All language subtitles for The.Mallorca.Files.S01E0 8.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,360 --> 00:01:57,320
# When the moonlight shines
2
00:01:57,320 --> 00:01:59,040
# Down on the sea
3
00:01:59,040 --> 00:02:00,840
# And you think that you got
4
00:02:00,840 --> 00:02:02,680
# A shot at me
5
00:02:02,680 --> 00:02:04,520
# Better set me free
6
00:02:06,000 --> 00:02:08,840
# You've gotta set me free
7
00:02:10,480 --> 00:02:14,160
# I surrender
8
00:02:18,280 --> 00:02:21,840
# Surrender. #
9
00:02:25,760 --> 00:02:29,280
BULL GRUNTS
10
00:02:35,320 --> 00:02:37,560
You could have gotten me a coffee.
11
00:02:37,560 --> 00:02:39,320
I'm not your secretary, Max.
12
00:02:39,320 --> 00:02:41,400
I didn't say you were. Good.
13
00:02:41,400 --> 00:02:44,200
And stop asking me to pick
up your dry cleaning.
14
00:02:44,200 --> 00:02:45,680
I asked once.
15
00:02:45,680 --> 00:02:47,000
Twice.
16
00:02:47,000 --> 00:02:49,760
Just because you go right past
my dry cleaners on your way home.
17
00:02:49,760 --> 00:02:51,440
Jeez, you're prickly.
18
00:02:51,440 --> 00:02:54,120
See, you wouldn't describe
a man as being prickly.
19
00:02:54,120 --> 00:02:56,040
He'd be assertive.
20
00:02:56,040 --> 00:02:57,320
Jeez, you're assertive.
21
00:02:57,320 --> 00:02:59,560
If you organised yourself a
bit better in the mornings,
22
00:02:59,560 --> 00:03:02,440
you'd have time to
get your own coffee.
23
00:03:06,560 --> 00:03:08,560
BULL GRUNTS
24
00:03:56,920 --> 00:03:59,320
Have you ever seen a bullfight?
25
00:03:59,320 --> 00:04:00,560
God, no.
26
00:04:00,560 --> 00:04:02,600
I saw a couple...before the ban.
27
00:04:04,320 --> 00:04:07,200
Man and beast in a
battle of their life.
28
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
Buenos Dias.
29
00:04:09,000 --> 00:04:12,040
It was... Barbaric?
30
00:04:12,040 --> 00:04:13,880
..raw,
31
00:04:13,880 --> 00:04:17,160
visceral, almost poetic.
32
00:04:18,560 --> 00:04:20,440
If you say so.
33
00:04:24,560 --> 00:04:26,800
Wow.
34
00:04:34,360 --> 00:04:36,280
If you're interested,
35
00:04:36,280 --> 00:04:39,160
there's a brilliant documentary
about the bullfight.
36
00:04:39,160 --> 00:04:41,160
Cuernos de Acero.
37
00:04:41,160 --> 00:04:43,720
"Horns of steel"?
38
00:04:43,720 --> 00:04:45,240
Sounds like a porno.
39
00:04:45,240 --> 00:04:47,200
That's why I watched it.
40
00:04:47,200 --> 00:04:49,760
But it turned out it
was about bullfighting.
41
00:04:57,240 --> 00:04:59,920
Winter, Blake, come.
42
00:05:05,040 --> 00:05:09,200
Nicholas Mountford,
British, 55, a novelist.
43
00:05:09,200 --> 00:05:11,040
I've read him.
44
00:05:11,040 --> 00:05:13,720
Any good? If you like
aggressive male heroes
45
00:05:13,720 --> 00:05:16,120
dealing with highly strung women...
46
00:05:17,520 --> 00:05:19,040
..which I don't.
47
00:05:19,040 --> 00:05:21,360
Cause of death? Stab wound.
48
00:05:21,360 --> 00:05:23,360
Weapon? Not left at scene.
49
00:05:23,360 --> 00:05:24,840
A place for murder.
50
00:05:24,840 --> 00:05:27,880
Well, Senor Mountford
wasn't just a writer.
51
00:05:27,880 --> 00:05:30,080
He was a supporter
of the bullfighting ban.
52
00:05:30,080 --> 00:05:31,960
So, is this ironic or deliberate?
53
00:05:31,960 --> 00:05:33,920
That's what you're
going to find out.
54
00:05:33,920 --> 00:05:36,120
I want this case solved and fast.
55
00:05:36,120 --> 00:05:37,800
If this has to do with a ban,
56
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
it could be a political time bomb.
57
00:05:39,800 --> 00:05:42,560
This is Cathy Herrero,
manager of the bull ring.
58
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
Was it you who found the body?
59
00:05:44,680 --> 00:05:47,200
No. I arrived at work
60
00:05:47,200 --> 00:05:49,320
to find the police already here.
61
00:05:49,320 --> 00:05:52,800
Victor, our security guard,
was the one who called in.
62
00:05:54,680 --> 00:05:56,320
Victor was very shaken.
63
00:05:56,320 --> 00:05:57,920
We all are.
64
00:05:57,920 --> 00:05:59,640
The victim, Nicholas Mountford,
65
00:05:59,640 --> 00:06:01,440
what was he doing here?
66
00:06:01,440 --> 00:06:03,200
Research for a book he was writing.
67
00:06:03,200 --> 00:06:05,680
He paid to come in early,
before we opened.
68
00:06:07,320 --> 00:06:09,760
You're more of a museum these days.
69
00:06:09,760 --> 00:06:11,240
Since the ban,
70
00:06:11,240 --> 00:06:13,640
we have to think of other
ways to finance this place.
71
00:06:13,640 --> 00:06:16,920
Tomorrow, the town fiesta
will be held here to raise money.
72
00:06:16,920 --> 00:06:21,040
I mean, we can't even afford
to get the exhibits cleaned.
73
00:06:21,040 --> 00:06:23,560
The magnificent Alejandro Alcantara,
74
00:06:23,560 --> 00:06:25,280
known as El Susurrador.
75
00:06:27,480 --> 00:06:29,520
HE WHISPERS: "The Whisperer."
76
00:06:29,520 --> 00:06:33,800
El Susurrador was the greatest
matador this island has ever had.
77
00:06:35,240 --> 00:06:37,440
His death was a tragedy.
78
00:06:37,440 --> 00:06:38,960
Did he die in the ring?
79
00:06:38,960 --> 00:06:41,400
He died of a broken heart.
80
00:06:41,400 --> 00:06:42,680
A broken heart?
81
00:06:42,680 --> 00:06:45,080
He died on the very same day
as the bullfighting ban.
82
00:06:46,120 --> 00:06:47,560
That is tragic.
83
00:06:49,600 --> 00:06:50,960
This way, please.
84
00:06:58,400 --> 00:07:02,160
I let Senor Mountford in this
morning, just after seven.
85
00:07:03,440 --> 00:07:05,080
Then I went for my break.
86
00:07:08,200 --> 00:07:11,560
I came back at
7:30, which is...
87
00:07:11,560 --> 00:07:13,080
which is when I found him.
88
00:07:15,520 --> 00:07:17,560
You went on your break.
89
00:07:17,560 --> 00:07:19,440
Where?
90
00:07:19,440 --> 00:07:21,720
To get a coffee at the
bar across the road.
91
00:07:23,240 --> 00:07:24,800
Gracias.
92
00:07:25,960 --> 00:07:27,640
You were gone for 30 minutes.
93
00:07:28,680 --> 00:07:29,960
That's a long coffee.
94
00:07:31,720 --> 00:07:33,400
What are you trying to say?
95
00:07:33,400 --> 00:07:35,520
Victor, they are
just doing their job.
96
00:07:35,520 --> 00:07:37,840
They are here to help.
97
00:07:37,840 --> 00:07:40,080
Can anyone verify you were there?
98
00:07:40,080 --> 00:07:41,360
Yes, yes.
99
00:07:41,360 --> 00:07:43,280
That bar is owned by my grandfather.
100
00:07:43,280 --> 00:07:45,600
And when you returned to the
bullring,
101
00:07:45,600 --> 00:07:47,120
Nicholas Mountford was dead?
102
00:07:47,120 --> 00:07:49,120
He was just lying there,
blood everywhere.
103
00:07:49,120 --> 00:07:50,360
We couldn't believe it.
104
00:07:51,440 --> 00:07:53,000
Who's "we"?
105
00:07:55,600 --> 00:07:59,600
Senora Garcia arrived a
minute or two before me.
106
00:07:59,600 --> 00:08:01,160
I heard her screaming.
107
00:08:01,160 --> 00:08:04,720
That's... That's
when I saw the body.
108
00:08:05,720 --> 00:08:08,920
And where would we
find Senora Garcia?
109
00:08:17,840 --> 00:08:20,920
I'll speak to the owner of the bar
to verify his grandson's alibi
110
00:08:20,920 --> 00:08:24,560
and you speak to Senora Garcia.
111
00:08:24,560 --> 00:08:25,600
All right.
112
00:08:26,600 --> 00:08:29,280
But a place like this,
113
00:08:29,280 --> 00:08:31,160
we'll be met with a wall of silence.
114
00:08:41,920 --> 00:08:45,440
BAR FALLS SILENT
115
00:08:56,800 --> 00:09:00,120
Palma Police.
I'm looking for the owner.
116
00:09:02,240 --> 00:09:05,480
SNORING
117
00:09:05,480 --> 00:09:07,720
Is he likely to wake up...soon?
118
00:09:08,880 --> 00:09:10,720
Doubtful.
119
00:09:10,720 --> 00:09:12,960
My father likes to sleep.
120
00:09:12,960 --> 00:09:14,240
Your father?
121
00:09:14,240 --> 00:09:16,560
That would make Victor your son.
122
00:09:21,000 --> 00:09:23,280
And you are?
123
00:09:23,280 --> 00:09:24,920
Manu Alzamora.
124
00:09:27,440 --> 00:09:29,880
Mr Alzamora, there's been
an incident at the bullring.
125
00:09:29,880 --> 00:09:31,920
Yeah.
126
00:09:31,920 --> 00:09:33,040
The novelist is dead.
127
00:09:35,000 --> 00:09:37,600
Did you know Nicholas Mountford?
128
00:09:37,600 --> 00:09:39,680
The whole town knows him
129
00:09:39,680 --> 00:09:42,240
and hated him.
130
00:09:42,240 --> 00:09:44,080
Because of his support for the ban?
131
00:09:49,240 --> 00:09:51,440
Your son was working
at the bullring.
132
00:09:51,440 --> 00:09:54,640
He says he came in to get
a coffee this morning.
133
00:09:54,640 --> 00:09:56,960
Then he did.
134
00:09:56,960 --> 00:09:59,560
Can you tell me what time?
135
00:10:04,520 --> 00:10:05,840
How about...
136
00:10:07,680 --> 00:10:09,360
..I wake up your father...
137
00:10:11,040 --> 00:10:13,600
..and take him to the station
to go through his liquor licence
138
00:10:13,600 --> 00:10:15,280
and tax returns?
139
00:10:22,800 --> 00:10:25,760
Victor works the night shift.
140
00:10:25,760 --> 00:10:28,400
He usually takes a break
about seven.
141
00:10:28,400 --> 00:10:29,840
"Usually"?
142
00:10:29,840 --> 00:10:31,280
How about today?
143
00:10:31,280 --> 00:10:33,480
Yes.
144
00:10:33,480 --> 00:10:35,000
And you saw him?
145
00:10:35,000 --> 00:10:37,240
Yes. I was here.
146
00:10:37,240 --> 00:10:38,680
BELL DINGS
147
00:10:38,680 --> 00:10:40,120
Hola.
148
00:10:40,120 --> 00:10:43,160
Victor!
HE SPEAKS SPANISH
149
00:10:46,040 --> 00:10:47,440
Hello, inspector. Vamos!
150
00:10:54,720 --> 00:10:56,360
I'll be in touch. Mm-hmm.
151
00:11:00,080 --> 00:11:03,360
BELL CHIMES
152
00:11:04,880 --> 00:11:07,720
No, you must call me Roberta.
153
00:11:07,720 --> 00:11:09,760
It was my grandmother's name.
154
00:11:09,760 --> 00:11:11,960
Ah, such a beauty.
155
00:11:11,960 --> 00:11:13,840
If it wasn't for her lazy eye.
156
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
So you entered the bullring,
157
00:11:17,600 --> 00:11:19,160
and...?
158
00:11:19,160 --> 00:11:21,680
There was Senor Mountford
159
00:11:21,680 --> 00:11:24,080
lying in his own blood.
160
00:11:24,080 --> 00:11:27,200
And security guard Victor Alzamora
entered the bullring after you?
161
00:11:27,200 --> 00:11:31,400
Si. Oh, such a sensitive boy.
162
00:11:31,400 --> 00:11:34,200
Oh, always had a cold
when he was a baby.
163
00:11:34,200 --> 00:11:36,960
Always crying, crying, crying.
164
00:11:36,960 --> 00:11:39,920
And how long after
you found the body
165
00:11:39,920 --> 00:11:41,480
did Victor appear?
166
00:11:41,480 --> 00:11:43,800
Maybe a minute, maybe less.
167
00:11:43,800 --> 00:11:45,240
But before he came...
168
00:11:46,680 --> 00:11:49,160
..that's when I saw...
169
00:11:49,160 --> 00:11:51,480
..the matador.
170
00:11:51,480 --> 00:11:53,800
You saw a matador...
171
00:11:55,120 --> 00:11:56,680
..in the bullring?
172
00:11:56,680 --> 00:12:00,080
Before he disappeared
through the north gate.
173
00:12:00,080 --> 00:12:02,360
And you're sure it was a matador?
174
00:12:05,200 --> 00:12:07,520
You may think I'm mad, Detective...
175
00:12:08,720 --> 00:12:11,080
..but I tell you this...
176
00:12:11,080 --> 00:12:15,440
..Senor Mountford was
killed by a matador.
177
00:12:20,240 --> 00:12:23,240
A matador?! She didn't actually
see him kill Mountford
178
00:12:23,240 --> 00:12:24,600
but she saw him running away.
179
00:12:24,600 --> 00:12:25,840
Are you sure she's not crazy?
180
00:12:25,840 --> 00:12:27,080
I don't think so.
181
00:12:27,080 --> 00:12:29,160
If the killer did
dress up as a matador,
182
00:12:29,160 --> 00:12:32,920
it's more than likely linked
to the bullfighting ban.
183
00:12:32,920 --> 00:12:34,680
At least you got something.
184
00:12:34,680 --> 00:12:38,200
All I got was the whole
macho code of silence.
185
00:12:38,200 --> 00:12:40,040
Maybe I'm just better with people.
186
00:12:42,360 --> 00:12:44,320
I'm just saying that maybe
I should take the lead
187
00:12:44,320 --> 00:12:45,760
talking to Mountford's wife.
188
00:12:45,760 --> 00:12:46,800
Why?
189
00:12:46,800 --> 00:12:49,360
Because her husband's just died.
And?
190
00:12:49,360 --> 00:12:52,280
And these things
require a light touch.
191
00:12:52,280 --> 00:12:53,800
I know!
192
00:12:54,800 --> 00:12:57,640
I've spoken to bereaved
relatives before, Max.
193
00:12:57,640 --> 00:12:59,720
Yeah, I've seen you.
194
00:13:05,960 --> 00:13:07,400
Wow.
195
00:13:07,400 --> 00:13:10,000
Not too shabby.
196
00:13:16,400 --> 00:13:19,960
This was Nicky's favourite room.
197
00:13:19,960 --> 00:13:21,640
He'd hide away for hours in here.
198
00:13:25,280 --> 00:13:27,760
How long were you married?
199
00:13:27,760 --> 00:13:29,240
Almost three years.
200
00:13:30,640 --> 00:13:32,480
SOBBING: I can't believe he's gone.
201
00:13:40,800 --> 00:13:43,040
Is there anyone you can think of
202
00:13:43,040 --> 00:13:45,120
who might have had a vendetta
203
00:13:45,120 --> 00:13:46,920
against your husband?
204
00:13:46,920 --> 00:13:49,200
Take your pick.
205
00:13:49,200 --> 00:13:51,320
The whole town, basically.
206
00:13:51,320 --> 00:13:54,320
What, because of his
support for the ban?
207
00:13:54,320 --> 00:13:58,280
Nicky hated any
sort of animal cruelty.
208
00:13:58,280 --> 00:14:02,400
He called the people of the town
"barbarians from a rural backwater".
209
00:14:02,400 --> 00:14:04,120
They found him arrogant.
210
00:14:05,880 --> 00:14:08,600
But they didn't know
him the way I did.
211
00:14:10,520 --> 00:14:13,120
He was a pussycat.
212
00:14:13,120 --> 00:14:17,640
SHE SOBS
213
00:14:21,400 --> 00:14:23,840
We've been told that Nicholas
was at that bullring
214
00:14:23,840 --> 00:14:25,600
researching for his new book.
215
00:14:25,600 --> 00:14:28,320
He didn't talk to me
much about his writing.
216
00:14:28,320 --> 00:14:30,440
If we look at his notes,
217
00:14:30,440 --> 00:14:33,040
it might help us build a
picture of his movements.
218
00:14:45,040 --> 00:14:47,280
Thank you.
219
00:14:47,280 --> 00:14:50,080
We'll leave you in
peace now, Mrs Mountford.
220
00:14:50,080 --> 00:14:52,720
If anything else
occurs...give me a call.
221
00:14:57,600 --> 00:14:59,640
There was one more thing.
222
00:15:01,960 --> 00:15:04,040
I don't know if
you'd call it a vendetta
223
00:15:04,040 --> 00:15:07,160
but there was someone
who owed Nicky money.
224
00:15:08,800 --> 00:15:12,480
He runs a cattle ranch
not far from here.
225
00:15:12,480 --> 00:15:14,280
What's his name?
226
00:15:14,280 --> 00:15:16,160
Manu Alzamora.
227
00:15:17,200 --> 00:15:19,200
My friend from the bar.
228
00:15:19,200 --> 00:15:21,040
The security guard's father.
229
00:15:35,520 --> 00:15:36,760
OK. Thanks.
230
00:15:36,760 --> 00:15:39,400
Send me the photo.
231
00:15:39,400 --> 00:15:42,520
That was Federico.
232
00:15:44,760 --> 00:15:48,400
He found a fragment of a blade
lodged in Mountford's stab wound.
233
00:15:48,400 --> 00:15:51,080
So wherever that murder
weapon is, it's damaged.
234
00:15:51,080 --> 00:15:52,400
There's something else.
235
00:15:52,400 --> 00:15:53,920
The wound was deep.
236
00:15:53,920 --> 00:15:55,360
It's very deep.
237
00:15:55,360 --> 00:15:58,320
It pierced the shoulder blades all
the way to the heart.
238
00:15:58,320 --> 00:16:00,920
What?
239
00:16:00,920 --> 00:16:02,800
That's how the bull's killed.
240
00:16:02,800 --> 00:16:06,600
The matador drives his sword
through the shoulder blades
241
00:16:06,600 --> 00:16:09,440
into the heart. Max!
242
00:16:09,440 --> 00:16:11,600
Maybe Roberta is right.
243
00:16:11,600 --> 00:16:14,040
Someone did dress up as a matador
244
00:16:14,040 --> 00:16:15,920
to kill Mountford like a bull.
245
00:16:28,040 --> 00:16:30,160
Oh!
246
00:16:30,160 --> 00:16:32,360
What?
247
00:16:32,360 --> 00:16:34,920
Well, Alzamora's ranch isn't far.
248
00:16:34,920 --> 00:16:36,680
It's just...beyond those trees.
249
00:16:38,080 --> 00:16:40,200
We can walk from here.
250
00:16:40,200 --> 00:16:44,000
I'm not walking across
those fields in these.
251
00:16:49,960 --> 00:16:52,440
Have you any idea
how expensive these were?
252
00:16:52,440 --> 00:16:55,040
Well, if you insist on buying
custom-made shoes...
253
00:16:55,040 --> 00:16:57,640
These are size 14 feet.
254
00:16:57,640 --> 00:16:59,960
Shopping is a nightmare.
255
00:16:59,960 --> 00:17:03,360
Oh! What?
256
00:17:03,360 --> 00:17:05,480
BULL GROANS
257
00:17:05,480 --> 00:17:07,760
Wow.
258
00:17:09,840 --> 00:17:11,600
DISTORTED: Whatever you do,
259
00:17:11,600 --> 00:17:14,480
do not run.
260
00:17:14,480 --> 00:17:16,160
Just back away. Slowly.
261
00:17:16,160 --> 00:17:18,560
BULL GROANS
262
00:17:20,400 --> 00:17:22,880
What the hell, Max?!
263
00:17:28,680 --> 00:17:31,960
MAX WAILS
264
00:17:37,840 --> 00:17:40,440
A tree!
265
00:17:41,480 --> 00:17:44,200
BULL GROANS
266
00:17:47,400 --> 00:17:49,560
What are we going to do?
267
00:17:49,560 --> 00:17:52,040
Don't call for help.
We'll never live it down.
268
00:17:52,040 --> 00:17:53,360
I'm not calling for help,
269
00:17:53,360 --> 00:17:56,320
I'm Googling what to do
when you're faced with a bull.
270
00:17:56,320 --> 00:17:57,920
It says here:
271
00:17:57,920 --> 00:18:00,200
Number one - never, ever
272
00:18:00,200 --> 00:18:02,360
run from a bull.
273
00:18:02,360 --> 00:18:04,240
Oh!
274
00:18:04,240 --> 00:18:07,000
Number two - try punching
the ball in its face.
275
00:18:08,040 --> 00:18:10,080
No way.
276
00:18:10,080 --> 00:18:14,720
Number three - bulls have a
very strong sense of smell.
277
00:18:15,800 --> 00:18:19,440
That's actually quite interesting.
278
00:18:19,440 --> 00:18:21,440
BULL GROANS
279
00:18:21,440 --> 00:18:24,040
We just wait until the bull's bored.
280
00:18:24,040 --> 00:18:26,360
Don't worry, we're safe up here.
281
00:18:26,360 --> 00:18:27,560
GUNSHOT
282
00:18:27,560 --> 00:18:29,160
What the...? Ah!
283
00:18:29,160 --> 00:18:30,640
Whoa! Whoa!
284
00:18:30,640 --> 00:18:33,480
Max, are you all right?
285
00:18:33,480 --> 00:18:35,240
No.
286
00:18:41,640 --> 00:18:43,880
I had to scare off the bull somehow.
287
00:18:45,160 --> 00:18:47,680
Your aim was a little off,
Mr Alzamora.
288
00:18:47,680 --> 00:18:50,280
My eyesight is not
as good as it was.
289
00:19:02,080 --> 00:19:04,640
How much money do you owe
Nicholas Mountford?
290
00:19:06,920 --> 00:19:08,520
That's my business.
291
00:19:08,520 --> 00:19:10,120
It's our business now.
292
00:19:16,240 --> 00:19:21,160
A few years ago, the owner
of this land became sick
293
00:19:21,160 --> 00:19:23,480
and sold it to Senor Mountford.
294
00:19:24,960 --> 00:19:27,840
The day after he bought it...
295
00:19:27,840 --> 00:19:31,640
..Mountford raised
the rent on my ranch.
296
00:19:34,400 --> 00:19:36,960
There was only one reason
for this -
297
00:19:36,960 --> 00:19:39,280
to drive me out of business.
298
00:19:44,160 --> 00:19:46,440
I bred the bulls for the bullring.
299
00:19:46,440 --> 00:19:48,640
But he needn't have bothered.
300
00:19:51,240 --> 00:19:54,960
The ban came in a few months later,
301
00:19:54,960 --> 00:19:58,560
so I had to put most
of my bulls down.
302
00:20:03,600 --> 00:20:08,080
Didn't stop Mountford from
increasing the rent, though,
303
00:20:08,080 --> 00:20:09,760
just out of spite.
304
00:20:09,760 --> 00:20:11,560
How much rent did you owe him?
305
00:20:11,560 --> 00:20:13,320
About 6,000.
306
00:20:13,320 --> 00:20:16,520
What that man has
done to me and my family...
307
00:20:16,520 --> 00:20:18,040
And before you ask me -
308
00:20:18,040 --> 00:20:21,080
no, I did not kill him.
309
00:20:21,080 --> 00:20:23,640
You and Victor were toreros.
310
00:20:25,160 --> 00:20:27,640
And Nicholas Mountford
was killed like a bull.
311
00:20:31,160 --> 00:20:32,280
Now, that's enough.
312
00:20:35,600 --> 00:20:37,240
I have work to do,
313
00:20:37,240 --> 00:20:39,400
so if you don't have a warrant,
314
00:20:39,400 --> 00:20:43,280
I want you and your girlfriend
to get out of my house.
315
00:20:51,200 --> 00:20:54,800
You'd better start showing
some respect, Mr Alzamora.
316
00:20:55,920 --> 00:20:58,600
Detective Blake is
not my girlfriend.
317
00:20:59,680 --> 00:21:02,760
In fact, I don't even know
if she's in a relationship.
318
00:21:04,480 --> 00:21:05,720
The point is...
319
00:21:09,520 --> 00:21:12,360
I don't care because we're
professional partners, end of story.
320
00:21:12,360 --> 00:21:14,960
Bah.
321
00:21:14,960 --> 00:21:16,800
Victor? Hola.
322
00:21:18,040 --> 00:21:21,400
Why don't we just dial down the
testosterone and let's start again?
323
00:21:21,400 --> 00:21:22,680
Am I under arrest?
324
00:21:22,680 --> 00:21:26,320
Legally, you don't have
to answer anything. Wow.
325
00:21:28,320 --> 00:21:30,320
In that case...
326
00:21:43,920 --> 00:21:46,640
Did you ever argue with
Nicholas Mountford about money
327
00:21:46,640 --> 00:21:49,200
or indeed anything else?
328
00:21:50,840 --> 00:21:52,160
No comment.
329
00:21:53,320 --> 00:21:57,000
Can you think of anyone
who would like to harm him?
330
00:22:00,480 --> 00:22:02,400
No comment.
331
00:22:02,400 --> 00:22:04,600
Do you know how
he ended up with a broken jaw?
332
00:22:07,120 --> 00:22:09,080
Hmm.
333
00:22:15,920 --> 00:22:18,520
So he didn't actually say it was him
who broke Mountford's jaw?
334
00:22:18,520 --> 00:22:20,280
No.
335
00:22:20,280 --> 00:22:23,480
But there was a hell of
a smug look on his face.
336
00:22:23,480 --> 00:22:25,960
Let's see if there were any
arrests related to our novelist.
337
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
We'll have Alzamora
picked up for it.
338
00:22:29,920 --> 00:22:31,600
We'll get on it first thing.
339
00:22:31,600 --> 00:22:34,800
It's getting late.
We need to head back to Palma.
340
00:22:34,800 --> 00:22:37,600
Yeah, about that...
341
00:22:37,600 --> 00:22:38,880
About what?
342
00:22:38,880 --> 00:22:40,600
That was Ines on the phone.
343
00:22:40,600 --> 00:22:44,680
When I told about her
about the whole matador thing...
344
00:22:44,680 --> 00:22:46,600
You're not going to like this.
345
00:22:52,920 --> 00:22:55,360
Ines wants us round
the clock on this.
346
00:22:55,360 --> 00:22:57,400
We just stay here and only
return to Palma
347
00:22:57,400 --> 00:22:58,480
when the case is solved.
348
00:22:58,480 --> 00:22:59,920
I don't care what Ines says.
349
00:22:59,920 --> 00:23:01,880
I'm not staying here
for more than one night.
350
00:23:01,880 --> 00:23:03,480
I have a life! Really?
351
00:23:03,480 --> 00:23:05,400
I have a dog. A stray dog...
352
00:23:06,960 --> 00:23:08,320
..you don't even like.
353
00:23:09,680 --> 00:23:11,680
I don't even have a toothbrush!
354
00:23:13,040 --> 00:23:19,480
HE BLOWS RASPBERRY AND HUMS MELODY
355
00:23:22,800 --> 00:23:24,640
Torero.
356
00:23:24,640 --> 00:23:26,360
Or the flamenco dancer?
357
00:23:26,360 --> 00:23:27,560
What?!
358
00:23:27,560 --> 00:23:30,040
There's a gift shop in the lobby.
It was all they had.
359
00:23:30,040 --> 00:23:32,480
SHE SIGHS
360
00:23:36,120 --> 00:23:37,760
Torero.
361
00:23:40,960 --> 00:23:42,440
Adios.
362
00:24:07,720 --> 00:24:09,840
Cosy, isn't it?
363
00:24:09,840 --> 00:24:12,280
I'm not sharing a bathroom with...
364
00:24:15,320 --> 00:24:16,520
What is it that?!
365
00:24:19,760 --> 00:24:21,600
It's called a coleta.
366
00:24:21,600 --> 00:24:23,400
It's a matador's ponytail.
367
00:24:23,400 --> 00:24:25,200
When the matador retires,
368
00:24:25,200 --> 00:24:26,880
he cuts it off.
369
00:24:26,880 --> 00:24:28,600
It's actually very poignant.
370
00:24:28,600 --> 00:24:31,000
I just don't get this fascination
with the bullfight.
371
00:24:31,000 --> 00:24:33,160
It's the stuff of myths and legends.
372
00:24:33,160 --> 00:24:35,080
It's the stuff of nonsense.
373
00:24:35,080 --> 00:24:37,600
like sort of the... What's his name?
374
00:24:37,600 --> 00:24:40,640
Dying of a broken out the same
day as the bullfighting ban.
375
00:24:40,640 --> 00:24:46,200
It's a coincidence because there
is no such thing as a broken heart.
376
00:24:46,200 --> 00:24:50,040
I'm just saying that, for many,
the bullfight is an artform.
377
00:24:50,040 --> 00:24:52,560
It's the ultimate dance
for life or death.
378
00:24:52,560 --> 00:24:55,160
No, don't try make it
sound romantic, Max. It isn't.
379
00:24:55,160 --> 00:24:57,040
It's just plain cruel.
380
00:24:57,040 --> 00:24:58,640
Depends on which view you take.
381
00:24:58,640 --> 00:25:00,480
Well, I take the bull's view
382
00:25:00,480 --> 00:25:02,480
as it's speared through
the back of its neck,
383
00:25:02,480 --> 00:25:04,080
severing its spinal cord.
384
00:25:04,080 --> 00:25:09,120
Whisperer or not, that poor animal
dies in excruciating agony.
385
00:25:11,200 --> 00:25:14,480
You have to respect other
people's culture, Miranda.
386
00:25:14,480 --> 00:25:17,040
Well, throwing yourself off
a balcony after 20 pints
387
00:25:17,040 --> 00:25:18,920
is my country's culture,
388
00:25:18,920 --> 00:25:20,760
and I don't see you respecting that.
389
00:25:22,920 --> 00:25:25,480
A rose for the senorita, senor? No.
390
00:25:27,400 --> 00:25:29,080
SHE SPEAKS SPANISH
391
00:25:29,080 --> 00:25:30,400
No, thank you.
392
00:25:30,400 --> 00:25:31,720
Yeah, por favor.
393
00:25:33,960 --> 00:25:35,600
Una rosa? No.
394
00:25:37,800 --> 00:25:41,640
SHE SPEAKS SPANISH
395
00:25:43,760 --> 00:25:45,720
No. Yeah.
396
00:25:45,720 --> 00:25:47,360
Una rosa, Una rosa, por favor.
397
00:25:47,360 --> 00:25:48,720
No!
398
00:25:48,720 --> 00:25:51,720
SHE CONTINUES IN SPANISH
399
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
No gracias, senora.
400
00:26:00,240 --> 00:26:02,200
Anything in Mountford's notebook?
401
00:26:02,200 --> 00:26:03,600
Nothing as yet.
402
00:26:03,600 --> 00:26:06,280
Only his musings over the
cruelty of the bullfight.
403
00:26:06,280 --> 00:26:08,400
But I'm ploughing through.
404
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
YELLING
405
00:26:10,200 --> 00:26:12,320
Paso Doble!
406
00:26:13,360 --> 00:26:15,760
It's the Paso Doble.
407
00:26:15,760 --> 00:26:17,880
It's the dance of the bullfight.
408
00:26:17,880 --> 00:26:20,400
Is that the one where they stamp?
409
00:26:20,400 --> 00:26:22,840
It's called the apel,
410
00:26:22,840 --> 00:26:23,880
and the paso doble...
411
00:26:25,440 --> 00:26:27,480
..is so much more than that.
412
00:26:27,480 --> 00:26:28,680
HE STAMPS
413
00:26:31,960 --> 00:26:33,720
Come on. No.
414
00:26:33,720 --> 00:26:36,280
Absolutely not.
Don't be boring.
415
00:26:36,280 --> 00:26:38,440
Absolutely not. Come on. No.
416
00:26:41,520 --> 00:26:43,000
No.
417
00:26:43,000 --> 00:26:46,360
SINGING IN SPANISH
418
00:26:50,200 --> 00:26:51,640
Come on. OK.
419
00:26:53,280 --> 00:26:56,400
To the back. One, two, three...
420
00:27:04,040 --> 00:27:08,080
It's the dance of the corridas.
421
00:27:08,080 --> 00:27:09,640
It's drama.
422
00:27:16,280 --> 00:27:18,240
It's bravery.
423
00:27:26,440 --> 00:27:31,080
And it's...passion.
424
00:27:43,080 --> 00:27:46,800
Oh!
YELLING IN SPANISH
425
00:27:54,280 --> 00:27:56,600
SHE WAILS
426
00:27:56,600 --> 00:28:00,560
Max! Ahh. Ooh.
427
00:28:00,560 --> 00:28:01,840
I'm sorry.
428
00:28:10,200 --> 00:28:12,640
PHONE RINGS
429
00:28:12,640 --> 00:28:14,360
Answer your phone, Max.
430
00:28:20,360 --> 00:28:22,720
Max! Yeah?
431
00:28:22,720 --> 00:28:24,600
Your phone's ringing.
432
00:28:24,600 --> 00:28:26,520
OK. Chill.
433
00:28:35,760 --> 00:28:37,480
Argh!
434
00:28:37,480 --> 00:28:39,320
Oh. Max!
435
00:28:41,240 --> 00:28:44,400
Nicholas Mountford's latest book
wasn't just about the bullfight.
436
00:28:44,400 --> 00:28:46,320
It was based on a real torero.
437
00:28:46,320 --> 00:28:47,840
I'll ring you back.
438
00:28:47,840 --> 00:28:49,880
"Any reputation this
tragic hero once had,
439
00:28:49,880 --> 00:28:51,440
"I will destroy my account of him."
440
00:28:51,440 --> 00:28:54,320
Says he's writing about the
torero who broke his jaw
441
00:28:54,320 --> 00:28:56,160
and we've got a pretty
good idea who that was.
442
00:28:56,160 --> 00:28:57,960
That was HQ.
443
00:28:57,960 --> 00:29:01,320
There was an arrest for an assault
on Nicholas Mountford.
444
00:29:01,320 --> 00:29:02,960
A Senor Alzamora.
445
00:29:02,960 --> 00:29:04,680
Knew it!
446
00:29:04,680 --> 00:29:06,920
But not Manu. His son, Victor.
447
00:29:06,920 --> 00:29:10,400
Victor? The last person
to see our novelist alive.
448
00:30:04,240 --> 00:30:07,080
If Mountford was basing his main
character on Victor,
449
00:30:07,080 --> 00:30:10,920
what do you suppose the
"tragic hero" refers to?
450
00:30:10,920 --> 00:30:15,120
Victor's fall from a mighty picador
to a lowly security guard?
451
00:30:15,120 --> 00:30:18,680
Here it is.
452
00:30:27,120 --> 00:30:28,640
Speak of the devil.
453
00:30:28,640 --> 00:30:30,280
Why don't we follow him?
454
00:30:30,280 --> 00:30:31,520
See what he's up to.
455
00:30:31,520 --> 00:30:33,360
Or question him and save time.
456
00:30:33,360 --> 00:30:36,400
Sometimes it's better
to watch and wait.
457
00:30:36,400 --> 00:30:40,080
We don't want to rush in
like a bull in a china shop.
458
00:30:40,080 --> 00:30:44,240
Nor do we want to waste time
watching him do his weekly shopping.
459
00:30:44,240 --> 00:30:45,880
Didn't you hear my joke?
460
00:30:45,880 --> 00:30:47,760
It was more of a pun than a joke
461
00:30:47,760 --> 00:30:50,080
and it wasn't very funny.
462
00:30:50,080 --> 00:30:51,800
OK. There's only one thing for it.
463
00:30:51,800 --> 00:30:53,880
Heads - follow, tails - question.
464
00:30:57,760 --> 00:31:02,320
God, I hate losing!
MAX CHUCKLES
465
00:31:08,000 --> 00:31:09,960
Where are you going, Victor?
466
00:31:11,280 --> 00:31:12,720
We should pick up the pace.
467
00:31:12,720 --> 00:31:14,840
We're losing... Yeah, I'm trying.
468
00:31:14,840 --> 00:31:18,040
Someone trod on my foot last night
and it's swollen up like a balloon.
469
00:31:18,040 --> 00:31:21,960
Still? Yes, still.
470
00:31:24,600 --> 00:31:27,080
HE SIGHS
471
00:31:27,080 --> 00:31:29,760
I said we should just pull him in!
Come on.
472
00:31:49,040 --> 00:31:52,200
Can you see him? There! Look up!
473
00:31:56,880 --> 00:32:00,440
Move. Other side!
474
00:32:07,240 --> 00:32:09,080
Call in the number plate.
475
00:32:10,240 --> 00:32:12,040
Hola. Max Winter.
476
00:32:17,160 --> 00:32:19,080
Yes, it is my car.
477
00:32:20,680 --> 00:32:22,520
So you lent it to Victor?
478
00:32:27,480 --> 00:32:29,320
Did you or didn't you, Mrs Garcia?
479
00:32:29,320 --> 00:32:31,360
No, call me Roberta, por favor.
480
00:32:32,520 --> 00:32:35,600
It was her grandmother's name.
481
00:32:36,680 --> 00:32:39,520
Has Victor stolen your car and you
don't want to get him into trouble?
482
00:32:39,520 --> 00:32:42,160
No, Victor is a good boy.
483
00:32:49,000 --> 00:32:52,200
Did you or did you not
lend Victor your car?
484
00:32:53,840 --> 00:32:57,360
He doesn't have much money,
so I let him borrow it.
485
00:32:58,760 --> 00:33:01,360
That is all I'm allowed to tell you.
486
00:33:03,520 --> 00:33:04,560
"Allowed"?
487
00:33:05,800 --> 00:33:08,040
I wasn't supposed to say that.
488
00:33:08,040 --> 00:33:10,560
Somebody told you to keep quiet?
489
00:33:10,560 --> 00:33:11,840
No.
490
00:33:15,680 --> 00:33:17,040
OK. We can either do this here
491
00:33:17,040 --> 00:33:20,280
or you can come
along with us to Palma.
492
00:33:20,280 --> 00:33:23,560
Then Manu will think
I'm telling you everything
493
00:33:23,560 --> 00:33:28,000
So Manu Alzamora has told
you to keep your mouth shut?
494
00:33:28,000 --> 00:33:31,080
He said...I was the town gossip.
495
00:33:31,080 --> 00:33:33,640
Hmm.
496
00:33:35,920 --> 00:33:38,840
All we want to know
is where Victor is.
497
00:33:38,840 --> 00:33:40,920
Where does he go when
he borrows your car?
498
00:33:40,920 --> 00:33:43,640
It is none of my business.
499
00:33:43,640 --> 00:33:45,640
Victor is a big boy.
500
00:33:45,640 --> 00:33:48,720
If he wants to mess
around with that woman...
501
00:33:53,440 --> 00:33:56,920
I wasn't supposed to say
that either. What woman?
502
00:34:12,520 --> 00:34:14,280
Victor?
503
00:34:14,280 --> 00:34:17,040
HE CHUCKLES
504
00:34:18,640 --> 00:34:20,880
Listen, I was
teaching Leanne to ride.
505
00:34:20,880 --> 00:34:22,200
That's how we met.
506
00:34:22,200 --> 00:34:23,600
And then you started an affair?
507
00:34:23,600 --> 00:34:25,680
No, it's not just an affair.
508
00:34:25,680 --> 00:34:27,040
I love her.
509
00:34:27,040 --> 00:34:28,640
She loves me.
510
00:34:30,520 --> 00:34:32,240
She's my angel.
511
00:34:32,240 --> 00:34:36,040
How dare you come here and accuse me
of killing my own husband?
512
00:34:36,040 --> 00:34:38,800
And as for Victor,
he wouldn't hurt a fly.
513
00:34:38,800 --> 00:34:40,520
He was a picador...
514
00:34:41,880 --> 00:34:46,360
..and your husband was killed
like a bull, Mrs Mountford.
515
00:34:50,240 --> 00:34:51,880
I was not a good picador.
516
00:34:51,880 --> 00:34:54,360
I only did it because
my father made me.
517
00:34:54,360 --> 00:34:58,200
Look, I come from a
long line of toreros.
518
00:34:58,200 --> 00:35:00,320
Something my father
loves to remind me of.
519
00:35:03,200 --> 00:35:05,480
And I hated the death, the blood.
520
00:35:05,480 --> 00:35:07,800
It made me drink.
521
00:35:07,800 --> 00:35:09,600
It brought shame into my family.
522
00:35:12,280 --> 00:35:14,680
But meeting Leanne changed that.
523
00:35:14,680 --> 00:35:16,200
She gave me strength.
524
00:35:16,200 --> 00:35:18,480
He was with me. Bless him.
525
00:35:20,840 --> 00:35:23,000
When Nicholas turned
up at the bullring,
526
00:35:23,000 --> 00:35:25,800
Victor took the
opportunity to come and see me.
527
00:35:25,800 --> 00:35:27,400
Said he needed one kiss
528
00:35:27,400 --> 00:35:29,720
and then he would return to work.
529
00:35:29,720 --> 00:35:31,280
Hmm. Such a beautiful man.
530
00:35:31,280 --> 00:35:32,760
Unlike your husband?
531
00:35:34,520 --> 00:35:36,240
He was a macho bully,
532
00:35:36,240 --> 00:35:38,040
just like Victor's father.
533
00:35:40,920 --> 00:35:43,960
I'm glad my husband's
dead, Detective,
534
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
but I didn't kill him
535
00:35:45,960 --> 00:35:48,000
and neither did Victor.
536
00:35:48,000 --> 00:35:51,480
You weren't with your father
at his bar when Mountford died,
537
00:35:51,480 --> 00:35:53,080
were you?
538
00:35:55,320 --> 00:35:58,480
Yet you broke Mountford's jaw.
539
00:35:58,480 --> 00:36:01,360
I took the glory so my father
would be proud of me.
540
00:36:01,360 --> 00:36:04,280
Finally, his weak son
shows some strength.
541
00:36:04,280 --> 00:36:06,760
But it wasn't me.
542
00:36:06,760 --> 00:36:08,320
It was the day of the ban.
543
00:36:08,320 --> 00:36:10,440
There were demonstrations
outside the bullring.
544
00:36:10,440 --> 00:36:11,680
On one side, the toreros.
545
00:36:11,680 --> 00:36:13,840
On the other,
the animal rights protesters.
546
00:36:13,840 --> 00:36:16,160
Senor Mountford was among them.
547
00:36:16,160 --> 00:36:20,000
I didn't want to go,
but my father insisted.
548
00:36:20,000 --> 00:36:21,840
Then the two sides got into a fight,
549
00:36:21,840 --> 00:36:25,160
and in the chaos, someone
broke Senor Mountford's jaw.
550
00:36:25,160 --> 00:36:27,760
Then why didn't the person
who did it take the glory?
551
00:36:27,760 --> 00:36:31,600
Well, because he died -
later that night.
552
00:36:31,600 --> 00:36:33,760
Of a broken heart.
553
00:36:34,800 --> 00:36:39,080
El Susurrador. The Whisperer.
554
00:36:48,480 --> 00:36:52,640
So if Mountford was basing
his protagonist on El Susurrador,
555
00:36:52,640 --> 00:36:55,120
the question is, would that
be a motive to kill him?
556
00:36:55,120 --> 00:36:56,680
I don't know.
557
00:36:56,680 --> 00:37:00,280
But I do know that no-one
dies of a broken heart.
558
00:37:00,280 --> 00:37:03,880
And we know how the killer was
wearing a matador suit.
559
00:37:03,880 --> 00:37:06,400
Blood on the cuff.
560
00:37:06,400 --> 00:37:09,640
And I bet whoever wore this suit is
the killer of Nicholas Mountford.
561
00:37:09,640 --> 00:37:10,960
Hold that.
562
00:37:13,960 --> 00:37:16,920
The fragment Federico found
would fit perfectly.
563
00:37:16,920 --> 00:37:20,360
Then it looks like we found
our murder weapon, too.
564
00:37:27,000 --> 00:37:31,080
Ms Herrero. We need you
to shut down the fiesta.
565
00:37:31,080 --> 00:37:32,680
What? Why?
566
00:37:32,680 --> 00:37:35,080
We found blood on El
Susurrador's suit.
567
00:37:35,080 --> 00:37:37,040
And his sword was damaged.
568
00:37:37,040 --> 00:37:39,720
We think it's connected
to Nicholas Mountford's murder.
569
00:37:39,720 --> 00:37:42,320
Maybe the sword was damaged
when the exhibit was cleaned.
570
00:37:42,320 --> 00:37:44,240
We have your security
guarding the display
571
00:37:44,240 --> 00:37:45,920
and forensics are on the
way from Palma.
572
00:37:45,920 --> 00:37:48,800
Meantime, we need your help
getting all the visitors out.
573
00:37:48,800 --> 00:37:51,520
Of course, I'll get my
staff on to it right away.
574
00:37:51,520 --> 00:37:54,200
Mr Herrero, I thought you said
you couldn't afford
575
00:37:54,200 --> 00:37:56,360
the exhibits to be cleaned.
576
00:37:56,360 --> 00:37:58,040
You must have misheard me.
577
00:37:58,040 --> 00:37:59,280
They are cleaned every year,
578
00:37:59,280 --> 00:38:01,280
and no doubt that's how
the sword was chipped.
579
00:38:01,280 --> 00:38:03,880
I said the sword was damaged.
580
00:38:03,880 --> 00:38:06,120
I never said it was chipped.
581
00:38:59,760 --> 00:39:02,720
HE GROANS
582
00:39:02,720 --> 00:39:05,320
I'm OK. I'm OK. Stop her!
583
00:39:08,360 --> 00:39:09,400
GATE SLAMS
584
00:39:15,800 --> 00:39:18,560
El Susurrador was your
father, wasn't he?
585
00:39:20,200 --> 00:39:23,160
Bullfighting was his life.
586
00:39:23,160 --> 00:39:26,520
When he heard that the ban
was coming, he was devastated
587
00:39:26,520 --> 00:39:28,400
and fell into a deep depression.
588
00:39:29,760 --> 00:39:31,520
He was already on painkillers
589
00:39:31,520 --> 00:39:34,720
from years of being a matador,
590
00:39:34,720 --> 00:39:37,800
but soon he was taking more
and more.
591
00:39:37,800 --> 00:39:40,840
The day of the ban, he got
into a fight at the protest.
592
00:39:40,840 --> 00:39:42,680
Where he broke Mountford's jaw.
593
00:39:42,680 --> 00:39:46,800
He came home so upset that
the ban had finally happened...
594
00:39:49,000 --> 00:39:50,400
..that night, he got drunk...
595
00:39:51,880 --> 00:39:53,560
..and took an overdose.
596
00:39:53,560 --> 00:39:55,600
And if the truth
of his suicide got out,
597
00:39:55,600 --> 00:39:59,120
he would have brought great shame
to his name and to your family.
598
00:40:00,800 --> 00:40:04,400
So you created the story
of his...broken heart.
599
00:40:04,400 --> 00:40:06,760
My father was a legend in life.
600
00:40:07,880 --> 00:40:10,400
He deserved to be a legend in death.
601
00:40:10,400 --> 00:40:12,640
But Nicholas Mountford found out -
602
00:40:12,640 --> 00:40:15,520
through digging around,
doing research for the book
603
00:40:15,520 --> 00:40:17,560
he was writing about father.
604
00:40:18,560 --> 00:40:20,760
He came to see me.
605
00:40:20,760 --> 00:40:23,920
He asked if he could spend time
here for research.
606
00:40:23,920 --> 00:40:26,760
So you agreed and
planned your revenge?
607
00:40:31,160 --> 00:40:34,920
I wanted to make sure that book
never saw the light of the day.
608
00:40:39,040 --> 00:40:40,840
It was like he'd seen a ghost.
609
00:40:42,560 --> 00:40:46,080
Terrified that my father had
come back to beat him once more.
610
00:40:56,760 --> 00:40:58,640
He liked the bulls so much.
611
00:41:00,680 --> 00:41:02,160
So he died like one.
612
00:41:29,120 --> 00:41:31,640
The papers will enjoy this story,
613
00:41:31,640 --> 00:41:33,840
but at least the motive
614
00:41:33,840 --> 00:41:35,480
was personal, not political so...
615
00:41:35,480 --> 00:41:38,440
..a national outcry averted.
616
00:41:38,440 --> 00:41:39,920
You did well.
617
00:41:42,800 --> 00:41:45,640
It will be good to get home.
618
00:41:45,640 --> 00:41:48,680
That's the first time
you've called Palma home.
619
00:41:50,200 --> 00:41:53,600
See you both first
thing in the office.
620
00:41:53,600 --> 00:41:55,600
Hi.
621
00:41:55,600 --> 00:41:57,640
I wanted to say goodbye
622
00:41:57,640 --> 00:41:59,280
and give you a present
623
00:41:59,280 --> 00:42:01,400
to remember your time here.
624
00:42:01,400 --> 00:42:03,200
Oh, you shouldn't have.
625
00:42:03,200 --> 00:42:05,520
I thought he looks
a little like you.
626
00:42:05,520 --> 00:42:08,680
Handsome and brave as
he takes on the bull,
627
00:42:08,680 --> 00:42:12,680
just like you did when you
saved Detective Blake.
628
00:42:12,680 --> 00:42:14,080
"Saved"?
629
00:42:14,080 --> 00:42:17,960
Oh! he told me all about
being chased by that bull.
630
00:42:17,960 --> 00:42:21,360
How he scared it off to protect you.
631
00:42:22,800 --> 00:42:25,880
Oh, macho.
632
00:42:25,880 --> 00:42:30,080
Lovely.
633
00:42:39,120 --> 00:42:40,880
Oh, it's good to be home.
634
00:42:42,520 --> 00:42:44,880
There's that word H again!
635
00:42:44,880 --> 00:42:46,400
It's my apartment, Max.
636
00:42:46,400 --> 00:42:48,160
What else can I call it?
637
00:42:48,160 --> 00:42:50,000
MUSIC PLAYS
638
00:42:52,640 --> 00:42:54,760
Isn't that the song....?
639
00:42:54,760 --> 00:42:57,640
That we danced to.
640
00:42:59,960 --> 00:43:03,320
We should probably talk
about what happened.
641
00:43:03,320 --> 00:43:06,200
Not everything needs be talked
through and analysed, Max.
642
00:43:06,200 --> 00:43:08,280
Some things are better left.
643
00:43:08,280 --> 00:43:09,960
You're right.
644
00:43:11,280 --> 00:43:13,600
I'm just saying that...
645
00:43:13,600 --> 00:43:16,360
..I didn't expect that
to happen, did you?
646
00:43:16,360 --> 00:43:18,280
And this is you leaving it, is it?
647
00:43:19,600 --> 00:43:21,040
No!
648
00:43:21,040 --> 00:43:22,360
I didn't expect it either
649
00:43:22,360 --> 00:43:24,920
but let's just move on, OK?
650
00:43:24,920 --> 00:43:25,960
Agreed.
651
00:43:27,520 --> 00:43:29,360
And just to be clear,
652
00:43:29,360 --> 00:43:34,160
we're talking about me
stamping on your foot, right?
653
00:43:34,160 --> 00:43:35,960
Yeah, of course.
654
00:43:40,400 --> 00:43:42,680
What else would we be talking about?
655
00:43:49,240 --> 00:43:51,560
See you tomorrow.
656
00:43:51,560 --> 00:43:54,400
You will.
657
00:44:04,840 --> 00:44:06,440
MUSIC INCREASES IN VOLUME
658
00:44:06,440 --> 00:44:09,840
# We got time on our side
659
00:44:11,120 --> 00:44:14,400
# It's never too late
660
00:44:15,880 --> 00:44:20,120
# If you want me now
661
00:44:20,120 --> 00:44:24,360
# It's gonna have to wait... #
69223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.