All language subtitles for The.Good.Catholic.2017.WEB-DL.x264-FGT-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,713 --> 00:00:46,713 Vast en gesynchroniseerd door bozxphd. Veel plezier met de Flick . 2 00:00:47,714 --> 00:00:50,338 Wees gegroet Maria vol van genade. 3 00:00:50,418 --> 00:00:51,639 De heer is bij u. 4 00:00:51,719 --> 00:00:53,274 Gezegend zijt gij onder de vrouwen, 5 00:00:53,354 --> 00:00:55,743 en gezegend is de vrucht van je schoot, Jezus. 6 00:00:55,823 --> 00:00:58,746 Heilige Maria, moeder van God, bid voor ons zondaars, 7 00:00:58,826 --> 00:01:01,582 nu en op het uur van onze dood, amen. 8 00:01:01,662 --> 00:01:03,617 Wees gegroet Maria vol van genade, 9 00:01:03,697 --> 00:01:05,219 de heer is met u. 10 00:01:05,299 --> 00:01:07,321 Gezegend zijt gij onder de vrouwen, 11 00:01:07,401 --> 00:01:10,091 gezegend is de vrucht van uw baarmoeder, Jezus. 12 00:01:10,171 --> 00:01:11,993 Heilige Maria, moeder van God, 13 00:01:12,073 --> 00:01:13,394 bid voor ons zondaars, 14 00:01:13,474 --> 00:01:14,762 nu en op het uur van onze dood. 15 00:01:14,842 --> 00:01:17,142 Amen. 16 00:01:53,113 --> 00:01:54,279 Hallo? 17 00:01:57,183 --> 00:01:58,350 Hallo. 18 00:02:00,453 --> 00:02:02,143 Er zit een schakelaar achter je hoofd 19 00:02:02,223 --> 00:02:03,277 als je wil... Schakelaar? 20 00:02:03,357 --> 00:02:05,079 De schakelaar voor het licht. 21 00:02:05,159 --> 00:02:06,147 Het zit vlak achter je hoofd als je wilt... 22 00:02:06,227 --> 00:02:08,660 Oh. Het gaat goed met mij. 23 00:02:09,562 --> 00:02:10,596 Oke. 24 00:02:16,536 --> 00:02:18,492 Wanneer je klaar bent. Oke. 25 00:02:18,572 --> 00:02:21,729 Moet je niet van, zoals, vraag me om een ​​zonde lijst 26 00:02:21,809 --> 00:02:24,276 en noem me een kind of een lam of wat shit? 27 00:02:24,811 --> 00:02:27,846 Ding. Iets. Sorry. 28 00:02:28,615 --> 00:02:29,737 Het is je eerste keer? 29 00:02:29,817 --> 00:02:31,283 Hoe heb je het geraden? 30 00:02:32,852 --> 00:02:34,642 Er zijn geen echte regels hieraan. 31 00:02:34,722 --> 00:02:36,155 Ik ben hier alleen om te helpen. 32 00:02:36,689 --> 00:02:38,312 Met wat, precies? 33 00:02:38,392 --> 00:02:39,747 Je relatie met god. 34 00:02:39,827 --> 00:02:42,361 Oh... 35 00:02:43,463 --> 00:02:44,552 Sorry. 36 00:02:44,632 --> 00:02:46,287 Nog een keer. 37 00:02:46,367 --> 00:02:47,933 Verontschuldig je niet. Dit is voor jou. 38 00:02:50,870 --> 00:02:52,237 Oke. 39 00:02:53,439 --> 00:02:56,241 Nou, het is ... 40 00:02:56,676 --> 00:02:57,843 Ik ga dood. 41 00:03:02,782 --> 00:03:03,882 Het spijt me. 42 00:03:04,851 --> 00:03:06,874 Je denkt waarschijnlijk, 43 00:03:06,954 --> 00:03:09,610 deze meid probeert de bureau op het laatste moment of wat dan ook, 44 00:03:09,690 --> 00:03:13,547 weet je wel, druk op de opnieuw-knop op weg naar buiten, maar ... 45 00:03:13,627 --> 00:03:14,815 Ik ben hier niet om je te beoordelen. 46 00:03:14,895 --> 00:03:16,851 En dat is geweldig, en alles, 47 00:03:16,931 --> 00:03:19,153 maar ik ben echt niet hier om mijn eigen reet te redden. 48 00:03:19,233 --> 00:03:22,323 Ik ben hier om een ​​praktische reden in tegenstelling tot spiritueel. 49 00:03:22,403 --> 00:03:23,390 Wat zou dat zijn? 50 00:03:23,470 --> 00:03:24,658 Begrafenisarrangementen. 51 00:03:24,738 --> 00:03:26,460 Dit is meestal niet hoe ... 52 00:03:26,540 --> 00:03:29,341 Ik weet zeker dat je een vent hebt Ik moet bellen ... 53 00:03:29,876 --> 00:03:33,167 Of misschien een website. 54 00:03:33,247 --> 00:03:35,269 Ik weet alleen ... ik weet het niet hoeveel tijd heb ik nog over, 55 00:03:35,349 --> 00:03:38,672 en ik wil het echt niet om het te besteden aan het plannen van een evenement 56 00:03:38,752 --> 00:03:40,752 Ik ga zelfs niet naar kunnen bijwonen. 57 00:03:43,356 --> 00:03:44,990 Ik wil een mooie kist. 58 00:03:47,293 --> 00:03:51,630 Niets bijzonders, maar ook niet saai. 59 00:03:54,667 --> 00:03:57,291 Het soort kistje dat maakt mensen aan het denken, 60 00:03:57,371 --> 00:04:00,672 "wauw, het is een schande ze is zo jong gestorven. ' 61 00:04:02,609 --> 00:04:04,565 Maar ik wil het niet om tranen uit te lokken. 62 00:04:04,645 --> 00:04:05,844 Net genoeg... 63 00:04:07,013 --> 00:04:08,247 Je weet wel... 64 00:04:08,881 --> 00:04:10,271 Hoe je het ook noemt ... 65 00:04:10,351 --> 00:04:12,351 Dus ze zullen me missen in dat, um ... 66 00:04:13,253 --> 00:04:15,921 Dat soort van dierbare herinneringen. 67 00:04:20,660 --> 00:04:22,027 Het spijt me echt. 68 00:04:23,663 --> 00:04:24,796 Dank je. 69 00:04:25,698 --> 00:04:27,299 Ik heb dit misschien nodig gehad. 70 00:04:30,536 --> 00:04:32,437 Zeker iets nodig. 71 00:04:37,477 --> 00:04:38,532 Dit is wat ik doe. 72 00:04:38,612 --> 00:04:43,837 Ja, nou, dit lijkt om te zijn wat ik ook doe. 73 00:04:43,917 --> 00:04:46,674 Wat pallbearers betreft, zijn die inbegrepen 74 00:04:46,754 --> 00:04:48,842 of zou ik een lijst moeten maken van ex-vriendjes 75 00:04:48,922 --> 00:04:50,644 met behoorlijke bovenlichaamskracht? 76 00:04:50,724 --> 00:04:52,413 Eh, ik ... 77 00:04:52,493 --> 00:04:54,281 Ik denk dat je dat zou moeten doen waarschijnlijk ... schroef het. 78 00:04:54,361 --> 00:04:55,460 Ik ga cremeren. 79 00:04:56,329 --> 00:04:57,529 Nogmaals bedankt voor het luisteren. 80 00:04:59,932 --> 00:05:01,366 Je klinkt aardig. 81 00:07:19,139 --> 00:07:21,495 Ik blijf horen een soort van galm. 82 00:07:21,575 --> 00:07:22,963 Reverb is niet het probleem. 83 00:07:23,043 --> 00:07:24,665 Het is als een flens of ... 84 00:07:24,745 --> 00:07:26,700 Ik ben - ik hoor iets. Er is geen flens. 85 00:07:26,780 --> 00:07:28,435 Weet je het wel wat is een flens? 86 00:07:28,515 --> 00:07:31,905 Misschien is het probleem wel dat onze apparatuur 87 00:07:31,985 --> 00:07:35,843 gebeurt met versterken je vocale onvolkomenheden. 88 00:07:35,923 --> 00:07:39,446 Totale openheid. Ik heb geen gehad mogelijkheid om de handleiding te lezen 89 00:07:39,526 --> 00:07:42,683 maar ik denk niet dit apparaat komt 90 00:07:42,763 --> 00:07:45,130 met een instelling voor het verdrinken van jaloezie 91 00:07:46,065 --> 00:07:47,933 omdat ik denk dat je jaloers bent, 92 00:07:48,768 --> 00:07:50,068 is wat ik probeer te zeggen. 93 00:07:53,139 --> 00:07:54,840 Van ... van mijn gezang. 94 00:08:29,775 --> 00:08:30,942 Was ik weer plat? 95 00:08:36,749 --> 00:08:37,782 Hmm. 96 00:09:01,107 --> 00:09:02,996 Dood is overal. 97 00:09:03,076 --> 00:09:04,731 We kunnen proberen om ermee weg te lopen 98 00:09:04,811 --> 00:09:07,000 ontken het, verstop je 99 00:09:07,080 --> 00:09:10,170 in de meest gearticuleerde, filosofische verklaringen 100 00:09:10,250 --> 00:09:12,651 die man komt eraan met sinds, nou ... 101 00:09:13,252 --> 00:09:14,842 Man. 102 00:09:14,922 --> 00:09:16,777 De Bijbel heeft het zeker veel te zeggen. 103 00:09:16,857 --> 00:09:19,591 Vertrouw me, ik weet het. Ik heb afgeroomd het boek meer dan een paar keer. 104 00:09:24,597 --> 00:09:25,764 De waarheid is... 105 00:09:27,667 --> 00:09:29,723 Is dat des te meer Ik denk aan de dood, 106 00:09:29,803 --> 00:09:31,970 hoe minder ik schijn Begrijp het. 107 00:09:33,673 --> 00:09:34,706 En raad eens. 108 00:09:36,642 --> 00:09:37,676 Dat is goed. 109 00:09:40,212 --> 00:09:42,669 Omdat weten dat onze tijd hier beperkt is, 110 00:09:42,749 --> 00:09:44,883 dat is wat maakt het is zo belangrijk. 111 00:09:45,851 --> 00:09:47,052 Goed, Daniel. 112 00:09:49,855 --> 00:09:51,222 Meest inspirerende nog. 113 00:09:52,291 --> 00:09:53,947 Je denkt niet dat het was een beetje donker? 114 00:09:54,027 --> 00:09:56,250 Wel, Matthew maakte het donker. 115 00:09:56,330 --> 00:09:58,830 U becommentarieert gewoon het schrijven. 116 00:09:59,665 --> 00:10:00,799 Je hebt een geschenk. 117 00:10:02,068 --> 00:10:05,592 Dat doet mij er aan denken van een jongere versie van mezelf. 118 00:10:05,672 --> 00:10:08,996 Het betekent niet dat ze zullen lachen bij de bijbel skimming beetje. 119 00:10:09,076 --> 00:10:10,197 Nou, ik dacht gewoon dat ... 120 00:10:10,277 --> 00:10:11,698 Je dacht dat het grappig was 121 00:10:11,778 --> 00:10:13,133 genoeg voor een lachpauze. 122 00:10:13,213 --> 00:10:17,015 Ik bedoel, misschien een lichte glimlach, 123 00:10:17,817 --> 00:10:19,806 een hoffelijkheid gniffel, 124 00:10:19,886 --> 00:10:21,008 maar een lachpauze? 125 00:10:21,088 --> 00:10:22,776 Wat als ik aan de timing werk ... 126 00:10:22,856 --> 00:10:27,014 Ik ben het alleen geweest met deze parochie voor 30 jaar, 127 00:10:27,094 --> 00:10:29,194 en jij, net iets meer dan één. 128 00:10:31,130 --> 00:10:33,698 Ik ben er zeker van dat je met je gevoel gaat is de juiste oproep. 129 00:10:37,170 --> 00:10:39,126 Kom op, kom op. 130 00:10:39,206 --> 00:10:41,128 Wat, vader? Waarom... 131 00:10:41,208 --> 00:10:44,409 Zelfs de Franciscanen hebben ... Heb wat regels over ... dit. 132 00:10:45,277 --> 00:10:46,411 Laat me eens kijken, vader. 133 00:10:48,982 --> 00:10:50,203 En komt gamedag, 134 00:10:50,283 --> 00:10:51,972 Het is oke om verder te gaan 135 00:10:52,052 --> 00:10:54,808 in de kleuren van jouw gekozen team 136 00:10:54,888 --> 00:10:56,777 tenzij uw gekozen team 137 00:10:56,857 --> 00:11:00,091 is de Purdue kookermaker of de wildcats van Kentucky. 138 00:11:01,127 --> 00:11:02,883 God is goed. 139 00:11:02,963 --> 00:11:05,296 Tip af in vijf minuten. Ik maak mijn nacho's. 140 00:11:07,333 --> 00:11:10,702 Je hebt me nooit verteld hoe het De bekentenis op vrijdagavond ging. 141 00:11:13,139 --> 00:11:15,329 Oh, het was ... goed. 142 00:11:15,409 --> 00:11:16,441 Er was eh ... 143 00:11:17,209 --> 00:11:18,198 Het was niets. 144 00:11:18,278 --> 00:11:19,444 Het was prima. 145 00:11:20,913 --> 00:11:21,969 Daniel? 146 00:11:22,049 --> 00:11:24,905 Oh, de game staat op het punt te beginnen. 147 00:11:24,985 --> 00:11:26,740 Ik zou waarschijnlijk ... 148 00:11:26,820 --> 00:11:29,120 Hij zou trots zijn geweest van wie je bent geworden. 149 00:11:29,822 --> 00:11:31,022 Je vader. 150 00:11:34,326 --> 00:11:35,860 Welterusten, vader. 151 00:11:43,769 --> 00:11:44,903 Hmm. 152 00:11:49,008 --> 00:11:50,141 Magere het boek. 153 00:11:55,816 --> 00:11:58,450 Rivieren kruisen over ... 154 00:12:00,020 --> 00:12:02,275 Ben je serieus? Heb je dat gezien? 155 00:12:02,355 --> 00:12:04,144 Kom op! Heb je dat gezien? 156 00:12:04,224 --> 00:12:07,114 Schiet op de ... drie-wijzer. Voor de liefde van God. 157 00:12:07,194 --> 00:12:10,061 Mand. Dunk. 158 00:12:11,030 --> 00:12:15,122 Vader, je bent van hier, ja? 159 00:12:15,202 --> 00:12:17,724 Ja. Hoe hou je niet van basketbal? 160 00:12:17,804 --> 00:12:20,193 Ik denk dat het zeker een b ... Een goede manier om ... 161 00:12:20,273 --> 00:12:22,295 Oké, oké, oké, oké, vertel me dit. 162 00:12:22,375 --> 00:12:23,797 W-wat is wat voor ding? 163 00:12:23,877 --> 00:12:25,232 Mijn ding? Weet je, jouw ding, 164 00:12:25,312 --> 00:12:27,734 zoals ik ... ik speelde derde snaar kracht naar voren 165 00:12:27,814 --> 00:12:29,403 op mijn junior high basketbal team. 166 00:12:29,483 --> 00:12:32,939 Ik ging door om het nooit echt te maken een ander team daarna 167 00:12:33,019 --> 00:12:36,143 zodat ik nu door hen heen leef. 168 00:12:36,223 --> 00:12:38,712 Waanzinnige hoepeldromen en verzadigd vet ... 169 00:12:38,792 --> 00:12:40,414 Dat is mijn ding. Wat is van jou? 170 00:12:40,494 --> 00:12:43,428 Eh, ik ... ja, denk ik, Ik bedoel ... god. 171 00:12:46,165 --> 00:12:48,166 God wat? God is mijn ding. 172 00:12:48,868 --> 00:12:50,323 Wat? 173 00:12:50,403 --> 00:12:52,392 Nee. Waarom is dat ... wat niet? 174 00:12:52,472 --> 00:12:55,429 Kijk, je moet ... je moet wel zoek iets van jezelf, 175 00:12:55,509 --> 00:12:58,409 iets egoïstisch en dom en ... 176 00:12:59,145 --> 00:13:00,701 Human. 177 00:13:00,781 --> 00:13:03,481 Anders zou je gewoon in de problemen kunnen komen zoals Victor. 178 00:13:04,850 --> 00:13:05,839 Wat is daar mis mee? 179 00:13:05,919 --> 00:13:08,075 Hij draagt ​​zijn halsband om te richten. 180 00:13:08,155 --> 00:13:10,043 Ik bedoel, hij letterlijk zet zijn kraag op 181 00:13:10,123 --> 00:13:12,713 om honingnoot-cheerios te kopen en toiletpapier. 182 00:13:12,793 --> 00:13:13,980 Dat is raar. 183 00:13:14,060 --> 00:13:15,193 Dat is vreemd. 184 00:13:16,495 --> 00:13:18,385 Doe niet ... wees niet raar. 185 00:13:18,465 --> 00:13:20,721 En breng die shit niet in de Lane! 186 00:13:20,801 --> 00:13:22,489 Oh, breng die shit niet in de Lane! 187 00:13:22,569 --> 00:13:24,257 Breng die shit niet in de rijstrook. 188 00:13:24,337 --> 00:13:26,993 Ja! Dat is wat ik ben praten over. Oke. 189 00:13:27,073 --> 00:13:27,994 Mm. 190 00:13:28,074 --> 00:13:30,241 Welkom bij basketbal Hoosier. 191 00:13:31,177 --> 00:13:32,177 Het allerbeste, vader. 192 00:15:01,667 --> 00:15:03,101 Ben ik laat? 193 00:15:04,904 --> 00:15:07,127 Het spijt me, ben je verdwaald of ... 194 00:15:07,207 --> 00:15:09,107 Dit is Saint Martin's, toch? 195 00:15:09,475 --> 00:15:10,463 Mark's. 196 00:15:10,543 --> 00:15:11,932 Ik ben Jane. 197 00:15:12,012 --> 00:15:14,445 Nee, het zijn heilige tekens. De kerk. 198 00:15:15,447 --> 00:15:18,249 Ik ben nog steeds Jane. De persoon. 199 00:15:19,151 --> 00:15:20,974 Daniel. Vader Daniel. 200 00:15:21,054 --> 00:15:23,988 Leuk je te ontmoeten, vader Daniel. Aangenaam kennis te maken... 201 00:15:24,490 --> 00:15:25,523 Jane. 202 00:15:27,660 --> 00:15:30,929 We zijn heel ver uit elkaar. 203 00:15:33,666 --> 00:15:35,589 Toestemming om te benaderen de priester? 204 00:15:35,669 --> 00:15:39,125 Eh, nou, dat heb je niet echt nodig toestemming vragen, maar ... 205 00:15:39,205 --> 00:15:41,027 Het is in orde. 206 00:15:41,107 --> 00:15:42,629 Dus wat is het vonnis, vader? 207 00:15:42,709 --> 00:15:43,897 Vonnis? 208 00:15:43,977 --> 00:15:45,098 Het is te laat? 209 00:15:45,178 --> 00:15:46,967 Voor... Bekentenis. 210 00:15:47,047 --> 00:15:48,335 Oh. Jullie zijn laat open 211 00:15:48,415 --> 00:15:49,269 op vrijdag, toch? 212 00:15:49,349 --> 00:15:50,937 Jij was de ... 213 00:15:51,017 --> 00:15:52,305 een van vorige week. 214 00:15:52,385 --> 00:15:53,418 Nee. 215 00:15:54,119 --> 00:15:55,153 Ja. 216 00:15:56,021 --> 00:15:57,055 Kan zijn. 217 00:15:58,157 --> 00:15:59,157 Ja. 218 00:15:59,692 --> 00:16:01,348 Ik herken je stem. 219 00:16:01,428 --> 00:16:03,583 Onderscheidend, toch? Ik ben een zanger. Ik zing. 220 00:16:03,663 --> 00:16:05,518 Geen probleem. Maar ik ben goed. 221 00:16:05,598 --> 00:16:07,220 Maar laten we niet maken een heel ding eruit ... 222 00:16:07,300 --> 00:16:08,622 De biecht zou moeten eindigen om 2:00 en ... 223 00:16:08,702 --> 00:16:10,501 Ik kan gaan. Nee, we zijn gewoon erg ... 224 00:16:11,704 --> 00:16:13,627 Heel erg veel regels hier. Het is cool. Werkelijk. 225 00:16:13,707 --> 00:16:15,462 En dus denk ik ... Ik zal het gewoon doen bestel wat absolutie 226 00:16:15,542 --> 00:16:17,976 met mijn taco-bel. Ik bedoelde ... wacht, ik ... ik ... 227 00:16:18,610 --> 00:16:21,546 Ik kan... Ik bedoel, we kunnen ... 228 00:16:22,214 --> 00:16:23,414 Bedankt, vader. 229 00:16:25,517 --> 00:16:26,517 Daniel. 230 00:16:27,286 --> 00:16:28,519 Kan ik je Daniel noemen? 231 00:16:31,557 --> 00:16:33,391 Uh ... We komen er wel achter. 232 00:16:52,011 --> 00:16:54,267 Dus ... misschien moeten we dat wel begin met praten... 233 00:16:54,347 --> 00:16:56,303 Ik kan geen crematie doen, Daniel. 234 00:16:56,383 --> 00:16:57,515 Ik kan het gewoon niet. 235 00:16:58,617 --> 00:17:00,451 Ik heb erover nagedacht, en het is als ... 236 00:17:02,087 --> 00:17:03,588 Waar dacht ik in vredesnaam aan? 237 00:17:05,457 --> 00:17:09,482 Misschien moeten we beginnen met wie jouw ... wie gaat me aankleden? 238 00:17:09,562 --> 00:17:11,117 Wat? 239 00:17:11,197 --> 00:17:13,286 Nu zijn we terug naar de standaard begrafenis, 240 00:17:13,366 --> 00:17:15,199 Ik moet denken aan wie, je weet wel... 241 00:17:16,402 --> 00:17:18,692 Ik laat het echt niet toe een enge begrafenisjongen 242 00:17:18,772 --> 00:17:21,294 zet me in een soort van droevige doodskiel. 243 00:17:21,374 --> 00:17:23,441 En als mijn moeder erbij betrokken was ... 244 00:17:24,276 --> 00:17:25,265 Mijn God. 245 00:17:25,345 --> 00:17:28,635 Ze rijdt er zo een Mary Kay auto's, 246 00:17:28,715 --> 00:17:33,418 weet je, die roze gruweldaden zij alleen hun meest gevierde verkopers geven? 247 00:17:35,120 --> 00:17:38,578 Ze wil dat ik draag een pak met bloemenbroeken, 248 00:17:38,658 --> 00:17:41,414 en ze zou zoveel verf spatten op mijn gezicht 249 00:17:41,494 --> 00:17:45,118 dat ik eruit zou zien een travestiet, 250 00:17:45,198 --> 00:17:47,721 prostitutie versie van blanche Dubois ... 251 00:17:47,801 --> 00:17:49,434 Waarom ben je hier? Wat? 252 00:17:50,803 --> 00:17:53,493 Het spijt me, maar vorige week, 253 00:17:53,573 --> 00:17:55,640 vanavond, waarom? 254 00:17:57,843 --> 00:18:00,645 Wat bedoelt u? Is dit echt zo over begrafenisarrangementen? 255 00:18:02,848 --> 00:18:04,404 Geloof je niet dat ik dood ga? 256 00:18:04,484 --> 00:18:06,250 Wha ... dat is niet wat ik ... Ik bedoel... 257 00:18:09,621 --> 00:18:10,655 Ben jij? 258 00:18:12,758 --> 00:18:14,514 Dit was een stom idee. 259 00:18:14,594 --> 00:18:16,327 Jane... Ik moet gaan. 260 00:18:18,597 --> 00:18:20,264 Je kwam hier met een reden. 261 00:18:20,566 --> 00:18:21,599 Hier. 262 00:18:23,635 --> 00:18:24,669 Waarom? 263 00:18:34,146 --> 00:18:35,313 Je was open. 264 00:18:38,484 --> 00:18:41,141 En nee, ik ben niet verloren, voor het geval je je afvraagt. 265 00:18:41,221 --> 00:18:43,287 Ik ben gewoon ... ik ben er klaar mee. 266 00:18:45,224 --> 00:18:46,290 Ik ben klaar. 267 00:18:49,728 --> 00:18:51,229 Alles om me heen ... 268 00:18:51,663 --> 00:18:52,663 Ik zie het. 269 00:18:54,266 --> 00:18:55,566 En het is allemaal hetzelfde. 270 00:18:58,570 --> 00:19:00,204 Niets. 271 00:19:02,875 --> 00:19:05,810 En het is niet dat ik niet geef een shit, of dat ik het opgeven. 272 00:19:06,612 --> 00:19:07,645 Het is gewoon... 273 00:19:08,647 --> 00:19:09,881 Het is teleurstellend. 274 00:19:11,383 --> 00:19:12,383 Nee... 275 00:19:16,455 --> 00:19:17,455 Hartverscheurend. 276 00:19:20,526 --> 00:19:22,215 En er zijn niet genoeg kattenvideo's 277 00:19:22,295 --> 00:19:24,829 of fucking Ted praat op YouTube om dat goed te maken. 278 00:19:27,466 --> 00:19:29,389 Dus wanneer... 279 00:19:29,469 --> 00:19:32,203 Geconfronteerd met al het mogelijke dingen om te overwegen ... 280 00:19:33,272 --> 00:19:35,306 De dood voelt als een van de 281 00:19:36,175 --> 00:19:37,530 laatste resterende ideeën die we hebben 282 00:19:37,610 --> 00:19:39,744 om ... ons te herinneren aan ... 283 00:19:41,680 --> 00:19:42,813 Van... Leven? 284 00:19:51,690 --> 00:19:53,546 Dat licht heb je buiten ... 285 00:19:53,626 --> 00:19:56,761 Wat? De ene boven de voordeur van de kerk. 286 00:19:58,330 --> 00:20:00,587 Het was aan toen ik gebeurde afgelopen week voorbij lopen. 287 00:20:00,667 --> 00:20:01,832 Daarom ben ik hier. 288 00:20:09,975 --> 00:20:12,165 Hoe zit het met een foto? Wat? 289 00:20:12,245 --> 00:20:13,377 Voor de begrafenis. 290 00:20:13,946 --> 00:20:15,635 Soort van een sjabloon 291 00:20:15,715 --> 00:20:17,670 voor wat je bent wil er uit zien. 292 00:20:17,750 --> 00:20:19,817 Dat is geen slecht idee. Ja. 293 00:20:20,886 --> 00:20:22,609 Dat denk je niet te dramatisch? 294 00:20:22,689 --> 00:20:24,477 Wel, de katholieke kerk heeft nooit teruggeschrokken 295 00:20:24,557 --> 00:20:25,645 van een kleine praal. 296 00:20:25,725 --> 00:20:26,713 Ja... 297 00:20:26,793 --> 00:20:28,715 Ik heb het crucifix gezien. 298 00:20:28,795 --> 00:20:30,795 Dat is niet echt wat ik verwees ... te snel? 299 00:20:31,965 --> 00:20:33,525 Dat was een beetje te snel. 300 00:20:35,367 --> 00:20:38,224 Je moet wachten tot minstens 3.000 jaar. 301 00:20:38,304 --> 00:20:41,227 Maar ik bedoel, kom op. Ze zetten make-up op Jezus. 302 00:20:41,307 --> 00:20:42,595 Nee, dat doen ze niet. Ja, dat doen ze. 303 00:20:42,675 --> 00:20:44,164 Wanneer plaatsen ze make-up op Jezus? 304 00:20:44,244 --> 00:20:45,431 Heb je iets bekeken? de crucifixen 305 00:20:45,511 --> 00:20:46,766 waar hij vriendelijk is, zoals, bloos op 306 00:20:46,846 --> 00:20:48,234 en wat eyeliner? 307 00:20:48,314 --> 00:20:50,470 - Het is heet in de zon. - Um Nee. 308 00:20:50,550 --> 00:20:52,438 Ze laten hem er mooi uitzien. 309 00:20:52,518 --> 00:20:55,175 Hij ziet eruit als een vrouw in sommige daarvan. 310 00:20:55,255 --> 00:20:56,776 Dat is niet zo raar 311 00:20:56,856 --> 00:20:58,945 omdat je weet, misschien wie weet? 312 00:20:59,025 --> 00:21:01,247 "Hey-Soos" zou blij zijn dat je het uitgezocht hebt. 313 00:21:01,327 --> 00:21:02,927 Dat is hoe je het zegt zijn naam in het Spaans ... 314 00:21:12,604 --> 00:21:14,928 "Hij ... hij antwoordt en zegt voor hen, 315 00:21:15,008 --> 00:21:19,332 "Laat hem die twee lagen heeft geef hem die er geen heeft. 316 00:21:19,412 --> 00:21:21,812 En laat hem die heeft vlees ... '" 317 00:21:22,514 --> 00:21:23,970 schat, doe hetzelfde. 318 00:21:24,050 --> 00:21:25,483 Lucas 3:11. 319 00:21:26,285 --> 00:21:27,485 Wat vind je nu van mij? 320 00:21:28,787 --> 00:21:30,788 Vader. Vader. 321 00:21:35,594 --> 00:21:37,217 Geen run vandaag? 322 00:21:37,297 --> 00:21:38,651 Ik denk dat ik naar binnen heb geslapen. 323 00:21:38,731 --> 00:21:40,553 - Is alles oke? - Ja, ja. 324 00:21:40,633 --> 00:21:42,566 Nee, ja. Gewoon vermoeid. 325 00:21:43,835 --> 00:21:44,757 Victor... 326 00:21:44,837 --> 00:21:47,527 Je hebt vast wel een vers daarbinnen 327 00:21:47,607 --> 00:21:49,362 over het kwaad van slaan de snooze-knop. 328 00:21:49,442 --> 00:21:52,432 Mm-hm. Zijn de late vrijdag iets te veel? 329 00:21:52,512 --> 00:21:54,834 Nee helemaal niet. Ik zal met de bisschop praten. 330 00:21:54,914 --> 00:21:56,836 Nee, ik ... je had gelijk. 331 00:21:56,916 --> 00:21:58,671 Het is geweest ... het was echt ... 332 00:21:58,751 --> 00:22:01,519 Het is goed. Het is erg goed. Voor mij. 333 00:22:02,621 --> 00:22:03,810 Daniel ... Weet je, we kunnen contact maken 334 00:22:03,890 --> 00:22:05,356 naar verschillende, uh ... 335 00:22:06,591 --> 00:22:07,725 Dus ja. 336 00:22:09,328 --> 00:22:10,361 Ja. 337 00:22:14,833 --> 00:22:17,368 Oke. 338 00:22:20,972 --> 00:22:23,329 Mijn probleem is dat hij het zal vertellen zijn moeder 339 00:22:23,409 --> 00:22:25,331 elk klein detail over ons leven 340 00:22:25,411 --> 00:22:29,035 maar bij mij is het gewoon Ik denk dat hij een probleem heeft 341 00:22:29,115 --> 00:22:30,670 met communicatie. 342 00:22:30,750 --> 00:22:32,605 En dat is wat hij echt nodig heeft om aan te werken. 343 00:22:32,685 --> 00:22:35,408 En dat weet hij al omdat ik het hem altijd vertel, 344 00:22:35,488 --> 00:22:38,011 maar hij gaat gewoon over zijn dag alsof hij me niet eens hoort, 345 00:22:38,091 --> 00:22:40,647 wat je je kunt voorstellen, voelt niet goed 346 00:22:40,727 --> 00:22:43,049 wanneer ik probeer uit te drukken mijn gevoelens, 347 00:22:43,129 --> 00:22:47,320 waarvan ik geloof dat deze de kern is het probleem met het huwelijk, 348 00:22:47,400 --> 00:22:50,790 niet te zeggen dat we dat niet hebben een goed huwelijk, omdat we dat doen. 349 00:22:50,870 --> 00:22:54,827 Ik dacht alleen dat als we dat zouden doen gesproken met iemand in de kerk, 350 00:22:54,907 --> 00:22:58,509 het zou de lijnen beter kunnen openen van communicatie tussen ... 351 00:22:59,044 --> 00:23:00,478 Vader! Ja. 352 00:23:01,380 --> 00:23:02,680 Ja wat? 353 00:23:07,119 --> 00:23:09,520 Ja, wat hij zei. Ja. 354 00:23:14,693 --> 00:23:15,915 Ja, ik verontschuldigde me. 355 00:23:15,995 --> 00:23:18,751 Ik heb naar haar geluisterd voor nog een uur ... 356 00:23:18,831 --> 00:23:19,997 Zonder onderbreking... 357 00:23:20,866 --> 00:23:22,388 En natuurlijk heb ik haar verzekerd 358 00:23:22,468 --> 00:23:23,756 dat zou het zijn nooit meer gebeuren. 359 00:23:23,836 --> 00:23:25,503 Dit is niet zoals jij. 360 00:23:26,071 --> 00:23:27,171 Ik weet. 361 00:23:28,073 --> 00:23:30,074 We hebben het besproken 362 00:23:31,009 --> 00:23:33,010 belang van detail. 363 00:23:34,946 --> 00:23:37,770 Dat is de reden waarom Ik doe zelfs dit, 364 00:23:37,850 --> 00:23:41,786 in plaats van te laten wat koster huisvrouw ... 365 00:23:42,554 --> 00:23:43,843 God zegene hen... 366 00:23:43,923 --> 00:23:47,347 Verkleed me niet goed. 367 00:23:47,427 --> 00:23:48,881 Het spijt me, vader. 368 00:23:48,961 --> 00:23:51,028 Voel je zijn aanwezigheid, Daniel? 369 00:23:51,763 --> 00:23:53,798 Ja natuurlijk. Altijd. 370 00:23:56,568 --> 00:23:57,868 Het is prima om nee te zeggen. 371 00:23:58,637 --> 00:23:59,637 Ja ik weet het. 372 00:24:03,074 --> 00:24:04,697 Wacht even. Hoe gaat het? 373 00:24:04,777 --> 00:24:07,367 Dit is geen magie. Wij zijn niet speciaal. 374 00:24:07,447 --> 00:24:11,916 Noch hebben we een bevoorrechte toegang tot god. 375 00:24:13,051 --> 00:24:16,520 Wij zijn mannen die ervoor kozen om te dienen. 376 00:24:17,456 --> 00:24:20,046 Of we wel of niet zien 377 00:24:20,126 --> 00:24:23,449 of hem horen of voelen 378 00:24:23,529 --> 00:24:25,796 op elk moment is niet waar het om gaat. 379 00:24:26,965 --> 00:24:29,700 Onze taak is om altijd aanwezig te zijn voor hem. 380 00:24:30,869 --> 00:24:33,971 Dagelijkse, van minuut tot minuut. 381 00:24:34,873 --> 00:24:36,140 Dit moment. 382 00:24:36,942 --> 00:24:37,942 Nu. 383 00:24:38,543 --> 00:24:39,643 De details? 384 00:24:40,078 --> 00:24:41,245 Precies. 385 00:24:44,716 --> 00:24:45,749 Doe je? 386 00:24:46,651 --> 00:24:47,718 Wat doe ik? 387 00:24:48,720 --> 00:24:50,020 Zie je god? 388 00:24:51,623 --> 00:24:52,790 Ja. 389 00:24:54,793 --> 00:24:55,960 Soms. 390 00:25:38,837 --> 00:25:40,092 - A-2. - Miss. 391 00:25:40,172 --> 00:25:41,894 Werkelijk? 392 00:25:41,974 --> 00:25:43,496 Ik speel niet vals tegen slagschip, 393 00:25:43,576 --> 00:25:44,764 en als ik zou beginnen, 394 00:25:44,844 --> 00:25:46,644 het zou niet in dit gebouw zijn. 395 00:25:47,078 --> 00:25:48,812 Oh, en, um ... 396 00:25:49,881 --> 00:25:52,883 C-6 trouwens. 397 00:25:54,986 --> 00:25:56,809 Je hebt mijn slagschip tot zinken gebracht. 398 00:25:56,889 --> 00:26:00,024 Oh, drie verliezen op een rij. 399 00:26:00,325 --> 00:26:01,781 Ouch. 400 00:26:01,861 --> 00:26:03,616 Ik was niet echt aan het tellen. 401 00:26:03,696 --> 00:26:06,564 Niet om te zijn, weet je, maar ik ben ... 402 00:26:07,599 --> 00:26:09,767 Ik domineer volledig deze bekentenis. 403 00:26:14,039 --> 00:26:15,072 Wat? 404 00:26:16,074 --> 00:26:17,308 Je hebt niet echt ... 405 00:26:18,310 --> 00:26:20,066 Ik bedoel, 406 00:26:20,146 --> 00:26:21,968 Ik heb geen zin Ik doe hier echt mijn werk. 407 00:26:22,048 --> 00:26:23,603 Ik weet dat ik het eigenlijk niet ben. 408 00:26:23,683 --> 00:26:24,971 Wil je mij iets bekennen? 409 00:26:25,051 --> 00:26:26,083 Nee. 410 00:26:27,052 --> 00:26:28,808 Ik bedoel, niet tenzij je dat wilt. 411 00:26:28,888 --> 00:26:30,810 Ik wil niet dat je je voelt alsof het nodig is. 412 00:26:30,890 --> 00:26:33,012 Er is iets. 413 00:26:33,092 --> 00:26:34,224 Wat? 414 00:26:38,363 --> 00:26:39,619 Je kunt alles zeggen. 415 00:26:39,699 --> 00:26:40,699 Ik weet het maar... 416 00:26:41,933 --> 00:26:43,689 Ik ben gewoon bang dat als ik je het vertel, 417 00:26:43,769 --> 00:26:46,092 Ik weet het niet, dingen kunnen veranderen. 418 00:26:46,172 --> 00:26:48,261 Welke dingen? Gewoon ... dingen ... 419 00:26:48,341 --> 00:26:49,640 Tussen ons. 420 00:26:52,844 --> 00:26:53,944 Jane... 421 00:26:54,980 --> 00:26:56,981 Beloof je me niet te haten? 422 00:26:58,984 --> 00:27:00,017 Ik beloof. 423 00:27:01,019 --> 00:27:01,974 Het ding is... 424 00:27:02,054 --> 00:27:05,177 Ik heb geprobeerd een manier te vinden om dit de hele nacht te zeggen. 425 00:27:05,257 --> 00:27:06,957 Ik weet alleen ... oh, ik weet het niet. 426 00:27:07,892 --> 00:27:08,926 IK... 427 00:27:10,195 --> 00:27:11,228 IK... 428 00:27:13,098 --> 00:27:15,199 Ik heb vals gespeeld. 429 00:27:17,268 --> 00:27:18,658 Wat? 430 00:27:18,738 --> 00:27:20,226 De eerste game was eigenlijk dichtbij, 431 00:27:20,306 --> 00:27:22,640 en ik ... ik heb een beetje gelogen. 432 00:27:23,875 --> 00:27:26,143 Ik heb zelfs mijn schepen niet geplaatst in de volgende twee. 433 00:27:28,313 --> 00:27:29,647 Haat je me? 434 00:27:30,215 --> 00:27:31,270 Waarom zou ik je haten? 435 00:27:31,350 --> 00:27:32,805 Het lijkt gewoon 436 00:27:32,885 --> 00:27:34,818 ik ben altijd zittend op mijn ... weet je ... 437 00:27:35,353 --> 00:27:37,921 Zondaar half en ... 438 00:27:38,890 --> 00:27:40,257 Je moet naar iedereen luisteren van mijn ... 439 00:27:41,893 --> 00:27:42,882 En jij dan? 440 00:27:42,962 --> 00:27:43,916 Me? 441 00:27:43,996 --> 00:27:46,352 Je krijgt ooit de kans om op te zitten deze kant? 442 00:27:46,432 --> 00:27:48,287 Weet je, stop dingen af je borst? 443 00:27:48,367 --> 00:27:50,656 Priesters gaan ook biechten. 444 00:27:50,736 --> 00:27:54,193 Maar je moet alleen bekennen aan andere priesters, toch? 445 00:27:54,273 --> 00:27:55,962 Dat is een soort van hoe het werkt. 446 00:27:56,042 --> 00:27:58,809 Wel, wat als je wilde Biecht op iemand anders? 447 00:27:59,678 --> 00:28:00,833 Ik weet niet wat je bedoelt. 448 00:28:00,913 --> 00:28:03,202 Voor mij bijvoorbeeld. 449 00:28:03,282 --> 00:28:06,238 Ik ... denk niet dat dat zo is een heel goed idee. 450 00:28:06,318 --> 00:28:08,908 Het hoeft niet sappig te zijn of iets. 451 00:28:08,988 --> 00:28:10,821 Gewoon iets echts. 452 00:28:12,190 --> 00:28:15,392 Voor een normale, niet-priesterlijke persoon. 453 00:28:18,997 --> 00:28:20,820 Zou goed voor je zijn. Ik denk niet dat ... 454 00:28:20,900 --> 00:28:23,055 Geweldig. Schakel mij uit. 455 00:28:23,135 --> 00:28:25,169 Jane? Jane? Jane. 456 00:28:30,008 --> 00:28:32,976 Wat is dit? Het is een gift. Ik voor jou. 457 00:28:33,712 --> 00:28:34,867 Ik begrijp het niet. 458 00:28:34,947 --> 00:28:36,002 Ga daar naar binnen, weet je, 459 00:28:36,082 --> 00:28:37,837 aan de zondige kant, 460 00:28:37,917 --> 00:28:39,972 en slechts voor een paar minuten je wordt een normaal persoon, 461 00:28:40,052 --> 00:28:42,274 niet iemand wie moet alles goed doen. 462 00:28:42,354 --> 00:28:45,978 Niet iemand die er een zou hebben soort diepgaande existentiële inzichten, 463 00:28:46,058 --> 00:28:49,827 en zeker niet iemand die moet luister naar mij rondlopen over mijn ... 464 00:28:50,295 --> 00:28:51,428 Stervende dingen. 465 00:28:52,063 --> 00:28:53,097 Wees gewoon jij ... 466 00:28:54,466 --> 00:28:55,766 Daniel. 467 00:28:58,103 --> 00:28:59,803 Met al je Daniel rommel. 468 00:29:01,473 --> 00:29:02,506 Kom op. 469 00:29:04,209 --> 00:29:05,242 Laten we gaan. 470 00:29:40,211 --> 00:29:41,245 Hmm. 471 00:29:43,348 --> 00:29:47,985 Had een beetje hoop dat jullie zou de opgewaardeerde kant hebben. 472 00:29:49,320 --> 00:29:51,789 Misschien een tempur-pedic stoel ... 473 00:29:53,057 --> 00:29:54,914 Plat scherm. 474 00:29:54,994 --> 00:29:57,149 Zou het je doden om te krijgen wat leesvoer hier? 475 00:29:57,229 --> 00:29:59,329 Dit was een vergissing. Nee, dat is het niet. 476 00:30:00,832 --> 00:30:01,865 Kom tot rust. 477 00:30:03,234 --> 00:30:04,301 Kom tot rust. 478 00:30:06,171 --> 00:30:08,172 Je ziet er niet ontspannen uit. Kom tot rust. Ademen. 479 00:30:11,309 --> 00:30:12,476 Goed gedaan. 480 00:30:13,211 --> 00:30:14,244 Zo? 481 00:30:16,381 --> 00:30:17,414 Zo? 482 00:30:19,117 --> 00:30:20,906 Je laat het me uitleggen 483 00:30:20,986 --> 00:30:23,053 dit proces voor jou? Nee, Ik ... ik doe gewoon niet ... 484 00:30:26,291 --> 00:30:28,292 Nu Daniel. Hmm. 485 00:30:29,194 --> 00:30:31,083 Mijn kind. Mm-hmm. 486 00:30:31,163 --> 00:30:32,985 Mijn lam. 487 00:30:33,065 --> 00:30:34,431 Mijn lammop kind. 488 00:30:37,101 --> 00:30:38,335 Ontzorg jezelf. 489 00:30:40,438 --> 00:30:41,538 Laat je vrijspreken. 490 00:30:43,541 --> 00:30:44,541 Spreken. 491 00:30:45,476 --> 00:30:46,844 Wat je ook wilt zeggen. 492 00:31:03,061 --> 00:31:04,127 Ik zie het niet. 493 00:31:05,163 --> 00:31:06,563 Zie je het niet? 494 00:31:09,267 --> 00:31:10,300 Nee. 495 00:31:11,502 --> 00:31:13,971 Zie je niet wat? 496 00:31:20,044 --> 00:31:21,078 God. 497 00:31:23,414 --> 00:31:25,449 God ... wat? 498 00:31:33,458 --> 00:31:35,392 Ik zie geen god. 499 00:31:44,235 --> 00:31:46,036 Ik denk niet dat ik dat ooit heb gedaan. 500 00:31:54,612 --> 00:31:56,013 Mijn, uh ... 501 00:32:01,252 --> 00:32:02,586 Mijn vader stierf ... 502 00:32:04,389 --> 00:32:06,156 Vorig jaar, en, uh ... 503 00:32:09,327 --> 00:32:12,462 Hij vond het idee altijd leuk van het hebben van een priester als een zoon. 504 00:32:13,698 --> 00:32:15,621 Ik bedoel, ik vond het ook leuk. Begrijp me niet verkeerd. 505 00:32:15,701 --> 00:32:17,923 Het was niet alsof hij me dwong erin of zoiets. 506 00:32:18,003 --> 00:32:19,036 Het was gewoon... 507 00:32:21,472 --> 00:32:22,940 Gewoon logisch. 508 00:32:23,942 --> 00:32:24,942 Je weet wel? 509 00:32:27,312 --> 00:32:29,268 Sommige kinderen willen opgroeien en ... 510 00:32:29,348 --> 00:32:32,215 Pitch game zeven in het Yankee-stadion ... 511 00:32:33,051 --> 00:32:34,607 Geef een Oscar-speech ... 512 00:32:34,687 --> 00:32:38,088 Vecht tegen vuren of terroristen of ... 513 00:32:38,690 --> 00:32:40,279 Wat dan ook. 514 00:32:40,359 --> 00:32:43,226 Ik wilde de fancy gewaden dragen op zondagen... 515 00:32:44,729 --> 00:32:47,998 Geef homilieën elke week een publiek in gevangenschap. 516 00:32:55,039 --> 00:32:57,207 Mensen helpen. 517 00:33:13,524 --> 00:33:15,525 Hij miste nooit een enkele mis. 518 00:33:18,329 --> 00:33:19,629 Zelfs toen hij ziek werd. 519 00:33:29,307 --> 00:33:31,308 Hij vertelde mensen dat ... 520 00:33:33,077 --> 00:33:35,278 Hij was niet bang voor de dood omdat... 521 00:33:38,049 --> 00:33:40,183 Mijn Danny heeft het begrepen de grote vent. 522 00:33:46,491 --> 00:33:48,692 De waarheid is hij maakte zich echter nooit zorgen. 523 00:33:50,762 --> 00:33:52,329 Hij zag hem elke dag. 524 00:33:55,233 --> 00:33:56,333 Maar dat doe je niet. 525 00:33:56,667 --> 00:33:57,701 Nee. 526 00:34:00,338 --> 00:34:02,205 Dus waarom doe je dit? 527 00:34:10,181 --> 00:34:13,750 Omdat als god ooit doet kom op, ik ... 528 00:34:17,088 --> 00:34:18,321 Ik wil het niet missen. 529 00:34:30,835 --> 00:34:33,993 Ik hoopte bijna onzuiver gedachten over de orgelvrouw. 530 00:34:34,073 --> 00:34:35,561 Um ... 531 00:34:35,641 --> 00:34:36,673 Maar... 532 00:34:37,575 --> 00:34:38,675 Dit zal het doen. 533 00:34:43,381 --> 00:34:44,448 Dus wat nu? 534 00:34:47,351 --> 00:34:51,243 Eh, nou ... denk ik je zou me een boete kunnen geven. 535 00:34:51,323 --> 00:34:52,522 Werkelijk? Ja. 536 00:34:53,257 --> 00:34:54,458 Leuk. 537 00:34:54,859 --> 00:34:56,293 Um ... 538 00:34:57,328 --> 00:34:58,795 Vijf weesgegroeten, 539 00:34:59,797 --> 00:35:02,699 drie onze vaders ... 540 00:35:04,168 --> 00:35:05,402 Twee... 541 00:35:08,406 --> 00:35:10,295 Twintig pushups. 542 00:35:10,375 --> 00:35:13,577 En je moet komen naar mijn show volgend weekend. 543 00:35:13,878 --> 00:35:15,067 Laten zien? 544 00:35:15,147 --> 00:35:17,603 Ik ben enorm in deze stad. 545 00:35:17,683 --> 00:35:20,372 Het verbaast me dat je dat nog niet bent bekend met mijn muziek, 546 00:35:20,452 --> 00:35:22,408 maar ik denk dit geeft je een kans 547 00:35:22,488 --> 00:35:25,110 om hip te worden voor wat de kinderen zijn in deze dagen. 548 00:35:25,190 --> 00:35:27,146 Eh, ik doe niet ... Oh, je komt helemaal. 549 00:35:27,226 --> 00:35:29,181 Ik zal je een stoel vooraan besparen. 550 00:35:29,261 --> 00:35:31,717 Ik kan je compileren, maar je moet wel koffie kopen of zoiets, 551 00:35:31,797 --> 00:35:35,054 of de eigenaar wordt pissig. Oke? Ik denk echt niet dat dit ... 552 00:35:35,134 --> 00:35:39,324 Super goed. Ik zal je de details geven bij onze volgende beledigingsdatum. 553 00:35:39,404 --> 00:35:43,128 Jane. Jane. Jane! 554 00:35:43,208 --> 00:35:46,098 Ja, je kunt merchandise van mij kopen direct na de show. 555 00:35:46,178 --> 00:35:47,766 Jane, ik ... Handtekeningen zijn prima, 556 00:35:47,846 --> 00:35:50,247 maar alsjeblieft geen foto's. 557 00:36:16,374 --> 00:36:17,807 Mis je je run opnieuw? 558 00:36:22,480 --> 00:36:23,402 Wil je een muffin? 559 00:36:23,482 --> 00:36:26,371 Het zijn minis, dus ... Je kunt, zoals, 560 00:36:26,451 --> 00:36:28,518 Dertig van hen, en dat zijn ze nog steeds niet zo slecht voor je. 561 00:36:32,890 --> 00:36:34,391 Waarom doe je dit? 562 00:36:39,964 --> 00:36:41,653 Ik ben verslaafd aan geraffineerde suiker. 563 00:36:41,733 --> 00:36:44,289 Het smaakt gewoon zo goed op alles, 564 00:36:44,369 --> 00:36:46,758 en als dat een zonde is, kom ik er gewoon achter Ik zal het aan de andere kant uitwerken, 565 00:36:46,838 --> 00:36:48,538 maar Adam had zijn appel en ik ... 566 00:36:49,473 --> 00:36:51,296 De waarheid wordt verteld, 567 00:36:51,376 --> 00:36:53,799 Ik zoek er gewoon een schuldvrije mouw van oreos, 568 00:36:53,879 --> 00:36:55,612 en ik denk niet dat dat zo is te veel gevraagd. 569 00:36:57,648 --> 00:36:59,749 Dat is niet wat ik bedoelde. Ik weet. 570 00:37:03,454 --> 00:37:04,776 Dus... 571 00:37:04,856 --> 00:37:06,223 Wat is er met u aan de hand? 572 00:37:07,358 --> 00:37:08,680 Ik weet het niet. 573 00:37:08,760 --> 00:37:11,750 Maar je hoopte Ik kan u ... aanbieden 574 00:37:11,830 --> 00:37:14,386 een soort goddelijk klompje van wijsheid 575 00:37:14,466 --> 00:37:17,000 dat zal alle stukjes maken samen optellen voor jou? 576 00:37:17,768 --> 00:37:18,924 Wat is het verhaal? 577 00:37:19,004 --> 00:37:21,760 Een geloofscrisis hebben of ... 578 00:37:21,840 --> 00:37:23,162 Iets anders? 579 00:37:23,242 --> 00:37:24,307 Ik heb vertrouwen. 580 00:37:27,279 --> 00:37:31,548 Yippee! Goed voor je, vader Jamieson. 581 00:37:31,816 --> 00:37:32,838 Ik gewoon ... 582 00:37:32,918 --> 00:37:33,950 Ik bedoel, ik ben ... 583 00:37:35,353 --> 00:37:36,742 Ik probeer het gewoon zoek het uit, 584 00:37:36,822 --> 00:37:37,988 en jij... 585 00:37:39,991 --> 00:37:41,280 Laat maar. 586 00:37:41,360 --> 00:37:42,440 Heb je de laatste rechten gedaan? 587 00:37:42,793 --> 00:37:43,827 Wat? 588 00:37:47,031 --> 00:37:48,365 Toen je vader stierf. 589 00:37:50,434 --> 00:37:52,257 Was jij degene wie gaf hem zijn laatste rechten? 590 00:37:52,337 --> 00:37:53,470 Ja. 591 00:37:54,805 --> 00:37:56,406 En hoe voelde dat? 592 00:37:59,043 --> 00:38:00,644 Hij vertelde me dat het het waard was ... 593 00:38:01,746 --> 00:38:02,801 Stervende... 594 00:38:02,881 --> 00:38:06,583 Om voor mij te zijn degene die hem zalft. 595 00:38:08,352 --> 00:38:09,486 Maar hoe zit het met jou? 596 00:38:12,890 --> 00:38:14,024 Hoe voelde je je? 597 00:38:15,826 --> 00:38:18,395 Gracious? Voelde je... 598 00:38:19,330 --> 00:38:20,397 Gezegend? 599 00:38:24,468 --> 00:38:25,568 Gewoon verdrietig. 600 00:38:32,310 --> 00:38:33,743 Ga je gang en ga zitten, zal je? 601 00:38:38,816 --> 00:38:40,383 Ga je gang en pak de hele doos. 602 00:38:42,653 --> 00:38:43,887 Ja, ze zijn glutenvrij. 603 00:38:44,655 --> 00:38:45,789 Biologisch. 604 00:38:49,026 --> 00:38:50,406 Meestal lokaal geproduceerd. 605 00:38:53,030 --> 00:38:56,355 Niet helemaal van boerderij tot tafel, maar ... 606 00:38:56,435 --> 00:38:58,968 best goed. 607 00:39:07,478 --> 00:39:09,735 Dus ik heb het de tweede zondagsmassa, 608 00:39:09,815 --> 00:39:12,037 een doop op zaterdagmiddag, 609 00:39:12,117 --> 00:39:14,406 en de maandagochtend bekentenis. 610 00:39:14,486 --> 00:39:15,907 Woensdag koor oefenen 611 00:39:15,987 --> 00:39:17,809 en de zaterdagmorgenmis. 612 00:39:17,889 --> 00:39:20,012 Oh, en dit is best leuk: 613 00:39:20,092 --> 00:39:22,826 De kinderen van de zondagsschool heb mij gevraagd om ... 614 00:39:23,728 --> 00:39:24,961 Om binnen te komen en een les te leren. 615 00:39:26,130 --> 00:39:27,364 U? 616 00:39:27,665 --> 00:39:28,798 Ja. 617 00:39:29,433 --> 00:39:30,856 Het is raar. 618 00:39:30,936 --> 00:39:32,524 Het blijkt dat ze vinden sommige mensen 619 00:39:32,604 --> 00:39:35,661 een beetje meer relatable dan anderen. 620 00:39:35,741 --> 00:39:37,774 Wel, ze zijn alleen acht jaar oud, dus ... 621 00:39:39,745 --> 00:39:41,500 En ik zal best veel uitgeven een beetje tijd 622 00:39:41,580 --> 00:39:42,668 bij Ronnie's. 623 00:39:42,748 --> 00:39:44,069 Waarom niet het ziekenhuis? 624 00:39:44,149 --> 00:39:46,305 Nee, dat koppig klootzak, 625 00:39:46,385 --> 00:39:47,517 hij weigert gewoon ... 626 00:39:48,819 --> 00:39:50,676 Laat gaan. 627 00:39:50,756 --> 00:39:53,945 Ze hebben hem naar huis gebracht. Hij is nu strikt hospice. 628 00:39:54,025 --> 00:39:56,048 Leeft hij nog steeds? 629 00:39:56,128 --> 00:39:58,383 Wel, ik zal je wat zeggen, vader. 630 00:39:58,463 --> 00:40:01,019 Ik zal hem laten weten dat hij van hem is zelfzuchtig moeten vasthouden aan het leven 631 00:40:01,099 --> 00:40:03,422 verstoort zijn schema. Hoe is dat geluid? 632 00:40:03,502 --> 00:40:05,891 Hmm. Hoe ziet je week er uit? 633 00:40:05,971 --> 00:40:07,793 Het is zo ongeveer hetzelfde als de vorige, 634 00:40:07,873 --> 00:40:09,828 behalve enkele aanpassingen. 635 00:40:09,908 --> 00:40:11,730 Nee, niet zo snel. 636 00:40:11,810 --> 00:40:14,933 Je zult blij zijn om dat te weten Ik sprak met de bisschop, 637 00:40:15,013 --> 00:40:19,338 en hij stemde ermee in te laten vallen de bekentenissen van de vrijdagavond. 638 00:40:19,418 --> 00:40:23,008 Ik ... het ... ik denk gewoon dat misschien moeten we ... 639 00:40:23,088 --> 00:40:26,478 Welnu, de kerk gaat terug naar de normale uren. 640 00:40:26,558 --> 00:40:28,491 Gebouw sluit 's nachts. 641 00:40:29,026 --> 00:40:30,493 Einde verhaal. 642 00:40:31,061 --> 00:40:32,095 Oke? 643 00:40:32,596 --> 00:40:33,630 Oke. 644 00:40:41,906 --> 00:40:44,529 Nee mama, dat doen ze niet bel rouw "ochtend" 645 00:40:44,609 --> 00:40:46,031 omdat het zou moeten gebeuren elke dag. 646 00:40:46,111 --> 00:40:47,544 Wie heeft je dat verteld? 647 00:40:51,482 --> 00:40:52,515 Ik weet het. 648 00:40:53,884 --> 00:40:54,918 Ik weet het. 649 00:40:57,521 --> 00:40:58,988 Maar ik laat het niet overnemen. 650 00:40:59,990 --> 00:41:01,858 Hij had niet gewild dat we ... 651 00:41:04,028 --> 00:41:06,095 Alles gebeurt met een reden. 652 00:41:10,134 --> 00:41:11,601 Ik hou ook van jou, mam. 653 00:41:12,970 --> 00:41:14,037 God zegene. 654 00:43:39,984 --> 00:43:41,673 Probleem was Ik kon Harmony niet zingen, 655 00:43:41,753 --> 00:43:44,242 en het andere probleem was Ik kon geen melodie zingen. 656 00:43:44,322 --> 00:43:46,122 Zo... Dit ben ik. 657 00:43:47,324 --> 00:43:49,981 Oh ... leuk. 658 00:43:50,061 --> 00:43:52,050 Plaats. Raar, toch? 659 00:43:52,130 --> 00:43:53,184 Hmm? 660 00:43:53,264 --> 00:43:54,931 Ik woon eigenlijk ergens. 661 00:43:56,333 --> 00:43:57,934 Nu ben ik ook echt. 662 00:43:59,670 --> 00:44:00,959 Bedankt dat je me naar huis hebt gebracht. 663 00:44:01,039 --> 00:44:03,039 Ik heb altijd een priester gewild als lijfwacht. 664 00:44:03,874 --> 00:44:04,863 Je valt me ​​niet echt op 665 00:44:04,943 --> 00:44:05,931 als het type persoon 666 00:44:06,011 --> 00:44:06,965 dat heeft bescherming nodig. 667 00:44:07,045 --> 00:44:08,277 We hebben het allemaal nodig, Daniel. 668 00:44:09,046 --> 00:44:11,036 De wereld is nogal rot. 669 00:44:11,116 --> 00:44:11,970 Dat geloof je niet. 670 00:44:12,050 --> 00:44:13,004 Nee, dat doe je niet, 671 00:44:13,084 --> 00:44:14,105 daarom vind ik je leuk, 672 00:44:14,185 --> 00:44:16,019 maar jij bent ook, weet je ... 673 00:44:16,887 --> 00:44:17,920 U. 674 00:44:19,723 --> 00:44:21,646 Nogmaals, mijn wereldbeeld bevestigend. 675 00:44:21,726 --> 00:44:24,115 Wat moet dat betekenen? Oh niks. 676 00:44:24,195 --> 00:44:27,686 Niets hier. Gewoon een fijne vriendschap. 677 00:44:27,766 --> 00:44:28,753 Wat is daar mis mee? 678 00:44:28,833 --> 00:44:30,055 Niets. 679 00:44:30,135 --> 00:44:32,201 Je bent een priester. Ik ga dood. 680 00:44:33,103 --> 00:44:34,192 Ik begrijp het, 681 00:44:34,272 --> 00:44:36,328 maar in verschillende omstandigheden, 682 00:44:36,408 --> 00:44:39,409 we zijn helemaal aan het daten op dit moment. Nee. Nee, ik ... 683 00:44:40,844 --> 00:44:43,101 Nee. Wauw, vader, 684 00:44:43,181 --> 00:44:45,303 je weet het echt hoe maak je een meisje speciaal? 685 00:44:45,383 --> 00:44:47,105 Nee ik bedoel... 686 00:44:47,185 --> 00:44:48,640 Dit is niet ... 687 00:44:48,720 --> 00:44:50,609 Ik ... ik ... we zijn ... 688 00:44:50,689 --> 00:44:51,943 Ik ... ik zou niet zeggen dat ... 689 00:44:52,023 --> 00:44:53,345 Dat ... ik bedoel, dat zijn we niet. 690 00:44:53,425 --> 00:44:55,313 Ik niet. Je weet wel? 691 00:44:55,393 --> 00:44:56,815 Nee, dat doe ik niet, 692 00:44:56,895 --> 00:44:58,817 maar ik zou gelukkig zijn om feedback te geven 693 00:44:58,897 --> 00:45:01,019 als je je gedwongen voelt articuleren 694 00:45:01,099 --> 00:45:02,465 een hele gedachte. 695 00:45:09,873 --> 00:45:12,108 Ik ben toegewijd aan God. 696 00:45:13,844 --> 00:45:15,845 Dat betekent dat elke ... 697 00:45:16,880 --> 00:45:20,116 Emotionele band, 698 00:45:20,484 --> 00:45:21,873 dat is... 699 00:45:21,953 --> 00:45:23,742 Anders dan vriendschap, 700 00:45:23,822 --> 00:45:25,910 welke ... wat is wat ik denk dat we hebben ... 701 00:45:25,990 --> 00:45:27,145 Vriendschap. 702 00:45:27,225 --> 00:45:29,058 Je weet wel? Een echt sterke ... 703 00:45:30,027 --> 00:45:32,651 Maar meer dan dat 704 00:45:32,731 --> 00:45:35,754 is uiteraard niet toegestaan. 705 00:45:35,834 --> 00:45:37,355 Ik bedoel, het druist in tegen alles ... 706 00:45:37,435 --> 00:45:39,335 Uh ... alles ... 707 00:45:41,939 --> 00:45:43,406 Dat ben ik, dus ... 708 00:45:45,976 --> 00:45:48,778 Hoe verwacht je te worden gelegd als jij Blijf je dat soort dingen zeggen? 709 00:45:52,149 --> 00:45:54,016 Dat was een grap. Kom tot rust. 710 00:45:56,887 --> 00:45:59,911 Wel, je gaat waarschijnlijk weg naar de hel vanwege het, 711 00:45:59,991 --> 00:46:01,924 dus ik hoop echt het was het waard. 712 00:46:07,231 --> 00:46:09,132 Ik kan echt geen grappen vertellen, kan ik? 713 00:46:11,802 --> 00:46:12,835 Kom op! 714 00:46:13,537 --> 00:46:14,904 Nee man, sorry. 715 00:46:17,174 --> 00:46:19,397 Maar je hebt echt verkocht het hele humorloze, 716 00:46:19,477 --> 00:46:21,332 stodgy priester ding daar. Ja. 717 00:46:21,412 --> 00:46:24,280 We werken eraan in het seminarie, voor jaren. 718 00:46:25,249 --> 00:46:26,849 Ja, dat en dat zwaai. 719 00:46:27,518 --> 00:46:29,152 Doordringend zwaaien? Ja. 720 00:46:30,320 --> 00:46:31,554 Klinkt vies. 721 00:46:33,290 --> 00:46:34,791 Nou, nou ... 722 00:46:35,392 --> 00:46:37,415 Sorry. Het is laat. 723 00:46:37,495 --> 00:46:38,795 Je bent schattig. 724 00:46:39,563 --> 00:46:41,086 Ik ben een mens. 725 00:46:41,166 --> 00:46:44,089 Mag ik je een vraag stellen? 726 00:46:44,169 --> 00:46:45,201 Kan zijn. 727 00:46:47,404 --> 00:46:48,259 Het hele stervende ding. 728 00:46:48,339 --> 00:46:49,961 Nee. Wat? 729 00:46:50,041 --> 00:46:51,863 Laten we niet. Kom op. 730 00:46:51,943 --> 00:46:54,432 Je bent off-limits, weet je, dingen. Dat doe ik ook. 731 00:46:54,512 --> 00:46:57,102 Nou, dat weten we allebei je bent niet ... Daniel. 732 00:46:57,182 --> 00:46:58,915 Ik bedoel, je ziet er niet eens ziek uit. 733 00:46:59,550 --> 00:47:00,917 Net als helemaal. 734 00:47:03,387 --> 00:47:05,143 Het is laat. Ik zou naar binnen moeten gaan. 735 00:47:05,223 --> 00:47:06,389 Jane. 736 00:47:07,391 --> 00:47:08,858 Bedankt dat je me naar huis hebt gebracht. 737 00:47:09,526 --> 00:47:11,327 Ik wilde niet ... 738 00:47:12,095 --> 00:47:13,162 Het is gewoon... 739 00:47:14,998 --> 00:47:18,957 Ik weet niet waarom we ons moeten houden up met de, weet je, charade. 740 00:47:19,037 --> 00:47:20,358 Charade? 741 00:47:20,438 --> 00:47:21,860 Nee, dat is niet wat ik ... 742 00:47:21,940 --> 00:47:23,039 Ik bedoel gewoon ... 743 00:47:23,574 --> 00:47:25,374 Jij doet niet ... 744 00:47:26,210 --> 00:47:27,877 Ik bedoel, je ziet ... Hoe? 745 00:47:28,178 --> 00:47:29,212 Wat? 746 00:47:32,482 --> 00:47:33,583 Hoe zie ik eruit? 747 00:47:35,252 --> 00:47:37,587 Nou nee, ik ben gewoon ... 748 00:47:40,157 --> 00:47:41,524 Ik zie er niet broos uit ... 749 00:47:43,360 --> 00:47:44,393 Hulpeloos? 750 00:47:50,934 --> 00:47:52,568 Ik lijk een beetje te gezond? 751 00:47:54,238 --> 00:47:59,876 Nou, ik denk dat dat een testament is tot mijn formidabele geest. 752 00:48:03,280 --> 00:48:06,315 Welterusten vriend. 753 00:48:48,326 --> 00:48:50,326 Er is een fatsoenlijke zaak voor godslastering hier ... 754 00:49:02,340 --> 00:49:06,598 Zie je? Blijf missen je ochtend jogt, 755 00:49:06,678 --> 00:49:08,511 je routine breken, 756 00:49:09,279 --> 00:49:10,346 dat is jouw toekomst. 757 00:49:17,321 --> 00:49:18,354 Wat? 758 00:49:19,089 --> 00:49:20,122 Niets. 759 00:49:21,291 --> 00:49:22,347 Daniel, zeg het. 760 00:49:22,427 --> 00:49:25,083 Hij is blij. Wat? 761 00:49:25,163 --> 00:49:29,231 Ik weet dat je er een probleem mee hebt de eccentricities van vader Ollie, maar ... 762 00:49:30,467 --> 00:49:32,101 Hij behandelt dit als een grap. 763 00:49:32,502 --> 00:49:34,036 Maar kijk naar hem. 764 00:49:56,260 --> 00:49:58,049 Dat is waar ik het over heb. 765 00:49:58,129 --> 00:50:00,018 Goed, goed, goed, goed, goed. 766 00:50:00,098 --> 00:50:02,186 Je strik kwijt bij de brug, keyshawn ... 767 00:50:02,266 --> 00:50:04,667 Hij draagt ​​basketbalschoenen. 768 00:50:05,268 --> 00:50:06,257 Onder zijn gewoonte. 769 00:50:06,337 --> 00:50:07,525 Je weet wat ik bedoel. 770 00:50:07,605 --> 00:50:10,172 Ik ben niet zo zeker ... eigenlijk. 771 00:50:12,609 --> 00:50:13,642 Laat maar. 772 00:50:14,077 --> 00:50:15,244 Doug? 773 00:50:17,347 --> 00:50:18,581 Was je lippensynchronisatie? 774 00:50:19,416 --> 00:50:21,083 Nee. Doug. 775 00:50:22,052 --> 00:50:23,285 Nee. Doug. 776 00:50:27,224 --> 00:50:28,424 En ik heb Doug kapotgemaakt. 777 00:50:29,092 --> 00:50:30,192 Dat gaat over mij. 778 00:50:30,560 --> 00:50:31,582 Dat is mijn slechte. 779 00:50:31,662 --> 00:50:35,320 Daniel ... ik zou het waarschijnlijk moeten doen ga wat werk doen. 780 00:50:35,400 --> 00:50:36,454 Doug, kom. Zitten. 781 00:50:36,534 --> 00:50:39,223 Kom hier. Kom hier. Kom hier. 782 00:50:39,303 --> 00:50:40,625 C'mere, c'mere, c'mere ... 783 00:50:40,705 --> 00:50:42,805 Doug, zing deze ... 784 00:50:47,811 --> 00:50:49,245 Breng je lucht naar beneden. 785 00:50:56,087 --> 00:50:58,977 En je bent terug. Ik ben zo trots op je. 786 00:50:59,057 --> 00:51:01,290 Dat is de manier om ... Wat is hier aan de hand? 787 00:51:02,759 --> 00:51:04,048 Wat is het? 788 00:51:04,128 --> 00:51:05,294 Ik ontmoette iemand. 789 00:51:05,695 --> 00:51:07,163 Heb je iemand ontmoet? 790 00:51:07,564 --> 00:51:08,664 Ja. 791 00:51:11,234 --> 00:51:12,490 Wat betekent dat? 792 00:51:12,570 --> 00:51:14,625 Een persoon. Ik heb een persoon ontmoet. 793 00:51:14,705 --> 00:51:16,539 Er was een persoon, en ik ontmoette haar. 794 00:51:17,641 --> 00:51:18,674 Haar? 795 00:51:19,376 --> 00:51:20,409 Ja. 796 00:51:23,246 --> 00:51:24,280 Hmm. 797 00:51:25,348 --> 00:51:26,382 Ik snap het. 798 00:51:27,551 --> 00:51:28,573 Geen probleem. 799 00:51:28,653 --> 00:51:30,375 En dat is wat er gebeurt 800 00:51:30,455 --> 00:51:32,421 wanneer je solliciteert een beetje enthousiasme ... 801 00:51:35,426 --> 00:51:36,592 Doug! 802 00:51:37,828 --> 00:51:40,118 Nu zet je jezelf voor schut 803 00:51:40,198 --> 00:51:41,597 in een plaats van aanbidding. 804 00:51:42,199 --> 00:51:44,022 Neem een ​​knie. 805 00:51:44,102 --> 00:51:46,657 Je komt hier niet in repetitie tot ik het je vertel. 806 00:51:46,737 --> 00:51:50,061 Dus dat was het niet gewoon iemand die je hebt ontmoet. 807 00:51:50,141 --> 00:51:52,741 Jij ... je hebt haar ontmoet. 808 00:51:53,543 --> 00:51:56,567 Een ... vrouwelijk iemand. 809 00:51:56,647 --> 00:51:58,347 Ik heb niets gedaan, vader. 810 00:51:58,882 --> 00:52:00,171 Niemand zegt dat je het deed. 811 00:52:00,251 --> 00:52:02,273 Omdat ik dat niet deed. Oke. 812 00:52:02,353 --> 00:52:04,509 Dus het maakt niet uit of het was een vrouwelijke iemand of een haar 813 00:52:04,589 --> 00:52:08,324 als ik niets deed, wat ik niet, dus dat doet er niet toe. 814 00:52:08,859 --> 00:52:10,359 Super goed. Terrific. 815 00:52:11,161 --> 00:52:12,228 Glorie zij. 816 00:52:23,540 --> 00:52:25,274 Ik heb niets gedaan, vader. 817 00:52:27,911 --> 00:52:31,836 Wel, dat is tussen jou en god, is het niet? 818 00:52:31,916 --> 00:52:33,671 Laten we nog een keer gaan. Laten we het voelen. 819 00:52:33,751 --> 00:52:36,385 Oefening baart kunst. 820 00:53:08,919 --> 00:53:10,586 B-4. 821 00:53:13,723 --> 00:53:16,225 Bingo donderdag met Edith en Ruth. 822 00:53:17,360 --> 00:53:18,316 En Jane. 823 00:53:18,396 --> 00:53:19,828 G-51. 824 00:53:20,397 --> 00:53:21,797 Oh! G-51. 825 00:53:26,303 --> 00:53:28,237 Als je gezegend bent, je bent gezegend. Heb ik gelijk? 826 00:53:29,839 --> 00:53:30,873 Ja? 827 00:53:31,841 --> 00:53:32,875 Nee? 828 00:53:35,212 --> 00:53:36,367 Oke. 829 00:53:36,447 --> 00:53:37,980 I-17. 830 00:53:41,451 --> 00:53:43,719 Nee. Nee I-17. 831 00:53:44,387 --> 00:53:45,510 I-16. 832 00:53:45,590 --> 00:53:47,690 I-18 zou het gedaan hebben. Maar nee. 833 00:53:51,795 --> 00:53:54,930 Dit is leuk. Laat het me weten wanneer je echt wilt praten. 834 00:53:57,400 --> 00:53:58,322 Jane. 835 00:53:58,402 --> 00:53:59,735 E-7. 836 00:54:02,772 --> 00:54:03,939 Ik heb iets voor je. 837 00:54:05,575 --> 00:54:07,543 Wat is het? Open het. 838 00:54:08,411 --> 00:54:09,912 Ik had niet verwacht dat je ... 839 00:54:11,715 --> 00:54:14,372 Je hebt me uitgedaagd. 840 00:54:14,452 --> 00:54:16,785 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 841 00:54:18,488 --> 00:54:22,424 Ik ben aangenaam ... verrast. 842 00:54:24,761 --> 00:54:26,284 Is dit een grap? 843 00:54:26,364 --> 00:54:28,998 Wat bedoelt u? Ik begrijp het niet. 844 00:54:30,500 --> 00:54:31,867 E-46. 845 00:54:35,538 --> 00:54:38,796 Doe dit Daniel niet. Alstublieft. 846 00:54:38,876 --> 00:54:42,578 Jij van alle mensen. Ik laat je niet gaan blijkt ook een teleurstelling te zijn. 847 00:54:44,581 --> 00:54:45,914 O-68. 848 00:54:48,485 --> 00:54:51,509 Alsjeblieft, neem gewoon dat. 849 00:54:51,589 --> 00:54:52,721 Voor je eigen best wil. 850 00:54:55,492 --> 00:54:56,592 Voor mijn bestwil? 851 00:54:57,494 --> 00:54:58,560 Zie je later. 852 00:54:58,895 --> 00:55:00,062 Vader. 853 00:55:02,832 --> 00:55:04,733 I-43. 854 00:55:06,069 --> 00:55:07,469 Waar zijn we? 855 00:55:10,307 --> 00:55:11,696 Waarom zijn we hier? 856 00:55:11,776 --> 00:55:14,398 Nee, nee nee, niet doen. Probeer niet te antwoorden. 857 00:55:14,478 --> 00:55:17,012 Geef dat misschien een beetje dacht een seconde of twee. 858 00:55:19,849 --> 00:55:21,505 Waarom zijn we hier? 859 00:55:21,585 --> 00:55:23,374 Ik bedoel, ik kan het je vertellen voor een feit 860 00:55:23,454 --> 00:55:26,010 Ik ben alleen hier voor de gratis communie wafeltjes. 861 00:55:26,090 --> 00:55:28,057 Natuurlijk ben ik dat gewoon. Maar de rest van jou. 862 00:55:29,459 --> 00:55:30,492 Waarom? 863 00:55:31,861 --> 00:55:36,654 En ik bedoel niet filosofisch. 864 00:55:36,734 --> 00:55:40,658 Ik bedoel nu. Op dit exacte moment. 865 00:55:40,738 --> 00:55:43,439 Wat bracht je naar binnen dit gebouw? 866 00:55:44,040 --> 00:55:45,429 Schuld? 867 00:55:45,509 --> 00:55:48,266 Angst? Verplichting? 868 00:55:48,346 --> 00:55:51,769 Misschien bent u dat niet zelfs in de grote radiohits. 869 00:55:51,849 --> 00:55:54,639 En je bent meer een diepe track, B-kant soort kerel. 870 00:55:54,719 --> 00:55:58,887 Dus, ben je op zoek naar een gevoel van gemeenschap? 871 00:55:59,989 --> 00:56:01,790 Een moment van reflectie? 872 00:56:03,593 --> 00:56:04,793 Een ontsnapping? 873 00:56:07,130 --> 00:56:08,686 Je kunt veel slechter doen. 874 00:56:08,766 --> 00:56:13,502 Dit is echt waar een prachtig gebouw. 875 00:56:14,537 --> 00:56:16,438 Jeetje. 876 00:56:17,807 --> 00:56:18,841 Maar... 877 00:56:19,409 --> 00:56:20,409 Maar... 878 00:56:21,144 --> 00:56:23,034 Als wat je hier heeft gebracht 879 00:56:23,114 --> 00:56:28,150 heeft niet op zijn minst iets te maken met mededogen. 880 00:56:30,086 --> 00:56:31,742 Welnu, dat is alles daar echt is. 881 00:56:31,822 --> 00:56:32,855 Huh? 882 00:56:34,457 --> 00:56:35,491 Een gebouw. 883 00:56:38,528 --> 00:56:39,561 Mededogen. 884 00:56:40,163 --> 00:56:41,852 Oh, wat een concept. 885 00:56:41,932 --> 00:56:45,022 Ik bedoel, we houden er allemaal van om na te denken dat we zijn ... 886 00:56:45,102 --> 00:56:46,624 Compassionate. 887 00:56:46,704 --> 00:56:48,426 Help je je beter te voelen. 888 00:56:48,506 --> 00:56:51,540 Gedachten en gebeden. Het spijt me heel erg voor je verlies. 889 00:56:54,110 --> 00:56:56,512 Maar het is wel grappig. 890 00:56:58,448 --> 00:57:02,451 Omdat als je erachter komt waar het woord is mededogen komt van, het is echt ... 891 00:57:02,819 --> 00:57:03,741 Oorsprong. 892 00:57:03,821 --> 00:57:06,855 Het blijkt het woord betekent eigenlijk 893 00:57:09,058 --> 00:57:10,592 lijden. 894 00:57:10,994 --> 00:57:12,483 Geen medelijden. 895 00:57:12,563 --> 00:57:14,618 Geen medelijden met, 896 00:57:14,698 --> 00:57:18,133 geen knuffels sturen naar de Facebook-muur van iemand. 897 00:57:20,170 --> 00:57:21,770 Maar om mee te lijden. 898 00:57:24,774 --> 00:57:26,397 En bent u capabel 899 00:57:26,477 --> 00:57:27,943 van lijden met 900 00:57:29,179 --> 00:57:30,546 iemand anders? 901 00:57:31,548 --> 00:57:32,748 Naar... 902 00:57:34,984 --> 00:57:36,718 Neem hun pijn op. 903 00:57:38,555 --> 00:57:40,756 En draag het met je mee voor een poosje. 904 00:57:43,493 --> 00:57:44,626 Iemand... 905 00:57:47,831 --> 00:57:48,931 Hurting. 906 00:57:50,099 --> 00:57:51,200 Iemand... 907 00:57:54,804 --> 00:57:56,071 Volledig verloren. 908 00:57:57,640 --> 00:57:58,674 Iemand... 909 00:58:00,577 --> 00:58:02,099 Met minder dan jij. 910 00:58:02,179 --> 00:58:04,168 Minder geld. 911 00:58:04,248 --> 00:58:07,516 Minder spullen. Het zal wel. Maar hoe zit het met minder vrijheid? 912 00:58:09,652 --> 00:58:10,641 Minder keuze. 913 00:58:10,721 --> 00:58:11,753 Minder... 914 00:58:12,856 --> 00:58:13,889 Voorrecht. 915 00:58:16,125 --> 00:58:17,926 Minder fundamentele mensenrechten. 916 00:58:22,966 --> 00:58:25,100 Ben je echt in staat om kampen met... 917 00:58:28,037 --> 00:58:29,137 Anderen? 918 00:58:32,041 --> 00:58:33,175 Maar, 919 00:58:35,945 --> 00:58:36,979 zul je? 920 00:58:43,286 --> 00:58:44,653 Hoeveel ik je schuldig ben? 921 00:58:52,829 --> 00:58:55,297 Goede run? Goed, goed, ja. Erg goed. 922 00:58:55,932 --> 00:58:56,965 Zeer geconcentreerd. 923 00:58:57,600 --> 00:58:58,622 Goed. 924 00:58:58,702 --> 00:59:00,090 Het was geweldig, eigenlijk. 925 00:59:00,170 --> 00:59:01,459 Het was, 926 00:59:01,539 --> 00:59:03,894 het was geweldig. Super goed. 927 00:59:03,974 --> 00:59:06,030 Ik zou dat zeker classificeren rennen zo geweldig. 928 00:59:06,110 --> 00:59:08,610 Als ik het zou classificeren. Dat ben ik blijkbaar. Zo... 929 00:59:09,779 --> 00:59:13,115 Yep. Ik zou het indienen onder g voor geweldig. 930 00:59:18,621 --> 00:59:19,621 Hoe is de Schrift? 931 00:59:19,989 --> 00:59:20,945 Geweldig. 932 00:59:21,025 --> 00:59:21,946 Het is. 933 00:59:22,026 --> 00:59:24,626 Altijd geweldig. Schrift. 934 00:59:30,600 --> 00:59:33,635 Ik ga gewoon door en meld u af voor dit gesprek. 935 00:59:43,313 --> 00:59:44,813 Hoe gaat het? 936 00:59:47,650 --> 00:59:48,850 'Kay, ik ben onderweg. 937 00:59:49,819 --> 00:59:50,975 Alles ok? 938 00:59:51,055 --> 00:59:52,843 Het is Ronnie. Hij is op weg naar buiten. 939 00:59:52,923 --> 00:59:54,512 Misschien moet je het toestaan de familie om ... 940 00:59:54,592 --> 00:59:55,880 Hij vroeg naar mij. 941 00:59:55,960 --> 00:59:57,047 Oh. Je hebt zoveel tijd doorgebracht ... 942 00:59:57,127 --> 00:59:58,961 Hij vroeg naar mij, Victor. 943 01:00:01,998 --> 01:00:03,621 Natuurlijk. 944 01:00:03,701 --> 01:00:05,022 Als een van jullie het zou kunnen dekken 945 01:00:05,102 --> 01:00:06,690 mijn belofte om 10:00 uur, dat zou Ter zijn ... 946 01:00:06,770 --> 01:00:08,859 - Kan ik met je mee gaan? - Nee. 947 01:00:08,939 --> 01:00:11,640 - Wat als, uh ... - We eindigen in de auto. 948 01:01:52,408 --> 01:01:54,042 Dus, stervende zuigt. 949 01:01:57,013 --> 01:01:57,935 Gaat het? 950 01:01:58,015 --> 01:02:01,405 Ja. Dat deed ik niet ken hem echt, dus ... 951 01:02:01,485 --> 01:02:02,984 Nou, dat is niet wat ik vroeg. 952 01:02:05,488 --> 01:02:06,955 Het gaat goed met mij. 953 01:02:11,360 --> 01:02:13,128 Het is heel gemakkelijk te vergeten, maar 954 01:02:15,965 --> 01:02:19,334 we hebben verdomd veel geluk kunnen doen wat we doen. 955 01:02:21,070 --> 01:02:22,170 Priesters? 956 01:02:25,007 --> 01:02:26,041 Mensen. 957 01:02:30,447 --> 01:02:32,269 Wat zei je? 958 01:02:32,349 --> 01:02:34,216 Wil je wat Arby's verpletteren op weg naar huis? 959 01:02:44,428 --> 01:02:45,428 Dank je. 960 01:02:46,362 --> 01:02:47,785 Weet je, het zijn fans zoals jij 961 01:02:47,865 --> 01:02:49,397 dat maakt het allemaal waard-while. 962 01:02:51,100 --> 01:02:52,389 Zie je, dat was eigenlijk grappig 963 01:02:52,469 --> 01:02:54,758 omdat jullie zijn niet ondersteunend 964 01:02:54,838 --> 01:02:55,959 helemaal niet. 965 01:02:56,039 --> 01:02:57,139 Is waarom het grappig is. 966 01:02:57,840 --> 01:02:58,907 Wat ik net zei. 967 01:03:02,044 --> 01:03:03,044 Oke. 968 01:03:09,553 --> 01:03:11,942 Ik juichte. 969 01:03:12,022 --> 01:03:13,911 Waarschijnlijk kon ik het niet horen omdat Ik stond voor de deur. 970 01:03:13,991 --> 01:03:15,023 Wat wil je? 971 01:03:15,558 --> 01:03:17,047 Het spijt me. Waarvoor? 972 01:03:17,127 --> 01:03:19,149 Voor de andere dag en de Bijbel. 973 01:03:19,229 --> 01:03:20,784 Zeg gewoon dat je een lul bent. 974 01:03:20,864 --> 01:03:22,953 Wat? Het spijt me dat ik een lul ben. 975 01:03:23,033 --> 01:03:24,432 Dat zou alles moeten omvatten. 976 01:03:27,203 --> 01:03:29,727 Het spijt me voor ... ja, Daniel, je kunt me naar huis brengen. 977 01:03:29,807 --> 01:03:31,261 Maar alsjeblieft geen grappige zaken. 978 01:03:31,341 --> 01:03:33,809 Ik bewaar mezelf voor de juiste predikant. 979 01:03:42,819 --> 01:03:43,985 Wil je iets te drinken? 980 01:03:44,554 --> 01:03:45,587 Eh, ja. 981 01:03:46,255 --> 01:03:48,345 Ik heb... 982 01:03:48,425 --> 01:03:52,027 Water. En water. 983 01:03:52,995 --> 01:03:54,029 En... 984 01:03:54,831 --> 01:03:55,864 Bronwater. 985 01:03:57,033 --> 01:03:58,600 Water zou geweldig zijn. 986 01:03:59,235 --> 01:04:00,302 Super goed. 987 01:04:01,470 --> 01:04:03,071 Doe alsof je thuis bent. 988 01:04:34,971 --> 01:04:36,638 Het is geweldig. Is het niet? 989 01:04:40,376 --> 01:04:41,565 Jane. 990 01:04:41,645 --> 01:04:43,300 Nee. Wat? 991 01:04:43,380 --> 01:04:45,569 Je zei dat Jane het leuk vond, Jane. 992 01:04:45,649 --> 01:04:47,037 Wat betekent dat? 993 01:04:47,117 --> 01:04:48,839 Die toon. Ik had een toon? 994 01:04:48,919 --> 01:04:50,307 Eh, ja. Dat, weet je ... 995 01:04:50,387 --> 01:04:53,021 Eet je groententoon. Jane. 996 01:04:53,623 --> 01:04:54,912 Doe het niet. 997 01:04:54,992 --> 01:04:56,246 Ik, kunnen we gewoon ... Niet doen. 998 01:04:56,326 --> 01:04:58,348 Ik wil het gewoon vragen ... We hadden een goede zaak. 999 01:04:58,428 --> 01:05:00,017 Waarom zou je dat willen verprutsen ... 1000 01:05:00,097 --> 01:05:01,852 Weet je het wel wat ik ga vragen? 1001 01:05:01,932 --> 01:05:03,020 Ja. Werkelijk? 1002 01:05:03,100 --> 01:05:04,421 Ja. Zo? 1003 01:05:04,501 --> 01:05:07,157 Dus? Eh-vertel me. 1004 01:05:07,237 --> 01:05:10,594 Waarom zou ik iets hardop zeggen dat Ik smeek je bijna om het niet te vragen? 1005 01:05:10,674 --> 01:05:13,197 Omdat je je dat realiseert Ik stel je een echte vraag. 1006 01:05:13,277 --> 01:05:16,244 Je mist, ik, zing. 1007 01:05:17,079 --> 01:05:19,503 En-ik-ben-emotioneel onverschrokken. 1008 01:05:19,583 --> 01:05:22,139 En-i-do-echt- rare-things-to-my-hair. 1009 01:05:22,219 --> 01:05:25,520 To-try-and-make-het-minder-aantrekkelijke-maar-het-altijd- maakt-het-meer-aantrekkelijk. 1010 01:05:29,425 --> 01:05:32,661 Je bent bang om iemand te laten weet wie je bent. 1011 01:05:38,034 --> 01:05:40,135 Jij denkt dat dit me maakt aantrekkelijker? Oke. 1012 01:05:48,377 --> 01:05:51,579 Je zou me erover vragen het hele dood ding. Nog een keer. 1013 01:05:54,984 --> 01:05:56,151 Ik heb je gezegd dat ik het wist. 1014 01:05:59,388 --> 01:06:00,655 Krijg je dat veel? 1015 01:06:01,223 --> 01:06:02,257 Ja. 1016 01:06:04,527 --> 01:06:06,494 Net voor Ik zie nooit iemand opnieuw. 1017 01:06:16,672 --> 01:06:18,028 Ik ga nergens heen. 1018 01:06:18,108 --> 01:06:19,463 Ja, goed ... 1019 01:06:19,543 --> 01:06:21,276 Jij bent niet degene Ik ben bezorgd om. 1020 01:06:25,181 --> 01:06:26,570 Ik ben niet gek. 1021 01:06:26,650 --> 01:06:28,283 In het geval dat je je afvroeg. 1022 01:06:30,453 --> 01:06:32,988 Ik bedoel, ja. Maar nee. 1023 01:06:33,389 --> 01:06:34,422 Niet echt. 1024 01:06:46,202 --> 01:06:47,569 Het begon als een grapje. 1025 01:06:48,604 --> 01:06:50,505 Maar gewoon, zeg het, 1026 01:06:51,140 --> 01:06:52,307 Ik ga dood. 1027 01:06:52,575 --> 01:06:53,497 Eindig. 1028 01:06:53,577 --> 01:06:56,644 Het gaf dingen een gevoel van urgentie. 1029 01:06:59,482 --> 01:07:01,349 En soms werkt het niet. 1030 01:07:02,284 --> 01:07:04,119 Nou ja, meestal. 1031 01:07:06,655 --> 01:07:08,478 Maar er zijn dagen, 1032 01:07:08,558 --> 01:07:11,092 als ik me echt laat erin kopen, 1033 01:07:12,061 --> 01:07:13,617 waar ik echt kan zien 1034 01:07:13,697 --> 01:07:16,164 de schoonheid van hoe weinig tijd we hebben het echt. 1035 01:07:20,536 --> 01:07:21,636 En de laatste tijd 1036 01:07:23,172 --> 01:07:25,473 dat lijkt alleen maar te gebeuren als ik bij jou ben. 1037 01:07:56,338 --> 01:07:57,806 Wat zijn we in hemelsnaam? 1038 01:08:00,242 --> 01:08:01,276 Ik weet het niet. 1039 01:08:04,346 --> 01:08:05,480 Ik denk dat dat goed is. 1040 01:08:07,083 --> 01:08:08,038 Ik ook. 1041 01:08:08,118 --> 01:08:10,741 Maar we moeten enkele regels opstellen. 1042 01:08:10,821 --> 01:08:13,143 Reglement? Ja. 1043 01:08:13,223 --> 01:08:17,147 Als we hiermee doorgaan heel, met sterren gekruist, platonisch, 1044 01:08:17,227 --> 01:08:19,461 G-rating, tragikomedie 1045 01:08:20,129 --> 01:08:21,618 van ons, 1046 01:08:21,698 --> 01:08:25,055 we moeten heel duidelijk zijn over wat we kunnen en kunnen niet doen. 1047 01:08:25,135 --> 01:08:26,723 Dat is eigenlijk geen slecht idee. Dat is logisch, 1048 01:08:26,803 --> 01:08:29,393 omdat ik alleen goede heb. Dus? 1049 01:08:29,473 --> 01:08:30,638 Regel nummer een: 1050 01:08:31,574 --> 01:08:33,563 Niets seksueels en ... Yep. Akkoord. 1051 01:08:33,643 --> 01:08:36,244 Ik was nog niet klaar. Het spijt me. 1052 01:08:36,879 --> 01:08:38,646 Niets seksueels van aard. 1053 01:08:39,415 --> 01:08:41,338 Hoewel, bedoel ik. 1054 01:08:41,418 --> 01:08:44,608 Ik kan niet gewoon uitschakelen mijn natuurlijke aantrekkingskracht. 1055 01:08:44,688 --> 01:08:47,277 Ik bedoel... Er gebeurt hier veel. 1056 01:08:47,357 --> 01:08:49,579 En je zult het gewoon moeten doen leer het te zien als een kunstwerk 1057 01:08:49,659 --> 01:08:52,749 in een museum dat je kunt bekijken en op prijs stellen, maar je weet nooit ... 1058 01:08:52,829 --> 01:08:55,185 En jij, eerlijk gezegd ... Het spijt me. 1059 01:08:55,265 --> 01:08:57,821 Moeten stoppen met aankleden dus suggestief. 1060 01:08:57,901 --> 01:08:59,134 Ik weet. 1061 01:09:00,369 --> 01:09:02,626 Regel nummer twee ... Uh-uh mijn beurt. 1062 01:09:02,706 --> 01:09:05,562 Maar ik... Ik mag een paar regels maken. 1063 01:09:05,642 --> 01:09:07,375 Oké, maar de mijne ging wees goed. 1064 01:09:09,678 --> 01:09:10,745 Regel nummer twee: 1065 01:09:12,448 --> 01:09:16,251 We laten ons vrienden zijn. 1066 01:09:18,287 --> 01:09:19,420 Zonder schande. 1067 01:10:26,356 --> 01:10:28,311 Het kan een beetje krap zijn. 1068 01:10:28,391 --> 01:10:30,514 Maar voor het hebben van drie dopen in een week, 1069 01:10:30,594 --> 01:10:32,649 Ik denk dat we het gevonden hebben echt een leuke baan. 1070 01:10:32,729 --> 01:10:33,817 Hoe zit het met vrijdag? 1071 01:10:33,897 --> 01:10:36,753 Vrijdag? Ja. Nacht. 1072 01:10:36,833 --> 01:10:40,635 Als ik dit juist heb, denk ik dat we het doen zouden allemaal op dat moment vrij moeten zijn. 1073 01:10:41,470 --> 01:10:43,426 Waarvoor? Avondeten. 1074 01:10:43,506 --> 01:10:48,309 Geen aanstoot, maar we eten al samen zoals 15 keer per week. 1075 01:10:49,645 --> 01:10:52,302 Ik heb ook een reservering voor de gouden kraal, 1076 01:10:52,382 --> 01:10:53,637 wat ik niet ga missen. 1077 01:10:53,717 --> 01:10:55,283 Ze nemen reserveringen? 1078 01:10:56,285 --> 01:10:58,720 Nee. Nee Daniel, dat doen ze niet. 1079 01:10:59,788 --> 01:11:01,511 Wat gebeurt er vrijdag? 1080 01:11:01,591 --> 01:11:03,213 Dat dacht ik net we zouden allemaal kunnen dineren. 1081 01:11:03,293 --> 01:11:04,681 Samen. Bij de pastorie. 1082 01:11:04,761 --> 01:11:06,894 Oh ja, geen probleem. Met een vriend van mij. 1083 01:11:09,298 --> 01:11:10,220 Een vriend? 1084 01:11:10,300 --> 01:11:14,636 Als deze vriend is zo leuk als jullie twee, 1085 01:11:15,537 --> 01:11:16,459 wel, tel me erin. 1086 01:11:16,539 --> 01:11:18,806 Zij is leuk. Super goed. 1087 01:11:19,508 --> 01:11:20,541 Leuk en geweldig. 1088 01:11:22,378 --> 01:11:23,411 Ze? 1089 01:11:24,647 --> 01:11:26,436 Ze. Ja. 1090 01:11:26,516 --> 01:11:29,539 Zij is een zij. Jane is haar naam. Het is een vrouwelijke naam. 1091 01:11:29,619 --> 01:11:32,954 Die heeft ze omdat ze is een meisje. Vrouw. 1092 01:11:36,292 --> 01:11:38,459 Nou, voor de duidelijkheid, 1093 01:11:40,663 --> 01:11:43,631 Ik ben zeker beschikbaar voor dit diner nu. 1094 01:12:09,858 --> 01:12:11,025 Ik hou van het brood. 1095 01:12:12,361 --> 01:12:14,429 - Bedankt. - Ja, Daniel. 1096 01:12:14,963 --> 01:12:16,353 Brood is redelijk goed. 1097 01:12:16,433 --> 01:12:17,454 Het is brioche. 1098 01:12:17,534 --> 01:12:18,755 Ik wist niet dat je gebakken had. 1099 01:12:18,835 --> 01:12:20,857 Oh nee. Ik heb het gekocht. 1100 01:12:20,937 --> 01:12:22,592 Nou, het is echt goed. 1101 01:12:22,672 --> 01:12:23,860 Nog steeds. 1102 01:12:23,940 --> 01:12:26,574 Voor winkel gekocht het is echt goed. 1103 01:12:27,076 --> 01:12:28,409 Pasta is ook goed. 1104 01:12:29,111 --> 01:12:31,034 Heb je de pasta ook gekocht? 1105 01:12:31,114 --> 01:12:33,503 Nee. Nee. Ik heb dat gemaakt. Mezelf. 1106 01:12:33,583 --> 01:12:36,384 - Oud familie recept. - Oh. 1107 01:12:37,019 --> 01:12:37,941 Ollie. 1108 01:12:38,021 --> 01:12:45,048 Je bent een connaisseur van alle dingen, op afstand eetbaar, 1109 01:12:45,128 --> 01:12:48,863 Ik zou het graag hebben uw deskundig oordeel over de maaltijd. 1110 01:12:50,432 --> 01:12:52,033 Het is hilarisch. Het spijt me? 1111 01:12:53,902 --> 01:12:55,558 Erg goed. Het is heerlijk. 1112 01:12:55,638 --> 01:12:57,627 Uitstekende inspanning. Ik ben trots op je. 1113 01:12:57,707 --> 01:13:00,730 Dank je. Ik heb altijd zoiets gevoeld Ik zou meer moeten koken, weet je? 1114 01:13:00,810 --> 01:13:03,111 Ik ben het eens. En het beste deel van koken meer ... 1115 01:13:05,414 --> 01:13:06,614 Is meer gasten van het diner. 1116 01:13:07,049 --> 01:13:09,484 Umm ... bedankt. 1117 01:13:10,152 --> 01:13:11,519 Nee, dank u. 1118 01:13:12,855 --> 01:13:16,724 En bedankt voor het introduceren van ons voor Jenny. 1119 01:13:17,626 --> 01:13:18,659 Jane. 1120 01:13:19,461 --> 01:13:20,661 Wat heb ik gezegd? 1121 01:13:21,163 --> 01:13:22,163 Niet Jane. 1122 01:13:24,166 --> 01:13:25,822 Strawberry Shortcake als dessert. 1123 01:13:25,902 --> 01:13:28,736 Dus je moet ruimte besparen. 1124 01:13:30,739 --> 01:13:32,996 En ijs. Spons of pond? 1125 01:13:33,076 --> 01:13:34,142 Wat? 1126 01:13:34,977 --> 01:13:36,566 Biscuit of pond cake 1127 01:13:36,646 --> 01:13:38,335 als de basis? 1128 01:13:38,415 --> 01:13:40,003 Weet je, het is genoemd Strawberry Shortcake, 1129 01:13:40,083 --> 01:13:42,706 maar ik heb er nooit echt over nagedacht Strawberry Shortcake 1130 01:13:42,786 --> 01:13:46,076 tenzij het een pondcake heeft of een biscuit als basis. 1131 01:13:46,156 --> 01:13:48,478 Dat koekje niet 1132 01:13:48,558 --> 01:13:51,092 dat mijn grootmoeder altijd altijd was probeer door te geven als toetje. 1133 01:13:52,461 --> 01:13:54,084 Nou, traditioneel gesproken, 1134 01:13:54,164 --> 01:14:00,101 shortcake is eigenlijk de bedoeling wees gezonder, minder zoet. 1135 01:14:01,437 --> 01:14:02,992 Een leuk weetje. 1136 01:14:03,072 --> 01:14:06,563 Vooral als je beslist je wilt je eigen bakproces doen. 1137 01:14:06,643 --> 01:14:08,898 Ik geef absoluut de voorkeur aan biscuitgebak. 1138 01:14:08,978 --> 01:14:11,746 Oh. Dat is uw god die juist is gegeven. 1139 01:14:12,181 --> 01:14:13,703 En er is um ... 1140 01:14:13,783 --> 01:14:18,508 Zeker anderen die voelen dat het minder is, 1141 01:14:18,588 --> 01:14:21,489 eh, inhoudelijk. Leeg. 1142 01:14:21,924 --> 01:14:23,079 Vluchtig. 1143 01:14:23,159 --> 01:14:24,948 Maar het smaakt beter. 1144 01:14:25,028 --> 01:14:26,783 Amen zuster. 1145 01:14:26,863 --> 01:14:28,885 En zeker dat het misschien ingepakt is in goedkoop cellofaan, 1146 01:14:28,965 --> 01:14:30,698 plank stabiel voor zoals, 1147 01:14:31,099 --> 01:14:32,822 honderd jaar. 1148 01:14:32,902 --> 01:14:34,724 Helaas ergens tussen geplaatst kleine Debbie's 1149 01:14:34,804 --> 01:14:36,726 en generieke Twinkies rip-offs op de plank 1150 01:14:36,806 --> 01:14:38,395 maar aan het eind van de dag, 1151 01:14:38,475 --> 01:14:40,942 als het beter smaakt dan je andere opties, 1152 01:14:41,543 --> 01:14:42,577 wat kan je doen? 1153 01:14:44,713 --> 01:14:46,013 Heb betere smaak. 1154 01:14:46,849 --> 01:14:48,483 Oh man. Ik ben het vergeten. 1155 01:14:48,984 --> 01:14:51,252 Er is geen cake. 1156 01:14:52,821 --> 01:14:54,477 Er is geen biscuitgebak. Er is geen pondcake. 1157 01:14:54,557 --> 01:14:56,123 Er is geen zandtaart. Er is geen cake. 1158 01:14:58,727 --> 01:15:01,562 Raakte verstrikt in de aardbeien denk ik. 1159 01:15:02,731 --> 01:15:05,955 Maar ja. Hoe dan ook. Er is ijs. 1160 01:15:06,035 --> 01:15:09,125 - Waar iedereen zo van lijkt te genieten dus ... - Vanille of chocolade? 1161 01:15:09,205 --> 01:15:11,060 Kunnen we het gewoon over het avondeten hebben? 1162 01:15:11,140 --> 01:15:12,929 De smaak... Alleen voor nu? 1163 01:15:13,009 --> 01:15:14,464 Alstublieft. Dank je. 1164 01:15:14,544 --> 01:15:15,832 Dat zou fantastisch zijn. 1165 01:15:15,912 --> 01:15:18,713 Dus, Jane. Heb ik het deze keer goed gezegd? 1166 01:15:22,284 --> 01:15:23,284 Ja. 1167 01:15:24,052 --> 01:15:25,842 Hmm. Wat doe je, Jane? 1168 01:15:25,922 --> 01:15:27,855 Zoals, voor de kost? 1169 01:15:28,724 --> 01:15:29,879 Zeker. 1170 01:15:29,959 --> 01:15:31,125 Ik ben een muzikant. 1171 01:15:31,860 --> 01:15:33,183 Meestal in een koffiewinkel. 1172 01:15:33,263 --> 01:15:35,596 Waar ik soms ook werk. 1173 01:15:36,198 --> 01:15:37,921 Omdat ik een muzikant ben. 1174 01:15:38,001 --> 01:15:40,123 Meestal in een koffiewinkel. Nou, zou je dat zeggen, 1175 01:15:40,203 --> 01:15:42,459 muziek is jouw passie? 1176 01:15:42,539 --> 01:15:44,694 Ik bedoel, ja. Het is een passie. 1177 01:15:44,774 --> 01:15:46,040 Ja. Ze is echt goed. 1178 01:15:46,742 --> 01:15:48,031 Redelijk goed. 1179 01:15:48,111 --> 01:15:50,311 We zouden moeten gaan haar eens bekijken. 1180 01:15:51,046 --> 01:15:51,935 Wat betekent dat? 1181 01:15:52,015 --> 01:15:53,002 Wat betekent wat? 1182 01:15:53,082 --> 01:15:55,116 Een passie. 1183 01:15:55,918 --> 01:15:57,540 Ik bedoel, 1184 01:15:57,620 --> 01:15:59,876 een persoon kan hebben meer dan één passie. 1185 01:15:59,956 --> 01:16:02,056 Rechts? Vertel jij mij het. 1186 01:16:03,559 --> 01:16:04,725 Ik denk dat ik dat net deed. 1187 01:16:07,563 --> 01:16:10,298 Daniel. Eh, ja. Ik denk dat je ... 1188 01:16:11,800 --> 01:16:15,069 Ik denk dat passie, weet je, heeft verschillende, eh ... 1189 01:16:16,972 --> 01:16:18,072 Zoals vader Ollie. 1190 01:16:18,874 --> 01:16:20,942 Hij houdt van koolhydraten. 1191 01:16:21,610 --> 01:16:22,632 Basketbal. 1192 01:16:22,712 --> 01:16:25,101 Iu basketball, specifiek. 1193 01:16:25,181 --> 01:16:28,638 Veel dank. Je kunt het vergeten over de rest van divisie I. 1194 01:16:28,718 --> 01:16:32,987 - Zien? - En ik hou echt van hardlopen, en ... dus, de ... 1195 01:16:33,622 --> 01:16:35,723 Passie van christus 1196 01:16:36,658 --> 01:16:37,992 of een ... 1197 01:16:38,727 --> 01:16:39,760 Passie 1198 01:16:40,062 --> 01:16:41,195 van Christus. 1199 01:16:42,197 --> 01:16:43,331 Zijn uitwisselbaar. 1200 01:16:46,068 --> 01:16:48,691 Ik denk dat het anders is dan waar we het over hebben. 1201 01:16:48,771 --> 01:16:49,804 Makkelijke vraag. 1202 01:16:56,044 --> 01:16:57,078 Nee. 1203 01:16:59,615 --> 01:17:01,082 Duidelijk niet. 1204 01:17:02,618 --> 01:17:03,751 Dus Daniel. 1205 01:17:05,220 --> 01:17:08,144 Dus je nieuwe vriend kan, 1206 01:17:08,224 --> 01:17:11,726 begrijp waar je komt echt uit. 1207 01:17:13,095 --> 01:17:14,695 Wat is je passie? 1208 01:17:18,700 --> 01:17:20,101 Heb je veel passies? 1209 01:17:20,902 --> 01:17:22,003 Verspreiden. 1210 01:17:22,704 --> 01:17:23,804 Verspreide. 1211 01:17:24,640 --> 01:17:26,941 Zoals Jane lijkt te doen. 1212 01:17:28,777 --> 01:17:30,767 Wat zou je zeggen dat je een ... 1213 01:17:30,847 --> 01:17:34,215 Overheersende passie in jouw leven... 1214 01:17:35,951 --> 01:17:38,653 Dat je een serieuze ... 1215 01:17:39,321 --> 01:17:41,322 Alomvattende toewijding aan. 1216 01:17:43,425 --> 01:17:47,962 Ik bedoel, je spreekt over Ollie's eigenaardigheden als, uh ... 1217 01:17:48,930 --> 01:17:50,119 Heb jij, 1218 01:17:50,199 --> 01:17:52,800 ooit, op zijn slechtst, 1219 01:17:54,703 --> 01:17:57,271 zelfs overwogen om te maken god tweede? 1220 01:17:59,174 --> 01:18:02,932 Heb je ooit overwogen niet zo'n assface zijn? 1221 01:18:03,012 --> 01:18:05,602 Ja of nee? Vader. 1222 01:18:05,682 --> 01:18:08,004 Ik denk dat dit iets is dat wij kan meer adequaat aanpakken 1223 01:18:08,084 --> 01:18:11,819 als onze gast eenmaal ... Ja of nee? 1224 01:18:12,154 --> 01:18:13,154 Nee. 1225 01:18:13,455 --> 01:18:14,689 Dick. 1226 01:18:18,994 --> 01:18:23,164 Dus Daniel. We zijn niet aan het trillen over semantiek, of zijn wij 1227 01:18:24,066 --> 01:18:27,134 Hobby's proberen te vergelijken 1228 01:18:27,769 --> 01:18:29,070 met ons doel. 1229 01:18:30,972 --> 01:18:32,006 Wat. 1230 01:18:32,874 --> 01:18:33,874 Is. 1231 01:18:34,109 --> 01:18:35,142 Jouw. 1232 01:18:35,477 --> 01:18:36,399 Passie? 1233 01:18:36,479 --> 01:18:39,669 Ik ga. Bang voor het antwoord? 1234 01:18:39,749 --> 01:18:41,204 Niet half zoveel als jij bent. 1235 01:18:41,284 --> 01:18:43,006 Het was leuk je te ontmoeten. 1236 01:18:43,086 --> 01:18:44,785 Jane, je hoeft niet ... Laat haar gaan. 1237 01:18:46,855 --> 01:18:49,746 Was dat verondersteld te hebben een soort diepere betekenis? 1238 01:18:49,826 --> 01:18:53,761 In ons werk. Alles heeft een soort van diepere betekenis. 1239 01:18:54,129 --> 01:18:55,129 Zeker. 1240 01:18:58,133 --> 01:18:59,200 Zie je later. 1241 01:19:01,103 --> 01:19:02,225 God zegene, Jessica. 1242 01:19:02,305 --> 01:19:03,938 Eet een lul, vader. 1243 01:19:17,018 --> 01:19:18,419 Is er echt geen cake? 1244 01:19:26,394 --> 01:19:27,316 Werkelijk? 1245 01:19:27,396 --> 01:19:29,952 Wat wil je dat ik zeg? 1246 01:19:30,032 --> 01:19:31,721 Kunnen we hier alsjeblieft over praten ergens anders? 1247 01:19:31,801 --> 01:19:32,922 Waarover praten? Gelieve? 1248 01:19:33,002 --> 01:19:34,902 Heb je gesproken over Daniel? 1249 01:19:36,104 --> 01:19:38,072 Het is gewoon ... zij is. Ons. 1250 01:19:41,042 --> 01:19:42,076 Ons? 1251 01:19:42,878 --> 01:19:44,167 Ik denk dat ze het meent. 1252 01:19:44,247 --> 01:19:45,868 Is er iets wil je me zeggen? 1253 01:19:45,948 --> 01:19:47,103 Nee. Bullshit. 1254 01:19:47,183 --> 01:19:48,337 Er is niks gebeurd. Bullshit. 1255 01:19:48,417 --> 01:19:50,206 Daniel. Niets. 1256 01:19:50,286 --> 01:19:51,552 Genoeg! 1257 01:19:55,457 --> 01:19:56,713 Dit is geen spel. 1258 01:19:56,793 --> 01:20:02,897 Je probeert dit niet uit om te zien of misschien je bent in staat om een ​​verbintenis aan God te sluiten. 1259 01:20:05,233 --> 01:20:06,989 Dit is hoe je ademt. 1260 01:20:07,069 --> 01:20:09,837 Eten. Leven. Liefde. Alles. 1261 01:20:12,340 --> 01:20:13,407 Dit ben jij. 1262 01:20:15,010 --> 01:20:17,077 Vader Daniel Jameson. 1263 01:20:18,880 --> 01:20:20,981 Ik weet niet wat er aan de hand is tussen jullie twee. 1264 01:20:23,051 --> 01:20:25,586 - En het klinkt alsof jij het ook niet doet. - Niets. 1265 01:20:31,426 --> 01:20:32,459 Het was niets. 1266 01:20:50,278 --> 01:20:51,946 Jane. 1267 01:21:15,203 --> 01:21:16,237 Je bent een mens. 1268 01:21:17,072 --> 01:21:18,105 We zijn allemaal. 1269 01:21:18,940 --> 01:21:20,307 Dit is... 1270 01:21:23,545 --> 01:21:24,979 Deze dingen gebeuren. 1271 01:21:25,947 --> 01:21:28,549 Ik stel geen vragen. 1272 01:21:29,451 --> 01:21:30,484 Ik ben niet... 1273 01:21:32,087 --> 01:21:34,521 Wat er ook gebeurde. Wat het ook was, 1274 01:21:35,357 --> 01:21:37,113 het enige dat telt is dit: 1275 01:21:37,193 --> 01:21:38,592 Wat geloof je 1276 01:21:39,561 --> 01:21:41,083 wat wil je Daniel? 1277 01:21:41,163 --> 01:21:42,485 Ik wil een man van God zijn. 1278 01:21:42,565 --> 01:21:44,187 Dat is alles wat ik ooit wilde. 1279 01:21:44,267 --> 01:21:46,267 En dat is genoeg Daniel. Dat is genoeg. 1280 01:21:47,335 --> 01:21:48,335 Het komt in orde. 1281 01:21:51,039 --> 01:21:52,573 Je hebt het vertrouwen niet verloren, heb jij? 1282 01:21:55,210 --> 01:21:56,243 Nee. 1283 01:21:59,981 --> 01:22:01,015 Ik heb het nooit gehad. 1284 01:22:03,018 --> 01:22:04,385 Tot ik haar ontmoette. 1285 01:22:23,104 --> 01:22:24,538 Alles komt goed. 1286 01:22:26,274 --> 01:22:27,608 Het is gewoon, we moeten ... 1287 01:22:29,344 --> 01:22:32,212 Het moet zo zijn. Het moet zo zijn. 1288 01:22:35,684 --> 01:22:37,518 Omdat dat is wat mensen zeggen. 1289 01:22:42,457 --> 01:22:43,657 We zeggen dat omdat 1290 01:22:46,328 --> 01:22:47,494 we denken dat dat zo zal zijn. 1291 01:22:49,998 --> 01:22:51,031 Think. 1292 01:22:52,200 --> 01:22:53,233 weten. 1293 01:22:54,536 --> 01:22:56,170 Hope. 1294 01:23:00,742 --> 01:23:02,509 Omdat niemand het weet, mam. 1295 01:23:03,712 --> 01:23:05,045 Niemand weet het. 1296 01:23:07,515 --> 01:23:09,216 Daarom wordt het geloof genoemd. 1297 01:23:15,323 --> 01:23:18,625 Ik niet. Ik weet niet wat jij wil dat ik... 1298 01:23:19,461 --> 01:23:21,395 Het is ... het is geen magie. 1299 01:23:22,063 --> 01:23:23,419 Het is geen magie. 1300 01:23:23,499 --> 01:23:25,332 We zijn gewoon mensen. We hebben gewoon... 1301 01:23:26,501 --> 01:23:27,556 We proberen te zijn 1302 01:23:27,636 --> 01:23:31,305 Weet je, we maken keuzes die, uh ... 1303 01:23:33,708 --> 01:23:35,342 We proberen mensen gewoon te helpen. 1304 01:23:49,290 --> 01:23:50,524 Ik mis hem ook. 1305 01:23:56,364 --> 01:23:59,299 Ik weet. 1306 01:24:04,639 --> 01:24:06,507 Ja. Ja. 1307 01:24:13,581 --> 01:24:14,615 Oke. 1308 01:24:20,822 --> 01:24:22,056 Oke. 1309 01:24:26,094 --> 01:24:27,361 Ik hou ook van je. 1310 01:25:49,511 --> 01:25:51,812 God is in de details. 1311 01:25:54,616 --> 01:25:56,884 Ik heb hetzelfde gehoord de duivel. 1312 01:26:06,427 --> 01:26:10,297 Ik veronderstel dat het afhangt van wat details waar u op focust. 1313 01:26:10,598 --> 01:26:11,487 Sorry. 1314 01:26:11,567 --> 01:26:14,523 We hebben allemaal dingen gezegd gisteravond dat ... 1315 01:26:14,603 --> 01:26:15,802 Nee. Voor alles. 1316 01:26:17,772 --> 01:26:19,540 Het was een moeilijk jaar. 1317 01:26:21,643 --> 01:26:22,643 En, uh ... 1318 01:26:23,578 --> 01:26:25,212 Ik dacht gewoon dat ik kon ... 1319 01:26:27,749 --> 01:26:29,816 Dat ik kon ... Weet je, ik gewoon ... 1320 01:26:30,685 --> 01:26:32,920 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 1321 01:26:35,590 --> 01:26:37,847 Oh, onzin. Daniel. 1322 01:26:37,927 --> 01:26:40,694 Nee. Ik weet precies wat Ik ben ... Ik ben geweest. 1323 01:26:41,829 --> 01:26:43,697 Je raakt ... verloren. 1324 01:26:45,667 --> 01:26:48,569 Net. Alles gaat over ... 1325 01:26:49,637 --> 01:26:52,261 Je raakt verstrikt in jezelf, en uh ... 1326 01:26:52,341 --> 01:26:56,210 En ik alleen ... ergens langs de hoe het allemaal over mij ging. 1327 01:26:56,644 --> 01:26:57,678 En... 1328 01:26:58,513 --> 01:26:59,546 Ik voelde... 1329 01:27:01,616 --> 01:27:02,649 Leeg. 1330 01:27:03,718 --> 01:27:04,785 Doorgebracht. 1331 01:27:07,255 --> 01:27:09,690 En. Ik heb gewoon ... ik heb het geprobeerd. 1332 01:27:11,492 --> 01:27:12,726 Maar zij... 1333 01:27:14,395 --> 01:27:15,963 Laat me dat allemaal vergeten. 1334 01:27:16,798 --> 01:27:17,720 Weet je, zij ... 1335 01:27:17,800 --> 01:27:20,834 Is logisch toen niets echt deed. 1336 01:27:21,903 --> 01:27:24,326 Maar zie dat dat rechtvaardig is ik denk aan mij 1337 01:27:24,406 --> 01:27:26,406 over wat ik wil, en over ... 1338 01:27:27,509 --> 01:27:29,309 Wat geeft mij het gevoel dat ik, 1339 01:27:30,378 --> 01:27:31,445 wat maakt mij ... 1340 01:27:33,481 --> 01:27:34,603 Voelen. 1341 01:27:34,683 --> 01:27:39,019 Ik ... ik ... Dat bedoel ik niet ... Het is niet dat... 1342 01:27:41,522 --> 01:27:44,547 Ik heb een belofte gedaan 1343 01:27:44,627 --> 01:27:48,951 een verbintenis tot iets dat is groter dan ikzelf 1344 01:27:49,031 --> 01:27:53,033 en ik kan dat niet doorbreken om gewoon ... 1345 01:27:55,770 --> 01:27:59,306 Stel mij gerust. Of mijn angsten. Mijn geliefde. 1346 01:28:07,448 --> 01:28:09,283 Ik wilde alleen maar zeggen dat het me spijt. 1347 01:28:12,920 --> 01:28:13,987 En ik ben terug. 1348 01:28:17,025 --> 01:28:18,358 God zegene. 1349 01:28:20,328 --> 01:28:21,361 God zegene. 1350 01:28:25,833 --> 01:28:26,967 Voordat je gaat, 1351 01:28:29,437 --> 01:28:30,604 denk dat ik zou kunnen rennen 1352 01:28:31,506 --> 01:28:33,229 een deel van mijn homilie door jou? 1353 01:28:33,309 --> 01:28:34,675 Wil je mijn feedback? 1354 01:28:38,012 --> 01:28:39,635 Oke. 1355 01:28:39,715 --> 01:28:42,416 Heb je veel gelezen, John de laatste tijd? 1356 01:28:42,884 --> 01:28:44,607 Ja. Goed, 1357 01:28:44,687 --> 01:28:48,355 Ik ben een beetje meer van een Ringo man zelf. Maar... 1358 01:28:50,658 --> 01:28:53,360 Sorry. Lach pauzeer. 1359 01:28:54,529 --> 01:28:57,030 Dat was eigenlijk best grappig. 1360 01:28:59,100 --> 01:29:00,400 Vertrouw jezelf. 1361 01:29:05,406 --> 01:29:07,974 Niemand heeft ooit God gezien. 1362 01:29:09,977 --> 01:29:12,713 Maar als we van elkaar houden, 1363 01:29:13,848 --> 01:29:15,649 God leeft in ons. 1364 01:29:17,452 --> 01:29:20,053 John, 4-12. 1365 01:29:20,988 --> 01:29:22,611 Waarschijnlijk heb ik dat gelezen. 1366 01:29:22,691 --> 01:29:24,380 Honderd keer in mijn leven. 1367 01:29:24,460 --> 01:29:26,982 Ik dacht dat ik wist wat het betekende 1368 01:29:27,062 --> 01:29:30,063 maar het blijkt Ik heb het nooit echt begrepen 1369 01:29:31,399 --> 01:29:32,666 er is helemaal geen sprake van. 1370 01:29:34,535 --> 01:29:36,570 God zien. 1371 01:29:37,472 --> 01:29:39,906 Het is niet dat ik hem niet zie. 1372 01:29:40,975 --> 01:29:41,964 Ik doe. 1373 01:29:42,044 --> 01:29:44,967 Het is gewoon dat ik altijd heb gehad aangenomen dat 1374 01:29:45,047 --> 01:29:46,947 het kan maar op één manier worden gedaan. 1375 01:29:48,716 --> 01:29:50,673 Door gebed. 1376 01:29:50,753 --> 01:29:52,074 Door geloof. 1377 01:29:52,154 --> 01:29:55,455 Door het perfecte ritueel van massa. 1378 01:29:56,090 --> 01:29:57,524 Als het voor mij werkte. 1379 01:29:58,092 --> 01:29:59,693 Waarom niet iedereen anders? 1380 01:30:03,664 --> 01:30:06,032 Als we van elkaar houden, 1381 01:30:07,735 --> 01:30:09,536 God leeft in ons. 1382 01:30:11,005 --> 01:30:12,973 Wat betekent dat eigenlijk? 1383 01:30:14,409 --> 01:30:17,411 De liefde zelf kan dat niet worden gedefinieerd of ... 1384 01:30:19,046 --> 01:30:20,402 Begrepen, of ... 1385 01:30:20,482 --> 01:30:21,882 Gekwantificeerd. 1386 01:30:23,484 --> 01:30:24,518 Ontkend. 1387 01:30:27,989 --> 01:30:31,191 Als god een mysterie is, 1388 01:30:32,026 --> 01:30:34,094 liefde is waarschijnlijk ook zo. 1389 01:30:36,063 --> 01:30:38,198 Omdat, aan het eind van de dag, 1390 01:30:39,567 --> 01:30:42,502 na een leven lang van theologische studie, 1391 01:30:43,905 --> 01:30:46,940 mijn kennis van liefde en god 1392 01:30:47,875 --> 01:30:50,032 bedraagt ​​niet veel meer dan 1393 01:30:50,112 --> 01:30:52,078 deze twee waarheden: 1394 01:30:54,115 --> 01:30:55,148 Een: 1395 01:30:56,117 --> 01:30:57,684 Ze bestaan ​​allebei. 1396 01:30:58,719 --> 01:30:59,742 En twee: 1397 01:30:59,822 --> 01:31:03,479 Als het aankomt op de zaken van God 1398 01:31:03,559 --> 01:31:05,025 of de zaken van liefde, 1399 01:31:07,929 --> 01:31:10,096 Ik kan het niet meer zeggen het verschil. 1400 01:31:12,633 --> 01:31:13,967 En hiervoor 1401 01:31:15,870 --> 01:31:17,504 Ik voel me gezegend. 97105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.