain. 1110 01:04:04,200 --> 01:04:06,680 I've been waiting for you since 9:00. 1111 01:04:06,680 --> 01:04:08,880 I told your man to go to bed. 1112 01:04:08,880 --> 01:04:10,480 I'm off to paris tonight. 1113 01:04:10,480 --> 01:04:13,160 I wanted to see you before i left. 1114 01:04:13,200 --> 01:04:14,800 I'm sorry you're going away. 1115 01:04:14,800 --> 01:04:16,680 I suppose you'll be back soon? 1116 01:04:16,680 --> 01:04:19,200 I shall be gone for several months. 1117 01:04:19,200 --> 01:04:21,040 I'm taking a studio in paris 1118 01:04:21,040 --> 01:04:23,960 to finish a picture i have in my head. 1119 01:04:24,200 --> 01:04:26,160 Gladys will join me later on. 1120 01:04:26,160 --> 01:04:28,440 May i come in for a moment? 1121 01:04:28,440 --> 01:04:29,920 Won't you miss your train? 1122 01:04:29,920 --> 01:04:32,160 It leaves at 12:15. It's only 11:00. 1123 01:04:32,160 --> 01:04:35,120 I was going to the club to look for you. 1124 01:04:35,200 --> 01:04:38,280 Luggage won't delay me. I've sent on my things. 1125 01:04:38,720 --> 01:04:40,000 I have only this bag. 1126 01:04:40,000 --> 01:04:43,000 Come in, or the fog will get into the house. 1127 01:04:45,040 --> 01:04:47,560 I hope you're not going to talk 1128 01:04:47,560 --> 01:04:48,880 about anything serious. 1129 01:04:48,880 --> 01:04:50,440 Nothing is serious nowadays- 1130 01:04:50,440 --> 01:04:51,560 at least, nothing should be. 1131 01:04:51,560 --> 01:04:54,760 What i have to say is## serious, dorian. 1132 01:04:55,040 --> 01:04:56,080 Don't frown like that. 1133 01:04:56,080 --> 01:04:59,080 You make it so much more difficult for me. 1134 01:05:00,800 --> 01:05:03,560 I hope it's not about myself. 1135 01:05:03,560 --> 01:05:04,560 I'm tired of myself. 1136 01:05:04,560 --> 01:05:07,600 It is about yourself, and i must say it to you. 1137 01:05:08,400 --> 01:05:10,800 I'll only keep you half an hour. 1138 01:05:10,800 --> 01:05:12,440 You sound terrifying, basil. 1139 01:05:12,440 --> 01:05:14,840 It's for your sake i'm speaking. 1140 01:05:14,840 --> 01:05:16,080 I think you should know 1141 01:05:16,080 --> 01:05:19,120 the things that are being said against you. 1142 01:05:20,960 --> 01:05:22,720 I don't want to know them. 1143 01:05:22,720 --> 01:05:24,760 I love scandals about other people, 1144 01:05:24,760 --> 01:05:27,600 but scandals about myself don't interest me. 1145 01:05:27,600 --> 01:05:28,600 They lack novelty. 1146 01:05:28,600 --> 01:05:31,640 You must be interested in your own reputation. 1147 01:05:31,680 --> 01:05:34,640 Mind you, i don't believe these rumors. 1148 01:05:34,720 --> 01:05:37,600 I can't believe them when i see you. 1149 01:05:37,640 --> 01:05:39,720 There aren't any secret vices. 1150 01:05:39,720 --> 01:05:41,640 Such things write themselves 1151 01:05:41,640 --> 01:05:42,840 across a man's face. 1152 01:05:42,840 --> 01:05:44,480 You, with your untroubled youth- 1153 01:05:44,480 --> 01:05:47,480 i find it hard to credit anything against you. 1154 01:05:47,520 --> 01:05:50,120 When i hear these things people whisper, 1155 01:05:50,120 --> 01:05:52,360 i don't know what to say. 1156 01:05:52,360 --> 01:05:53,160 I absolve you 1157 01:05:53,160 --> 01:05:55,160 from the necessity of defending me. 1158 01:05:55,160 --> 01:05:56,560 You can't dismiss these charges. 1159 01:05:56,560 --> 01:05:59,600 Why does the duke leave a room when you enter? 1160 01:05:59,720 --> 01:06:02,200 Not because he knows about my life, 1161 01:06:02,200 --> 01:06:04,000 but because i know about his. 1162 01:06:04,000 --> 01:06:06,240 Why are your friendships fatal to people? 1163 01:06:06,240 --> 01:06:08,360 That boy in the guards committed suicide. 1164 01:06:08,360 --> 01:06:11,040 What about adrian singleton and lord wayne's son? 1165 01:06:11,040 --> 01:06:14,000 What gentleman would be seen with either of them? 1166 01:06:14,000 --> 01:06:16,800 The boy in the guards loved a woman 1167 01:06:16,800 --> 01:06:19,200 he felt he couldn't live without. 1168 01:06:19,200 --> 01:06:19,920 Am i to blame? 1169 01:06:19,960 --> 01:06:22,960 Wayne's son marries a woman no one receives. 1170 01:06:23,160 --> 01:06:23,760 Is that my fault? 1171 01:06:23,760 --> 01:06:26,520 Adrian writes his friend's name across a bill. 1172 01:06:26,520 --> 01:06:27,760 Am i his keeper? 1173 01:06:27,760 --> 01:06:29,080 One can judge a man 1174 01:06:29,080 --> 01:06:31,360 by the effect he has on his friends. 1175 01:06:31,360 --> 01:06:34,640 Yours seem filled with an insatiable madness for pleasure. 1176 01:06:34,640 --> 01:06:37,680 And when i think how fond gladys is of you... 1177 01:06:39,560 --> 01:06:42,200 what has gladys to do with it? 1178 01:06:42,200 --> 01:06:43,480 Nothing, i hope, 1179 01:06:43,480 --> 01:06:45,320 and nothing in the future, 1180 01:06:45,320 --> 01:06:47,200 if i can prevent it. 1181 01:06:47,200 --> 01:06:48,240 I'm told things 1182 01:06:48,240 --> 01:06:50,000 it seems impossible to doubt. 1183 01:06:50,000 --> 01:06:52,520 Lord wallace was my friend at oxford. 1184 01:06:52,520 --> 01:06:55,480 He showed me a letter his wife had written 1185 01:06:55,760 --> 01:06:57,160 when she was dying. 1186 01:06:57,160 --> 01:06:58,480 Your name was implicated 1187 01:06:58,480 --> 01:07:01,480 in the most terrible confession i ever read. 1188 01:07:01,760 --> 01:07:03,560 I told him that i knew you, 1189 01:07:03,560 --> 01:07:06,600 and you were incapable of anything of the kind. 1190 01:07:07,120 --> 01:07:08,720 No. Do i know you? 1191 01:07:08,720 --> 01:07:10,320 Before i could answer that, 1192 01:07:10,320 --> 01:07:13,120 i should have to see your soul. 1193 01:07:15,680 --> 01:07:17,520 To see my soul. 1194 01:07:17,520 --> 01:07:19,480 Yes, to see your soul, 1195 01:07:19,480 --> 01:07:22,160 but only god can do that. 1196 01:07:30,280 --> 01:07:33,120 You shall see it yourself, tonight. 1197 01:07:34,880 --> 01:07:37,360 Why shouldn't you look at it? 1198 01:07:37,360 --> 01:07:38,520 It's your own handiwork. 1199 01:07:38,520 --> 01:07:41,520 You can tell the world about it afterward, 1200 01:07:41,720 --> 01:07:42,880 if you like. 1201 01:07:42,880 --> 01:07:44,160 No one will believe you. 1202 01:07:44,160 --> 01:07:46,800 You've chattered enough about corruption. 1203 01:07:46,800 --> 01:07:48,400 Now you'll look at it. 1204 01:07:48,400 --> 01:07:49,640 I'll show you my soul. 1205 01:07:49,640 --> 01:07:52,680 I can make no sense out of what you're saying. 1206 01:07:53,160 --> 01:07:56,040 I only ask you to give me some answer 1207 01:07:56,080 --> 01:07:58,080 to the horrible charges against you. 1208 01:07:58,080 --> 01:08:01,120 Tell me they're untrue, and i'll believe you. 1209 01:08:01,280 --> 01:08:02,360 Come upstairs, basil. 1210 01:08:02,360 --> 01:08:05,120 I keep a diary from day to day. 1211 01:08:05,400 --> 01:08:06,880 I'll show it to you. 1212 01:08:06,880 --> 01:08:08,560 I don't want to read anything. 1213 01:08:08,560 --> 01:08:11,400 I want a plain answer to my question. 1214 01:08:11,400 --> 01:08:13,400 You'll find that upstairs. 1215 01:08:13,400 --> 01:08:16,160 You won't have to read long. 1216 01:08:48,880 --> 01:08:51,240 You're the one man in the world 1217 01:08:51,240 --> 01:08:54,200 who's entitled to know everything about me. 1218 01:08:55,280 --> 01:08:58,120 You've had more to do with my life 1219 01:08:59,280 --> 01:09:01,760 than you think. 1220 01:09:07,560 --> 01:09:10,520 You think it's only god who sees the soul? 1221 01:09:46,360 --> 01:09:49,760 In spite of the indescribable corruption of the portrait, 1222 01:09:50,720 --> 01:09:53,200 basil was still able to recognize 1223 01:09:53,200 --> 01:09:55,880 his painting of dorian. 1224 01:10:01,960 --> 01:10:04,080 It was from within, apparently, 1225 01:10:04,080 --> 01:10:07,040 that the foulness and horror came. 1226 01:10:09,200 --> 01:10:12,080 It was as if some moral leprosy 1227 01:10:12,400 --> 01:10:15,120 were eating the thing away. 1228 01:10:20,800 --> 01:10:24,000 He could not believe he had made this portrait, 1229 01:10:24,200 --> 01:10:25,800 yet there was his name, 1230 01:10:25,800 --> 01:10:28,640 just as he had painted it. 1231 01:10:50,800 --> 01:10:52,440 But this is monstrous. 1232 01:10:52,440 --> 01:10:54,720 It's beyond nature, beyond reason. 1233 01:10:54,720 --> 01:10:56,640 What does it mean? 1234 01:10:56,640 --> 01:10:59,560 On the day you finished this painting, 1235 01:10:59,760 --> 01:11:00,600 i made a wish. 1236 01:11:00,600 --> 01:11:03,880 Perhaps ## you ## would call it a prayer. 1237 01:11:06,200 --> 01:11:07,920 My wish was granted. 1238 01:11:07,920 --> 01:11:10,920 You told me you had destroyed my painting. 1239 01:11:11,240 --> 01:11:12,720 I was wrong. 1240 01:11:12,720 --> 01:11:14,520 It has destroyed me. 1241 01:11:14,520 --> 01:11:16,840 It has the eyes of a devil. 1242 01:11:16,840 --> 01:11:19,760 Each of us has heaven and hell in him. 1243 01:11:20,280 --> 01:11:21,240 If this is true, 1244 01:11:21,240 --> 01:11:24,240 if this is what you've done with your life, 1245 01:11:24,280 --> 01:11:27,240 it is far worse than anything said of you. 1246 01:11:31,080 --> 01:11:33,920 Do you know how to pray, dorian? 1247 01:11:40,360 --> 01:11:43,440 What is it we were taught to say in our boyhood- 1248 01:11:44,200 --> 01:11:46,040 lead us not into temptation, 1249 01:11:46,040 --> 01:11:47,400 forgive us our sins, 1250 01:11:47,400 --> 01:11:48,880 wash away our iniquities. 1251 01:11:48,880 --> 01:11:50,680 Let us say them together. 1252 01:11:50,680 --> 01:11:51,840 It's too late, basil. 1253 01:11:51,880 --> 01:11:54,480 The prayer of your pride was answered. 1254 01:11:54,480 --> 01:11:56,560 The prayer of your repentance 1255 01:11:56,560 --> 01:11:59,120 may be answered also. 1256 01:12:00,000 --> 01:12:02,040 Do you think i haven't tried? 1257 01:12:02,040 --> 01:12:03,920 I tell you, it's no use. 1258 01:12:03,920 --> 01:12:05,880 Isn't there a verse somewhere- 1259 01:12:05,880 --> 01:12:07,840 "though your sins be as scarlet, 1260 01:12:07,840 --> 01:12:10,720 yet i will make them white as snow"? 1261 01:12:13,440 --> 01:12:15,280 Only last week, gladys recalled 1262 01:12:15,280 --> 01:12:17,760 the day this painting was finished. 1263 01:12:17,760 --> 01:12:20,040 She remembered putting her initial 1264 01:12:20,040 --> 01:12:21,240 under my signature. 1265 01:12:21,240 --> 01:12:24,040 There it is, just as she made it. 1266 01:12:25,160 --> 01:12:27,760 If she could see it now. 1267 01:12:30,480 --> 01:12:33,440 I can still pray, dorian, if you can't. 1268 01:12:36,200 --> 01:12:37,880 Gladys must never know, 1269 01:12:37,880 --> 01:12:39,160 yet sometime, somehow, 1270 01:12:39,160 --> 01:12:42,160 basil might reveal his secret to her, 1271 01:12:42,280 --> 01:12:44,520 the one person in the world 1272 01:12:44,520 --> 01:12:47,680 whose good opinion was indispensable to him. 1273 01:12:49,120 --> 01:12:52,240 An uncontrollable feeling of hatred for basil 1274 01:12:52,240 --> 01:12:53,600 came over him, 1275 01:12:53,600 --> 01:12:54,800 together with a terror 1276 01:12:54,800 --> 01:12:57,160 of the knowledge he had given him 1277 01:12:57,160 --> 01:13:00,120 and the use he might make of it. 1278 01:13:00,320 --> 01:13:01,040 Panic seized him. 1279 01:13:01,040 --> 01:13:04,280 He felt like a hunted animal- cornered, desperate. 1280 01:13:08,440 --> 01:13:08,760 Oh! 1281 01:14:21,480 --> 01:14:23,800 It was as if the painting 1282 01:14:23,800 --> 01:14:26,640 had sweated a dew of blood. 1283 01:14:47,000 --> 01:14:50,080 He felt that he had struck a mortal blow 1284 01:14:50,640 --> 01:14:53,680 not only at his friend, but at himself. 1285 01:14:54,800 --> 01:14:56,960 It seemed to him unbearable 1286 01:14:56,960 --> 01:15:00,080 that what he had done could never be undone. 1287 01:15:20,720 --> 01:15:21,880 Basil was dead. 1288 01:15:21,880 --> 01:15:25,160 Men were strangled in england for what he had done, 1289 01:15:26,000 --> 01:15:29,120 and yet, what evidence was there against him? 1290 01:15:29,120 --> 01:15:31,520 Basil had left the house at 11:00. 1291 01:15:31,520 --> 01:15:34,160 No one had seen him come in again. 1292 01:15:34,160 --> 01:15:36,840 Most of the servants were at selby. 1293 01:15:36,840 --> 01:15:38,400 His valet had gone to bed. 1294 01:15:38,400 --> 01:15:41,360 Paris! It was to paris that basil had gone, 1295 01:15:41,360 --> 01:15:44,480 by the midnight train, as he had intended. 1296 01:16:31,000 --> 01:16:33,360 I'm sorry to wake you, francis. 1297 01:16:33,360 --> 01:16:34,840 I forgot my latchkey. 1298 01:16:34,840 --> 01:16:36,200 What time is it? 1299 01:16:36,200 --> 01:16:37,480 Half past 12:00, sir. 1300 01:16:37,480 --> 01:16:40,240 Wake me at 9:00 in the morning. 1301 01:16:40,240 --> 01:16:42,080 I have work to do. 1302 01:16:42,080 --> 02:33:25,280 Yes, sir. 1303 01:16:44,520 --> 01:16:46,600 Did anyone call this evening? 1304 01:16:46,600 --> 01:16:47,920 Mr. Hallward, sir. 1305 01:16:47,920 --> 01:16:49,000 He stayed till 11:00 1306 01:16:49,000 --> 01:16:51,520 and then went to catch his train. 1307 01:16:51,520 --> 01:16:53,160 He was leaving for paris. 1308 01:16:53,160 --> 01:16:54,560 Did he leave any message? 1309 01:16:54,560 --> 01:16:57,200 He said he would write you from paris 1310 01:16:57,200 --> 01:17:00,040 if he didn't find you at your club. 1311 01:17:00,040 --> 01:17:01,200 Thank you, francis. 1312 01:17:01,240 --> 01:17:03,040 Is there anything more, sir? 1313 01:17:03,040 --> 01:17:04,200 I'm writing a letter. 1314 01:17:04,200 --> 01:17:06,360 Deliver it early in the morning 1315 01:17:06,360 --> 01:17:07,480 to mr. Allen campbell. 1316 01:17:07,480 --> 01:17:10,080 You'll find the address on the envelope. 1317 01:17:10,080 --> 01:17:12,800 Yes, sir. Good night, sir. 1318 01:17:14,600 --> 01:17:17,680 When allen campbell received his letter, 1319 01:17:17,760 --> 01:17:19,240 he would come. 1320 01:17:19,240 --> 01:17:21,880 He would come at once. 1321 01:17:26,240 --> 01:17:27,040 Allen would help him. 1322 01:17:27,040 --> 01:17:30,080 He was the only one who could " help him. 1323 01:17:30,080 --> 01:17:33,280 But what if allen campbell should be out of england? 1324 01:17:33,280 --> 01:17:36,360 Days would pass before he could come. 1325 01:17:37,760 --> 01:17:40,720 Perhaps he would refuse to come. 1326 01:17:44,240 --> 01:17:46,840 Mr. Allen campbell, sir. 1327 01:17:48,120 --> 01:17:50,800 This is kind of you, allen. 1328 01:17:55,800 --> 01:17:58,800 You said it was a matter of life and death. 1329 01:17:59,680 --> 01:18:02,200 Listen to this. 1330 01:18:02,360 --> 01:18:05,280 "I sent my soul through the invisible, 1331 01:18:05,320 --> 01:18:08,320 "some letter of that after-life to spell: 1332 01:18:08,360 --> 01:18:11,320 "And by and by my soul returned to me, 1333 01:18:11,440 --> 01:18:14,760 "i myself am heaven and hell." 1334 01:18:18,600 --> 01:18:21,120 That's quite good, don't you think? 1335 01:18:21,120 --> 01:18:24,240 I didn't come to discuss the verses of omar khayyam. 1336 01:18:24,680 --> 01:18:26,640 Of course not. Please sit down. 1337 01:18:26,680 --> 01:18:29,480 I'll tell you why i sent for you. 1338 01:18:31,120 --> 01:18:34,120 In a locked room at the top of this house, 1339 01:18:34,320 --> 01:18:37,320 a room to which no one but myself has access, 1340 01:18:37,800 --> 01:18:40,680 a dead man is lying across a table. 1341 01:18:40,760 --> 01:18:42,360 He's been dead 10 hours. 1342 01:18:42,360 --> 01:18:44,160 Who he is, why he died, 1343 01:18:44,160 --> 01:18:46,840 are matters that do not concern you. 1344 01:18:46,840 --> 01:18:47,800 What you must do- 1345 01:18:47,840 --> 01:18:50,240 there's no need for you to go on. 1346 01:18:50,240 --> 01:18:53,200 Your horrible secrets don't interest me. 1347 01:18:56,120 --> 01:18:57,720 They'll have to interest you. 1348 01:18:57,720 --> 01:19:00,720 You are the one man who is able to save me. 1349 01:19:01,520 --> 01:19:03,960 I've seen your name in scientific reviews 1350 01:19:03,960 --> 01:19:06,240 in connection with certain experiments. 1351 01:19:06,240 --> 01:19:08,160 What has that to do with you? 1352 01:19:08,160 --> 01:19:10,920 You have got to destroy the thing upstairs- 1353 01:19:10,920 --> 01:19:13,880 destroy it so that not a vestige is left. 1354 01:19:13,920 --> 01:19:16,880 Nobody saw this person come into the house. 1355 01:19:17,400 --> 01:19:18,320 When he is missed, 1356 01:19:18,320 --> 01:19:21,200 not a trace of him must be found here. 1357 01:19:21,200 --> 01:19:23,920 Change him and everything that belongs to him, 1358 01:19:23,920 --> 01:19:26,600 including his coat and his traveling bag, 1359 01:19:26,600 --> 01:19:28,520 into a handful of ashes. 1360 01:19:28,560 --> 01:19:29,920 You must be insane 1361 01:19:29,920 --> 01:19:32,880 to suppose i'd lift a finger to help you. 1362 01:19:33,440 --> 01:19:34,800 It was suicide. 1363 01:19:34,800 --> 01:19:36,320 What drove him to it? 1364 01:19:36,320 --> 01:19:38,240 You won't do this for me? 1365 01:19:38,240 --> 01:19:40,920 How can you ask me, of all men, 1366 01:19:40,920 --> 01:19:43,760 to mix myself up in this horror? 1367 01:19:45,200 --> 01:19:47,480 Allen, it was murder. 1368 01:19:47,480 --> 01:19:48,600 I killed him. 1369 01:19:48,600 --> 01:19:51,600 He was responsible for the ruin of my life. 1370 01:19:52,400 --> 01:19:53,480 He didn't intend it, 1371 01:19:53,480 --> 01:19:55,440 but the result was the same. 1372 01:19:55,440 --> 01:19:57,760 You are certain to be caught. 1373 01:19:57,760 --> 01:19:59,080 No man commits a crime 1374 01:19:59,080 --> 01:20:00,720 without doing something stupid. 1375 01:20:00,720 --> 01:20:02,800 I'll have no part of it. 1376 01:20:02,800 --> 01:20:04,760 We were friends once, allen. 1377 01:20:04,760 --> 01:20:05,760 I regret that. 1378 01:20:05,760 --> 01:20:08,560 If you don't help me, i am lost. 1379 01:20:08,720 --> 01:20:10,320 They will hang me. 1380 01:20:10,320 --> 01:20:10,720 Let them. 1381 01:20:11,480 --> 01:20:12,800 You refuse? 1382 01:20:12,800 --> 01:20:13,080 Yes. 1383 01:20:13,760 --> 01:20:14,920 I entreat you. 1384 01:20:14,920 --> 01:20:17,360 It's useless. 1385 01:20:18,040 --> 01:20:19,120 I'm sorry, allen. 1386 01:20:19,120 --> 01:20:21,320 You leave me no alternative. 1387 01:20:21,320 --> 01:20:23,480 I've written a letter. 1388 01:20:23,480 --> 01:20:25,360 Here it is. 1389 01:20:25,360 --> 01:20:26,480 You see the address. 1390 01:20:26,480 --> 01:20:29,400 If you don't help me, i must send it. 1391 01:20:30,000 --> 01:20:32,200 If you don't help me, 1392 01:20:32,200 --> 01:20:33,440 i! Will "send it. 1393 01:20:33,440 --> 01:20:36,240 You know what the result will be. 1394 01:20:44,600 --> 01:20:47,400 The thing is quite simple, allen. 1395 01:20:47,920 --> 01:20:49,680 It would kill her. 1396 01:20:49,680 --> 01:20:51,560 I didn't think you would want 1397 01:20:51,560 --> 01:20:54,440 her name involved in such a scandal. 1398 01:20:57,400 --> 01:20:59,240 I cannot do it. 1399 01:20:59,240 --> 01:21:01,800 You have no choice. 1400 01:21:05,280 --> 01:21:07,480 I shall have to go home 1401 01:21:07,480 --> 01:21:10,400 and get some things from the laboratory. 1402 01:21:14,800 --> 01:21:17,400 You've saved my life. 1403 01:21:28,400 --> 01:21:31,080 Dorian dined that evening with lady narborough, 1404 01:21:31,080 --> 01:21:33,080 who had what lord henry described 1405 01:21:33,080 --> 01:21:36,280 as the remains of a really remarkable ugliness. 1406 01:21:38,080 --> 01:21:40,360 You left early last night, dorian. 1407 01:21:40,360 --> 01:21:42,760 Did you go home or to the club? 1408 01:21:42,760 --> 01:21:44,480 Why are you so inquisitive? 1409 01:21:44,480 --> 01:21:45,760 I came in at 12:30. 1410 01:21:45,760 --> 01:21:47,880 If you want corroborative evidence, 1411 01:21:47,880 --> 01:21:49,600 you can ask my man. 1412 01:21:49,600 --> 01:21:51,560 Two hours unaccounted for, dorian. 1413 01:21:51,560 --> 01:21:53,640 I suspect they'll bear investigation- 1414 01:21:53,640 --> 01:21:55,040 or perhaps they will not. 1415 01:21:55,040 --> 01:21:57,000 You've hardly touched my dinner. 1416 01:21:57,000 --> 01:21:58,560 I believe you're in love. 1417 01:21:58,560 --> 01:22:01,160 I haven't been in love for a week, 1418 01:22:01,160 --> 01:22:03,440 not since madame de ferrol left town. 1419 01:22:03,440 --> 01:22:04,280 She's a wonderful woman. 1420 01:22:04,280 --> 01:22:07,400 When her third husband died, her hair turned gold. 1421 01:22:07,680 --> 01:22:08,960 Husbands of beautiful women 1422 01:22:08,960 --> 01:22:10,640 belong to the criminal classes. 1423 01:22:10,640 --> 01:22:12,560 The world says you're wicked. 1424 01:22:12,560 --> 01:22:13,920 What world says that? 1425 01:22:13,920 --> 01:22:16,960 It can only be the## next world. 1426 01:22:16,960 --> 01:22:19,000 Everyone i know says he's wicked. 1427 01:22:19,000 --> 01:22:21,440 It's monstrous the way people go about 1428 01:22:21,440 --> 01:22:23,000 saying things behind one's back 1429 01:22:23,000 --> 01:22:25,480 that are absolutely and entirely true. 1430 01:22:25,480 --> 01:22:27,480 Women love us for our defects. 1431 01:22:27,480 --> 01:22:29,200 If we have enough of them, 1432 01:22:29,200 --> 01:22:30,160 they forgive us anything. 1433 01:22:30,160 --> 01:22:33,120 No one will persuade me that mr. Gray is wicked. 1434 01:22:33,120 --> 01:22:36,240 I shall never forgive him for remaining a bachelor. 1435 01:22:36,280 --> 01:22:39,200 Shouldn't we find him a wife, lord henry? 1436 01:22:39,200 --> 01:22:41,000 I'm always telling him so. 1437 01:22:41,000 --> 01:22:42,240 I shall go through debrett 1438 01:22:42,240 --> 01:22:45,280 and draw out a list of eligible young ladies. 1439 01:22:45,840 --> 01:22:47,040 With their ages? 1440 01:22:47,040 --> 01:22:48,000 Only slightly edited. 1441 01:22:48,000 --> 01:22:50,880 I want it to be a suitable alliance. 1442 01:22:51,360 --> 01:22:54,000 I shall save you the trouble of looking. 1443 01:22:54,000 --> 01:22:56,920 I have chosen her, if she will have me. 1444 01:22:57,360 --> 01:22:58,640 I don't believe it. 1445 01:22:58,640 --> 01:23:01,480 Gladys, darling, will you marry me? 1446 01:23:09,800 --> 01:23:11,720 Of course i will, darling. 1447 01:23:11,720 --> 01:23:14,360 This is the only marriage 1448 01:23:14,360 --> 01:23:15,480 i've ever approved of. 1449 01:23:15,480 --> 01:23:17,600 How terribly exciting! 1450 01:23:17,600 --> 01:23:19,560 I congratulate you both. 1451 01:23:26,920 --> 01:23:30,320 For months, the mysterious disappearance of basil hallward 1452 01:23:30,400 --> 01:23:33,320 was the sensation of london. 1453 01:23:34,200 --> 01:23:37,120 You don't mind if i work while we talk? 1454 01:23:38,040 --> 01:23:39,040 Not at all. 1455 01:23:39,040 --> 01:23:40,040 It's an urgent matter. 1456 01:23:40,040 --> 01:23:42,800 Tell me what you discovered in france. 1457 01:23:42,800 --> 01:23:43,880 Nothing at all. 1458 01:23:43,880 --> 01:23:45,280 We hunted up everyone 1459 01:23:45,280 --> 01:23:46,800 acquainted with my uncle. 1460 01:23:46,800 --> 01:23:48,640 Not one had seen him. 1461 01:23:48,640 --> 01:23:49,600 The paris police 1462 01:23:49,600 --> 01:23:51,920 don't believe he arrived in france. 1463 01:23:51,920 --> 01:23:52,800 Here at scotland yard, 1464 01:23:52,800 --> 01:23:55,360 we're equally convinced he did leave london. 1465 01:23:55,360 --> 01:23:57,240 The man in the gray ulster 1466 01:23:57,240 --> 01:23:58,880 who boarded at victoria station 1467 01:23:58,880 --> 01:24:01,080 was undoubtedly basil hallward. 1468 01:24:01,080 --> 01:24:03,440 What are we to do now? 1469 01:24:03,440 --> 01:24:04,480 You're both young. 1470 01:24:04,480 --> 01:24:07,000 I understand you're engaged to marry. 1471 01:24:07,000 --> 01:24:09,560 Go on with your own lives peacefully. 1472 01:24:09,560 --> 01:24:11,440 Believe me, that's the best course. 1473 01:24:11,440 --> 01:24:13,760 Scotland yard will not forget basil hallward. 1474 01:24:13,760 --> 01:24:16,680 I thought gladys should go away for a while. 1475 01:24:16,680 --> 01:24:19,640 I'm going to my country place at selby tomorrow. 1476 01:24:19,640 --> 01:24:22,560 Gladys will join me with friends on thursday. 1477 01:24:22,560 --> 01:24:25,280 We'd be delighted if you'd join us. 1478 01:24:25,280 --> 01:24:26,400 I can't get away, 1479 01:24:26,400 --> 01:24:27,960 but i'm glad you're going. 1480 01:24:27,960 --> 01:24:30,120 The diversion will do you good. 1481 01:24:30,120 --> 01:24:31,480 Thank you, sir robert. 1482 01:24:31,480 --> 01:24:33,040 You've been very kind. 1483 01:24:33,040 --> 01:24:35,440 Not at all. 1484 01:24:37,080 --> 02:49:15,280 Mr. Gray, 1485 01:24:38,760 --> 01:24:39,720 are you acquainted 1486 01:24:39,720 --> 01:24:42,000 with a young man named allen campbell? 1487 01:24:42,000 --> 01:24:44,680 Yes. At one time, we were great friends. 1488 01:24:44,680 --> 01:24:47,640 It's been a long time since i've seen him. 1489 01:24:48,200 --> 01:24:49,160 Why do you ask? 1490 01:24:49,160 --> 01:24:51,160 I've just received a tragic notice. 1491 01:24:51,160 --> 01:24:53,480 This morning, allen campbell died 1492 01:24:53,480 --> 01:24:54,320 by his own hand. 1493 01:24:54,320 --> 01:24:56,560 Why on earth should allen campbell... 1494 01:24:56,560 --> 01:24:59,440 i thought you might give me a clue. 1495 01:24:59,640 --> 01:25:01,320 He had everything to live for. 1496 01:25:01,320 --> 01:25:04,440 He was achieving a name for himself in science. 1497 01:25:04,560 --> 01:25:07,320 He left no note, no letter, no explanation? 1498 01:25:07,320 --> 01:25:09,680 None. Whatever drove him to it, 1499 01:25:09,680 --> 01:25:11,760 he took the secret with him. 1500 01:25:11,760 --> 01:25:13,360 How little we really know 1501 01:25:13,360 --> 01:25:16,080 what goes on inside a man. 1502 01:25:17,840 --> 01:25:18,120 Yes. 1503 01:25:25,360 --> 01:25:27,160 You've been sad all evening. 1504 01:25:27,160 --> 01:25:28,720 Is it allen campbell? 1505 01:25:28,720 --> 01:25:29,080 Perhaps. 1506 01:25:29,720 --> 01:25:30,120 I'm sorry. 1507 01:25:36,840 --> 01:25:39,680 Let's be married soon- in a fortnight. 1508 01:25:39,680 --> 01:25:40,720 A simple wedding 1509 01:25:40,720 --> 01:25:42,800 with only our closest friends. 1510 01:25:42,800 --> 01:25:45,600 A fortnight? You call that soon? 1511 01:25:56,560 --> 01:25:57,400 Good night, darling. 1512 01:25:57,400 --> 01:26:00,600 I'll come to selby on the thursday train with janet. 1513 01:26:01,240 --> 01:26:03,920 I'll be at the station. 1514 01:26:12,800 --> 01:26:14,160 Allen campbell. 1515 01:26:14,160 --> 01:26:17,320 Would allen's blood be on the painting now? 1516 01:26:17,880 --> 01:26:20,920 There were other roads to forgetfulness 1517 01:26:20,920 --> 01:26:23,680 than the one that allen took. 1518 01:26:23,680 --> 01:26:25,120 Where to, sir? 1519 01:26:25,120 --> 01:26:27,600 Blue gate fields. 1520 01:26:28,600 --> 01:26:28,960 Yes, sir. 1521 01:26:33,200 --> 01:26:35,360 One day, we shall be awakened 1522 01:26:35,360 --> 01:26:36,400 with suffering and dismay 1523 01:26:36,400 --> 01:26:39,600 to the realization that the soul is not a superstition 1524 01:26:40,480 --> 01:26:43,480 nor the spirit of man a material substance 1525 01:26:43,600 --> 01:26:46,480 that can be viewed under a microscope. 1526 01:26:46,640 --> 01:26:49,360 The eternal words are as true today 1527 01:26:49,360 --> 01:26:50,880 as when he uttered them. 1528 01:26:50,880 --> 01:26:54,080 "What shall it profit a man if he gain the whole world 1529 01:26:56,000 --> 01:26:58,280 and lose his soul?" 1530 01:26:58,280 --> 01:27:00,920 The soul is not an illusion. 1531 01:27:00,920 --> 01:27:03,440 It is a terrible reality. 1532 01:27:03,440 --> 01:27:06,440 It can be bought and sold and bartered away. 1533 01:27:07,120 --> 01:27:09,960 It can be poisoned or made perfect. 1534 01:27:10,360 --> 01:27:12,280 That man, rich or poor, 1535 01:27:12,280 --> 01:27:15,480 who has the light of faith and charity within himself, 1536 01:27:15,520 --> 01:27:18,800 even though he were plunged into the very pit of darkness, 1537 01:27:19,960 --> 01:27:22,920 would still enjoy the clear light of day. 1538 01:27:23,920 --> 01:27:26,960 But the wretched creature whose soul is filled 1539 01:27:27,200 --> 01:27:30,000 with dark thoughts and foul deeds 1540 01:27:30,400 --> 01:27:32,000 must dwell in darkness 1541 01:27:32,000 --> 01:27:34,680 even though he walk under the noonday sun. 1542 01:27:34,680 --> 01:27:37,840 He must carry his own vile dungeon round with him. 1543 01:28:56,280 --> 01:28:58,680 What's that you're playing? 1544 01:28:58,680 --> 01:29:01,400 It has a name, hasn't it? 1545 01:29:03,080 --> 01:29:05,360 A kind of name. 1546 01:29:05,360 --> 01:29:08,120 It's called ## prelude. 1547 01:29:09,800 --> 01:29:12,360 Play something else. 1548 01:29:24,400 --> 01:29:27,040 Why you like that music? 1549 01:29:27,040 --> 01:29:29,960 I heard someone play that piece before... 1550 01:29:35,040 --> 01:29:37,120 18 years ago. 1551 01:29:37,120 --> 01:29:37,480 A woman? 1552 01:29:40,160 --> 01:29:42,800 Every time i get back to london, 1553 01:29:42,800 --> 01:29:44,120 i look for him. 1554 01:29:44,120 --> 01:29:46,760 Sir tristan, my sister called him, 1555 01:29:46,760 --> 01:29:49,160 because he was like a knight. 1556 01:29:49,160 --> 01:29:52,040 If he was in rangoon or valparaiso, 1557 01:29:52,560 --> 01:29:53,680 i'd find him, 1558 01:29:53,680 --> 01:29:56,240 but in london it's like looking 1559 01:29:56,240 --> 01:29:58,240 for a needle in a haystack. 1560 01:29:58,240 --> 01:30:00,400 I don't know his real name. 1561 01:30:00,400 --> 01:30:01,840 I don't even know 1562 01:30:01,840 --> 01:30:03,000 what he looks like. 1563 01:30:03,000 --> 01:30:05,920 When you find him, what will you do? 1564 01:30:11,760 --> 01:30:13,800 Maybe he's dead already. 1565 01:30:13,800 --> 01:30:16,440 Did you think of that? 1566 01:30:23,800 --> 01:30:26,440 I'll keep on looking. 1567 01:30:29,560 --> 01:30:32,120 You're not english. 1568 01:30:32,440 --> 01:30:34,640 What is "english"? 1569 01:30:34,640 --> 01:30:37,480 There are men, and there are women. 1570 01:30:42,160 --> 01:30:44,680 This is sir tristan, kate, darling. 1571 01:30:44,680 --> 01:30:46,720 Don't call me that, adrian. 1572 01:30:46,720 --> 01:30:49,680 I heard lord henry call you sir tristan. 1573 01:30:49,720 --> 01:30:52,400 At the time, i thought it fit. 1574 01:30:52,400 --> 01:30:54,040 Why don't we see you? 1575 01:30:54,040 --> 01:30:56,640 I have all i need here- 1576 01:30:57,640 --> 01:31:00,440 drink and drugs and no friends. 1577 01:31:02,800 --> 01:31:05,200 I had too many friends. 1578 01:31:05,200 --> 01:31:08,240 Oh, he's drawing a picture of you, sir. 1579 01:31:09,160 --> 01:31:11,360 Come and look at it. 1580 01:31:11,360 --> 01:31:13,360 What would you like- 1581 01:31:13,360 --> 01:31:15,960 a song, poem, painting? 1582 01:31:18,680 --> 01:31:21,480 I do all three surpassingly well. 1583 01:31:23,920 --> 01:31:25,680 It seems to me 1584 01:31:25,680 --> 01:31:28,320 there's something lacking. 1585 01:31:35,080 --> 03:03:11,280 I have it. 1586 01:31:38,960 --> 01:31:41,520 But grim to see... 1587 01:31:46,480 --> 01:31:48,880 is a gallows tree. 1588 01:31:48,880 --> 01:31:51,400 Good-bye, adrian. 1589 01:31:53,160 --> 01:31:55,920 And green or dry, a man must die 1590 01:31:55,920 --> 01:31:57,960 before it bears its fruit. 1591 01:31:57,960 --> 01:32:00,640 Good-bye, sir tristan. 1592 01:32:07,840 --> 01:32:10,440 What did you call him? 1593 01:32:12,120 --> 01:32:12,480 Sit down. 1594 01:32:13,360 --> 01:32:15,160 I'll draw your picture 1595 01:32:15,160 --> 01:32:17,600 for the price of three drinks... 1596 01:32:17,600 --> 01:32:18,800 four drinks. 1597 01:32:18,800 --> 01:32:20,520 Sir tristan, you said. 1598 01:32:20,520 --> 01:32:23,480 And sir tristan rode forth into the forest, 1599 01:32:24,440 --> 01:32:26,000 seeking his only love. 1600 01:32:26,000 --> 01:32:28,840 He has gone to kill your friend. 1601 01:32:31,240 --> 01:32:34,000 Justice has come to england... 1602 01:32:35,480 --> 01:32:38,000 without wig or gown. 1603 01:32:38,040 --> 01:32:40,520 Come on, kate. 1604 01:32:42,840 --> 01:32:44,520 If it's money you want- 1605 01:32:44,520 --> 01:32:45,720 i'm sibyl vane's brother. 1606 01:32:45,720 --> 01:32:48,120 Does that mean anything to you? 1607 01:32:48,120 --> 01:32:48,760 No, nothing. 1608 01:32:48,760 --> 01:32:50,840 Why are you called sir tristan? 1609 01:32:50,840 --> 01:32:52,400 It happens to be my name. 1610 01:32:52,400 --> 01:32:55,520 You're lying. 18 years, i've been looking for you. 1611 01:32:55,720 --> 01:32:58,480 How old do you think i am? 1612 01:33:18,240 --> 01:33:19,880 Why didn't you murder him? 1613 01:33:19,880 --> 01:33:22,680 They could only have hanged you for it. 1614 01:33:22,680 --> 01:33:25,360 He's not the man i'm looking for. 1615 01:33:25,360 --> 01:33:26,440 He's too young. 1616 01:33:26,440 --> 01:33:29,120 How old do you think he is? 1617 01:33:29,120 --> 01:33:30,440 22, i'd say. 1618 01:33:30,440 --> 01:33:30,800 Ha ha ha! 1619 01:33:31,320 --> 01:33:33,400 What are you laughing at? 1620 01:33:33,400 --> 01:33:36,480 Dorian gray has looked 22 for the last 20 years. 1621 01:33:39,920 --> 01:33:42,680 What did you say his name was? 1622 01:34:17,240 --> 01:34:18,720 In your case, 1623 01:34:18,720 --> 01:34:20,920 this strange impulse to be good 1624 01:34:20,920 --> 01:34:22,080 is merely the effect 1625 01:34:22,080 --> 01:34:23,720 of your approaching marriage. 1626 01:34:23,720 --> 01:34:24,800 It'll wear off. 1627 01:34:24,800 --> 01:34:26,640 Would you pull that blind? 1628 01:34:26,640 --> 01:34:29,440 The truth is, i want to be better. 1629 01:34:29,440 --> 01:34:32,280 At least it will be a novel sensation. 1630 01:34:32,280 --> 01:34:33,800 It needn't become a habit. 1631 01:34:33,800 --> 01:34:36,440 Marriage is a habit- a bad habit. 1632 01:34:36,440 --> 01:34:38,320 I trust it won't make you 1633 01:34:38,320 --> 01:34:39,920 a hopelessly reformed character. 1634 01:34:39,920 --> 01:34:41,960 What are people talking about in london? 1635 01:34:41,960 --> 01:34:44,640 They were talking about basil's disappearance. 1636 01:34:44,640 --> 01:34:45,760 Now they're taken up 1637 01:34:45,760 --> 01:34:47,120 with allen campbell's suicide. 1638 01:34:47,120 --> 01:34:49,360 What do you think happened to basil? 1639 01:34:49,360 --> 01:34:51,160 I suppose we shall be told 1640 01:34:51,160 --> 01:34:53,880 that he's been seen in san francisco. 1641 01:34:53,880 --> 01:34:55,120 Everyone who disappears 1642 01:34:55,120 --> 01:34:57,880 is said to be seen in san francisco. 1643 01:34:57,880 --> 01:34:59,840 It must be a delightful city. 1644 01:34:59,840 --> 01:35:02,600 He was a fine painter, i'm certain. 1645 01:35:02,600 --> 01:35:04,160 The best thing basil did 1646 01:35:04,160 --> 01:35:06,440 was that wonderful portrait of you. 1647 01:35:06,440 --> 01:35:07,560 What is your secret? 1648 01:35:07,560 --> 01:35:10,480 You don't look a day older than you did 1649 01:35:10,720 --> 01:35:12,360 when that portrait was painted. 1650 01:35:12,360 --> 01:35:13,920 Perhaps i'll tell you someday. 1651 01:35:13,920 --> 01:35:16,560 To get back my youth, i'd do anything 1652 01:35:16,560 --> 01:35:18,520 except get up early, exercise, 1653 01:35:18,520 --> 01:35:19,520 or be respectable. 1654 01:35:19,520 --> 01:35:21,720 I sometimes think i'd give anything 1655 01:35:21,720 --> 01:35:24,520 if i could change and grow old. 1656 01:35:47,880 --> 01:35:50,880 My good resolutions may have come too late. 1657 01:35:54,360 --> 01:35:56,560 Though dorian placed guards about the estate, 1658 01:35:56,560 --> 01:35:59,840 the consciousness of being hunted, snared, tracked down 1659 01:36:00,920 --> 01:36:02,080 began to dominate him. 1660 01:36:02,080 --> 01:36:04,440 In the small hours of the night, 1661 01:36:04,440 --> 01:36:06,600 when every sound is seized upon 1662 01:36:06,600 --> 01:36:08,880 by the distraught imagination, 1663 01:36:08,880 --> 01:36:11,760 remorse and terror laid hold of him. 1664 01:36:11,760 --> 01:36:13,000 Each detail of his crimes 1665 01:36:13,000 --> 01:36:16,200 came back to him in nightmares with added horror, 1666 01:36:16,720 --> 01:36:18,120 haunting him relentlessly 1667 01:36:18,120 --> 01:36:21,080 with the living death of his soul. 1668 01:36:24,680 --> 01:36:27,680 With the day came the cruel necessity 1669 01:36:27,800 --> 01:36:30,880 to dissemble to gladys and to his guests. 1670 01:36:36,520 --> 01:36:38,600 Have you had good sport? 1671 01:36:38,600 --> 01:36:39,400 Not very good. 1672 01:36:39,400 --> 01:36:41,800 The birds have gone to the open. 1673 01:36:41,800 --> 01:36:44,560 It may be better after lunch. 1674 01:36:49,240 --> 01:36:51,680 Don't shoot it, geoffrey. 1675 01:36:51,680 --> 01:36:52,080 Nonsense! 1676 01:36:55,480 --> 01:36:56,640 I've hit a beater! 1677 01:36:56,640 --> 01:36:59,280 The idiot got in front of the gun. 1678 01:36:59,280 --> 01:37:01,520 Stop shooting! A man's hurt! 1679 01:37:01,520 --> 01:37:02,360 Sir, where is he? 1680 01:37:02,360 --> 01:37:05,440 Here. Why on earth don't you keep your men back? 1681 01:37:06,000 --> 01:37:08,840 Spoiled my shooting for the day. 1682 01:37:19,480 --> 01:37:20,400 I've told them 1683 01:37:20,400 --> 01:37:22,040 the shooting's stopped for today. 1684 01:37:22,040 --> 01:37:24,480 It wouldn't look well to go on. 1685 01:37:24,480 --> 01:37:25,000 Is the man- 1686 01:37:25,000 --> 01:37:28,040 he's dead. He received the charge in his chest. 1687 01:37:31,360 --> 01:37:32,200 Thornton. Come in. 1688 01:37:32,200 --> 01:37:34,600 I suppose you've come about the accident. 1689 01:37:34,600 --> 01:37:36,840 Was he married? Did he have dependents? 1690 01:37:36,840 --> 01:37:39,880 I'll write them any sum you think necessary. 1691 01:37:40,040 --> 01:37:41,240 We don't know him. 1692 01:37:41,240 --> 01:37:43,200 That's why i came to you. 1693 01:37:43,200 --> 01:37:44,880 Wasn't he one of your men? 1694 01:37:44,880 --> 01:37:47,880 Never saw him before. Seems like a sailor. 1695 01:37:48,360 --> 01:37:48,720 A sailor? 1696 01:37:48,920 --> 01:37:51,880 Looks as if he'd been a sort of sailor- 1697 01:37:52,320 --> 01:37:53,240 tattooed on both arms. 1698 01:37:53,240 --> 01:37:56,400 Wasn't anything found on him that would tell his names? 1699 01:37:56,760 --> 01:37:59,440 Money-not much- and a six-shooter. 1700 01:37:59,440 --> 01:38:00,800 No name of any kind. 1701 01:38:00,800 --> 01:38:03,000 Decent-looking man, but rough-like. 1702 01:38:03,000 --> 01:38:04,800 Sort of sailor, we think. 1703 01:38:04,840 --> 01:38:06,040 Where is the body? 1704 01:38:06,040 --> 01:38:08,880 In an empty stable at the home farm. 1705 01:38:18,240 --> 01:38:20,760 Show me his face. 1706 01:38:45,560 --> 01:38:45,920 Come in. 1707 01:38:46,840 --> 01:38:48,480 What is it, dorian? 1708 01:38:48,480 --> 01:38:50,520 Oh, but you haven't changed. 1709 01:38:50,520 --> 01:38:53,240 You'll be late for dinner. 1710 01:38:54,280 --> 01:38:56,920 I wanted to look at you. 1711 01:38:58,800 --> 01:38:59,840 I know, darling. 1712 01:38:59,840 --> 01:39:02,760 I've felt that way so often about you. 1713 01:39:12,960 --> 01:39:15,040 Good-bye, gladys. 1714 01:39:15,040 --> 01:39:15,440 Good-bye? 1715 01:39:16,640 --> 01:39:19,040 Until half past 8:00. 1716 01:39:19,040 --> 01:39:21,600 Until half past 8:00. 1717 01:39:41,840 --> 01:39:42,160 Go on. 1718 01:39:45,720 --> 01:39:48,000 Shall i go on, sir? 1719 01:39:48,000 --> 01:39:48,320 Yes. 1720 01:39:53,920 --> 01:39:55,680 Dorian! 1721 01:40:12,600 --> 01:40:14,880 David, what brings you to selby? 1722 01:40:14,880 --> 01:40:16,560 Have you seen dorian? 1723 01:40:16,560 --> 01:40:18,240 What is it? What's happened? 1724 01:40:18,240 --> 01:40:19,840 Dorian's gone to london. 1725 01:40:19,840 --> 01:40:20,960 Didn't you know? 1726 01:40:20,960 --> 01:40:22,080 David passed him 1727 01:40:22,080 --> 01:40:24,080 on his way from the station. 1728 01:40:24,080 --> 01:40:25,400 He looked black as thunder. 1729 01:40:25,400 --> 01:40:28,440 I thought he'd found out what i'd been up to. 1730 01:40:28,920 --> 01:40:30,800 What have you been up to? 1731 01:40:30,800 --> 01:40:32,520 You'll put it down to jealousy. 1732 01:40:32,520 --> 01:40:35,360 I don't deny jealousy's mixed up in it. 1733 01:40:35,360 --> 01:40:36,960 I had a dreadful presentiment. 1734 01:40:36,960 --> 01:40:38,720 When you announced the marriage, 1735 01:40:38,720 --> 01:40:41,200 i grew desperate to stop it. 1736 01:40:41,200 --> 01:40:43,160 What is it you've done, david? 1737 01:40:43,160 --> 01:40:45,320 There's a locked room in dorian's house. 1738 01:40:45,320 --> 01:40:48,440 I didn't attach any importance to it at first. 1739 01:40:48,640 --> 01:40:50,800 He could have locked up anything. 1740 01:40:50,800 --> 01:40:52,320 Then one of dorian's valets 1741 01:40:52,320 --> 01:40:54,280 came to see me about a position. 1742 01:40:54,280 --> 01:40:57,440 It struck me how often dorian changed his servants. 1743 01:40:57,520 --> 01:41:00,200 This one told me dorian locked himself 1744 01:41:00,200 --> 01:41:02,200 in that room at all hours. 1745 01:41:02,200 --> 01:41:04,320 One night, he heard a noise 1746 01:41:04,320 --> 01:41:05,440 and went to investigate. 1747 01:41:05,440 --> 01:41:07,800 Dorian came out and looked at him 1748 01:41:07,800 --> 01:41:10,320 as if he could kill him, he said. 1749 01:41:10,320 --> 01:41:13,040 He accused him of spying and sacked him. 1750 01:41:13,040 --> 01:41:15,960 I felt if i could get into that room, 1751 01:41:15,960 --> 01:41:18,960 i might find something to stop this marriage. 1752 01:41:19,120 --> 01:41:21,680 And did you get in? 1753 01:41:26,720 --> 01:41:28,560 I bribed one of the servants 1754 01:41:28,560 --> 01:41:31,480 to get me an impression of the lock. 1755 01:41:31,840 --> 01:41:32,760 Here's the key. 1756 01:41:32,760 --> 01:41:35,800 I waited until dorian came down here to selby 1757 01:41:36,200 --> 01:41:37,440 and then let myself in. 1758 01:41:37,440 --> 01:41:40,480 I know you'll despise me for stooping to this, 1759 01:41:40,520 --> 01:41:43,480 but it doesn't matter what you think of me 1760 01:41:43,760 --> 01:41:46,520 if i can stop you from marrying him. 1761 01:41:46,520 --> 01:41:49,320 What did you find in the room? 1762 01:41:49,680 --> 01:41:50,520 Nothing, really. 1763 01:41:50,520 --> 01:41:52,520 It's an old schoolroom with books 1764 01:41:52,520 --> 01:41:54,720 and a portrait with a covering. 1765 01:41:54,720 --> 01:41:56,520 Portrait? Of whom? 1766 01:41:56,520 --> 01:41:57,440 I don't know. 1767 01:41:57,440 --> 01:42:00,200 The original must be a monstrous person, 1768 01:42:00,200 --> 01:42:01,120 if an original exists. 1769 01:42:01,120 --> 01:42:03,440 Has a vague family resemblance to dorian- 1770 01:42:03,440 --> 01:42:05,880 a sort of middle-aged, mad, gruesome uncle 1771 01:42:05,880 --> 01:42:08,920 with a debauched face and blood all over it. 1772 01:42:09,360 --> 01:42:10,600 Your uncle painted it. 1773 01:42:10,600 --> 01:42:13,520 My uncle never painted such a picture. 1774 01:42:14,440 --> 01:42:16,400 He signed it. 1775 01:42:16,400 --> 01:42:18,360 I'd been counting so much 1776 01:42:18,360 --> 01:42:20,040 on finding something to help me 1777 01:42:20,040 --> 01:42:23,200 that i decided i'd been doing dorian an injustice. 1778 01:42:23,560 --> 01:42:25,720 I had an impulse to come here 1779 01:42:25,720 --> 01:42:28,240 and make a clean breast of it, 1780 01:42:28,240 --> 01:42:29,440 give you my blessing 1781 01:42:29,440 --> 01:42:30,560 and ask your forgiveness. 1782 01:42:30,560 --> 01:42:33,280 Describe the portrait in greater detail. 1783 01:42:33,280 --> 01:42:34,280 There's a curious cat, 1784 01:42:34,280 --> 01:42:37,160 like the one in dorian's drawing room, 1785 01:42:37,520 --> 01:42:40,360 only in the portrait the eyes shine 1786 01:42:40,600 --> 01:42:43,520 in an evil way that's indescribable. 1787 01:42:48,760 --> 01:42:50,960 Did you notice anything unusual 1788 01:42:50,960 --> 01:42:52,360 about the signature? 1789 01:42:52,360 --> 01:42:55,000 No, i don't think so. 1790 01:42:56,520 --> 01:42:58,440 Now that i see you, gladys, 1791 01:42:58,440 --> 01:43:00,800 i can't say what i intended to. 1792 01:43:00,800 --> 01:43:02,920 I know that this marriage is wrong. 1793 01:43:02,920 --> 01:43:06,000 There's something strange and evil in dorian. 1794 01:43:06,040 --> 01:43:07,480 Was there a letter "g" 1795 01:43:07,480 --> 01:43:10,440 under the signature on that painting, david, 1796 01:43:10,440 --> 01:43:10,800 like this? 1797 01:43:12,560 --> 01:43:15,480 I believe there was. How did you know? 1798 01:43:21,040 --> 01:43:22,000 Yes, gibson? 1799 01:43:22,000 --> 01:43:25,000 Mr. Gray asked me to bring you this letter 1800 01:43:25,160 --> 01:43:27,360 when i got back from the station. 1801 01:43:27,360 --> 01:43:30,320 He said i must give it to you in person. 1802 01:43:44,400 --> 01:43:46,400 Once i said 1803 01:43:46,400 --> 01:43:48,040 that if i were to marry you, 1804 01:43:48,040 --> 01:43:50,080 it would be an incredible wickedness. 1805 01:43:50,080 --> 01:43:53,040 You thought it was a way of saying 1806 01:43:53,200 --> 01:43:54,680 i didn't love you. 1807 01:43:54,680 --> 01:43:55,520 I do love you, 1808 01:43:55,520 --> 01:43:57,280 more than anything in the world, 1809 01:43:57,280 --> 01:44:00,520 but i only bring disaster on those who love me. 1810 01:44:00,720 --> 01:44:03,520 If you knew how i've already wronged you, 1811 01:44:03,560 --> 01:44:05,960 you would turn from me in horror. 1812 01:44:05,960 --> 01:44:07,880 You will never see me again. 1813 01:44:07,880 --> 01:44:10,800 Try to remember me, dear gladys, 1814 01:44:10,800 --> 01:44:11,680 without bitterness. 1815 01:44:11,680 --> 01:44:14,840 This is the only good thing i have ever done. 1816 01:44:17,680 --> 01:44:20,160 Won't you tell us what it is? 1817 01:44:20,160 --> 01:44:22,840 Perhaps we can help you. 1818 01:44:24,560 --> 01:44:27,320 We must go to london at once. 1819 01:44:35,800 --> 01:44:39,000 Was it true that one could never change? 1820 01:44:39,040 --> 01:44:42,240 He longed for the unstained purity of his youth, 1821 01:44:42,640 --> 01:44:43,440 before he had prayed 1822 01:44:43,440 --> 01:44:46,160 in a monstrous moment of pride and passion 1823 01:44:46,160 --> 01:44:48,400 that the painting should bear the burden 1824 01:44:48,400 --> 01:44:51,360 of the years and of his corruption. 1825 01:44:52,520 --> 01:44:54,120 Sibyl vane was dead, 1826 01:44:54,120 --> 01:44:55,320 and now her brother 1827 01:44:55,320 --> 01:44:57,840 would be hidden in a nameless grave. 1828 01:44:57,840 --> 01:45:00,400 Allen campbell had shot himself, 1829 01:45:00,400 --> 01:45:02,880 and basil... 1830 01:45:06,840 --> 01:45:09,560 nothing could alter that. 1831 01:45:10,280 --> 01:45:13,360 It was of the future that he must think. 1832 01:45:14,280 --> 01:45:15,680 He had spared gladys. 1833 01:45:15,680 --> 01:45:18,880 Would there be any sign of his one good deed 1834 01:45:19,880 --> 01:45:22,440 in the portrait? 1835 01:45:43,920 --> 01:45:46,920 It was there- almost imperceptible, 1836 01:45:46,920 --> 01:45:49,640 but surely it was there in the eyes, 1837 01:45:49,640 --> 01:45:52,920 struggling through the horror and the loathsomeness. 1838 01:45:53,360 --> 01:45:56,240 There was hope for him, then. 1839 01:45:57,240 --> 01:46:00,240 He would go away, leave england forever, 1840 01:46:00,240 --> 01:46:02,080 live obscurely in a distant country, 1841 01:46:02,080 --> 01:46:05,320 find peace in a life of humility and self-denial. 1842 01:46:05,680 --> 01:46:08,680 He would expel every sign of evil 1843 01:46:08,840 --> 01:46:09,680 from the painted face. 1844 01:46:09,720 --> 01:46:12,840 He would watch the hideousness fade and change. 1845 01:46:12,840 --> 01:46:15,880 But the painting would always be there 1846 01:46:16,320 --> 01:46:18,120 to tempt his weakness. 1847 01:46:18,120 --> 01:46:19,240 Better to destroy it, 1848 01:46:19,240 --> 01:46:22,400 to grow old inevitably as all men grow old. 1849 01:46:22,520 --> 01:46:24,320 If he fell into evil ways, 1850 01:46:24,320 --> 01:46:27,320 to be punished as all men are punished. 1851 01:46:27,320 --> 01:46:30,080 Better if each sin of his life 1852 01:46:30,080 --> 01:46:32,480 were to breed sure, swift penalty. 1853 01:46:32,480 --> 01:46:35,200 The knife that had killed basil hallward 1854 01:46:35,200 --> 01:46:37,280 would kill his portrait also 1855 01:46:37,280 --> 01:46:38,880 and free him at a stroke 1856 01:46:38,880 --> 01:46:41,920 from the evil enchantment of the past. 1857 01:47:01,640 --> 01:47:04,920 But when the knife pierced the heart of the portrait, 1858 01:47:06,560 --> 01:47:09,520 an extraordinary thing happened. 1859 01:47:42,320 --> 01:47:44,400 Father, forgive me, 1860 01:47:44,400 --> 01:47:45,640 for i have sinned. 1861 01:47:45,640 --> 01:47:47,800 Father, forgive me, for i have sinned. 1862 01:47:47,800 --> 01:47:50,880 Through my fault, through my most grievous fault. 1863 01:48:39,200 --> 01:48:41,680 Heaven forgive me. 1864 01:48:53,000 --> 01:48:55,680 Take gladys home, david. 1865 01:49:18,840 --> 01:49:22,200 Captioning made possible by turner entertainment group and u.s. Department of education 1866 01:49:22,200 --> 01:49:24,600 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1867 01:49:24,600 --> 01:49:28,440 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 123861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.