All language subtitles for The.Blacklist.S07E08.720p.HDTV.x264-AVS - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,551 --> 00:00:19,668 It's clear. She has him. 2 00:00:19,756 --> 00:00:20,990 We don't know that. 3 00:00:21,078 --> 00:00:22,715 Dembe. She has him. 4 00:00:47,043 --> 00:00:49,824 My God, how long has it been? 5 00:00:50,289 --> 00:00:51,761 You go to hell. 6 00:00:52,110 --> 00:00:55,519 No, Ilya. You're the one who's going to hell. 7 00:01:00,015 --> 00:01:02,300 She's been ahead of us every step of the way, 8 00:01:02,388 --> 00:01:03,566 and now she has someone 9 00:01:03,654 --> 00:01:05,558 who can tell her everything she wants to know. 10 00:01:05,646 --> 00:01:07,948 - He won't talk. - That'll be even worse. 11 00:01:08,036 --> 00:01:10,439 We need to find Ilya, and we need to do it fast. 12 00:01:17,004 --> 00:01:18,948 *THE BLACKLIST* 13 00:01:19,121 --> 00:01:20,910 *THE BLACKLIST* Season 07 Episode 08 14 00:01:21,129 --> 00:01:23,121 Episode Title: "The Hawaladar" 15 00:01:55,195 --> 00:01:57,425 Your friend, whenever he gets here, 16 00:01:57,910 --> 00:01:59,129 he'll have to work quickly. 17 00:01:59,217 --> 00:02:00,683 He's not my friend. 18 00:02:04,557 --> 00:02:06,488 It's a mistake to do this here. 19 00:02:09,153 --> 00:02:10,683 Thank you, Eric. 20 00:02:15,618 --> 00:02:17,699 Would you both please leave us? 21 00:02:22,842 --> 00:02:26,326 Bad news, Skip... For Ilya, for you. 22 00:02:26,414 --> 00:02:27,668 She got to him first. 23 00:02:27,756 --> 00:02:29,171 I need to know where they are. 24 00:02:29,355 --> 00:02:31,386 - I don't know. - That's the wrong answer. 25 00:02:31,474 --> 00:02:32,521 It's the truth. 26 00:02:32,697 --> 00:02:34,779 Please, I-I have a family... Two daughters. 27 00:02:34,890 --> 00:02:36,972 What did you think would happen, Skip? 28 00:02:37,216 --> 00:02:39,652 You sold, to one of my worst enemies, 29 00:02:39,740 --> 00:02:42,785 the location of one of my dearest friends. 30 00:02:42,880 --> 00:02:45,087 I didn't know you were involved. 31 00:02:45,175 --> 00:02:46,424 How were you paid? 32 00:02:46,512 --> 00:02:47,959 - Cash. - What bank? 33 00:02:48,047 --> 00:02:50,699 Not like that. She did everything through a hawaladar. 34 00:02:50,787 --> 00:02:52,289 How do I find him? 35 00:02:53,001 --> 00:02:54,248 We met near my office. 36 00:02:54,715 --> 00:02:56,683 He... He was a driver, a deliveryman. 37 00:02:56,771 --> 00:02:58,453 The cash, he brought it in his travel bag, 38 00:02:58,541 --> 00:02:59,675 like an order. 39 00:03:00,806 --> 00:03:02,372 Clay Elephant... That was the restaurant. 40 00:03:02,459 --> 00:03:03,668 Dembe, call Edward. 41 00:03:03,756 --> 00:03:05,071 Tell him to get the jet ready for London. 42 00:03:05,158 --> 00:03:06,793 I want us in the air within the hour. 43 00:03:12,881 --> 00:03:14,199 What are you coloring? 44 00:03:14,746 --> 00:03:16,355 Picture of the park. 45 00:03:17,759 --> 00:03:20,575 So, I was thinking, tomorrow we could have breakfast 46 00:03:20,663 --> 00:03:22,746 at Camel's Cafe and then maybe go to the zoo. 47 00:03:22,834 --> 00:03:23,902 What do you think of that? 48 00:03:23,990 --> 00:03:25,707 And see the pandas? 49 00:03:26,625 --> 00:03:29,605 If the pandas are awake, we can see the pandas. 50 00:03:29,693 --> 00:03:30,957 Do you think they'll be awake? 51 00:03:32,369 --> 00:03:33,707 Ah. 52 00:03:33,847 --> 00:03:36,480 Maddy, hey, you're up and at 'em early. 53 00:03:36,568 --> 00:03:40,220 Yes, well, I'm at the train station of all places. 54 00:03:40,308 --> 00:03:42,027 Afraid I have a bit of a situation. 55 00:03:42,115 --> 00:03:43,630 Oh, no. Is everything okay? 56 00:03:43,718 --> 00:03:45,517 Oh, heavens, yes, everything's fine. 57 00:03:45,605 --> 00:03:48,425 It's just, I've had an old friend 58 00:03:48,513 --> 00:03:50,362 turn up in town at the last minute, 59 00:03:50,485 --> 00:03:53,597 and he'd hoped to spend a little time together. 60 00:03:53,685 --> 00:03:55,207 If this is about Agnes... 61 00:03:55,295 --> 00:03:57,480 I promised I'd care for her, and I will. 62 00:03:57,658 --> 00:04:00,113 She's the priority. If you need me to come by... 63 00:04:00,217 --> 00:04:01,732 No, go be with your friend. 64 00:04:01,897 --> 00:04:03,465 Don't think twice about it, Maddy. 65 00:04:03,553 --> 00:04:05,168 I'll call Beth. I'm sure she can cover. 66 00:04:05,315 --> 00:04:07,323 Have fun with your friend. He's single, I hope. 67 00:04:07,411 --> 00:04:10,136 No, he's not that kind of a friend. 68 00:04:10,801 --> 00:04:12,824 At least not anymore, I'm afraid. 69 00:04:12,912 --> 00:04:14,126 We'll be fine. 70 00:04:14,214 --> 00:04:15,910 - Have fun. - Thank you, Elizabeth. 71 00:04:15,998 --> 00:04:18,180 I appreciate you understanding. 72 00:04:21,275 --> 00:04:22,613 Hey, kiddo. 73 00:04:23,046 --> 00:04:24,428 Go pack your bags. 74 00:04:24,516 --> 00:04:26,156 You're gonna have a play date with Shelly. 75 00:04:26,458 --> 00:04:27,627 Yay! 76 00:04:38,214 --> 00:04:39,863 Sit anywhere you like. 77 00:04:46,004 --> 00:04:47,739 Ah. 78 00:04:49,368 --> 00:04:51,066 Knight to F-3. 79 00:04:51,568 --> 00:04:54,824 You know, chess was originally devised in India. 80 00:04:54,912 --> 00:04:57,699 Back then, it was called Ashtapada. 81 00:04:58,764 --> 00:05:01,079 Uh, I know who you are. 82 00:05:01,244 --> 00:05:03,947 Then it only seems fair I should know who you are. 83 00:05:04,508 --> 00:05:06,824 - Arjun. - Listen carefully, Arjun. 84 00:05:06,979 --> 00:05:09,480 Two weeks ago, someone from this establishment 85 00:05:09,568 --> 00:05:13,385 delivered a cash payment to a man named Sutherland. 86 00:05:13,560 --> 00:05:15,457 Might I assume it was you? 87 00:05:16,712 --> 00:05:18,620 Good. That payment was made 88 00:05:18,708 --> 00:05:20,910 on behalf of a woman I'm looking for. 89 00:05:21,558 --> 00:05:22,996 Did she contact you? 90 00:05:23,785 --> 00:05:25,019 - Uh... - Focus, Arjun. 91 00:05:25,107 --> 00:05:27,238 If you need to, by all means check your notes. 92 00:05:27,326 --> 00:05:29,507 Notes? No. I-I remember. 93 00:05:29,595 --> 00:05:32,245 The payment was requested by New York, our main office. 94 00:05:32,442 --> 00:05:34,890 Tell me about the main office. 95 00:05:34,978 --> 00:05:38,379 It's a little place on 12th Street... Matangi. 96 00:05:38,467 --> 00:05:39,915 Look, I can be killed for telling you this. 97 00:05:40,002 --> 00:05:42,067 On the other hand, you would definitely be killed 98 00:05:42,155 --> 00:05:43,456 for not telling me this. 99 00:05:45,980 --> 00:05:48,668 New York... They run everything, the entire network. 100 00:05:48,756 --> 00:05:49,988 How big is the network? 101 00:05:50,076 --> 00:05:52,668 London 692, $1.3 million outgoing. 102 00:05:52,756 --> 00:05:55,963 They have 34 outposts in 18 countries. 103 00:05:56,051 --> 00:05:58,133 All front as small restaurants, locally owned. 104 00:05:58,269 --> 00:06:00,293 They make good on financial IOUs 105 00:06:00,427 --> 00:06:01,842 sent and received from around the world. 106 00:06:01,929 --> 00:06:03,874 And the person who runs the network, 107 00:06:03,962 --> 00:06:07,957 they would have a record of the woman who paid Mr. Sutherland? 108 00:06:08,045 --> 00:06:10,566 If he doesn't know, he knows who would. 109 00:06:10,654 --> 00:06:12,113 I'll need his name. 110 00:06:16,197 --> 00:06:17,129 Reddington, what's up? 111 00:06:17,217 --> 00:06:19,933 Elizabeth, I have something on very short notice. 112 00:06:20,254 --> 00:06:21,434 What is it? Is something wrong? 113 00:06:21,521 --> 00:06:23,996 It's a case... Bhavish Ratna. 114 00:06:24,176 --> 00:06:26,136 He's the next name on the Blacklist. 115 00:06:30,465 --> 00:06:33,415 Hawala... It's an Arabic word that essentially means 116 00:06:33,502 --> 00:06:35,517 "money transfer without money movement." 117 00:06:35,604 --> 00:06:38,986 Since 9/11, the hawala system has been a focus of the Bureau. 118 00:06:39,073 --> 00:06:40,155 But according to Reddington, 119 00:06:40,242 --> 00:06:42,048 his newest Blacklister has taken 120 00:06:42,136 --> 00:06:45,416 the traditional legal method to a whole new illegal level. 121 00:06:45,504 --> 00:06:46,784 I'm sorry, you're gonna have to catch me up. 122 00:06:46,871 --> 00:06:49,030 This hawala... It's a banking system? 123 00:06:49,117 --> 00:06:51,065 It's a banking system outside of banks. 124 00:06:51,152 --> 00:06:53,568 A terrorist in Kabul wants to make payment 125 00:06:53,655 --> 00:06:55,503 to another terrorist in Bangladesh. 126 00:06:55,590 --> 00:06:57,539 He can't go into a bank and wire the money, 127 00:06:57,626 --> 00:06:59,941 so he goes to see a hawaladar in his city 128 00:07:00,028 --> 00:07:01,343 and then gives him the cash. 129 00:07:01,546 --> 00:07:04,224 That hawaladar calls his counterpart in Bangladesh 130 00:07:04,312 --> 00:07:06,681 and requests that he front he money to the recipient. 131 00:07:06,898 --> 00:07:08,156 It's an IOU system. 132 00:07:08,244 --> 00:07:11,016 No bank records, no wires, no actual movement of money. 133 00:07:11,104 --> 00:07:12,787 Meaning there's nothing for law enforcement to track 134 00:07:12,874 --> 00:07:14,456 and no evidence to build the case. 135 00:07:14,543 --> 00:07:16,924 Which brings me to our suspect... 136 00:07:17,011 --> 00:07:20,562 Bhavish Ratna, 60, Indian national with no priors. 137 00:07:20,649 --> 00:07:23,131 Last address... Jackson Heights, Queens. 138 00:07:23,218 --> 00:07:26,401 If the traditional model is an informal association 139 00:07:26,488 --> 00:07:29,103 between brokers, Ratna just formalized it. 140 00:07:29,190 --> 00:07:31,639 34 offices in 18 countries, 141 00:07:31,726 --> 00:07:34,442 all moving cash for terrorists, human traffickers, 142 00:07:34,529 --> 00:07:36,778 drug cartels... The worst of the worst. 143 00:07:36,865 --> 00:07:40,415 All run by one man, all with the same front to the public... 144 00:07:40,502 --> 00:07:41,649 Restaurants. 145 00:07:41,736 --> 00:07:43,751 How much? $3.5 million 146 00:07:43,838 --> 00:07:46,421 to 635 Barrow Street, 147 00:07:46,508 --> 00:07:47,676 32nd floor. 148 00:07:51,680 --> 00:07:53,094 New York, 714. 149 00:07:53,181 --> 00:07:56,063 Hong Kong, 381 to New York, 714. 150 00:07:56,150 --> 00:07:58,566 Obtain and support $3.5 million. 151 00:07:58,653 --> 00:08:00,802 $3.5 million, obtain and support. 152 00:08:00,889 --> 00:08:01,936 Verify locate. 153 00:08:02,023 --> 00:08:05,072 Locate... 635 Barrow Street, 154 00:08:05,159 --> 00:08:08,663 32nd floor, suite 3201. 155 00:08:11,032 --> 00:08:12,847 It's en route. Consider it done. 156 00:08:12,934 --> 00:08:15,250 According to Reddington, these restaurants have different names 157 00:08:15,337 --> 00:08:16,851 but are connected financially 158 00:08:16,938 --> 00:08:18,520 and all headquartered in Manhattan. 159 00:08:18,607 --> 00:08:20,822 And Reddington wants us to take it down, why? 160 00:08:20,909 --> 00:08:23,825 It sounds like Ratna is his business partner, not his enemy. 161 00:08:23,912 --> 00:08:25,960 He thinks the woman who took him in Paris 162 00:08:26,047 --> 00:08:27,495 used Ratna to pay for intel. 163 00:08:27,582 --> 00:08:29,431 He hopes that Ratna will help him find her. 164 00:08:29,518 --> 00:08:31,373 If he thinks Ratna's that important, 165 00:08:31,461 --> 00:08:32,608 why isn't he doing this himself? 166 00:08:32,695 --> 00:08:34,460 Maybe it's a smokescreen, meant to keep us distracted 167 00:08:34,547 --> 00:08:35,703 while he works another angle. 168 00:08:35,790 --> 00:08:37,102 I'm sorry, you've been here like nine seconds. 169 00:08:37,189 --> 00:08:39,430 How are you already more jaded than Agent Ressler? 170 00:08:39,672 --> 00:08:42,209 Um... No offense. 171 00:08:42,297 --> 00:08:43,798 The three of you will get to New York, 172 00:08:43,885 --> 00:08:45,401 set up surveillance, see what you can find. 173 00:08:45,488 --> 00:08:47,937 I'll have FBI in New York get a warrant. 174 00:08:48,038 --> 00:08:49,414 Based on what criteria? 175 00:08:49,502 --> 00:08:51,224 I have no idea. I'll figure that out, 176 00:08:51,312 --> 00:08:54,016 assuming I can get a judge to believe a word that I'm saying. 177 00:09:02,268 --> 00:09:04,711 I would have done anything for you, Ilya. 178 00:09:06,655 --> 00:09:10,505 When you asked me to help you in Belgrade, you knew I'd say yes. 179 00:09:11,320 --> 00:09:14,040 Never even occurred to me that you would betray me. 180 00:09:14,219 --> 00:09:15,773 Listen... 181 00:09:15,921 --> 00:09:17,002 Dominic thought... 182 00:09:17,098 --> 00:09:18,680 I know what Dominic thought. 183 00:09:19,031 --> 00:09:20,648 And he's paying for his sins. 184 00:09:20,735 --> 00:09:23,751 And if he survives, I'll find him again and finish the job. 185 00:09:23,838 --> 00:09:26,354 At least he believed he was protecting Masha. 186 00:09:26,441 --> 00:09:27,442 But you... 187 00:09:29,177 --> 00:09:30,844 You were my friend. 188 00:09:32,747 --> 00:09:35,597 There are things about this you can't possibly understand. 189 00:09:35,684 --> 00:09:37,851 Oh, but I want to understand. 190 00:09:38,020 --> 00:09:39,888 In fact, I insist. 191 00:09:41,228 --> 00:09:44,310 I've thought a lot about why you chose me 192 00:09:44,398 --> 00:09:46,127 as the lamb you could take to slaughter. 193 00:09:47,053 --> 00:09:48,398 You thought I was weak... 194 00:09:48,561 --> 00:09:50,911 The prey and not the predator. 195 00:09:50,999 --> 00:09:53,461 Ask Reddington how he feels about me now. 196 00:09:53,614 --> 00:09:55,750 Hurting me won't get you answers. 197 00:09:56,471 --> 00:09:58,263 The Townsend Directive is real. 198 00:09:58,351 --> 00:09:59,764 - They're coming for you. - Then tell me 199 00:09:59,851 --> 00:10:01,047 how to stop them. 200 00:10:01,676 --> 00:10:03,305 I'll die before I talk. 201 00:10:03,393 --> 00:10:07,055 I don't intend to wait for you to give me answers. 202 00:10:07,143 --> 00:10:09,242 I'm going to take them from you instead. 203 00:10:10,605 --> 00:10:12,019 The hell does that mean? 204 00:10:12,107 --> 00:10:15,476 It means I've invited an old friend to pay us a visit. 205 00:10:16,265 --> 00:10:18,000 And by this time tomorrow... 206 00:10:20,333 --> 00:10:23,289 You will have told me everything I need to know. 207 00:10:33,141 --> 00:10:34,703 This is not right. 208 00:10:35,011 --> 00:10:36,929 We should have a proper warrant, get the evidence. 209 00:10:37,016 --> 00:10:38,281 Cooper's getting a warrant. 210 00:10:38,379 --> 00:10:40,766 We're just trying to corroborate what our source told us. 211 00:10:40,971 --> 00:10:43,397 - We know nothing about this man. - Bhavish Ratna... 212 00:10:43,485 --> 00:10:47,001 Married, bought the restaurant 23 years ago with his wife. 213 00:10:47,088 --> 00:10:49,571 Taxes paid, not once late on rent. 214 00:10:49,658 --> 00:10:51,639 All we know about his alleged criminal activity 215 00:10:51,726 --> 00:10:53,307 - is what Reddington told us. - Hang on, wait. 216 00:10:53,394 --> 00:10:55,843 Reddington told us that the world's largest underground bank 217 00:10:55,930 --> 00:10:58,145 is also serving the best lunch buffet in Manhattan, 218 00:10:58,232 --> 00:10:59,847 and that's not enough for you? 219 00:10:59,934 --> 00:11:02,156 I'm only saying we have protocol. I'm not comfortable 220 00:11:02,244 --> 00:11:04,080 trusting what Reddington told us about this. 221 00:11:07,721 --> 00:11:09,536 There's the delivery guy again. 222 00:11:09,678 --> 00:11:11,058 Wait, is that him? 223 00:11:11,145 --> 00:11:13,320 That's him... Ratna. 224 00:11:13,572 --> 00:11:15,853 Okay, that's odd. Why is the owner making a delivery 225 00:11:15,941 --> 00:11:17,632 when he's had the kid running deliveries all day? 226 00:11:17,719 --> 00:11:19,655 I don't know, but if I find cash in those bags 227 00:11:19,742 --> 00:11:21,584 instead of vindaloo, would it make you feel any better 228 00:11:21,671 --> 00:11:23,125 about arresting the guy? 229 00:11:25,460 --> 00:11:27,672 He's not taking the bike. He's walking from here. 230 00:11:27,867 --> 00:11:29,865 All right, Keen, you and Park flank him. 231 00:11:29,953 --> 00:11:32,451 I'll take his six. Let's just keep an eye on him, 232 00:11:32,539 --> 00:11:34,115 see where he's going. 233 00:11:40,974 --> 00:11:42,055 Keen, you got eyes? 234 00:11:42,143 --> 00:11:44,109 Copy that. I have eyes. 235 00:11:46,064 --> 00:11:47,694 He can't be going far on foot. 236 00:11:47,782 --> 00:11:49,155 Which means if he's doing a drop, 237 00:11:49,243 --> 00:11:50,844 the target's got to be close. 238 00:11:52,424 --> 00:11:54,639 Guys, I think we have a situation here. 239 00:11:54,789 --> 00:11:57,304 Woman at your 10 o'clock, dark hair, blue jacket. 240 00:11:57,391 --> 00:11:58,673 With the newspaper? 241 00:11:58,761 --> 00:12:00,281 I think she's security. 242 00:12:06,801 --> 00:12:08,683 The construction worker behind Ratna... 243 00:12:08,770 --> 00:12:10,070 He's on radio. 244 00:12:10,158 --> 00:12:12,719 I don't like this. He's got protection. 245 00:12:18,980 --> 00:12:20,766 We should call for support. 246 00:12:30,956 --> 00:12:33,375 Bhavish. Is that you? 247 00:12:34,918 --> 00:12:36,132 You are, uh... 248 00:12:36,220 --> 00:12:37,602 Ressler, what's going on? 249 00:12:37,705 --> 00:12:38,852 I don't know. Could be the target. 250 00:12:38,939 --> 00:12:40,529 - Park, you have eyes? - No, nothing. 251 00:12:40,617 --> 00:12:41,937 Too many people. 252 00:12:42,726 --> 00:12:45,487 Raymond Reddington? And you're Bhavish Ratna. 253 00:12:45,574 --> 00:12:46,826 Now we're friends. 254 00:12:46,914 --> 00:12:48,122 He's talking to someone. 255 00:12:48,209 --> 00:12:50,592 Can't see his face. He's wearing a hat. 256 00:12:50,679 --> 00:12:52,026 You got to be kidding me. 257 00:12:52,113 --> 00:12:54,726 No, that's not possible. It's Reddington. 258 00:12:56,350 --> 00:12:59,133 I'm here as something of a guardian angel, Bhavish. 259 00:12:59,220 --> 00:13:03,291 It's come to my attention that you're the target of an FBI investigation. 260 00:13:04,818 --> 00:13:06,746 That can't be. And yet it is. 261 00:13:06,918 --> 00:13:09,089 Keen, you want to tell me what the hell he's doing here? 262 00:13:09,176 --> 00:13:10,932 Wait, is Reddington here with us or the target? 263 00:13:11,019 --> 00:13:12,279 He's not with us. 264 00:13:12,366 --> 00:13:15,683 See the rather furtive ginger behind you? 265 00:13:15,770 --> 00:13:17,451 He's FBI. Or if he isn't, 266 00:13:17,538 --> 00:13:19,894 he certainly looks like he's FBI. 267 00:13:20,074 --> 00:13:22,777 Same with the woman by the fence over there. 268 00:13:24,245 --> 00:13:26,093 And why are you telling me all this? 269 00:13:26,180 --> 00:13:28,395 Because there's something I want you to tell me, 270 00:13:28,482 --> 00:13:31,004 just as soon as I get you the hell out of here. 271 00:13:31,184 --> 00:13:33,752 See the gentleman behind me, by the black Mercedes? 272 00:13:33,840 --> 00:13:35,102 He's your escape plan. 273 00:13:35,189 --> 00:13:36,671 How do you want to handle this, Keen? 274 00:13:36,758 --> 00:13:39,106 I don't know. He's got security everywhere. 275 00:13:39,278 --> 00:13:41,199 Say the word, and we're gone. 276 00:13:42,029 --> 00:13:44,668 If it's my clients you want to know about, 277 00:13:44,973 --> 00:13:46,288 I don't talk about them. 278 00:13:46,376 --> 00:13:49,488 Yes, well, never say never. 279 00:13:51,785 --> 00:13:53,767 I can take care of myself. 280 00:13:53,878 --> 00:13:56,460 I have more security than you may know. 281 00:13:56,562 --> 00:13:59,769 Are you really sure this is the time or place 282 00:13:59,881 --> 00:14:02,530 to get into a shoot-out with the FBI, Bhavish? 283 00:14:02,699 --> 00:14:05,590 Putting your clients first before yourself 284 00:14:05,691 --> 00:14:07,439 while you're surrounded by the authorities 285 00:14:07,527 --> 00:14:10,769 may prove to be somewhat shortsighted. 286 00:14:12,070 --> 00:14:13,262 No? 287 00:14:13,895 --> 00:14:15,494 Okay, just remember, 288 00:14:15,582 --> 00:14:17,178 when you're left holding the bag, 289 00:14:17,265 --> 00:14:19,348 I'm the one who told you so. 290 00:14:27,416 --> 00:14:29,331 We got to fall back. There's too many civilians. 291 00:14:29,419 --> 00:14:31,191 We're not letting this guy walk. 292 00:14:36,550 --> 00:14:39,066 Stop! FBI! I said stop! 293 00:14:39,153 --> 00:14:40,488 Ressler, they're armed. 294 00:14:41,776 --> 00:14:43,658 Down! Down! Put the gun down! 295 00:14:43,769 --> 00:14:45,364 Drop your weapon! 296 00:14:46,248 --> 00:14:47,462 Drop your weapon. 297 00:14:47,628 --> 00:14:49,137 Put it down. 298 00:14:50,091 --> 00:14:51,239 FBI! 299 00:14:51,499 --> 00:14:52,633 Stop! 300 00:14:53,234 --> 00:14:54,235 Watch out. 301 00:15:03,884 --> 00:15:05,499 Put the gun down. 302 00:15:05,720 --> 00:15:07,568 Put it down. 303 00:15:07,694 --> 00:15:09,629 You heard the man. Put the gun down. 304 00:15:17,105 --> 00:15:19,088 You want to tell me what the hell that was all about? 305 00:15:19,175 --> 00:15:20,977 Guess we're gonna have to ask Reddington. 306 00:15:26,639 --> 00:15:28,821 How could this possibly happen? 307 00:15:28,909 --> 00:15:30,990 My people take every precaution... 308 00:15:31,086 --> 00:15:33,436 Vetting clients, travel routes. 309 00:15:33,524 --> 00:15:35,839 My security people are in custody, and if they talk... 310 00:15:35,927 --> 00:15:38,695 Quite frankly, I'd be more concerned about your restaurant. 311 00:15:38,782 --> 00:15:41,565 The restaurant, the vault, the books. 312 00:15:41,653 --> 00:15:44,369 The network compromised. Everyone's going to jail. 313 00:15:44,535 --> 00:15:47,784 But you're not. You're sitting right here in my safe house. 314 00:15:47,986 --> 00:15:49,601 Have a nice cup of masala chai. 315 00:15:49,688 --> 00:15:51,235 Mr. Reddington, you don't understand. 316 00:15:51,322 --> 00:15:55,327 I was transporting $3.5 million that belongs to the Zhao Triad. 317 00:15:55,418 --> 00:15:57,085 The money never made it to Atticus. 318 00:15:57,173 --> 00:15:58,855 Eli Atticus, the extractor? 319 00:15:58,943 --> 00:16:00,724 Zhao will come for me if I can't pay. 320 00:16:00,812 --> 00:16:03,562 And with a breach like this, my network will fold. 321 00:16:03,650 --> 00:16:06,061 Money will evaporate. My resources gone. 322 00:16:07,277 --> 00:16:10,538 What if I could offer you a loan, make you whole? 323 00:16:11,029 --> 00:16:12,288 For the money we lost? 324 00:16:12,376 --> 00:16:14,291 I didn't lose any money, Bhavish. 325 00:16:14,379 --> 00:16:17,928 You did, because you hesitated when you shouldn't have. 326 00:16:18,125 --> 00:16:22,943 Now, normally, I charge 20% for a cash loan of this size, 327 00:16:23,107 --> 00:16:26,457 but given the circumstances, I could go as low as 19%. 328 00:16:26,725 --> 00:16:28,647 Why would you help me? You don't even know me. 329 00:16:29,475 --> 00:16:32,757 As I said, you have information that I seek. 330 00:16:32,929 --> 00:16:35,429 And if I help, this loan, this money, 331 00:16:35,517 --> 00:16:36,882 you can access it quickly? 332 00:16:36,970 --> 00:16:38,889 Before your tea cools. 333 00:16:44,963 --> 00:16:46,478 Morgan, it's me. 334 00:16:46,566 --> 00:16:48,381 Yeah, we're working as fast as we can. 335 00:16:48,505 --> 00:16:50,353 Well, tell the fellas upstairs 336 00:16:50,480 --> 00:16:53,663 we're in urgent need of 3.5 meal tickets. 337 00:16:53,751 --> 00:16:54,932 - Now? - Yes, now. 338 00:16:55,020 --> 00:16:56,811 Put it down at 19%, 339 00:16:56,899 --> 00:16:59,869 and please get it here as quickly as possible. 340 00:17:01,179 --> 00:17:02,413 What is it you want to know? 341 00:17:02,574 --> 00:17:06,223 It's come to my attention that you recently arranged for payment 342 00:17:06,311 --> 00:17:09,137 to a British agent named Skip Sutherland 343 00:17:09,225 --> 00:17:12,442 on behalf of a woman, Constance Drucker. 344 00:17:12,671 --> 00:17:14,116 Yes, I remember. I need to know 345 00:17:14,204 --> 00:17:18,546 what other payments you may have made on behalf of Miss Drucker. 346 00:17:20,775 --> 00:17:23,483 There were, uh... There were only two. 347 00:17:23,691 --> 00:17:26,941 The payment you speak of, to the British agent, Skip Sutherland. 348 00:17:27,052 --> 00:17:28,178 And the second? 349 00:17:28,266 --> 00:17:29,400 To some kind of moving company. 350 00:17:29,487 --> 00:17:31,741 Orion Relocation Services. 351 00:17:33,158 --> 00:17:34,760 Cheers. 352 00:17:44,269 --> 00:17:46,537 Thank you, Mr. Reddington! 353 00:17:47,507 --> 00:17:49,455 Hey, Big Red! 354 00:17:49,573 --> 00:17:52,255 What's the story, kemosabe? 355 00:17:52,343 --> 00:17:53,324 Where are you? 356 00:17:53,412 --> 00:17:55,494 Just wrapped up a student driver exam. 357 00:17:55,582 --> 00:17:57,063 Epic fail. 358 00:17:57,295 --> 00:17:59,544 Parallel parking is a lost art. 359 00:17:59,718 --> 00:18:02,567 Glen, clear your schedule. We have to talk. 360 00:18:02,712 --> 00:18:04,168 I have a job for you. 361 00:18:06,286 --> 00:18:07,667 Understood. 362 00:18:07,755 --> 00:18:09,598 No, we have the list. 363 00:18:09,784 --> 00:18:12,500 Everything will be ready when you arrive. 364 00:18:13,192 --> 00:18:14,793 A short delay. 365 00:18:15,109 --> 00:18:16,357 He'll be here by tomorrow. 366 00:18:18,281 --> 00:18:19,622 I knew it. 367 00:18:19,710 --> 00:18:21,629 What kind of delay? I don't know. 368 00:18:22,140 --> 00:18:23,473 He's eccentric. 369 00:18:23,561 --> 00:18:25,242 You know how these creative people can be. 370 00:18:25,330 --> 00:18:28,340 Insane, which is what this entire plan was in the first place. 371 00:18:28,428 --> 00:18:29,833 We've talked about this. 372 00:18:29,921 --> 00:18:32,637 No, I talked, and you pretended to listen 373 00:18:32,951 --> 00:18:34,388 because you didn't want to face the fact 374 00:18:34,475 --> 00:18:36,333 that this is junk science and a waste of time. 375 00:18:36,421 --> 00:18:38,336 It's our best option. 376 00:18:38,423 --> 00:18:40,905 He turns people into zombies. 377 00:18:40,992 --> 00:18:42,473 Half the time without any results. 378 00:18:42,561 --> 00:18:43,675 I don't care. 379 00:18:43,962 --> 00:18:46,410 Others are willing to kill for what they want. 380 00:18:46,497 --> 00:18:47,679 Well, so am I. 381 00:18:47,766 --> 00:18:49,714 And if he fails, so be it. 382 00:18:50,012 --> 00:18:51,349 At least I'll know 383 00:18:51,436 --> 00:18:53,772 we've used every conceivable means at our disposal. 384 00:19:16,061 --> 00:19:18,276 You played us. Harold, please, calm down. 385 00:19:18,363 --> 00:19:20,144 You wanted Ratna because he has information 386 00:19:20,231 --> 00:19:21,746 about the woman who abducted you in Paris. 387 00:19:21,833 --> 00:19:23,415 You never intended for us to catch him. 388 00:19:23,503 --> 00:19:26,486 You wanted him to see us so that you could swoop in and save him. 389 00:19:26,574 --> 00:19:28,022 It's more complicated than that. 390 00:19:28,110 --> 00:19:29,558 Feel free to dumb it down for us. 391 00:19:29,646 --> 00:19:32,295 I say "us" because I've invited Agents Ressler and Park 392 00:19:32,383 --> 00:19:33,831 to listen in. They deserve to know 393 00:19:33,919 --> 00:19:35,167 why you double-crossed them in the field. 394 00:19:35,254 --> 00:19:36,368 Actually, they don't. 395 00:19:36,456 --> 00:19:37,971 You gave them an order. They followed it. 396 00:19:38,058 --> 00:19:41,442 You tipped Ratna off to an FBI investigation you initiated! 397 00:19:41,551 --> 00:19:45,235 Yes, to put him in my debt by setting him free. 398 00:19:45,323 --> 00:19:46,738 You set Ratna free? 399 00:19:46,825 --> 00:19:47,972 As a bird. 400 00:19:48,059 --> 00:19:49,595 You have no idea where he is? 401 00:19:49,683 --> 00:19:52,501 Harold, perhaps you haven't fully explained to Agent Park 402 00:19:52,589 --> 00:19:53,986 how this arrangement works, 403 00:19:54,074 --> 00:19:55,546 or perhaps her sense of justice 404 00:19:55,633 --> 00:19:58,683 simply isn't as nuanced as I had imagined. 405 00:19:58,770 --> 00:19:59,956 You're gonna help us find him. 406 00:20:00,043 --> 00:20:02,031 I appreciate your frustrations. 407 00:20:02,119 --> 00:20:03,954 I'm sorry to put you in this position. 408 00:20:04,042 --> 00:20:06,619 But someone I care deeply about is missing, 409 00:20:06,707 --> 00:20:08,728 and I did what I did to try and find him. 410 00:20:08,880 --> 00:20:10,689 Who's missing? That's not your concern. 411 00:20:10,777 --> 00:20:14,093 What is your concern is Ratna's banking enterprise. 412 00:20:14,242 --> 00:20:18,359 It's come to my attention that Ratna is moving $3.5 million 413 00:20:18,556 --> 00:20:22,140 from the Zhao Crime Syndicate to Eli Atticus. 414 00:20:22,227 --> 00:20:23,642 I don't know any Eli Atticus. 415 00:20:23,730 --> 00:20:26,244 He's an extraction expert who has a reputation 416 00:20:26,397 --> 00:20:30,381 for breaking high-value targets out of black sites 417 00:20:30,468 --> 00:20:32,767 and detention facilities around the world. 418 00:20:32,855 --> 00:20:35,003 If the Zhao Syndicate is paying Atticus, 419 00:20:35,110 --> 00:20:37,192 it means they've lost someone that they want back. 420 00:20:37,280 --> 00:20:40,764 I don't know who, I don't know when, but I can assure you, 421 00:20:40,852 --> 00:20:42,633 there's a prison break on the horizon, 422 00:20:42,721 --> 00:20:44,572 and it's going to be bloody. 423 00:20:47,904 --> 00:20:50,319 As my third executioner said, 424 00:20:50,407 --> 00:20:53,824 nothing voices contrition better than silence. 425 00:20:54,059 --> 00:20:55,306 Good talk. 426 00:20:55,394 --> 00:20:57,697 You're welcome for the tip. 427 00:20:59,943 --> 00:21:01,290 That's it? 428 00:21:01,455 --> 00:21:02,956 What about the park, what he did there? 429 00:21:03,043 --> 00:21:04,624 We expressed our displeasure. 430 00:21:04,712 --> 00:21:05,962 He gave us a lead. 431 00:21:06,600 --> 00:21:08,783 I just... I don't understand. 432 00:21:08,878 --> 00:21:10,225 Well, how could you? 433 00:21:10,313 --> 00:21:11,795 The man's had three executioners. 434 00:21:12,022 --> 00:21:16,105 If it's any consolation, even after all these years, I don't understand, either. 435 00:21:16,247 --> 00:21:19,830 All I do know is that Eli Atticus may be about to commit a crime. 436 00:21:19,918 --> 00:21:21,820 Our job is to stop him before he does. 437 00:21:31,525 --> 00:21:33,641 Hello? Liz, hey, you got a minute? 438 00:21:33,728 --> 00:21:36,243 Yeah, Beth. What's going on? 439 00:21:36,330 --> 00:21:37,796 - How are the girls? - They're good. 440 00:21:37,884 --> 00:21:39,914 We just finished up snack time. 441 00:21:40,228 --> 00:21:43,656 I wanted to give you a call about Agnes. 442 00:21:43,744 --> 00:21:45,265 What's wrong? Everything okay? 443 00:21:45,353 --> 00:21:46,960 Shelly and Agnes were drawing, 444 00:21:47,048 --> 00:21:49,790 and Agnes, what she drew in her sketchbook... 445 00:21:49,962 --> 00:21:51,425 This totally could have waited. 446 00:21:51,689 --> 00:21:53,027 What did she draw? 447 00:21:53,247 --> 00:21:55,876 It's a picture of a dead man. 448 00:21:58,290 --> 00:22:00,635 What do you mean, a dead man? Did she say... 449 00:22:00,722 --> 00:22:02,002 That's why I'm calling. 450 00:22:02,089 --> 00:22:04,978 She said that she saw him in the park. 451 00:22:06,060 --> 00:22:08,007 - The dead man? - I thought you should know. 452 00:22:08,095 --> 00:22:09,541 - I didn't know... - Yes, no, of course. 453 00:22:09,628 --> 00:22:13,811 ...if it was a dream or maybe some story she heard? 454 00:22:14,072 --> 00:22:16,390 I don't know... 455 00:22:16,478 --> 00:22:18,485 You know what? 456 00:22:18,572 --> 00:22:21,720 She walked in on me while I was watching TV. 457 00:22:21,808 --> 00:22:22,855 A terrible show. 458 00:22:23,077 --> 00:22:25,242 Thank God. I'm sure that's what she saw. 459 00:22:25,330 --> 00:22:27,234 - Ou're at work. - Go do your thing. 460 00:22:27,322 --> 00:22:29,281 We'll be fine. We can, um, talk more tonight. 461 00:22:29,369 --> 00:22:30,765 Okay, thank you, Beth. 462 00:22:37,191 --> 00:22:38,947 - Did you find something? - I think so. 463 00:22:39,035 --> 00:22:41,296 Okay, Mr. Reddington said that when we arrested him, 464 00:22:41,384 --> 00:22:42,610 Bhavish Ratna was moving funds 465 00:22:42,697 --> 00:22:44,812 to pay a contractor named Eli Atticus. 466 00:22:44,899 --> 00:22:46,312 An extraction expert. 467 00:22:46,400 --> 00:22:49,349 A war criminal in Scheveningen, a drug kingpin in Bogota... 468 00:22:49,436 --> 00:22:52,202 This guy's team has disappeared prisoners from around the world. 469 00:22:52,290 --> 00:22:54,634 And we think his next job may be right here at home. 470 00:22:54,775 --> 00:22:58,343 Last week, a joint FBI/DEA task force ran a sting on PPR Global, 471 00:22:58,431 --> 00:23:00,046 a shipping company that launders money 472 00:23:00,134 --> 00:23:01,351 for the Zhao Crime Syndicate. 473 00:23:01,439 --> 00:23:03,906 Fourteen employees were arrested. Several were injured. 474 00:23:03,994 --> 00:23:06,961 But one man, Alfred Yang, remains in stable condition, 475 00:23:07,049 --> 00:23:09,236 under police custody, at Nations First Hospital. 476 00:23:09,324 --> 00:23:11,898 Atticus isn't gonna go after someone who's already in prison. 477 00:23:11,986 --> 00:23:15,046 He's gonna grab Alfred Yang before he ever gets to prison. 478 00:23:15,134 --> 00:23:18,040 Keen, notify the detail at Nations First, put them on alert. 479 00:23:18,127 --> 00:23:20,876 Ressler, Park, get there and get the target out. 480 00:23:21,111 --> 00:23:24,399 I'll have his transfer to Walter Reed approved before you arrive. 481 00:23:29,754 --> 00:23:32,689 Agent Ressler? William Truax, DEA. We spoke over the phone. 482 00:23:32,777 --> 00:23:33,989 The witness is on the fourth floor? 483 00:23:34,076 --> 00:23:35,290 Protective detail's in place. 484 00:23:35,377 --> 00:23:37,421 Notify hospital security. Execute a code silver 485 00:23:37,509 --> 00:23:38,821 till we can get the witness offsite. 486 00:23:40,215 --> 00:23:41,296 The hell was that? 487 00:23:41,383 --> 00:23:43,498 - Truax to command. - Command? 488 00:23:43,585 --> 00:23:44,766 All right. Park, call it in. 489 00:23:44,853 --> 00:23:46,434 You got west access. I'll take the east. 490 00:23:48,023 --> 00:23:49,697 Attention, code silver. 491 00:24:26,261 --> 00:24:28,181 ♪ Ace myth ♪ 492 00:24:28,269 --> 00:24:30,284 Yang... They have him. 493 00:24:30,385 --> 00:24:32,600 F-Four of them. 494 00:24:32,688 --> 00:24:34,892 Went to the west. 495 00:24:35,037 --> 00:24:37,494 Ressler, four gunmen on the move, headed your way. 496 00:24:39,274 --> 00:24:40,575 Breach, breach. Fall back. 497 00:25:26,655 --> 00:25:28,236 Man down, man down! 498 00:25:28,323 --> 00:25:30,505 They have Yang in the east stairwell. 499 00:25:30,592 --> 00:25:32,507 Hang in there. Hang in there. 500 00:25:32,594 --> 00:25:34,863 Hang in there. 501 00:25:42,337 --> 00:25:44,039 Oh! Oh! 502 00:26:10,665 --> 00:26:12,114 Ressler! You okay? 503 00:26:12,201 --> 00:26:13,562 Ressler? 504 00:26:17,806 --> 00:26:19,821 Orion Relocation Services? 505 00:26:19,908 --> 00:26:21,223 Ah, never heard of 'em. 506 00:26:21,310 --> 00:26:23,235 Well, I only just mentioned them. 507 00:26:23,322 --> 00:26:25,470 What are they, some kind of a disappearing service? 508 00:26:25,580 --> 00:26:27,129 That's what I'm trying to figure out, Glen... 509 00:26:27,216 --> 00:26:30,665 Who they are, what they do, how to make contact. 510 00:26:30,752 --> 00:26:32,467 I kinda got a full dance card. 511 00:26:32,554 --> 00:26:34,554 Glen, this is important. 512 00:26:34,823 --> 00:26:38,529 Please, I... I need you to find these people as soon as human... 513 00:26:40,028 --> 00:26:41,390 Yeah. 514 00:26:41,491 --> 00:26:43,273 Yeah, put him through. 515 00:26:43,361 --> 00:26:44,703 I don't know what's wrong with these people. 516 00:26:44,790 --> 00:26:46,439 I told them to hold all... 517 00:26:46,554 --> 00:26:48,124 Yellow. What? 518 00:26:48,312 --> 00:26:49,486 What? 519 00:26:49,574 --> 00:26:51,786 Absolutely not. 520 00:26:51,873 --> 00:26:54,890 Jerry, I told you, it's gotta be raspberry. 521 00:26:54,978 --> 00:26:57,458 No, ice cream won't work. Neither will sorbet. 522 00:26:57,546 --> 00:26:59,132 It's got to be sherbet. 523 00:26:59,220 --> 00:27:01,068 Because that's what she said. 524 00:27:01,187 --> 00:27:02,568 I don't know, Jerry. 525 00:27:02,656 --> 00:27:04,984 I don't work in the grocery store. 526 00:27:05,072 --> 00:27:08,132 Try a different aisle. Maybe try looking over by those lit... 527 00:27:08,790 --> 00:27:10,343 - That was Jerry. - I don't care. 528 00:27:10,431 --> 00:27:12,992 He's trying to make Trudy's raspberry sherbet party punch, 529 00:27:13,080 --> 00:27:15,224 which is sort of a casino-night custom. 530 00:27:15,312 --> 00:27:17,145 Glen, there is no casino night. 531 00:27:17,232 --> 00:27:18,980 There is no DMV. 532 00:27:19,067 --> 00:27:21,649 Right now, all that matters 533 00:27:21,736 --> 00:27:25,265 is finding Orion Relocation Services. 534 00:27:25,374 --> 00:27:26,854 Okay, take it easy. 535 00:27:26,941 --> 00:27:29,585 Don't tell me to take it easy. This is important. 536 00:27:29,673 --> 00:27:32,189 You're a tracker, and I need you to find out 537 00:27:32,325 --> 00:27:35,441 everything you can about these people, 538 00:27:35,584 --> 00:27:36,898 right now. 539 00:27:37,292 --> 00:27:39,307 This is different, huh? 540 00:27:39,488 --> 00:27:40,749 Important. 541 00:27:48,205 --> 00:27:52,322 The woman from Paris... She took someone I care deeply about. 542 00:27:52,612 --> 00:27:54,265 What's happening to him now, 543 00:27:54,396 --> 00:27:56,838 what she's subjecting him to... Hey, gimme a hand! 544 00:27:56,926 --> 00:27:58,607 ...I can't even begin to imagine, 545 00:27:58,695 --> 00:28:00,132 which is why I need to find him. 546 00:28:00,220 --> 00:28:02,093 No! But I can't do that 547 00:28:02,181 --> 00:28:06,098 unless you find Orion Relocation Services. 548 00:28:06,203 --> 00:28:07,884 Glen, I implore you. 549 00:28:08,042 --> 00:28:10,413 This is life or death. 550 00:28:22,497 --> 00:28:24,612 How could you do this? 551 00:28:24,699 --> 00:28:26,848 How could you possibly be willing to die 552 00:28:26,935 --> 00:28:28,437 in order to protect him? 553 00:28:30,454 --> 00:28:33,504 After all we've been through, Ilya. 554 00:28:33,693 --> 00:28:36,242 I'm sorry. I'm sorry. 555 00:28:37,779 --> 00:28:39,514 Why won't you help me? 556 00:28:41,483 --> 00:28:42,684 Why? 557 00:28:56,676 --> 00:28:58,258 I'm sorry, uh, say that again? 558 00:28:58,345 --> 00:28:59,693 We lost Yang. 559 00:28:59,882 --> 00:29:02,164 Atticus' men got here first. 560 00:29:02,252 --> 00:29:04,301 Most of the protective detail is dead. 561 00:29:04,389 --> 00:29:06,902 You're telling me Zhao Wing, the leader of 562 00:29:07,027 --> 00:29:11,344 one of the most powerful criminal organizations in the world, 563 00:29:11,432 --> 00:29:14,850 hires Eli Atticus, perhaps the preeminent 564 00:29:14,938 --> 00:29:17,053 prisoner-extraction specialist in the world, 565 00:29:17,141 --> 00:29:19,090 to target a city hospital? 566 00:29:19,178 --> 00:29:23,762 All to rescue a rank-and-file foot soldier in Zhao's army? 567 00:29:23,850 --> 00:29:24,864 You don't buy it? 568 00:29:24,952 --> 00:29:27,435 No, Elizabeth, I do not buy it. 569 00:29:27,523 --> 00:29:29,613 So, maybe Yang wasn't just a foot soldier. 570 00:29:29,708 --> 00:29:31,667 I don't care if he's the architect 571 00:29:31,755 --> 00:29:33,937 of Zhao's entire empire. 572 00:29:34,025 --> 00:29:37,508 Shooting up a public hospital is an extreme measure, 573 00:29:37,596 --> 00:29:42,248 required only in the most desperate of circumstances. 574 00:29:42,336 --> 00:29:44,925 Maybe Zhao couldn't afford to have him talk to the police. 575 00:29:45,012 --> 00:29:46,403 Maybe he was worried Yang would flip. 576 00:29:46,490 --> 00:29:48,905 So you wait to see if he's negotiating 577 00:29:48,993 --> 00:29:51,195 a cooperation agreement in the first place. 578 00:29:51,658 --> 00:29:52,972 That sounds reasonable. 579 00:29:53,060 --> 00:29:55,292 So, why the fireworks? 580 00:29:55,380 --> 00:29:57,395 Because Yang knew something, 581 00:29:57,483 --> 00:29:58,964 and Zhao needed to know what it was. 582 00:29:59,052 --> 00:30:01,934 Or maybe he knows exactly what Yang knows, 583 00:30:02,022 --> 00:30:04,905 and maybe Zhao needs to make sure 584 00:30:04,993 --> 00:30:08,943 that nobody else ever hears what Yang knows. 585 00:30:09,031 --> 00:30:10,730 Because Yang's an informant. 586 00:30:11,205 --> 00:30:12,636 Or worse. 587 00:30:12,907 --> 00:30:14,388 Oh, my God. 588 00:30:14,568 --> 00:30:15,936 That's it. 589 00:30:28,527 --> 00:30:31,034 BOTH SPEAKING CANTONESE... 590 00:30:48,865 --> 00:30:50,533 Mm? 591 00:31:20,499 --> 00:31:22,447 Were you gonna tell us? 592 00:31:22,620 --> 00:31:24,368 I'm sorry. You are? Agent Keen. 593 00:31:24,456 --> 00:31:27,300 I'm part of the task force who tried to warn you this was gonna happen. 594 00:31:27,388 --> 00:31:29,670 He's one of yours, isn't he, Alfred Yang? 595 00:31:29,758 --> 00:31:31,174 - He's an agent. - Keep your voice down. 596 00:31:31,261 --> 00:31:32,729 How long has he been undercover? 597 00:31:34,021 --> 00:31:37,338 The Zhaos didn't do this to rescue one of their soldiers. 598 00:31:37,426 --> 00:31:39,665 They did this to eliminate an undercover cop 599 00:31:39,753 --> 00:31:40,673 who could have destroyed them. 600 00:31:40,761 --> 00:31:41,799 How the hell do you know that? 601 00:31:41,886 --> 00:31:43,368 I have a source. 602 00:31:43,592 --> 00:31:45,033 Apparently, so does Zhao. 603 00:31:45,609 --> 00:31:47,058 How long? 604 00:31:47,341 --> 00:31:49,289 Just over two years. The U.S. Attorney 605 00:31:49,377 --> 00:31:50,924 just authorized RICO charges last week. 606 00:31:51,012 --> 00:31:52,827 He is the lynchpin to the entire case. 607 00:31:53,248 --> 00:31:54,205 Not anymore. 608 00:31:54,293 --> 00:31:56,022 We think Yang's cover is intact. 609 00:31:56,110 --> 00:31:57,876 This was a recovery mission. 610 00:31:58,664 --> 00:32:01,048 Listen to me. They're gonna kill him. 611 00:32:01,282 --> 00:32:03,501 If we don't find a way to track wherever they took him, 612 00:32:03,589 --> 00:32:05,437 they are going to kill him. 613 00:32:05,719 --> 00:32:06,986 I think I can help with that. 614 00:32:07,074 --> 00:32:08,622 Hey, you okay? 615 00:32:08,710 --> 00:32:10,025 Yeah, I'll be fine. 616 00:32:10,113 --> 00:32:13,105 Tell me, does the hospital put chips in their I.D. badges 617 00:32:13,193 --> 00:32:14,134 to help locate staff? 618 00:32:14,222 --> 00:32:16,439 Yang was a patient, not hospital staff. 619 00:32:16,529 --> 00:32:17,861 W-Why does this help us? 620 00:32:17,949 --> 00:32:20,486 Because I managed to slip one in the pocket of a perp 621 00:32:20,574 --> 00:32:22,354 while he was trying to choke the life out of me. 622 00:32:22,441 --> 00:32:23,915 Can we track it? 623 00:32:24,774 --> 00:32:26,431 FBI! 624 00:32:38,408 --> 00:32:40,978 Go! Go! FBI! 625 00:32:42,569 --> 00:32:44,505 Hands! Hands! 626 00:32:44,950 --> 00:32:46,270 Don't move. 627 00:32:51,590 --> 00:32:52,895 Call an ambulance. 628 00:32:54,393 --> 00:32:55,941 What are you doing? 629 00:32:56,106 --> 00:32:57,676 Is that a trick question? 630 00:32:58,020 --> 00:32:59,511 Why aren't you working? 631 00:32:59,762 --> 00:33:02,651 I understand this is important to you, and I'm doing my best, 632 00:33:02,739 --> 00:33:04,549 but I don't work well when my stomach's 633 00:33:04,637 --> 00:33:06,418 got the growlies and... Have you found them? 634 00:33:06,637 --> 00:33:08,518 Orion Relocation Services? 635 00:33:08,606 --> 00:33:11,791 No, and I have to admit, I'm not getting much closer, 636 00:33:11,879 --> 00:33:14,627 which is a problem, 'cause it's almost casino night. 637 00:33:14,715 --> 00:33:16,292 And if I don't have everything set 638 00:33:16,380 --> 00:33:18,026 when Jerry gets here with the sherbet, 639 00:33:18,114 --> 00:33:19,463 we're gonna have a real problem. 640 00:33:26,089 --> 00:33:27,558 We talked about this. 641 00:33:28,206 --> 00:33:30,154 There is no casino night. 642 00:33:30,594 --> 00:33:32,343 There is nothing but me 643 00:33:32,430 --> 00:33:34,801 standing right in front of you. 644 00:33:38,736 --> 00:33:40,012 Look at me. 645 00:33:40,825 --> 00:33:43,096 This thing we do, this whole dynamic? 646 00:33:43,184 --> 00:33:44,963 My indulgence of your 647 00:33:45,051 --> 00:33:48,122 relentless nonsense, your insipid banter? 648 00:33:48,210 --> 00:33:49,845 I tolerate it. 649 00:33:50,811 --> 00:33:52,293 But don't lose sight of the fact 650 00:33:52,381 --> 00:33:54,463 that this is a business relationship. 651 00:33:54,778 --> 00:33:56,379 You're a finder. 652 00:33:56,654 --> 00:33:59,801 You exist to me because you find things. 653 00:33:59,974 --> 00:34:02,324 Are you telling me that you can't find 654 00:34:02,412 --> 00:34:03,651 what I need you to find? 655 00:34:03,739 --> 00:34:05,075 Because if that's the case, 656 00:34:05,162 --> 00:34:07,582 I will end this right now. 657 00:34:08,198 --> 00:34:10,747 And don't think I won't because we have a history. 658 00:34:10,968 --> 00:34:13,871 If my friend dies because of you... 659 00:34:24,257 --> 00:34:27,262 Orion Relocation Services. Find them. 660 00:34:39,591 --> 00:34:41,173 Don't look so grim, Agent Park. 661 00:34:41,267 --> 00:34:43,035 You saved an officer's life today. 662 00:34:44,598 --> 00:34:48,967 Sir, hard to feel cheery, all things considered, sir. 663 00:34:49,469 --> 00:34:50,637 All things? 664 00:34:51,503 --> 00:34:52,884 What am I missing? 665 00:34:52,971 --> 00:34:54,197 An undercover agent is alive 666 00:34:54,285 --> 00:34:55,871 because of you and Agent Ressler. 667 00:34:55,959 --> 00:34:58,820 The RICO case against the Zhao Syndicate will be prosecuted. 668 00:34:58,908 --> 00:35:01,223 As we speak, the Bureau is identifying 669 00:35:01,311 --> 00:35:02,825 the various clients and criminals 670 00:35:02,913 --> 00:35:05,295 connected to Bhavish Ratna and his hawaladar network. 671 00:35:05,417 --> 00:35:09,778 And Ratna? He's... What? Helping Reddington? Dead? 672 00:35:10,168 --> 00:35:12,473 Could be either... or both. 673 00:35:13,219 --> 00:35:15,254 What are we getting involved in? 674 00:35:15,903 --> 00:35:16,996 I don't follow. 675 00:35:17,084 --> 00:35:18,291 Reddington wanted Ratna. 676 00:35:18,379 --> 00:35:20,388 Said he needed him, that he was critical 677 00:35:20,476 --> 00:35:22,606 to finding whoever abducted him in Paris. 678 00:35:23,632 --> 00:35:25,848 But I have a feeling this is about more than Paris. 679 00:35:26,211 --> 00:35:27,598 What are you suggesting? 680 00:35:28,253 --> 00:35:30,302 That Reddington's in over his head, 681 00:35:30,475 --> 00:35:32,012 that he's scared, 682 00:35:32,100 --> 00:35:34,481 that he has his back up against the wall. 683 00:35:34,845 --> 00:35:37,379 About what? I have no idea. 684 00:35:37,583 --> 00:35:40,199 But this... I have a sinking feeling 685 00:35:40,286 --> 00:35:42,856 this thing is gonna get worse before it gets better. 686 00:35:43,722 --> 00:35:45,645 And whatever he's up against... 687 00:35:47,102 --> 00:35:49,528 I just don't want it to end up on our doorstep. 688 00:35:52,286 --> 00:35:53,767 Come here. Give me a hug. 689 00:35:53,855 --> 00:35:55,871 I haven't seen you all day. 690 00:35:57,669 --> 00:35:58,904 Hey. 691 00:35:59,937 --> 00:36:01,819 Can I ask you something... 692 00:36:02,040 --> 00:36:05,528 About the, uh... The picture you drew today? 693 00:36:05,616 --> 00:36:08,365 Yeah. The man in the picture... 694 00:36:08,547 --> 00:36:10,301 Is he someone you saw? 695 00:36:10,716 --> 00:36:12,090 I don't know. 696 00:36:12,951 --> 00:36:15,285 Is it something you want to talk to me about? 697 00:36:16,054 --> 00:36:18,168 Honey, Agnes, look at me. 698 00:36:19,057 --> 00:36:20,639 You're not in trouble, honey. 699 00:36:20,856 --> 00:36:23,489 I'm just curious where you got the idea. 700 00:36:24,730 --> 00:36:26,511 I saw him in the park. 701 00:36:26,832 --> 00:36:28,457 With Miss Tolliver? 702 00:36:28,545 --> 00:36:30,227 Yeah. 703 00:36:36,241 --> 00:36:37,996 Come on. What is all this? 704 00:36:38,276 --> 00:36:41,239 This, Ilya, is for an old friend, 705 00:36:41,363 --> 00:36:43,075 for the work he's going to do. 706 00:36:43,380 --> 00:36:45,285 He's quite excited to meet you. 707 00:36:50,989 --> 00:36:52,957 Elizabeth, hello. 708 00:36:53,124 --> 00:36:54,305 Hi. How's your friend? 709 00:36:54,393 --> 00:36:56,108 Oh. Fantastic. 710 00:36:56,328 --> 00:36:57,903 I hadn't seen him in ages. 711 00:36:58,129 --> 00:36:59,944 Thank you for understanding. 712 00:37:00,031 --> 00:37:02,200 I hope Agnes got along okay. 713 00:37:02,753 --> 00:37:05,168 Actually, that's what I wanted to see you about. 714 00:37:06,283 --> 00:37:08,043 Uh, is now a bad time? 715 00:37:08,406 --> 00:37:09,887 Not at all. 716 00:37:10,303 --> 00:37:11,598 Is she asleep? 717 00:37:11,899 --> 00:37:13,347 I can come to your place. 718 00:37:13,435 --> 00:37:14,769 Great. Okay. 719 00:37:18,089 --> 00:37:21,105 I can't imagine what she could have possibly seen, 720 00:37:21,286 --> 00:37:23,167 but surely it wasn't a body. 721 00:37:23,254 --> 00:37:25,465 Not... Not with me, in the park. 722 00:37:26,313 --> 00:37:28,238 She wouldn't just make that up. 723 00:37:28,326 --> 00:37:29,606 No, of course not. 724 00:37:29,694 --> 00:37:33,598 But like all children, Agnes does have a vivid imagination. 725 00:37:34,566 --> 00:37:36,535 So, she didn't say anything to you? 726 00:37:36,765 --> 00:37:38,496 Nothing at all? 727 00:37:39,705 --> 00:37:41,598 Can I be completely honest with you? 728 00:37:41,692 --> 00:37:42,940 No more secrets? 729 00:37:43,208 --> 00:37:45,357 Uh, I didn't realize we had secrets. 730 00:37:45,444 --> 00:37:47,473 Elizabeth, please. 731 00:37:48,146 --> 00:37:49,828 I've seen the gun in your purse. 732 00:37:49,915 --> 00:37:54,246 The men outside standing guard? 733 00:37:56,465 --> 00:37:58,598 I know that you're an FBI agent. 734 00:37:59,542 --> 00:38:00,905 Well, what does that have to do with... 735 00:38:00,992 --> 00:38:05,076 Do you think perhaps Agnes... That this body 736 00:38:05,246 --> 00:38:07,746 is her way of saying that what you do scares her? 737 00:38:07,833 --> 00:38:10,214 What I do does scare her, and we talk about that. 738 00:38:10,301 --> 00:38:13,496 And you and I have talked about her love of fairy tales 739 00:38:14,301 --> 00:38:15,986 and how the violence in those stories 740 00:38:16,074 --> 00:38:18,156 help deflect what's going on in her mind. 741 00:38:18,769 --> 00:38:20,241 This is not a fairy tale. 742 00:38:21,410 --> 00:38:23,817 I can tell I've upset you, but... 743 00:38:26,439 --> 00:38:29,555 ..you have nothing to be defensive about. 744 00:38:29,643 --> 00:38:32,447 I'm not being defensive. I'm defending my daughter. 745 00:38:32,535 --> 00:38:34,309 I'm not attacking her. 746 00:38:34,526 --> 00:38:37,576 I'm just saying that I was with her in the park. 747 00:38:37,663 --> 00:38:39,129 I was there. 748 00:38:39,798 --> 00:38:41,833 And there was no body. 749 00:38:49,815 --> 00:38:51,192 Glen. 750 00:38:53,545 --> 00:38:55,645 About earlier. 751 00:38:56,915 --> 00:39:00,895 I must say, I feel... Terrible. 752 00:39:04,448 --> 00:39:06,296 What's this? Everything you need to know 753 00:39:06,391 --> 00:39:08,206 about Orion Relocation Services, 754 00:39:08,293 --> 00:39:09,708 which is a corporate loan-out 755 00:39:09,795 --> 00:39:12,168 for a small moving company in Paterson. 756 00:39:12,430 --> 00:39:15,013 You found them. I did. And from what I can tell, 757 00:39:15,100 --> 00:39:17,315 they're movers that relocate ne'er-do-wells... 758 00:39:17,402 --> 00:39:19,884 Sort of a witness protection for criminals. 759 00:39:19,971 --> 00:39:21,496 Thank you, Glen. 760 00:39:22,107 --> 00:39:23,598 I'm in your debt. 761 00:39:23,909 --> 00:39:25,213 And about before... 762 00:39:25,301 --> 00:39:26,354 Save it, Chief. 763 00:39:26,442 --> 00:39:27,744 Another time. 764 00:39:27,832 --> 00:39:29,828 If I can get to the Eagles Club now, 765 00:39:29,915 --> 00:39:32,531 I can still make it in time for a little roulette 766 00:39:32,618 --> 00:39:37,325 and a cup of Trudy's raspberry sherbet party punch. 767 00:39:37,941 --> 00:39:39,403 Wish me luck. 768 00:39:39,591 --> 00:39:41,573 Roulette... That's your game? Of course, baby. 769 00:39:41,660 --> 00:39:44,409 And you know I always bet on Red. 770 00:39:54,273 --> 00:39:57,371 ♪ Silence cuts my ears 771 00:39:59,978 --> 00:40:02,914 ♪ Heavy on my shoulders 772 00:40:05,617 --> 00:40:08,319 ♪ I can't see the stars 773 00:40:11,122 --> 00:40:14,092 ♪ Frozen in the dark 774 00:40:16,762 --> 00:40:20,431 ♪ How do you bury the shadows? 775 00:40:28,173 --> 00:40:31,543 ♪ How do you bury the shadows? 776 00:40:33,845 --> 00:40:37,315 ♪ How do you bury the shadows? 777 00:40:46,457 --> 00:40:47,772 ♪ How do you bury the shadows? 778 00:40:47,859 --> 00:40:51,207 ♪ Skeletons under the stones 779 00:40:53,565 --> 00:40:56,401 ♪ Haunted when I'm alone 780 00:40:59,255 --> 00:41:02,191 ♪ How do you silence a soul? 781 00:41:04,710 --> 00:41:07,425 ♪ How do you silence a soul? 782 00:41:07,512 --> 00:41:13,097 ♪ And how do you bury the shadows? 783 00:41:13,184 --> 00:41:18,837 ♪ How do you bury the shadows? No, no 784 00:41:18,924 --> 00:41:22,434 ♪ How do you bury the shadows? 785 00:41:27,232 --> 00:41:30,148 ♪ How do you bury the shadows? 786 00:41:30,235 --> 00:41:34,339 ♪ How do you bury the shadows? 787 00:41:35,736 --> 00:41:40,040 ♪ How do you bury the shadows? 788 00:41:41,546 --> 00:41:43,027 ♪ How do you bury the shadows? ♪ 789 00:41:43,153 --> 00:41:45,235 So, he's the one? 790 00:41:45,465 --> 00:41:46,981 This is him. 791 00:41:48,453 --> 00:41:50,035 Don't be afraid. 792 00:41:52,030 --> 00:41:53,379 It's okay. 793 00:41:54,192 --> 00:41:57,299 We're just going to have a little look 794 00:41:57,387 --> 00:42:01,293 at some of your, um... memories. 795 00:42:01,457 --> 00:42:04,193 Synchronized by srjanapala 59230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.