All language subtitles for The.Babadook.2014.Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,199 :.: تقدیم به تمامی دوستداران سینمای جهان :.: 2 00:00:05,224 --> 00:00:15,424 ارائه‌ای از تیم ترجمه فری آفلاین WwW.Forum.Free-Offline.Org 3 00:00:15,449 --> 00:00:25,649 :ترجمه و زيرنويس از « محمـــد ريـــــواز و ســپــهــر عــدوانــی » 4 00:00:25,674 --> 00:00:35,874 lamb_hannibal@yahoo.com http://m-rivaz.blogfa.com FB.COM/RivazSubtitles 5 00:00:35,899 --> 00:00:46,099 sepehr_dtj20@yahoo.com 6 00:01:12,480 --> 00:01:14,004 !مامان 7 00:01:29,799 --> 00:01:31,197 !مامان 8 00:01:34,079 --> 00:01:35,489 !ماماني 9 00:01:38,520 --> 00:01:40,009 !مامان 10 00:01:41,919 --> 00:01:43,363 !مامان 11 00:01:44,519 --> 00:01:46,486 .دوباره اون خواب رو ديدم 12 00:01:55,639 --> 00:01:57,800 "و از شومينه پايين آمد" 13 00:01:57,802 --> 00:02:01,077 ".درست به داخل ديگ سياه افتاد" 14 00:02:01,079 --> 00:02:05,163 ".و اين پايان کار گرگ بزرگ بدجنس بود" 15 00:02:08,759 --> 00:02:11,045 اونا واقعاً گرگ رو کشتن، مامان؟ 16 00:02:11,048 --> 00:02:13,518 .مطمئنم که اين کارو کردن 17 00:02:13,519 --> 00:02:15,919 .وقتي هيولا اومد، خودم ميکشمش 18 00:02:15,921 --> 00:02:18,000 .کله‏اش رو له ميکنم 19 00:02:20,320 --> 00:02:22,242 .ديگه وقت خوابـه، عزيزم 20 00:02:22,243 --> 00:02:23,717 .خيلي دير شده 21 00:02:23,719 --> 00:02:26,529 ميشه دوباره بخونيمش؟ 22 00:02:29,520 --> 00:02:32,998 در زمان‏هاي خيلي دور" "راستش همين ديروز 23 00:02:32,999 --> 00:02:37,845 سه خوک کوچولو بودند" ".و يک گرگ بزرگ کثيف 24 00:02:59,500 --> 00:03:02,999 بابادوک 25 00:03:46,999 --> 00:03:48,121 چيکار کردي؟ 26 00:03:48,123 --> 00:03:49,880 .نشکسته. از دستم ليز خورد 27 00:03:49,883 --> 00:03:52,163 .ديگه نبينم توي خونه چيزي رو شليک بکني 28 00:03:52,165 --> 00:03:55,208 .وايستا، وايستا، وايستا. اينو ببين .اگه هيولا اومد، من اين کارو ميکنم 29 00:03:55,210 --> 00:03:56,360 !لطفاً نکن 30 00:03:59,879 --> 00:04:01,204 .چيزي توي دست‏هام نيست 31 00:04:01,207 --> 00:04:03,725 .چيزي توي دست‏هام نيست - .سرجات وايستا، لطفاً - 32 00:04:03,727 --> 00:04:05,238 .منو نگاه کن، مامان 33 00:04:05,239 --> 00:04:06,437 ."زودباش، "ساموئل 34 00:04:06,440 --> 00:04:08,680 .منو نگاه کن - .ًسرجات وايستا، لطفا - 35 00:04:08,681 --> 00:04:10,517 .چيزي توي دست‏هام نيست .چيزي توي دست‏هام نيست 36 00:04:10,520 --> 00:04:12,044 .ازت ميخوام ديگه اسلحه درست نکني 37 00:04:12,046 --> 00:04:13,962 .اگه نگاهم نکني، جواب نميده 38 00:04:13,964 --> 00:04:17,042 اين قضيه هيولا بايد تموم بشه، باشه؟ 39 00:04:25,760 --> 00:04:26,885 .همم 40 00:04:30,000 --> 00:04:32,161 .اين کارو نکن 41 00:04:34,760 --> 00:04:36,170 آماده‏اي؟ 42 00:04:38,320 --> 00:04:39,889 .زودباش 43 00:04:44,200 --> 00:04:45,764 .سريع باش. همين الان هم دير شده 44 00:04:45,766 --> 00:04:47,484 اونجا چي داري؟ 45 00:04:47,485 --> 00:04:48,923 .به اميد ديدار، ماماني 46 00:04:58,200 --> 00:05:00,600 ."اين يکي هم براي توئه، "نُرما .داخلش شير هست 47 00:05:00,602 --> 00:05:01,718 چي؟ 48 00:05:01,720 --> 00:05:03,598 .يکي که شير هم داخلش هست 49 00:05:03,600 --> 00:05:05,398 .من شير نميخوام 50 00:05:05,400 --> 00:05:08,164 .اشکالي نداره. برات يکي ديگه درست ميکنم 51 00:05:11,800 --> 00:05:14,530 .آه، جايي که زن بايد باشه .توي آشپزخونه 52 00:05:14,532 --> 00:05:16,838 .همم. به کارت برس، زن 53 00:05:17,683 --> 00:05:18,805 يه فنجون چايي ميخواي؟ 54 00:05:18,807 --> 00:05:21,718 .نه. دارم ميرم بخش بيماران رواني 55 00:05:21,720 --> 00:05:22,758 .آه 56 00:05:22,760 --> 00:05:24,759 چند سالي مونده که خودت هم بيوفتي اونجا، مگه نه؟ 57 00:05:25,603 --> 00:05:27,249 درسته؟ 58 00:05:31,920 --> 00:05:32,727 آمليا"؟" 59 00:05:32,729 --> 00:05:34,403 .مدرسه‏ي پسرت پشت خطه 60 00:05:39,200 --> 00:05:40,758 .واي خدا 61 00:05:40,760 --> 00:05:42,118 به کسي آسيبي زده؟ 62 00:05:42,120 --> 00:05:44,440 ممکن بود يه دارت بره توي چشم .يکي از بچه‏ها، شايد هم بدتر 63 00:05:45,680 --> 00:05:47,441 .باهاش جدي حرف ميزنم 64 00:05:47,443 --> 00:05:49,678 .خانم" فنينگ"، اين صحبت‏ها رو قبلاً کرديم 65 00:05:49,680 --> 00:05:51,329 .يه سري جلسه با مشاور داشتيم 66 00:05:51,331 --> 00:05:55,318 .ميخوايم يه مراقب براش بذاريم 67 00:05:55,320 --> 00:05:56,558 مراقب؟ 68 00:05:56,560 --> 00:05:58,444 .از بقيه بچه‏ها جدا ميشه 69 00:05:58,446 --> 00:06:01,165 .مراقب به صورت تکي حواسش بهش هست 70 00:06:01,167 --> 00:06:02,485 .ساموئل" با اينکار موافقت نميکنه" 71 00:06:02,486 --> 00:06:03,884 .همينجوريش هم خيلي احساس تفاوت ميکنه 72 00:06:03,887 --> 00:06:06,644 .باهاش صحبت ميکنم ...باهاش جدي صحبت ميکنم 73 00:06:06,646 --> 00:06:07,718 "خانم "فنينگ 74 00:06:07,720 --> 00:06:10,086 .اين پسر دچار مشکلات اخلاقي خاصي هست 75 00:06:10,088 --> 00:06:13,798 ميدوني، "ساموئل" نياز به .يه مراقب تمام وقت نداره 76 00:06:13,800 --> 00:06:15,960 .چيزي که نياز داره، يه کم درکـه 77 00:06:15,962 --> 00:06:18,558 من 24 تا کلاس اولي ديگه هم .توي اون کلاس دارم 78 00:06:18,560 --> 00:06:20,960 ميخواين که همه‏شون رو به خاطر پسر شما توي خطر بندازم؟ 79 00:06:20,961 --> 00:06:22,523 .فکر ميکنم يه مدرسه ديگه پيدا کنم 80 00:06:22,526 --> 00:06:24,918 خانم "فنينگ"، شما نميتونين همين جوري .پسرتون رو از مدرسه ببرين بيرون 81 00:06:24,919 --> 00:06:26,886 شما به کار خودتون برسين من هم ميرم يه مدرسه پيدا کنم 82 00:06:26,889 --> 00:06:28,598 که با پسرم مثل يه انسان برخورد کنن 83 00:06:28,600 --> 00:06:30,522 نه مثل يه مشکل ديگه که .بايد از دستش خلاص بشن 84 00:06:30,524 --> 00:06:33,409 .اين ديگه عادلانه نيست .ما فقط ميخوايم به اين پسر کمک کنيم 85 00:06:33,411 --> 00:06:35,758 ."لطفاً انقدر بهش نگين "اين پسر 86 00:06:35,759 --> 00:06:37,886 .اسمش "ساموئل"ـه 87 00:06:44,799 --> 00:06:47,603 امروز "روبي" و خاله "کلير" رو .توي پارک ميبينيم 88 00:06:47,606 --> 00:06:49,680 ميتوني روي اون تاب که دوستش داري، بازي کني 89 00:06:49,682 --> 00:06:51,522 تا هر چقدر که دلت بخواد، باشه؟ 90 00:06:51,524 --> 00:06:54,438 .خانم "بيورن" ازم متنفره 91 00:06:54,440 --> 00:06:56,009 .نه، اينطور نيست 92 00:06:57,600 --> 00:06:59,328 .فقط يه کم استراحت لازمـه، همين 93 00:07:01,399 --> 00:07:03,446 .به خاله "کلير" اتفاقاتي که افتاد رو نگو 94 00:07:05,160 --> 00:07:07,518 .خودم بعداً بهش ميگم 95 00:07:09,240 --> 00:07:12,448 !مامان، بيا و اين رو نگاه کن - .ميتونم يه بار ديگه اين کارو بکنم - 96 00:07:14,160 --> 00:07:15,804 .سام"، خانم رو اذيت نکن" 97 00:07:15,806 --> 00:07:17,358 .نه، نه، نه. مشکلي نيست 98 00:07:17,360 --> 00:07:19,168 بايد بريم خونه تا بابايي رو ببينيم، مگه نه؟ 99 00:07:19,170 --> 00:07:20,729 .باباي من توي قبرستونه 100 00:07:20,731 --> 00:07:21,878 ...اوه، اين 101 00:07:21,880 --> 00:07:24,769 وقتي ميخواست مامان رو برسونه .به بيمارستان به خاطر من، کُشته شد 102 00:07:24,770 --> 00:07:27,357 ."ساموئل" 103 00:07:27,360 --> 00:07:28,724 ...عذر ميخوام. اون فقط 104 00:07:28,725 --> 00:07:31,477 ...نه، اشکالي نداره. من نبايد ميگفتم 105 00:07:31,480 --> 00:07:34,483 خوب، مامان خيلي خوش‏شانسه که پسري مثل تو داره، مگه نه؟ 106 00:07:34,485 --> 00:07:36,198 .بايد بريم 107 00:07:36,200 --> 00:07:38,327 .بگو، "به اميد ديدار"، کيتي - .خداحافظ - 108 00:07:39,440 --> 00:07:41,281 .نقاشـه انقدر مست بود، بالا آورد 109 00:07:41,283 --> 00:07:42,883 .درست جلوي کارهاي خودش 110 00:07:42,885 --> 00:07:44,798 .همه فروش‏هاش رو از دست داد 111 00:07:44,800 --> 00:07:46,758 .گوش نميدي 112 00:07:46,760 --> 00:07:48,438 .گوش ميدم، گوش ميدم 113 00:07:48,439 --> 00:07:51,440 خوب پس تو همه فروش‏ها رو از دست دادي، بعدش چي شد؟ 114 00:07:51,443 --> 00:07:53,362 .روبي"! اونجا بازي نکن" .خيسـه 115 00:07:53,364 --> 00:07:55,838 !مامان! مامان 116 00:07:55,839 --> 00:07:58,569 .کله‏اش رو له ميکنم 117 00:08:00,880 --> 00:08:03,689 .مراقب باش - .مامان، مامان! لهش ميکنم - 118 00:08:06,600 --> 00:08:08,806 براي چهارشنبه ميخواي چيکار کنم؟ 119 00:08:08,808 --> 00:08:11,848 .ميتونم کيک تولدشون رو بگيرم .کار ساده‏ايـه 120 00:08:13,600 --> 00:08:15,966 .اميدوار بودم که "روبي" نظرش رو عوض کنه 121 00:08:17,479 --> 00:08:19,924 نميخواد که با "سام" امسال .جشن مشترک بگيرن 122 00:08:19,927 --> 00:08:23,078 .اوه - !مامان! مامان - 123 00:08:23,080 --> 00:08:24,604 .ميخواد جشن پرنسسي بگيره 124 00:08:24,606 --> 00:08:26,758 !مامان! مامان 125 00:08:26,760 --> 00:08:28,198 .اشکالي نداره 126 00:08:28,199 --> 00:08:30,357 .اجباري نيست که بيايم 127 00:08:30,359 --> 00:08:32,237 .ميتونين بياين 128 00:08:32,240 --> 00:08:33,318 !مامان 129 00:08:33,320 --> 00:08:35,447 فقط ديگه نميخواد که اين روز رو .با "سام" شریک بشه 130 00:08:35,449 --> 00:08:37,441 .متوجهم. متوجهم - !مامان - 131 00:08:37,443 --> 00:08:40,648 !مامان، ميتونم خيلي برم بالا .نگاه کن 132 00:08:43,679 --> 00:08:45,521 شايد ميخواي امسال جشنش رو در هر حال 133 00:08:45,523 --> 00:08:46,757 .مناسب‏تر بگيري 134 00:08:46,760 --> 00:08:48,998 .اون روز - .آره، خواهيم ديد - 135 00:08:50,119 --> 00:08:52,597 ميدوني، "آمليا"، من فقط ميخوام که تو خوشحال باشي 136 00:08:52,599 --> 00:08:54,520 و بعدش اين تولد پيش اومد 137 00:08:54,522 --> 00:08:55,677 .و الان احساس خيلي بدي دارم 138 00:08:55,680 --> 00:08:57,199 من نميخوام که احساس بدي ."داشته باشي، "کلير 139 00:08:58,600 --> 00:08:59,998 .مشکلي برامون پيش نمياد 140 00:08:59,999 --> 00:09:01,124 .هيچ مشکلي برامون پیش نمیاد 141 00:09:01,126 --> 00:09:02,802 !مامان! منو نگاه کن 142 00:09:08,040 --> 00:09:09,803 !مامان 143 00:09:14,919 --> 00:09:17,837 کي رو اينجا داريم؟ - ."سلام، خانم "روچ - 144 00:09:17,839 --> 00:09:19,757 .خيلي خسته به نظر مياي، کوچولو 145 00:09:19,759 --> 00:09:21,997 امروز جنگ داشتي؟ 146 00:09:22,000 --> 00:09:23,358 .چند تا داشتم 147 00:09:23,359 --> 00:09:25,917 .روز طولاني‏اي داشت، همين 148 00:09:25,919 --> 00:09:27,477 .خيلي خسته شده 149 00:09:27,480 --> 00:09:29,238 .عزيزکم 150 00:09:29,239 --> 00:09:30,597 "باگسي" 151 00:09:30,599 --> 00:09:32,282 .بيا اينجا، دختر کوچولو. سلام 152 00:09:32,284 --> 00:09:34,797 .تو هم خسته به نظر مياي، عزیزم 153 00:09:34,799 --> 00:09:36,157 حالت خوبه؟ 154 00:09:36,160 --> 00:09:38,278 چيزي نيست که چند سال .خواب نتونه درستش کنه 155 00:09:39,247 --> 00:09:41,081 آشغال‏هات رو ."برات بيرون میذارم، "گريس 156 00:09:41,084 --> 00:09:43,718 .نه، نه، نه .فقط برو داخل، عزيزم 157 00:09:43,719 --> 00:09:45,243 .همين الان اين کارو ميکنم .ديگه تموم شد 158 00:10:23,759 --> 00:10:25,522 .امشب ميتوني یکی انتخاب کني 159 00:10:32,200 --> 00:10:33,689 اين رو از کجا آوردي؟ 160 00:10:33,690 --> 00:10:35,123 .روي طاقچه 161 00:10:41,359 --> 00:10:44,123 "اگه توي يک کلمه‏ باشه يا يک نگاه" 162 00:10:44,125 --> 00:10:46,803 ".ديگه نميتوني از شر «بابادوک» خلاص بشي" 163 00:10:49,559 --> 00:10:53,002 اگر واقعاً باهوش باشي" "و بدوني چه چيزي رو بايد نگاه کني 164 00:10:53,004 --> 00:10:55,883 "بعد ميتوني با اين آقاي خاص دوست بشي" 165 00:10:55,885 --> 00:10:57,368 ".دوستي براي تو و من" 166 00:11:01,999 --> 00:11:06,837 اسمش آقاي «بابادوک» هست" ".و اين کتاب اونـه 167 00:11:06,839 --> 00:11:11,357 صدايي بلند و" "سه تا ضربه درِ تيز 168 00:11:11,359 --> 00:11:14,757 "!با با با دوک! دوک! دوک" 169 00:11:14,759 --> 00:11:17,677 اون موقع هست که ميفهمي" ".همون اطرافـه 170 00:11:17,679 --> 00:11:19,919 ".اگه نگاه کني، ميبينيش" 171 00:11:22,520 --> 00:11:26,278 "!با با با دوک! دوک! دوک" 172 00:11:26,279 --> 00:11:28,163 بهتره امشب يه چي ديگه بخونيم، باشه؟ 173 00:11:28,166 --> 00:11:29,968 .ولي گفتي من ميتونم انتخاب کنم 174 00:11:34,320 --> 00:11:36,958 ".اين چيزيـه که سرش ميذاره" 175 00:11:36,959 --> 00:11:39,040 "خنده داره، مگه نه؟" 176 00:11:42,079 --> 00:11:44,160 "...اون رو شب توی اتاقت ميبيني" 177 00:11:44,162 --> 00:11:46,161 ".و يک لحظه خواب به چشمت نمياد" 178 00:11:46,279 --> 00:11:48,201 مامان؟ پسر رو اذيت کرد؟ 179 00:11:49,000 --> 00:11:50,163 ".زود چهره خنده‏دارم رو عوض ميکنم" 180 00:11:50,164 --> 00:11:51,553 (...چيزهايي که خوندي رو جدي بگير) 181 00:11:50,279 --> 00:11:51,477 مامان؟ 182 00:11:51,479 --> 00:11:54,163 زير تخت زندگي ميکنه؟ مامان؟ 183 00:11:54,165 --> 00:11:56,164 "...و وقتي ديدي که چه چيز اون زير پنهانـه" 184 00:11:55,639 --> 00:11:57,128 ماماني؟ 185 00:11:56,167 --> 00:11:58,166 آرزو خواهي کرد که اي کاش" 186 00:11:58,167 --> 00:11:59,998 ".مُرده بودي 187 00:11:59,120 --> 00:12:00,678 ماماني؟ 188 00:12:01,880 --> 00:12:02,923 "چه زيبا آواز ميخونن" 189 00:12:02,924 --> 00:12:04,600 "درباره خوشحالي‏ها و زيبايي‏ها" 190 00:12:04,603 --> 00:12:06,680 "که زير اقيانوس‏ها نهان شده" 191 00:12:06,682 --> 00:12:09,125 و با شيپورها پيام ميدهند که" ".ترس نداشته باشيم 192 00:12:39,499 --> 00:12:40,998 !بذار بيام داخل 193 00:12:43,829 --> 00:12:45,651 "...و وقتي ديدي که چه چيز اون زير پنهانـه" 194 00:12:45,676 --> 00:12:47,785 "آرزو خواهي کرد که اي کاش مرده بودی" 195 00:13:15,679 --> 00:13:18,517 .همون زمان از شب دوباره رسيده 196 00:13:18,520 --> 00:13:19,168 ...زمان 197 00:13:19,169 --> 00:13:21,522 ...اگه اين چيزيـه که دکتر دستور داده، من 198 00:13:21,525 --> 00:13:23,806 .اوه، آره. آره .اين چيزيـه که دکتر دستور داده 199 00:13:37,160 --> 00:13:38,684 ...تو هم 200 00:15:00,399 --> 00:15:01,597 !مامان 201 00:15:01,600 --> 00:15:03,361 !توي اتاق منـه - چي؟ - 202 00:15:03,363 --> 00:15:05,088 !«بابادوک» - .اوه، نه - 203 00:15:05,090 --> 00:15:09,598 .نه، نه، نه .اين اتفاق قرار نيست بيوفته 204 00:15:09,599 --> 00:15:12,249 درهاي کمد بسته بودن .و الان کاملاً باز هستن 205 00:15:12,252 --> 00:15:14,158 .فقط يه کتابـه 206 00:15:14,160 --> 00:15:16,438 .نميتونه بهت آسيبي بزنه 207 00:15:16,439 --> 00:15:19,077 .روز طولاني‏اي داشتي 208 00:15:19,079 --> 00:15:21,604 .خيلي خسته شدي 209 00:15:22,800 --> 00:15:26,167 .نميخوام اتفاق بدي برات بيوفته، مامان 210 00:15:28,280 --> 00:15:31,638 ."اتفاق بدي قرار نيست بيوفته، "سام 211 00:15:31,640 --> 00:15:34,085 .ازت محافظت ميکنم 212 00:16:41,360 --> 00:16:43,930 .مامان، ساعت 9:00 شده 213 00:16:54,560 --> 00:16:56,607 .سرماخوردگي‏اش برطرف شده 214 00:16:56,608 --> 00:17:00,797 .نه، نه، نه. خواهرم ميبرتش !اونو بذار سر جاش 215 00:17:00,800 --> 00:17:02,563 .بذارش سر جاش وگرنه ميره توي انباري 216 00:17:03,760 --> 00:17:05,678 ببخشيد. چي گفتي؟ 217 00:17:05,680 --> 00:17:09,080 .اوه، نه. نتونستم برسم به تلفن .داشت بالا مياورد 218 00:17:09,082 --> 00:17:11,844 .آره، آره، آره .نگران نباش. زود ميبينمت 219 00:17:11,846 --> 00:17:15,082 ساموئل"، حرف از هيولا توي" خونه خاله "کلير" نزن، باشه؟ 220 00:17:16,240 --> 00:17:20,130 «ساموئل"، نه از «بابادوک" نه چيز ديگه، خيلي خوب؟ 221 00:17:28,131 --> 00:17:29,598 88 شماره 88؟ 222 00:17:30,080 --> 00:17:31,918 .دو تا خانم چاق 223 00:17:31,920 --> 00:17:33,478 .خوبـه، الين 224 00:17:33,480 --> 00:17:36,005 چند روز ديگه بگذره "!يه نفر بالاخره ميگه، "بينگو 225 00:17:39,360 --> 00:17:40,638 .شماره 11 226 00:17:40,640 --> 00:17:42,318 کي شماره 11 رو داره؟ 227 00:17:42,319 --> 00:17:44,317 .پاهاي 11 228 00:17:44,320 --> 00:17:47,050 .هي؟ بذار ببينيم ديگه چي داريم 229 00:17:49,280 --> 00:17:51,198 .5ميليارد 230 00:17:51,200 --> 00:17:53,520 کسي 5 ميليارد داره؟ 231 00:18:04,160 --> 00:18:06,810 بورلي" زياد از توانايي‏هات" .توي بازي بينگو راضي نيست 232 00:18:09,800 --> 00:18:12,278 حالت خوبه؟ - .آره، آره - 233 00:18:12,280 --> 00:18:14,930 .نه، مشکلي ندارم تو حالت چطوره؟ دي وينگ چطوره؟ 234 00:18:14,932 --> 00:18:18,002 .خوبه. آره .يه مشت آدم پير 235 00:18:20,520 --> 00:18:23,278 .نيازي نيست خوب باشي، ميدوني که 236 00:18:23,280 --> 00:18:26,558 .يه کم اين روزها اضطراب دارم 237 00:18:26,560 --> 00:18:28,323 چرا نميري خونه؟ 238 00:18:29,400 --> 00:18:32,718 اون زن پير غرغرو .ميره دنبال ناهار 239 00:18:32,720 --> 00:18:33,606 .ميتونم جات وايستم 240 00:18:33,608 --> 00:18:36,125 اين کار رو ميکني؟ - .آره - 241 00:18:37,800 --> 00:18:39,678 .حقوقم رو بهت ميدم 242 00:18:39,680 --> 00:18:41,522 .اوه، نه. چرت نگو 243 00:18:41,524 --> 00:18:43,718 .يه پسر مريض داري 244 00:18:43,720 --> 00:18:45,518 .زندگي کوتاهـه 245 00:18:45,519 --> 00:18:48,277 ."خيلي مهربوني، "رابي 246 00:18:49,440 --> 00:18:51,678 .بهتره بري - .آره - 247 00:18:51,679 --> 00:18:54,761 .از طرف من به "سام" سلام برسون - .حتماً - 248 00:19:43,400 --> 00:19:46,720 .کجا بودي؟ سرکار که نبودي 249 00:19:46,722 --> 00:19:47,918 .يه ميليون بار بهت زنگ زدم 250 00:19:47,920 --> 00:19:48,918 چي شده؟ 251 00:19:48,920 --> 00:19:50,920 .روبي" رو زهر ترک کرده. همين" 252 00:19:50,921 --> 00:19:53,963 همه‏اش اصرار داره در مورد اين .بابادوک» کوفتي صحبت کنه کل روز» 253 00:19:53,965 --> 00:19:56,119 .تو هوا صحبت ميکنه، حتي من رو هم ترسوند 254 00:19:56,121 --> 00:19:57,117 .خيلي معذرت ميخوام 255 00:19:57,120 --> 00:19:58,530 ."بايد ببري يکي ببينتش، "آمليا 256 00:19:58,535 --> 00:20:00,362 براي يه بچه طبيعي نيست .که اين چرت و پرت‏ها رو بگه 257 00:20:00,364 --> 00:20:01,765 !چرت و پرت نيست. واقعيـه 258 00:20:01,767 --> 00:20:03,807 .با خاله "کلير"ت اينجوري حرف نزن 259 00:20:06,399 --> 00:20:08,043 اون ترقه‏ها رو از کجا آوردي؟ 260 00:20:08,046 --> 00:20:09,878 .اون‏ها رو از توي اينترنت برام خريدي 261 00:20:09,880 --> 00:20:11,319 .خوب، پس اينترنت هم تمومـه 262 00:20:13,480 --> 00:20:16,244 اگه «بابادوک» واقعي بود الان ميديديمش، مگه نه؟ 263 00:20:16,246 --> 00:20:19,718 اول ميخواد بترسونتت .بعدش ميبينيش 264 00:20:19,720 --> 00:20:21,478 .خوب، من که نميترسم 265 00:20:21,480 --> 00:20:24,483 ميترسي وقتي يواشکي .شب‏ها بياد توي اتاقت 266 00:20:24,485 --> 00:20:26,078 .کافيـه ديگه 267 00:20:26,080 --> 00:20:28,558 .ميترسي وقتي داخلت رو ميخوره 268 00:20:28,560 --> 00:20:29,365 تصميم رو گرفتم 269 00:20:29,367 --> 00:20:31,168 .اين هفته با "روبي" تولد نميگيري 270 00:20:31,170 --> 00:20:32,809 .نه کيکي، نه بازي‏اي .ديگه تمومـه 271 00:20:37,280 --> 00:20:38,758 ."ساموئل" 272 00:20:47,799 --> 00:20:51,717 خانم‏ها و آقايان، مامان و بابا 273 00:20:51,720 --> 00:20:54,278 .زندگي هميشه اونجوري نيست که به نظر مياد 274 00:20:54,280 --> 00:20:57,398 .ميتونه شگفت‏انگيز باشه 275 00:20:57,399 --> 00:21:01,642 .ولي در عين حال ميتونه خیلی خيانت‏آميز باشه 276 00:21:09,360 --> 00:21:12,558 .نگران نباش، بابا. مامان رو نجات ميدم 277 00:21:12,560 --> 00:21:15,449 .بابادوک» رو اينجوري گير ميندازم» 278 00:21:18,239 --> 00:21:21,317 .و وقتي گير افتاد، ميکشمش 279 00:21:21,320 --> 00:21:23,321 ."ساموئل" 280 00:21:32,280 --> 00:21:34,078 .داشتم يه چيزي رو ميذاشتم سر جاش 281 00:21:34,080 --> 00:21:35,442 .همه وسايل بابات اون پايينن 282 00:21:35,444 --> 00:21:36,440 .اون پدرمه 283 00:21:36,442 --> 00:21:38,487 !تو که صاحبش نيستي 284 00:21:40,120 --> 00:21:42,281 .ميخواستم ببينم حالت چطوره 285 00:21:45,600 --> 00:21:46,885 ميتونم بيام داخل؟ 286 00:21:48,160 --> 00:21:51,158 .هي، رفيق. اين براي توئه 287 00:21:51,159 --> 00:21:53,843 مامان من هميشه برام يه هواپيماي .کوچيک ميگرفت هر وقت مريض بودم 288 00:21:53,846 --> 00:21:55,284 .من مريض نيستم 289 00:21:56,840 --> 00:21:59,078 ...اوه، فکر ميکردم 290 00:21:59,079 --> 00:22:00,677 .نه نيست، راستش 291 00:22:00,680 --> 00:22:03,638 واقعيتش اينه که انقدر حرف گوش نکنه .که ديگه نميتونه بره مدرسه 292 00:22:03,639 --> 00:22:04,637 .گقتي که اين واقعيت نداره 293 00:22:04,640 --> 00:22:06,129 "چند تا پسر 6 ساله ميشناسي، "رابي 294 00:22:06,135 --> 00:22:07,245 که هنوز هيولاها رو باور ميکنن؟ 295 00:22:07,246 --> 00:22:08,357 !ازت متنفرم 296 00:22:08,360 --> 00:22:09,849 نميذاره که جشن تولد داشته باشم 297 00:22:09,850 --> 00:22:12,762 !و نميذاره بابا داشته باشم 298 00:23:17,080 --> 00:23:18,763 .اوه 299 00:23:23,360 --> 00:23:24,565 .اون رو نخور 300 00:23:37,039 --> 00:23:38,881 .بابادوک» اين کارو کرده، مامان» 301 00:23:40,480 --> 00:23:42,004 برو يه فيلم نگاه کن .و من يه چيز ديگه درست ميکنم 302 00:23:42,005 --> 00:23:43,477 !کار «بابادوکـ»ـه 303 00:23:43,479 --> 00:23:45,207 ."برو يه فيلم نگاه کن، "ساموئل 304 00:23:45,210 --> 00:23:47,758 خانم‏ها و آقايان 305 00:23:47,760 --> 00:23:49,758 دخترها و پسرها 306 00:23:49,759 --> 00:23:54,997 به فيلم مارتين بزرگ .مدرسه جادو" خوش اومدين" 307 00:23:54,999 --> 00:23:57,957 .زندگي هميشه اونجوري نيست که به نظر مياد 308 00:23:57,959 --> 00:24:01,917 .ميتونه شگفت‏انگيز باشه 309 00:24:01,919 --> 00:24:05,797 .ولي در عين حال ميتونه خیلی خيانت‏آميز باشه 310 00:24:05,799 --> 00:24:08,037 در اين فيلم 311 00:24:08,040 --> 00:24:12,478 تردستی‌های جادويي رو ياد ميگيرن تا غافلگير کنين، خوشحال کنين 312 00:24:12,479 --> 00:24:17,882 و شايد حتي شک‏زده کنين .خانواده و دوستانتون رو 313 00:24:40,319 --> 00:24:42,002 فکر ميکني اين کارت خنده داره؟ 314 00:24:43,319 --> 00:24:46,128 !اوه، نه. نه. نه 315 00:24:48,080 --> 00:24:49,678 !بدش به من 316 00:24:51,159 --> 00:24:53,729 ميخواي بميري؟ 317 00:26:03,240 --> 00:26:05,718 !نذار بياد داخل !نذار بياد داخل 318 00:26:05,719 --> 00:26:09,277 !نذار بياد داخل! نذار بياد داخل !نذار بياد داخل! نذار بياد داخل 319 00:26:09,279 --> 00:26:11,007 !نذار بياد داخل 320 00:27:18,959 --> 00:27:22,246 "مامان، مجبوريم بريم جشن "روبي؟ 321 00:27:32,200 --> 00:27:34,638 .اين عروسک رو از قبل داشتم، مامان 322 00:27:34,640 --> 00:27:35,918 .حالا ديگه يه دوقلو داره 323 00:27:35,920 --> 00:27:37,119 .ميتونن با هم برن خريد 324 00:27:41,479 --> 00:27:44,037 .بفرما 325 00:27:44,039 --> 00:27:46,317 .خيلي خسته‏ست 326 00:27:50,960 --> 00:27:53,360 .برو و بازي کن، همين الان 327 00:27:59,600 --> 00:28:02,158 .کلير" بهم ميگه که نويسنده‏اي" 328 00:28:02,159 --> 00:28:04,757 .اوه، نه، نه واقعاً. ديگه نيستم 329 00:28:04,759 --> 00:28:07,157 درباره چي مينوشتي؟ 330 00:28:07,160 --> 00:28:10,958 چند تا مقاله براي مجله‏ها مينوشتم .چند تا کار براي بچه‏ها 331 00:28:10,960 --> 00:28:13,280 .فقط نياز داري که برگردي سراغش. همين 332 00:28:13,281 --> 00:28:14,684 .بايد سخت باشه 333 00:28:14,686 --> 00:28:17,999 من داوطلبانه به چند تا .زن در مضيقه کمک ميکنم 334 00:28:18,002 --> 00:28:20,650 چند تاشون شوهر‏هاشون رو از دست دادن 335 00:28:20,652 --> 00:28:23,210 .و خيلي براشون سخت بود 336 00:28:25,000 --> 00:28:26,603 ريچارد مرجر" چطوره؟" 337 00:28:26,604 --> 00:28:30,677 اوه، خوبه. منظورم اينه که .کارش مثل بمب صدا کرده 338 00:28:30,679 --> 00:28:33,357 .من دائم با بچه‏ها هستم، احساسم اينه 339 00:28:33,360 --> 00:28:34,478 !واقعاً همين طوره 340 00:28:34,479 --> 00:28:36,719 .ديگه حتي وقت ندارم برم باشگاه .واقعاً مسخره‏ست 341 00:28:36,721 --> 00:28:38,277 .چقدر غم‏انگيز 342 00:28:38,280 --> 00:28:41,484 .وقت نداري که بري باشگاه چطور کنار مياي؟ 343 00:28:41,486 --> 00:28:43,480 بايد خيلي حرف‏ها واسه گفتن داشته باشي 344 00:28:43,482 --> 00:28:45,083 .با اون زن‏هاي بيچاره‏ي در مضيقه 345 00:28:56,039 --> 00:28:59,597 .اينجا خونه درختي منه .تو اجازه نداري بياي اينجا 346 00:28:59,599 --> 00:29:01,009 .به کسي که آسيبي نميزنم 347 00:29:03,439 --> 00:29:05,202 .خداحافظ 348 00:29:07,080 --> 00:29:09,047 .ممنون - .ممنون - 349 00:29:14,760 --> 00:29:16,648 مامانت از کجا ميدونه که واقعيـه يا نه؟ 350 00:29:16,649 --> 00:29:18,597 .اونکه هيچوقت خونه ما نيومده 351 00:29:18,600 --> 00:29:21,000 مامان به بابا گفته که که نميخواد بياد خونه شما 352 00:29:21,001 --> 00:29:22,803 .چون خيلي افسرده‏ست 353 00:29:22,805 --> 00:29:25,688 .بابادوک» مامانت رو براي صبحونه ميخوره» 354 00:29:25,690 --> 00:29:28,117 !بازوهاش رو از جا ميکنه - !خفه شو - 355 00:29:28,119 --> 00:29:31,197 ."براي من تأسف ميخورن، "کلير .اين خيلي تفاوت داره 356 00:29:31,200 --> 00:29:33,520 خدايا، "آمليا"، هر وقت کسي به .اسکار" اشاره ميکنه، ديگه کنار نمياي" 357 00:29:33,522 --> 00:29:35,998 .اينجوري نيست - .هفت سال شده - 358 00:29:36,000 --> 00:29:37,410 ديگه وقتش نيست که فراموش کني؟ 359 00:29:37,412 --> 00:29:38,878 .فراموش کردم 360 00:29:38,880 --> 00:29:42,198 .بهش اشاره نميکنم .درباره‏اش صحبت نميکنم 361 00:29:42,199 --> 00:29:44,242 این چه ضرری برای تو داره، "کلیر"؟ 362 00:29:44,245 --> 00:29:46,922 حتي به اين اندازه خوب نيستي .که بابا داشته باشي 363 00:29:46,923 --> 00:29:48,886 .همه يکي دارن و تو نداري 364 00:29:48,888 --> 00:29:50,477 !من بابا دارم 365 00:29:50,480 --> 00:29:53,238 من شبانه‏روز به زندگي تو گوش ميدم 366 00:29:53,240 --> 00:29:56,209 ولي هيچوقت صبر نميکني .تا درباره زندگي من بپرسي 367 00:29:56,210 --> 00:29:57,397 !ميپرسم 368 00:29:57,400 --> 00:29:59,037 .ميخوام بدونم که حالت چطوره 369 00:29:59,040 --> 00:30:00,689 .ديگه خونه ما نمياي 370 00:30:00,690 --> 00:30:02,806 .چونکه نميتونم پسرت رو تحمل کنم 371 00:30:02,808 --> 00:30:05,317 .باورم نميشه که اين حرف رو بهم زدي 372 00:30:05,319 --> 00:30:07,761 .خودت هم نميتوني تحملش کني 373 00:30:07,763 --> 00:30:10,159 .بابات مُرد که مجبور نباشه با تو باشه 374 00:30:10,161 --> 00:30:11,597 !اين واقعيت نداره 375 00:30:11,599 --> 00:30:12,759 .و مامانت هم تو رو نميخواد 376 00:30:12,761 --> 00:30:14,999 .هيچکس تو رو نميخواد 377 00:30:25,638 --> 00:30:26,796 !چيکار کردي؟ 378 00:30:26,798 --> 00:30:29,368 .گفت که من بابا ندارم .مدام هي ميگفت 379 00:30:30,918 --> 00:30:32,476 حالش خوبه؟ 380 00:30:32,478 --> 00:30:35,000 اينجا باش و حواست به بچه‏ها باشه 381 00:30:35,001 --> 00:30:36,998 يا ميخواي يکي ديگه‏شون هم آسيب ببينه؟ 382 00:30:37,001 --> 00:30:41,876 !ماماني !اون حرفامو باور نميکرد 383 00:30:41,877 --> 00:30:44,275 !ماماني! ماماني 384 00:30:44,278 --> 00:30:46,116 !مامان 385 00:30:46,117 --> 00:30:49,954 !ماماني! ماماني - چرا نميتوني عادي باشه؟ - 386 00:30:51,477 --> 00:30:53,675 !بابادوکي وجود نداره 387 00:30:55,357 --> 00:30:57,518 !برو بيرون 388 00:31:00,076 --> 00:31:02,634 !برو بيرون - ساموئل"؟" - 389 00:31:02,637 --> 00:31:04,795 !ماماني - !همين الان تمومش کن - 390 00:31:04,796 --> 00:31:07,554 !برو بيرون! برو بيرون! برو بيرون 391 00:31:25,956 --> 00:31:27,154 !لطفاً کمکم کنين 392 00:31:27,156 --> 00:31:29,237 .يه مشکلي براي پسرم به وجود اومده 393 00:31:40,634 --> 00:31:43,715 .فکر کنم يه تب تشنجي بوده 394 00:31:43,717 --> 00:31:45,512 .اون موقع‏ست که مغز داغ ميکنه 395 00:31:45,515 --> 00:31:46,800 .هميشه بدتر از دفعه قبل ميشه 396 00:31:46,802 --> 00:31:48,599 .هيچوقت اينجوري نديده بودمش 397 00:31:48,601 --> 00:31:50,595 .بايد منتظر بشيم تا جواب آزمايش برسه 398 00:31:50,596 --> 00:31:52,322 .بقيه‏ي جواب‏هاش عادين 399 00:31:52,325 --> 00:31:56,313 .مشخصاً از مقدار زيادي اضطراب رنج ميبره 400 00:31:56,314 --> 00:31:57,995 .خيلي به تئوري هيولاها معتقده 401 00:31:57,997 --> 00:31:59,324 .دارين دست کم ميگيرين 402 00:32:00,394 --> 00:32:02,912 .همه بچه‏ها هيولاها رو ميبينن 403 00:32:02,914 --> 00:32:04,597 .نه اينجوري 404 00:32:05,873 --> 00:32:07,871 .و داره بدتر ميشه 405 00:32:07,874 --> 00:32:10,471 .داره پرخاشگر ميشه 406 00:32:10,474 --> 00:32:11,998 .ميتونين ببرينش پيش روان‏شناس 407 00:32:11,999 --> 00:32:13,551 .ميتونم ارجاعتون بدم 408 00:32:13,553 --> 00:32:15,077 چند هفته طول ميکشه .تا بتونين برين داخل 409 00:32:15,080 --> 00:32:16,234 .اگه بشه که خیلی عالیه 410 00:32:18,080 --> 00:32:21,180 ولي ميشه براي الان يه چيزي بهم بدين 411 00:32:21,280 --> 00:32:23,846 تا بخوابوندش؟ 412 00:32:24,720 --> 00:32:26,489 ...فقط تا زماني که 413 00:32:27,519 --> 00:32:29,801 .فقط تا زماني که يه وقت ملاقات بگيريم 414 00:32:30,759 --> 00:32:32,738 خواهش ميکنم 415 00:32:32,840 --> 00:32:37,339 "من هفته‌هاست که نخوابيدم و همينطور هم "ساموئل 416 00:32:37,439 --> 00:32:40,619 و وقتي امشب دوباره بريم خونه، اين قضيه کابوسه دوباره شروع ميشه 417 00:32:40,719 --> 00:32:41,819 ...و من واقعاً 418 00:32:41,919 --> 00:32:44,884 .واقعاً ديگه تحملش رو ندارم 419 00:32:46,840 --> 00:32:51,179 میتونم آرامبخش برای دوره‌ای کوتاه براتون تجویز کنم 420 00:32:51,279 --> 00:32:53,499 .فقط تا زماني که جواب آزمايشات بياد 421 00:32:53,599 --> 00:32:58,179 بيشتر مادرها علاقه‌اي به مصرف اين داروها ندارن مگه اينکه شرايط واقعاً وخيم باشه 422 00:32:58,279 --> 00:33:00,402 .واقعاً وخيمه 423 00:33:07,120 --> 00:33:11,419 .اينا ممکنه بچه‌ها رو گيج کُنه 424 00:33:11,520 --> 00:33:13,580 .شايد هم باعث حالت تهوع موقتي بشه 425 00:33:13,680 --> 00:33:16,659 با اينحال، صد در صد بهش کمک ميکنه بخوابه 426 00:33:16,759 --> 00:33:20,406 .اين براي يه هفته‌ست - .ممنونم - 427 00:33:22,239 --> 00:33:24,419 چرا بقيه ازم خوششون نمياد؟ 428 00:33:24,520 --> 00:33:26,419 چرا همچين حرفي ميزني؟ 429 00:33:26,519 --> 00:33:30,485 روبي"، گفت بقيه چون من عجيبم ازم خوششون نمياد" 430 00:33:31,480 --> 00:33:35,480 بعضي وقتا مردم چيزايي ميگن که حقيقت نداره 431 00:33:38,719 --> 00:33:44,170 تو فقط بايد داروت رو بخوري و حسابي بخوابي و نگران نباشي 432 00:33:45,400 --> 00:33:47,019 .من نميخوام تو بميري 433 00:33:47,120 --> 00:33:50,020 من حالا حالاها مردني نيستم 434 00:33:50,120 --> 00:33:54,405 قبل از اينکه بابام بميره درموردش همچين فکري ميکردي؟ 435 00:33:58,160 --> 00:34:01,539 فقط قرصت رو بخور تا بتوني بخوابي 436 00:34:01,640 --> 00:34:03,780 .برای فردا مرخصی گرفتم 437 00:34:03,880 --> 00:34:05,739 شايد بتونيم يه کاري بکنيم؟ 438 00:34:05,840 --> 00:34:08,979 اينا «بابادوک» رو فراري ميدن؟ 439 00:34:09,080 --> 00:34:12,420 فکر کُنم ولي تو بايد قول بدي که ديگه اسمشو به زبون نياري 440 00:34:12,520 --> 00:34:16,299 من بهت قول ميدم ازت محافظت کنم اگه تو قول بدي از من محافظت کني 441 00:34:16,400 --> 00:34:18,059 .اونوقت ديگه اسمش رو به زبون نميارم 442 00:34:18,160 --> 00:34:22,219 .قول ميدم ازت محافظت کنم 443 00:34:22,320 --> 00:34:24,170 .بخورش 444 00:34:34,760 --> 00:34:36,085 .بيا بخوابونمت 445 00:34:42,120 --> 00:34:44,419 ميتوني اينجا پيشم بموني؟ 446 00:34:44,521 --> 00:34:46,260 .آره 447 00:34:46,360 --> 00:34:48,500 .دوستت دارم، مامان 448 00:34:48,600 --> 00:34:50,528 .منم دوستت دارم 449 00:35:05,659 --> 00:35:10,646 ارائه‌ای از: فری آفلاین ترجمه و زیرنویس: محمد ریواز و سپهر عدوانی 450 00:36:32,212 --> 00:36:35,280 « آقاي بابادوک » 451 00:36:47,221 --> 00:36:48,371 بهت قول ميدم 452 00:36:49,054 --> 00:36:50,684 باهات شرط ميبندم 453 00:36:50,732 --> 00:36:52,554 هر چقدر بيشتر منو پس بزني 454 00:36:52,842 --> 00:36:54,951 قويتر ميشم 455 00:37:00,515 --> 00:37:01,665 !بذار بیام داخل 456 00:37:03,910 --> 00:37:05,060 وقتي داخل بشم، عوض ميشي 457 00:37:06,461 --> 00:37:07,611 بابادوک» داره درست» 458 00:37:07,636 --> 00:37:08,786 زير پوستت رشد ميکنه 459 00:37:10,920 --> 00:37:11,495 !اوه بيا 460 00:37:11,520 --> 00:37:12,095 !بيا ببين 461 00:37:12,119 --> 00:37:12,694 چي 462 00:37:12,696 --> 00:37:14,326 !زيرشه 463 00:37:45,242 --> 00:37:47,381 .دماغش از دو جا شکسته 464 00:37:47,482 --> 00:37:49,501 .ممکنه به جراحي نياز داشته باشه - .من هزينه همه چيزو ميدم - 465 00:37:49,602 --> 00:37:51,182 .تو حتي نميتوني قبض‌هاي خودتو پرداخت کني 466 00:37:51,282 --> 00:37:52,501 .ببين، من واقعاً بايد برم 467 00:37:52,602 --> 00:37:56,142 کلير"، فکر کنم يکي داره براي" من و "ساموئل" ايجاد مزاحمت ميکنه 468 00:37:56,242 --> 00:37:57,461 چي؟ 469 00:37:57,562 --> 00:37:59,422 .يه کتاب تو خونمون بود 470 00:37:59,522 --> 00:38:02,901 من انداختمش دور ولي يکي دوباره چسب‌کاريش کرد 471 00:38:03,003 --> 00:38:04,622 .و گذاشتش جلوي درمون 472 00:38:04,722 --> 00:38:07,902 آمليا"، الان نميتونم کمکت کنم" 473 00:38:08,002 --> 00:38:10,742 .انتظار کمک ازت نداشتم ...فقط ميخواستم 474 00:38:10,842 --> 00:38:12,902 اگه انقدر نگراني .بهتره بري پيش پليس 475 00:38:13,003 --> 00:38:14,939 بايد برم 476 00:38:33,682 --> 00:38:35,531 !"کلير" 477 00:38:37,122 --> 00:38:38,652 الو؟ 478 00:38:40,041 --> 00:38:44,261 ...بابادوک 479 00:38:44,362 --> 00:38:48,486 .دوک...دوکــ 480 00:38:54,441 --> 00:38:57,141 .سلام 481 00:38:57,242 --> 00:39:00,941 ميخوام گزارش کنم يکي داره براي من و بچه‌ام ايجاد مزاحمت ميکنه 482 00:39:01,041 --> 00:39:02,221 ميتونين بهمون بگين چه اتفاقي افتاده؟ 483 00:39:02,322 --> 00:39:05,061 .يکي برام يه کتاب مخصوص بچه‌ها فرستاد 484 00:39:06,801 --> 00:39:08,980 و؟ 485 00:39:09,082 --> 00:39:12,021 و حاوي عکس‌هاي گرافيکي خشونت‌آميزي 486 00:39:12,122 --> 00:39:13,981 .از به قتل رسيدن من و بچه‌ام بود 487 00:39:14,081 --> 00:39:15,901 ميشه يه نگاهي به کتاب بندازيم، لطفاً؟ 488 00:39:16,001 --> 00:39:18,060 .سوزوندمش 489 00:39:18,162 --> 00:39:20,661 سوزوندينش؟ 490 00:39:20,762 --> 00:39:21,741 .بله 491 00:39:21,842 --> 00:39:24,442 خب، متأسفانه تو اين مورد .کاري از دست ما بر نمياد 492 00:39:26,001 --> 00:39:29,581 اون باهام تماس هم ميگيره 493 00:39:29,682 --> 00:39:30,821 چي ميگه؟ 494 00:39:30,922 --> 00:39:34,341 .هيچي، فقط يه صداهايي در مياره 495 00:39:34,441 --> 00:39:36,101 از کجا مطمئنين که اين همون شخصه؟ 496 00:39:36,201 --> 00:39:38,461 .به خاطر چيزي که تو کتاب نوشته بود 497 00:39:38,561 --> 00:39:40,140 کتابي که شما سوزوندين؟ 498 00:39:40,242 --> 00:39:42,523 .بله 499 00:39:58,001 --> 00:39:59,282 .بسيارخب 500 00:40:00,601 --> 00:40:02,724 .نگرانش نباشين 501 00:40:11,800 --> 00:40:13,740 کارهاتو انجام دادي؟ 502 00:40:13,841 --> 00:40:15,820 .خانم "روچ" ، «پارکينسون» داره 503 00:40:15,920 --> 00:40:17,540 .بخاطر همينه اينجوري ميلرزه 504 00:40:17,641 --> 00:40:20,421 ساموئل"، تو نبايد هر چيزي که به ذهنت مياد رو بگي" 505 00:40:20,521 --> 00:40:22,901 .اوه، اشکالي نداره، عزيزم 506 00:40:23,001 --> 00:40:27,701 اون ميخواست بدونه بخاطر همين درموردش حرف زديم 507 00:40:27,801 --> 00:40:30,260 .اين پسر چيزها رو جوري که هستن ميبينه 508 00:40:30,360 --> 00:40:31,900 .اسکار"، هم مثل اون بود" 509 00:40:32,000 --> 00:40:33,540 .هميشه چيزي که تو ذهنش بود رو ميگفت 510 00:40:33,640 --> 00:40:36,605 مجبوري هي حرفشو وسط بکشي؟ 511 00:40:42,160 --> 00:40:43,499 ."سلام، "باگسي 512 00:40:45,327 --> 00:40:46,420 .هي 513 00:40:47,287 --> 00:40:48,336 !هي 514 00:41:51,920 --> 00:41:54,281 .نيا داخل 515 00:42:06,000 --> 00:42:08,220 .نميخوام چيزي بخرم 516 00:42:08,320 --> 00:42:10,219 شما "آمليا وانيک" هستين؟ 517 00:42:10,319 --> 00:42:11,219 .بله 518 00:42:11,319 --> 00:42:13,699 "من "وارن نيوتون "و ايشون "پرو فلانري 519 00:42:13,800 --> 00:42:15,419 از اداره‌ي کل خدمات اجتماعي هستيم 520 00:42:15,519 --> 00:42:17,379 .پسرم فقط دو روزه که مدرسه نرفته 521 00:42:17,479 --> 00:42:20,779 در واقع اون ديگه ثبت‌نام مدرسه‌ي «باربج بي» نيست 522 00:42:20,879 --> 00:42:22,899 اگه ميتونستم بيام داخل و "ساموئل" رو ببينم 523 00:42:23,000 --> 00:42:25,123 و اين کاغذها رو بهتون نشون ميدادم، عالي ميشد 524 00:42:26,040 --> 00:42:30,819 راستش داشتم خونه رو تميز ميکردم 525 00:42:30,919 --> 00:42:34,919 شرمنده. همه جا ريخت‌وپاشه 526 00:42:37,239 --> 00:42:39,418 ."سلام، "ساموئل 527 00:42:39,520 --> 00:42:43,565 ."من "پرو" هستم و ايشون هم "وارن 528 00:42:44,799 --> 00:42:46,179 حالت چطوره؟ 529 00:42:46,279 --> 00:42:49,739 يه خورده به خاطر داروهايي که مامانم بهم داده خسته‌ام 530 00:42:49,839 --> 00:42:53,658 ...دارو نيست. آرامبخشي .که دکتر تجويز کرده 531 00:42:53,760 --> 00:42:55,459 .ديروز تشنج کرد 532 00:42:55,560 --> 00:42:58,739 .راستش، خيلي خسته‌ام 533 00:42:58,840 --> 00:43:00,689 .اين خوب نيست 534 00:43:03,240 --> 00:43:05,219 ميشه يه ليوان آب بهم بدين، لطفاً؟ 535 00:43:05,319 --> 00:43:09,683 .بله، البته. براتون ميارم 536 00:43:16,079 --> 00:43:17,899 .خيلي کثيفه 537 00:43:17,999 --> 00:43:20,219 تازه اينجا سوسک‌ها هجوم کردن 538 00:43:20,319 --> 00:43:21,699 .معمولاً خونه رو سمپاشي ميکردم 539 00:43:21,799 --> 00:43:23,499 راستش سمپاشيش هم کردم 540 00:43:23,599 --> 00:43:26,219 ولي روی ديوار پشت يخچال يه سوراخ بود 541 00:43:26,319 --> 00:43:28,122 ...و به خاطر همين من 542 00:43:32,560 --> 00:43:35,019 .منظورم يه سوراخ تو ديوار نبود 543 00:43:35,119 --> 00:43:37,418 .يه سوارخ تو کاغذ ديواري بود 544 00:43:37,520 --> 00:43:39,619 اونجا تخمگذاري ميکردن، فکر کُنم 545 00:43:39,720 --> 00:43:42,001 .بد موقع مزاحمتون شديم 546 00:43:43,039 --> 00:43:44,579 .اينو ميذاريم پيش شما 547 00:43:44,679 --> 00:43:48,819 بايد يه هفته ديگه برگرديم تا درمورد انتخاب‌هاتون حرف بزنيم 548 00:43:48,920 --> 00:43:51,247 .اين کار بنده‌ست 549 00:43:52,239 --> 00:43:56,967 .مامان، فکر کُنم الان بالا ميارم 550 00:44:15,479 --> 00:44:20,579 اون صدايي که شنيدم چي بود؟ - .من صدايي نشنيدم - 551 00:44:20,679 --> 00:44:22,779 زوزه‌ي باد، بسته شدن درها 552 00:44:22,879 --> 00:44:25,851 رک و راست ميگم که اين خونه جن‌زده‌ست 553 00:44:26,239 --> 00:44:29,739 .مامان، ميرم بخوابم 554 00:44:29,839 --> 00:44:31,659 تو مريضي؟ 555 00:44:31,759 --> 00:44:33,199 .اوه، نه، مادربزرگ 556 00:44:34,560 --> 00:44:36,459 .تازه ساعت 6 ـه 557 00:44:36,559 --> 00:44:39,099 نميخواي يه خورده ديگه با مامانت بيدار بموني؟ 558 00:44:39,199 --> 00:44:40,498 .نه 559 00:44:40,600 --> 00:44:43,723 ،اگه الان بري بخوابي قرص‌ها درست اثر نميکنن 560 00:44:46,839 --> 00:44:50,600 بايد يه خورده ديگه بيدار بموني؟ 561 00:45:04,679 --> 00:45:08,098 مادرش کجاست، "اسکيپ"؟ كوالا»ها که بچه‌هاشون رو به امون خدا ول نميکنن» 562 00:45:08,488 --> 00:45:11,412 الان ميري، بابا؟ - .آها. به محض اينکه بنزين زدم - 563 00:45:11,511 --> 00:45:13,578 به "جري" بگو با بي‌سيم باهاش تماس ميگيرم 564 00:45:13,680 --> 00:45:15,961 و پس فردا قبل از صبحونه برميگردم 565 00:45:17,279 --> 00:45:19,379 و شاهزاده و شاهدخت" 566 00:45:19,479 --> 00:45:22,218 بقيه عمرشون رو با خوشحالي در يک کاخ زيبا 567 00:45:22,320 --> 00:45:24,920 "سپري کردند 568 00:47:03,240 --> 00:47:06,739 ...بابادوک 569 00:47:06,840 --> 00:47:10,539 .دوک...دوکــ 570 00:47:43,600 --> 00:47:45,979 چيکار ميکنيم؟ 571 00:47:46,079 --> 00:47:47,739 .ميريم طبقه پايين 572 00:47:47,840 --> 00:47:50,326 چرا؟ - .چون ميريم - 573 00:48:08,160 --> 00:48:10,899 ."آيريس"، "آيريس"، "آيريس" 574 00:48:11,000 --> 00:48:12,660 .نه 575 00:49:08,560 --> 00:49:12,128 اوه، نميخوام به کسي سرکار بدمش 576 00:49:13,600 --> 00:49:18,006 باشه. شيفتامو بدين کس ديگه‌اي .همينو ميخوام 577 00:49:19,640 --> 00:49:20,859 .اگه مريض باشم که نميتونم کمک کنم 578 00:49:20,960 --> 00:49:22,525 توقع داري چيکار کُنم؟ 579 00:49:23,480 --> 00:49:25,205 !اينکار رو بکن 580 00:49:38,880 --> 00:49:43,641 مامان، قرص‌ها رو خوردم ولي باز حالم خرابه 581 00:49:45,080 --> 00:49:47,931 .بايد يه چيزي بخورم 582 00:49:51,681 --> 00:49:55,441 نتونستم تو يخچال غذايي پيدا کنم 583 00:49:56,960 --> 00:50:00,020 .تو گفتي اونا رو با غذا بخورم 584 00:50:00,120 --> 00:50:03,819 .خيلي گشنمه، مامان 585 00:50:03,921 --> 00:50:07,780 چرا تو همه‌اش بايد پشت سر هم حرف بزني؟ 586 00:50:07,881 --> 00:50:09,660 اصلاً بس هم ميکني؟ 587 00:50:09,760 --> 00:50:13,139 ...فقط ميخواستم - !من بايد بخوابم - 588 00:50:13,241 --> 00:50:16,500 .معذرت ميخوام، ماماني .فقط خيلي گشنه‌ام بود 589 00:50:16,600 --> 00:50:20,885 اکه انقدر گشنته چرا نميري گوه نميخوري؟ 590 00:50:52,841 --> 00:50:54,340 .واقعاً معذرت ميخوام 591 00:50:54,440 --> 00:50:57,689 .نميدونم چرا همچين حرفي زدم .وحشتناک بود 592 00:50:58,680 --> 00:51:02,060 .من اصلاً خواب نداشتم 593 00:51:02,161 --> 00:51:04,647 .نميدونستم چي ميگم 594 00:51:06,161 --> 00:51:08,249 برات يه چيزي درست ميکنم. هي؟ 595 00:51:09,321 --> 00:51:10,500 چي دوست داري؟ 596 00:51:10,600 --> 00:51:12,689 .ديگه گشنه‌ام نيست 597 00:51:19,240 --> 00:51:20,980 ديگه واقعاً لازمه از اين خونه بريم بيرون 598 00:51:21,081 --> 00:51:23,648 خيلي وقته اينجا زنداني .بوديم. مشکل همينه 599 00:51:28,081 --> 00:51:30,090 ميخواي بري رستوران «والي»؟ 600 00:51:30,961 --> 00:51:33,301 ميتوني هر چيزي دلت خواست بخوري. باشه؟ 601 00:51:33,401 --> 00:51:37,162 حتي بستني براي صبحونه اگه دوست داشتي 602 00:51:39,241 --> 00:51:42,180 !پسش بده! پسش بده 603 00:51:42,281 --> 00:51:46,101 بس کُن! بشينيد سرجاتون. بشينيد - !نه - 604 00:51:46,201 --> 00:51:47,980 !حالا - !نوشابه منو پس بده - 605 00:51:48,081 --> 00:51:49,646 .بشينين سرجاتون، خواهش ميکنم 606 00:51:55,401 --> 00:51:56,501 کجا ميريم؟ 607 00:51:56,601 --> 00:51:59,770 فقط ميخوام يه خورده رانندگي کُنم 608 00:52:13,041 --> 00:52:14,861 !ماماني! ماماني 609 00:52:17,242 --> 00:52:19,261 .بابادوک 610 00:52:29,530 --> 00:52:31,101 !مستقيم زدي به ماشين من 611 00:52:31,202 --> 00:52:35,611 .تازه اين ماشين تخمي رو خريده بودم چه فکري ميکردي؟ 612 00:52:36,162 --> 00:52:39,021 اوه، با يه بچه روي صندلي عقب خلاف مياي 613 00:52:39,121 --> 00:52:40,900 !ممکن بود کسي رو بکشي 614 00:52:42,439 --> 00:52:46,442 هي! هي، چيکار ميکني؟ !هي! جنده‌ي ديوونه 615 00:52:53,001 --> 00:52:55,522 .سلام، عزيزم 616 00:53:03,081 --> 00:53:04,851 مامان 617 00:53:06,041 --> 00:53:08,607 .ميتونم به خاله "کلير" زنگ بزنم 618 00:53:11,201 --> 00:53:14,325 .ميتونم زنگ بزنم تا بياد اينجا 619 00:53:17,401 --> 00:53:18,700 مامان؟ 620 00:53:18,801 --> 00:53:23,403 خاله "کلير" ديگه نميخواد با ما حرف بزنه 621 00:53:24,681 --> 00:53:27,963 .مامان. مامان، به من نگاه کُن 622 00:53:52,881 --> 00:53:55,652 .اينجا گرم و راحته 623 00:53:58,841 --> 00:54:01,168 .من نميخوام تو از پيشم بري 624 00:54:03,041 --> 00:54:05,369 .من جايي نميرم 625 00:54:17,040 --> 00:54:18,605 مامان؟ 626 00:54:25,721 --> 00:54:30,005 مامان، بنظرم بهتره امشب اينجا نمونيم 627 00:54:31,081 --> 00:54:33,060 .ميتونم به خانم "روچ" زنگ بزنم 628 00:54:33,161 --> 00:54:37,047 .من نميخوام تو به کسي زنگ بزني 629 00:54:39,640 --> 00:54:42,285 .فقط ميخوام بخوابم 630 00:54:46,080 --> 00:54:48,327 ...مامان - !بذار باشه - 631 00:55:18,200 --> 00:55:20,368 .يه چيزي تو خونه هست 632 00:55:34,201 --> 00:55:35,940 !يه چيزي تو خونه هست 633 00:56:29,120 --> 00:56:32,961 خانم "روچ" ميشه امشب بيايم پيش شما بمونيم؟ 634 00:56:41,800 --> 00:56:43,619 .گريسي"، واقعاً شرمندتم" 635 00:56:43,720 --> 00:56:45,940 کسي بزور اومده تو خونه؟ 636 00:56:46,040 --> 00:56:48,899 ...سام" گفت که" - .نه، نه، نه. ما حالمون خوبه - 637 00:56:48,999 --> 00:56:50,739 ساموئل" فقط دوباره سرکش شده" 638 00:56:50,840 --> 00:56:52,940 .اوه، خيلي نگران شدم 639 00:56:53,040 --> 00:56:54,420 .بهش گفته بودم به کسي زنگ نزنه 640 00:56:54,520 --> 00:56:56,259 .ازم پرسيد که ميتونين امشب پيشم بمونين يا نه 641 00:56:56,360 --> 00:56:58,980 .نه، نه، نه. ما مشکلي نداريم فقط سردرد دارم. همين 642 00:56:59,080 --> 00:57:01,202 "بهرحال، الان ديگه واقعاً بايد برم، "گريسي 643 00:57:02,480 --> 00:57:03,900 .واقعاً شرمنده‌ام که مزاحمت شديم 644 00:57:04,000 --> 00:57:05,420 .باشه. بزودي حرف ميزنيم 645 00:57:05,520 --> 00:57:07,209 .نگران نباش. بزودي حرف ميزنيم 646 00:57:09,480 --> 00:57:14,008 بهتون گفته بودم به کسي زنگ نزني تو عمداً ازم نافرماني کردي 647 00:57:14,919 --> 00:57:16,939 ميخواي خانم "روچ" رو بترسوني؟ 648 00:57:17,040 --> 00:57:19,059 يه خانم که بزور ميتونه راه بره؟ 649 00:57:19,159 --> 00:57:20,849 ميخواي حالشو خراب کُني؟ 650 00:57:22,439 --> 00:57:24,721 !اون چيز لعنتي رو در بيار 651 00:57:28,479 --> 00:57:33,299 اين تنها راهيه که ميتونم خيالم ازت راحت باشه که آبرومون 652 00:57:33,400 --> 00:57:35,044 رو جلوي همسايه‌ها نبري؟ 653 00:57:39,359 --> 00:57:41,084 اين کاريه که بايد بکنم؟ 654 00:57:52,040 --> 00:57:53,059 .معذرت ميخوام، مامان 655 00:57:53,159 --> 00:57:55,219 چون «بابادوک» تو رو مجبور کرد …با ماشين تصادف کُني و بعدش 656 00:57:55,320 --> 00:57:57,139 چي گفتي؟ 657 00:57:57,240 --> 00:57:58,739 ...«گفتم «بابادوک 658 00:57:58,839 --> 00:58:00,298 ."بابادوک» واقعي نيست، "ساموئل» 659 00:58:00,400 --> 00:58:03,980 اون فقط چيزيه که تو ذهن احمق کوچولوت درست کردي 660 00:58:04,079 --> 00:58:06,419 !فقط نميخواستم تو بذاري داخلت بشه 661 00:58:06,519 --> 00:58:09,979 .کاري ميکنم امشب هيچي نتونه داخل بشه 662 00:58:10,079 --> 00:58:11,499 باشه، "ساموئل"؟ 663 00:58:11,599 --> 00:58:13,939 .امشب هيچي داخل اين خونه نميشه 664 00:58:14,039 --> 00:58:15,728 !هيچي 665 00:58:51,199 --> 00:58:53,459 .حالم خرابه 666 00:58:53,559 --> 00:58:57,658 اگه قرص رو نخوري .حالت بدتر ميشه 667 00:58:57,760 --> 00:58:59,219 ...مامان، فکر نکنم نيازي به 668 00:58:59,319 --> 00:59:02,443 من مادر هستم و تو بچه‌ پس قرص رو بخور 669 00:59:24,760 --> 00:59:27,087 .پسر خوب 670 00:59:48,640 --> 00:59:50,125 !مامان 671 01:00:06,399 --> 01:00:10,001 .سلام، "باگسي". سلام، عزيزم 672 01:00:11,879 --> 01:00:14,365 بيا اينجا، عزيزم 673 01:00:15,359 --> 01:00:16,798 .هي 674 01:00:17,720 --> 01:00:19,409 !هي 675 01:00:39,279 --> 01:00:41,128 .بفرما 676 01:00:46,559 --> 01:00:48,841 .از اينا بيشترم هست 677 01:01:06,479 --> 01:01:07,469 راز چيه؟ 678 01:01:10,159 --> 01:01:13,179 نامه‌ي مکس رو، مگه نه؟... - .نه، يه دقيقه هم نه - 679 01:01:13,279 --> 01:01:14,979 دروغ نگو. تو بهم گفتي زن بي‌شرم. چرا؟ 680 01:01:15,079 --> 01:01:17,099 .شمال، شرق - کرست معمولي - 681 01:01:17,199 --> 01:01:18,810 .با گوشت تازه 682 01:01:20,839 --> 01:01:22,108 ...تنها پنج 683 01:01:23,064 --> 01:01:25,681 تو که نميخواي خودت تنهايي بري اونجا، مگه نه؟ 684 01:01:27,280 --> 01:01:31,499 پليس ميگه که زن با استفاده از يه چاقوي آشپزي پسرش رو زده 685 01:01:31,599 --> 01:01:33,578 جنازه‌ي اون تو زيرزمينشون پيدا شد 686 01:01:33,679 --> 01:01:36,218 زن بعداً به ماموران پليس با يه چاقو حمله کرد 687 01:01:36,320 --> 01:01:40,300 اونا اسلحه‌هاشون رو کشيدن و به قصد کشت به سمتش شليک کردن 688 01:01:40,399 --> 01:01:42,178 اطلاعاتي کمي از اين تراژدي داريم 689 01:01:42,279 --> 01:01:45,978 ولي همسايه‌ها ميگن که پسر داشته امروز تولدش رو جشن ميگرفته 690 01:01:46,079 --> 01:01:48,299 .اون تازه هفت سالش شده بود 691 01:02:02,199 --> 01:02:03,924 ساموئل"؟" 692 01:02:07,839 --> 01:02:09,528 .بيدار شو، ماماني 693 01:02:12,159 --> 01:02:15,487 ولي اين تويي که خوابيدي، عزيزم 694 01:02:20,599 --> 01:02:22,482 .نرو اون پايين 695 01:02:26,799 --> 01:02:28,649 خطرناکه 696 01:03:03,799 --> 01:03:07,047 فکر ميکردم مردي 697 01:03:07,919 --> 01:03:10,564 فکر ميکردم مردي 698 01:03:24,239 --> 01:03:26,406 .دوباره باهمديگه ميشيم 699 01:03:28,719 --> 01:03:31,205 .فقط بايد پسره رو برام بياري 700 01:03:52,479 --> 01:03:54,778 منظورت "ساموئل"ـه؟ 701 01:03:54,879 --> 01:03:57,286 .ميتوني پسره رو برام بياري 702 01:03:59,640 --> 01:04:01,364 .ميتوني پسره رو برام بياري 703 01:04:03,159 --> 01:04:04,579 .ميتوني پسره رو برام بياري 704 01:04:04,679 --> 01:04:05,939 ."انقدر بهش نگو "پسره 705 01:04:06,039 --> 01:04:08,058 !ماماني 706 01:04:08,160 --> 01:04:09,419 .نه 707 01:05:37,679 --> 01:05:40,883 .اين واقعي نيست. واقعي نيست .واقعي نيست 708 01:05:52,359 --> 01:05:54,378 .واي، نه 709 01:05:59,759 --> 01:06:01,723 !نه! نه 710 01:06:09,239 --> 01:06:10,578 !"باگسي" 711 01:07:57,879 --> 01:07:59,458 !"ساموئل" 712 01:08:04,719 --> 01:08:06,408 !"ساموئل" 713 01:08:07,920 --> 01:08:12,169 باگسي" صدمه ديده و" ما بايد کمک بگيريم 714 01:08:14,439 --> 01:08:17,006 تو که نميخواي اون بميره، مگه نه؟ 715 01:08:20,639 --> 01:08:22,258 ."ساموئل" 716 01:08:22,359 --> 01:08:25,483 به حرفام گوش ميکني؟ 717 01:08:29,040 --> 01:08:31,299 !بذار بيام تو، آشغال کوچولو 718 01:08:31,399 --> 01:08:33,659 !بذار بيام تو 719 01:08:33,759 --> 01:08:34,899 !بذار بيام تو 720 01:08:34,999 --> 01:08:36,379 !بذار بيام تو 721 01:08:36,479 --> 01:08:38,354 !بذار بيام تو 722 01:09:00,720 --> 01:09:02,780 !اي خوک کوچولو 723 01:09:02,879 --> 01:09:06,459 شش سالته و هنوز خودتو خيس ميکني 724 01:09:06,559 --> 01:09:08,539 نميدوني چند بار آرزو کردم 725 01:09:08,639 --> 01:09:12,298 که اي کاش تو ميمردي نه پدرت 726 01:09:12,399 --> 01:09:13,979 .فقط ميخوام تو خوشحال باشي 727 01:09:14,079 --> 01:09:17,283 ".فقط ميخوام تو خوشحال باشي" 728 01:09:20,279 --> 01:09:21,659 ...بعضي‌وقتا 729 01:09:21,759 --> 01:09:25,339 دلم ميخواد سرت رو تا وقتي که 730 01:09:25,439 --> 01:09:28,459 مغز لعنتيت نريخته بيرون بکوبم به ديوار آجري 731 01:09:28,560 --> 01:09:30,459 .تو مادر من نيستي 732 01:09:30,559 --> 01:09:34,498 چي گفتي؟ - !گفتم مادرم نيستي - 733 01:09:34,600 --> 01:09:37,900 !من مادرتم 734 01:09:39,800 --> 01:09:43,299 !بدو، بدو، بدو، تا جايي که ميتوني سريع بدو 735 01:09:46,639 --> 01:09:47,858 !گمشو 736 01:09:47,959 --> 01:09:49,698 مگه بهت نگفته بودم با اسلحه‌ها بازي نکني؟ 737 01:10:36,799 --> 01:10:39,579 .شرمنده، عزيزم. ميدونم دير وقته 738 01:10:39,679 --> 01:10:41,659 فقط ميخواستم مطمئن باشم حالت خوبه 739 01:10:41,759 --> 01:10:44,539 .من خوبم 740 01:10:44,639 --> 01:10:50,218 ميدونم...اين موقع سال برات خيلي سخته 741 01:10:50,320 --> 01:10:54,339 و ميدونم که دلت نميخواد درموردش حرف بزنم پس نميزنم 742 01:10:54,439 --> 01:10:59,339 ولي فقط ميخوام بدوني که هرکاري براي تو و "سام" ميکنم 743 01:10:59,439 --> 01:11:01,607 .جفتتون رو دوست دارم 744 01:11:04,560 --> 01:11:06,443 ."ساموئل" 745 01:11:08,999 --> 01:11:10,802 .متأسفم 746 01:11:13,399 --> 01:11:15,139 .درک ميکنم که ترسيدي 747 01:11:15,239 --> 01:11:18,979 از وقتي که بابات مرد، ديگه آدم خوبي نبودم 748 01:11:19,079 --> 01:11:22,248 .به هيچوجه آدم خوبي نبودم 749 01:11:24,720 --> 01:11:28,287 .من مريضم، "سام". کمک ميخوام 750 01:11:32,159 --> 01:11:35,010 .همين الان با خانم "روچ" حرف زدم 751 01:11:37,559 --> 01:11:39,858 .امشب رو ميريم اونجا ميمونيم 752 01:11:39,960 --> 01:11:42,969 همينو ميخواي؟ 753 01:11:47,039 --> 01:11:50,208 ."ميخوام برات جبران کُنم، "سام 754 01:12:00,680 --> 01:12:02,847 .ميخوام بابات رو ببيني 755 01:12:04,360 --> 01:12:07,006 .اونجا قشنگه 756 01:12:08,360 --> 01:12:11,039 اونجا خوشحال خواهی بود 757 01:12:17,200 --> 01:12:19,003 !شرمنده، ماماني 758 01:13:05,280 --> 01:13:07,219 !مامان 759 01:13:07,320 --> 01:13:09,300 !مامان 760 01:13:09,496 --> 01:13:11,727 .من تو رو تنها نميذارم 761 01:13:14,800 --> 01:13:17,810 مامان؟ مامان؟ 762 01:13:24,240 --> 01:13:27,284 .تو گفتي از همديگه محافظت ميکنيم 763 01:13:32,640 --> 01:13:35,080 .ميدونم منو دوست نداري 764 01:13:36,240 --> 01:13:38,300 .بابادوک» ول‌کنت نميشه» 765 01:13:38,400 --> 01:13:40,840 .ولي من دوستت دارم، مامان 766 01:13:42,000 --> 01:13:44,486 .و هميشه خواهم داشت 767 01:13:53,401 --> 01:13:57,605 گذاشتي داخل بشه !بايد بيرونش کني 768 01:14:01,320 --> 01:14:03,940 .من نميخوام تو از پيشم بري 769 01:14:04,040 --> 01:14:05,460 !نه! نه! نه 770 01:14:05,560 --> 01:14:07,842 !ماماني 771 01:14:55,681 --> 01:14:57,020 !ماماني 772 01:14:57,121 --> 01:14:59,020 !ماماني 773 01:14:59,121 --> 01:15:00,900 !ماماني 774 01:15:01,001 --> 01:15:03,260 !ماماني! ماماني 775 01:15:03,361 --> 01:15:05,340 !ماماني 776 01:15:05,441 --> 01:15:06,860 !ماماني 777 01:15:43,281 --> 01:15:44,540 چيه؟ 778 01:15:44,641 --> 01:15:46,605 .تو نميتوني از شر «بابادوک» خلاص بشي 779 01:16:15,681 --> 01:16:17,042 چي ميخواي؟ 780 01:16:20,282 --> 01:16:22,165 چي ميخواي؟ 781 01:16:58,282 --> 01:16:59,861 .نه 782 01:16:59,962 --> 01:17:03,052 .به نفس کشيدن ادامه بده 783 01:17:05,962 --> 01:17:09,211 صندليت رو بده عقب، عزيزم تا ده دقيقه ديگه رسيديم اونجا 784 01:17:13,202 --> 01:17:15,370 .نه 785 01:17:19,762 --> 01:17:21,022 !فکر کُنم قراره بارون بباره 786 01:17:21,122 --> 01:17:22,942 !بس کن 787 01:18:09,282 --> 01:18:11,342 .تو هيچي نيستي 788 01:18:23,282 --> 01:18:24,501 !هيچي نيستي 789 01:18:33,643 --> 01:18:35,983 !اين خونه‌ي منه 790 01:18:39,963 --> 01:18:43,182 !تو بدون اجازه اومدي تو خونه‌ي من 791 01:18:52,523 --> 01:18:57,063 اگه دوباره به پسرم دست بزني !ميکشمت 792 01:19:05,563 --> 01:19:07,844 !نـــــه 793 01:19:49,643 --> 01:19:51,003 !ماماني، نرو 794 01:19:56,723 --> 01:19:58,622 !نرو 795 01:21:40,483 --> 01:21:42,863 مراقب پاي مامانت باش، کوچولو 796 01:21:42,963 --> 01:21:44,783 اشکالي نداره. بخيه‌ها رو در آوردم 797 01:21:44,884 --> 01:21:46,544 جشن ساعت چنده؟ 798 01:21:46,644 --> 01:21:47,823 .بعد از ساعت 3 خوبه 799 01:21:47,924 --> 01:21:49,664 پس، تا چند ساعت ديگه ميبينمتون 800 01:21:49,764 --> 01:21:51,183 .خداحافظ 801 01:21:51,284 --> 01:21:52,903 .خداحافظ 802 01:21:53,004 --> 01:21:55,183 .اون مدرسه انتخاب خوبيه 803 01:21:55,284 --> 01:21:58,903 تحقيق زيادي درموردش کردم و فکر کُنم "سام" اونجا خوشحال ميشه 804 01:21:59,003 --> 01:22:02,503 بيش از دو هفته‌ست که مدرسه نرفته. وقتشه که برگرده 805 01:22:02,603 --> 01:22:05,783 يکم وقت ميخواستيم تا بعضي مسائل رو حل کُنيم 806 01:22:07,163 --> 01:22:08,823 جشن گرفتين؟ 807 01:22:08,923 --> 01:22:10,503 .امروز جشن تولد "سام"ـه 808 01:22:10,603 --> 01:22:13,702 اولين تولدي که تا حالا جشن گرفتم 809 01:22:13,804 --> 01:22:15,143 .اين درست نيست 810 01:22:15,243 --> 01:22:17,662 چرا، هست. اولين تولد من تو اين روزـه 811 01:22:17,764 --> 01:22:19,498 .اين غيرعاديه 812 01:22:22,283 --> 01:22:25,463 شوهرم روزي که "سام" بدنيا اومد مرد 813 01:22:25,563 --> 01:22:28,891 وقتي داشت مامان رو براي بدنيا آوردن من به بيمارستان ميبرد کشته شد 814 01:22:30,723 --> 01:22:32,622 .سام" درست مثل باباشه" 815 01:22:32,723 --> 01:22:34,662 .هميشه چيزي که تو ذهنشه رو ميگه 816 01:22:34,763 --> 01:22:38,822 خب، تو جشن‌ها خيلي خوش ميگذره خصوصاً وقتي جشن خودت باشه 817 01:22:38,922 --> 01:22:43,422 دخترخاله‌ام نمياد چون دماغش رو از دوجا شکستم 818 01:22:45,802 --> 01:22:47,925 .اونو از دستتون ميگيرم 819 01:23:06,442 --> 01:23:07,661 .شلیک خوبی بود 820 01:23:07,762 --> 01:23:09,862 !ببين، يکي ديگه هم اينجاست 821 01:23:09,962 --> 01:23:12,163 کاسه‌ات کجاست؟ 822 01:23:14,802 --> 01:23:18,084 .عجب. امروز خيلي گرفتي 823 01:23:19,402 --> 01:23:21,301 ميتونم ببينمش؟ 824 01:23:21,402 --> 01:23:24,889 .يه روز، وقتي بزرگتر شدي 825 01:23:30,162 --> 01:23:34,332 برو بيرون، و تا زماني که من نگفتم نيا داخل 826 01:24:16,921 --> 01:24:20,580 .چيزي نيست. چيزي نيست 827 01:24:20,680 --> 01:24:22,540 .چيزي نيست 828 01:24:55,680 --> 01:24:57,220 چطور بود؟ 829 01:24:57,320 --> 01:24:59,920 .امروز کاملاً ساکت بود 830 01:25:01,680 --> 01:25:03,404 .بيا اينجا 831 01:25:07,199 --> 01:25:09,720 .داره خيلي بهتر ميشه، مامان 832 01:25:13,239 --> 01:25:14,458 !صبر کُن 833 01:25:14,560 --> 01:25:16,807 .يه تردستي جديد ياد گرفتم 834 01:25:19,920 --> 01:25:22,699 .زندگي هميشه اونجوري که بنظر ميرسه نيست 835 01:25:22,800 --> 01:25:25,843 .چيزي توي دست‏هام نيست .چيزي توي دست‏هام نيست 836 01:25:30,600 --> 01:25:33,564 !عاليه - .هنوز تموم نشده - 837 01:25:42,479 --> 01:25:45,761 !آبراکادابرا 838 01:25:47,959 --> 01:25:49,578 چطوري اينکار رو کردي؟ 839 01:25:54,760 --> 01:25:57,840 .بيا اينجا ببينم. بيا اينجا 840 01:26:07,680 --> 01:26:10,360 .تولدت مبارک، عزيزم 841 01:26:10,384 --> 01:26:14,412 ارائه‌ای از تیم ترجمه فری آفلاین WwW.Forum.Free-Offline.Org 842 01:26:14,436 --> 01:26:20,382 :ترجمه و زيرنويس از « محمـــد ريـــــواز و ســپــهــر عــدوانــی » 843 01:26:20,406 --> 01:26:24,434 lamb_hannibal@yahoo.com http://m-rivaz.blogfa.com FB.COM/RivazSubtitles 844 01:26:24,458 --> 01:26:28,486 sepehr_dtj20@yahoo.com 74662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.