All language subtitles for The.Picture.of.Dorian.Gray.1945.720p.WEB-DL.H264-WEBiOS(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,960 --> 00:01:58,000
lord henry wotton
had set himself early in life
2
00:01:58,000 --> 00:02:01,240
to the serious study
of the great aristocratic art
3
00:02:01,600 --> 00:02:02,920
of doing absolutely nothing.
4
00:02:02,920 --> 00:02:04,640
He lived only for pleasure,
5
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
but his greatest pleasure
6
00:02:05,640 --> 00:02:08,760
was to observe the emotions
of his friends
7
00:02:08,760 --> 00:02:10,480
while experiencing
none of his own.
8
00:02:10,480 --> 00:02:13,720
He diverted himself by
exercising a subtle influence
9
00:02:14,640 --> 00:02:17,320
on the lives of others.
10
00:02:18,760 --> 00:02:21,440
18, i think
you said, sir.
11
00:02:23,760 --> 00:02:26,160
Shall i wait, sir?
12
00:02:26,160 --> 00:02:26,400
Yes.
13
00:02:29,920 --> 00:02:33,280
Among lord henry's friends was
the painter basil hallward.
14
00:02:33,400 --> 00:02:36,800
He had been strangely secretive
about his latest painting,
15
00:02:37,280 --> 00:02:39,640
and lord henry,
sensing a mystery,
16
00:02:39,640 --> 00:02:41,800
determined to discover
what it was
17
00:02:41,800 --> 00:02:44,760
that his friend
wished to conceal.
18
00:02:45,600 --> 00:02:45,920
Hello.
19
00:02:46,400 --> 00:02:49,440
I'm sorry, milord.
Mr. Hallward is not at home.
20
00:02:49,640 --> 00:02:52,600
Mr. Hallward doesn't
wish to be disturbed.
21
00:03:15,520 --> 00:03:17,480
It's your best work,
basil.
22
00:03:17,480 --> 00:03:19,160
Of course,
i can't believe
23
00:03:19,160 --> 00:03:21,080
anybody's
really as handsome
24
00:03:21,080 --> 00:03:22,560
as that portrait.
25
00:03:22,560 --> 00:03:22,920
Who is he?
26
00:03:23,280 --> 00:03:26,040
Why are you being
so secretive about it?
27
00:03:26,040 --> 00:03:28,920
You ought to send it
to the grosvenor.
28
00:03:29,120 --> 00:03:31,080
I shall not send it
anywhere.
29
00:03:31,080 --> 00:03:33,920
I've put too much
of myself into it.
30
00:03:34,120 --> 00:03:34,480
Ha ha ha!
31
00:03:35,080 --> 00:03:37,920
I knew you'd laugh,
but it's true.
32
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
There isn't
any resemblance
33
00:03:39,520 --> 00:03:41,400
between you
and this adonis.
34
00:03:41,400 --> 00:03:43,240
You have an intellectual
expression,
35
00:03:43,240 --> 00:03:46,280
and intellect destroys
the beauty of any face.
36
00:03:46,400 --> 00:03:47,440
Don't flatter yourself.
37
00:03:47,440 --> 00:03:49,360
You're not
the least like him.
38
00:03:49,360 --> 00:03:52,280
Of course i'm not,
and i'm glad of it.
39
00:03:52,760 --> 00:03:55,400
The wisdom of buddha.
40
00:03:57,320 --> 00:04:00,240
Why are you glad
you're not like him?
41
00:04:00,480 --> 00:04:03,120
We suffer for what
the gods give us,
42
00:04:03,120 --> 00:04:04,800
and i'm afraid
dorian gray
43
00:04:04,800 --> 00:04:07,080
will pay for
his good looks.
44
00:04:07,080 --> 00:04:08,360
Is that his name?
45
00:04:08,400 --> 00:04:11,200
Yes. I didn't intend
to tell you.
46
00:04:13,400 --> 00:04:15,400
If i'm to keep
visiting you,
47
00:04:15,400 --> 00:04:17,560
i'll have to send you
good sherry.
48
00:04:17,560 --> 00:04:20,560
Why didn't you intend
to tell me his name?
49
00:04:21,000 --> 00:04:22,240
As i've
grown older,
50
00:04:22,240 --> 00:04:23,640
i've come
to love secrecy.
51
00:04:23,640 --> 00:04:25,840
I suppose
that sounds foolish to you.
52
00:04:25,840 --> 00:04:28,920
Come into the garden.
It doesn't sound foolish.
53
00:04:29,200 --> 00:04:30,880
You forget
that i'm married.
54
00:04:30,880 --> 00:04:32,400
The one charm
of marriage
55
00:04:32,400 --> 00:04:34,560
is that it makes
a life of deception
56
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
absolutely necessary
to both parties.
57
00:04:36,640 --> 00:04:38,400
I believe you're
a good husband
58
00:04:38,400 --> 00:04:41,080
but that you're ashamed
of your own virtues.
59
00:04:41,080 --> 00:04:43,080
Your cynicism
is simply a pose.
60
00:04:43,080 --> 00:04:45,160
Being natural
is simply a pose-
61
00:04:45,160 --> 00:04:47,280
the most irritating
pose i know.
62
00:04:47,280 --> 00:04:48,880
Tell me
the real reason
63
00:04:48,880 --> 00:04:50,680
you won't exhibit
the picture.
64
00:04:50,720 --> 00:04:52,680
There's little
to tell, harry.
65
00:04:52,680 --> 00:04:54,840
Besides, you won't
believe it.
66
00:04:54,840 --> 00:04:55,920
I'll believe anything,
67
00:04:55,920 --> 00:04:58,000
provided it's
quite incredible.
68
00:04:58,000 --> 00:04:59,840
I'm afraid
this will seem so.
69
00:04:59,840 --> 00:05:02,720
There's something
i can't quite understand,
70
00:05:02,720 --> 00:05:05,200
something mystic
about it.
71
00:05:05,200 --> 00:05:05,520
Mystic?
72
00:05:06,360 --> 00:05:07,560
I can't explain it,
73
00:05:07,560 --> 00:05:09,520
but whenever dorian
poses for me,
74
00:05:09,520 --> 00:05:12,440
it seems
as if a power outside myself
75
00:05:12,480 --> 00:05:13,680
were guiding
my hand.
76
00:05:13,680 --> 00:05:15,560
It's as if
the painting had
77
00:05:15,560 --> 00:05:18,320
a life of its own,
independent of me.
78
00:05:18,320 --> 00:05:20,400
That's why i won't
exhibit it.
79
00:05:20,400 --> 00:05:22,160
It belongs
to dorian gray,
80
00:05:22,160 --> 00:05:24,720
and i shall
give it to him.
81
00:05:24,720 --> 00:05:26,560
I want to meet him.
82
00:05:26,560 --> 00:05:27,600
We shall be friends.
83
00:05:27,600 --> 00:05:30,680
I always choose my friends
for their good looks
84
00:05:30,840 --> 00:05:33,560
and my enemies for
their good intellects.
85
00:05:33,560 --> 00:05:35,040
I despise
your principles,
86
00:05:35,040 --> 00:05:37,440
but i enjoy the way
you express them.
87
00:05:37,440 --> 00:05:39,680
I like persons
better than principles
88
00:05:39,680 --> 00:05:41,720
and persons
with no principles
89
00:05:41,720 --> 00:05:42,880
better than
anything else.
90
00:05:42,880 --> 00:05:45,920
I remember where i heard
the name of dorian gray.
91
00:05:48,560 --> 00:05:49,400
Where was it?
92
00:05:49,400 --> 00:05:52,280
Don't look startled.
It was at my aunt agatha's.
93
00:05:52,280 --> 00:05:55,360
She said she'd discovered
a wonderful young man
94
00:05:55,400 --> 00:05:57,480
to help her
with her charities,
95
00:05:57,480 --> 00:05:59,680
and his name was
dorian gray.
96
00:05:59,680 --> 00:06:01,480
I pictured somebody
with spectacles
97
00:06:01,480 --> 00:06:03,200
tramping about
on huge feet,
98
00:06:03,200 --> 00:06:04,040
so i avoided
meeting him.
99
00:06:04,080 --> 00:06:07,520
That's a very common
butterfly, basil- limenitis sevilla.
100
00:06:07,680 --> 00:06:09,840
Hardly belongs
in a gentleman's garden.
101
00:06:09,840 --> 00:06:12,360
I'm glad you didn't
meet dorian gray.
102
00:06:12,360 --> 00:06:15,440
I don't
## want you to meet him.
103
00:06:18,120 --> 00:06:20,920
Who's that at
your piano, basil?
104
00:06:35,160 --> 00:06:37,640
You've come early
today, dorian.
105
00:06:37,640 --> 00:06:37,960
Have i?
106
00:06:38,680 --> 00:06:40,600
You must lend me
these pieces.
107
00:06:40,600 --> 00:06:42,560
That depends on
how you sit today.
108
00:06:42,560 --> 00:06:45,600
I thought the picture
would be finished today.
109
00:06:46,040 --> 00:06:47,120
It will be.
110
00:06:47,120 --> 00:06:48,400
Please go on,
mr. Gray.
111
00:06:48,400 --> 00:06:51,480
This is lord henry wotton,
an old oxford friend.
112
00:06:51,840 --> 00:06:54,320
My aunt has spoken
to me about you.
113
00:06:54,320 --> 00:06:56,040
You're one
of her favorites.
114
00:06:56,040 --> 00:06:57,920
You shouldn't go in
for philanthropy.
115
00:06:57,920 --> 00:07:00,920
Harry, would you mind
if i asked you to go?
116
00:07:01,640 --> 00:07:03,080
Am i to go,
mr. Gray?
117
00:07:03,080 --> 00:07:04,920
Stay and explain
about philanthropy.
118
00:07:04,920 --> 00:07:07,520
Basil, you've said
you liked your sitters
119
00:07:07,520 --> 00:07:09,600
to have someone
to chat to.
120
00:07:09,600 --> 00:07:11,840
Sit down, then,
harry.
121
00:07:11,840 --> 00:07:13,560
Dorian, get
on the platform
122
00:07:13,560 --> 00:07:15,840
and don't pay attention
to lord henry.
123
00:07:15,840 --> 00:07:18,720
He has a bad influence
over his friends,
124
00:07:18,720 --> 00:07:20,440
with the exception
of myself.
125
00:07:20,440 --> 00:07:22,280
Have you really
a bad influence?
126
00:07:22,280 --> 00:07:25,280
There's no such thing
as a good influence.
127
00:07:25,320 --> 00:07:27,680
All influence is immoral.
128
00:07:27,680 --> 00:07:27,960
Why?
129
00:07:28,480 --> 00:07:31,480
Because the aim of life
is self-development,
130
00:07:31,600 --> 00:07:33,760
to realize one's nature
perfectly.
131
00:07:33,760 --> 00:07:35,280
That's what we're here for.
132
00:07:35,280 --> 00:07:38,400
A man should live out his life
fully and completely,
133
00:07:39,280 --> 00:07:40,840
give form to every feeling,
134
00:07:40,840 --> 00:07:44,000
expression to every thought,
reality to every dream.
135
00:07:44,040 --> 00:07:45,840
Every impulse
that we suppress
136
00:07:45,840 --> 00:07:48,040
broods in the mind
and poisons us.
137
00:07:48,040 --> 00:07:51,000
There's one way to get rid
of a temptation,
138
00:07:51,320 --> 00:07:52,880
and that's
to yield to it.
139
00:07:52,880 --> 00:07:55,920
Resist it, and the soul
grows sick with longing
140
00:07:55,920 --> 00:07:58,720
for the things it has
forbidden to itself.
141
00:07:58,720 --> 00:08:01,440
There's nothing
that can cure the soul
142
00:08:01,440 --> 00:08:02,680
but the senses,
143
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
just there's nothing
144
00:08:03,680 --> 00:08:06,600
that can cure the senses but the soul.
145
00:08:06,960 --> 00:08:07,800
Turn left, dorian.
146
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
The gods
have been good
147
00:08:09,800 --> 00:08:11,080
to you, mr. Gray.
148
00:08:11,080 --> 00:08:13,240
Why do you say that?
149
00:08:13,240 --> 00:08:14,200
You have youth,
150
00:08:14,200 --> 00:08:16,240
the one thing
worth having.
151
00:08:16,240 --> 00:08:18,160
I don't feel that,
lord henry.
152
00:08:18,160 --> 00:08:20,400
Someday you'll
feel it terribly.
153
00:08:20,400 --> 00:08:21,880
What the gods give,
154
00:08:21,880 --> 00:08:23,280
they quickly
take away.
155
00:08:23,280 --> 00:08:25,080
Time is
jealous of you.
156
00:08:25,080 --> 00:08:27,480
Don't squander the gold
of your days.
157
00:08:27,480 --> 00:08:30,080
Live! Let nothing be
lost upon you.
158
00:08:30,080 --> 00:08:31,240
Be afraid of nothing.
159
00:08:31,240 --> 00:08:33,880
Your youth will last
such a little time,
160
00:08:33,880 --> 00:08:36,320
and you can never
get it back.
161
00:08:36,320 --> 00:08:37,000
As we grow older,
162
00:08:37,040 --> 00:08:40,160
our memories are haunted
by the exquisite temptations
163
00:08:40,160 --> 00:08:42,520
we hadn't the courage
to yield to.
164
00:08:42,520 --> 00:08:44,680
The world is yours
for a season.
165
00:08:44,680 --> 00:08:47,680
It would be tragic
if you realized too late,
166
00:08:48,080 --> 00:08:49,120
as so many others do,
167
00:08:49,120 --> 00:08:52,320
that there's only one thing
in the world worth having,
168
00:08:53,160 --> 00:08:54,640
and that is youth.
169
00:08:54,640 --> 00:08:56,160
Dorian gray had never heard
170
00:08:56,160 --> 00:08:58,640
the praise of folly
so eloquently expressed.
171
00:08:58,640 --> 00:09:01,960
The creed of pleasure soared
into a philosophy of life
172
00:09:02,160 --> 00:09:05,320
while dorian stood as if
he were under a spell.
173
00:09:05,840 --> 00:09:08,240
He felt afraid
of lord henry's ideas
174
00:09:08,240 --> 00:09:10,680
and ashamed of himself
for being afraid.
175
00:09:10,680 --> 00:09:13,840
It was as if he were
learning to know himself
176
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
for the first time,
177
00:09:15,600 --> 00:09:17,760
as if a stranger
had revealed
178
00:09:17,760 --> 00:09:19,920
his own secret thoughts to him.
179
00:09:19,960 --> 00:09:20,920
For the first time,
180
00:09:20,920 --> 00:09:23,360
he became conscious
of his youth
181
00:09:23,360 --> 00:09:24,280
and of the fact
182
00:09:24,280 --> 00:09:27,200
that one day
he would lose it.
183
00:09:27,200 --> 00:09:28,920
My visit
hasn't been wasted.
184
00:09:28,920 --> 00:09:31,640
I found a rare
and beautiful butterfly.
185
00:09:31,640 --> 00:09:32,600
It's very unusual.
186
00:09:32,600 --> 00:09:35,640
Don't you think
it's beautiful, mr. Gray?
187
00:09:36,000 --> 00:09:37,080
Yes, lord henry.
188
00:09:37,080 --> 00:09:38,440
Sit down, dorian.
189
00:09:38,440 --> 00:09:40,840
I'm glad you met
lord henry after all.
190
00:09:40,840 --> 00:09:43,080
Are you glad,
mr. Gray?
191
00:09:43,080 --> 00:09:44,120
I'm glad now.
192
00:09:44,120 --> 00:09:47,000
I wonder if
i shall always be glad.
193
00:09:47,240 --> 00:09:49,080
Always? That's
a dreadful word.
194
00:09:49,080 --> 00:09:50,200
Women are so fond it.
195
00:09:50,200 --> 00:09:53,360
They spoil romance by trying
to make it last forever.
196
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
The only difference between
caprice and lifelong passion
197
00:09:56,440 --> 00:09:58,840
is that caprice
lasts a little longer.
198
00:09:58,840 --> 00:10:01,680
I believe our hostess
has appeared.
199
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
You're just
in time, darling,
200
00:10:08,160 --> 00:10:10,520
to watch me sign
dorian's painting.
201
00:10:10,520 --> 00:10:12,160
Can i sign it, too?
202
00:10:12,160 --> 00:10:14,000
I think you're
entitled to,
203
00:10:14,000 --> 00:10:16,920
since you haven't
missed a sitting.
204
00:10:17,000 --> 00:10:19,560
"G" for "gladys."
205
00:10:20,160 --> 00:10:22,720
Which do you prefer, gladys-
206
00:10:22,720 --> 00:10:25,120
dorian gray
or his picture?
207
00:10:25,120 --> 00:10:26,480
I like dorian.
208
00:10:26,480 --> 00:10:27,800
You prefer him today,
209
00:10:27,800 --> 00:10:29,800
but when you're
a young lady,
210
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
you may prefer
the portrait.
211
00:10:31,800 --> 00:10:34,520
It will look
as it does today,
212
00:10:34,520 --> 00:10:36,240
but we shall
be changed-
213
00:10:36,240 --> 00:10:39,040
your uncle and i
and even dorian.
214
00:10:39,200 --> 00:10:40,480
Dorian won't change.
215
00:10:40,480 --> 00:10:43,160
Dorian will
stay just as he is
216
00:10:43,160 --> 00:10:44,880
till i'm grown.
217
00:10:44,880 --> 00:10:46,400
Won't you, dorian?
218
00:10:46,400 --> 00:10:48,760
Of course i shall,
darling.
219
00:10:48,760 --> 00:10:50,840
You must say
good-bye, precious.
220
00:10:50,840 --> 00:10:53,040
Nanny's waiting.
Come along.
221
00:10:53,040 --> 00:10:54,840
Hurry. On your way.
222
00:10:54,840 --> 00:10:56,440
What about me,
young lady?
223
00:10:56,440 --> 00:10:59,520
Has dorian gray
stolen you from me completely?
224
00:11:00,080 --> 00:11:01,240
Good-bye,
lord henry.
225
00:11:01,240 --> 00:11:03,160
When this is known,
i shall be
226
00:11:03,160 --> 00:11:05,360
torn to shreds
in every drawing room.
227
00:11:05,360 --> 00:11:07,360
Shouldn't a gentleman
remove his hat
228
00:11:07,360 --> 00:11:10,200
in the presence
of a lady, parker?
229
00:11:10,560 --> 00:11:10,880
Ha ha!
230
00:11:11,400 --> 00:11:13,240
I never
take off my hat
231
00:11:13,240 --> 00:11:15,520
except when
i'm out of doors.
232
00:11:15,520 --> 00:11:17,040
She'll be as lovely
233
00:11:17,040 --> 00:11:19,440
as your sister
was, basil.
234
00:11:19,440 --> 00:11:19,720
Yes.
235
00:11:20,080 --> 00:11:23,080
But i'm afraid dorian
has stolen her heart
236
00:11:23,280 --> 00:11:24,720
from me, too.
237
00:11:24,720 --> 00:11:27,320
I must congratulate
you, basil.
238
00:11:27,320 --> 00:11:30,080
Look at yourself,
mr. Gray.
239
00:11:51,160 --> 00:11:52,520
As i grow old,
240
00:11:52,520 --> 00:11:55,440
this picture will remain
always young.
241
00:11:57,560 --> 00:11:59,720
If it were only
the other way...
242
00:11:59,720 --> 00:12:02,600
if it were i who would
always be young
243
00:12:02,640 --> 00:12:04,800
and the picture
that would grow old.
244
00:12:04,800 --> 00:12:07,800
That would be hard lines
on your work, basil.
245
00:12:08,280 --> 00:12:09,800
I should object
strongly.
246
00:12:09,800 --> 00:12:12,960
You oughtn't to express
such a wish around that cat.
247
00:12:13,280 --> 00:12:16,280
It's an egyptian god,
and it's quite capable
248
00:12:17,120 --> 00:12:18,880
of granting your wish.
249
00:12:18,880 --> 00:12:20,000
Lord henry is right.
250
00:12:20,000 --> 00:12:21,800
When one loses
one's youth,
251
00:12:21,800 --> 00:12:22,600
one loses
everything.
252
00:12:22,600 --> 00:12:25,760
Perhaps a cup of tea will
bring you around, dorian.
253
00:12:25,920 --> 00:12:27,960
You will have
some too, harry-
254
00:12:28,000 --> 00:12:30,360
or do you object
to simple pleasures?
255
00:12:30,360 --> 00:12:31,440
I adore
simple pleasures.
256
00:12:31,440 --> 00:12:33,360
They're the last refuge
of the complex.
257
00:12:33,360 --> 00:12:36,440
It's more than a painting.
It's part of myself.
258
00:12:36,640 --> 00:12:39,280
As soon as you're
varnished and framed,
259
00:12:39,280 --> 00:12:40,400
you'll be sent home.
260
00:12:40,400 --> 00:12:42,680
Do whatever you like
with yourself.
261
00:12:42,680 --> 00:12:43,560
Send the egyptian cat.
262
00:12:43,560 --> 00:12:46,640
The god and the picture
shouldn't be separated.
263
00:12:46,720 --> 00:12:47,800
If dorian wants it.
264
00:12:47,800 --> 00:12:49,920
If only the picture
could change
265
00:12:49,920 --> 00:12:52,760
and i could be always
what i am now.
266
00:12:52,960 --> 00:12:54,880
For that, i would
give everything.
267
00:12:54,880 --> 00:12:57,200
There's nothing
in the whole world
268
00:12:57,200 --> 00:12:58,280
i would not give.
269
00:12:58,280 --> 00:13:01,040
I would give my soul
for that.
270
00:13:13,600 --> 00:13:16,720
Dorian began to venture alone
on warm summer evenings
271
00:13:16,760 --> 00:13:19,920
into surroundings
which were strange to him.
272
00:13:21,440 --> 00:13:24,520
Filled with curiosity
about places and people
273
00:13:24,520 --> 00:13:26,360
remote from his own experience,
274
00:13:26,360 --> 00:13:29,440
he wandered to
the haugh world of london,
275
00:13:29,840 --> 00:13:32,040
the words of lord henry
276
00:13:32,040 --> 00:13:33,280
vibrating in his mind.
277
00:13:33,280 --> 00:13:36,280
"Live! Let nothing be
lost upon you.
278
00:13:36,360 --> 00:13:39,040
Be afraid of nothing."
279
00:14:01,880 --> 00:14:05,120
The two turtles is honored
by the visit of a gentleman.
280
00:14:10,200 --> 00:14:12,760
If you please, sir.
281
00:14:52,240 --> 00:14:52,640
I give you
282
00:14:53,400 --> 00:14:56,240
the sweetheart
of the two turtles,
283
00:14:56,720 --> 00:14:58,840
our own sibyl vane.
284
00:15:12,640 --> 00:15:15,520
The snow
was very plentiful
285
00:15:16,160 --> 00:15:18,880
and crumbs were very few
286
00:15:18,880 --> 00:15:21,960
when a weather-beaten
sparrow through
287
00:15:22,200 --> 00:15:24,960
a mansion window flew
288
00:15:25,400 --> 00:15:28,360
her eye fell
on a golden cage
289
00:15:29,560 --> 00:15:32,440
a sweet love song
she heard
290
00:15:34,000 --> 00:15:36,800
sung by a pet canary there
291
00:15:37,800 --> 00:15:40,520
a handsome yellow bird
292
00:15:42,040 --> 00:15:44,440
he said to her,
miss sparrow
293
00:15:44,440 --> 00:15:47,360
i've been struck
by cupid's arrow
294
00:15:47,360 --> 00:15:50,320
will you share
my cage with me?
295
00:15:52,520 --> 00:15:55,400
She looked up
at his castle
296
00:15:56,360 --> 00:15:59,280
with its ribbon
and its tassel
297
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
and in plaintive tones
said she
298
00:16:08,240 --> 00:16:11,200
good-bye,
little yellow bird
299
00:16:12,080 --> 00:16:14,960
i'd rather
brave the cold
300
00:16:16,360 --> 00:16:19,040
on a leafless tree
301
00:16:19,320 --> 00:16:21,960
than a prisoner be
302
00:16:22,880 --> 00:16:25,560
in a cage of gold
303
00:16:30,800 --> 00:16:33,160
i'd gladly
introduce you, sir,
304
00:16:33,160 --> 00:16:34,760
but she's proud.
305
00:16:34,760 --> 00:16:37,440
She won't
meet anybody.
306
00:16:40,120 --> 00:16:42,280
Come, my delightful dove!
307
00:16:42,280 --> 00:16:45,120
Descend and make
a pilgrimage with me
308
00:16:45,600 --> 00:16:47,440
among these mortals.
309
00:16:51,320 --> 00:16:54,360
The spoiled and petted
yellow bird
310
00:16:55,000 --> 00:16:57,720
could scarce
believe it true
311
00:16:57,720 --> 00:17:00,760
that a common sparrow
should refuse
312
00:17:01,520 --> 00:17:04,440
a bird
with blood so blue
313
00:17:05,640 --> 00:17:08,520
he told her
the advantages
314
00:17:08,720 --> 00:17:11,480
of riches and of gold
315
00:17:11,760 --> 00:17:14,720
she answered
that her liberty
316
00:17:15,240 --> 00:17:18,120
for gold
could not be sold
317
00:17:19,800 --> 00:17:21,640
she said,
i must be going
318
00:17:21,640 --> 00:17:24,200
but he cried,
no, no, it's snowing
319
00:17:24,200 --> 00:17:27,160
and the wintry
windstorm blows
320
00:17:29,120 --> 00:17:32,040
stay with me,
my little deary
321
00:17:32,680 --> 00:17:35,680
for without you,
'twould be dreary
322
00:17:36,880 --> 00:17:39,760
but she only sighed,
ah, no
323
00:17:44,360 --> 00:17:47,360
good-bye, little yellow bird
324
00:17:48,720 --> 00:17:51,520
i'd gladly mate with you
325
00:17:53,040 --> 00:17:56,040
i love you,
little yellow bird
326
00:17:57,360 --> 00:18:00,240
but i love
my freedom, too
327
00:18:01,880 --> 00:18:04,840
so, good-bye,
little yellow bird
328
00:18:06,400 --> 00:18:09,320
i'd rather
brave the cold
329
00:18:11,240 --> 00:18:13,960
on a leafless tree
330
00:18:14,280 --> 00:18:17,000
than a prisoner be
331
00:18:18,440 --> 00:18:18,960
in a cage
332
00:18:21,680 --> 00:18:22,080
of
333
00:18:23,280 --> 00:18:23,800
gold
334
00:18:38,920 --> 00:18:40,280
she's taken
with you, sir.
335
00:18:40,280 --> 00:18:43,320
Say the word,
and i'll take you backstage.
336
00:18:43,720 --> 00:18:46,160
Thank you, no.
337
00:18:50,520 --> 00:18:51,280
Night after night,
338
00:18:51,280 --> 00:18:54,520
dorian went to the two turtles
to watch sibyl vane.
339
00:18:55,040 --> 00:18:57,720
A patron of the arts, mrs. Vane.
340
00:18:57,720 --> 00:19:00,560
He's come each evening
for a fortnight.
341
00:19:00,560 --> 00:19:03,360
He greatly admires
your daughter.
342
00:19:04,400 --> 00:19:07,360
If you will permit me,
i have a request.
343
00:19:07,800 --> 00:19:09,440
You're
very kind, sir.
344
00:19:09,440 --> 00:19:10,800
Miss vane,
will you sing
345
00:19:10,800 --> 00:19:13,520
the little yellow bird
for me... now?
346
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
She will, sir- gladly.
347
00:19:15,680 --> 00:19:18,240
There's no one to play.
Everyone's gone.
348
00:19:18,240 --> 00:19:21,160
I think i might manage
the accompaniment.
349
00:19:21,400 --> 00:19:24,120
You will,
won't you, deary?
350
00:19:25,360 --> 00:19:25,640
Yes...
351
00:19:27,920 --> 00:19:30,400
on one condition.
352
00:19:33,440 --> 00:19:33,800
Please.
353
00:19:39,760 --> 00:19:42,480
I apologize
for my daughter.
354
00:19:53,560 --> 00:19:56,560
So good-bye,
little yellow bird
355
00:19:57,320 --> 00:20:00,200
i'd rather
brave the cold
356
00:20:02,240 --> 00:20:04,920
on a leafless tree
357
00:20:05,720 --> 00:20:08,440
than a prisoner be
358
00:20:09,480 --> 00:20:12,280
in a cage of gold
359
00:21:50,320 --> 00:21:51,720
it's wonderful.
360
00:21:51,720 --> 00:21:54,400
Did... did you
write it?
361
00:21:56,680 --> 00:21:58,320
Frederic chopin...
362
00:21:58,320 --> 00:22:00,240
for a woman he loved.
363
00:22:00,240 --> 00:22:02,120
Her name was george sand.
364
00:22:02,120 --> 00:22:04,640
Someday i'll
tell you about it.
365
00:22:04,640 --> 00:22:07,200
I should
like that.
366
00:22:10,440 --> 00:22:13,200
What did the music
mean to you?
367
00:22:14,360 --> 00:22:16,600
I don't know.
368
00:22:16,600 --> 00:22:19,240
It is full
of emotion,
369
00:22:19,280 --> 00:22:21,200
but it's not happy.
370
00:22:21,200 --> 00:22:23,360
No, it's not happy.
371
00:22:23,360 --> 00:22:25,920
Why was he unhappy?
372
00:22:29,920 --> 00:22:32,560
Perhaps because
he felt his youth
373
00:22:32,560 --> 00:22:34,160
slipping away from him.
374
00:22:34,160 --> 00:22:37,000
What an odd thing
for you to say.
375
00:22:37,480 --> 00:22:37,760
Why?
376
00:22:38,600 --> 00:22:40,360
You're so young.
377
00:22:40,360 --> 00:22:42,880
Yes... and you also.
378
00:22:46,080 --> 00:22:48,280
What is
the music called?
379
00:22:48,280 --> 00:22:50,240
Has it a name?
380
00:22:50,240 --> 00:22:52,120
A kind of name.
381
00:22:52,120 --> 00:22:54,760
It is called
prelude.
382
00:23:36,240 --> 00:23:38,720
Is this how you watch
over sibyl, mother?
383
00:23:38,720 --> 00:23:39,920
James, your sister-
384
00:23:39,920 --> 00:23:42,000
i wish i wasn't going
to australia.
385
00:23:42,000 --> 00:23:44,200
If only my articles
hadn't been signed.
386
00:23:44,200 --> 00:23:46,720
I want sibyl to
make a brilliant marriage.
387
00:23:46,720 --> 00:23:48,760
Actresses
often marry into upper classes.
388
00:23:48,760 --> 00:23:50,520
Who is this
young dandy?
389
00:23:50,520 --> 00:23:52,640
I don't know,
but he's rich.
390
00:23:52,640 --> 00:23:54,120
What's his name,
sibyl?
391
00:23:54,120 --> 00:23:55,440
What are
his intentions?
392
00:23:55,440 --> 00:23:57,360
I don't know
his intentions,
393
00:23:57,360 --> 00:24:00,000
but i know his name-
sir tristan.
394
00:24:00,000 --> 00:24:01,640
You don't
know his name,
395
00:24:01,640 --> 00:24:02,960
yet you
permitted him to...
396
00:24:02,960 --> 00:24:05,760
you ought not to have
permitted such familiarity.
397
00:24:05,760 --> 00:24:08,720
He is good.
There is no evil in him.
398
00:24:09,120 --> 00:24:10,760
Did you see
his face?
399
00:24:10,760 --> 00:24:12,240
No, but i wish
i had,
400
00:24:12,240 --> 00:24:15,400
because if he
ever does you wrong, i'll kill him.
401
00:24:16,160 --> 00:24:17,320
You're
foolish, jim.
402
00:24:17,320 --> 00:24:19,280
You talk like
the melodramas
403
00:24:19,280 --> 00:24:20,520
mother used to
act in.
404
00:24:20,520 --> 00:24:23,600
I received a great deal
of gratifying attention
405
00:24:23,840 --> 00:24:24,600
in those days.
406
00:24:24,600 --> 00:24:27,600
Mother,
watch over sibyl while i'm gone.
407
00:24:27,640 --> 00:24:27,960
##Jim.
408
00:24:37,040 --> 00:24:39,200
You're going away
tonight.
409
00:24:39,200 --> 00:24:42,000
The ship will
take you far away
410
00:24:42,000 --> 00:24:43,400
over
the dark waters.
411
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
Don't let me
remember you
412
00:24:45,400 --> 00:24:47,960
angry and troubled.
413
00:24:55,920 --> 00:24:58,360
That's better.
414
00:24:58,800 --> 00:25:01,320
Can't you read
what people are
415
00:25:01,320 --> 00:25:03,040
in their faces?
416
00:25:03,040 --> 00:25:04,680
You think i'm silly
417
00:25:04,680 --> 00:25:06,720
when i call him
sir tristan,
418
00:25:06,720 --> 00:25:08,880
but to me
he's like one
419
00:25:08,880 --> 00:25:10,520
of king arthur's
knights
420
00:25:10,520 --> 00:25:12,880
who took the vow
of chivalry
421
00:25:12,880 --> 00:25:15,200
to battle against
all evildoers,
422
00:25:15,200 --> 00:25:17,160
to defend the right,
423
00:25:17,160 --> 00:25:18,720
to protect
all women,
424
00:25:18,720 --> 00:25:20,960
to be true in friendship
425
00:25:20,960 --> 00:25:23,600
and faithful in love.
426
00:25:25,920 --> 00:25:28,760
I've never heard
a sweeter warbler.
427
00:25:42,720 --> 00:25:45,240
Little yellow bird.
428
00:25:48,640 --> 00:25:49,920
Late as usual, harry.
429
00:25:49,920 --> 00:25:50,920
Forgive me,
aunt agatha.
430
00:25:50,920 --> 00:25:53,920
Punctuality is
the thief of time,
431
00:25:53,920 --> 00:25:55,080
harry says.
432
00:25:55,080 --> 00:51:51,520
Victoria, darling.
433
00:25:55,720 --> 00:25:58,400
I love coming
to your house, aunt agatha.
434
00:25:58,400 --> 00:26:00,440
It's one of
the few places
435
00:26:00,440 --> 00:26:02,520
i'm likely to
meet my husband.
436
00:26:02,520 --> 00:26:04,080
Oh. I'm always
dropping it.
437
00:26:04,080 --> 00:26:06,400
Mr. Gray has something
to tell you.
438
00:26:06,400 --> 00:26:08,520
We're dying to learn
what it is.
439
00:26:08,520 --> 00:26:10,880
It can wait until
luncheon is over.
440
00:26:10,880 --> 00:26:13,760
Harry, why do you want mr. Gray
441
00:26:13,760 --> 00:26:15,720
to give up
the east end?
442
00:26:15,720 --> 00:26:17,120
He's a wonderful
musician.
443
00:26:17,120 --> 00:26:18,080
They love
his playing.
444
00:26:18,080 --> 00:26:21,080
The east end is
a very important problem.
445
00:26:21,640 --> 00:26:23,280
It's the problem
of slavery,
446
00:26:23,280 --> 00:26:26,280
and we try to solve it
by amusing the slaves.
447
00:26:26,520 --> 00:26:28,280
I suspect, lord henry,
448
00:26:28,280 --> 00:26:30,160
we're interested
in the poor
449
00:26:30,160 --> 00:26:31,560
to amuse ourselves,
450
00:26:31,560 --> 00:26:33,200
especially
as we grow older
451
00:26:33,200 --> 00:26:35,120
and are unfit
for other amusements.
452
00:26:35,120 --> 00:26:37,480
Tell me
how to become young again.
453
00:26:37,480 --> 00:26:39,360
Can you remember
any great errors
454
00:26:39,360 --> 00:26:41,840
you committed
in your youth, duchess?
455
00:26:41,840 --> 00:26:42,480
A great many.
456
00:26:42,480 --> 00:26:45,640
To regain one's youth,
one must repeat one's follies.
457
00:26:46,160 --> 00:26:47,360
A dangerous theory.
458
00:26:47,360 --> 00:26:48,520
One of life's secrets.
459
00:26:48,520 --> 00:26:51,200
Most people die
of creeping common sense
460
00:26:51,200 --> 00:26:52,240
and discover too late
461
00:26:52,240 --> 00:26:55,160
that one never regrets
one's mistakes.
462
00:26:56,040 --> 00:26:57,560
One pays
a terrible price.
463
00:26:57,560 --> 00:26:59,320
We're overcharged
for everything.
464
00:26:59,320 --> 00:27:01,640
One pays
in other ways than money.
465
00:27:01,640 --> 00:27:03,400
What sort of ways,
sir thomas?
466
00:27:03,400 --> 00:27:05,880
I should fancy
in remorse, in suffering,
467
00:27:05,880 --> 00:27:07,840
in the consciousness
of degradation.
468
00:27:07,880 --> 00:27:09,680
No civilized man
regrets a pleasure,
469
00:27:09,680 --> 00:27:12,760
and no uncivilized man
knows what a pleasure is.
470
00:27:13,200 --> 00:27:14,880
I know what
pleasure is-
471
00:27:14,880 --> 00:27:15,920
it's to adore someone.
472
00:27:15,920 --> 00:27:18,920
I think i can guess
what you have to tell me.
473
00:27:21,760 --> 00:27:24,080
Adoring someone is better
than being adored.
474
00:27:24,080 --> 00:27:26,880
Women treat us like
humanity treats its gods.
475
00:27:26,880 --> 00:27:29,400
They worship us
and keep bothering us
476
00:27:29,400 --> 00:27:31,040
to do something
for them.
477
00:27:31,040 --> 00:27:32,640
Harry, you're incorrigible.
478
00:27:32,640 --> 00:27:35,360
Women give men
the very gold of their lives.
479
00:27:35,360 --> 00:27:38,240
But they invariably
want it back in small change.
480
00:27:38,240 --> 00:27:41,320
Women inspire us with the desire
to do masterpieces
481
00:27:41,560 --> 00:27:44,320
and prevent us
from carrying them out.
482
00:27:44,320 --> 00:27:45,120
I don't understand you.
483
00:27:45,120 --> 00:27:48,000
You seem to
know us women awfully well.
484
00:27:48,000 --> 00:27:49,400
I'm analyzing women
at present.
485
00:27:49,400 --> 00:27:52,080
The subject is less
difficult than i believed.
486
00:27:52,080 --> 00:27:55,160
Women represent the triumph
of matter over mind,
487
00:27:55,200 --> 00:27:56,640
just as men represent
488
00:27:56,640 --> 00:27:58,720
the triumph of mind
over morals.
489
00:27:58,720 --> 00:28:01,600
These views
are horrifying, lady agatha!
490
00:28:01,600 --> 00:28:03,480
I did not
expect to hear
491
00:28:03,480 --> 00:28:05,360
the devil's advocate
at your table.
492
00:28:05,360 --> 00:28:07,280
I apologize for
my intelligent remarks.
493
00:28:07,280 --> 00:28:10,320
I'd forgotten you were
a member of parliament.
494
00:28:11,680 --> 00:28:14,640
You will forgive me
if i leave at once.
495
00:28:14,840 --> 00:28:17,800
Before the quail-
the first of the season?
496
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
I ordered them
especially for you.
497
00:28:19,800 --> 00:28:22,400
Surely not
before the quail, sir thomas.
498
00:28:22,400 --> 00:28:25,480
Think with the liberals
and eat with the tories.
499
00:28:26,160 --> 00:28:27,360
How men argue!
500
00:28:27,360 --> 00:28:30,320
I never know what
they're talking about.
501
00:28:30,400 --> 00:28:31,320
Do sit,
sir thomas.
502
00:28:31,320 --> 00:28:34,520
Lord henry's ideas
are demoralizing and delightful.
503
00:28:34,520 --> 00:28:37,360
They're not
to be taken seriously.
504
00:28:48,480 --> 00:28:48,840
I confess.
505
00:28:49,760 --> 00:28:52,680
I never could resist
lady agatha's quail.
506
00:28:54,560 --> 00:28:56,720
What have you
to tell me?
507
00:28:56,720 --> 00:28:57,760
From what you said,
508
00:28:57,760 --> 00:29:00,240
my guess is you've
fallen in love.
509
00:29:00,240 --> 00:29:02,960
I'm engaged
to be married.
510
00:29:12,600 --> 00:29:14,080
Where are we going,
harry?
511
00:29:14,080 --> 00:29:15,520
Grosvenor square,
number 7.
512
00:29:15,520 --> 00:29:17,440
It's dorian
we're going to see?
513
00:29:17,440 --> 00:29:20,160
We'll pick him up,
then see his fiancee.
514
00:29:20,160 --> 00:29:21,440
Dorian, engaged?
To whom?
515
00:29:21,440 --> 00:29:23,920
To an actress
in a cheap vaudeville.
516
00:29:23,920 --> 00:29:26,480
With dyed hair
and a painted face.
517
00:29:26,480 --> 00:29:27,920
Don't run down
such things.
518
00:29:27,920 --> 00:29:29,920
There's extraordinary
charm in them.
519
00:29:29,960 --> 00:29:31,440
Surely you can't
be serious.
520
00:29:31,440 --> 00:29:34,320
I hope i shall never
be more serious.
521
00:29:34,600 --> 00:29:36,240
You can't
possibly approve.
522
00:29:36,240 --> 00:29:39,040
I never approve
or disapprove of anything.
523
00:29:39,040 --> 00:29:41,280
Dorian proposes
to marry a girl.
524
00:29:41,280 --> 00:29:42,920
Every experience
is of value,
525
00:29:42,920 --> 00:29:45,040
and marriage is
certainly an experience.
526
00:29:45,040 --> 00:29:47,800
Dorian will make
this girl his wife
527
00:29:47,800 --> 00:29:49,000
and six months later
528
00:29:49,000 --> 00:29:50,960
become infatuated
with someone else.
529
00:29:50,960 --> 00:29:52,720
He could be
so unfaithful?
530
00:29:52,720 --> 00:29:55,520
Faithfulness
is merely laziness.
531
00:29:55,560 --> 00:29:58,240
Number 7, sir.
532
00:29:58,640 --> 00:30:00,200
I've been
watching for you.
533
00:30:00,200 --> 00:30:02,880
Go to lower euston road,
number 22.
534
00:30:02,880 --> 00:30:04,560
Lower euston road,
sir?
535
00:30:04,560 --> 00:30:07,040
Lower euston road.
536
00:30:07,520 --> 00:30:08,880
They're always surprised
537
00:30:08,880 --> 00:30:10,960
when i give
that address.
538
00:30:10,960 --> 00:30:11,280
Hurry!
539
00:30:11,520 --> 00:30:14,480
I want you to meet her
before she sings.
540
00:30:14,600 --> 00:30:16,600
I hope
you'll always be
541
00:30:16,600 --> 00:30:18,120
this happy, dorian.
542
00:30:18,120 --> 00:30:19,520
Thank you, basil.
543
00:30:19,520 --> 00:30:21,600
Our engagement's
still a secret.
544
00:30:21,600 --> 00:30:23,640
What will
your guardian say?
545
00:30:23,640 --> 00:30:25,200
He's sure to
be furious,
546
00:30:25,200 --> 00:30:27,360
but there's nothing
he can do.
547
00:30:27,360 --> 00:30:29,160
When did you
mention marriage?
548
00:30:29,160 --> 00:30:31,480
I didn't make
any formal proposal.
549
00:30:31,480 --> 00:30:32,800
I said i loved her.
550
00:30:32,800 --> 00:30:35,800
She said she was not
worthy to be my wife.
551
00:30:36,000 --> 00:30:37,480
Women are
wonderfully practical.
552
00:30:37,480 --> 00:30:38,640
In situations
like that,
553
00:30:38,680 --> 00:30:40,560
we forget
to mention marriage.
554
00:30:40,560 --> 00:30:41,400
They always remind us.
555
00:30:41,400 --> 00:30:44,440
Sibyl has made me forget
your poisonous theories-
556
00:30:44,440 --> 00:30:46,320
theories about life,
about pleasure.
557
00:30:46,320 --> 00:30:49,040
Only pleasure is worth
having a theory about.
558
00:30:49,040 --> 00:30:50,560
It's nature's
sign of approval.
559
00:30:50,560 --> 00:30:52,080
When we're happy,
we're good.
560
00:30:52,080 --> 00:30:54,160
When we're good,
we're not always happy.
561
00:30:54,160 --> 00:30:56,240
Sibyl is the answer
to your cynicism.
562
00:30:56,240 --> 00:30:59,120
You'll understand
when you see her.
563
00:30:59,440 --> 00:31:01,800
So, good-bye
564
00:31:01,800 --> 00:31:02,920
little yellow bird
565
00:31:02,920 --> 00:31:05,800
i'd rather
brave the cold
566
00:31:07,880 --> 00:31:10,520
on a leafless tree
567
00:31:11,000 --> 00:31:13,680
than a prisoner be
568
00:31:14,880 --> 00:31:17,600
in a cage of gold
569
00:31:33,360 --> 00:31:35,080
this marriage
is quite right.
570
00:31:35,080 --> 00:31:37,680
The moment we met her,
i was convinced.
571
00:31:37,680 --> 00:31:40,080
She's charming
and innocent- transparently so.
572
00:31:40,080 --> 00:31:42,360
I knew you
would say that.
573
00:31:42,360 --> 00:31:43,560
She's all that,
574
00:31:43,560 --> 00:31:45,720
but i don't agree
with basil.
575
00:31:45,720 --> 00:31:47,400
She loves you
so much,
576
00:31:47,400 --> 00:31:49,760
you have no need
to marry her.
577
00:31:49,760 --> 00:31:51,640
What wickedness are
you contemplating?
578
00:31:51,640 --> 00:31:53,520
I should be
angry, harry,
579
00:31:53,520 --> 00:31:54,840
but i'm too happy.
580
00:31:54,840 --> 00:31:55,840
Sibyl is sacred.
581
00:31:55,840 --> 00:31:58,000
Only sacred things
are worth touching.
582
00:31:58,000 --> 00:31:59,880
I begin to find
you disgusting.
583
00:31:59,880 --> 00:32:01,280
Don't listen
to him, dorian.
584
00:32:01,280 --> 00:32:04,320
Don't worry, basil.
I'm immune to his ideas.
585
00:32:04,600 --> 00:32:06,680
Then i needn't
tell you
586
00:32:06,680 --> 00:32:07,880
how i'd proceed.
587
00:32:07,880 --> 00:32:09,720
What would you do,
harry?
588
00:32:09,720 --> 00:32:12,520
I should invite her
to my house
589
00:32:12,600 --> 00:32:14,120
to see
basil's portrait.
590
00:32:14,120 --> 00:32:16,120
I'd ask her
not to leave.
591
00:32:16,120 --> 00:32:18,920
She'd be shocked.
I'd pretend to be disappointed.
592
00:32:18,920 --> 00:32:21,960
If she still
wished to go, i'd become cold,
593
00:32:22,080 --> 00:32:23,680
ask her to
let herself out,
594
00:32:23,680 --> 00:32:26,840
saying i couldn't
bear sad farewells or something.
595
00:32:27,000 --> 00:32:29,720
If she left, i'd
believe her to be
596
00:32:29,720 --> 00:32:32,080
as good as she
is beautiful
597
00:32:32,080 --> 00:32:32,920
and marry her.
598
00:32:32,960 --> 00:32:35,400
I've always thought
your wickedness supposed.
599
00:32:35,400 --> 00:32:38,440
I know better now.
You're an unmitigated cad.
600
00:32:38,520 --> 00:32:41,360
Will you try
my experiment, dorian?
601
00:32:45,080 --> 00:32:47,040
Miss vane,
has sir tristan-
602
00:32:47,040 --> 00:32:48,920
as you've charmingly
called him-
603
00:32:48,920 --> 00:32:51,600
ever invited you
to see the portrait
604
00:32:51,600 --> 00:32:53,480
basil hallward
has made of him?
605
00:32:53,480 --> 00:32:56,320
No. I should love
to see it. May i?
606
00:32:56,320 --> 00:32:59,320
Of course, darling-
tonight, if you wish.
607
00:33:15,960 --> 00:33:18,720
I shall always
remember this room
608
00:33:18,720 --> 00:33:20,480
just as it is now...
609
00:33:20,480 --> 00:33:23,320
the lamplight,
you at the piano,
610
00:33:25,320 --> 00:33:27,360
my own happiness.
611
00:33:43,160 --> 00:33:45,040
Your clock
thinks it's time
612
00:33:45,040 --> 00:33:45,960
for me to go.
613
00:33:45,960 --> 00:33:47,880
Clocks can't help
being disagreeable.
614
00:33:47,920 --> 00:33:50,640
They think
it's their duty.
615
00:33:58,320 --> 00:34:00,600
It's that cat.
616
00:34:00,600 --> 00:34:03,320
I thought i saw
its eyes move.
617
00:34:03,320 --> 00:34:04,080
Perhaps you did.
618
00:34:04,080 --> 00:34:07,320
Lord henry says
it's one of the 73 great gods of egypt.
619
00:34:08,600 --> 00:34:10,320
Doesn't it
frighten you?
620
00:34:10,320 --> 00:34:11,880
It does, a little.
621
00:34:11,880 --> 00:34:12,880
Listen to this.
622
00:34:12,880 --> 00:34:15,840
"Dawn follows dawn,
and nights grow old,
623
00:34:15,960 --> 00:34:18,840
"and all the while,
this curious cat
624
00:34:19,000 --> 00:34:21,400
"lies crouching
on the chinese mat
625
00:34:21,400 --> 00:34:24,320
"with eyes of satin
rimmed with gold.
626
00:34:24,480 --> 00:34:26,600
"Get hence,
you loathsome mystery.
627
00:34:26,600 --> 00:34:27,960
"Hideous animal,
get hence.
628
00:34:27,960 --> 00:34:30,840
"You wake in me
each bestial sense.
629
00:34:31,040 --> 00:34:33,560
"You make me what
i would not be.
630
00:34:33,560 --> 00:34:36,360
"You make my creed
a barren sham.
631
00:34:36,760 --> 00:34:39,360
"You wake foul dreams...
632
00:34:39,880 --> 00:34:42,360
of sensual life."
633
00:34:52,840 --> 00:34:54,880
What a strange poem.
634
00:34:54,880 --> 00:34:55,960
Who wrote it?
635
00:34:55,960 --> 00:34:58,920
A brilliant young
irishman out of oxford.
636
00:34:59,040 --> 00:35:01,640
His name is oscar wilde.
637
00:35:05,440 --> 00:35:08,320
Why do you look
at me so strangely?
638
00:35:08,440 --> 00:35:10,680
What would
you do, sibyl,
639
00:35:10,680 --> 00:35:13,040
if i should
say to you,
640
00:35:13,040 --> 00:35:15,880
don't leave me now,
don't go home?
641
00:35:27,280 --> 00:35:29,880
What would you do, sibyl?
642
00:35:59,000 --> 00:36:01,120
I suppose i should
have expected
643
00:36:01,120 --> 00:36:03,800
a conventional
reaction.
644
00:36:05,160 --> 00:36:07,680
Good night, then.
645
00:36:08,440 --> 00:36:09,960
Good night.
646
00:36:09,960 --> 00:36:11,120
You don't mind
647
00:36:11,120 --> 00:36:13,160
letting yourself
out, do you?
648
00:36:13,160 --> 00:36:15,840
I can't bear
sad farewells.
649
00:38:11,400 --> 00:38:12,640
A wise friend
650
00:38:12,640 --> 00:38:13,960
warned me that
your innocence,
651
00:38:13,960 --> 00:38:15,920
upon which
i would have staked my life,
652
00:38:15,920 --> 00:38:19,160
would fail to meet
the test i set before you.
653
00:38:19,320 --> 00:38:21,400
I called his wisdom
cynicism.
654
00:38:21,400 --> 00:38:22,440
Now i know better.
655
00:38:22,440 --> 00:38:24,200
You've killed
my love.
656
00:38:24,200 --> 00:38:25,320
You have been false
657
00:38:25,320 --> 00:38:27,360
to the ideal
i'd formed of you.
658
00:38:27,360 --> 00:38:29,440
You used to stir
my imagination.
659
00:38:29,440 --> 00:38:31,440
Now you are
nothing to me.
660
00:38:31,440 --> 00:38:33,200
I will never
see you again
661
00:38:33,200 --> 00:38:36,160
or mention your name
or think of you.
662
00:38:36,160 --> 00:38:39,280
Henceforth, i shall live
only for pleasure.
663
00:38:39,320 --> 00:38:40,680
Everything else
is meaningless,
664
00:38:40,680 --> 00:38:43,920
and if this leads me
to the destruction of my soul,
665
00:38:45,120 --> 00:38:46,720
only you are responsible.
666
00:38:46,720 --> 00:38:48,000
Do not try to see me.
667
00:38:48,000 --> 00:38:51,280
I shall leave england
and not return for a long time.
668
00:38:52,120 --> 00:38:55,280
I'm sending with this letter
a gift of money
669
00:38:55,520 --> 00:38:56,680
which will compensate you
670
00:38:56,680 --> 00:38:58,560
for any disappointment
you may feel.
671
00:38:58,560 --> 00:39:01,680
I have been living
in a land of illusions.
672
00:39:01,680 --> 00:39:04,720
Now i shall make
an end of the dreams.
673
00:39:05,120 --> 00:39:06,800
My real life begins-
674
00:39:06,800 --> 00:39:08,040
my own life,
675
00:39:08,040 --> 00:39:11,200
in which you cannot
possibly have any part.
676
00:39:27,040 --> 00:39:29,720
Five minutes,
miss vane.
677
00:39:46,040 --> 00:39:47,360
In spite of himself,
678
00:39:47,360 --> 00:39:49,800
dorian was troubled
by what he had done.
679
00:39:49,800 --> 00:39:53,080
His uneasy conscience
made him avoid those he knew.
680
00:39:53,200 --> 00:39:54,680
All night,
he had wandered alone
681
00:39:54,680 --> 00:39:57,960
through the dimly lit streets
and evil-looking houses
682
00:39:58,320 --> 00:40:00,040
of the london haugh world.
683
00:40:00,040 --> 00:40:01,200
When at last he returned
684
00:40:01,200 --> 00:40:04,320
to his silent,
shuttered house in mayfair,
685
00:40:04,760 --> 00:40:05,720
he could not overcome
686
00:40:05,720 --> 00:40:08,800
a sense of something...
ominous impending.
687
00:40:12,920 --> 00:40:14,840
His eye fell
on the portrait
688
00:40:14,840 --> 00:40:17,840
basil hallward
had painted of him.
689
00:40:38,520 --> 00:40:40,280
In the dim,
shaded light,
690
00:40:40,280 --> 00:40:43,520
the face appeared to him
to be a little... changed.
691
00:40:45,080 --> 00:40:48,160
The expression looked
somehow different.
692
00:40:48,320 --> 00:40:49,720
One would have said
693
00:40:49,720 --> 00:40:52,880
that there was a touch
of cruelty in the mouth.
694
00:40:55,280 --> 00:40:57,880
It was very strange.
695
00:41:16,880 --> 00:41:18,320
There was no doubt
696
00:41:18,320 --> 00:41:21,360
that the whole expression
had altered.
697
00:41:22,440 --> 00:41:25,440
The lines of cruelty
about the mouth
698
00:41:25,840 --> 00:41:28,400
were unmistakable.
699
00:41:41,520 --> 00:41:45,000
There was no such expression
on## his ## face.
700
00:41:48,120 --> 00:41:50,160
If only the picture
701
00:41:50,160 --> 00:41:50,920
could change
702
00:41:50,920 --> 00:41:53,720
and i could be always
as i am now.
703
00:41:53,720 --> 00:41:55,720
For that, i would
give everything.
704
00:41:55,720 --> 00:41:58,160
There's nothing
in the whole world
705
00:41:58,160 --> 00:41:59,400
i would not give.
706
00:41:59,400 --> 00:42:02,320
I would give my soul
for that.
707
00:42:03,280 --> 00:42:06,440
But surely his wish
had not been fulfilled.
708
00:42:07,480 --> 00:42:09,800
Such things
were impossible.
709
00:42:09,800 --> 00:42:12,840
It was monstrous
even to think of it.
710
00:42:14,720 --> 00:42:17,960
What if someone else
observed the horrible change-
711
00:42:18,800 --> 00:42:19,680
his valet, perhaps?
712
00:42:19,680 --> 00:42:23,000
What if basil hallward asked
to look at his own picture?
713
00:42:31,000 --> 00:42:32,960
But he was
being ridiculous.
714
00:42:32,960 --> 00:42:34,720
This was
a mere hallucination-
715
00:42:34,720 --> 00:42:37,880
an illusion brought on
by his troubled senses.
716
00:42:38,480 --> 00:42:40,720
The picture
had not changed.
717
00:42:40,720 --> 00:42:42,960
He was mad to think so.
718
00:42:42,960 --> 00:42:45,880
A painted canvas
could not alter.
719
00:42:46,240 --> 00:42:48,320
He would look at it again
720
00:42:48,320 --> 00:42:50,920
after he had slept,
when he was calmer,
721
00:42:50,920 --> 00:42:54,040
and he would laugh
at this fantastic idea.
722
00:42:57,960 --> 00:42:58,880
But in the afternoon
723
00:42:58,880 --> 00:43:02,040
when he returned
to examine the portrait again,
724
00:43:02,160 --> 00:43:03,520
fantastic as the idea was,
725
00:43:03,520 --> 00:43:06,840
his memory of that cruel look
was disturbingly vivid.
726
00:43:17,240 --> 00:43:19,480
It was true.
727
00:43:19,480 --> 00:43:22,320
The expression
had altered.
728
00:43:22,680 --> 00:43:24,760
There was no doubt of it.
729
00:43:24,760 --> 00:43:27,880
It was incredible,
and yet, it was a fact.
730
00:43:28,800 --> 00:43:31,800
Was this portrait
to become for him
731
00:43:31,920 --> 00:43:34,240
the emblem
of his own conscience?
732
00:43:34,240 --> 00:43:37,360
Would it teach him
to loathe his own soul?
733
00:43:38,400 --> 00:43:39,680
But if this painting
734
00:43:39,680 --> 00:43:42,480
was to be his conscience
made visible,
735
00:43:42,480 --> 00:43:44,240
he would let it
instruct him.
736
00:43:44,240 --> 00:43:47,280
He would give it no reason
to reproach him.
737
00:43:47,280 --> 00:43:50,200
He would live
purely and nobly.
738
00:43:50,840 --> 00:43:53,520
He had been cruel
to sibyl vane,
739
00:43:53,520 --> 00:43:55,440
but he could
make that right.
740
00:43:55,440 --> 00:43:57,120
She could still
be his wife.
741
00:43:57,120 --> 00:44:00,160
He would marry her.
They could be happy together.
742
00:44:00,160 --> 00:44:03,200
He implored her forgiveness.
He blamed himself.
743
00:44:03,200 --> 00:44:06,360
He gave way to the luxury
of self-reproach.
744
00:44:06,480 --> 00:44:08,520
When he finished
the letter,
745
00:44:08,520 --> 00:44:11,520
he felt that
he had been forgiven.
746
00:44:14,480 --> 00:44:17,480
Dorian, let me in. I must see you.
747
00:44:19,720 --> 00:44:21,200
Open the door, dorian.
748
00:44:21,200 --> 00:44:24,000
I'll not go away
until i see you.
749
00:44:31,880 --> 00:44:34,400
Dorian, let me in!
750
00:44:38,720 --> 00:44:40,880
You shouldn't
lock yourself in.
751
00:44:40,880 --> 00:44:42,760
I'm sorry
for it all.
752
00:44:42,760 --> 00:44:44,520
You mean
about sibyl vane.
753
00:44:44,520 --> 00:44:45,600
Yes, of course.
754
00:44:45,600 --> 00:44:47,720
It's all right.
I'm grateful to you.
755
00:44:47,720 --> 00:44:50,000
I've learned to know
myself better.
756
00:44:50,000 --> 00:44:51,600
From now on, i'll do
757
00:44:51,600 --> 00:44:53,160
what my conscience
bids me.
758
00:44:53,160 --> 00:44:55,720
What on earth are
you talking about?
759
00:44:55,720 --> 00:44:57,200
I'm going to marry
sibyl vane.
760
00:44:57,200 --> 00:45:00,440
You're going to say
something cynical about marriage.
761
00:45:00,560 --> 00:45:01,600
Don't say it.
762
00:45:01,640 --> 00:45:03,640
I asked sibyl
to marry me.
763
00:45:03,640 --> 00:45:05,640
I won't break
my word.
764
00:45:05,640 --> 00:45:07,560
Then you don't know.
765
00:45:07,560 --> 00:45:07,920
Know what?
766
00:45:08,120 --> 00:45:11,000
Haven't you read
the morning paper?
767
00:45:11,040 --> 00:45:13,480
No, i haven't.
768
00:45:18,160 --> 00:45:21,000
What is it, harry?
What's happened?
769
00:45:27,440 --> 00:45:30,040
Sibyl vane is dead.
770
00:45:48,680 --> 00:45:51,560
That's why i hurried
here to see you.
771
00:45:51,800 --> 00:45:54,160
I wanted
to see you first.
772
00:45:54,160 --> 00:45:55,320
I assumed you knew.
773
00:45:55,320 --> 00:45:57,640
Don't get mixed up
in the inquest.
774
00:45:57,640 --> 00:46:00,640
They don't
know your name at the theater.
775
00:46:00,960 --> 00:46:02,800
Did sibyl...
776
00:46:02,800 --> 00:46:04,200
tell me everything,
harry.
777
00:46:04,200 --> 00:46:06,360
It was obviously
not an accident.
778
00:46:06,360 --> 00:46:09,160
It must be
put that way to the public.
779
00:46:09,160 --> 00:46:11,520
12:30, she was
leaving the theater
780
00:46:11,520 --> 00:46:12,640
with her mother.
781
00:46:12,640 --> 00:46:15,120
She went back to
her dressing room.
782
00:46:15,120 --> 00:46:17,800
They found her lying
on the floor.
783
00:46:17,800 --> 00:46:19,360
She'd swallowed
something-
784
00:46:19,360 --> 00:46:20,720
by mistake,
they say.
785
00:46:20,720 --> 00:46:23,040
She died
instantaneously.
786
00:46:23,040 --> 00:46:24,240
It's tragic,
of course,
787
00:46:24,240 --> 00:46:26,560
but you mustn't
brood over it.
788
00:46:26,560 --> 00:46:27,840
You must see it
789
00:46:27,840 --> 00:46:29,360
in its proper
perspective.
790
00:46:29,360 --> 00:46:31,520
Put it out
of your mind.
791
00:46:31,520 --> 00:46:32,520
Come dine with me.
792
00:46:32,520 --> 00:46:34,520
Afterwards, we'll
see## don giovanni.
793
00:46:34,520 --> 00:46:36,680
You can come
to my sister's box.
794
00:46:36,680 --> 00:46:38,680
So i have murdered
sibyl vane,
795
00:46:38,680 --> 00:46:41,080
as surely as if
i'd cut her throat.
796
00:46:41,080 --> 00:46:43,800
I can't see why you
should blame yourself.
797
00:46:43,800 --> 00:46:45,320
She thought
she'd lost you,
798
00:46:45,320 --> 00:46:46,920
but no woman
destroys herself
799
00:46:46,920 --> 00:46:48,520
who isn't
already unbalanced.
800
00:46:48,520 --> 00:46:49,680
Where's your sherry?
801
00:46:49,680 --> 00:46:51,240
If you'd married
this girl,
802
00:46:51,280 --> 00:46:53,480
you'd both have
been wretched.
803
00:46:53,480 --> 00:46:54,840
It would have failed.
804
00:46:54,840 --> 00:46:55,960
I remember
your saying
805
00:46:55,960 --> 00:46:59,000
good resolutions
are always made too late.
806
00:46:59,480 --> 00:47:00,720
Mine certainly were.
807
00:47:00,720 --> 00:47:02,800
View this tragedy
as an episode
808
00:47:02,800 --> 00:47:04,560
in the spectacle
of life.
809
00:47:04,560 --> 00:47:06,360
What is it
that has happened?
810
00:47:06,360 --> 00:47:08,600
Someone has killed herself
for love of you.
811
00:47:08,600 --> 00:47:10,720
I wish i'd had
such an experience.
812
00:47:10,720 --> 00:47:12,680
The women who
have admired me
813
00:47:12,680 --> 00:47:14,560
have always
insisted on living on
814
00:47:14,560 --> 00:47:17,440
long after i've ceased
to care for them.
815
00:47:17,440 --> 00:47:19,200
They become
stout and tedious.
816
00:47:19,200 --> 00:47:21,280
They go in
for reminiscences-
817
00:47:21,280 --> 00:47:22,800
that awful memory
of woman.
818
00:47:22,800 --> 00:47:26,000
I found myself next
to such a woman the other night.
819
00:47:26,920 --> 00:47:28,240
She had once proposed
820
00:47:28,240 --> 00:47:29,920
to sacrifice
the world for me.
821
00:47:29,920 --> 00:47:33,040
That moment fills one
with the terror of eternity.
822
00:47:33,440 --> 00:47:34,760
It happened years ago.
823
00:47:34,760 --> 00:47:36,680
She said i'd
spoiled her life.
824
00:47:36,680 --> 00:47:38,760
However, she ate
an enormous dinner.
825
00:47:38,760 --> 00:47:41,240
No woman would
have done for me
826
00:47:41,240 --> 00:47:42,840
what sibyl
did for you.
827
00:47:42,840 --> 00:47:45,480
Will you dine
with me tonight?
828
00:47:45,480 --> 00:47:47,080
I don't feel up to it.
829
00:47:47,080 --> 00:47:49,960
Perhaps
you'll join me at the opera.
830
00:47:49,960 --> 00:47:52,520
My sister's
box number is 27.
831
00:47:52,520 --> 00:47:55,320
You'll see her name
on the door.
832
00:47:56,960 --> 00:47:59,840
I don't want you to miss the duet.
833
00:48:13,920 --> 00:48:17,000
Mr. Hallward,
mr. Gray's gone to the opera.
834
00:48:17,600 --> 00:48:18,520
To the opera?
835
00:48:18,520 --> 00:48:20,800
Yes, sir. Is there
any message, sir?
836
00:48:20,800 --> 00:48:23,720
No. No. I'll come by
in the morning.
837
00:48:49,560 --> 00:48:52,160
In the morning,
dorian no longer wanted
838
00:48:52,160 --> 00:48:54,920
the consolation of his friend,
nor his reproaches.
839
00:48:54,920 --> 00:48:57,040
His pride
and his sense of guilt
840
00:48:57,040 --> 00:49:00,240
prompted him to assume
an air of indifference.
841
00:49:05,600 --> 00:49:07,760
Hello, basil.
Sorry to keep you.
842
00:49:07,760 --> 00:49:09,560
Have you
had breakfast?
843
00:49:09,560 --> 00:49:10,640
Yes, thank you.
844
00:49:10,640 --> 00:49:13,040
I'm famished.
Mind if i eat?
845
00:49:13,040 --> 00:49:15,480
Of course not.
846
00:49:18,520 --> 00:49:20,000
You went to the opera
847
00:49:20,000 --> 00:49:21,800
with sibyl vane
lying dead?
848
00:49:21,800 --> 00:49:23,280
What is past
is past.
849
00:49:23,280 --> 00:49:25,360
You call yesterday
the past?
850
00:49:25,360 --> 00:49:26,880
Shallow people
require years
851
00:49:26,880 --> 00:49:28,800
to get rid
of an emotion.
852
00:49:28,800 --> 00:49:30,360
A man who is
master of himself
853
00:49:30,360 --> 00:49:33,520
can end a sorrow
as easily as he invents pleasures.
854
00:49:33,880 --> 00:49:36,840
I won't be
at the mercy of my emotions.
855
00:49:37,280 --> 00:49:38,600
I want to use them.
856
00:49:38,600 --> 00:49:40,880
Something has changed
you completely.
857
00:49:40,880 --> 00:49:42,720
You look
exactly the same,
858
00:49:42,720 --> 00:49:45,560
but you talk as if
you had no heart.
859
00:49:46,200 --> 00:49:47,240
You've come too late.
860
00:49:47,240 --> 00:49:50,120
If you'd come yesterday
at a particular moment-
861
00:49:50,120 --> 00:49:52,240
half past 5:00
or quarter to 6:00-
862
00:49:52,240 --> 00:49:55,240
you would have seen how
deeply i was affected.
863
00:49:55,280 --> 00:49:58,280
Harry had no idea what
i was going through.
864
00:49:59,280 --> 00:50:01,080
I suffered immensely.
865
00:50:01,080 --> 00:50:02,840
Then it passed away.
866
00:50:02,840 --> 00:50:05,200
I cannot repeat
an emotion.
867
00:50:05,200 --> 00:50:06,840
No one can.
868
00:50:06,840 --> 00:50:08,560
This isn't you
talking, dorian.
869
00:50:08,560 --> 00:50:09,960
These are
harry's ideas.
870
00:50:09,960 --> 00:50:12,200
It has nothing
to do with harry.
871
00:50:12,200 --> 00:50:15,240
Harry didn't give you
that yellow book i saw?
872
00:50:15,960 --> 00:50:18,400
It's vile, evil,
corrupt, decadent.
873
00:50:18,400 --> 00:50:19,560
I detest it.
874
00:50:19,560 --> 00:50:22,440
What would you
like me to read, basil?
875
00:50:27,600 --> 00:50:30,080
Since you ask me...
876
00:50:30,080 --> 00:50:31,520
the light of asia.
877
00:50:31,520 --> 00:50:33,080
I'm never
without it.
878
00:50:33,080 --> 00:50:34,320
The story of buddha?
879
00:50:34,320 --> 00:50:36,960
The story of buddha,
a good man.
880
00:50:36,960 --> 00:50:39,280
Promise me
you'll read it.
881
00:50:39,280 --> 00:50:39,640
I promise.
882
00:50:43,720 --> 00:50:45,840
You've done
a sketch of sibyl.
883
00:50:45,840 --> 00:50:48,120
Charming.
May i have it?
884
00:50:48,120 --> 00:50:48,480
Of course.
885
00:50:49,040 --> 00:50:50,960
I must go now,
dorian.
886
00:50:50,960 --> 00:50:53,720
I'm relieved to find you
in good spirits
887
00:50:53,720 --> 00:50:55,160
in spite of
what's happened.
888
00:50:55,160 --> 00:50:58,080
It's good of you
to be so concerned.
889
00:50:59,160 --> 00:51:01,480
Before i go,
i'd like to look
890
00:51:01,480 --> 00:51:04,040
at my painting of you.
891
00:51:04,240 --> 00:51:06,800
There's a screen
in front of it.
892
00:51:06,800 --> 00:51:08,880
I thought the room
looked different.
893
00:51:08,880 --> 00:51:10,360
The light was
too strong.
894
00:51:10,360 --> 00:51:13,440
Surely not.
It's an admirable place for it.
895
00:51:18,080 --> 00:51:19,360
Wait.
896
00:51:19,360 --> 00:51:21,200
You must not
look at it.
897
00:51:21,200 --> 00:51:24,120
Not look at my work?
You're not serious.
898
00:51:24,160 --> 00:51:25,120
Why shouldn't i?
899
00:51:25,120 --> 00:51:26,680
I don't offer
any explanation,
900
00:51:26,680 --> 00:51:29,640
but if you
try to look at that picture,
901
00:51:29,880 --> 00:51:31,840
i'll never speak
to you again.
902
00:51:31,840 --> 00:51:34,400
What on earth is
the matter with you?
903
00:51:34,400 --> 00:51:36,520
I'm planning to
exhibit it next month.
904
00:51:36,520 --> 00:51:39,640
You told me
a month ago you'd never exhibit it.
905
00:51:40,880 --> 00:51:42,880
You told harry
the same thing.
906
00:51:42,880 --> 00:51:45,240
At that time,
the painting had
907
00:51:45,240 --> 00:51:46,760
a strange
fascination for me.
908
00:51:46,760 --> 00:51:49,640
It seemed to have
a life of its own.
909
00:51:50,080 --> 00:51:51,360
It affected me so much,
910
00:51:51,360 --> 00:51:54,360
i felt i couldn't
let it be seen publicly.
911
00:51:54,800 --> 00:51:55,960
Perhaps you've seen
912
00:51:55,960 --> 00:51:57,600
the same mysterious
quality in it.
913
00:51:57,600 --> 00:52:00,600
Have you noticed
something curious in the painting-
914
00:52:00,600 --> 00:52:03,600
something that
at first did not strike you
915
00:52:04,240 --> 00:52:06,680
but revealed itself
to you suddenly?
916
00:52:06,680 --> 00:52:08,040
I see you did.
917
00:52:08,040 --> 00:52:09,680
I saw something in it-
918
00:52:09,680 --> 00:52:12,640
something that seemed
to be very curious.
919
00:52:13,120 --> 00:52:14,120
You were right.
920
00:52:14,120 --> 00:52:17,120
There can be something
fatal about a portrait.
921
00:52:19,120 --> 00:52:21,480
I think i understand
what you feel,
922
00:52:21,480 --> 00:52:23,080
and i respect
your wishes.
923
00:52:23,080 --> 00:52:26,160
Perhaps someday you'll
recover from it as i did.
924
00:52:26,400 --> 00:52:29,480
I'll certainly not let it
destroy our friendship.
925
00:52:29,960 --> 00:52:31,760
I'm glad of that.
926
00:52:31,760 --> 00:52:34,240
Good-bye, dorian.
927
00:52:34,680 --> 00:52:37,120
Good-bye, basil.
928
00:52:40,320 --> 00:52:41,880
It had been mad of him
929
00:52:41,880 --> 00:52:45,080
to allow the thing to remain,
even for an hour,
930
00:52:45,280 --> 00:52:48,240
in a room to which
his friends had access.
931
00:52:48,240 --> 00:52:51,520
Henceforth, he must be
on his guard against everyone.
932
00:53:00,800 --> 00:53:04,000
At the top of the house
was his old schoolroom,
933
00:53:04,480 --> 00:53:07,520
which had not
been used for years.
934
00:53:07,520 --> 00:53:09,320
No one ever entered it.
935
00:53:09,320 --> 00:53:12,520
Nothing was in it
but old schoolbooks and toys
936
00:53:12,840 --> 00:53:13,920
gathering dust
and cobwebs.
937
00:53:13,920 --> 00:53:17,080
The picture could be
safely hidden away there.
938
00:53:17,480 --> 00:53:19,120
He would lock it up.
939
00:53:19,120 --> 00:53:21,600
He himself
would keep the key.
940
00:53:21,640 --> 00:53:24,240
There was no need
for the servants
941
00:53:24,240 --> 00:53:26,960
ever to enter the room.
942
00:53:49,440 --> 00:53:52,240
He would have to
let victor go
943
00:53:52,240 --> 00:53:53,080
and the others.
944
00:53:53,080 --> 00:53:56,240
He must bring new servants
into the house.
945
00:54:08,000 --> 00:54:08,680
In this room,
946
00:54:08,680 --> 00:54:12,000
every moment of his childhood
and its stainless purity
947
00:54:12,480 --> 00:54:13,200
came back to him.
948
00:54:13,200 --> 00:54:16,480
Here, among the innocent
souvenirs of his childhood,
949
00:54:16,920 --> 00:54:18,720
the hideous portrait
950
00:54:18,720 --> 00:54:21,480
would be forever hidden away.
951
00:54:22,640 --> 00:54:24,480
The face painted
in the canvas
952
00:54:24,480 --> 00:54:27,120
could grow bestial,
sodden, and unclean,
953
00:54:27,120 --> 00:54:30,040
and no one
would ever see it-
954
00:54:30,920 --> 00:54:33,600
no one... except himself.
955
00:54:35,200 --> 00:54:36,840
He was to have
eternal youth
956
00:54:36,840 --> 00:54:40,040
while the portrait bore
the burden of his shame.
957
00:54:44,040 --> 00:54:47,040
He was caught
in an evil destiny.
958
00:54:54,040 --> 00:54:54,920
As the years passed,
959
00:54:54,960 --> 00:54:56,960
the miracle of dorian's
changeless youth
960
00:54:56,960 --> 00:54:59,360
caused wonder
but rarely suspicion.
961
00:54:59,360 --> 00:55:01,000
Even those who had heard
962
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
the most evil things
against him-
963
00:55:03,000 --> 00:55:05,480
strange rumors
about his mode of life
964
00:55:05,480 --> 00:55:07,840
which became the chatter
of the clubs-
965
00:55:07,840 --> 00:55:10,640
could not believe
anything to his dishonor
966
00:55:10,640 --> 00:55:11,960
when they saw him.
967
00:55:11,960 --> 00:55:13,320
He had the look of one
968
00:55:13,320 --> 00:55:16,480
who had kept himself
unspotted from the world.
969
00:55:20,280 --> 00:55:22,160
But while
he fascinated many,
970
00:55:22,160 --> 00:55:25,080
there were not a few
who distrusted him.
971
00:55:25,080 --> 00:55:27,400
Curious stories
were current about him.
972
00:55:27,400 --> 00:55:30,560
It was rumored
he'd been seen in a low den
973
00:55:31,000 --> 00:55:33,440
in the distant parts
of whitechapel.
974
00:55:33,440 --> 00:55:35,720
His extraordinary absences
became notorious,
975
00:55:35,720 --> 00:55:38,080
and when he reappeared
again in society,
976
00:55:38,080 --> 00:55:40,720
men would whisper
to each other in corners
977
00:55:40,720 --> 00:55:43,360
or look at him
with cold, searching eyes.
978
00:55:43,360 --> 00:55:46,560
Some of those who had been
most intimate with him
979
00:55:47,560 --> 00:55:50,280
appeared, after a time,
to shun him.
980
00:55:50,280 --> 00:55:53,560
Women who, for his sake,
had set convention at defiance
981
00:55:54,000 --> 00:55:55,200
would seem to go pale
982
00:55:55,200 --> 00:55:57,360
if dorian gray
entered the room.
983
00:55:57,360 --> 00:56:00,520
He could not endure
to be long out of england
984
00:56:01,000 --> 00:56:03,440
or to be separated
from the picture.
985
00:56:03,440 --> 00:56:06,400
He was afraid
that during his absence
986
00:56:06,400 --> 00:56:07,560
someone might gain access
987
00:56:07,560 --> 00:56:09,920
to the room
where it was hidden.
988
00:56:09,920 --> 00:56:12,920
Then suddenly,
some night he would go down
989
00:56:12,920 --> 00:56:15,640
to dreadful places
near blue gate fields
990
00:56:15,640 --> 00:56:18,280
and stay there
day after day.
991
00:56:59,120 --> 00:57:02,360
When he had recovered
from visits to the abyss,
992
00:57:02,440 --> 00:57:04,920
he would stand in front
of the picture,
993
00:57:04,920 --> 00:57:07,080
sometimes loathing it
and himself
994
00:57:07,080 --> 00:57:08,560
but filled at other times
995
00:57:08,560 --> 00:57:10,520
with that pride
of individualism
996
00:57:10,520 --> 00:57:13,560
that is
half the fascination of evil.
997
00:57:13,600 --> 00:57:15,240
He would examine
with minute care
998
00:57:15,240 --> 00:57:18,400
the hideous lines that scarred
the wrinkling forehead
999
00:57:18,400 --> 00:57:21,400
or crawled around
the heavy, sensual mouth,
1000
00:57:21,400 --> 00:57:23,520
wondering which were
more horrible-
1001
00:57:23,520 --> 00:57:26,520
the signs of sin
or the signs of age.
1002
00:57:28,560 --> 00:57:31,560
He found reasons
to justify his actions.
1003
00:57:31,560 --> 00:57:34,000
He told himself
that man was a being
1004
00:57:34,000 --> 00:57:36,520
with myriad lives
and myriad sensations.
1005
00:57:36,520 --> 00:57:39,560
To live the simple,
sincere, honest life
1006
00:57:39,760 --> 00:57:42,040
was hardly
to live at all.
1007
00:57:42,040 --> 00:57:45,040
Was insincerity
such a terrible thing?
1008
00:57:45,040 --> 00:57:46,520
Dorian thought not.
1009
00:57:46,520 --> 00:57:47,440
Twas merely a method
1010
00:57:47,440 --> 00:57:50,600
by which we could multiply
our personalities.
1011
00:57:50,960 --> 00:57:52,360
Yet, there was one person
1012
00:57:52,360 --> 00:57:55,480
towards whom he found it
difficult to be insincere.
1013
00:57:55,480 --> 00:57:57,920
It was basil hallward's
niece gladys,
1014
00:57:57,920 --> 00:58:01,000
who had loved him
since she was a child.
1015
00:58:01,040 --> 00:58:04,000
So, good-bye,
little yellow bird
1016
00:58:07,000 --> 00:58:09,880
i'd rather
brave the cold
1017
00:58:13,760 --> 00:58:16,440
on a leafless tree
1018
00:58:17,200 --> 00:58:19,880
than a prisoner be
1019
00:58:20,480 --> 00:58:23,200
in a cage of gold
1020
00:58:26,960 --> 00:58:29,200
i was close by
and came in.
1021
00:58:29,200 --> 00:58:32,160
Found this old song
in your piano bench.
1022
00:58:32,200 --> 00:58:32,960
It's charming.
1023
00:58:32,960 --> 00:58:35,840
So is the face
my uncle sketched on it.
1024
00:58:36,240 --> 00:58:38,240
He did do it,
didn't he?
1025
00:58:38,240 --> 00:58:40,880
I know his style
so well.
1026
00:58:41,600 --> 00:58:44,200
Did she sing this song?
1027
00:58:44,280 --> 00:58:46,200
Who is she?
1028
00:58:46,200 --> 00:58:48,080
Do tell me about her.
1029
00:58:48,080 --> 00:58:49,920
She died
many years ago,
1030
00:58:49,920 --> 00:58:52,720
when you were only
a little girl.
1031
00:58:55,960 --> 00:58:58,800
Did you love her
very much, dorian?
1032
00:58:59,400 --> 00:58:59,640
Yes.
1033
00:59:06,040 --> 00:59:06,920
Good-bye, dorian.
1034
00:59:06,920 --> 00:59:09,280
I'm looking forward
to your party.
1035
00:59:09,280 --> 00:59:11,880
It will be wonderful.
1036
00:59:19,240 --> 00:59:22,160
I'm not as lovely
as that picture, am i?
1037
00:59:22,560 --> 00:59:23,480
Of course not.
1038
00:59:23,480 --> 00:59:24,840
I think
i've discovered
1039
00:59:24,840 --> 00:59:27,080
why dorian
hasn't proposed to me.
1040
00:59:27,080 --> 00:59:28,800
I've decided what to do.
1041
00:59:28,800 --> 00:59:30,000
What have you decided?
1042
00:59:30,040 --> 00:59:32,880
I'm going to ask him
to marry me-
1043
00:59:32,960 --> 00:59:34,080
tonight, perhaps.
1044
00:59:34,080 --> 00:59:35,280
What about david stone?
1045
00:59:35,280 --> 00:59:37,800
He wouldn't take you
to dorian's party
1046
00:59:37,800 --> 00:59:39,640
if he knew
your intentions.
1047
00:59:39,640 --> 00:59:40,920
Of course he would,
1048
00:59:40,920 --> 00:59:43,320
but i don't intend
to tell him.
1049
00:59:43,320 --> 00:59:44,600
No, don't tell david.
1050
00:59:44,600 --> 00:59:46,920
You cad!
I never thoughtu'd eavesdrop.
1051
00:59:46,920 --> 00:59:49,560
Don't be alarmed
about dorian, mr. Hallward.
1052
00:59:49,560 --> 00:59:50,600
Gladys will marry me.
1053
00:59:50,600 --> 00:59:52,720
I have nothing
to say about it?
1054
00:59:52,720 --> 00:59:54,920
I wouldn't let you
marry that devil.
1055
00:59:54,920 --> 00:59:56,560
Don't say anything
against him.
1056
00:59:56,560 --> 00:59:59,280
There are others
to say it for me.
1057
00:59:59,280 --> 01:00:00,800
There's no evil
in dorian.
1058
01:00:00,800 --> 01:00:03,720
Anybody can see that
by looking at him.
1059
01:00:03,880 --> 01:00:04,960
He hasn't asked you.
1060
01:00:04,960 --> 01:00:06,920
I'll ask him myself,
tonight.
1061
01:00:06,920 --> 01:00:08,320
In front
of those people?
1062
01:00:08,320 --> 01:00:11,240
I'll get him alone.
It's a big house.
1063
01:00:11,400 --> 01:00:12,280
Good night, sir.
1064
01:00:12,280 --> 01:00:14,880
Good night,
david.
1065
01:01:03,760 --> 01:01:04,640
What's wrong, dorian?
1066
01:01:04,640 --> 01:01:07,160
Is there something
i don't know about?
1067
01:01:07,160 --> 01:01:08,520
You must have heard
1068
01:01:08,520 --> 01:01:10,480
the stories
they tell of me.
1069
01:01:10,480 --> 01:01:11,840
Don't they
frighten you?
1070
01:01:11,840 --> 01:01:13,160
I don't believe them.
1071
01:01:13,160 --> 01:01:14,960
Suppose i told you
they're true?
1072
01:01:14,960 --> 01:01:17,920
I will never believe
anything evil of you.
1073
01:01:20,000 --> 01:01:22,800
What do
## you ## know of evil?
1074
01:01:22,800 --> 01:01:25,640
I only know
there is none in you.
1075
01:01:26,160 --> 01:01:28,880
If you had some
great trouble, dorian,
1076
01:01:28,880 --> 01:01:30,960
i would
want to share it.
1077
01:01:30,960 --> 01:01:32,640
If i were to marry you,
1078
01:01:32,640 --> 01:01:35,160
it would be
an incredible wickedness.
1079
01:01:35,160 --> 01:01:38,120
Is that a way of saying
you don't love me?
1080
01:01:43,040 --> 01:01:45,440
If you like.
1081
01:02:05,400 --> 01:02:07,720
It's very beautiful, dorian.
1082
01:02:07,720 --> 01:02:08,080
Thank you.
1083
01:02:10,840 --> 01:02:13,560
Would you
find david for me?
1084
01:02:15,640 --> 01:02:18,080
I must go now.
1085
01:02:38,640 --> 01:02:41,440
I've been exploring
your house, dorian.
1086
01:02:41,440 --> 01:02:42,960
It's better
than a museum.
1087
01:02:42,960 --> 01:02:46,120
You must have some priceless
possessions in that room
1088
01:02:46,760 --> 01:02:48,840
if you keep them
locked up.
1089
01:02:48,840 --> 01:02:49,960
May i see them sometime?
1090
01:02:49,960 --> 01:02:53,160
What rare things have you
stored away there, dorian?
1091
01:02:56,000 --> 01:02:57,320
I suspected as much.
1092
01:02:57,320 --> 01:03:00,040
I want to leave
now, david.
1093
01:03:00,200 --> 01:03:00,560
Of course.
1094
01:03:01,480 --> 01:03:03,120
Good night,
dorian.
1095
01:03:03,120 --> 01:03:07,600
Good night.
1096
01:03:31,360 --> 01:03:34,600
It was november 9th,
the eve of his 38th birthday,
1097
01:03:34,960 --> 01:03:36,760
as dorian often remembered
afterwards.
1098
01:03:36,760 --> 01:03:40,000
He was walking home about 11:00
from lord henry's.
1099
01:03:40,200 --> 01:03:43,520
A strange sense of fear
for which he could not account
1100
01:03:43,880 --> 01:03:46,680
came over him at the sight
of basil hallward
1101
01:03:46,680 --> 01:03:50,000
and prevented him from making
any sign of recognition.
1102
01:03:50,800 --> 01:03:51,160
Dorian!
1103
01:03:51,680 --> 01:03:54,640
I thought it was you-
or your fur coat-
1104
01:03:55,600 --> 01:03:56,720
but i wasn't sure.
1105
01:03:56,720 --> 01:03:58,520
Didn't you
recognize me?
1106
01:03:58,520 --> 01:03:59,200
In this fog?
1107
01:03:59,200 --> 01:04:00,960
I can't recognize
grosvenor square.
1108
01:04:00,960 --> 01:04:03,240
My house must be
somewhere about,
1109
01:04:03,240 --> 01:04:04,200
but i'm not certain.
1110
01:04:04,200 --> 01:04:06,680
I've been waiting
for you since 9:00.
1111
01:04:06,680 --> 01:04:08,880
I told your man
to go to bed.
1112
01:04:08,880 --> 01:04:10,480
I'm off to paris
tonight.
1113
01:04:10,480 --> 01:04:13,160
I wanted to see you
before i left.
1114
01:04:13,200 --> 01:04:14,800
I'm sorry
you're going away.
1115
01:04:14,800 --> 01:04:16,680
I suppose you'll
be back soon?
1116
01:04:16,680 --> 01:04:19,200
I shall be gone
for several months.
1117
01:04:19,200 --> 01:04:21,040
I'm taking
a studio in paris
1118
01:04:21,040 --> 01:04:23,960
to finish a picture
i have in my head.
1119
01:04:24,200 --> 01:04:26,160
Gladys will join me
later on.
1120
01:04:26,160 --> 01:04:28,440
May i come in
for a moment?
1121
01:04:28,440 --> 01:04:29,920
Won't you miss
your train?
1122
01:04:29,920 --> 01:04:32,160
It leaves at 12:15.
It's only 11:00.
1123
01:04:32,160 --> 01:04:35,120
I was going to the club
to look for you.
1124
01:04:35,200 --> 01:04:38,280
Luggage won't delay me.
I've sent on my things.
1125
01:04:38,720 --> 01:04:40,000
I have only this bag.
1126
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
Come in, or the fog
will get into the house.
1127
01:04:45,040 --> 01:04:47,560
I hope you're not
going to talk
1128
01:04:47,560 --> 01:04:48,880
about anything serious.
1129
01:04:48,880 --> 01:04:50,440
Nothing is serious
nowadays-
1130
01:04:50,440 --> 01:04:51,560
at least,
nothing should be.
1131
01:04:51,560 --> 01:04:54,760
What i have to say
is## serious, dorian.
1132
01:04:55,040 --> 01:04:56,080
Don't frown like that.
1133
01:04:56,080 --> 01:04:59,080
You make it so much
more difficult for me.
1134
01:05:00,800 --> 01:05:03,560
I hope it's not
about myself.
1135
01:05:03,560 --> 01:05:04,560
I'm tired of myself.
1136
01:05:04,560 --> 01:05:07,600
It is about yourself,
and i must say it to you.
1137
01:05:08,400 --> 01:05:10,800
I'll only keep you
half an hour.
1138
01:05:10,800 --> 01:05:12,440
You sound
terrifying, basil.
1139
01:05:12,440 --> 01:05:14,840
It's for your sake
i'm speaking.
1140
01:05:14,840 --> 01:05:16,080
I think you should know
1141
01:05:16,080 --> 01:05:19,120
the things that are being
said against you.
1142
01:05:20,960 --> 01:05:22,720
I don't want to know them.
1143
01:05:22,720 --> 01:05:24,760
I love scandals
about other people,
1144
01:05:24,760 --> 01:05:27,600
but scandals about myself
don't interest me.
1145
01:05:27,600 --> 01:05:28,600
They lack novelty.
1146
01:05:28,600 --> 01:05:31,640
You must be interested
in your own reputation.
1147
01:05:31,680 --> 01:05:34,640
Mind you, i don't
believe these rumors.
1148
01:05:34,720 --> 01:05:37,600
I can't believe them
when i see you.
1149
01:05:37,640 --> 01:05:39,720
There aren't
any secret vices.
1150
01:05:39,720 --> 01:05:41,640
Such things
write themselves
1151
01:05:41,640 --> 01:05:42,840
across a man's face.
1152
01:05:42,840 --> 01:05:44,480
You, with your
untroubled youth-
1153
01:05:44,480 --> 01:05:47,480
i find it hard to credit
anything against you.
1154
01:05:47,520 --> 01:05:50,120
When i hear these things
people whisper,
1155
01:05:50,120 --> 01:05:52,360
i don't know
what to say.
1156
01:05:52,360 --> 01:05:53,160
I absolve you
1157
01:05:53,160 --> 01:05:55,160
from the necessity
of defending me.
1158
01:05:55,160 --> 01:05:56,560
You can't dismiss
these charges.
1159
01:05:56,560 --> 01:05:59,600
Why does the duke leave
a room when you enter?
1160
01:05:59,720 --> 01:06:02,200
Not because he knows
about my life,
1161
01:06:02,200 --> 01:06:04,000
but because
i know about his.
1162
01:06:04,000 --> 01:06:06,240
Why are your friendships
fatal to people?
1163
01:06:06,240 --> 01:06:08,360
That boy in the guards
committed suicide.
1164
01:06:08,360 --> 01:06:11,040
What about adrian singleton
and lord wayne's son?
1165
01:06:11,040 --> 01:06:14,000
What gentleman would be
seen with either of them?
1166
01:06:14,000 --> 01:06:16,800
The boy in the guards
loved a woman
1167
01:06:16,800 --> 01:06:19,200
he felt he couldn't
live without.
1168
01:06:19,200 --> 01:06:19,920
Am i to blame?
1169
01:06:19,960 --> 01:06:22,960
Wayne's son marries
a woman no one receives.
1170
01:06:23,160 --> 01:06:23,760
Is that my fault?
1171
01:06:23,760 --> 01:06:26,520
Adrian writes
his friend's name across a bill.
1172
01:06:26,520 --> 01:06:27,760
Am i his keeper?
1173
01:06:27,760 --> 01:06:29,080
One can judge a man
1174
01:06:29,080 --> 01:06:31,360
by the effect he has
on his friends.
1175
01:06:31,360 --> 01:06:34,640
Yours seem filled
with an insatiable madness for pleasure.
1176
01:06:34,640 --> 01:06:37,680
And when i think how
fond gladys is of you...
1177
01:06:39,560 --> 01:06:42,200
what has gladys
to do with it?
1178
01:06:42,200 --> 01:06:43,480
Nothing, i hope,
1179
01:06:43,480 --> 01:06:45,320
and nothing
in the future,
1180
01:06:45,320 --> 01:06:47,200
if i can prevent it.
1181
01:06:47,200 --> 01:06:48,240
I'm told things
1182
01:06:48,240 --> 01:06:50,000
it seems
impossible to doubt.
1183
01:06:50,000 --> 01:06:52,520
Lord wallace was
my friend at oxford.
1184
01:06:52,520 --> 01:06:55,480
He showed me a letter
his wife had written
1185
01:06:55,760 --> 01:06:57,160
when she was dying.
1186
01:06:57,160 --> 01:06:58,480
Your name was implicated
1187
01:06:58,480 --> 01:07:01,480
in the most terrible
confession i ever read.
1188
01:07:01,760 --> 01:07:03,560
I told him
that i knew you,
1189
01:07:03,560 --> 01:07:06,600
and you were incapable
of anything of the kind.
1190
01:07:07,120 --> 01:07:08,720
No. Do i know you?
1191
01:07:08,720 --> 01:07:10,320
Before i could
answer that,
1192
01:07:10,320 --> 01:07:13,120
i should have
to see your soul.
1193
01:07:15,680 --> 01:07:17,520
To see my soul.
1194
01:07:17,520 --> 01:07:19,480
Yes,
to see your soul,
1195
01:07:19,480 --> 01:07:22,160
but only god
can do that.
1196
01:07:30,280 --> 01:07:33,120
You shall see it
yourself, tonight.
1197
01:07:34,880 --> 01:07:37,360
Why shouldn't you
look at it?
1198
01:07:37,360 --> 01:07:38,520
It's your own handiwork.
1199
01:07:38,520 --> 01:07:41,520
You can tell the world
about it afterward,
1200
01:07:41,720 --> 01:07:42,880
if you like.
1201
01:07:42,880 --> 01:07:44,160
No one will believe you.
1202
01:07:44,160 --> 01:07:46,800
You've chattered enough
about corruption.
1203
01:07:46,800 --> 01:07:48,400
Now you'll look at it.
1204
01:07:48,400 --> 01:07:49,640
I'll show you my soul.
1205
01:07:49,640 --> 01:07:52,680
I can make no sense out
of what you're saying.
1206
01:07:53,160 --> 01:07:56,040
I only ask you
to give me some answer
1207
01:07:56,080 --> 01:07:58,080
to the horrible charges
against you.
1208
01:07:58,080 --> 01:08:01,120
Tell me they're untrue,
and i'll believe you.
1209
01:08:01,280 --> 01:08:02,360
Come upstairs, basil.
1210
01:08:02,360 --> 01:08:05,120
I keep a diary
from day to day.
1211
01:08:05,400 --> 01:08:06,880
I'll show it to you.
1212
01:08:06,880 --> 01:08:08,560
I don't want to read
anything.
1213
01:08:08,560 --> 01:08:11,400
I want a plain answer
to my question.
1214
01:08:11,400 --> 01:08:13,400
You'll find that
upstairs.
1215
01:08:13,400 --> 01:08:16,160
You won't have to
read long.
1216
01:08:48,880 --> 01:08:51,240
You're the one man
in the world
1217
01:08:51,240 --> 01:08:54,200
who's entitled to know
everything about me.
1218
01:08:55,280 --> 01:08:58,120
You've had more
to do with my life
1219
01:08:59,280 --> 01:09:01,760
than you think.
1220
01:09:07,560 --> 01:09:10,520
You think it's only god
who sees the soul?
1221
01:09:46,360 --> 01:09:49,760
In spite of the indescribable
corruption of the portrait,
1222
01:09:50,720 --> 01:09:53,200
basil was still able
to recognize
1223
01:09:53,200 --> 01:09:55,880
his painting of dorian.
1224
01:10:01,960 --> 01:10:04,080
It was from within,
apparently,
1225
01:10:04,080 --> 01:10:07,040
that the foulness
and horror came.
1226
01:10:09,200 --> 01:10:12,080
It was as if
some moral leprosy
1227
01:10:12,400 --> 01:10:15,120
were eating the thing away.
1228
01:10:20,800 --> 01:10:24,000
He could not believe
he had made this portrait,
1229
01:10:24,200 --> 01:10:25,800
yet there was his name,
1230
01:10:25,800 --> 01:10:28,640
just as he had
painted it.
1231
01:10:50,800 --> 01:10:52,440
But this is monstrous.
1232
01:10:52,440 --> 01:10:54,720
It's beyond nature,
beyond reason.
1233
01:10:54,720 --> 01:10:56,640
What does it mean?
1234
01:10:56,640 --> 01:10:59,560
On the day you finished
this painting,
1235
01:10:59,760 --> 01:11:00,600
i made a wish.
1236
01:11:00,600 --> 01:11:03,880
Perhaps
## you ## would call it a prayer.
1237
01:11:06,200 --> 01:11:07,920
My wish was granted.
1238
01:11:07,920 --> 01:11:10,920
You told me you had
destroyed my painting.
1239
01:11:11,240 --> 01:11:12,720
I was wrong.
1240
01:11:12,720 --> 01:11:14,520
It has destroyed me.
1241
01:11:14,520 --> 01:11:16,840
It has the eyes
of a devil.
1242
01:11:16,840 --> 01:11:19,760
Each of us has heaven
and hell in him.
1243
01:11:20,280 --> 01:11:21,240
If this is true,
1244
01:11:21,240 --> 01:11:24,240
if this is what you've
done with your life,
1245
01:11:24,280 --> 01:11:27,240
it is far worse than
anything said of you.
1246
01:11:31,080 --> 01:11:33,920
Do you know
how to pray, dorian?
1247
01:11:40,360 --> 01:11:43,440
What is it we were taught
to say in our boyhood-
1248
01:11:44,200 --> 01:11:46,040
lead us not
into temptation,
1249
01:11:46,040 --> 01:11:47,400
forgive us our sins,
1250
01:11:47,400 --> 01:11:48,880
wash away
our iniquities.
1251
01:11:48,880 --> 01:11:50,680
Let us say them
together.
1252
01:11:50,680 --> 01:11:51,840
It's too late, basil.
1253
01:11:51,880 --> 01:11:54,480
The prayer
of your pride was answered.
1254
01:11:54,480 --> 01:11:56,560
The prayer
of your repentance
1255
01:11:56,560 --> 01:11:59,120
may be answered also.
1256
01:12:00,000 --> 01:12:02,040
Do you think
i haven't tried?
1257
01:12:02,040 --> 01:12:03,920
I tell you,
it's no use.
1258
01:12:03,920 --> 01:12:05,880
Isn't there a verse
somewhere-
1259
01:12:05,880 --> 01:12:07,840
"though your sins
be as scarlet,
1260
01:12:07,840 --> 01:12:10,720
yet i will make them
white as snow"?
1261
01:12:13,440 --> 01:12:15,280
Only last week,
gladys recalled
1262
01:12:15,280 --> 01:12:17,760
the day this painting
was finished.
1263
01:12:17,760 --> 01:12:20,040
She remembered
putting her initial
1264
01:12:20,040 --> 01:12:21,240
under my signature.
1265
01:12:21,240 --> 01:12:24,040
There it is,
just as she made it.
1266
01:12:25,160 --> 01:12:27,760
If she could see it now.
1267
01:12:30,480 --> 01:12:33,440
I can still pray,
dorian, if you can't.
1268
01:12:36,200 --> 01:12:37,880
Gladys must never know,
1269
01:12:37,880 --> 01:12:39,160
yet sometime, somehow,
1270
01:12:39,160 --> 01:12:42,160
basil might reveal
his secret to her,
1271
01:12:42,280 --> 01:12:44,520
the one person
in the world
1272
01:12:44,520 --> 01:12:47,680
whose good opinion was
indispensable to him.
1273
01:12:49,120 --> 01:12:52,240
An uncontrollable feeling
of hatred for basil
1274
01:12:52,240 --> 01:12:53,600
came over him,
1275
01:12:53,600 --> 01:12:54,800
together with a terror
1276
01:12:54,800 --> 01:12:57,160
of the knowledge
he had given him
1277
01:12:57,160 --> 01:13:00,120
and the use
he might make of it.
1278
01:13:00,320 --> 01:13:01,040
Panic seized him.
1279
01:13:01,040 --> 01:13:04,280
He felt like a hunted animal-
cornered, desperate.
1280
01:13:08,440 --> 01:13:08,760
Oh!
1281
01:14:21,480 --> 01:14:23,800
It was as if the painting
1282
01:14:23,800 --> 01:14:26,640
had sweated
a dew of blood.
1283
01:14:47,000 --> 01:14:50,080
He felt that he had
struck a mortal blow
1284
01:14:50,640 --> 01:14:53,680
not only at his friend,
but at himself.
1285
01:14:54,800 --> 01:14:56,960
It seemed to him
unbearable
1286
01:14:56,960 --> 01:15:00,080
that what he had done
could never be undone.
1287
01:15:20,720 --> 01:15:21,880
Basil was dead.
1288
01:15:21,880 --> 01:15:25,160
Men were strangled in england
for what he had done,
1289
01:15:26,000 --> 01:15:29,120
and yet, what evidence
was there against him?
1290
01:15:29,120 --> 01:15:31,520
Basil had left the house
at 11:00.
1291
01:15:31,520 --> 01:15:34,160
No one had seen him
come in again.
1292
01:15:34,160 --> 01:15:36,840
Most of the servants
were at selby.
1293
01:15:36,840 --> 01:15:38,400
His valet had gone to bed.
1294
01:15:38,400 --> 01:15:41,360
Paris! It was to paris
that basil had gone,
1295
01:15:41,360 --> 01:15:44,480
by the midnight train,
as he had intended.
1296
01:16:31,000 --> 01:16:33,360
I'm sorry to wake you,
francis.
1297
01:16:33,360 --> 01:16:34,840
I forgot my latchkey.
1298
01:16:34,840 --> 01:16:36,200
What time is it?
1299
01:16:36,200 --> 01:16:37,480
Half past 12:00,
sir.
1300
01:16:37,480 --> 01:16:40,240
Wake me at 9:00
in the morning.
1301
01:16:40,240 --> 01:16:42,080
I have work to do.
1302
01:16:42,080 --> 02:33:25,280
Yes, sir.
1303
01:16:44,520 --> 01:16:46,600
Did anyone call
this evening?
1304
01:16:46,600 --> 01:16:47,920
Mr. Hallward, sir.
1305
01:16:47,920 --> 01:16:49,000
He stayed till 11:00
1306
01:16:49,000 --> 01:16:51,520
and then went
to catch his train.
1307
01:16:51,520 --> 01:16:53,160
He was leaving
for paris.
1308
01:16:53,160 --> 01:16:54,560
Did he leave
any message?
1309
01:16:54,560 --> 01:16:57,200
He said he would
write you from paris
1310
01:16:57,200 --> 01:17:00,040
if he didn't find you
at your club.
1311
01:17:00,040 --> 01:17:01,200
Thank you, francis.
1312
01:17:01,240 --> 01:17:03,040
Is there anything
more, sir?
1313
01:17:03,040 --> 01:17:04,200
I'm writing a letter.
1314
01:17:04,200 --> 01:17:06,360
Deliver it early
in the morning
1315
01:17:06,360 --> 01:17:07,480
to mr. Allen campbell.
1316
01:17:07,480 --> 01:17:10,080
You'll find the address
on the envelope.
1317
01:17:10,080 --> 01:17:12,800
Yes, sir.
Good night, sir.
1318
01:17:14,600 --> 01:17:17,680
When allen campbell
received his letter,
1319
01:17:17,760 --> 01:17:19,240
he would come.
1320
01:17:19,240 --> 01:17:21,880
He would come at once.
1321
01:17:26,240 --> 01:17:27,040
Allen would help him.
1322
01:17:27,040 --> 01:17:30,080
He was the only one
who could " help him.
1323
01:17:30,080 --> 01:17:33,280
But what if allen campbell
should be out of england?
1324
01:17:33,280 --> 01:17:36,360
Days would pass
before he could come.
1325
01:17:37,760 --> 01:17:40,720
Perhaps he would
refuse to come.
1326
01:17:44,240 --> 01:17:46,840
Mr. Allen campbell, sir.
1327
01:17:48,120 --> 01:17:50,800
This is kind
of you, allen.
1328
01:17:55,800 --> 01:17:58,800
You said it was a matter
of life and death.
1329
01:17:59,680 --> 01:18:02,200
Listen to this.
1330
01:18:02,360 --> 01:18:05,280
"I sent my soul
through the invisible,
1331
01:18:05,320 --> 01:18:08,320
"some letter of
that after-life to spell:
1332
01:18:08,360 --> 01:18:11,320
"And by and by
my soul returned to me,
1333
01:18:11,440 --> 01:18:14,760
"i myself am heaven and hell."
1334
01:18:18,600 --> 01:18:21,120
That's quite good,
don't you think?
1335
01:18:21,120 --> 01:18:24,240
I didn't come to discuss
the verses of omar khayyam.
1336
01:18:24,680 --> 01:18:26,640
Of course not.
Please sit down.
1337
01:18:26,680 --> 01:18:29,480
I'll tell you
why i sent for you.
1338
01:18:31,120 --> 01:18:34,120
In a locked room
at the top of this house,
1339
01:18:34,320 --> 01:18:37,320
a room to which no one
but myself has access,
1340
01:18:37,800 --> 01:18:40,680
a dead man is lying
across a table.
1341
01:18:40,760 --> 01:18:42,360
He's been dead 10 hours.
1342
01:18:42,360 --> 01:18:44,160
Who he is, why he died,
1343
01:18:44,160 --> 01:18:46,840
are matters that
do not concern you.
1344
01:18:46,840 --> 01:18:47,800
What you must do-
1345
01:18:47,840 --> 01:18:50,240
there's no need
for you to go on.
1346
01:18:50,240 --> 01:18:53,200
Your horrible secrets
don't interest me.
1347
01:18:56,120 --> 01:18:57,720
They'll have
to interest you.
1348
01:18:57,720 --> 01:19:00,720
You are the one man
who is able to save me.
1349
01:19:01,520 --> 01:19:03,960
I've seen your name
in scientific reviews
1350
01:19:03,960 --> 01:19:06,240
in connection with
certain experiments.
1351
01:19:06,240 --> 01:19:08,160
What has that
to do with you?
1352
01:19:08,160 --> 01:19:10,920
You have got to destroy
the thing upstairs-
1353
01:19:10,920 --> 01:19:13,880
destroy it so that
not a vestige is left.
1354
01:19:13,920 --> 01:19:16,880
Nobody saw this person
come into the house.
1355
01:19:17,400 --> 01:19:18,320
When he is missed,
1356
01:19:18,320 --> 01:19:21,200
not a trace of him
must be found here.
1357
01:19:21,200 --> 01:19:23,920
Change him and everything
that belongs to him,
1358
01:19:23,920 --> 01:19:26,600
including his coat
and his traveling bag,
1359
01:19:26,600 --> 01:19:28,520
into a handful of ashes.
1360
01:19:28,560 --> 01:19:29,920
You must be insane
1361
01:19:29,920 --> 01:19:32,880
to suppose i'd lift
a finger to help you.
1362
01:19:33,440 --> 01:19:34,800
It was suicide.
1363
01:19:34,800 --> 01:19:36,320
What drove him
to it?
1364
01:19:36,320 --> 01:19:38,240
You won't
do this for me?
1365
01:19:38,240 --> 01:19:40,920
How can you ask me,
of all men,
1366
01:19:40,920 --> 01:19:43,760
to mix myself up
in this horror?
1367
01:19:45,200 --> 01:19:47,480
Allen, it was murder.
1368
01:19:47,480 --> 01:19:48,600
I killed him.
1369
01:19:48,600 --> 01:19:51,600
He was responsible
for the ruin of my life.
1370
01:19:52,400 --> 01:19:53,480
He didn't intend it,
1371
01:19:53,480 --> 01:19:55,440
but the result
was the same.
1372
01:19:55,440 --> 01:19:57,760
You are certain
to be caught.
1373
01:19:57,760 --> 01:19:59,080
No man
commits a crime
1374
01:19:59,080 --> 01:20:00,720
without doing
something stupid.
1375
01:20:00,720 --> 01:20:02,800
I'll have
no part of it.
1376
01:20:02,800 --> 01:20:04,760
We were friends
once, allen.
1377
01:20:04,760 --> 01:20:05,760
I regret that.
1378
01:20:05,760 --> 01:20:08,560
If you don't help me,
i am lost.
1379
01:20:08,720 --> 01:20:10,320
They will hang me.
1380
01:20:10,320 --> 01:20:10,720
Let them.
1381
01:20:11,480 --> 01:20:12,800
You refuse?
1382
01:20:12,800 --> 01:20:13,080
Yes.
1383
01:20:13,760 --> 01:20:14,920
I entreat you.
1384
01:20:14,920 --> 01:20:17,360
It's useless.
1385
01:20:18,040 --> 01:20:19,120
I'm sorry, allen.
1386
01:20:19,120 --> 01:20:21,320
You leave me
no alternative.
1387
01:20:21,320 --> 01:20:23,480
I've written a letter.
1388
01:20:23,480 --> 01:20:25,360
Here it is.
1389
01:20:25,360 --> 01:20:26,480
You see the address.
1390
01:20:26,480 --> 01:20:29,400
If you don't help me,
i must send it.
1391
01:20:30,000 --> 01:20:32,200
If you don't help me,
1392
01:20:32,200 --> 01:20:33,440
i! Will
"send it.
1393
01:20:33,440 --> 01:20:36,240
You know what
the result will be.
1394
01:20:44,600 --> 01:20:47,400
The thing is
quite simple, allen.
1395
01:20:47,920 --> 01:20:49,680
It would kill her.
1396
01:20:49,680 --> 01:20:51,560
I didn't think
you would want
1397
01:20:51,560 --> 01:20:54,440
her name involved
in such a scandal.
1398
01:20:57,400 --> 01:20:59,240
I cannot do it.
1399
01:20:59,240 --> 01:21:01,800
You have no choice.
1400
01:21:05,280 --> 01:21:07,480
I shall have to go home
1401
01:21:07,480 --> 01:21:10,400
and get some things
from the laboratory.
1402
01:21:14,800 --> 01:21:17,400
You've saved
my life.
1403
01:21:28,400 --> 01:21:31,080
Dorian dined that evening
with lady narborough,
1404
01:21:31,080 --> 01:21:33,080
who had
what lord henry described
1405
01:21:33,080 --> 01:21:36,280
as the remains of a really
remarkable ugliness.
1406
01:21:38,080 --> 01:21:40,360
You left early last night,
dorian.
1407
01:21:40,360 --> 01:21:42,760
Did you go home
or to the club?
1408
01:21:42,760 --> 01:21:44,480
Why are you
so inquisitive?
1409
01:21:44,480 --> 01:21:45,760
I came in
at 12:30.
1410
01:21:45,760 --> 01:21:47,880
If you want
corroborative evidence,
1411
01:21:47,880 --> 01:21:49,600
you can ask
my man.
1412
01:21:49,600 --> 01:21:51,560
Two hours unaccounted for,
dorian.
1413
01:21:51,560 --> 01:21:53,640
I suspect
they'll bear investigation-
1414
01:21:53,640 --> 01:21:55,040
or perhaps they will not.
1415
01:21:55,040 --> 01:21:57,000
You've hardly
touched my dinner.
1416
01:21:57,000 --> 01:21:58,560
I believe
you're in love.
1417
01:21:58,560 --> 01:22:01,160
I haven't been in love
for a week,
1418
01:22:01,160 --> 01:22:03,440
not since madame de ferrol
left town.
1419
01:22:03,440 --> 01:22:04,280
She's a wonderful woman.
1420
01:22:04,280 --> 01:22:07,400
When her third husband died,
her hair turned gold.
1421
01:22:07,680 --> 01:22:08,960
Husbands
of beautiful women
1422
01:22:08,960 --> 01:22:10,640
belong to
the criminal classes.
1423
01:22:10,640 --> 01:22:12,560
The world says
you're wicked.
1424
01:22:12,560 --> 01:22:13,920
What world says that?
1425
01:22:13,920 --> 01:22:16,960
It can only be
the## next world.
1426
01:22:16,960 --> 01:22:19,000
Everyone i know
says he's wicked.
1427
01:22:19,000 --> 01:22:21,440
It's monstrous
the way people go about
1428
01:22:21,440 --> 01:22:23,000
saying things
behind one's back
1429
01:22:23,000 --> 01:22:25,480
that are absolutely
and entirely true.
1430
01:22:25,480 --> 01:22:27,480
Women love us
for our defects.
1431
01:22:27,480 --> 01:22:29,200
If we have
enough of them,
1432
01:22:29,200 --> 01:22:30,160
they forgive us
anything.
1433
01:22:30,160 --> 01:22:33,120
No one will persuade me
that mr. Gray is wicked.
1434
01:22:33,120 --> 01:22:36,240
I shall never forgive him
for remaining a bachelor.
1435
01:22:36,280 --> 01:22:39,200
Shouldn't we find him
a wife, lord henry?
1436
01:22:39,200 --> 01:22:41,000
I'm always
telling him so.
1437
01:22:41,000 --> 01:22:42,240
I shall go through debrett
1438
01:22:42,240 --> 01:22:45,280
and draw out a list
of eligible young ladies.
1439
01:22:45,840 --> 01:22:47,040
With their ages?
1440
01:22:47,040 --> 01:22:48,000
Only slightly edited.
1441
01:22:48,000 --> 01:22:50,880
I want it to be
a suitable alliance.
1442
01:22:51,360 --> 01:22:54,000
I shall save you
the trouble of looking.
1443
01:22:54,000 --> 01:22:56,920
I have chosen her,
if she will have me.
1444
01:22:57,360 --> 01:22:58,640
I don't believe it.
1445
01:22:58,640 --> 01:23:01,480
Gladys, darling,
will you marry me?
1446
01:23:09,800 --> 01:23:11,720
Of course i will,
darling.
1447
01:23:11,720 --> 01:23:14,360
This is the only marriage
1448
01:23:14,360 --> 01:23:15,480
i've ever approved of.
1449
01:23:15,480 --> 01:23:17,600
How terribly exciting!
1450
01:23:17,600 --> 01:23:19,560
I congratulate you both.
1451
01:23:26,920 --> 01:23:30,320
For months, the mysterious
disappearance of basil hallward
1452
01:23:30,400 --> 01:23:33,320
was the sensation
of london.
1453
01:23:34,200 --> 01:23:37,120
You don't mind if
i work while we talk?
1454
01:23:38,040 --> 01:23:39,040
Not at all.
1455
01:23:39,040 --> 01:23:40,040
It's an urgent matter.
1456
01:23:40,040 --> 01:23:42,800
Tell me what you
discovered in france.
1457
01:23:42,800 --> 01:23:43,880
Nothing at all.
1458
01:23:43,880 --> 01:23:45,280
We hunted up
everyone
1459
01:23:45,280 --> 01:23:46,800
acquainted
with my uncle.
1460
01:23:46,800 --> 01:23:48,640
Not one
had seen him.
1461
01:23:48,640 --> 01:23:49,600
The paris police
1462
01:23:49,600 --> 01:23:51,920
don't believe
he arrived in france.
1463
01:23:51,920 --> 01:23:52,800
Here at scotland yard,
1464
01:23:52,800 --> 01:23:55,360
we're equally convinced
he did leave london.
1465
01:23:55,360 --> 01:23:57,240
The man
in the gray ulster
1466
01:23:57,240 --> 01:23:58,880
who boarded
at victoria station
1467
01:23:58,880 --> 01:24:01,080
was undoubtedly
basil hallward.
1468
01:24:01,080 --> 01:24:03,440
What are we
to do now?
1469
01:24:03,440 --> 01:24:04,480
You're both young.
1470
01:24:04,480 --> 01:24:07,000
I understand you're
engaged to marry.
1471
01:24:07,000 --> 01:24:09,560
Go on with your own
lives peacefully.
1472
01:24:09,560 --> 01:24:11,440
Believe me,
that's the best course.
1473
01:24:11,440 --> 01:24:13,760
Scotland yard will not
forget basil hallward.
1474
01:24:13,760 --> 01:24:16,680
I thought gladys
should go away for a while.
1475
01:24:16,680 --> 01:24:19,640
I'm going to my country place
at selby tomorrow.
1476
01:24:19,640 --> 01:24:22,560
Gladys will join me
with friends on thursday.
1477
01:24:22,560 --> 01:24:25,280
We'd be delighted
if you'd join us.
1478
01:24:25,280 --> 01:24:26,400
I can't get away,
1479
01:24:26,400 --> 01:24:27,960
but i'm glad
you're going.
1480
01:24:27,960 --> 01:24:30,120
The diversion
will do you good.
1481
01:24:30,120 --> 01:24:31,480
Thank you,
sir robert.
1482
01:24:31,480 --> 01:24:33,040
You've been
very kind.
1483
01:24:33,040 --> 01:24:35,440
Not at all.
1484
01:24:37,080 --> 02:49:15,280
Mr. Gray,
1485
01:24:38,760 --> 01:24:39,720
are you acquainted
1486
01:24:39,720 --> 01:24:42,000
with a young man
named allen campbell?
1487
01:24:42,000 --> 01:24:44,680
Yes. At one time,
we were great friends.
1488
01:24:44,680 --> 01:24:47,640
It's been a long time
since i've seen him.
1489
01:24:48,200 --> 01:24:49,160
Why do you ask?
1490
01:24:49,160 --> 01:24:51,160
I've just received
a tragic notice.
1491
01:24:51,160 --> 01:24:53,480
This morning,
allen campbell died
1492
01:24:53,480 --> 01:24:54,320
by his own hand.
1493
01:24:54,320 --> 01:24:56,560
Why on earth should
allen campbell...
1494
01:24:56,560 --> 01:24:59,440
i thought you might
give me a clue.
1495
01:24:59,640 --> 01:25:01,320
He had everything
to live for.
1496
01:25:01,320 --> 01:25:04,440
He was achieving
a name for himself in science.
1497
01:25:04,560 --> 01:25:07,320
He left no note,
no letter, no explanation?
1498
01:25:07,320 --> 01:25:09,680
None. Whatever
drove him to it,
1499
01:25:09,680 --> 01:25:11,760
he took the secret
with him.
1500
01:25:11,760 --> 01:25:13,360
How little
we really know
1501
01:25:13,360 --> 01:25:16,080
what goes on
inside a man.
1502
01:25:17,840 --> 01:25:18,120
Yes.
1503
01:25:25,360 --> 01:25:27,160
You've been sad
all evening.
1504
01:25:27,160 --> 01:25:28,720
Is it
allen campbell?
1505
01:25:28,720 --> 01:25:29,080
Perhaps.
1506
01:25:29,720 --> 01:25:30,120
I'm sorry.
1507
01:25:36,840 --> 01:25:39,680
Let's be married soon-
in a fortnight.
1508
01:25:39,680 --> 01:25:40,720
A simple wedding
1509
01:25:40,720 --> 01:25:42,800
with only
our closest friends.
1510
01:25:42,800 --> 01:25:45,600
A fortnight?
You call that soon?
1511
01:25:56,560 --> 01:25:57,400
Good night, darling.
1512
01:25:57,400 --> 01:26:00,600
I'll come to selby
on the thursday train with janet.
1513
01:26:01,240 --> 01:26:03,920
I'll be
at the station.
1514
01:26:12,800 --> 01:26:14,160
Allen campbell.
1515
01:26:14,160 --> 01:26:17,320
Would allen's blood
be on the painting now?
1516
01:26:17,880 --> 01:26:20,920
There were other roads
to forgetfulness
1517
01:26:20,920 --> 01:26:23,680
than the one
that allen took.
1518
01:26:23,680 --> 01:26:25,120
Where to, sir?
1519
01:26:25,120 --> 01:26:27,600
Blue gate fields.
1520
01:26:28,600 --> 01:26:28,960
Yes, sir.
1521
01:26:33,200 --> 01:26:35,360
One day,
we shall be awakened
1522
01:26:35,360 --> 01:26:36,400
with suffering and dismay
1523
01:26:36,400 --> 01:26:39,600
to the realization that the soul
is not a superstition
1524
01:26:40,480 --> 01:26:43,480
nor the spirit of man
a material substance
1525
01:26:43,600 --> 01:26:46,480
that can be viewed
under a microscope.
1526
01:26:46,640 --> 01:26:49,360
The eternal words
are as true today
1527
01:26:49,360 --> 01:26:50,880
as when he uttered them.
1528
01:26:50,880 --> 01:26:54,080
"What shall it profit a man
if he gain the whole world
1529
01:26:56,000 --> 01:26:58,280
and lose his soul?"
1530
01:26:58,280 --> 01:27:00,920
The soul is not an illusion.
1531
01:27:00,920 --> 01:27:03,440
It is a terrible reality.
1532
01:27:03,440 --> 01:27:06,440
It can be bought and sold
and bartered away.
1533
01:27:07,120 --> 01:27:09,960
It can be poisoned
or made perfect.
1534
01:27:10,360 --> 01:27:12,280
That man, rich or poor,
1535
01:27:12,280 --> 01:27:15,480
who has the light of faith
and charity within himself,
1536
01:27:15,520 --> 01:27:18,800
even though he were plunged
into the very pit of darkness,
1537
01:27:19,960 --> 01:27:22,920
would still enjoy
the clear light of day.
1538
01:27:23,920 --> 01:27:26,960
But the wretched creature
whose soul is filled
1539
01:27:27,200 --> 01:27:30,000
with dark thoughts
and foul deeds
1540
01:27:30,400 --> 01:27:32,000
must dwell in darkness
1541
01:27:32,000 --> 01:27:34,680
even though he walk
under the noonday sun.
1542
01:27:34,680 --> 01:27:37,840
He must carry his own vile
dungeon round with him.
1543
01:28:56,280 --> 01:28:58,680
What's that
you're playing?
1544
01:28:58,680 --> 01:29:01,400
It has a name,
hasn't it?
1545
01:29:03,080 --> 01:29:05,360
A kind of name.
1546
01:29:05,360 --> 01:29:08,120
It's called
## prelude.
1547
01:29:09,800 --> 01:29:12,360
Play something else.
1548
01:29:24,400 --> 01:29:27,040
Why you
like that music?
1549
01:29:27,040 --> 01:29:29,960
I heard someone play
that piece before...
1550
01:29:35,040 --> 01:29:37,120
18 years ago.
1551
01:29:37,120 --> 01:29:37,480
A woman?
1552
01:29:40,160 --> 01:29:42,800
Every time i get
back to london,
1553
01:29:42,800 --> 01:29:44,120
i look for him.
1554
01:29:44,120 --> 01:29:46,760
Sir tristan,
my sister called him,
1555
01:29:46,760 --> 01:29:49,160
because he was
like a knight.
1556
01:29:49,160 --> 01:29:52,040
If he was in rangoon
or valparaiso,
1557
01:29:52,560 --> 01:29:53,680
i'd find him,
1558
01:29:53,680 --> 01:29:56,240
but in london
it's like looking
1559
01:29:56,240 --> 01:29:58,240
for a needle
in a haystack.
1560
01:29:58,240 --> 01:30:00,400
I don't know
his real name.
1561
01:30:00,400 --> 01:30:01,840
I don't even know
1562
01:30:01,840 --> 01:30:03,000
what he
looks like.
1563
01:30:03,000 --> 01:30:05,920
When you find him,
what will you do?
1564
01:30:11,760 --> 01:30:13,800
Maybe he's dead
already.
1565
01:30:13,800 --> 01:30:16,440
Did you think
of that?
1566
01:30:23,800 --> 01:30:26,440
I'll keep on
looking.
1567
01:30:29,560 --> 01:30:32,120
You're not english.
1568
01:30:32,440 --> 01:30:34,640
What is "english"?
1569
01:30:34,640 --> 01:30:37,480
There are men,
and there are women.
1570
01:30:42,160 --> 01:30:44,680
This is sir tristan,
kate, darling.
1571
01:30:44,680 --> 01:30:46,720
Don't call me
that, adrian.
1572
01:30:46,720 --> 01:30:49,680
I heard lord henry
call you sir tristan.
1573
01:30:49,720 --> 01:30:52,400
At the time,
i thought it fit.
1574
01:30:52,400 --> 01:30:54,040
Why don't we
see you?
1575
01:30:54,040 --> 01:30:56,640
I have all i need here-
1576
01:30:57,640 --> 01:31:00,440
drink and drugs
and no friends.
1577
01:31:02,800 --> 01:31:05,200
I had too many friends.
1578
01:31:05,200 --> 01:31:08,240
Oh, he's drawing a picture of you, sir.
1579
01:31:09,160 --> 01:31:11,360
Come and look at it.
1580
01:31:11,360 --> 01:31:13,360
What would you like-
1581
01:31:13,360 --> 01:31:15,960
a song, poem, painting?
1582
01:31:18,680 --> 01:31:21,480
I do all three
surpassingly well.
1583
01:31:23,920 --> 01:31:25,680
It seems to me
1584
01:31:25,680 --> 01:31:28,320
there's something lacking.
1585
01:31:35,080 --> 03:03:11,280
I have it.
1586
01:31:38,960 --> 01:31:41,520
But grim to see...
1587
01:31:46,480 --> 01:31:48,880
is a gallows tree.
1588
01:31:48,880 --> 01:31:51,400
Good-bye, adrian.
1589
01:31:53,160 --> 01:31:55,920
And green or dry,
a man must die
1590
01:31:55,920 --> 01:31:57,960
before it bears
its fruit.
1591
01:31:57,960 --> 01:32:00,640
Good-bye,
sir tristan.
1592
01:32:07,840 --> 01:32:10,440
What did you call him?
1593
01:32:12,120 --> 01:32:12,480
Sit down.
1594
01:32:13,360 --> 01:32:15,160
I'll draw
your picture
1595
01:32:15,160 --> 01:32:17,600
for the price
of three drinks...
1596
01:32:17,600 --> 01:32:18,800
four drinks.
1597
01:32:18,800 --> 01:32:20,520
Sir tristan,
you said.
1598
01:32:20,520 --> 01:32:23,480
And sir tristan rode forth
into the forest,
1599
01:32:24,440 --> 01:32:26,000
seeking his only love.
1600
01:32:26,000 --> 01:32:28,840
He has gone
to kill your friend.
1601
01:32:31,240 --> 01:32:34,000
Justice has
come to england...
1602
01:32:35,480 --> 01:32:38,000
without wig or gown.
1603
01:32:38,040 --> 01:32:40,520
Come on, kate.
1604
01:32:42,840 --> 01:32:44,520
If it's money
you want-
1605
01:32:44,520 --> 01:32:45,720
i'm sibyl vane's brother.
1606
01:32:45,720 --> 01:32:48,120
Does that mean
anything to you?
1607
01:32:48,120 --> 01:32:48,760
No, nothing.
1608
01:32:48,760 --> 01:32:50,840
Why are you called
sir tristan?
1609
01:32:50,840 --> 01:32:52,400
It happens to be
my name.
1610
01:32:52,400 --> 01:32:55,520
You're lying. 18 years,
i've been looking for you.
1611
01:32:55,720 --> 01:32:58,480
How old do you
think i am?
1612
01:33:18,240 --> 01:33:19,880
Why didn't you
murder him?
1613
01:33:19,880 --> 01:33:22,680
They could only
have hanged you for it.
1614
01:33:22,680 --> 01:33:25,360
He's not the man
i'm looking for.
1615
01:33:25,360 --> 01:33:26,440
He's too young.
1616
01:33:26,440 --> 01:33:29,120
How old
do you think he is?
1617
01:33:29,120 --> 01:33:30,440
22, i'd say.
1618
01:33:30,440 --> 01:33:30,800
Ha ha ha!
1619
01:33:31,320 --> 01:33:33,400
What are you
laughing at?
1620
01:33:33,400 --> 01:33:36,480
Dorian gray has looked 22
for the last 20 years.
1621
01:33:39,920 --> 01:33:42,680
What did you say
his name was?
1622
01:34:17,240 --> 01:34:18,720
In your case,
1623
01:34:18,720 --> 01:34:20,920
this strange impulse
to be good
1624
01:34:20,920 --> 01:34:22,080
is merely the effect
1625
01:34:22,080 --> 01:34:23,720
of your approaching
marriage.
1626
01:34:23,720 --> 01:34:24,800
It'll wear off.
1627
01:34:24,800 --> 01:34:26,640
Would you pull
that blind?
1628
01:34:26,640 --> 01:34:29,440
The truth is,
i want to be better.
1629
01:34:29,440 --> 01:34:32,280
At least it will be
a novel sensation.
1630
01:34:32,280 --> 01:34:33,800
It needn't
become a habit.
1631
01:34:33,800 --> 01:34:36,440
Marriage
is a habit- a bad habit.
1632
01:34:36,440 --> 01:34:38,320
I trust
it won't make you
1633
01:34:38,320 --> 01:34:39,920
a hopelessly
reformed character.
1634
01:34:39,920 --> 01:34:41,960
What are people
talking about in london?
1635
01:34:41,960 --> 01:34:44,640
They were talking about
basil's disappearance.
1636
01:34:44,640 --> 01:34:45,760
Now they're taken up
1637
01:34:45,760 --> 01:34:47,120
with allen campbell's
suicide.
1638
01:34:47,120 --> 01:34:49,360
What do you think
happened to basil?
1639
01:34:49,360 --> 01:34:51,160
I suppose
we shall be told
1640
01:34:51,160 --> 01:34:53,880
that he's been seen
in san francisco.
1641
01:34:53,880 --> 01:34:55,120
Everyone who disappears
1642
01:34:55,120 --> 01:34:57,880
is said to be seen
in san francisco.
1643
01:34:57,880 --> 01:34:59,840
It must be
a delightful city.
1644
01:34:59,840 --> 01:35:02,600
He was a fine painter,
i'm certain.
1645
01:35:02,600 --> 01:35:04,160
The best thing
basil did
1646
01:35:04,160 --> 01:35:06,440
was that wonderful
portrait of you.
1647
01:35:06,440 --> 01:35:07,560
What is your secret?
1648
01:35:07,560 --> 01:35:10,480
You don't look a day
older than you did
1649
01:35:10,720 --> 01:35:12,360
when that portrait
was painted.
1650
01:35:12,360 --> 01:35:13,920
Perhaps i'll
tell you someday.
1651
01:35:13,920 --> 01:35:16,560
To get back my youth,
i'd do anything
1652
01:35:16,560 --> 01:35:18,520
except get up early,
exercise,
1653
01:35:18,520 --> 01:35:19,520
or be respectable.
1654
01:35:19,520 --> 01:35:21,720
I sometimes think
i'd give anything
1655
01:35:21,720 --> 01:35:24,520
if i could change
and grow old.
1656
01:35:47,880 --> 01:35:50,880
My good resolutions
may have come too late.
1657
01:35:54,360 --> 01:35:56,560
Though dorian placed guards
about the estate,
1658
01:35:56,560 --> 01:35:59,840
the consciousness of being
hunted, snared, tracked down
1659
01:36:00,920 --> 01:36:02,080
began to dominate him.
1660
01:36:02,080 --> 01:36:04,440
In the small hours
of the night,
1661
01:36:04,440 --> 01:36:06,600
when every sound
is seized upon
1662
01:36:06,600 --> 01:36:08,880
by the distraught
imagination,
1663
01:36:08,880 --> 01:36:11,760
remorse and terror
laid hold of him.
1664
01:36:11,760 --> 01:36:13,000
Each detail of his crimes
1665
01:36:13,000 --> 01:36:16,200
came back to him in nightmares
with added horror,
1666
01:36:16,720 --> 01:36:18,120
haunting him relentlessly
1667
01:36:18,120 --> 01:36:21,080
with the living death
of his soul.
1668
01:36:24,680 --> 01:36:27,680
With the day
came the cruel necessity
1669
01:36:27,800 --> 01:36:30,880
to dissemble to gladys
and to his guests.
1670
01:36:36,520 --> 01:36:38,600
Have you had
good sport?
1671
01:36:38,600 --> 01:36:39,400
Not very good.
1672
01:36:39,400 --> 01:36:41,800
The birds have gone
to the open.
1673
01:36:41,800 --> 01:36:44,560
It may be better
after lunch.
1674
01:36:49,240 --> 01:36:51,680
Don't shoot it,
geoffrey.
1675
01:36:51,680 --> 01:36:52,080
Nonsense!
1676
01:36:55,480 --> 01:36:56,640
I've hit a beater!
1677
01:36:56,640 --> 01:36:59,280
The idiot
got in front of the gun.
1678
01:36:59,280 --> 01:37:01,520
Stop shooting!
A man's hurt!
1679
01:37:01,520 --> 01:37:02,360
Sir, where is he?
1680
01:37:02,360 --> 01:37:05,440
Here. Why on earth don't you
keep your men back?
1681
01:37:06,000 --> 01:37:08,840
Spoiled my shooting
for the day.
1682
01:37:19,480 --> 01:37:20,400
I've told them
1683
01:37:20,400 --> 01:37:22,040
the shooting's
stopped for today.
1684
01:37:22,040 --> 01:37:24,480
It wouldn't
look well to go on.
1685
01:37:24,480 --> 01:37:25,000
Is the man-
1686
01:37:25,000 --> 01:37:28,040
he's dead. He received
the charge in his chest.
1687
01:37:31,360 --> 01:37:32,200
Thornton. Come in.
1688
01:37:32,200 --> 01:37:34,600
I suppose you've come
about the accident.
1689
01:37:34,600 --> 01:37:36,840
Was he married?
Did he have dependents?
1690
01:37:36,840 --> 01:37:39,880
I'll write them any sum
you think necessary.
1691
01:37:40,040 --> 01:37:41,240
We don't know him.
1692
01:37:41,240 --> 01:37:43,200
That's why
i came to you.
1693
01:37:43,200 --> 01:37:44,880
Wasn't he
one of your men?
1694
01:37:44,880 --> 01:37:47,880
Never saw him before.
Seems like a sailor.
1695
01:37:48,360 --> 01:37:48,720
A sailor?
1696
01:37:48,920 --> 01:37:51,880
Looks as if he'd been
a sort of sailor-
1697
01:37:52,320 --> 01:37:53,240
tattooed on both arms.
1698
01:37:53,240 --> 01:37:56,400
Wasn't anything found on him
that would tell his names?
1699
01:37:56,760 --> 01:37:59,440
Money-not much-
and a six-shooter.
1700
01:37:59,440 --> 01:38:00,800
No name of any kind.
1701
01:38:00,800 --> 01:38:03,000
Decent-looking man,
but rough-like.
1702
01:38:03,000 --> 01:38:04,800
Sort of sailor,
we think.
1703
01:38:04,840 --> 01:38:06,040
Where is the body?
1704
01:38:06,040 --> 01:38:08,880
In an empty stable
at the home farm.
1705
01:38:18,240 --> 01:38:20,760
Show me his face.
1706
01:38:45,560 --> 01:38:45,920
Come in.
1707
01:38:46,840 --> 01:38:48,480
What is it, dorian?
1708
01:38:48,480 --> 01:38:50,520
Oh, but you
haven't changed.
1709
01:38:50,520 --> 01:38:53,240
You'll be late
for dinner.
1710
01:38:54,280 --> 01:38:56,920
I wanted to look at you.
1711
01:38:58,800 --> 01:38:59,840
I know, darling.
1712
01:38:59,840 --> 01:39:02,760
I've felt that way
so often about you.
1713
01:39:12,960 --> 01:39:15,040
Good-bye, gladys.
1714
01:39:15,040 --> 01:39:15,440
Good-bye?
1715
01:39:16,640 --> 01:39:19,040
Until
half past 8:00.
1716
01:39:19,040 --> 01:39:21,600
Until half past 8:00.
1717
01:39:41,840 --> 01:39:42,160
Go on.
1718
01:39:45,720 --> 01:39:48,000
Shall i go on,
sir?
1719
01:39:48,000 --> 01:39:48,320
Yes.
1720
01:39:53,920 --> 01:39:55,680
Dorian!
1721
01:40:12,600 --> 01:40:14,880
David, what brings you
to selby?
1722
01:40:14,880 --> 01:40:16,560
Have you seen dorian?
1723
01:40:16,560 --> 01:40:18,240
What is it?
What's happened?
1724
01:40:18,240 --> 01:40:19,840
Dorian's
gone to london.
1725
01:40:19,840 --> 01:40:20,960
Didn't you know?
1726
01:40:20,960 --> 01:40:22,080
David passed him
1727
01:40:22,080 --> 01:40:24,080
on his way
from the station.
1728
01:40:24,080 --> 01:40:25,400
He looked
black as thunder.
1729
01:40:25,400 --> 01:40:28,440
I thought he'd found out
what i'd been up to.
1730
01:40:28,920 --> 01:40:30,800
What have you
been up to?
1731
01:40:30,800 --> 01:40:32,520
You'll put it down
to jealousy.
1732
01:40:32,520 --> 01:40:35,360
I don't deny jealousy's
mixed up in it.
1733
01:40:35,360 --> 01:40:36,960
I had a dreadful
presentiment.
1734
01:40:36,960 --> 01:40:38,720
When you announced
the marriage,
1735
01:40:38,720 --> 01:40:41,200
i grew desperate
to stop it.
1736
01:40:41,200 --> 01:40:43,160
What is it you've done,
david?
1737
01:40:43,160 --> 01:40:45,320
There's a locked room
in dorian's house.
1738
01:40:45,320 --> 01:40:48,440
I didn't attach
any importance to it at first.
1739
01:40:48,640 --> 01:40:50,800
He could have
locked up anything.
1740
01:40:50,800 --> 01:40:52,320
Then one
of dorian's valets
1741
01:40:52,320 --> 01:40:54,280
came to see me
about a position.
1742
01:40:54,280 --> 01:40:57,440
It struck me
how often dorian changed his servants.
1743
01:40:57,520 --> 01:41:00,200
This one told me
dorian locked himself
1744
01:41:00,200 --> 01:41:02,200
in that room
at all hours.
1745
01:41:02,200 --> 01:41:04,320
One night,
he heard a noise
1746
01:41:04,320 --> 01:41:05,440
and went to investigate.
1747
01:41:05,440 --> 01:41:07,800
Dorian came out
and looked at him
1748
01:41:07,800 --> 01:41:10,320
as if he could kill him,
he said.
1749
01:41:10,320 --> 01:41:13,040
He accused him of spying
and sacked him.
1750
01:41:13,040 --> 01:41:15,960
I felt if i could
get into that room,
1751
01:41:15,960 --> 01:41:18,960
i might find something
to stop this marriage.
1752
01:41:19,120 --> 01:41:21,680
And did you get in?
1753
01:41:26,720 --> 01:41:28,560
I bribed
one of the servants
1754
01:41:28,560 --> 01:41:31,480
to get me an impression
of the lock.
1755
01:41:31,840 --> 01:41:32,760
Here's the key.
1756
01:41:32,760 --> 01:41:35,800
I waited until dorian
came down here to selby
1757
01:41:36,200 --> 01:41:37,440
and then let myself in.
1758
01:41:37,440 --> 01:41:40,480
I know you'll despise me
for stooping to this,
1759
01:41:40,520 --> 01:41:43,480
but it doesn't matter
what you think of me
1760
01:41:43,760 --> 01:41:46,520
if i can stop you
from marrying him.
1761
01:41:46,520 --> 01:41:49,320
What did you find
in the room?
1762
01:41:49,680 --> 01:41:50,520
Nothing, really.
1763
01:41:50,520 --> 01:41:52,520
It's an old schoolroom
with books
1764
01:41:52,520 --> 01:41:54,720
and a portrait with
a covering.
1765
01:41:54,720 --> 01:41:56,520
Portrait? Of whom?
1766
01:41:56,520 --> 01:41:57,440
I don't know.
1767
01:41:57,440 --> 01:42:00,200
The original must be
a monstrous person,
1768
01:42:00,200 --> 01:42:01,120
if an original exists.
1769
01:42:01,120 --> 01:42:03,440
Has a vague family
resemblance to dorian-
1770
01:42:03,440 --> 01:42:05,880
a sort of middle-aged,
mad, gruesome uncle
1771
01:42:05,880 --> 01:42:08,920
with a debauched face
and blood all over it.
1772
01:42:09,360 --> 01:42:10,600
Your uncle painted it.
1773
01:42:10,600 --> 01:42:13,520
My uncle never painted
such a picture.
1774
01:42:14,440 --> 01:42:16,400
He signed it.
1775
01:42:16,400 --> 01:42:18,360
I'd been counting
so much
1776
01:42:18,360 --> 01:42:20,040
on finding
something to help me
1777
01:42:20,040 --> 01:42:23,200
that i decided i'd
been doing dorian an injustice.
1778
01:42:23,560 --> 01:42:25,720
I had an impulse
to come here
1779
01:42:25,720 --> 01:42:28,240
and make a clean
breast of it,
1780
01:42:28,240 --> 01:42:29,440
give you my blessing
1781
01:42:29,440 --> 01:42:30,560
and ask
your forgiveness.
1782
01:42:30,560 --> 01:42:33,280
Describe the portrait
in greater detail.
1783
01:42:33,280 --> 01:42:34,280
There's a curious cat,
1784
01:42:34,280 --> 01:42:37,160
like the one in
dorian's drawing room,
1785
01:42:37,520 --> 01:42:40,360
only in the portrait
the eyes shine
1786
01:42:40,600 --> 01:42:43,520
in an evil way
that's indescribable.
1787
01:42:48,760 --> 01:42:50,960
Did you notice
anything unusual
1788
01:42:50,960 --> 01:42:52,360
about the signature?
1789
01:42:52,360 --> 01:42:55,000
No,
i don't think so.
1790
01:42:56,520 --> 01:42:58,440
Now that i see you,
gladys,
1791
01:42:58,440 --> 01:43:00,800
i can't say
what i intended to.
1792
01:43:00,800 --> 01:43:02,920
I know that this
marriage is wrong.
1793
01:43:02,920 --> 01:43:06,000
There's something
strange and evil in dorian.
1794
01:43:06,040 --> 01:43:07,480
Was there a letter "g"
1795
01:43:07,480 --> 01:43:10,440
under the signature
on that painting, david,
1796
01:43:10,440 --> 01:43:10,800
like this?
1797
01:43:12,560 --> 01:43:15,480
I believe there was.
How did you know?
1798
01:43:21,040 --> 01:43:22,000
Yes, gibson?
1799
01:43:22,000 --> 01:43:25,000
Mr. Gray asked me
to bring you this letter
1800
01:43:25,160 --> 01:43:27,360
when i got back
from the station.
1801
01:43:27,360 --> 01:43:30,320
He said i must give it
to you in person.
1802
01:43:44,400 --> 01:43:46,400
Once i said
1803
01:43:46,400 --> 01:43:48,040
that if i were to marry you,
1804
01:43:48,040 --> 01:43:50,080
it would be
an incredible wickedness.
1805
01:43:50,080 --> 01:43:53,040
You thought
it was a way of saying
1806
01:43:53,200 --> 01:43:54,680
i didn't love you.
1807
01:43:54,680 --> 01:43:55,520
I do love you,
1808
01:43:55,520 --> 01:43:57,280
more than anything
in the world,
1809
01:43:57,280 --> 01:44:00,520
but i only bring disaster
on those who love me.
1810
01:44:00,720 --> 01:44:03,520
If you knew how i've
already wronged you,
1811
01:44:03,560 --> 01:44:05,960
you would turn from me
in horror.
1812
01:44:05,960 --> 01:44:07,880
You will never
see me again.
1813
01:44:07,880 --> 01:44:10,800
Try to remember me,
dear gladys,
1814
01:44:10,800 --> 01:44:11,680
without bitterness.
1815
01:44:11,680 --> 01:44:14,840
This is the only good thing
i have ever done.
1816
01:44:17,680 --> 01:44:20,160
Won't you tell us
what it is?
1817
01:44:20,160 --> 01:44:22,840
Perhaps
we can help you.
1818
01:44:24,560 --> 01:44:27,320
We must go
to london at once.
1819
01:44:35,800 --> 01:44:39,000
Was it true that one could never change?
1820
01:44:39,040 --> 01:44:42,240
He longed for the unstained
purity of his youth,
1821
01:44:42,640 --> 01:44:43,440
before he had prayed
1822
01:44:43,440 --> 01:44:46,160
in a monstrous moment
of pride and passion
1823
01:44:46,160 --> 01:44:48,400
that the painting
should bear the burden
1824
01:44:48,400 --> 01:44:51,360
of the years
and of his corruption.
1825
01:44:52,520 --> 01:44:54,120
Sibyl vane was dead,
1826
01:44:54,120 --> 01:44:55,320
and now her brother
1827
01:44:55,320 --> 01:44:57,840
would be hidden
in a nameless grave.
1828
01:44:57,840 --> 01:45:00,400
Allen campbell
had shot himself,
1829
01:45:00,400 --> 01:45:02,880
and basil...
1830
01:45:06,840 --> 01:45:09,560
nothing could alter that.
1831
01:45:10,280 --> 01:45:13,360
It was of the future
that he must think.
1832
01:45:14,280 --> 01:45:15,680
He had spared gladys.
1833
01:45:15,680 --> 01:45:18,880
Would there be any sign
of his one good deed
1834
01:45:19,880 --> 01:45:22,440
in the portrait?
1835
01:45:43,920 --> 01:45:46,920
It was there-
almost imperceptible,
1836
01:45:46,920 --> 01:45:49,640
but surely it was there
in the eyes,
1837
01:45:49,640 --> 01:45:52,920
struggling through the horror
and the loathsomeness.
1838
01:45:53,360 --> 01:45:56,240
There was hope
for him, then.
1839
01:45:57,240 --> 01:46:00,240
He would go away,
leave england forever,
1840
01:46:00,240 --> 01:46:02,080
live obscurely
in a distant country,
1841
01:46:02,080 --> 01:46:05,320
find peace in a life
of humility and self-denial.
1842
01:46:05,680 --> 01:46:08,680
He would expel
every sign of evil
1843
01:46:08,840 --> 01:46:09,680
from the painted face.
1844
01:46:09,720 --> 01:46:12,840
He would watch the hideousness
fade and change.
1845
01:46:12,840 --> 01:46:15,880
But the painting
would always be there
1846
01:46:16,320 --> 01:46:18,120
to tempt his weakness.
1847
01:46:18,120 --> 01:46:19,240
Better to destroy it,
1848
01:46:19,240 --> 01:46:22,400
to grow old inevitably
as all men grow old.
1849
01:46:22,520 --> 01:46:24,320
If he fell
into evil ways,
1850
01:46:24,320 --> 01:46:27,320
to be punished
as all men are punished.
1851
01:46:27,320 --> 01:46:30,080
Better if each sin
of his life
1852
01:46:30,080 --> 01:46:32,480
were to breed
sure, swift penalty.
1853
01:46:32,480 --> 01:46:35,200
The knife that had killed
basil hallward
1854
01:46:35,200 --> 01:46:37,280
would kill
his portrait also
1855
01:46:37,280 --> 01:46:38,880
and free him at a stroke
1856
01:46:38,880 --> 01:46:41,920
from the evil enchantment
of the past.
1857
01:47:01,640 --> 01:47:04,920
But when the knife pierced
the heart of the portrait,
1858
01:47:06,560 --> 01:47:09,520
an extraordinary thing
happened.
1859
01:47:42,320 --> 01:47:44,400
Father, forgive me,
1860
01:47:44,400 --> 01:47:45,640
for i have sinned.
1861
01:47:45,640 --> 01:47:47,800
Father, forgive me,
for i have sinned.
1862
01:47:47,800 --> 01:47:50,880
Through my fault,
through my most grievous fault.
1863
01:48:39,200 --> 01:48:41,680
Heaven forgive me.
1864
01:48:53,000 --> 01:48:55,680
Take gladys home,
david.
1865
01:49:18,840 --> 01:49:22,200
Captioning made possible by
turner entertainment group and u.s. Department of education
1866
01:49:22,200 --> 01:49:24,600
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
1867
01:49:24,600 --> 01:49:28,440
Public performance of captions
prohibited without permission of national captioning institute
123861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.