All language subtitles for The.Mandalorian.S01E03.WEB.x264-PHOENiX[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,026 --> 00:00:06,361 There is one job. 2 00:00:06,444 --> 00:00:07,612 Underworld? 3 00:00:07,695 --> 00:00:08,905 Face to face. 4 00:00:11,908 --> 00:00:15,370 Bounty hunting is a complicated profession. 5 00:00:15,453 --> 00:00:18,289 Proof of termination 6 00:00:20,291 --> 00:00:22,919 is also acceptable for a lower fee. 7 00:00:24,379 --> 00:00:27,465 My ship has been destroyed. I'm trapped here. 8 00:00:41,604 --> 00:00:44,107 These are my parts. They stole them from me. 9 00:00:44,190 --> 00:00:45,275 You can trade. 10 00:00:49,070 --> 00:00:50,905 The egg? What egg? 11 00:02:10,193 --> 00:02:14,113 Mando. I've received your transmission. Wonderful news. 12 00:02:15,240 --> 00:02:19,661 Upon your return, deliver the quarry directly to the client. 13 00:02:19,744 --> 00:02:23,206 I have no idea if he wants to eat it or hang it on his wall, 14 00:02:23,289 --> 00:02:24,916 but he's very antsy. 15 00:02:24,999 --> 00:02:28,211 Safe passage! You know where to find me. 16 00:02:33,550 --> 00:02:34,759 It's not a toy. 17 00:05:14,252 --> 00:05:15,712 Easy with that. 18 00:05:16,462 --> 00:05:17,755 You take it easy. 19 00:05:22,594 --> 00:05:23,595 Yes! 20 00:05:26,264 --> 00:05:27,515 Yes, yes, yes! 21 00:05:33,271 --> 00:05:34,647 Yes. 22 00:05:44,282 --> 00:05:47,702 Very healthy. Yes. 23 00:05:52,081 --> 00:05:54,542 Your reputation was not unwarranted. 24 00:05:55,501 --> 00:05:57,503 How many fobs did you give out? 25 00:05:57,879 --> 00:06:01,716 This asset was of extreme importance to me. 26 00:06:01,799 --> 00:06:04,510 I had to ensure its delivery. 27 00:06:07,305 --> 00:06:08,431 But to the winner... 28 00:06:11,017 --> 00:06:12,727 Go the spoils. 29 00:06:34,123 --> 00:06:38,378 Such a large bounty for such a small package. 30 00:06:56,688 --> 00:06:58,773 What are your plans for it? 31 00:06:59,232 --> 00:07:04,153 How uncharacteristic of one of your reputation. 32 00:07:05,113 --> 00:07:08,241 You have taken both commission and payment. 33 00:07:09,409 --> 00:07:14,581 Is it not the Code of the Guild that these events are now forgotten? 34 00:07:17,625 --> 00:07:22,714 That Beskar is enough to make a handsome replacement for your armor. 35 00:07:23,464 --> 00:07:28,595 Unfortunately, finding a Mandalorian in these trying times 36 00:07:29,596 --> 00:07:33,016 is more difficult than finding the steel. 37 00:09:17,036 --> 00:09:19,539 This amount can be shaped many ways. 38 00:09:19,956 --> 00:09:22,876 My armor has lost its integrity. I may need to begin again. 39 00:09:24,335 --> 00:09:27,213 Indeed. I can form a full cuirass. 40 00:09:27,797 --> 00:09:29,883 This would be in order for your station. 41 00:09:30,466 --> 00:09:32,677 That would be a great honor. 42 00:09:33,386 --> 00:09:36,681 I must warn you. It will draw many eyes. 43 00:09:41,561 --> 00:09:45,064 These were cast in an Imperial smelter. 44 00:09:46,274 --> 00:09:48,776 These are the spoils of the Great Purge. 45 00:09:49,611 --> 00:09:52,614 The reason that we live hidden like sand rats. 46 00:09:55,033 --> 00:10:00,663 Our secrecy is our survival. Our survival is our strength. 47 00:10:01,664 --> 00:10:03,541 Our strength was once in our numbers. 48 00:10:03,625 --> 00:10:07,629 Now we live in the shadows and only come above ground one at a time. 49 00:10:09,214 --> 00:10:13,968 Our world was shattered by the Empire, with whom this coward shares tables. 50 00:10:30,235 --> 00:10:32,195 The Empire is no longer. 51 00:10:33,112 --> 00:10:35,323 And the Beskar has returned. 52 00:10:36,824 --> 00:10:40,245 When one chooses to walk the Way of the Mandalore, 53 00:10:40,328 --> 00:10:43,540 you are both hunter and prey. 54 00:10:44,374 --> 00:10:48,002 How can one be a coward if one chooses this way of life? 55 00:10:48,836 --> 00:10:50,588 Have you ever removed your helmet? 56 00:10:51,506 --> 00:10:52,882 No. 57 00:10:52,966 --> 00:10:54,884 Has it ever been removed by others? 58 00:10:56,094 --> 00:10:57,595 Never. 59 00:10:58,763 --> 00:11:00,306 This is the Way. 60 00:11:00,390 --> 00:11:02,308 This is the Way. 61 00:11:03,393 --> 00:11:05,019 This is the Way. 62 00:11:08,064 --> 00:11:09,941 What caused this damage? 63 00:11:10,733 --> 00:11:11,943 A Mudhorn. 64 00:11:12,694 --> 00:11:16,447 Then you have earned the Mudhorn as your signet. 65 00:11:16,531 --> 00:11:18,324 I shall craft it. 66 00:11:18,408 --> 00:11:22,078 I can't accept. It wasn't a noble kill. 67 00:11:23,288 --> 00:11:26,749 I was helped by an enemy. 68 00:11:26,833 --> 00:11:29,252 Why would an enemy help you in battle? 69 00:11:29,794 --> 00:11:32,005 It did not know it was my enemy. 70 00:11:36,342 --> 00:11:39,554 Since you forgo a signet, 71 00:11:39,637 --> 00:11:43,349 I shall use the excess to forge whistling birds. 72 00:11:43,433 --> 00:11:45,602 Whistling birds will do well. 73 00:11:45,685 --> 00:11:47,645 Reserve some for the foundlings. 74 00:11:48,229 --> 00:11:52,192 As it should always be. The foundlings are the future. 75 00:11:52,275 --> 00:11:53,401 This is the Way. 76 00:11:53,985 --> 00:11:55,486 This is the Way. 77 00:11:56,070 --> 00:11:57,572 This is the Way. 78 00:12:22,347 --> 00:12:26,643 Whistling birds are a powerful defense against multiple enemies. 79 00:12:27,644 --> 00:12:30,688 Use them sparingly, for they are rare. 80 00:13:55,189 --> 00:13:59,152 Look, I told you. I'm not interested in your excuses! 81 00:14:01,446 --> 00:14:05,241 You had your shot, dust breather, but you failed. 82 00:14:05,325 --> 00:14:07,785 No pucks for you. Now get outta here. 83 00:14:32,435 --> 00:14:35,980 Ah! Mando! 84 00:14:37,690 --> 00:14:42,237 They all hate you, Mando. Because you're a legend! 85 00:14:42,320 --> 00:14:44,614 How many of them had tracking fobs? 86 00:14:46,199 --> 00:14:50,912 All of them. All of them! But not one of them closed the deal. 87 00:14:50,995 --> 00:14:53,206 Only you, Mando. Only you. 88 00:14:54,499 --> 00:14:55,500 And with it, 89 00:14:55,583 --> 00:14:57,961 the richest reward this parsec has ever seen. 90 00:14:58,044 --> 00:15:00,588 Please sit, my friend. 91 00:15:05,885 --> 00:15:09,013 They're all weighing the Beskar in their minds, but not me. 92 00:15:09,097 --> 00:15:12,809 No. I, for one, I celebrate your success. 93 00:15:12,892 --> 00:15:15,520 Because it is my success as well. 94 00:15:16,145 --> 00:15:20,191 Hell! Even I am rich. 95 00:15:20,275 --> 00:15:25,363 Now, how can I show my gratitude to my most valuable partner? 96 00:15:25,446 --> 00:15:27,615 I want my next job. 97 00:15:29,909 --> 00:15:31,035 Next job? 98 00:15:31,828 --> 00:15:35,123 Take some time off. Enjoy yourself. 99 00:15:37,333 --> 00:15:40,503 I'll take you to the Twi'lek healing baths. 100 00:15:41,087 --> 00:15:43,006 I want my next job. 101 00:15:44,507 --> 00:15:45,884 Sure. Fine. 102 00:15:46,634 --> 00:15:48,845 You hunters like to keep busy, right? 103 00:15:48,928 --> 00:15:52,724 Well, these are all far away. 104 00:15:53,600 --> 00:15:55,018 The further, the better. 105 00:15:55,101 --> 00:15:57,395 Well, take your pick. You've earned it. 106 00:16:02,442 --> 00:16:06,738 Ah. That's the best one of the lot. A nobleman's son skipped bail. 107 00:16:07,322 --> 00:16:11,242 Looks like you're headed to the ocean dunes of Karnac. 108 00:16:18,458 --> 00:16:20,418 Any idea what they're gonna do with it? 109 00:16:21,336 --> 00:16:22,337 With what? 110 00:16:24,797 --> 00:16:25,965 The kid. 111 00:16:26,841 --> 00:16:29,719 I didn't ask. It's against the Guild Code. 112 00:16:30,345 --> 00:16:33,473 They work for the Empire. What are they doing here? 113 00:16:33,556 --> 00:16:36,059 The Empire is gone, Mando. 114 00:16:37,769 --> 00:16:40,271 All that are left are mercenaries and warlords. 115 00:16:40,355 --> 00:16:42,273 But if it bothers you, 116 00:16:42,357 --> 00:16:46,152 just go back to the Core and report them to the New Republic. 117 00:16:46,694 --> 00:16:48,279 That's a joke. 118 00:16:48,363 --> 00:16:51,366 Mando, enjoy your rewards. 119 00:16:53,243 --> 00:16:55,119 Buy a camtono of spice. 120 00:16:56,371 --> 00:17:01,376 By the time you come out of hyperdrive, you will have forgotten all about it. 121 00:19:28,481 --> 00:19:30,441 I don't care. 122 00:19:30,525 --> 00:19:35,238 I order you to extract the necessary material and be done with it. 123 00:19:38,283 --> 00:19:41,077 He has explicitly ordered us to bring it back alive. 124 00:19:41,160 --> 00:19:46,374 Finish your business quickly, as I no longer can guarantee your safety. 125 00:20:03,099 --> 00:20:04,392 Check the perimeter. 126 00:21:34,983 --> 00:21:38,361 No, no, no, no, please. Please. No. No, no. 127 00:21:39,696 --> 00:21:40,780 No, please. 128 00:21:40,864 --> 00:21:43,449 Please don't hurt him. It's just a child. 129 00:21:43,533 --> 00:21:47,954 Please. No. No! Please. No. No, no. 130 00:21:56,129 --> 00:21:58,923 What did you do to it? What did you do it? 131 00:21:59,007 --> 00:22:01,134 I protected him. I protected him. 132 00:22:01,217 --> 00:22:04,012 If it wasn't for me, he would already be dead! 133 00:22:04,554 --> 00:22:07,348 Please! Please. Please. 134 00:22:35,210 --> 00:22:36,336 Look, there! 135 00:22:39,964 --> 00:22:41,716 Split up. We'll flush him out. 136 00:22:41,799 --> 00:22:42,926 Copy. 137 00:22:51,601 --> 00:22:53,728 Give it up. There's nowhere to... 138 00:23:00,318 --> 00:23:01,819 Hey! 139 00:23:41,651 --> 00:23:42,777 Freeze! 140 00:23:42,861 --> 00:23:44,654 Don't move. 141 00:23:44,737 --> 00:23:45,738 Hands up. 142 00:23:45,822 --> 00:23:47,115 Drop the blaster. 143 00:23:47,198 --> 00:23:49,951 Wait. What I'm holding is very valuable. 144 00:23:50,577 --> 00:23:51,578 Here. 145 00:24:02,881 --> 00:24:04,465 Now turn and face me. 146 00:24:07,510 --> 00:24:09,095 Stand up! 147 00:25:51,614 --> 00:25:53,741 Welcome back, Mando! 148 00:25:55,493 --> 00:25:57,412 Now put the package down. 149 00:25:59,747 --> 00:26:03,001 Step aside. I'm going to my ship. 150 00:26:06,421 --> 00:26:10,008 You put the bounty down and perhaps I'll let you pass. 151 00:26:10,091 --> 00:26:12,010 The kid's coming with me. 152 00:26:12,093 --> 00:26:15,847 If you truly care about the kid, then you'll put it on the speeder 153 00:26:16,306 --> 00:26:18,391 and we'll discuss terms. 154 00:26:20,810 --> 00:26:22,687 How do I know I can trust you? 155 00:26:22,770 --> 00:26:25,690 Because I'm your only hope. 156 00:27:02,685 --> 00:27:04,729 Drive. 157 00:27:04,812 --> 00:27:05,813 Drive! 158 00:28:14,132 --> 00:28:15,758 That's one impressive weapon! 159 00:28:16,509 --> 00:28:18,386 Here's what I'll do. 160 00:28:18,469 --> 00:28:22,515 I'm gonna walk to my ship with the kid and you're gonna let it happen. 161 00:28:23,808 --> 00:28:26,311 No. How about this? 162 00:28:27,228 --> 00:28:29,480 We take the kid, 163 00:28:29,564 --> 00:28:34,652 and if you try to stop us, we kill you and we strip your body for parts. 164 00:28:42,869 --> 00:28:44,245 Don't hit the target! 165 00:30:09,414 --> 00:30:12,667 Get out of here! We'll hold them off! 166 00:30:12,750 --> 00:30:15,086 You're going to have to relocate the covert. 167 00:30:15,587 --> 00:30:17,213 This is the Way. 168 00:30:17,297 --> 00:30:19,007 This is the Way. 169 00:30:40,987 --> 00:30:42,947 Hold it, Mando. 170 00:30:46,117 --> 00:30:47,911 I didn't want it to come to this. 171 00:30:49,537 --> 00:30:51,164 But then you broke the Code. 172 00:32:02,068 --> 00:32:03,528 I gotta get one of those. 12390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.