All language subtitles for The.Climbers.2019.1080p.WEBDL.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:06,200 CHINA FILM ADMINISTRATION 2 00:00:14,324 --> 00:00:21,224 SHANGHAI FILM GROUP 3 00:00:21,548 --> 00:01:00,348 instagram @broth3rmax 4 00:01:01,372 --> 00:01:05,372 Tahun 1960. Bencana Besar Kelaparan Cina. "MASA 3 TAHUN KELAPARAN" 5 00:01:06,396 --> 00:01:12,396 Cina menghadapi masa kritis mengenai perbatasan Gunung Qomolangma (EVEREST). 6 00:01:13,320 --> 00:01:17,320 Sebuah tim pendakian dari negara tetangga bersiap menuju puncak dari sisi Selatan. 7 00:01:18,344 --> 00:01:22,344 Cina memutuskan membentuk Tim Pendakian Cina. 8 00:01:23,368 --> 00:01:27,368 Inilah pertama kali manusia mendaki puncak Qomolangma dari sisi Utara. 9 00:01:41,392 --> 00:01:43,392 Tiap musim dingin 10 00:01:43,416 --> 00:01:45,416 Bangau Demoiselle menjalani 11 00:01:45,440 --> 00:01:47,440 migrasi paling menantang di Bumi. 12 00:01:48,364 --> 00:01:50,364 Menghadapi badai yang ganas, 13 00:01:50,388 --> 00:01:52,388 ribuan dari burung itu akan mati. 14 00:01:54,312 --> 00:01:56,312 Namun bangau-bangau ini tetap gigih 15 00:01:56,336 --> 00:01:59,336 terbang ke puncak tertinggi di dunia.. 16 00:01:59,360 --> 00:02:02,360 Qomolangma. (EVEREST) 17 00:02:09,384 --> 00:02:14,484 {\an1}PARA PENDAKI 18 00:02:19,308 --> 00:02:20,308 Fang Wuzhou... 19 00:02:20,332 --> 00:02:22,332 saat pertama kali kami bertemu, 20 00:02:22,356 --> 00:02:24,356 dia seorang pendaki 21 00:02:24,380 --> 00:02:27,380 di Tim Pendakian Nasional. 22 00:02:27,404 --> 00:02:31,304 Kisah kami, mungkin diawali dari dia. 23 00:02:36,328 --> 00:02:38,328 Profesor, 24 00:02:38,352 --> 00:02:40,352 saya telah baca beberapa literatur asing... 25 00:02:40,376 --> 00:02:42,376 mengapa para pendaki Barat 26 00:02:42,400 --> 00:02:46,300 tak mau mengakui bila kalian mencapai puncak Everest? 27 00:02:47,324 --> 00:02:49,324 Apa Cina memang berhasil mencapai puncak? 28 00:02:56,348 --> 00:02:58,348 TAHUN 1960 29 00:02:59,372 --> 00:03:07,372 {\an3}EVEREST UTARA, KETINGGIAN 6800M | SUHU -18ᵒ C KEC. ANGIN 10,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 30 00:03:35,396 --> 00:03:37,396 Longsoran salju! 31 00:03:37,420 --> 00:03:38,420 Mundur! / Cepat! 32 00:03:38,444 --> 00:03:39,444 Ayo! 33 00:03:39,468 --> 00:03:42,368 Lari! 34 00:03:42,392 --> 00:03:44,392 Cepat! 35 00:03:56,316 --> 00:03:58,316 Bangunlah! 36 00:04:16,340 --> 00:04:18,340 Berlindung dibalik batu! Cepat! 37 00:04:35,364 --> 00:04:37,364 Dawa! 38 00:06:08,388 --> 00:06:12,388 Kapten. 39 00:06:12,412 --> 00:06:14,412 Kapten! 40 00:06:15,336 --> 00:06:19,336 Kapten! 41 00:06:19,360 --> 00:06:21,360 Oksigen. 42 00:06:22,384 --> 00:06:24,384 Aku tak akan butuh itu. 43 00:06:26,308 --> 00:06:28,308 Dengarkan aku. 44 00:06:29,332 --> 00:06:31,332 Ini adalah gunung kita. 45 00:06:33,356 --> 00:06:36,356 Kita harus mencapai puncaknya. 46 00:06:36,380 --> 00:06:41,380 Wuzhou, kau kapten sekarang. 47 00:06:43,304 --> 00:06:45,304 Capailah puncak. 48 00:06:45,328 --> 00:06:48,328 Agar dunia tahu... 49 00:06:48,352 --> 00:06:50,352 kekuatan Cina. 50 00:06:52,376 --> 00:06:55,376 Berjanjilah... padaku. 51 00:06:56,300 --> 00:06:58,300 Berjanjilah. 52 00:07:01,324 --> 00:07:03,324 Ya, Kapten. 53 00:07:09,348 --> 00:07:18,148 {\an3}TAHAP PERTAMA - TINGGI 8500M | SUHU -18ᴼ C KEC. ANGIN 23,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 6,15% 54 00:07:24,372 --> 00:07:32,372 {\an3}TAHAP KEDUA - TINGGI 8680M | SUHU 33ᴼ C KEC. ANGIN 28,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35% 55 00:08:09,396 --> 00:08:11,396 Songlin. 56 00:09:53,320 --> 00:09:59,320 {\an3}terjemahan broth3rmax 57 00:10:27,344 --> 00:10:28,344 Tak ada jalur. 58 00:10:28,368 --> 00:10:30,368 Tak ada jalur lagi. 59 00:10:33,392 --> 00:10:36,392 Bawah sini juga. 60 00:10:38,316 --> 00:10:40,316 Di depan, 61 00:10:40,340 --> 00:10:42,340 juga tak ada jalur. 62 00:10:42,364 --> 00:10:45,364 Wuzhou, kita... 63 00:10:45,388 --> 00:10:47,388 kita... / Kita berada di puncak! 64 00:10:48,312 --> 00:10:50,312 Ya, kita di puncak! 65 00:10:51,336 --> 00:10:53,336 Songlin, 66 00:10:53,360 --> 00:10:56,360 kita berada di puncak! 67 00:11:05,384 --> 00:11:07,384 Tahun 1960 68 00:11:07,408 --> 00:11:09,408 25 Mei 69 00:11:09,432 --> 00:11:11,432 Waktu Beijing 70 00:11:11,456 --> 00:11:15,356 Pukul 04:20 pagi 71 00:11:15,380 --> 00:11:17,380 Tim Pendakian Cina 72 00:11:17,404 --> 00:11:21,304 berhasil menuju puncak dari sisi utara 73 00:11:21,328 --> 00:11:23,328 Gunung Everest. 74 00:11:23,352 --> 00:11:26,352 Seluruh dunia 75 00:11:26,376 --> 00:11:28,376 akan mengenang hari ini! 76 00:11:28,400 --> 00:11:36,300 Hidup Tanah Air! 77 00:12:44,324 --> 00:12:46,324 Namaku Xu Ying. 78 00:12:46,348 --> 00:12:49,348 Tahun itu saat Fang Wuzhou mencapai puncak Everest, 79 00:12:49,372 --> 00:12:52,372 {\an6}PERPUSTAKAAN KAMPUS METEOROLOGI Aku mahasiswi di Universitas Meteorologi. 80 00:12:52,396 --> 00:12:56,396 Dia bilang padaku, saat dia sudah kembali dari puncak, 81 00:12:56,420 --> 00:12:59,320 ada sesuatu yang ingin dia katakan padaku. 82 00:13:46,344 --> 00:13:49,344 Dulu kami biasa jalan-jalan di bekas pabrik ini. 83 00:13:49,368 --> 00:13:51,368 Biasanya tak ada orang di dalam. 84 00:13:51,392 --> 00:13:54,392 Kami menyebutnya "negeri tanpa manusia". 85 00:13:54,416 --> 00:13:57,316 Kami jalan dan ngobrol, 86 00:13:59,340 --> 00:14:02,340 meski kami tak menyangka yang kami mulai disini 87 00:14:03,364 --> 00:14:05,364 akan menjadi kisah yang tanpa akhir. 88 00:14:05,388 --> 00:14:06,388 Lihatlah ini... 89 00:14:06,412 --> 00:14:09,312 ini Riwayat-hidup Mallory pahlawan pendakianku. 90 00:14:09,336 --> 00:14:13,336 Aku yang buat kumpulan catatan ini. Bacalah halaman yang kutandai. 91 00:14:19,360 --> 00:14:23,360 "Aku bepergian seribu mil ke Venesia 92 00:14:23,384 --> 00:14:26,384 hanya untuk mengejar wanita yang kucintai... 93 00:14:26,408 --> 00:14:28,408 Ruth." 94 00:14:28,432 --> 00:14:31,332 "Matanya yang sebening kristal 95 00:14:31,356 --> 00:14:34,356 menatap dinding dinding katedral setinggi 325-kaki 96 00:14:34,380 --> 00:14:36,380 St. Mark's Basilica, 97 00:14:36,404 --> 00:14:40,304 namun dia tak pernah melihat padaku, meski sedetik saja." 98 00:14:43,328 --> 00:14:46,328 "Aku panjat gereja itu dengan tangan kosong, 99 00:14:46,352 --> 00:14:48,352 memanjat dengan kelincahanku, 100 00:14:48,376 --> 00:14:51,376 dan berdiri di puncaknya." 101 00:14:54,300 --> 00:14:56,300 "Ruth, yang sebelumnya tak memperhatikanku, 102 00:14:56,324 --> 00:14:59,324 menyaksikan tindakan beraniku, 103 00:14:59,348 --> 00:15:01,348 dan keputusanku." 104 00:15:01,372 --> 00:15:03,372 "Saat itu aku ditangkap polisi, 105 00:15:04,396 --> 00:15:06,396 dia jatuh cinta padaku." 106 00:15:06,420 --> 00:15:08,420 "Memanjat... 107 00:15:08,444 --> 00:15:10,444 menyatukan kami." 108 00:15:18,368 --> 00:15:20,368 Saat kami turun dari puncak, 109 00:15:20,392 --> 00:15:22,392 di ketinggian 7900 meter, 110 00:15:22,416 --> 00:15:25,316 kami tersesat. Bisa kau bayangkan betapa dinginnya saat itu? 111 00:15:26,340 --> 00:15:28,340 Tetes air di lubang hidung kami sampai beku. 112 00:15:28,364 --> 00:15:31,364 Kami kehabisan makanan. Yang bisa kami makan cuma es. 113 00:15:31,388 --> 00:15:33,388 Usus, perut kami, 114 00:15:33,412 --> 00:15:35,412 hampir membeku. 115 00:15:35,436 --> 00:15:37,436 Kau tak bisa terus membuka mata. Tapi bila kau memejamkan mata, 116 00:15:37,460 --> 00:15:39,460 dengan angin dan salju begitu, 117 00:15:39,484 --> 00:15:41,484 maka akan terpejam selamanya. 118 00:15:41,508 --> 00:15:43,508 Tapi aku tak akan menyerah. 119 00:15:43,532 --> 00:15:45,532 Aku tak akan pejamkan mata. 120 00:15:45,556 --> 00:15:47,356 Aku harus tetap hidup. 121 00:15:47,380 --> 00:15:49,380 Ada urusan yang masih harus kukerjakan. 122 00:15:51,304 --> 00:15:53,304 Xu Ying, 123 00:15:57,328 --> 00:15:59,328 ada sesuatu... yang ingin kukatakan padamu. 124 00:16:02,352 --> 00:16:05,352 Xu Ying, aku ingin katakan... 125 00:16:06,376 --> 00:16:09,376 Fang Wuzhou! Kita terima surat dari Zhirinovsky. 126 00:16:09,400 --> 00:16:11,400 Di rumahnya Songlin. 127 00:16:11,424 --> 00:16:13,424 Turunlah dari situ! 128 00:16:13,448 --> 00:16:16,348 Kita harus lapor ke Komisaris Zhao. Semua sedang menunggumu! 129 00:16:17,372 --> 00:16:19,372 Memang kenapa surat ini? 130 00:16:19,396 --> 00:16:21,396 Tunjukkan. 131 00:16:25,320 --> 00:16:27,320 Zhirinovsky? 132 00:16:28,344 --> 00:16:29,344 Siapa dia? 133 00:16:29,368 --> 00:16:31,368 Pelatih Tim Pendaki Soviet. 134 00:16:31,392 --> 00:16:34,392 Dia dulu guru panjat kami saat kami belajar di Uni Soviet. 135 00:16:36,316 --> 00:16:38,316 Bacakan. 136 00:16:42,340 --> 00:16:44,340 "Diakui oleh komunitas pendaki internasional, 137 00:16:44,364 --> 00:16:46,364 2 syarat yang mesti dipenuhi: 138 00:16:46,388 --> 00:16:48,388 pertama, 139 00:16:48,412 --> 00:16:50,412 harus ada bukti fisik yang ditinggalkan di puncak, 140 00:16:50,436 --> 00:16:54,336 kedua, poto 360 derajat diambil di puncak." 141 00:16:54,360 --> 00:16:56,360 "Aku percaya bila kalian telah mencapai puncak, 142 00:16:56,384 --> 00:16:58,384 tapi mengapa tak ada foto?" 143 00:16:58,408 --> 00:17:00,408 "Kawanku yang terhormat, harus kukatakan 144 00:17:00,432 --> 00:17:02,432 ini amat disayangkan." 145 00:17:02,456 --> 00:17:04,456 "Komunitas internasional makin ragu, 146 00:17:04,480 --> 00:17:07,380 tapi aku percaya kalian cukup berani ke puncak." 147 00:17:09,304 --> 00:17:11,304 "Semoga sukses." 148 00:17:13,328 --> 00:17:16,328 Keberhasilan mencapai puncak 149 00:17:16,352 --> 00:17:18,352 butuh bukti fotografi. 150 00:17:19,376 --> 00:17:21,376 Ya, pelatih bilang 151 00:17:21,400 --> 00:17:23,400 itu adalah latihan internasional. 152 00:17:24,324 --> 00:17:27,324 Bukankah kita bawa kamera waktu naik ke sana? 153 00:17:27,348 --> 00:17:29,348 Aku saat itu fotografernya. 154 00:17:29,372 --> 00:17:31,372 Aku yang menjatuhkan kamera itu. 155 00:17:32,396 --> 00:17:34,396 Mengapa tak ada foto? 156 00:17:35,320 --> 00:17:37,320 Kami harus menyelamatkan nyawa Songlin. 157 00:17:48,344 --> 00:17:51,344 Baiklah, lupakan saja Soviet, 158 00:17:51,368 --> 00:17:53,368 bikin masalah jadi rumit. 159 00:17:54,392 --> 00:17:56,392 Kemenangan kita hari ini 160 00:17:56,416 --> 00:17:58,416 atau prestasi besok 161 00:17:58,440 --> 00:18:01,340 tak butuh pengakuan siapapun. 162 00:18:02,364 --> 00:18:04,364 Ya, pak. 163 00:18:06,388 --> 00:18:08,388 Tak lama setelah itu, 164 00:18:08,412 --> 00:18:11,312 negara kami memasuki era yang lebih kejam. 165 00:18:11,336 --> 00:18:14,336 Tim pendakipun sirna. 166 00:18:14,360 --> 00:18:18,360 Ketiga pendaki puncak itupun berpisah. 167 00:18:19,384 --> 00:18:23,384 Qu Songlin kerja di kamp pelatihan. 168 00:18:27,308 --> 00:18:30,308 Jiebu kembali ke desa kelahirannya 169 00:18:30,332 --> 00:18:32,332 untuk merawat domba. 170 00:18:40,356 --> 00:18:42,356 Dan Fang Wuzhou 171 00:18:42,380 --> 00:18:45,380 dikirim untuk bekerja di sebuah pabrik bagian boiler. (Penguapan) 172 00:18:46,304 --> 00:18:48,304 Terkadang dia mengajar jadi dosen. 173 00:18:48,328 --> 00:18:51,328 Dia tak bisa mendaki lagi, 174 00:18:51,352 --> 00:18:53,352 namun dia masih bisa diajak bicara 175 00:18:53,376 --> 00:18:55,376 mengenai pengalaman mendakinya. 176 00:18:57,300 --> 00:18:59,300 Di tahun 1924, 177 00:18:59,324 --> 00:19:01,324 pendaki Inggris terkenal George Mallory 178 00:19:01,348 --> 00:19:03,348 berusaha mendaki puncak Qomolangma. 179 00:19:04,372 --> 00:19:07,372 Pada akhirnya, titik yang dia capai 180 00:19:07,396 --> 00:19:10,396 jauhnya 800 kaki dari puncak. 181 00:19:16,320 --> 00:19:19,320 Tahun 1960, Tim Pendakian Cina mendakinya. 182 00:19:19,344 --> 00:19:22,344 Saat seluruh dunia memandang itu tak menguntungkan, 183 00:19:22,368 --> 00:19:25,368 jarak akhir kami dari puncak adalah 184 00:19:28,392 --> 00:19:30,392 nol. 185 00:19:34,316 --> 00:19:36,316 Tn. Fang, 186 00:19:36,340 --> 00:19:38,340 mengapa orang mendaki gunung? 187 00:19:40,364 --> 00:19:42,364 Manusia ditakdirkan berjalan menuju masa depan. 188 00:19:42,388 --> 00:19:44,388 Kedalaman laut, 189 00:19:44,412 --> 00:19:47,312 ketinggian gunung Himalaya, bahkan luar angkasa. 190 00:19:48,336 --> 00:19:51,336 Melalui penjelajahan tanpa akhir ke dunia tak dikenal, 191 00:19:52,360 --> 00:19:55,360 kita berbaris bergerak menuju masa depan. Ketika gunung berada di kedalaman laut, 192 00:19:55,384 --> 00:19:57,384 itu hasil langsung kekuatan besar geologi. 193 00:19:58,308 --> 00:20:01,308 Aku mengumpulkan fosil ini dari puncaknya. 194 00:20:05,332 --> 00:20:08,332 Profesor, saya telah baca beberapa literatur asing... 195 00:20:08,356 --> 00:20:10,356 mengapa beberapa pendaki Barat 196 00:20:10,380 --> 00:20:14,380 tak mau mengakui bila kalian sudah mencapai puncak Everest? 197 00:20:15,304 --> 00:20:17,304 Apa orang Cina memang berhasil mencapai puncak? 198 00:20:38,328 --> 00:20:40,328 Capailah puncak. 199 00:20:40,352 --> 00:20:44,352 Agar dunia tahu kekuatan Cina. 200 00:20:52,376 --> 00:20:54,376 Sejak hari itu, 201 00:20:54,400 --> 00:20:57,300 Fang Wuzhou tak pernah masuk ke kelas lagi. 202 00:20:59,324 --> 00:21:01,324 Dia tak lagi 203 00:21:01,348 --> 00:21:04,348 muncul di perpustakaan, 204 00:21:05,372 --> 00:21:08,372 bahkan di "negeri tanpa manusia" kami lagi. 205 00:21:09,396 --> 00:21:11,396 Dia tak pergi kemana-mana lagi. 206 00:21:18,320 --> 00:21:20,320 Kampus telah memutuskan. 207 00:21:21,344 --> 00:21:23,344 Aku telah terpilih belajar ke luar negeri. 208 00:21:27,368 --> 00:21:29,368 Aku takutnya tak bisa kembali selama beberapa tahun ini. 209 00:21:32,392 --> 00:21:34,392 Kapan kau berangkatnya? 210 00:21:34,416 --> 00:21:36,416 Besok. 211 00:21:45,340 --> 00:21:47,340 Bagus kalau begitu. 212 00:21:49,364 --> 00:21:51,364 Meteorologi di Uni Soviet peringkat no. 1. 213 00:21:51,388 --> 00:21:53,388 Pada pendakian puncak kami tahun itu, 214 00:21:54,312 --> 00:21:56,312 cuaca tak mendukung kami. 215 00:21:56,336 --> 00:21:58,336 Saat kau sampai di sana, 216 00:21:59,360 --> 00:22:01,360 jagalah dirimu. 217 00:22:03,384 --> 00:22:05,384 Fang Wuzhou, 218 00:22:05,408 --> 00:22:08,308 kau menyembunyikan diri di ruang boiler seharian, 219 00:22:08,332 --> 00:22:11,332 tapi apakah ini semacam pelarian? 220 00:22:16,356 --> 00:22:18,356 Tempo hari di pabrik itu, 221 00:22:18,380 --> 00:22:20,380 kau berniat mau mengatakan apa sebenarnya? 222 00:22:37,304 --> 00:22:39,304 Pendakian gunung bagiku 223 00:22:39,328 --> 00:22:41,328 adalah surga. 224 00:22:41,352 --> 00:22:43,352 Tapi bagi orang lain, 225 00:22:43,376 --> 00:22:45,376 bagaikan neraka. 226 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 Lantas kenapa? 227 00:22:47,424 --> 00:22:49,424 Bila ada cara agar bisa menarikmu keluar, 228 00:22:49,448 --> 00:22:51,448 akan kulakukan apa saja. 229 00:23:09,372 --> 00:23:11,372 Apa sih maumu? 230 00:23:13,396 --> 00:23:15,396 Tak usah bohong lagi! 231 00:23:15,420 --> 00:23:17,420 Pahlawan palsu! 232 00:23:23,344 --> 00:23:25,344 Kembali! 233 00:23:25,368 --> 00:23:27,368 Siapa itu? 234 00:23:27,392 --> 00:23:29,392 Keluar! 235 00:23:29,416 --> 00:23:31,416 Keluar kalau kalian berani! 236 00:23:31,440 --> 00:23:33,440 Apa susahnya bicara baik-baik? 237 00:23:34,364 --> 00:23:36,364 Dasar pengecut! 238 00:23:37,388 --> 00:23:39,388 Kalian semua pengecut! 239 00:24:10,312 --> 00:24:12,312 "Wuzhou, 240 00:24:12,336 --> 00:24:15,336 setelah aku tiba di Moskow, 241 00:24:15,360 --> 00:24:17,360 aku menyadari gunung yang kau coba daki 242 00:24:17,384 --> 00:24:20,384 itu berada diantara kita." 243 00:24:25,308 --> 00:24:27,308 TAHUN 1973 244 00:24:27,332 --> 00:24:31,332 Negara memutuskan untuk mengumpulkan kembali Tim Pendaki Nasional 245 00:24:31,356 --> 00:24:33,356 untuk mendaki lagi Gunung Everest, 246 00:24:33,380 --> 00:24:36,380 melakukan studi ilmiah di area tersebut, 247 00:24:36,404 --> 00:24:38,404 dan melakukan pengukuran ketinggian baru. 248 00:24:38,428 --> 00:24:40,428 Prestasi ini 249 00:24:40,452 --> 00:24:42,452 akan menginspirasi 800 juta rakyat Cina. 250 00:24:43,376 --> 00:24:47,376 "Rekan Fang Wuzhou, Tim Pendakian Nasional akan dikumpulkan lagi. 251 00:24:47,400 --> 00:24:49,400 Setelah menerima pemberitahuan ini, 252 00:24:49,424 --> 00:24:52,324 mohon melapor ke Tim 253 00:24:52,348 --> 00:24:55,348 sebelum tanggal 13 Maret, jam 10 pagi." 254 00:25:08,372 --> 00:25:11,372 "Sebelum tanggal 13 Maret, jam 10 pagi." 255 00:25:35,396 --> 00:25:37,396 Halo, 256 00:25:37,420 --> 00:25:40,320 boleh saya tanya apakah Fang Wuzhou... / Dia sudah pergi. 257 00:25:41,344 --> 00:25:43,344 Kemana? 258 00:25:43,368 --> 00:25:51,168 {\an9}broth3rmax 259 00:26:05,392 --> 00:26:07,392 Saudaraku! 260 00:26:18,316 --> 00:26:20,316 Hai tuan, boleh saya numpang? 261 00:26:20,340 --> 00:26:22,340 Mobil saya mogok. 262 00:26:22,364 --> 00:26:24,364 Anda mau kemana? 263 00:26:24,388 --> 00:26:27,388 Anda kerja dimana? / Kapten! 264 00:26:28,312 --> 00:26:30,312 Pelatih Jiebu! 265 00:26:30,336 --> 00:26:32,336 Kau mau apa? 266 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 Kapten, namaku Li Guoliang. 267 00:26:34,384 --> 00:26:37,384 Aku fotografer berita berlatar belakang pendakian gunung. 268 00:26:37,408 --> 00:26:39,408 Sesuai instruksi atasanku, aku kemari untuk lapor padamu. 269 00:26:40,332 --> 00:26:43,332 Seorang fotografer berpengalaman pendakian. 270 00:26:43,356 --> 00:26:45,356 Ayo jalan. 271 00:27:15,380 --> 00:27:17,380 Kapten Fang. 272 00:27:40,304 --> 00:27:42,304 Zhaxi, temui rekan-rekan kita dari Komite Olahraga. 273 00:27:42,328 --> 00:27:43,328 Baik. 274 00:27:43,352 --> 00:27:45,352 Ayo. 275 00:27:52,376 --> 00:27:55,376 Mudan, uruslah rekan-rekan kita dari Agen Pemetaan dan Biro Olahraga. 276 00:27:55,400 --> 00:27:57,400 Ya. 277 00:27:59,324 --> 00:28:01,324 Komite Olehraga Negara, kemari. 278 00:28:01,348 --> 00:28:03,348 Selamat datang! 279 00:28:03,372 --> 00:28:05,372 Halo. 280 00:28:05,396 --> 00:28:06,396 Mari, lewat sini. 281 00:28:06,420 --> 00:28:08,420 Ikuti dia. 282 00:28:10,344 --> 00:28:12,344 Rekan-rekan Agen Pemetaan? 283 00:28:12,368 --> 00:28:14,368 Ya disini. 284 00:28:16,392 --> 00:28:18,392 Aku akan periksa. 285 00:28:21,316 --> 00:28:23,316 Kenapa kau sendirian? Apa terpisah dari grup? 286 00:28:23,340 --> 00:28:24,340 Tidak. 287 00:28:24,364 --> 00:28:26,364 Aku adalah mentari setelah hujan. 288 00:28:26,388 --> 00:28:28,388 Namaku Yang Guang. (bahasa Cina: Mentari) / Yang Guang? 289 00:28:28,412 --> 00:28:30,412 Bila kau tak buru-buru, semua ranjang sudah diambil. 290 00:28:30,436 --> 00:28:32,436 Ayo. / Siapa namamu? 291 00:28:32,460 --> 00:28:34,460 Aku? 292 00:28:43,384 --> 00:28:45,384 Halo, namaku Lin Jie. 293 00:28:45,408 --> 00:28:47,408 Li Guoliang. / Namaku Yang Guang. 294 00:28:48,332 --> 00:28:50,332 Kami kemari 295 00:28:50,356 --> 00:28:52,356 untuk mengukur ketinggian Everest. 296 00:28:53,380 --> 00:28:54,380 Kau? 297 00:28:54,404 --> 00:28:56,404 Di tahun 1960, 298 00:28:56,428 --> 00:28:58,428 momen pendakian puncak tidak terekam karena kameranya hilang. 299 00:28:58,452 --> 00:29:00,452 Kali ini mereka memilihku untuk tugas itu... 300 00:29:00,476 --> 00:29:02,476 suatu kehormatan bagiku. 301 00:29:02,500 --> 00:29:04,500 Seperti yang dikatakan Mallory, "karena disanalah tempatnya". 302 00:29:04,524 --> 00:29:06,524 Meski raja pendaki sekalipun 303 00:29:06,548 --> 00:29:08,548 mati di Gunung Everest. 304 00:29:08,572 --> 00:29:10,572 Apa kau tak takut? 305 00:29:10,596 --> 00:29:13,396 Jika aku bisa pergi seperti Mallory, mati dalam perjalanan menuju puncak, 306 00:29:13,420 --> 00:29:15,420 itu sepadan. 307 00:29:18,344 --> 00:29:20,344 Semangat tim! Semangat tim! 308 00:29:20,368 --> 00:29:22,368 Kalian pasti bisa! 309 00:29:22,392 --> 00:29:24,392 Semangat tim! Kalian pasti bisa! 310 00:29:24,416 --> 00:29:26,416 Semangat tim! 311 00:29:26,440 --> 00:29:27,440 Ayo! 312 00:29:27,464 --> 00:29:31,364 Semangat tim! 313 00:29:31,388 --> 00:29:33,388 Berjuanglah! 314 00:30:28,312 --> 00:30:30,312 Siapa yang mengijinkamu masuk ruanganku? 315 00:30:31,336 --> 00:30:33,336 Aku kemari mau bersih-bersih. Tentu saja aku harus masuk. 316 00:30:33,360 --> 00:30:36,360 Kau mau bersih-bersih, bukan pegang-pegang peralatanku. 317 00:30:38,384 --> 00:30:41,384 Aku ingin belajar fotografi. 318 00:30:42,308 --> 00:30:44,308 Bisa kau ajari aku? 319 00:30:44,332 --> 00:30:46,332 Ya, tentu aku bisa ajari. 320 00:30:46,356 --> 00:30:48,356 Tapi kau tak perlu menyelinap begitu kalau kau mau belajar foto. 321 00:30:49,380 --> 00:30:51,380 Atau kau sebaiknya pergi. 322 00:30:51,404 --> 00:30:53,404 Dan nanti akan aku ajari kalau ada waktu luang. 323 00:30:53,428 --> 00:30:55,428 "Guba". / Apa artinya? 324 00:30:56,352 --> 00:30:58,352 Apa itu "Guba"? 325 00:30:58,376 --> 00:31:00,376 Guba ya guba. 326 00:31:01,300 --> 00:31:03,300 Guba. 327 00:31:07,324 --> 00:31:09,324 Guba. 328 00:31:14,348 --> 00:31:17,348 Li Guoliang. / Zhaxi, 329 00:31:17,372 --> 00:31:19,372 "guba" itu artinya apa? 330 00:31:19,396 --> 00:31:21,396 Itu bahasa Tibet artinya "bodoh". 331 00:31:26,320 --> 00:31:30,320 Mereka berusaha dengan gigih dan bersama menuju gunung utama... 332 00:31:31,344 --> 00:31:34,344 Kapten, kami telah kembali. 333 00:31:37,368 --> 00:31:41,368 Menara pengawas sedang mengamati pergerakan para "pahlawan"... 334 00:31:42,392 --> 00:31:44,392 Panglima tertinggi pendaki kita 335 00:31:44,416 --> 00:31:46,416 Marshall He Long mengatakan: 336 00:31:47,340 --> 00:31:50,340 "Kita harus meninggalkan jejak kaki orang Cina di Everest". 337 00:31:52,364 --> 00:31:54,364 Jangan mempermalukan negara kita. 338 00:31:54,388 --> 00:31:57,388 Kita bertiga, mari minum! / ... amat disayangkan 339 00:31:57,412 --> 00:32:00,312 kami tak mengabadikan momen para pahlawan di puncak... 340 00:32:04,336 --> 00:32:06,336 Kapten Fang, ini untukmu. 341 00:32:08,360 --> 00:32:10,360 Terima kasih 342 00:32:10,384 --> 00:32:12,384 karena telah menyelamatkan nyawaku. 343 00:32:14,308 --> 00:32:16,308 Bersulang. 344 00:32:23,332 --> 00:32:24,332 Satu lagi. 345 00:32:24,356 --> 00:32:26,356 Kapten Fang, 346 00:32:26,380 --> 00:32:28,380 ini untukmu lagi. 347 00:32:28,404 --> 00:32:30,404 Untukmu. 348 00:32:31,328 --> 00:32:33,328 Aku membencimu. 349 00:32:38,352 --> 00:32:40,352 Saudaraku... 350 00:32:42,376 --> 00:32:45,376 ada sesuatu yang selalu ingin kutanyakan padamu. 351 00:32:48,300 --> 00:32:50,300 Tanya apa? 352 00:32:52,324 --> 00:32:55,324 Saat kita di atas gunung, apakah kau... 353 00:32:56,348 --> 00:32:58,348 apa kau ingin melempar kamera itu agar tetap selamat, 354 00:32:59,372 --> 00:33:02,372 atau mati demi melindungi kamera agar punya bukti? 355 00:33:10,396 --> 00:33:12,396 Aku rela mati sebelum aku menjatuhkan kamera itu. 356 00:33:15,320 --> 00:33:17,320 Lalu kenapa kau... 357 00:33:17,344 --> 00:33:20,344 kenapa kau lempar kamera itu demi aku? 358 00:33:28,368 --> 00:33:30,368 Songlin, 359 00:33:34,392 --> 00:33:36,392 apakah kau... 360 00:33:36,416 --> 00:33:39,316 ingin aku mati demi menyelamatkan kamera? 361 00:33:40,340 --> 00:33:42,340 Apa kau memilih untuk membunuhku? 362 00:33:53,364 --> 00:33:55,364 Andai ada kesempatan kedua. 363 00:33:55,388 --> 00:33:58,388 aku rela mati demi menjaga kamera 364 00:33:58,412 --> 00:34:00,412 dan menyelesaikan misi itu... menyimpan bukti itu. 365 00:34:00,436 --> 00:34:02,436 Lalu aku akan mencarimu di kehidupan selanjutnya 366 00:34:02,460 --> 00:34:04,460 dan berdiri di sampingmu. 367 00:34:05,384 --> 00:34:07,384 Aku sudah berada di kamp ini selama 13 tahun. 368 00:34:07,408 --> 00:34:10,308 Tiap kali aku memandang ke atas, aku melihat gunung yang kita daki. 369 00:34:10,332 --> 00:34:13,332 Apa kau tahu bagaimana aku menghabiskan waktu bertahun-tahun ini? 370 00:34:14,356 --> 00:34:16,356 Yang sangat penting itu, mengawasi "bendera awan", 371 00:34:16,380 --> 00:34:18,380 pola tersembunyi di palung rendah Selatan. 3 hari sebelumnya, mulai pengamatan, 372 00:34:18,404 --> 00:34:20,404 tekanan tinggi, datang dengan cuaca yang bagus. 373 00:34:20,428 --> 00:34:22,428 Di langit Barat-laut, awan tipis, 374 00:34:22,452 --> 00:34:25,352 sekarang sudah tiba, palung rendah Selatan. Tunggu 5 hari, kesempatanmu akan tiba, 375 00:34:25,376 --> 00:34:27,376 kemungkinan ketinggian, untuk mencapai puncak. 376 00:34:27,400 --> 00:34:29,400 Apa kau tahu itu? 377 00:34:29,424 --> 00:34:31,424 Itulah pola cuaca di seluruh wilayah Everest. 378 00:34:31,448 --> 00:34:34,348 Aku mencatat dan mengingatnya selama bertahun-tahun ini. 379 00:34:34,372 --> 00:34:37,372 Waktu itu pola kebalikannya. 380 00:34:41,396 --> 00:34:44,396 Andai aku punya kesempatan kedua... 381 00:34:48,320 --> 00:34:50,320 yah... aku tak punya kesempatan kedua. 382 00:34:52,344 --> 00:34:54,344 Kenapa banyak "andai"? 383 00:34:54,368 --> 00:34:56,368 Ini omong kosong! Kali ini, 384 00:34:56,392 --> 00:34:59,392 kita pasti berhasil menuju puncak gunung itu! 385 00:34:59,416 --> 00:35:01,416 Kali ini, 386 00:35:02,340 --> 00:35:04,340 aku tak peduli cara kalian melakukannya. 387 00:35:04,364 --> 00:35:06,364 Jangan sampai ada satu kesalahanpun. 388 00:35:07,388 --> 00:35:09,388 Kita tetap ikuti sesuai instruksiku. 389 00:35:09,412 --> 00:35:12,312 Kapten Fang, kalau misi ini gagal, 390 00:35:12,336 --> 00:35:16,336 kaulah orang yang harus menjelaskan pada almarhum kapten kita. 391 00:35:23,360 --> 00:35:26,360 Kak, tunggu. Songlin! 392 00:35:33,384 --> 00:35:35,384 Kalian semua tahu 393 00:35:35,408 --> 00:35:37,408 siapa kami. 394 00:35:38,332 --> 00:35:41,332 Tapi siapa kalian? Maaf, aku tak tahu. 395 00:35:41,356 --> 00:35:43,356 Tapi aku yakin 396 00:35:43,380 --> 00:35:46,380 setelah kalian berhasil mencapai puncak, 397 00:35:47,304 --> 00:35:49,304 setiap orang Cina, 398 00:35:49,328 --> 00:35:51,328 seluruh dunia akan tahu siapa diri kalian. 399 00:35:51,352 --> 00:35:53,352 Apa kalian merasa percaya diri? / Ya, pak! 400 00:35:53,376 --> 00:35:54,376 Bagus. 401 00:35:54,400 --> 00:35:57,300 Mengapa kita memanjat gunung? 402 00:35:57,324 --> 00:35:59,324 Kita adalah tim pendaki. 403 00:36:00,348 --> 00:36:02,348 Tolong seriuslah. 404 00:36:02,372 --> 00:36:04,372 Karena aku ingin jadi... 405 00:36:04,396 --> 00:36:06,396 pendaki seperti Kapten Fang! 406 00:36:10,320 --> 00:36:12,320 Kau ingin mengatakan sesuatu? 407 00:36:12,344 --> 00:36:14,344 Beri dia tepuk tangan! 408 00:36:18,368 --> 00:36:19,368 Baik, 409 00:36:19,392 --> 00:36:22,392 mari kita lihat geografi gunung. 410 00:36:23,316 --> 00:36:25,316 Disini, 411 00:36:25,340 --> 00:36:28,340 setelah kita melalui pelatihan, akan ditempatkan di Base Camp disini, 412 00:36:28,364 --> 00:36:30,364 ketinggian 5120 meter. 413 00:36:30,388 --> 00:36:33,388 Setelah jalan kaki 8,2 km menuju Barat-laut, 414 00:36:33,412 --> 00:36:35,412 kita akan sampai di punggungan es. ketika kita melewati punggungan es ini, 415 00:36:35,436 --> 00:36:37,436 jangan meninggalkan jalur, 416 00:36:37,460 --> 00:36:41,360 karena ada banyak celah tertutupi salju. 417 00:36:41,384 --> 00:36:44,384 Ke atas selanjutnya adalah kemiringan salju di Lembah antara 2 gunung Utara. 418 00:36:44,408 --> 00:36:47,308 Sebelum kita tiba disini, kita akan memakai lapisan bergerigi di sepatu. 419 00:36:47,332 --> 00:36:49,332 Poncak dari lereng setinggi 7028 meter, 420 00:36:49,356 --> 00:36:51,356 kemiringan lereng maksimum lebih dari 70 derajat. 421 00:36:52,380 --> 00:36:55,380 Seksi ini adalah zona paling berbahaya dari longsoran salju. 422 00:36:55,404 --> 00:36:58,304 Semua anggota kru tak boleh teriak keras-keras. 423 00:36:59,328 --> 00:37:02,328 Bergerak ke arah depan adalah yang dikenal dengan Celah Angin. 424 00:37:02,352 --> 00:37:06,352 Angin paling kencang disini bisa melempar kalian berkilo-klio meter dari jalur. 425 00:37:07,376 --> 00:37:11,376 Disini adalah Tangga Kedua Es yang licin dan curam. 426 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 Di bulam Mei 1960, Kapten kami, 427 00:37:13,424 --> 00:37:15,424 Rekan Fang Wuzhou, 428 00:37:15,448 --> 00:37:17,448 berjongkok di dasar Tangga 429 00:37:17,472 --> 00:37:19,472 dan memakai tubuhnya sendiri sebagai tangga. 430 00:37:19,496 --> 00:37:22,396 Begitulah cara kami memanjat Tangga Kedua. 431 00:37:23,320 --> 00:37:26,320 Disinilah juga saat Qu kakinya meradang karena dingin. 432 00:37:26,344 --> 00:37:28,344 Dia... kehilangan separoh kakinya. 433 00:37:30,368 --> 00:37:33,368 Kapten Fang, apa ada waktu yang pas menuju puncak? 434 00:37:33,392 --> 00:37:34,392 Pasti. 435 00:37:34,416 --> 00:37:36,416 Sebelum dan sesudah Mei tiap tahun, 436 00:37:36,440 --> 00:37:38,440 waktu-pas yang ideal akan tiba. 437 00:37:38,464 --> 00:37:40,464 Karena cuaca selalu berubah, 438 00:37:40,488 --> 00:37:42,488 rentang waktunya bisa pendek atau panjang. 439 00:37:42,512 --> 00:37:44,512 Itu sebabnya saat rentang waktu itu tiba, 440 00:37:44,536 --> 00:37:47,336 kita harus segera mencapai puncak. Bila rentang waktu itu lewat... 441 00:37:48,360 --> 00:37:50,360 semua akan sia-sia. 442 00:38:34,384 --> 00:38:36,384 Bangun! 443 00:38:36,408 --> 00:38:38,408 Cepat cepat cepat. 444 00:38:50,332 --> 00:38:52,332 1 menit! 445 00:38:52,356 --> 00:38:56,356 Pak! 446 00:39:01,380 --> 00:39:02,780 Grup pertama keluar. Grup kedua selanjutnya. 447 00:39:02,781 --> 00:39:04,381 Grup pertama hadap kanan. 448 00:39:04,405 --> 00:39:06,405 Li Guoliang, menepi. 449 00:39:06,429 --> 00:39:08,429 Lari grak! 450 00:39:11,353 --> 00:39:14,353 10 detik lebih singkat, tapi katamu 1 menit. 451 00:39:14,377 --> 00:39:15,377 Berhenti! 452 00:39:15,401 --> 00:39:17,401 Hadap kiri! 453 00:39:17,425 --> 00:39:19,425 Zhaxi, menepi. / Ya, pak! 454 00:39:20,349 --> 00:39:22,349 Li Guoliang, masuk. 455 00:39:24,373 --> 00:39:26,373 Bersiap. 456 00:39:26,397 --> 00:39:28,397 Mulai waktunya. 457 00:40:10,321 --> 00:40:12,321 Li Guoliang, bangun! 458 00:40:19,345 --> 00:40:21,345 Li Guoliang, kau sebelumnya 10 detik lebih singkat, 459 00:40:21,369 --> 00:40:23,369 jadi kali ini tambahkan 10 detik. 460 00:40:23,393 --> 00:40:24,393 10 461 00:40:24,417 --> 00:40:26,317 9 462 00:40:26,341 --> 00:40:28,341 8 463 00:40:31,365 --> 00:40:33,365 Guoliang. 464 00:40:39,389 --> 00:40:42,389 Li Guoliang, persiapkan dirimu dan masuk lagi bersama grup ketiga. 465 00:40:53,313 --> 00:40:55,313 Songlin, rasanya sudah cukup. 466 00:40:55,337 --> 00:40:57,337 Dia bisa terluka. 467 00:40:57,361 --> 00:40:59,361 Dia baik-baik saja, bisa lanjut. 468 00:41:01,385 --> 00:41:03,385 Beri mereka waktu untuk penyesuaian. 469 00:41:03,409 --> 00:41:06,309 Kita tak menemui standard secepat itu di Uni Soviet. 470 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 Buru-buru itu percuma. / Akan kujelaskan lagi. 471 00:41:10,357 --> 00:41:12,357 Songlin... 472 00:41:14,381 --> 00:41:16,381 Tahan napas kalian selama 1 menit. 473 00:41:18,305 --> 00:41:20,305 6 rintangan dalam 2 menit. 474 00:41:21,329 --> 00:41:23,329 Total waktu semua 3 menit. 475 00:41:23,353 --> 00:41:26,353 Semuanya, harus sesuai standard. 476 00:41:27,377 --> 00:41:29,377 Jika kalian tak bisa, 477 00:41:29,401 --> 00:41:31,401 boleh kembali ke posisi sebelumnya. 478 00:41:36,325 --> 00:41:39,325 Ada yang keberatan, katakan sekarang. Akan segera kuantarkan pulang pakai mobil. 479 00:41:39,349 --> 00:41:41,349 Jelas? 480 00:41:43,373 --> 00:41:45,373 Apa sudah jelas? / Ya, pak! 481 00:41:46,397 --> 00:41:48,397 3 menit itu mustahil. 482 00:41:48,421 --> 00:41:50,421 Ya benar. 483 00:41:51,345 --> 00:41:53,345 Tadi kau bilang apa? / Pak, 484 00:41:53,369 --> 00:41:56,369 tak ada yang bisa latihan ini dalam 3 menit. 485 00:42:25,393 --> 00:42:27,393 Mulai! 486 00:42:50,317 --> 00:42:52,317 Semangat! 487 00:43:00,341 --> 00:43:02,341 50 detik. 488 00:43:04,365 --> 00:43:06,365 1 menit 50 detik. 489 00:43:09,389 --> 00:43:11,389 Kapten Fang, waktu habis. 490 00:43:13,313 --> 00:43:15,313 2 menit 20 detik. 491 00:43:16,337 --> 00:43:18,337 2 menit 30 detik. 492 00:43:20,361 --> 00:43:22,361 Dia berhasil! 493 00:43:25,385 --> 00:43:27,385 Bagus! 494 00:44:04,309 --> 00:44:05,309 Aku... 495 00:44:05,333 --> 00:44:08,333 hari ini aku yang salah. 496 00:44:08,357 --> 00:44:10,357 Aku banyak menimbulkan masalah terhadapmu. 497 00:44:10,381 --> 00:44:12,381 Tapi aku tak akan ulangi lagi. 498 00:44:14,305 --> 00:44:16,305 Apa kau masih ingin belajar fotografi? 499 00:44:17,329 --> 00:44:18,329 Aku bisa ajari. 500 00:44:18,353 --> 00:44:21,353 Karena aku tak bisa memenuhi persyaratan dari pelatih, 501 00:44:22,377 --> 00:44:24,377 kalau kau belajar cara ambil foto, 502 00:44:24,401 --> 00:44:26,401 kau bisa menggantikanku dalam pendakian ini. 503 00:44:29,325 --> 00:44:33,325 Di Tibet, gunung, laut dan darat 504 00:44:33,349 --> 00:44:35,349 semuanya ibu kami. 505 00:44:35,373 --> 00:44:38,373 [Tibet] "Ibu selalu memberkati kita." 506 00:44:38,397 --> 00:44:40,397 Ibu selalu memberkati kita 507 00:44:40,421 --> 00:44:42,421 Ibu akan selalu memaklumi kita. 508 00:44:43,345 --> 00:44:45,345 Kita selalu dalam pelukannya. 509 00:44:46,369 --> 00:44:48,369 Kita tak akan melupakannya. 510 00:44:51,393 --> 00:44:53,393 Sebentar lagi kita akan berangkat ke Lhakpa Ri. Kalian berdua, 511 00:44:54,317 --> 00:44:56,317 persiapkan diri menerima perintah! 512 00:45:01,341 --> 00:45:03,341 Pelatih Qu, 513 00:45:05,365 --> 00:45:07,365 mengapa kau memilihku? 514 00:45:10,389 --> 00:45:12,389 Di tahun 1960, kami mencapai puncak. 515 00:45:12,413 --> 00:45:14,413 Tapi hanya karena kehilangan kamera, 516 00:45:14,437 --> 00:45:17,337 kami membawa malu pada seluruh rakyat Cina. 517 00:45:17,361 --> 00:45:20,361 Sekarang kita memulai awal lagi, 518 00:45:20,385 --> 00:45:23,385 kamera adalah benda paling penting. Kaulah orang yang membawanya. 519 00:45:23,409 --> 00:45:25,409 Apa kau mau menghilangkannya lagi? 520 00:45:25,433 --> 00:45:28,333 Dan membawa malu pada Cina selama 10 tahun ke depan? 521 00:45:37,357 --> 00:45:39,357 Kau tak ada masalah, 522 00:45:39,381 --> 00:45:44,381 cukup mahir hal apapun. Tapi kau disini bukan untuk menghibur gadis! 523 00:45:50,305 --> 00:45:52,305 Aku tak memilihmu. 524 00:45:53,329 --> 00:45:55,329 Aku menghargaimu gabung tim. 525 00:46:04,328 --> 00:46:06,328 {\an4}LHAKPA RI KETINGGIAN 7018 M, DPL 526 00:46:06,353 --> 00:46:09,353 Lhakpa Ri, ketinggiannya 7018 meter. 527 00:46:09,377 --> 00:46:11,377 Secara geografis mirip dengan Everest 528 00:46:11,401 --> 00:46:13,401 semua yang dibawah 7000 meter. 529 00:46:13,425 --> 00:46:15,425 Itu sebabnya para pendaki 530 00:46:15,449 --> 00:46:17,449 menyesuaikan diri di Lhakpa Ri. 531 00:46:17,473 --> 00:46:20,373 Jika kita beruntung, mungkin bisa melihat Everest dari puncak. 532 00:46:31,397 --> 00:46:33,397 Banyak sekali celah jurang disini. 533 00:46:33,421 --> 00:46:35,421 Kalau kalian tak mau mati, 534 00:46:35,445 --> 00:46:37,445 ikuti langkahku. 535 00:46:52,369 --> 00:46:55,369 Kita sampai. / Sudah sampai! 536 00:46:56,393 --> 00:47:00,393 Mana Everest-nya? / Kabutnya terlalu tebal jadi tak kelihatan. 537 00:47:00,417 --> 00:47:02,417 Kurasa kita akan bisa melihatnya. 538 00:47:14,341 --> 00:47:15,341 Lihat! / Itu gunungnya! 539 00:47:15,365 --> 00:47:17,365 Qomolangma! 540 00:47:20,389 --> 00:47:22,389 Ada di sana rupanya. 541 00:47:24,313 --> 00:47:26,313 Qomolangma! 542 00:47:29,337 --> 00:47:31,337 Latihan pendakian kita selesai. 543 00:47:31,361 --> 00:47:33,361 Kita harus kembali sesuai jalan berangkat. 544 00:47:33,385 --> 00:47:35,385 Waspada terhadap celah jurang. 545 00:47:35,409 --> 00:47:37,409 Siap, Kapten! 546 00:47:58,333 --> 00:48:00,333 Longsoran salju! Lari! 547 00:48:01,357 --> 00:48:03,357 Itu bukan longsoran salju! 548 00:48:03,381 --> 00:48:05,381 Hentikan mereka! 549 00:48:30,305 --> 00:48:32,305 Raih ini! / Ya, pak! 550 00:48:54,329 --> 00:48:56,329 Tak usah lari! 551 00:48:59,353 --> 00:49:01,353 Li Guoliang, sini kubantu! 552 00:49:05,377 --> 00:49:07,377 Diam. Jangan kesini! 553 00:49:15,301 --> 00:49:18,301 Kapten bilang tadi bukan longsoran salju. Kenapa kalian panik? 554 00:49:24,325 --> 00:49:26,325 Sudah kusuruh kau diam tadi! 555 00:50:07,349 --> 00:50:09,349 Aku masih bernapas kok. 556 00:50:21,373 --> 00:50:23,373 Semua tak apa-apa? 557 00:50:25,397 --> 00:50:28,397 Kenapa? / Kakiku! 558 00:50:28,421 --> 00:50:30,421 Kakiku! 559 00:50:30,445 --> 00:50:32,445 Yuanchao Wang, Pernafasan 28, denyut jantung 85. 560 00:50:32,469 --> 00:50:34,469 Tekanan darah 140-80. 561 00:50:34,493 --> 00:50:37,393 Gerakkan kaki kananmu. Gerakkan lagi. 562 00:50:37,417 --> 00:50:39,417 Apa sakit? 563 00:50:40,341 --> 00:50:42,341 Patah tulang, balut dia. 564 00:50:42,365 --> 00:50:44,365 Segera bawa dia ke Rumah Sakit Militer Lhasa. / Baik. / Yang Guang. 565 00:50:46,389 --> 00:50:48,389 Apanya yang sakit? / Sama kayak dia. 566 00:50:49,313 --> 00:50:51,313 Santai. 567 00:50:51,337 --> 00:50:53,337 Tenang. 568 00:50:53,361 --> 00:50:55,361 Bagaimana? 569 00:50:57,385 --> 00:50:58,385 Tenang. 570 00:50:58,409 --> 00:51:00,409 Santai. 571 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 Bangun dan cobalah jalan. 572 00:51:05,357 --> 00:51:07,357 Aku boleh jalan? 573 00:51:07,381 --> 00:51:09,381 Ya, bangun dan jalan. 574 00:51:10,305 --> 00:51:13,305 Memar radang lutut, luka tambahan pada sendi. 575 00:51:14,329 --> 00:51:15,329 Kantung es. 576 00:51:15,353 --> 00:51:18,353 Aspirin 3 kali sehari. 650mg per minum. 577 00:51:19,377 --> 00:51:21,377 Penghilang nyeri anti-radang, 578 00:51:21,401 --> 00:51:23,401 4 kali sehari. 579 00:51:23,425 --> 00:51:25,425 Sakitnya kayaknya sudah hilang. 580 00:51:26,349 --> 00:51:28,349 Kau akan pulih dalam seminggu. / Terima kasih, Dokter Zhao. 581 00:51:28,373 --> 00:51:30,373 Kapten Fang, 582 00:51:30,397 --> 00:51:34,397 misi timmu adalah mendaki Gunung Everest, 583 00:51:35,321 --> 00:51:37,321 bukannya berakhir disini, terbaring di ranjang. 584 00:51:40,345 --> 00:51:43,345 3 MARET 1975 585 00:51:44,369 --> 00:51:48,369 Seperti yang disetujui Sidang Dewan, 586 00:51:48,393 --> 00:51:50,393 Pendakian puncak Qomolangma 587 00:51:50,417 --> 00:51:52,417 dan Ekspedisi Gabungan Ilmuwan 588 00:51:52,441 --> 00:51:54,441 secara resmi dimulai sekarang! 589 00:51:54,465 --> 00:51:58,365 Aku telah menunjuk, untuk ekspedisi ini, komandan tertinggi. 590 00:51:58,389 --> 00:52:01,389 Rekan Qu Songlin, wakil komandan. 591 00:52:01,413 --> 00:52:04,313 Fang Wuzhou, Kapten Tim Pendakian. 592 00:52:04,337 --> 00:52:07,337 Jiebu, ketua Tim Support. 593 00:52:07,361 --> 00:52:17,161 {\an3}instagram @broth3rmax 594 00:52:23,385 --> 00:52:26,485 BASE CAMP EVEREST, KETINGGIAN 5120M | SUHU -1,7ᵒ C KEC. ANGIN 4,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 12,78% 595 00:52:31,309 --> 00:52:33,309 Semuanya, harap periksa lagi perlengkapan kalian. 596 00:52:33,333 --> 00:52:35,333 Pastikan sudah lengkap. 597 00:52:38,357 --> 00:52:40,357 Sedang apa, Lin Jie? / Yang Guang, 598 00:52:42,381 --> 00:52:44,381 ini yang pernah kuceritakan... tiang suar. 599 00:52:44,405 --> 00:52:47,305 Tinggi semuanya 3 meter. 600 00:52:48,329 --> 00:52:50,329 Kayaknya ini berat. Kau yang membawanya? 601 00:52:50,353 --> 00:52:52,353 Ya. Misiku 602 00:52:52,377 --> 00:52:55,377 memasang ini di puncak. 603 00:52:55,401 --> 00:52:57,401 Yang Guang, 604 00:52:57,425 --> 00:52:58,425 kau percaya? 605 00:52:58,449 --> 00:53:00,449 Pengukuran kita kali ini 606 00:53:00,473 --> 00:53:02,473 akan menulis ulang sejarah. / Kenapa bisa begitu? 607 00:53:03,397 --> 00:53:05,397 Di luar Cina, 608 00:53:05,421 --> 00:53:07,421 mereka memberi nama puncak pakai nama belakang orang Inggris... Everest, 609 00:53:07,445 --> 00:53:10,345 karena sampai sekarang, ketinggian resmi 610 00:53:10,369 --> 00:53:13,369 diukur oleh orang Inggris. Setelah tahun 1949, 611 00:53:13,393 --> 00:53:16,393 kita secara resmi memberi nama puncak tertinggi pegunungan Himalaya itu 612 00:53:16,417 --> 00:53:18,417 "Qomolangma". Dalam bahasa Tibet, 613 00:53:18,441 --> 00:53:20,441 artinya Dewi Bumi. 614 00:53:20,465 --> 00:53:24,365 Jadi kali ini, kita harus mengukur keakuratan ketinggiannya. 615 00:53:24,389 --> 00:53:26,389 Pengukuran resmi Cina. / Ya. 616 00:53:26,413 --> 00:53:28,413 Pengukuran resmi Cina. 617 00:53:32,337 --> 00:53:34,337 1, 2, 3, 4... 618 00:53:41,361 --> 00:53:42,361 Guru, 619 00:53:42,385 --> 00:53:44,385 mohon doakan 620 00:53:44,409 --> 00:53:47,309 kami agar berhasil menuju puncak. 621 00:53:47,333 --> 00:53:49,333 Gunung Qomolangma adalah gunung suci. 622 00:53:50,357 --> 00:53:52,357 Kalian tak boleh naik ke sana. 623 00:53:54,381 --> 00:53:57,381 Tapi sebelumnya banyak orang yang sudah mendakinya. 624 00:53:57,405 --> 00:53:59,405 Itu wujud pengampunan dewi. 625 00:53:59,429 --> 00:54:02,329 Namun Dia bisa juga jadi kejam. 626 00:54:10,353 --> 00:54:13,353 Qomolangma adalah dewi kami. 627 00:54:13,377 --> 00:54:15,377 Syal hada-nya bagaikan uap masakan... 628 00:54:16,301 --> 00:54:18,301 Dia bermaksud mengatakan 629 00:54:18,325 --> 00:54:21,325 syal-hadanya dewi adalah "bendera awan" Qomonglangma. 630 00:54:22,349 --> 00:54:23,349 Bendera awan... 631 00:54:23,373 --> 00:54:25,373 bendera awan adalah penunjuk ketinggian angin paling tinggi di dunia. 632 00:54:26,397 --> 00:54:28,397 Dia bahkan bilang sang dewi terkadang menari. / Ya betul. 633 00:54:28,421 --> 00:54:32,321 Ini memang yang diteliti oleh jurusan meteorologi kami. 634 00:54:33,345 --> 00:54:35,345 Ketika sang dewi merubah gerakan tarinya, apa itu... 635 00:54:41,369 --> 00:54:44,369 menunjukkan perbedaan kondisi cuaca? 636 00:54:51,393 --> 00:54:53,393 Apa kau tahu Gunung Verkhoyansk? 637 00:54:54,317 --> 00:54:57,317 Katanya tempat paling dingin di bumi. 638 00:54:57,341 --> 00:55:00,341 Temperatur paling rendah bisa mencapai -70 Celcius. 639 00:55:01,365 --> 00:55:03,365 Sebelum berakhir musim dingin, 640 00:55:03,389 --> 00:55:05,389 kami pergi ke sana dalam sebuah ekspedisi. 641 00:55:08,313 --> 00:55:10,313 Aku terkena demam. 642 00:55:10,337 --> 00:55:12,337 Selama 5 hari, 643 00:55:12,361 --> 00:55:14,361 aku tak sadarkan diri. 644 00:55:14,385 --> 00:55:16,385 Saat itu 645 00:55:17,309 --> 00:55:19,309 aku terbangun, 646 00:55:22,333 --> 00:55:25,333 guruku dan rekan kelas terus menanyaiku, 647 00:55:25,357 --> 00:55:27,357 siapa Fang Wuzhou? 648 00:55:27,381 --> 00:55:29,381 Mereka bilang 649 00:55:29,405 --> 00:55:31,405 saat aku sedang koma, 650 00:55:34,329 --> 00:55:36,329 aku terus memanggil namamu. 651 00:55:42,353 --> 00:55:44,353 Ying, 652 00:55:44,377 --> 00:55:46,377 banyak yang ingin kukatakan padamu. 653 00:55:48,301 --> 00:55:50,301 Tapi aku tak tahu cara mengatakannya. 654 00:55:51,325 --> 00:55:53,325 Aku ingin menunggu sampai misi ini selesai... 655 00:55:53,349 --> 00:55:55,349 Terima kasih untuk segalanya. 656 00:56:20,373 --> 00:56:22,373 Semoga hari-hari kita kelak nanti, 657 00:56:22,397 --> 00:56:24,397 kita akan bekerja sama dengan lancar. 658 00:56:27,321 --> 00:56:29,321 Kapten Fang, 659 00:56:29,345 --> 00:56:31,345 Xu Ying, Kepala Tim Meteorolgi, melapor padamu. 660 00:56:31,369 --> 00:56:33,369 Tugasku adalah 661 00:56:33,393 --> 00:56:35,393 menyediakan data meteorologi 662 00:56:35,417 --> 00:56:38,317 dan membantu tim pendakian untuk mencapai puncak. 663 00:56:38,341 --> 00:56:40,341 Sekian. 664 00:56:40,365 --> 00:56:42,365 Ying... 665 00:56:46,389 --> 00:56:48,389 Aku punya catatan 666 00:56:48,413 --> 00:56:50,413 keluarga semua orang. 667 00:56:50,437 --> 00:56:51,437 Ada apa memangnya? 668 00:56:51,461 --> 00:56:53,461 Apa aku ada masalah? 669 00:56:53,485 --> 00:56:57,385 Ayahmu meninggal karena Sindrom Marfan. (kelainan mata) 670 00:56:57,409 --> 00:57:00,309 Ini penyakit keturunan. 671 00:57:00,333 --> 00:57:02,333 Tapi aku tak mengidap itu. 672 00:57:02,357 --> 00:57:04,357 Semua catatan kesehatanku bisa buktikan itu. 673 00:57:04,381 --> 00:57:06,381 Aku ingin sarankan, jangan mendaki. 674 00:57:07,305 --> 00:57:10,305 Dokter lain bilang aku sehat-sehat saja. 675 00:57:10,329 --> 00:57:13,329 Mengapa saat aku datang padamu, aku tak sehat? 676 00:57:13,353 --> 00:57:15,353 Aku mengerti perasaanmu. 677 00:57:15,377 --> 00:57:17,377 Meski peluang penyakitnya kecil 678 00:57:17,401 --> 00:57:20,301 tapi bagiku itu 100%. 679 00:57:24,325 --> 00:57:26,325 Aku paham. 680 00:57:29,349 --> 00:57:32,349 Ayahku menyesal membawaku ke dunia ini. 681 00:57:34,373 --> 00:57:36,373 Dia khawatir akan mewariskan penyakit itu padaku. 682 00:57:37,397 --> 00:57:39,397 Aku hanya ingin katakan padanya: 683 00:57:41,321 --> 00:57:43,321 "ayah, 684 00:57:43,345 --> 00:57:46,345 aku baik-baik saja. Tak ada yang perlu ayah sesali." 685 00:57:47,369 --> 00:57:50,369 Qomolangma adalah tempat terdekat ke langit. 686 00:57:51,393 --> 00:57:54,393 Kuharap dia bisa melihatku di puncak, 687 00:57:55,317 --> 00:57:58,317 dan bangga padaku. 688 00:58:03,341 --> 00:58:06,341 Rekan-rekan sekalian, kita berasal dari tempat yang berbeda-beda, 689 00:58:06,365 --> 00:58:08,365 dari jalan hidup yang berbeda-beda. 690 00:58:08,389 --> 00:58:10,389 Kita harus membawa semangat kegigihan, 691 00:58:10,413 --> 00:58:12,413 dan keberanian dalam menghadapi maut. 692 00:58:12,437 --> 00:58:15,337 Kita harus berhasil dan menancapkan Bendera Negara 693 00:58:15,361 --> 00:58:17,361 di puncak Qomolangma! 694 00:58:18,385 --> 00:58:20,385 Kita mungkin gagal. Mungkin akan menghadapi longsoran salju, 695 00:58:20,409 --> 00:58:22,409 ataupun badai besar. 696 00:58:22,433 --> 00:58:25,333 Tapi kita akan berusaha keras 697 00:58:26,357 --> 00:58:28,357 untuk mencapai puncak. 698 00:58:32,381 --> 00:58:34,381 Tim Support, mendaki ketinggian 6300 meter lebih duu, 699 00:58:34,405 --> 00:58:37,305 dan memasang tangga antar celah jurang. 700 00:58:44,329 --> 00:58:46,329 1, 2, 3... 701 00:58:47,353 --> 00:58:49,353 1, 2, 3... 702 00:58:52,377 --> 00:58:54,377 1, 2... lepas! 703 00:58:57,301 --> 00:59:01,301 {\an3}MENARA ES, KETINGGIAN 5800M | SUHU -6ᵒ C KEC. ANGIN 7,1M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 10,85% 704 00:59:05,325 --> 00:59:08,325 Base Camp. / Base Camp, silahkan. 705 00:59:08,349 --> 00:59:10,349 Kami sudah mencapai punggungan es. 706 00:59:10,373 --> 00:59:13,373 Kami perkirakan sampai Base Camp Depan (ABC) pada pukul 17. 707 00:59:15,397 --> 00:59:16,397 Bagus. 708 00:59:16,421 --> 00:59:19,321 Cuaca sesuai dengan ramalan cuaca. 709 00:59:19,345 --> 00:59:21,345 Dimengerti. 710 00:59:34,369 --> 00:59:36,369 Base Camp. 711 00:59:37,393 --> 00:59:39,393 Base Camp, silahkan. 712 00:59:39,417 --> 00:59:41,417 Kami sudah melewati celah jurang. 713 00:59:41,441 --> 00:59:43,441 Bagaimana kondisimu? 714 00:59:43,465 --> 00:59:45,465 Semua baik-baik saja disini. 715 00:59:45,489 --> 00:59:47,489 Jiebu. 716 00:59:47,513 --> 00:59:50,313 Base Camp, Kapten Fang, 717 00:59:50,337 --> 00:59:52,337 kami sudah sampai di Lembah dinding es Utara. 718 00:59:52,361 --> 00:59:54,361 Kami perkirakan sampai puncak Lembah Utara jam 16. 719 00:59:54,385 --> 00:59:55,385 Hebat! 720 00:59:55,409 --> 00:59:57,409 Lebih cepat 1 jam dari perkiraan. 721 00:59:57,433 --> 00:59:59,433 Bagus. 722 01:00:50,357 --> 01:00:52,357 Mari sini. 723 01:01:01,381 --> 01:01:06,381 {\an3}BASE CAMP DEPAN, KETINGGIAN 6500M | SUHU -14ᵒ C KEC. ANGIN 9,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 11,35% 724 01:01:10,305 --> 01:01:12,305 Liu Bin. 725 01:01:12,329 --> 01:01:13,329 Base Camp, 726 01:01:13,353 --> 01:01:15,153 Tim Pendaki berangkat menuju Kamp Lembah Utara. 727 01:01:15,154 --> 01:01:16,354 Kami perkirakan tiba pukul 15. 728 01:01:16,401 --> 01:01:18,401 Para meteorogis akan tetap di Base Camp Depan 729 01:01:18,425 --> 01:01:21,325 sesuai rencana. / Base Camp, diterima. 730 01:01:21,349 --> 01:01:23,349 Dimengerti. / Tim Support siap di Kamp Lembah Utara. 731 01:01:23,373 --> 01:01:25,373 Semua sudah siap. 732 01:01:25,397 --> 01:01:27,397 Kami akan disini menunggumu. 733 01:01:27,421 --> 01:01:29,421 Tim Pendaki, dimengerti. 734 01:01:30,345 --> 01:01:32,345 Berangkat! / Ya, pak! 735 01:01:46,369 --> 01:01:53,369 {\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6700M | SUHU -20ᵒ C KEC. ANGIN 18M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 736 01:01:54,393 --> 01:01:56,393 Markas, disini Xu Ying dari Tim Meteorologi. 737 01:01:57,317 --> 01:01:59,317 Cuaca nampaknya berbeda dari ramalan. 738 01:01:59,341 --> 01:02:01,341 Pengamatan kami menunjukkan 739 01:02:01,365 --> 01:02:03,365 angin akan jauh lebih kencang. 740 01:02:03,389 --> 01:02:06,389 Tim Pendaki harus diperingatkan. 741 01:02:17,313 --> 01:02:23,313 {\an1}AREA CAMP UTARA, KETINGGIAN 7028M | SUHU -18ᵒ C KEC. ANGIN 10,4M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 742 01:02:33,337 --> 01:02:35,337 Sini berikan. / Jangan cemaskan aku! 743 01:02:35,361 --> 01:02:38,361 Aku butuh 2 orang membawa dia ke tenda 744 01:02:38,385 --> 01:02:40,385 dan memberinya air panas. 745 01:02:45,309 --> 01:02:52,309 {\an1}DAFENGKOU, KETINGGIAN 7500M | SUHU 25ᵒ C KEC. ANGIN 28,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 746 01:03:02,333 --> 01:03:04,333 Tekanan udara. / 420. 747 01:03:10,357 --> 01:03:12,357 Ambilkan radionya. 748 01:03:13,381 --> 01:03:15,381 Markas, kau dengar? 749 01:03:15,405 --> 01:03:17,405 Kami dengar, silahkan. 750 01:03:17,429 --> 01:03:19,429 Aku sudah cek data angin atas. 751 01:03:19,453 --> 01:03:21,453 Menunjukkan 752 01:03:21,477 --> 01:03:23,477 sistem cuaca sedang meningkat, 753 01:03:23,501 --> 01:03:25,501 yang berarti 754 01:03:25,525 --> 01:03:27,525 jarak waktu yang kita perkirakan 755 01:03:27,549 --> 01:03:29,549 sudah lewat. 756 01:03:29,573 --> 01:03:31,373 Juga, Tim Pendaki sebentar lagi mungkin akan menghadapi 757 01:03:31,397 --> 01:03:33,397 badai level diatas 10. 758 01:03:34,321 --> 01:03:36,321 Itu terlalu jauh menyimpang. Bagaimana dengan ramalan cuacamu? 759 01:03:36,345 --> 01:03:38,345 Kami sedang memonitor perubahan cuaca 760 01:03:38,369 --> 01:03:42,369 dan memperbarui ramalan cuaca. Mohon batalkan pendakian ke puncak segera. 761 01:03:42,393 --> 01:03:44,393 Kami tak punya hak membatalkan misi ini. 762 01:03:44,417 --> 01:03:46,417 Mereka mengutus kami ke ekspedisi ini 763 01:03:46,441 --> 01:03:48,441 untuk memastikan keselamatan para pendaki. 764 01:03:48,465 --> 01:03:50,465 Aku juga sudah melihat datanya. 765 01:03:50,489 --> 01:03:52,489 Saat kami sudah berhasil melewati Celah Angin, 766 01:03:52,513 --> 01:03:54,513 semua harusnya tak ada masalah. 767 01:03:54,537 --> 01:03:56,537 Tim Pendaki, lanjutkan sesuai rencana. Terus maju ke depan. 768 01:03:56,561 --> 01:03:58,561 Dimengerti. 769 01:03:59,385 --> 01:04:00,385 Fang Wuzhou, 770 01:04:00,409 --> 01:04:02,409 jangan gegabah! 771 01:04:09,333 --> 01:04:11,333 Tim Pendaki akan lanjut sesuai perintah. 772 01:04:11,357 --> 01:04:13,357 Jika cuaca seburuk yang kau katakan, 773 01:04:13,381 --> 01:04:15,381 kami akan segera mundur. 774 01:04:24,305 --> 01:04:28,305 Direktur, angin di Kamp Pendaki mendekati level 10. 775 01:04:30,329 --> 01:04:35,329 {\an3}KAMP PENDAKI, KETINGGIAN 8300M | SUHU -30ᵒ C KEC. ANGIN 29,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,67% 776 01:04:37,353 --> 01:04:39,353 Kita hilang kontak dengan Tim Pendaki. 777 01:05:06,377 --> 01:05:09,377 Siapkan tenda! Jaga diri kalian tetap hangat! 778 01:05:09,401 --> 01:05:11,401 Ya, pak! 779 01:05:25,325 --> 01:05:27,325 Dokter Zhao, ada yang muntah. 780 01:05:27,349 --> 01:05:30,349 Tolong periksalah dia. / Ya sebentar. 781 01:05:31,373 --> 01:05:33,373 Dokter Zhao, 782 01:05:34,397 --> 01:05:36,397 Dokter Zhao... 783 01:05:37,321 --> 01:05:38,321 Maaf. 784 01:05:38,345 --> 01:05:40,345 Dokter Zhao... 785 01:06:01,369 --> 01:06:03,369 Tiarap! 786 01:06:17,393 --> 01:06:19,393 Lin Jie! 787 01:07:07,317 --> 01:07:09,317 Ikat jadikan satu tangga-tangganya! / Ya Kapten! 788 01:07:37,341 --> 01:07:39,341 Kaitkan! / Ya pak! 789 01:09:02,365 --> 01:09:04,365 Pegangan pada tangga! 790 01:09:32,389 --> 01:09:34,389 Li Guoliang, lemparkan kemari talinya! 791 01:09:35,313 --> 01:09:37,313 Ya pak. 792 01:09:46,337 --> 01:09:48,337 Kapten! 793 01:12:21,361 --> 01:12:23,361 Yang Guang. / Aku tak apa-apa. 794 01:12:42,385 --> 01:12:44,385 Yang Guang! 795 01:12:46,309 --> 01:12:48,309 Kapten Fang. 796 01:12:48,333 --> 01:12:50,333 Mohon jawab. 797 01:12:55,357 --> 01:12:57,357 Tim Pendaki, Kapten Fang, 798 01:12:57,381 --> 01:12:59,381 mohon jawab. 799 01:12:59,405 --> 01:13:01,405 Cepat! Kita hampir sampai. 800 01:13:09,329 --> 01:13:11,329 Tim Pendaki, Kapten Fang, 801 01:13:11,353 --> 01:13:13,353 mohon jawab. / Kapten, 802 01:13:13,377 --> 01:13:15,377 Kapten. Dari Base Camp. 803 01:13:15,401 --> 01:13:17,401 Tim Pendaki, Kapten Fang, 804 01:13:17,425 --> 01:13:20,325 jika kalian dengar ini, mohon jawab. / Base Camp, 805 01:13:20,349 --> 01:13:23,349 Base Camp, kami tertimpa badai. Yang Guang cedera. 806 01:13:23,373 --> 01:13:25,373 Kami mundur darurat. 807 01:13:26,397 --> 01:13:28,397 Apa... 808 01:13:29,621 --> 01:13:31,621 apa Xu Ying... 809 01:13:31,645 --> 01:13:33,645 juga bersamamu? / Tidak. 810 01:13:36,369 --> 01:13:38,369 Tim Meteorologi kemungkinan di belakang sedang mundur. 811 01:13:38,393 --> 01:13:40,393 Kami sudah berusaha menghubungi mereka, namun hilang kontak. 812 01:13:41,317 --> 01:13:43,317 Kapan terakhir kau bicara sama dia? 813 01:13:43,341 --> 01:13:46,341 Dia bilang timnya sedang mundur dari Base Camp Depan. 814 01:14:07,365 --> 01:14:09,365 Xu Ying! 815 01:14:10,389 --> 01:14:12,389 Xu Ying! 816 01:14:13,313 --> 01:14:15,313 Tunggu. 817 01:14:17,337 --> 01:14:19,337 Xu Ying! 818 01:14:20,361 --> 01:14:22,361 Xu Ying! / Wuzhou! 819 01:14:22,385 --> 01:14:24,385 Wuzhou! / Xu Ying! 820 01:14:25,309 --> 01:14:27,309 Fang Wuzhou! 821 01:14:27,333 --> 01:14:29,333 Fang Wuzhou! / Xu Ying! 822 01:14:57,357 --> 01:14:59,357 Jangan bergerak! 823 01:15:35,381 --> 01:15:37,381 Tolong tarik dia! 824 01:15:37,405 --> 01:15:39,405 Tolong tarik dia! 825 01:15:42,329 --> 01:15:44,329 Wuzhou! / Direktur... 826 01:15:46,353 --> 01:15:48,353 Wuzhou! 827 01:15:49,377 --> 01:15:51,377 Hati-hati, Wuzhou! 828 01:16:14,301 --> 01:16:16,301 Wuzhou! 829 01:17:15,325 --> 01:17:17,325 Aku akan kehilangan kaki kananku, iya 'kan? 830 01:17:22,349 --> 01:17:24,349 Aku nanti tak bisa lagi berlari, 831 01:17:25,373 --> 01:17:27,373 tapi aku masih bisa berharap. 832 01:17:32,397 --> 01:17:34,397 Aku tak akan menyerah. 833 01:17:35,321 --> 01:17:37,321 Aku akan kembali mendaki. 834 01:17:41,345 --> 01:17:43,345 Aku sudah berjanji pada diriku... 835 01:17:44,369 --> 01:17:46,369 akan kukatakan padanya bila sudah sampai di puncak: 836 01:17:46,393 --> 01:17:48,393 "ayah 837 01:17:48,417 --> 01:17:50,417 aku berhasil." 838 01:17:55,341 --> 01:17:57,341 Kapten, 839 01:17:57,365 --> 01:17:59,365 dengan ini aku meminta 840 01:18:02,389 --> 01:18:04,389 untuk dijadikan kapten kedua pendakian ke puncak. 841 01:18:05,313 --> 01:18:07,313 Aku tak setuju. 842 01:18:08,337 --> 01:18:11,337 Kapten, kau cedera. 843 01:18:11,361 --> 01:18:13,361 "Rentang waktu" terakhir untuk tahun ini hampir tiba. 844 01:18:13,385 --> 01:18:15,385 Jika kita tak pergi sekarang, 845 01:18:15,409 --> 01:18:17,409 pengorbanan kita akan sia-sia. 846 01:18:18,333 --> 01:18:21,333 Kau kurang berpengalaman. Ada banyak kemungkinan darurat yang tak sanggup kau atasi. 847 01:18:21,357 --> 01:18:23,357 Kau tak siap memimpin tim ini. 848 01:18:24,381 --> 01:18:26,381 kau telah mengajari kami semua yang kami butuhkan. 849 01:18:26,405 --> 01:18:28,405 Inilah rencana kita: 850 01:18:29,329 --> 01:18:31,329 7 Mei, jam 6 pagi, semua anggota 851 01:18:31,353 --> 01:18:33,353 meninggalkan Base Camp 852 01:18:33,377 --> 01:18:35,377 dan sampai di base Camp Depan sebelum gelap. 853 01:18:35,401 --> 01:18:37,401 Pada 8 Mei, kita perkirakan berangkat jam 4:30 pagi. 854 01:18:37,425 --> 01:18:39,425 Setelah kita sampai Kamp Lembah Utara, 855 01:18:39,449 --> 01:18:42,349 kita istirahat sebentar, lalu langsung berangkat ke Kamp Pendaki. 856 01:18:42,373 --> 01:18:44,373 Kita akan usahakan perjalanan 2 hari 857 01:18:44,397 --> 01:18:46,397 menjadi 18 jam. 858 01:18:46,421 --> 01:18:50,321 Tapi di malam hari, kita bisa istirahat penuh, dan bersiap untuk pendakian hari selanjutnya. 859 01:18:50,345 --> 01:18:53,345 Pelatih Jiebu akan memberi dukungan cukup. 860 01:18:53,369 --> 01:18:56,369 Sebelum sampai Tangga Kedua, aku akan pimpin satu grup 8 orang 861 01:18:56,393 --> 01:18:59,393 untuk menjelajah jalanan di depan. Hanya ketika dipastikan aman saja, 862 01:18:59,417 --> 01:19:01,417 akan kusuruh seluruh tim melakukan pendakian. 863 01:19:03,341 --> 01:19:08,341 Apa kau pernah di ketinggian 8300 meter? Apa kau tahu beberapa ratus meter terakhir yang paling mematikan? 864 01:19:11,365 --> 01:19:13,365 Apa kau pernah tertimpa longsoran salju? 865 01:19:13,389 --> 01:19:15,389 Lajunya lebih dari 100km/jam, 866 01:19:15,413 --> 01:19:17,413 dan bisa terus berlangsung selama bermenit-menit. 867 01:19:17,437 --> 01:19:20,337 Pada saat itu, hidup dan mati cuma hitungan detik. 868 01:19:20,361 --> 01:19:22,361 Namun ramalan cuaca kita cuma bisa 869 01:19:22,385 --> 01:19:24,385 memprediksi lebih lambat 4 jam. 870 01:19:28,309 --> 01:19:30,309 Kapten, 871 01:19:30,333 --> 01:19:32,333 saat kau mencapai puncak, kapten lama terluka, 872 01:19:32,357 --> 01:19:35,357 dan kaulah yang mengambil alih serta memimpin tim menyelesaikan misi itu. 873 01:19:35,381 --> 01:19:37,381 Bukankah sama halnya seperti hari ini? 874 01:19:38,305 --> 01:19:41,305 Tadi malam, beberapa anggota muda partai 875 01:19:41,329 --> 01:19:43,329 menulis surat resolusi. 876 01:19:49,353 --> 01:19:51,353 Kapten, 877 01:19:51,377 --> 01:19:54,377 jika kita tetap hidup dibawah sayapmu, tanpa melihat kesulitan sesungguhnya 878 01:19:54,401 --> 01:19:56,401 atau rintangan yang datang, 879 01:19:57,325 --> 01:20:00,325 bagaimana bisa kami terus membawa obor saat kau tak ada? 880 01:20:00,349 --> 01:20:02,349 Selalu saja generasimu 881 01:20:02,373 --> 01:20:04,373 yang memikul nasib negara ini. 882 01:20:04,397 --> 01:20:06,397 Kapan giliran kami? 883 01:20:15,321 --> 01:20:17,321 Aku sepenuhnya tak setuju. 884 01:20:18,345 --> 01:20:22,345 Tak mungkin rencana itu bisa berhasil. / Aku adalah wakil komandan. 885 01:20:30,369 --> 01:20:32,369 Pertahankan kamera itu, 886 01:20:32,393 --> 01:20:34,393 bidikkan 360 derajat foto-foto dari puncak, 887 01:20:34,417 --> 01:20:38,317 dan buktikan pada dunia bila Cina bisa mencapai puncaknya sendiri lagi. 888 01:20:38,341 --> 01:20:40,341 Mulai sekarang, 889 01:20:41,365 --> 01:20:43,365 Kapten Li Guoliang, 890 01:20:43,389 --> 01:20:45,389 kau adalah mata dunia. 891 01:20:54,313 --> 01:20:56,313 Aku akan selesaikan misi ini. 892 01:21:16,337 --> 01:21:20,337 {\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6800M | SUHU -17ᵒ C KEC. ANGIN 10,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 893 01:21:32,361 --> 01:21:39,361 {\an3}DAFENG, KETINGGIAN 7500M | SUHU -25ᵒ C KEC. ANGIN 28,2M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,35% 894 01:21:57,385 --> 01:21:59,385 Li Guoliang pada Base Camp. 895 01:22:01,309 --> 01:22:03,309 Base Camp menerima, silahkan. 896 01:22:03,333 --> 01:22:04,333 Base Camp, 897 01:22:04,357 --> 01:22:06,357 Tim Pendaki berjalan lancar. 898 01:22:06,381 --> 01:22:09,381 Kami sudah sampai Celah Angin. Diperkirakan sampai Tangga Kedua 899 01:22:09,405 --> 01:22:12,305 3 jam lagi. / Bagus, Kapten. 900 01:22:12,329 --> 01:22:14,329 Base Camp kirim salam. 901 01:22:14,353 --> 01:22:16,353 Pasukan teruskan bergerak maju 902 01:22:16,377 --> 01:22:18,377 dan sampai ke Tangga Kedua secepatnya. 903 01:22:18,401 --> 01:22:21,301 Kapten Li, kami mendeteksi adanya pergeseran arus angin. 904 01:22:21,325 --> 01:22:23,325 Angin kencang mungkin sebentar lagi muncul di Celah Angin. 905 01:22:23,349 --> 01:22:26,349 Ekstra berhati-hatilah saat mendaki Tangga Kedua. 906 01:22:26,373 --> 01:22:28,373 Dimengerti, Direktur Xu. 907 01:22:29,397 --> 01:22:32,397 Kapten Li Guoliang, disini Fang Wuzhou. 908 01:22:32,421 --> 01:22:34,421 Kusarankan kau diam di situ istirahat 30 menit, 909 01:22:34,445 --> 01:22:36,445 hindari angin kencang, 910 01:22:36,469 --> 01:22:38,469 dan berangkat lagi bila tenagamu pulih. 911 01:22:38,493 --> 01:22:40,493 Dimengerti, Kapten. / Kapten Li Guoliang, 912 01:22:40,517 --> 01:22:42,517 disini Qu Songlin. Sebelum angin itu datang, 913 01:22:42,541 --> 01:22:45,341 kusarankan kau bawa tim naik ke Tangga Kedua 914 01:22:45,365 --> 01:22:47,365 secepatnya. 915 01:22:51,389 --> 01:22:54,389 Songlin, kita jangan tergesa-gesa. 916 01:22:54,413 --> 01:22:56,413 Kapten Li Guoliang, ikuti saja perintahku. 917 01:22:57,337 --> 01:22:59,337 Nyawa orang-orang itu dipertaruhkan! 918 01:23:06,361 --> 01:23:08,361 Kita maju! / Ya Kapten! 919 01:23:11,385 --> 01:23:17,385 {\an3}TANGGA KEDUA, KETINGGIAN 8680M | SUHU -33ᵒ C KEC. ANGIN 27,8M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35% 920 01:24:01,309 --> 01:24:03,309 Radio! 921 01:24:04,333 --> 01:24:06,333 Li Guoliang, pada Base. 922 01:24:07,357 --> 01:24:09,357 Li Guoliang, pada Base. 923 01:24:09,381 --> 01:24:11,381 Base Camp disini, silahkan. 924 01:24:11,405 --> 01:24:15,305 Kapten Li, ada apa? / Kami berada di Tangga Kedua. 925 01:24:15,329 --> 01:24:18,329 Kurasa kami sudah menghindari angin itu. 926 01:24:19,353 --> 01:24:21,353 Dan kami akan memasang tangga naik ke puncak. 927 01:24:26,377 --> 01:24:28,377 Mereka akan memasang tangga. 928 01:24:31,301 --> 01:24:33,301 Kapten Li, 929 01:24:33,325 --> 01:24:36,325 Tanah Air amat menunggu kabar baik darimu. 930 01:24:36,349 --> 01:24:38,349 Baik, Base Camp! 931 01:24:49,373 --> 01:24:51,373 Maju ke depan! 932 01:24:58,397 --> 01:25:00,397 Ayo berangkat! 933 01:25:01,321 --> 01:25:03,321 Ayo ke puncak! 934 01:25:09,345 --> 01:25:11,345 Awas! 935 01:25:35,369 --> 01:25:37,369 Kaitkan! 936 01:25:37,393 --> 01:25:39,393 Sekarang! 937 01:25:41,317 --> 01:25:43,317 Kapten! 938 01:26:20,341 --> 01:26:22,341 Guoliang tak apa-apakah? 939 01:26:23,365 --> 01:26:25,365 Tarik naik dia! 940 01:26:27,389 --> 01:26:28,389 Kapten, bangunlah! 941 01:26:28,413 --> 01:26:30,413 Li Guoliang! 942 01:26:31,337 --> 01:26:33,337 Li Guoliang, bangunlah! 943 01:26:34,361 --> 01:26:36,361 Tarik terus! Jangan sampai turun! 944 01:26:36,385 --> 01:26:39,385 Aku tak bisa menahannya lagi. 945 01:26:41,309 --> 01:26:43,309 Li Guoliang! 946 01:26:46,333 --> 01:26:48,333 Kapten, ulurkan tanganmu. 947 01:26:54,357 --> 01:26:56,357 Ulurkan tanganmu sekarang! 948 01:27:00,381 --> 01:27:03,381 Aku tak bisa menahannya lagi. 949 01:27:09,305 --> 01:27:11,305 Teruslah naik! 950 01:27:17,329 --> 01:27:19,329 Jangan! 951 01:28:25,353 --> 01:28:27,353 Kapten. 952 01:29:20,377 --> 01:29:22,377 Ternyata aku keliru. 953 01:29:24,301 --> 01:29:26,301 Semuanya salah. 954 01:29:33,325 --> 01:29:35,325 Saudaraku. 955 01:31:11,349 --> 01:31:13,349 Semuanya, berhenti. 956 01:31:15,373 --> 01:31:18,373 Keputusan sudah dibuat. Kami membatalkan pendakian puncak tahun ini. 957 01:31:18,397 --> 01:31:20,397 Semua orang akan meninggalkan Base Camp. 958 01:31:20,421 --> 01:31:22,421 Ramalan cuaca menunjukkan 959 01:31:22,445 --> 01:31:24,445 "rentang waktu" kita sudah lewat. 960 01:31:25,369 --> 01:31:27,369 Ada badai yang datang. 961 01:31:29,393 --> 01:31:31,393 Bersiaplah pergi. 962 01:31:36,317 --> 01:31:38,317 Teman-teman, bisa tinggalkan kami sebentar? 963 01:31:52,341 --> 01:31:54,341 Wuzhou... 964 01:31:54,365 --> 01:31:56,365 "Disanalah tempatnya". 965 01:32:02,389 --> 01:32:04,389 Aku sudah menunggu 15 tahun. 966 01:32:07,313 --> 01:32:08,313 Wuzhou... 967 01:32:08,337 --> 01:32:10,337 Biarkan aku sebentar. 968 01:32:11,361 --> 01:32:13,361 Bagaimanapun juga, 969 01:32:14,385 --> 01:32:16,385 aku percaya padamu. 970 01:32:16,409 --> 01:32:19,309 Kelak kau pasti bisa mencapai puncak lagi 971 01:32:19,333 --> 01:32:21,333 dan membuat Cina bangga sekali lagi. 972 01:32:23,357 --> 01:32:25,357 Ke puncak lagi... memang gampang diucapkan. 973 01:32:25,381 --> 01:32:27,381 Jika aku jadi dirimu, 974 01:32:27,405 --> 01:32:29,405 aku akan menyiapkan diri 975 01:32:29,429 --> 01:32:32,329 untuk "rentang waktu" berikutnya. 976 01:32:35,353 --> 01:32:37,353 Kau bilang apa barusan? 977 01:32:38,377 --> 01:32:40,377 Tadi kau bilang apa? 978 01:32:42,301 --> 01:32:44,301 "Rentang waktu" berikutnya? 979 01:32:44,325 --> 01:32:46,325 "Rentang waktu" berikutnya apaan? / Kapten Fang, 980 01:32:47,349 --> 01:32:50,349 kami telah mengamati selama 4 hari berturut-turut, selama 96 jam. 981 01:32:50,373 --> 01:32:53,373 Dan analisa kami menunjukkan, bila tekanan udara antara ketinggian 6000-9000 meter 982 01:32:53,397 --> 01:32:55,397 menurun dengan cepat. 983 01:32:55,421 --> 01:32:57,421 Setelah badai, sekitar 3 hari, 984 01:32:57,445 --> 01:33:00,345 cuaca akan jauh lebih baik. 985 01:33:00,369 --> 01:33:02,369 Lalu? / Lalu, 986 01:33:02,393 --> 01:33:04,393 kita mungkin 987 01:33:04,417 --> 01:33:06,417 punya "rentang waktu" singkat. 988 01:33:11,341 --> 01:33:13,341 Ini baru pacarku! 989 01:33:21,365 --> 01:33:24,365 Tapi kita sudah umumkan kalau misi ini dibatalkan. 990 01:33:24,389 --> 01:33:26,389 Jika kita katakan ada "rentang waktu" lain 991 01:33:26,413 --> 01:33:30,313 dan memaksa tinggal, kita akan memikul tanggung jawab penuh. 992 01:33:31,337 --> 01:33:34,337 Aku tahu kau bisa mengatasi tekanan ini. 993 01:33:37,361 --> 01:33:39,361 Sudah selama 15 tahun. 994 01:33:40,385 --> 01:33:42,385 Ying, 995 01:33:42,409 --> 01:33:44,409 tak ada yang memperlakukan aku sepertimu. 996 01:33:47,333 --> 01:33:49,333 tak ada yang secantik dirimu. 997 01:33:56,357 --> 01:33:59,357 Kuharap kau benar. Tapi bagaimana kalau keliru? 998 01:33:59,381 --> 01:34:01,481 Badan Pusat Meteorologi sudah mengatakan "rentang waktu" itu sudah lewat. 999 01:34:02,305 --> 01:34:04,305 Jika kita memaksa terus maju ke depan, 1000 01:34:04,329 --> 01:34:06,329 kita akan mempertaruhkan banyak nyawa. Kau mengerti? 1001 01:34:07,353 --> 01:34:09,353 Aku sepenuhnya setuju bila keselamatan para pendaki harus dijamin. 1002 01:34:09,377 --> 01:34:11,377 Tapi tolong baca baik-baik laporanku. 1003 01:34:11,401 --> 01:34:14,301 Kami sudah memonitor kecepatan angin diatas 8000 meter 1004 01:34:14,325 --> 01:34:16,325 selama 75 hari terus menerus. 1005 01:34:16,349 --> 01:34:18,349 Jadi tak ada yang lebih tahu dari kami. 1006 01:34:18,373 --> 01:34:20,373 Aku lahir di gunung ini, 1007 01:34:20,397 --> 01:34:22,397 dan tinggal disini puluhan tahun. 1008 01:34:22,421 --> 01:34:24,421 Bukankah harusnya pendapatku lebih berharga? 1009 01:34:25,345 --> 01:34:28,345 Dengan cuaca seperti ini, bagaimana mungkin kita mendapat "rentang waktu" bagus nanti? 1010 01:34:28,369 --> 01:34:30,369 Kukasih tahu ya, 1011 01:34:30,393 --> 01:34:33,393 cuaca bagus di Qomolangma bagai gadis baru menikah naik kuda... 1012 01:34:33,417 --> 01:34:35,417 saat kuda itu ditunggangi pergi, gadis itu akan pergi selamanya. 1013 01:34:35,441 --> 01:34:37,441 Data dari Base Camp 1014 01:34:37,465 --> 01:34:41,365 dan pola sirkulasi udara atas keduanya menunjukkan akan ada "rentang waktu" lain. 1015 01:34:41,389 --> 01:34:43,389 Lihat saja laporanku. 1016 01:34:43,413 --> 01:34:46,313 Dalam waktu tak lama lagi, akan ada angin barat yang datang. 1017 01:34:46,337 --> 01:34:48,337 Kita harus mendaki melawan arusnya, 1018 01:34:48,361 --> 01:34:50,361 dan mendaki ke puncak saat angin itu pergi, 1019 01:34:50,385 --> 01:34:53,385 jadi kita mendapat cuaca bagus ketika tekanan tinggi punggung bukit disini. 1020 01:34:53,409 --> 01:34:56,309 Dengan kata lain, sekitar 3 hari, 1021 01:34:56,333 --> 01:34:58,333 kesempatan terbaik kita mencapai puncak akan tiba. 1022 01:34:58,357 --> 01:35:01,357 Rekan Xu Ying, bisa lebih spesifik lagi? 1023 01:35:01,381 --> 01:35:03,381 3 hari dari sekarang? 1024 01:35:03,405 --> 01:35:05,405 Tepatnya jam berapa? 1025 01:35:09,329 --> 01:35:11,329 Aku tak bisa pastikan. 1026 01:35:14,353 --> 01:35:15,353 Bukan dari Base Camp. 1027 01:35:15,377 --> 01:35:17,377 Tapi makin dekat kita pada Kamp Tim Pendaki, maka makin akurat. 1028 01:35:17,401 --> 01:35:20,301 Meteorologi yang mana berpengalaman 1029 01:35:20,325 --> 01:35:23,325 mendaki di cuaca ekstrim? 1030 01:35:23,349 --> 01:35:26,349 Komandan Ketua. Aku meminta 1031 01:35:26,373 --> 01:35:28,373 Tim Meteorologi pergi bersama Tim Pendaki. 1032 01:35:28,397 --> 01:35:30,397 Ketika Tim Pendaki mencapai Tangga Kedua, 1033 01:35:30,421 --> 01:35:32,421 mereka bisa bersiaga. Setelah kami tahu tak ada masalah mendaki puncak, 1034 01:35:32,445 --> 01:35:34,445 kami segera beritahu mereka. 1035 01:35:34,469 --> 01:35:37,369 Kami bisa sediakan pada mereka data terbaru real-time... / Tunggu dulu, Rekan Xu Ying. 1036 01:35:41,393 --> 01:35:43,393 Andai sebelumnya ini, 1037 01:35:43,417 --> 01:35:46,317 kau bisa memberitahuku "rentang waktu" telah hilang itu, 1038 01:35:46,341 --> 01:35:49,341 dan meski bersama 10000 orang mendukungku, aku masih akan mencobanya. 1039 01:35:49,365 --> 01:35:52,365 Namun sekarang aku telah melihat tanggung jawab itu 1040 01:35:52,389 --> 01:35:54,389 lebih berat dibanding gunung ini. 1041 01:35:56,313 --> 01:35:58,313 Kurasa kau tahu maksudku. 1042 01:36:00,337 --> 01:36:02,337 Apa perdebatannya selesai? 1043 01:36:03,361 --> 01:36:05,361 Fang Wuzhou, 1044 01:36:06,385 --> 01:36:08,385 katakan sesuatu. 1045 01:36:19,309 --> 01:36:21,309 Aku percaya pada Ying 1046 01:36:24,333 --> 01:36:26,333 karena aku percaya pada sains. 1047 01:36:40,332 --> 01:36:46,332 {\an1}BEIBEI, KETINGGIAN 6700M | SUHU -20ᵒ C KEC. ANGIN 17M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 9,75% 1048 01:36:46,357 --> 01:36:49,357 Berapa ketinggian saat ini? / 6700 meter. 1049 01:36:50,381 --> 01:36:52,381 Temperatur? / Minus 20ᴼ Celsius. 1050 01:36:52,405 --> 01:36:53,405 Kecepatan Angin 17m/detik. 1051 01:36:53,429 --> 01:36:56,329 Base Camp, angin Lembah Utara 1052 01:36:56,353 --> 01:36:57,353 17m/detik. 1053 01:36:57,377 --> 01:37:01,377 Akan meningkat antara 17,2 - 20,7m/detik. 1054 01:37:01,401 --> 01:37:04,301 Tim Pendaki harus mencari penahan-angin dan kemah di lereng Lembah Utara. 1055 01:37:04,325 --> 01:37:06,325 Seberapa turunnya temperatur? 1056 01:37:07,349 --> 01:37:09,349 Turun 7 derajat kurang dari 2 jam. 1057 01:37:17,373 --> 01:37:19,373 Base Camp, kau dengar? 1058 01:37:21,397 --> 01:37:24,397 Disini Base Camp, silahkan. / Tekanan sangat tidak stabil. 1059 01:37:25,321 --> 01:37:27,321 Angin gletser 1060 01:37:27,345 --> 01:37:30,345 akan naik diatas level 8 kapan saja. 1061 01:37:31,369 --> 01:37:34,369 Tim Pendaki, Tim Pendaki, silahkan masuk. 1062 01:37:44,393 --> 01:37:47,393 Kapten, sinyalnya tak stabil. 1063 01:37:47,417 --> 01:37:49,417 Tak ada instruksi. 1064 01:37:49,441 --> 01:37:51,441 Apa kita tetap lanjut? 1065 01:37:59,365 --> 01:38:00,365 Suara itu... 1066 01:38:00,389 --> 01:38:02,389 ada yang tak beres ini. 1067 01:38:09,313 --> 01:38:11,313 Direktur, mohon masuklah ke tenda. 1068 01:38:11,337 --> 01:38:13,337 Batukmu makin parah. 1069 01:38:14,361 --> 01:38:16,361 Gawat. 1070 01:38:22,385 --> 01:38:24,385 Mundur! Longsoran salju! 1071 01:38:24,409 --> 01:38:26,409 Mundur! / Mundur! 1072 01:38:28,333 --> 01:38:30,333 Kawan-kawan, lihat! 1073 01:38:36,357 --> 01:38:38,357 Wuzhou. Wuzhou. Kau disitu? 1074 01:38:38,381 --> 01:38:40,381 Wuzhou. Wuzhou. 1075 01:38:49,305 --> 01:38:51,305 Jiebu. 1076 01:38:51,329 --> 01:38:53,329 Wuzhou, tolong jawab kalau kau dengar ini! 1077 01:39:35,353 --> 01:39:37,353 Talinya! 1078 01:39:38,377 --> 01:39:40,377 Wuzhou! 1079 01:39:52,301 --> 01:39:54,301 Sekarang! 1080 01:39:55,325 --> 01:39:57,325 Sekarang! 1081 01:40:02,349 --> 01:40:04,349 Berikan tiang suarnya. / Ya. 1082 01:40:21,373 --> 01:40:23,373 Tarik dia! / Ya! 1083 01:40:23,397 --> 01:40:24,397 1 1084 01:40:24,421 --> 01:40:25,021 2 1085 01:40:25,045 --> 01:40:25,945 3 1086 01:40:25,969 --> 01:40:26,469 1 1087 01:40:26,493 --> 01:40:27,493 2 1088 01:40:27,517 --> 01:40:29,517 3 1089 01:40:50,341 --> 01:40:52,341 Fang Wuzhou, tolong jawab. 1090 01:40:54,365 --> 01:40:56,365 Jiebu. Jiebu, kau dengar? 1091 01:40:56,389 --> 01:40:58,389 Zhaxi, Mudan. 1092 01:40:58,413 --> 01:41:00,413 Tim Pendaki, ada yang dengar? 1093 01:41:00,437 --> 01:41:02,437 Tolong jawab! 1094 01:41:02,461 --> 01:41:04,461 Tolong jawab kalau kalian dengar ini! 1095 01:41:06,385 --> 01:41:08,385 Fang Wuzhou. 1096 01:41:08,409 --> 01:41:10,409 Fang Wuzhou. 1097 01:41:11,333 --> 01:41:13,333 Disini. / Kapten! 1098 01:41:13,357 --> 01:41:14,357 Cepat! 1099 01:41:14,381 --> 01:41:16,381 Kapten! 1100 01:41:16,405 --> 01:41:18,405 Cepat! 1101 01:41:18,429 --> 01:41:19,629 Kapten! / Keluarkan dia! 1102 01:41:19,653 --> 01:41:21,653 1... 2... 3! 1103 01:41:21,677 --> 01:41:24,377 1... 2... 3! 1104 01:41:25,301 --> 01:41:27,301 Fang Wuzhou. 1105 01:41:27,325 --> 01:41:29,325 Fang Wuzhou, tolong jawab. 1106 01:41:30,349 --> 01:41:31,349 Kapten! 1107 01:41:31,373 --> 01:41:32,373 Bangun, Kapten! 1108 01:41:32,397 --> 01:41:34,397 Jiebu. 1109 01:41:34,421 --> 01:41:36,421 Xu Ying. 1110 01:41:37,345 --> 01:41:39,345 Jiebu. 1111 01:41:39,369 --> 01:41:40,369 Kau nangis? 1112 01:41:40,370 --> 01:41:42,370 Kenapa kau nangis? 1113 01:41:42,394 --> 01:41:44,394 Dimana Fang Wuzhou? 1114 01:41:47,318 --> 01:41:49,318 Terjadi sesuatu? 1115 01:41:50,342 --> 01:41:52,342 Apa yang terjadi? 1116 01:41:57,366 --> 01:41:59,366 Kapten! 1117 01:42:14,390 --> 01:42:16,390 Ying. 1118 01:42:19,314 --> 01:42:21,314 Ying. 1119 01:42:25,338 --> 01:42:28,338 Wu... 1120 01:42:28,362 --> 01:42:30,362 Wuzhou, 1121 01:42:31,386 --> 01:42:33,386 kau baik-baik saja? 1122 01:42:34,310 --> 01:42:37,310 Aku... 1123 01:42:37,334 --> 01:42:39,334 tadi beristirahat sebentar. 1124 01:42:39,358 --> 01:42:41,358 Wuzhou, 1125 01:42:41,382 --> 01:42:43,382 kau harus kembali dengan selamat. 1126 01:42:46,306 --> 01:42:48,306 Aku masih menunggu ucapanmu. 1127 01:42:48,330 --> 01:42:50,330 Ying. 1128 01:42:50,354 --> 01:42:52,354 Tadi aku bermimpi 1129 01:42:55,378 --> 01:42:57,378 tentang pabrik itu lagi. 1130 01:43:10,302 --> 01:43:12,302 Si Fang Wuzhou itu, 1131 01:43:12,326 --> 01:43:14,326 kenapa dia bisa istirahat 1132 01:43:14,350 --> 01:43:17,350 pada saat seperti ini...? 1133 01:43:30,374 --> 01:43:32,374 Kecepatan angin 34m/detik. 1134 01:43:35,398 --> 01:43:38,398 Direktur! 1135 01:43:40,322 --> 01:43:42,322 Kau harus kembali sekarang. 1136 01:43:42,346 --> 01:43:44,346 Bantu dia masuk. / Tapi aku masih harus... 1137 01:43:44,370 --> 01:43:47,370 mengamati tekanannya. / Tak akan ada masalah. 1138 01:43:52,394 --> 01:43:54,394 Arah angin, Barat-laut. / Kecepatan angin? 1139 01:43:54,418 --> 01:43:56,418 kecepatan angin 21m/detik. 1140 01:43:57,342 --> 01:44:00,342 Radionya... masih belum ada jawaban. 1141 01:44:01,366 --> 01:44:03,366 Banyak gangguan karena gelombang anginnya. 1142 01:44:05,390 --> 01:44:07,390 Berdasarkan data-angka yang kita catat, cuaca masih sangat tak stabil. 1143 01:44:07,414 --> 01:44:10,314 Pagi tadi, angin sudah melebihi level 8. 1144 01:44:10,338 --> 01:44:12,338 Kita harus menunggu sampai siang untuk pendakian puncak. 1145 01:44:12,362 --> 01:44:14,362 Jadi menurutmu, 1146 01:44:14,386 --> 01:44:16,386 saat mereka mencapai Tangga Kedua, 1147 01:44:17,310 --> 01:44:19,310 mereka akan menghadapi angin paling kencang. 1148 01:44:27,334 --> 01:44:29,334 Mereka harus menghindarinya... 1149 01:44:29,358 --> 01:44:30,358 agar berpeluang. 1150 01:44:30,382 --> 01:44:32,382 Kapten, 1151 01:44:32,406 --> 01:44:34,406 kita mendapatkan sinyal. 1152 01:44:36,330 --> 01:44:38,330 Base Camp. 1153 01:44:38,354 --> 01:44:40,354 Tim Pendaki, 1154 01:44:42,378 --> 01:44:44,378 tanpa instruksiku... 1155 01:44:45,302 --> 01:44:49,302 Xu Ying, Xu Ying! / ...jangan naik ke sana. 1156 01:44:50,326 --> 01:44:52,326 Apa katamu? Aku tak bisa dengar. 1157 01:44:56,350 --> 01:44:58,350 Xu Ying, Xu Ying! 1158 01:45:08,374 --> 01:45:10,374 Tanpa informasi cuaca, 1159 01:45:10,398 --> 01:45:12,398 apa yang mesti kita lakukan? 1160 01:45:16,322 --> 01:45:18,322 Terus lanjut. 1161 01:45:23,346 --> 01:45:25,346 Tim Meteorolgi pada Tim Pendaki. 1162 01:45:25,370 --> 01:45:28,370 Tim Pendaki. Kapten Fang, kau dengar? 1163 01:45:28,394 --> 01:45:31,394 Tim Pendaki. / Kita harus naik ke sana. 1164 01:45:33,318 --> 01:45:37,218 {\an3}TANGGA KEDUA, KETINGGIAN 8680M | SUHU -33ᵒ C KEC. ANGIN 28,3M/DETIK | KANDUNGAN OKSIGEN 5,35% 1165 01:45:45,342 --> 01:45:47,342 Base Camp. Tim Meteorologi. 1166 01:45:50,366 --> 01:45:53,366 Kapten, ada sinyal dari Tim Meteorologi. 1167 01:45:59,390 --> 01:46:01,390 Ying, kaukah itu? 1168 01:46:01,414 --> 01:46:04,314 Ini aku. / Kenapa aku bisa mendapatkan sinyalmu disini? 1169 01:46:04,338 --> 01:46:06,338 Wuzhou... 1170 01:46:06,362 --> 01:46:08,362 Ying. / ...kau dimana? 1171 01:46:08,386 --> 01:46:10,386 Kami di Tangga Kedua. 1172 01:46:10,410 --> 01:46:12,410 Kami mau bersiap memasang tangga 1173 01:46:12,434 --> 01:46:14,434 dan mendaki Tangganya. / Jangan. 1174 01:46:14,458 --> 01:46:16,458 Tetaplah di tempatmu. 1175 01:46:17,382 --> 01:46:19,382 Saat ini... angin sedang kencang-kencangnya. 1176 01:46:20,306 --> 01:46:23,306 Kecepatan angin akan naik ke level 10. 1177 01:46:23,330 --> 01:46:25,330 Jika kau mendaki puncak, 1178 01:46:25,354 --> 01:46:28,354 kalian semua akan terhempas. 1179 01:46:28,378 --> 01:46:30,378 Maka jangan. / Dimengerti. 1180 01:46:30,402 --> 01:46:32,402 Baik, diterima. 1181 01:46:33,326 --> 01:46:35,326 Xu Ying. 1182 01:46:36,350 --> 01:46:38,350 Direktur! 1183 01:46:41,374 --> 01:46:44,374 Tetaplah diam mulai sekarang. 1184 01:46:46,398 --> 01:46:48,398 Waktu untuk ke puncak 1185 01:46:48,422 --> 01:46:50,422 tak lama lagi. 1186 01:46:50,446 --> 01:46:53,346 Ying, kenapa kau batuk-batuk? 1187 01:46:53,370 --> 01:46:55,370 Kapten Fang, 1188 01:46:55,394 --> 01:46:57,394 dia susah bernapas. 1189 01:46:57,418 --> 01:47:00,318 Dia batuk darah, banyak darah. 1190 01:47:00,342 --> 01:47:03,342 Ini gejala paru-paru basah. / Tegakkan duduknya, 1191 01:47:03,366 --> 01:47:05,366 beri dia oksigen, 1192 01:47:05,390 --> 01:47:06,790 dan beri dia minum air panas yang banyak. 1193 01:47:06,791 --> 01:47:09,391 Kita masih belum bisa menghubungi Tim Meteorologi. Mereka tak berada di lokasi asalnya. 1194 01:47:10,315 --> 01:47:12,315 Kalian dimana? / Kami... 1195 01:47:12,339 --> 01:47:14,339 Kami di Lembah Utara. 1196 01:47:15,363 --> 01:47:18,363 Apa? Siapa yang menyuruh kalian naik? 1197 01:47:18,387 --> 01:47:20,387 Aku. 1198 01:47:20,411 --> 01:47:22,411 Aku yang suruh mereka naik kesini. 1199 01:47:22,435 --> 01:47:24,435 Jangan salahkan mereka. 1200 01:47:26,359 --> 01:47:28,359 Kalian terancam bahaya. / Wuzhou, 1201 01:47:28,383 --> 01:47:30,383 ada yang harus kukatakan padamu. 1202 01:47:30,407 --> 01:47:33,307 Baik, mari kita bicara. 1203 01:47:35,331 --> 01:47:37,331 Aku sangat senang 1204 01:47:37,355 --> 01:47:40,355 bisa disini bersamamu. 1205 01:47:40,379 --> 01:47:43,379 "Gunung" diantara kita 1206 01:47:44,303 --> 01:47:46,303 telah sirna. 1207 01:47:52,327 --> 01:47:54,327 Terima kasih telah menunjukkan padaku. 1208 01:47:55,351 --> 01:47:59,351 Sekarang kita bisa ucapkan kata-kata yang tak pernah kita sampaikan sebelumnya. 1209 01:48:04,375 --> 01:48:07,375 Misiku sudah selesai. 1210 01:48:09,399 --> 01:48:11,399 Sekarang saatnya... 1211 01:48:11,423 --> 01:48:15,323 bagimu mewujudkan impianmu. 1212 01:48:16,347 --> 01:48:18,347 Wuzhou, 1213 01:48:19,371 --> 01:48:21,371 kau pasti bisa. 1214 01:48:22,395 --> 01:48:24,395 Aku sangat bangga padamu. 1215 01:48:24,419 --> 01:48:26,419 Ying. 1216 01:48:26,443 --> 01:48:28,443 Ying. 1217 01:48:28,467 --> 01:48:30,467 Aku ingin mengatakan sesuatu. 1218 01:48:32,391 --> 01:48:34,391 Aku ingin... 1219 01:48:38,315 --> 01:48:40,315 aku ingin menikahimu. 1220 01:48:41,339 --> 01:48:43,339 Aku akan menikahimu sekarang. 1221 01:48:45,363 --> 01:48:47,363 Tunggulah aku. 1222 01:48:50,387 --> 01:48:53,387 Kau harus... kau harus menungguku! 1223 01:48:56,311 --> 01:49:00,311 Direktur! 1224 01:49:01,335 --> 01:49:03,335 Ying! / Direktur! 1225 01:49:03,359 --> 01:49:08,359 Direktur...! 1226 01:49:09,383 --> 01:49:10,383 Ying! 1227 01:49:10,407 --> 01:49:12,407 Direktur! 1228 01:49:12,431 --> 01:49:16,331 Ying! 1229 01:49:16,355 --> 01:49:18,355 Ying! 1230 01:49:21,379 --> 01:49:23,379 Ying! 1231 01:49:45,303 --> 01:49:47,303 Katanya Ying 1232 01:49:51,327 --> 01:49:53,327 kita bisa mendaki puncak sekarang. 1233 01:49:59,351 --> 01:50:00,351 Ayo! 1234 01:50:00,375 --> 01:50:02,375 1... 2... 1235 01:50:02,399 --> 01:50:04,399 3! 1236 01:50:46,323 --> 01:50:47,322 b 1237 01:50:47,323 --> 01:50:48,322 br 1238 01:50:48,323 --> 01:50:49,322 bro 1239 01:50:49,323 --> 01:50:50,322 brot 1240 01:50:50,323 --> 01:50:51,322 broth 1241 01:50:51,323 --> 01:50:52,322 broth3 1242 01:50:52,323 --> 01:50:53,322 broth3r 1243 01:50:53,323 --> 01:50:54,322 broth3rm 1244 01:50:54,323 --> 01:50:55,322 broth3rma 1245 01:50:55,323 --> 01:50:56,323 broth3rmax 1246 01:50:56,324 --> 01:50:58,324 follow IG >>@broth3rmax 1247 01:51:04,348 --> 01:51:05,348 Base Camp. 1248 01:51:05,372 --> 01:51:07,372 Base Camp. 1249 01:51:07,396 --> 01:51:09,396 Disini Base Camp, silahkan. 1250 01:51:09,420 --> 01:51:11,420 Katakan sesuatu. 1251 01:51:11,444 --> 01:51:13,444 Base Camp. 1252 01:51:13,468 --> 01:51:15,468 Beijing, 1253 01:51:16,392 --> 01:51:18,392 Tanah Air, 1254 01:51:18,416 --> 01:51:22,316 sekarang ini 27 Mei 1975, 1255 01:51:23,340 --> 01:51:25,340 Pukul 14:30. 1256 01:51:27,364 --> 01:51:29,364 9 anggota 1257 01:51:30,388 --> 01:51:32,388 Tim Pendaki Cina 1258 01:51:34,312 --> 01:51:36,312 berhasil mencapai puncak. 1259 01:51:36,336 --> 01:51:38,336 Bagus sekali! 1260 01:51:38,360 --> 01:51:40,360 Bagus sekali! 1261 01:51:41,384 --> 01:51:44,384 Selamat dari Base Camp 1262 01:51:44,408 --> 01:51:47,308 karena telah berhasil mencapai puncak! 1263 01:51:49,332 --> 01:51:51,332 Tancapkan tiang suar segera! 1264 01:51:51,356 --> 01:51:53,356 Pasang suar! 1265 01:51:59,380 --> 01:52:01,380 Guoliang, apa kau bisa lihat ini? 1266 01:52:13,304 --> 01:52:15,304 Target sebentar lagi akan muncul. 1267 01:52:15,328 --> 01:52:17,328 Tiap titik posisi, 1268 01:52:17,352 --> 01:52:19,352 bersiaplah untuk perpotongan titik. / Posisi titik 28 sudah siap. 1269 01:52:19,376 --> 01:52:20,376 Posisi titik 3-timur siap. 1270 01:52:20,400 --> 01:52:22,400 Menunggu peluncuran suar. 1271 01:53:10,324 --> 01:53:12,324 Terimalah bendera ini 1272 01:53:12,348 --> 01:53:14,348 dan kibarkan tinggi-tinggi. 1273 01:53:15,372 --> 01:53:17,372 Ya, pak! 1274 01:53:30,396 --> 01:53:33,396 Komandan Kepala, 1275 01:53:33,420 --> 01:53:35,420 kita sudah selesai melakukan pengukuran 1276 01:53:35,444 --> 01:53:38,344 Gunung Qomonglangma. 1277 01:53:40,368 --> 01:53:47,368 Pada 23 Juli 1975, Pemerintah Cina mengumumkan pada dunia ketinggian baru Gunung Qomolangma yaitu 8848,13 meter. 1278 01:55:07,392 --> 01:55:17,392 JANGAN TURUN GUNUNG DULU... MASIH ADA YANG MAU LEWAT 1279 01:55:17,416 --> 01:55:36,316 broth3rmax, 27 Nopember 2019 1280 01:55:36,540 --> 01:55:39,340 2019 | BASE CAMP QOMOLANGMA 1281 01:55:43,364 --> 01:55:45,364 Tn. Yang. 1282 01:55:45,388 --> 01:55:48,388 Terima kasih telah bersedia wawancara dengan kami. 1283 01:55:57,312 --> 01:56:01,312 Ada 400 orang lebih pada tim pendakian dan ekspedisi di tahun 1975. 1284 01:56:02,336 --> 01:56:06,336 Pada akhirnya, hanya kami ber-9 yang berhasil mencapai puncak. 1285 01:56:08,360 --> 01:56:10,360 Tahun itu aku mendapat cedera 1286 01:56:12,384 --> 01:56:15,484 dan tak bisa mewujudkan impianku. 1287 01:56:16,308 --> 01:56:20,308 Tapi aku berjanji pada diriku dan rekan-rekan timku 1288 01:56:21,332 --> 01:56:23,332 bila aku akan kembali dan mendakinya lagi. 1289 01:57:07,356 --> 01:57:10,356 Tangga logam yang didirikan oleh Tim Pendaki Cina Pada TANGGA KEDUA pada tahun 1975 1290 01:57:10,380 --> 01:57:13,380 membantu lebih dari 1.300 pendaki untuk mencapai puncak Everest dalam 33 tahun. 1291 01:57:13,404 --> 01:57:17,304 Dikenal dengan nama TANGGA CINA. 1292 01:57:08,328 --> 01:57:11,528 {\an8}TAHUN 1960 1293 01:57:11,529 --> 01:57:14,529 {\an8}TAHUN 1975 1294 01:57:14,530 --> 01:57:17,330 {\an8}TAHUN 2019 1295 01:57:52,354 --> 01:58:12,354 NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 27 Nopember 2019 1296 01:58:12,378 --> 01:58:42,378 BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY 1297 02:02:00,000 --> 02:02:52,000 {\an5}SEKIAN 92774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.