All language subtitles for The.Babadook.2014.Bluray
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,199
:.: تقدیم به تمامی دوستداران سینمای جهان :.:
2
00:00:05,224 --> 00:00:15,424
ارائهای از تیم ترجمه فری آفلاین
WwW.Forum.Free-Offline.Org
3
00:00:15,449 --> 00:00:25,649
:ترجمه و زيرنويس از
« محمـــد ريـــــواز و ســپــهــر عــدوانــی »
4
00:00:25,674 --> 00:00:35,874
lamb_hannibal@yahoo.com
http://m-rivaz.blogfa.com
FB.COM/RivazSubtitles
5
00:00:35,899 --> 00:00:46,099
sepehr_dtj20@yahoo.com
6
00:01:12,480 --> 00:01:14,004
!مامان
7
00:01:29,799 --> 00:01:31,197
!مامان
8
00:01:34,079 --> 00:01:35,489
!ماماني
9
00:01:38,520 --> 00:01:40,009
!مامان
10
00:01:41,919 --> 00:01:43,363
!مامان
11
00:01:44,519 --> 00:01:46,486
.دوباره اون خواب رو ديدم
12
00:01:55,639 --> 00:01:57,800
"و از شومينه پايين آمد"
13
00:01:57,802 --> 00:02:01,077
".درست به داخل ديگ سياه افتاد"
14
00:02:01,079 --> 00:02:05,163
".و اين پايان کار گرگ بزرگ بدجنس بود"
15
00:02:08,759 --> 00:02:11,045
اونا واقعاً گرگ رو کشتن، مامان؟
16
00:02:11,048 --> 00:02:13,518
.مطمئنم که اين کارو کردن
17
00:02:13,519 --> 00:02:15,919
.وقتي هيولا اومد، خودم ميکشمش
18
00:02:15,921 --> 00:02:18,000
.کلهاش رو له ميکنم
19
00:02:20,320 --> 00:02:22,242
.ديگه وقت خوابـه، عزيزم
20
00:02:22,243 --> 00:02:23,717
.خيلي دير شده
21
00:02:23,719 --> 00:02:26,529
ميشه دوباره بخونيمش؟
22
00:02:29,520 --> 00:02:32,998
در زمانهاي خيلي دور"
"راستش همين ديروز
23
00:02:32,999 --> 00:02:37,845
سه خوک کوچولو بودند"
".و يک گرگ بزرگ کثيف
24
00:02:59,500 --> 00:03:02,999
بابادوک
25
00:03:46,999 --> 00:03:48,121
چيکار کردي؟
26
00:03:48,123 --> 00:03:49,880
.نشکسته. از دستم ليز خورد
27
00:03:49,883 --> 00:03:52,163
.ديگه نبينم توي خونه چيزي رو شليک بکني
28
00:03:52,165 --> 00:03:55,208
.وايستا، وايستا، وايستا. اينو ببين
.اگه هيولا اومد، من اين کارو ميکنم
29
00:03:55,210 --> 00:03:56,360
!لطفاً نکن
30
00:03:59,879 --> 00:04:01,204
.چيزي توي دستهام نيست
31
00:04:01,207 --> 00:04:03,725
.چيزي توي دستهام نيست -
.سرجات وايستا، لطفاً -
32
00:04:03,727 --> 00:04:05,238
.منو نگاه کن، مامان
33
00:04:05,239 --> 00:04:06,437
."زودباش، "ساموئل
34
00:04:06,440 --> 00:04:08,680
.منو نگاه کن -
.ًسرجات وايستا، لطفا -
35
00:04:08,681 --> 00:04:10,517
.چيزي توي دستهام نيست
.چيزي توي دستهام نيست
36
00:04:10,520 --> 00:04:12,044
.ازت ميخوام ديگه اسلحه درست نکني
37
00:04:12,046 --> 00:04:13,962
.اگه نگاهم نکني، جواب نميده
38
00:04:13,964 --> 00:04:17,042
اين قضيه هيولا بايد تموم بشه، باشه؟
39
00:04:25,760 --> 00:04:26,885
.همم
40
00:04:30,000 --> 00:04:32,161
.اين کارو نکن
41
00:04:34,760 --> 00:04:36,170
آمادهاي؟
42
00:04:38,320 --> 00:04:39,889
.زودباش
43
00:04:44,200 --> 00:04:45,764
.سريع باش. همين الان هم دير شده
44
00:04:45,766 --> 00:04:47,484
اونجا چي داري؟
45
00:04:47,485 --> 00:04:48,923
.به اميد ديدار، ماماني
46
00:04:58,200 --> 00:05:00,600
."اين يکي هم براي توئه، "نُرما
.داخلش شير هست
47
00:05:00,602 --> 00:05:01,718
چي؟
48
00:05:01,720 --> 00:05:03,598
.يکي که شير هم داخلش هست
49
00:05:03,600 --> 00:05:05,398
.من شير نميخوام
50
00:05:05,400 --> 00:05:08,164
.اشکالي نداره. برات يکي ديگه درست ميکنم
51
00:05:11,800 --> 00:05:14,530
.آه، جايي که زن بايد باشه
.توي آشپزخونه
52
00:05:14,532 --> 00:05:16,838
.همم. به کارت برس، زن
53
00:05:17,683 --> 00:05:18,805
يه فنجون چايي ميخواي؟
54
00:05:18,807 --> 00:05:21,718
.نه. دارم ميرم بخش بيماران رواني
55
00:05:21,720 --> 00:05:22,758
.آه
56
00:05:22,760 --> 00:05:24,759
چند سالي مونده که خودت
هم بيوفتي اونجا، مگه نه؟
57
00:05:25,603 --> 00:05:27,249
درسته؟
58
00:05:31,920 --> 00:05:32,727
آمليا"؟"
59
00:05:32,729 --> 00:05:34,403
.مدرسهي پسرت پشت خطه
60
00:05:39,200 --> 00:05:40,758
.واي خدا
61
00:05:40,760 --> 00:05:42,118
به کسي آسيبي زده؟
62
00:05:42,120 --> 00:05:44,440
ممکن بود يه دارت بره توي چشم
.يکي از بچهها، شايد هم بدتر
63
00:05:45,680 --> 00:05:47,441
.باهاش جدي حرف ميزنم
64
00:05:47,443 --> 00:05:49,678
.خانم" فنينگ"، اين صحبتها رو قبلاً کرديم
65
00:05:49,680 --> 00:05:51,329
.يه سري جلسه با مشاور داشتيم
66
00:05:51,331 --> 00:05:55,318
.ميخوايم يه مراقب براش بذاريم
67
00:05:55,320 --> 00:05:56,558
مراقب؟
68
00:05:56,560 --> 00:05:58,444
.از بقيه بچهها جدا ميشه
69
00:05:58,446 --> 00:06:01,165
.مراقب به صورت تکي حواسش بهش هست
70
00:06:01,167 --> 00:06:02,485
.ساموئل" با اينکار موافقت نميکنه"
71
00:06:02,486 --> 00:06:03,884
.همينجوريش هم خيلي احساس تفاوت ميکنه
72
00:06:03,887 --> 00:06:06,644
.باهاش صحبت ميکنم
...باهاش جدي صحبت ميکنم
73
00:06:06,646 --> 00:06:07,718
"خانم "فنينگ
74
00:06:07,720 --> 00:06:10,086
.اين پسر دچار مشکلات اخلاقي خاصي هست
75
00:06:10,088 --> 00:06:13,798
ميدوني، "ساموئل" نياز به
.يه مراقب تمام وقت نداره
76
00:06:13,800 --> 00:06:15,960
.چيزي که نياز داره، يه کم درکـه
77
00:06:15,962 --> 00:06:18,558
من 24 تا کلاس اولي ديگه هم
.توي اون کلاس دارم
78
00:06:18,560 --> 00:06:20,960
ميخواين که همهشون رو به خاطر
پسر شما توي خطر بندازم؟
79
00:06:20,961 --> 00:06:22,523
.فکر ميکنم يه مدرسه ديگه پيدا کنم
80
00:06:22,526 --> 00:06:24,918
خانم "فنينگ"، شما نميتونين همين جوري
.پسرتون رو از مدرسه ببرين بيرون
81
00:06:24,919 --> 00:06:26,886
شما به کار خودتون برسين
من هم ميرم يه مدرسه پيدا کنم
82
00:06:26,889 --> 00:06:28,598
که با پسرم مثل يه انسان برخورد کنن
83
00:06:28,600 --> 00:06:30,522
نه مثل يه مشکل ديگه که
.بايد از دستش خلاص بشن
84
00:06:30,524 --> 00:06:33,409
.اين ديگه عادلانه نيست
.ما فقط ميخوايم به اين پسر کمک کنيم
85
00:06:33,411 --> 00:06:35,758
."لطفاً انقدر بهش نگين "اين پسر
86
00:06:35,759 --> 00:06:37,886
.اسمش "ساموئل"ـه
87
00:06:44,799 --> 00:06:47,603
امروز "روبي" و خاله "کلير" رو
.توي پارک ميبينيم
88
00:06:47,606 --> 00:06:49,680
ميتوني روي اون تاب که
دوستش داري، بازي کني
89
00:06:49,682 --> 00:06:51,522
تا هر چقدر که دلت بخواد، باشه؟
90
00:06:51,524 --> 00:06:54,438
.خانم "بيورن" ازم متنفره
91
00:06:54,440 --> 00:06:56,009
.نه، اينطور نيست
92
00:06:57,600 --> 00:06:59,328
.فقط يه کم استراحت لازمـه، همين
93
00:07:01,399 --> 00:07:03,446
.به خاله "کلير" اتفاقاتي که افتاد رو نگو
94
00:07:05,160 --> 00:07:07,518
.خودم بعداً بهش ميگم
95
00:07:09,240 --> 00:07:12,448
!مامان، بيا و اين رو نگاه کن -
.ميتونم يه بار ديگه اين کارو بکنم -
96
00:07:14,160 --> 00:07:15,804
.سام"، خانم رو اذيت نکن"
97
00:07:15,806 --> 00:07:17,358
.نه، نه، نه. مشکلي نيست
98
00:07:17,360 --> 00:07:19,168
بايد بريم خونه تا بابايي رو ببينيم، مگه نه؟
99
00:07:19,170 --> 00:07:20,729
.باباي من توي قبرستونه
100
00:07:20,731 --> 00:07:21,878
...اوه، اين
101
00:07:21,880 --> 00:07:24,769
وقتي ميخواست مامان رو برسونه
.به بيمارستان به خاطر من، کُشته شد
102
00:07:24,770 --> 00:07:27,357
."ساموئل"
103
00:07:27,360 --> 00:07:28,724
...عذر ميخوام. اون فقط
104
00:07:28,725 --> 00:07:31,477
...نه، اشکالي نداره. من نبايد ميگفتم
105
00:07:31,480 --> 00:07:34,483
خوب، مامان خيلي خوششانسه
که پسري مثل تو داره، مگه نه؟
106
00:07:34,485 --> 00:07:36,198
.بايد بريم
107
00:07:36,200 --> 00:07:38,327
.بگو، "به اميد ديدار"، کيتي -
.خداحافظ -
108
00:07:39,440 --> 00:07:41,281
.نقاشـه انقدر مست بود، بالا آورد
109
00:07:41,283 --> 00:07:42,883
.درست جلوي کارهاي خودش
110
00:07:42,885 --> 00:07:44,798
.همه فروشهاش رو از دست داد
111
00:07:44,800 --> 00:07:46,758
.گوش نميدي
112
00:07:46,760 --> 00:07:48,438
.گوش ميدم، گوش ميدم
113
00:07:48,439 --> 00:07:51,440
خوب پس تو همه فروشها رو
از دست دادي، بعدش چي شد؟
114
00:07:51,443 --> 00:07:53,362
.روبي"! اونجا بازي نکن"
.خيسـه
115
00:07:53,364 --> 00:07:55,838
!مامان! مامان
116
00:07:55,839 --> 00:07:58,569
.کلهاش رو له ميکنم
117
00:08:00,880 --> 00:08:03,689
.مراقب باش -
.مامان، مامان! لهش ميکنم -
118
00:08:06,600 --> 00:08:08,806
براي چهارشنبه ميخواي چيکار کنم؟
119
00:08:08,808 --> 00:08:11,848
.ميتونم کيک تولدشون رو بگيرم
.کار سادهايـه
120
00:08:13,600 --> 00:08:15,966
.اميدوار بودم که "روبي" نظرش رو عوض کنه
121
00:08:17,479 --> 00:08:19,924
نميخواد که با "سام" امسال
.جشن مشترک بگيرن
122
00:08:19,927 --> 00:08:23,078
.اوه -
!مامان! مامان -
123
00:08:23,080 --> 00:08:24,604
.ميخواد جشن پرنسسي بگيره
124
00:08:24,606 --> 00:08:26,758
!مامان! مامان
125
00:08:26,760 --> 00:08:28,198
.اشکالي نداره
126
00:08:28,199 --> 00:08:30,357
.اجباري نيست که بيايم
127
00:08:30,359 --> 00:08:32,237
.ميتونين بياين
128
00:08:32,240 --> 00:08:33,318
!مامان
129
00:08:33,320 --> 00:08:35,447
فقط ديگه نميخواد که اين روز رو
.با "سام" شریک بشه
130
00:08:35,449 --> 00:08:37,441
.متوجهم. متوجهم -
!مامان -
131
00:08:37,443 --> 00:08:40,648
!مامان، ميتونم خيلي برم بالا
.نگاه کن
132
00:08:43,679 --> 00:08:45,521
شايد ميخواي امسال
جشنش رو در هر حال
133
00:08:45,523 --> 00:08:46,757
.مناسبتر بگيري
134
00:08:46,760 --> 00:08:48,998
.اون روز -
.آره، خواهيم ديد -
135
00:08:50,119 --> 00:08:52,597
ميدوني، "آمليا"، من فقط
ميخوام که تو خوشحال باشي
136
00:08:52,599 --> 00:08:54,520
و بعدش اين تولد پيش اومد
137
00:08:54,522 --> 00:08:55,677
.و الان احساس خيلي بدي دارم
138
00:08:55,680 --> 00:08:57,199
من نميخوام که احساس بدي
."داشته باشي، "کلير
139
00:08:58,600 --> 00:08:59,998
.مشکلي برامون پيش نمياد
140
00:08:59,999 --> 00:09:01,124
.هيچ مشکلي برامون پیش نمیاد
141
00:09:01,126 --> 00:09:02,802
!مامان! منو نگاه کن
142
00:09:08,040 --> 00:09:09,803
!مامان
143
00:09:14,919 --> 00:09:17,837
کي رو اينجا داريم؟ -
."سلام، خانم "روچ -
144
00:09:17,839 --> 00:09:19,757
.خيلي خسته به نظر مياي، کوچولو
145
00:09:19,759 --> 00:09:21,997
امروز جنگ داشتي؟
146
00:09:22,000 --> 00:09:23,358
.چند تا داشتم
147
00:09:23,359 --> 00:09:25,917
.روز طولانياي داشت، همين
148
00:09:25,919 --> 00:09:27,477
.خيلي خسته شده
149
00:09:27,480 --> 00:09:29,238
.عزيزکم
150
00:09:29,239 --> 00:09:30,597
"باگسي"
151
00:09:30,599 --> 00:09:32,282
.بيا اينجا، دختر کوچولو. سلام
152
00:09:32,284 --> 00:09:34,797
.تو هم خسته به نظر مياي، عزیزم
153
00:09:34,799 --> 00:09:36,157
حالت خوبه؟
154
00:09:36,160 --> 00:09:38,278
چيزي نيست که چند سال
.خواب نتونه درستش کنه
155
00:09:39,247 --> 00:09:41,081
آشغالهات رو
."برات بيرون میذارم، "گريس
156
00:09:41,084 --> 00:09:43,718
.نه، نه، نه
.فقط برو داخل، عزيزم
157
00:09:43,719 --> 00:09:45,243
.همين الان اين کارو ميکنم
.ديگه تموم شد
158
00:10:23,759 --> 00:10:25,522
.امشب ميتوني یکی انتخاب کني
159
00:10:32,200 --> 00:10:33,689
اين رو از کجا آوردي؟
160
00:10:33,690 --> 00:10:35,123
.روي طاقچه
161
00:10:41,359 --> 00:10:44,123
"اگه توي يک کلمه باشه يا يک نگاه"
162
00:10:44,125 --> 00:10:46,803
".ديگه نميتوني از شر «بابادوک» خلاص بشي"
163
00:10:49,559 --> 00:10:53,002
اگر واقعاً باهوش باشي"
"و بدوني چه چيزي رو بايد نگاه کني
164
00:10:53,004 --> 00:10:55,883
"بعد ميتوني با اين آقاي خاص دوست بشي"
165
00:10:55,885 --> 00:10:57,368
".دوستي براي تو و من"
166
00:11:01,999 --> 00:11:06,837
اسمش آقاي «بابادوک» هست"
".و اين کتاب اونـه
167
00:11:06,839 --> 00:11:11,357
صدايي بلند و"
"سه تا ضربه درِ تيز
168
00:11:11,359 --> 00:11:14,757
"!با با با دوک! دوک! دوک"
169
00:11:14,759 --> 00:11:17,677
اون موقع هست که ميفهمي"
".همون اطرافـه
170
00:11:17,679 --> 00:11:19,919
".اگه نگاه کني، ميبينيش"
171
00:11:22,520 --> 00:11:26,278
"!با با با دوک! دوک! دوک"
172
00:11:26,279 --> 00:11:28,163
بهتره امشب يه چي ديگه بخونيم، باشه؟
173
00:11:28,166 --> 00:11:29,968
.ولي گفتي من ميتونم انتخاب کنم
174
00:11:34,320 --> 00:11:36,958
".اين چيزيـه که سرش ميذاره"
175
00:11:36,959 --> 00:11:39,040
"خنده داره، مگه نه؟"
176
00:11:42,079 --> 00:11:44,160
"...اون رو شب توی اتاقت ميبيني"
177
00:11:44,162 --> 00:11:46,161
".و يک لحظه خواب به چشمت نمياد"
178
00:11:46,279 --> 00:11:48,201
مامان؟ پسر رو اذيت کرد؟
179
00:11:49,000 --> 00:11:50,163
".زود چهره خندهدارم رو عوض ميکنم"
180
00:11:50,164 --> 00:11:51,553
(...چيزهايي که خوندي رو جدي بگير)
181
00:11:50,279 --> 00:11:51,477
مامان؟
182
00:11:51,479 --> 00:11:54,163
زير تخت زندگي ميکنه؟ مامان؟
183
00:11:54,165 --> 00:11:56,164
"...و وقتي ديدي که چه چيز اون زير پنهانـه"
184
00:11:55,639 --> 00:11:57,128
ماماني؟
185
00:11:56,167 --> 00:11:58,166
آرزو خواهي کرد که اي کاش"
186
00:11:58,167 --> 00:11:59,998
".مُرده بودي
187
00:11:59,120 --> 00:12:00,678
ماماني؟
188
00:12:01,880 --> 00:12:02,923
"چه زيبا آواز ميخونن"
189
00:12:02,924 --> 00:12:04,600
"درباره خوشحاليها و زيباييها"
190
00:12:04,603 --> 00:12:06,680
"که زير اقيانوسها نهان شده"
191
00:12:06,682 --> 00:12:09,125
و با شيپورها پيام ميدهند که"
".ترس نداشته باشيم
192
00:12:39,499 --> 00:12:40,998
!بذار بيام داخل
193
00:12:43,829 --> 00:12:45,651
"...و وقتي ديدي که چه چيز اون زير پنهانـه"
194
00:12:45,676 --> 00:12:47,785
"آرزو خواهي کرد که اي کاش مرده بودی"
195
00:13:15,679 --> 00:13:18,517
.همون زمان از شب دوباره رسيده
196
00:13:18,520 --> 00:13:19,168
...زمان
197
00:13:19,169 --> 00:13:21,522
...اگه اين چيزيـه که دکتر دستور داده، من
198
00:13:21,525 --> 00:13:23,806
.اوه، آره. آره
.اين چيزيـه که دکتر دستور داده
199
00:13:37,160 --> 00:13:38,684
...تو هم
200
00:15:00,399 --> 00:15:01,597
!مامان
201
00:15:01,600 --> 00:15:03,361
!توي اتاق منـه -
چي؟ -
202
00:15:03,363 --> 00:15:05,088
!«بابادوک» -
.اوه، نه -
203
00:15:05,090 --> 00:15:09,598
.نه، نه، نه
.اين اتفاق قرار نيست بيوفته
204
00:15:09,599 --> 00:15:12,249
درهاي کمد بسته بودن
.و الان کاملاً باز هستن
205
00:15:12,252 --> 00:15:14,158
.فقط يه کتابـه
206
00:15:14,160 --> 00:15:16,438
.نميتونه بهت آسيبي بزنه
207
00:15:16,439 --> 00:15:19,077
.روز طولانياي داشتي
208
00:15:19,079 --> 00:15:21,604
.خيلي خسته شدي
209
00:15:22,800 --> 00:15:26,167
.نميخوام اتفاق بدي برات بيوفته، مامان
210
00:15:28,280 --> 00:15:31,638
."اتفاق بدي قرار نيست بيوفته، "سام
211
00:15:31,640 --> 00:15:34,085
.ازت محافظت ميکنم
212
00:16:41,360 --> 00:16:43,930
.مامان، ساعت 9:00 شده
213
00:16:54,560 --> 00:16:56,607
.سرماخوردگياش برطرف شده
214
00:16:56,608 --> 00:17:00,797
.نه، نه، نه. خواهرم ميبرتش
!اونو بذار سر جاش
215
00:17:00,800 --> 00:17:02,563
.بذارش سر جاش وگرنه ميره توي انباري
216
00:17:03,760 --> 00:17:05,678
ببخشيد. چي گفتي؟
217
00:17:05,680 --> 00:17:09,080
.اوه، نه. نتونستم برسم به تلفن
.داشت بالا مياورد
218
00:17:09,082 --> 00:17:11,844
.آره، آره، آره
.نگران نباش. زود ميبينمت
219
00:17:11,846 --> 00:17:15,082
ساموئل"، حرف از هيولا توي"
خونه خاله "کلير" نزن، باشه؟
220
00:17:16,240 --> 00:17:20,130
«ساموئل"، نه از «بابادوک"
نه چيز ديگه، خيلي خوب؟
221
00:17:28,131 --> 00:17:29,598
88
شماره 88؟
222
00:17:30,080 --> 00:17:31,918
.دو تا خانم چاق
223
00:17:31,920 --> 00:17:33,478
.خوبـه، الين
224
00:17:33,480 --> 00:17:36,005
چند روز ديگه بگذره
"!يه نفر بالاخره ميگه، "بينگو
225
00:17:39,360 --> 00:17:40,638
.شماره 11
226
00:17:40,640 --> 00:17:42,318
کي شماره 11 رو داره؟
227
00:17:42,319 --> 00:17:44,317
.پاهاي 11
228
00:17:44,320 --> 00:17:47,050
.هي؟ بذار ببينيم ديگه چي داريم
229
00:17:49,280 --> 00:17:51,198
.5ميليارد
230
00:17:51,200 --> 00:17:53,520
کسي 5 ميليارد داره؟
231
00:18:04,160 --> 00:18:06,810
بورلي" زياد از تواناييهات"
.توي بازي بينگو راضي نيست
232
00:18:09,800 --> 00:18:12,278
حالت خوبه؟ -
.آره، آره -
233
00:18:12,280 --> 00:18:14,930
.نه، مشکلي ندارم
تو حالت چطوره؟ دي وينگ چطوره؟
234
00:18:14,932 --> 00:18:18,002
.خوبه. آره
.يه مشت آدم پير
235
00:18:20,520 --> 00:18:23,278
.نيازي نيست خوب باشي، ميدوني که
236
00:18:23,280 --> 00:18:26,558
.يه کم اين روزها اضطراب دارم
237
00:18:26,560 --> 00:18:28,323
چرا نميري خونه؟
238
00:18:29,400 --> 00:18:32,718
اون زن پير غرغرو
.ميره دنبال ناهار
239
00:18:32,720 --> 00:18:33,606
.ميتونم جات وايستم
240
00:18:33,608 --> 00:18:36,125
اين کار رو ميکني؟ -
.آره -
241
00:18:37,800 --> 00:18:39,678
.حقوقم رو بهت ميدم
242
00:18:39,680 --> 00:18:41,522
.اوه، نه. چرت نگو
243
00:18:41,524 --> 00:18:43,718
.يه پسر مريض داري
244
00:18:43,720 --> 00:18:45,518
.زندگي کوتاهـه
245
00:18:45,519 --> 00:18:48,277
."خيلي مهربوني، "رابي
246
00:18:49,440 --> 00:18:51,678
.بهتره بري -
.آره -
247
00:18:51,679 --> 00:18:54,761
.از طرف من به "سام" سلام برسون -
.حتماً -
248
00:19:43,400 --> 00:19:46,720
.کجا بودي؟ سرکار که نبودي
249
00:19:46,722 --> 00:19:47,918
.يه ميليون بار بهت زنگ زدم
250
00:19:47,920 --> 00:19:48,918
چي شده؟
251
00:19:48,920 --> 00:19:50,920
.روبي" رو زهر ترک کرده. همين"
252
00:19:50,921 --> 00:19:53,963
همهاش اصرار داره در مورد اين
.بابادوک» کوفتي صحبت کنه کل روز»
253
00:19:53,965 --> 00:19:56,119
.تو هوا صحبت ميکنه، حتي من رو هم ترسوند
254
00:19:56,121 --> 00:19:57,117
.خيلي معذرت ميخوام
255
00:19:57,120 --> 00:19:58,530
."بايد ببري يکي ببينتش، "آمليا
256
00:19:58,535 --> 00:20:00,362
براي يه بچه طبيعي نيست
.که اين چرت و پرتها رو بگه
257
00:20:00,364 --> 00:20:01,765
!چرت و پرت نيست. واقعيـه
258
00:20:01,767 --> 00:20:03,807
.با خاله "کلير"ت اينجوري حرف نزن
259
00:20:06,399 --> 00:20:08,043
اون ترقهها رو از کجا آوردي؟
260
00:20:08,046 --> 00:20:09,878
.اونها رو از توي اينترنت برام خريدي
261
00:20:09,880 --> 00:20:11,319
.خوب، پس اينترنت هم تمومـه
262
00:20:13,480 --> 00:20:16,244
اگه «بابادوک» واقعي بود
الان ميديديمش، مگه نه؟
263
00:20:16,246 --> 00:20:19,718
اول ميخواد بترسونتت
.بعدش ميبينيش
264
00:20:19,720 --> 00:20:21,478
.خوب، من که نميترسم
265
00:20:21,480 --> 00:20:24,483
ميترسي وقتي يواشکي
.شبها بياد توي اتاقت
266
00:20:24,485 --> 00:20:26,078
.کافيـه ديگه
267
00:20:26,080 --> 00:20:28,558
.ميترسي وقتي داخلت رو ميخوره
268
00:20:28,560 --> 00:20:29,365
تصميم رو گرفتم
269
00:20:29,367 --> 00:20:31,168
.اين هفته با "روبي" تولد نميگيري
270
00:20:31,170 --> 00:20:32,809
.نه کيکي، نه بازياي
.ديگه تمومـه
271
00:20:37,280 --> 00:20:38,758
."ساموئل"
272
00:20:47,799 --> 00:20:51,717
خانمها و آقايان، مامان و بابا
273
00:20:51,720 --> 00:20:54,278
.زندگي هميشه اونجوري نيست که به نظر مياد
274
00:20:54,280 --> 00:20:57,398
.ميتونه شگفتانگيز باشه
275
00:20:57,399 --> 00:21:01,642
.ولي در عين حال ميتونه خیلی خيانتآميز باشه
276
00:21:09,360 --> 00:21:12,558
.نگران نباش، بابا. مامان رو نجات ميدم
277
00:21:12,560 --> 00:21:15,449
.بابادوک» رو اينجوري گير ميندازم»
278
00:21:18,239 --> 00:21:21,317
.و وقتي گير افتاد، ميکشمش
279
00:21:21,320 --> 00:21:23,321
."ساموئل"
280
00:21:32,280 --> 00:21:34,078
.داشتم يه چيزي رو ميذاشتم سر جاش
281
00:21:34,080 --> 00:21:35,442
.همه وسايل بابات اون پايينن
282
00:21:35,444 --> 00:21:36,440
.اون پدرمه
283
00:21:36,442 --> 00:21:38,487
!تو که صاحبش نيستي
284
00:21:40,120 --> 00:21:42,281
.ميخواستم ببينم حالت چطوره
285
00:21:45,600 --> 00:21:46,885
ميتونم بيام داخل؟
286
00:21:48,160 --> 00:21:51,158
.هي، رفيق. اين براي توئه
287
00:21:51,159 --> 00:21:53,843
مامان من هميشه برام يه هواپيماي
.کوچيک ميگرفت هر وقت مريض بودم
288
00:21:53,846 --> 00:21:55,284
.من مريض نيستم
289
00:21:56,840 --> 00:21:59,078
...اوه، فکر ميکردم
290
00:21:59,079 --> 00:22:00,677
.نه نيست، راستش
291
00:22:00,680 --> 00:22:03,638
واقعيتش اينه که انقدر حرف گوش نکنه
.که ديگه نميتونه بره مدرسه
292
00:22:03,639 --> 00:22:04,637
.گقتي که اين واقعيت نداره
293
00:22:04,640 --> 00:22:06,129
"چند تا پسر 6 ساله ميشناسي، "رابي
294
00:22:06,135 --> 00:22:07,245
که هنوز هيولاها رو باور ميکنن؟
295
00:22:07,246 --> 00:22:08,357
!ازت متنفرم
296
00:22:08,360 --> 00:22:09,849
نميذاره که جشن تولد داشته باشم
297
00:22:09,850 --> 00:22:12,762
!و نميذاره بابا داشته باشم
298
00:23:17,080 --> 00:23:18,763
.اوه
299
00:23:23,360 --> 00:23:24,565
.اون رو نخور
300
00:23:37,039 --> 00:23:38,881
.بابادوک» اين کارو کرده، مامان»
301
00:23:40,480 --> 00:23:42,004
برو يه فيلم نگاه کن
.و من يه چيز ديگه درست ميکنم
302
00:23:42,005 --> 00:23:43,477
!کار «بابادوکـ»ـه
303
00:23:43,479 --> 00:23:45,207
."برو يه فيلم نگاه کن، "ساموئل
304
00:23:45,210 --> 00:23:47,758
خانمها و آقايان
305
00:23:47,760 --> 00:23:49,758
دخترها و پسرها
306
00:23:49,759 --> 00:23:54,997
به فيلم مارتين بزرگ
.مدرسه جادو" خوش اومدين"
307
00:23:54,999 --> 00:23:57,957
.زندگي هميشه اونجوري نيست که به نظر مياد
308
00:23:57,959 --> 00:24:01,917
.ميتونه شگفتانگيز باشه
309
00:24:01,919 --> 00:24:05,797
.ولي در عين حال ميتونه خیلی خيانتآميز باشه
310
00:24:05,799 --> 00:24:08,037
در اين فيلم
311
00:24:08,040 --> 00:24:12,478
تردستیهای جادويي رو ياد ميگيرن
تا غافلگير کنين، خوشحال کنين
312
00:24:12,479 --> 00:24:17,882
و شايد حتي شکزده کنين
.خانواده و دوستانتون رو
313
00:24:40,319 --> 00:24:42,002
فکر ميکني اين کارت خنده داره؟
314
00:24:43,319 --> 00:24:46,128
!اوه، نه. نه. نه
315
00:24:48,080 --> 00:24:49,678
!بدش به من
316
00:24:51,159 --> 00:24:53,729
ميخواي بميري؟
317
00:26:03,240 --> 00:26:05,718
!نذار بياد داخل
!نذار بياد داخل
318
00:26:05,719 --> 00:26:09,277
!نذار بياد داخل! نذار بياد داخل
!نذار بياد داخل! نذار بياد داخل
319
00:26:09,279 --> 00:26:11,007
!نذار بياد داخل
320
00:27:18,959 --> 00:27:22,246
"مامان، مجبوريم بريم جشن "روبي؟
321
00:27:32,200 --> 00:27:34,638
.اين عروسک رو از قبل داشتم، مامان
322
00:27:34,640 --> 00:27:35,918
.حالا ديگه يه دوقلو داره
323
00:27:35,920 --> 00:27:37,119
.ميتونن با هم برن خريد
324
00:27:41,479 --> 00:27:44,037
.بفرما
325
00:27:44,039 --> 00:27:46,317
.خيلي خستهست
326
00:27:50,960 --> 00:27:53,360
.برو و بازي کن، همين الان
327
00:27:59,600 --> 00:28:02,158
.کلير" بهم ميگه که نويسندهاي"
328
00:28:02,159 --> 00:28:04,757
.اوه، نه، نه واقعاً. ديگه نيستم
329
00:28:04,759 --> 00:28:07,157
درباره چي مينوشتي؟
330
00:28:07,160 --> 00:28:10,958
چند تا مقاله براي مجلهها مينوشتم
.چند تا کار براي بچهها
331
00:28:10,960 --> 00:28:13,280
.فقط نياز داري که برگردي سراغش. همين
332
00:28:13,281 --> 00:28:14,684
.بايد سخت باشه
333
00:28:14,686 --> 00:28:17,999
من داوطلبانه به چند تا
.زن در مضيقه کمک ميکنم
334
00:28:18,002 --> 00:28:20,650
چند تاشون شوهرهاشون رو از دست دادن
335
00:28:20,652 --> 00:28:23,210
.و خيلي براشون سخت بود
336
00:28:25,000 --> 00:28:26,603
ريچارد مرجر" چطوره؟"
337
00:28:26,604 --> 00:28:30,677
اوه، خوبه. منظورم اينه که
.کارش مثل بمب صدا کرده
338
00:28:30,679 --> 00:28:33,357
.من دائم با بچهها هستم، احساسم اينه
339
00:28:33,360 --> 00:28:34,478
!واقعاً همين طوره
340
00:28:34,479 --> 00:28:36,719
.ديگه حتي وقت ندارم برم باشگاه
.واقعاً مسخرهست
341
00:28:36,721 --> 00:28:38,277
.چقدر غمانگيز
342
00:28:38,280 --> 00:28:41,484
.وقت نداري که بري باشگاه
چطور کنار مياي؟
343
00:28:41,486 --> 00:28:43,480
بايد خيلي حرفها واسه گفتن داشته باشي
344
00:28:43,482 --> 00:28:45,083
.با اون زنهاي بيچارهي در مضيقه
345
00:28:56,039 --> 00:28:59,597
.اينجا خونه درختي منه
.تو اجازه نداري بياي اينجا
346
00:28:59,599 --> 00:29:01,009
.به کسي که آسيبي نميزنم
347
00:29:03,439 --> 00:29:05,202
.خداحافظ
348
00:29:07,080 --> 00:29:09,047
.ممنون -
.ممنون -
349
00:29:14,760 --> 00:29:16,648
مامانت از کجا ميدونه که واقعيـه يا نه؟
350
00:29:16,649 --> 00:29:18,597
.اونکه هيچوقت خونه ما نيومده
351
00:29:18,600 --> 00:29:21,000
مامان به بابا گفته که
که نميخواد بياد خونه شما
352
00:29:21,001 --> 00:29:22,803
.چون خيلي افسردهست
353
00:29:22,805 --> 00:29:25,688
.بابادوک» مامانت رو براي صبحونه ميخوره»
354
00:29:25,690 --> 00:29:28,117
!بازوهاش رو از جا ميکنه -
!خفه شو -
355
00:29:28,119 --> 00:29:31,197
."براي من تأسف ميخورن، "کلير
.اين خيلي تفاوت داره
356
00:29:31,200 --> 00:29:33,520
خدايا، "آمليا"، هر وقت کسي به
.اسکار" اشاره ميکنه، ديگه کنار نمياي"
357
00:29:33,522 --> 00:29:35,998
.اينجوري نيست -
.هفت سال شده -
358
00:29:36,000 --> 00:29:37,410
ديگه وقتش نيست که فراموش کني؟
359
00:29:37,412 --> 00:29:38,878
.فراموش کردم
360
00:29:38,880 --> 00:29:42,198
.بهش اشاره نميکنم
.دربارهاش صحبت نميکنم
361
00:29:42,199 --> 00:29:44,242
این چه ضرری برای تو داره، "کلیر"؟
362
00:29:44,245 --> 00:29:46,922
حتي به اين اندازه خوب نيستي
.که بابا داشته باشي
363
00:29:46,923 --> 00:29:48,886
.همه يکي دارن و تو نداري
364
00:29:48,888 --> 00:29:50,477
!من بابا دارم
365
00:29:50,480 --> 00:29:53,238
من شبانهروز به زندگي تو گوش ميدم
366
00:29:53,240 --> 00:29:56,209
ولي هيچوقت صبر نميکني
.تا درباره زندگي من بپرسي
367
00:29:56,210 --> 00:29:57,397
!ميپرسم
368
00:29:57,400 --> 00:29:59,037
.ميخوام بدونم که حالت چطوره
369
00:29:59,040 --> 00:30:00,689
.ديگه خونه ما نمياي
370
00:30:00,690 --> 00:30:02,806
.چونکه نميتونم پسرت رو تحمل کنم
371
00:30:02,808 --> 00:30:05,317
.باورم نميشه که اين حرف رو بهم زدي
372
00:30:05,319 --> 00:30:07,761
.خودت هم نميتوني تحملش کني
373
00:30:07,763 --> 00:30:10,159
.بابات مُرد که مجبور نباشه با تو باشه
374
00:30:10,161 --> 00:30:11,597
!اين واقعيت نداره
375
00:30:11,599 --> 00:30:12,759
.و مامانت هم تو رو نميخواد
376
00:30:12,761 --> 00:30:14,999
.هيچکس تو رو نميخواد
377
00:30:25,638 --> 00:30:26,796
!چيکار کردي؟
378
00:30:26,798 --> 00:30:29,368
.گفت که من بابا ندارم
.مدام هي ميگفت
379
00:30:30,918 --> 00:30:32,476
حالش خوبه؟
380
00:30:32,478 --> 00:30:35,000
اينجا باش و حواست به بچهها باشه
381
00:30:35,001 --> 00:30:36,998
يا ميخواي يکي ديگهشون هم آسيب ببينه؟
382
00:30:37,001 --> 00:30:41,876
!ماماني
!اون حرفامو باور نميکرد
383
00:30:41,877 --> 00:30:44,275
!ماماني! ماماني
384
00:30:44,278 --> 00:30:46,116
!مامان
385
00:30:46,117 --> 00:30:49,954
!ماماني! ماماني -
چرا نميتوني عادي باشه؟ -
386
00:30:51,477 --> 00:30:53,675
!بابادوکي وجود نداره
387
00:30:55,357 --> 00:30:57,518
!برو بيرون
388
00:31:00,076 --> 00:31:02,634
!برو بيرون -
ساموئل"؟" -
389
00:31:02,637 --> 00:31:04,795
!ماماني -
!همين الان تمومش کن -
390
00:31:04,796 --> 00:31:07,554
!برو بيرون! برو بيرون! برو بيرون
391
00:31:25,956 --> 00:31:27,154
!لطفاً کمکم کنين
392
00:31:27,156 --> 00:31:29,237
.يه مشکلي براي پسرم به وجود اومده
393
00:31:40,634 --> 00:31:43,715
.فکر کنم يه تب تشنجي بوده
394
00:31:43,717 --> 00:31:45,512
.اون موقعست که مغز داغ ميکنه
395
00:31:45,515 --> 00:31:46,800
.هميشه بدتر از دفعه قبل ميشه
396
00:31:46,802 --> 00:31:48,599
.هيچوقت اينجوري نديده بودمش
397
00:31:48,601 --> 00:31:50,595
.بايد منتظر بشيم تا جواب آزمايش برسه
398
00:31:50,596 --> 00:31:52,322
.بقيهي جوابهاش عادين
399
00:31:52,325 --> 00:31:56,313
.مشخصاً از مقدار زيادي اضطراب رنج ميبره
400
00:31:56,314 --> 00:31:57,995
.خيلي به تئوري هيولاها معتقده
401
00:31:57,997 --> 00:31:59,324
.دارين دست کم ميگيرين
402
00:32:00,394 --> 00:32:02,912
.همه بچهها هيولاها رو ميبينن
403
00:32:02,914 --> 00:32:04,597
.نه اينجوري
404
00:32:05,873 --> 00:32:07,871
.و داره بدتر ميشه
405
00:32:07,874 --> 00:32:10,471
.داره پرخاشگر ميشه
406
00:32:10,474 --> 00:32:11,998
.ميتونين ببرينش پيش روانشناس
407
00:32:11,999 --> 00:32:13,551
.ميتونم ارجاعتون بدم
408
00:32:13,553 --> 00:32:15,077
چند هفته طول ميکشه
.تا بتونين برين داخل
409
00:32:15,080 --> 00:32:16,234
.اگه بشه که خیلی عالیه
410
00:32:18,080 --> 00:32:21,180
ولي ميشه براي الان يه چيزي بهم بدين
411
00:32:21,280 --> 00:32:23,846
تا بخوابوندش؟
412
00:32:24,720 --> 00:32:26,489
...فقط تا زماني که
413
00:32:27,519 --> 00:32:29,801
.فقط تا زماني که يه وقت ملاقات بگيريم
414
00:32:30,759 --> 00:32:32,738
خواهش ميکنم
415
00:32:32,840 --> 00:32:37,339
"من هفتههاست که نخوابيدم و همينطور هم "ساموئل
416
00:32:37,439 --> 00:32:40,619
و وقتي امشب دوباره بريم خونه، اين قضيه کابوسه دوباره شروع ميشه
417
00:32:40,719 --> 00:32:41,819
...و من واقعاً
418
00:32:41,919 --> 00:32:44,884
.واقعاً ديگه تحملش رو ندارم
419
00:32:46,840 --> 00:32:51,179
میتونم آرامبخش برای دورهای کوتاه براتون تجویز کنم
420
00:32:51,279 --> 00:32:53,499
.فقط تا زماني که جواب آزمايشات بياد
421
00:32:53,599 --> 00:32:58,179
بيشتر مادرها علاقهاي به مصرف اين داروها ندارن مگه اينکه شرايط واقعاً وخيم باشه
422
00:32:58,279 --> 00:33:00,402
.واقعاً وخيمه
423
00:33:07,120 --> 00:33:11,419
.اينا ممکنه بچهها رو گيج کُنه
424
00:33:11,520 --> 00:33:13,580
.شايد هم باعث حالت تهوع موقتي بشه
425
00:33:13,680 --> 00:33:16,659
با اينحال، صد در صد بهش کمک ميکنه بخوابه
426
00:33:16,759 --> 00:33:20,406
.اين براي يه هفتهست -
.ممنونم -
427
00:33:22,239 --> 00:33:24,419
چرا بقيه ازم خوششون نمياد؟
428
00:33:24,520 --> 00:33:26,419
چرا همچين حرفي ميزني؟
429
00:33:26,519 --> 00:33:30,485
روبي"، گفت بقيه چون من عجيبم ازم خوششون نمياد"
430
00:33:31,480 --> 00:33:35,480
بعضي وقتا مردم چيزايي ميگن که حقيقت نداره
431
00:33:38,719 --> 00:33:44,170
تو فقط بايد داروت رو بخوري و حسابي بخوابي و نگران نباشي
432
00:33:45,400 --> 00:33:47,019
.من نميخوام تو بميري
433
00:33:47,120 --> 00:33:50,020
من حالا حالاها مردني نيستم
434
00:33:50,120 --> 00:33:54,405
قبل از اينکه بابام بميره درموردش همچين فکري ميکردي؟
435
00:33:58,160 --> 00:34:01,539
فقط قرصت رو بخور تا بتوني بخوابي
436
00:34:01,640 --> 00:34:03,780
.برای فردا مرخصی گرفتم
437
00:34:03,880 --> 00:34:05,739
شايد بتونيم يه کاري بکنيم؟
438
00:34:05,840 --> 00:34:08,979
اينا «بابادوک» رو فراري ميدن؟
439
00:34:09,080 --> 00:34:12,420
فکر کُنم ولي تو بايد قول بدي
که ديگه اسمشو به زبون نياري
440
00:34:12,520 --> 00:34:16,299
من بهت قول ميدم ازت محافظت کنم
اگه تو قول بدي از من محافظت کني
441
00:34:16,400 --> 00:34:18,059
.اونوقت ديگه اسمش رو به زبون نميارم
442
00:34:18,160 --> 00:34:22,219
.قول ميدم ازت محافظت کنم
443
00:34:22,320 --> 00:34:24,170
.بخورش
444
00:34:34,760 --> 00:34:36,085
.بيا بخوابونمت
445
00:34:42,120 --> 00:34:44,419
ميتوني اينجا پيشم بموني؟
446
00:34:44,521 --> 00:34:46,260
.آره
447
00:34:46,360 --> 00:34:48,500
.دوستت دارم، مامان
448
00:34:48,600 --> 00:34:50,528
.منم دوستت دارم
449
00:35:05,659 --> 00:35:10,646
ارائهای از: فری آفلاین
ترجمه و زیرنویس: محمد ریواز و سپهر عدوانی
450
00:36:32,212 --> 00:36:35,280
« آقاي بابادوک »
451
00:36:47,221 --> 00:36:48,371
بهت قول ميدم
452
00:36:49,054 --> 00:36:50,684
باهات شرط ميبندم
453
00:36:50,732 --> 00:36:52,554
هر چقدر بيشتر منو پس بزني
454
00:36:52,842 --> 00:36:54,951
قويتر ميشم
455
00:37:00,515 --> 00:37:01,665
!بذار بیام داخل
456
00:37:03,910 --> 00:37:05,060
وقتي داخل بشم، عوض ميشي
457
00:37:06,461 --> 00:37:07,611
بابادوک» داره درست»
458
00:37:07,636 --> 00:37:08,786
زير پوستت رشد ميکنه
459
00:37:10,920 --> 00:37:11,495
!اوه بيا
460
00:37:11,520 --> 00:37:12,095
!بيا ببين
461
00:37:12,119 --> 00:37:12,694
چي
462
00:37:12,696 --> 00:37:14,326
!زيرشه
463
00:37:45,242 --> 00:37:47,381
.دماغش از دو جا شکسته
464
00:37:47,482 --> 00:37:49,501
.ممکنه به جراحي نياز داشته باشه -
.من هزينه همه چيزو ميدم -
465
00:37:49,602 --> 00:37:51,182
.تو حتي نميتوني قبضهاي خودتو پرداخت کني
466
00:37:51,282 --> 00:37:52,501
.ببين، من واقعاً بايد برم
467
00:37:52,602 --> 00:37:56,142
کلير"، فکر کنم يکي داره براي"
من و "ساموئل" ايجاد مزاحمت ميکنه
468
00:37:56,242 --> 00:37:57,461
چي؟
469
00:37:57,562 --> 00:37:59,422
.يه کتاب تو خونمون بود
470
00:37:59,522 --> 00:38:02,901
من انداختمش دور ولي يکي
دوباره چسبکاريش کرد
471
00:38:03,003 --> 00:38:04,622
.و گذاشتش جلوي درمون
472
00:38:04,722 --> 00:38:07,902
آمليا"، الان نميتونم کمکت کنم"
473
00:38:08,002 --> 00:38:10,742
.انتظار کمک ازت نداشتم
...فقط ميخواستم
474
00:38:10,842 --> 00:38:12,902
اگه انقدر نگراني
.بهتره بري پيش پليس
475
00:38:13,003 --> 00:38:14,939
بايد برم
476
00:38:33,682 --> 00:38:35,531
!"کلير"
477
00:38:37,122 --> 00:38:38,652
الو؟
478
00:38:40,041 --> 00:38:44,261
...بابادوک
479
00:38:44,362 --> 00:38:48,486
.دوک...دوکــ
480
00:38:54,441 --> 00:38:57,141
.سلام
481
00:38:57,242 --> 00:39:00,941
ميخوام گزارش کنم يکي داره براي
من و بچهام ايجاد مزاحمت ميکنه
482
00:39:01,041 --> 00:39:02,221
ميتونين بهمون بگين چه اتفاقي افتاده؟
483
00:39:02,322 --> 00:39:05,061
.يکي برام يه کتاب مخصوص بچهها فرستاد
484
00:39:06,801 --> 00:39:08,980
و؟
485
00:39:09,082 --> 00:39:12,021
و حاوي عکسهاي گرافيکي خشونتآميزي
486
00:39:12,122 --> 00:39:13,981
.از به قتل رسيدن من و بچهام بود
487
00:39:14,081 --> 00:39:15,901
ميشه يه نگاهي به کتاب بندازيم، لطفاً؟
488
00:39:16,001 --> 00:39:18,060
.سوزوندمش
489
00:39:18,162 --> 00:39:20,661
سوزوندينش؟
490
00:39:20,762 --> 00:39:21,741
.بله
491
00:39:21,842 --> 00:39:24,442
خب، متأسفانه تو اين مورد
.کاري از دست ما بر نمياد
492
00:39:26,001 --> 00:39:29,581
اون باهام تماس هم ميگيره
493
00:39:29,682 --> 00:39:30,821
چي ميگه؟
494
00:39:30,922 --> 00:39:34,341
.هيچي، فقط يه صداهايي در مياره
495
00:39:34,441 --> 00:39:36,101
از کجا مطمئنين که اين همون شخصه؟
496
00:39:36,201 --> 00:39:38,461
.به خاطر چيزي که تو کتاب نوشته بود
497
00:39:38,561 --> 00:39:40,140
کتابي که شما سوزوندين؟
498
00:39:40,242 --> 00:39:42,523
.بله
499
00:39:58,001 --> 00:39:59,282
.بسيارخب
500
00:40:00,601 --> 00:40:02,724
.نگرانش نباشين
501
00:40:11,800 --> 00:40:13,740
کارهاتو انجام دادي؟
502
00:40:13,841 --> 00:40:15,820
.خانم "روچ" ، «پارکينسون» داره
503
00:40:15,920 --> 00:40:17,540
.بخاطر همينه اينجوري ميلرزه
504
00:40:17,641 --> 00:40:20,421
ساموئل"، تو نبايد هر چيزي که به ذهنت مياد رو بگي"
505
00:40:20,521 --> 00:40:22,901
.اوه، اشکالي نداره، عزيزم
506
00:40:23,001 --> 00:40:27,701
اون ميخواست بدونه بخاطر
همين درموردش حرف زديم
507
00:40:27,801 --> 00:40:30,260
.اين پسر چيزها رو جوري که هستن ميبينه
508
00:40:30,360 --> 00:40:31,900
.اسکار"، هم مثل اون بود"
509
00:40:32,000 --> 00:40:33,540
.هميشه چيزي که تو ذهنش بود رو ميگفت
510
00:40:33,640 --> 00:40:36,605
مجبوري هي حرفشو وسط بکشي؟
511
00:40:42,160 --> 00:40:43,499
."سلام، "باگسي
512
00:40:45,327 --> 00:40:46,420
.هي
513
00:40:47,287 --> 00:40:48,336
!هي
514
00:41:51,920 --> 00:41:54,281
.نيا داخل
515
00:42:06,000 --> 00:42:08,220
.نميخوام چيزي بخرم
516
00:42:08,320 --> 00:42:10,219
شما "آمليا وانيک" هستين؟
517
00:42:10,319 --> 00:42:11,219
.بله
518
00:42:11,319 --> 00:42:13,699
"من "وارن نيوتون
"و ايشون "پرو فلانري
519
00:42:13,800 --> 00:42:15,419
از ادارهي کل خدمات اجتماعي هستيم
520
00:42:15,519 --> 00:42:17,379
.پسرم فقط دو روزه که مدرسه نرفته
521
00:42:17,479 --> 00:42:20,779
در واقع اون ديگه ثبتنام مدرسهي «باربج بي» نيست
522
00:42:20,879 --> 00:42:22,899
اگه ميتونستم بيام داخل و "ساموئل" رو ببينم
523
00:42:23,000 --> 00:42:25,123
و اين کاغذها رو بهتون نشون ميدادم، عالي ميشد
524
00:42:26,040 --> 00:42:30,819
راستش داشتم خونه رو تميز ميکردم
525
00:42:30,919 --> 00:42:34,919
شرمنده. همه جا ريختوپاشه
526
00:42:37,239 --> 00:42:39,418
."سلام، "ساموئل
527
00:42:39,520 --> 00:42:43,565
."من "پرو" هستم و ايشون هم "وارن
528
00:42:44,799 --> 00:42:46,179
حالت چطوره؟
529
00:42:46,279 --> 00:42:49,739
يه خورده به خاطر داروهايي
که مامانم بهم داده خستهام
530
00:42:49,839 --> 00:42:53,658
...دارو نيست. آرامبخشي
.که دکتر تجويز کرده
531
00:42:53,760 --> 00:42:55,459
.ديروز تشنج کرد
532
00:42:55,560 --> 00:42:58,739
.راستش، خيلي خستهام
533
00:42:58,840 --> 00:43:00,689
.اين خوب نيست
534
00:43:03,240 --> 00:43:05,219
ميشه يه ليوان آب بهم بدين، لطفاً؟
535
00:43:05,319 --> 00:43:09,683
.بله، البته. براتون ميارم
536
00:43:16,079 --> 00:43:17,899
.خيلي کثيفه
537
00:43:17,999 --> 00:43:20,219
تازه اينجا سوسکها هجوم کردن
538
00:43:20,319 --> 00:43:21,699
.معمولاً خونه رو سمپاشي ميکردم
539
00:43:21,799 --> 00:43:23,499
راستش سمپاشيش هم کردم
540
00:43:23,599 --> 00:43:26,219
ولي روی ديوار پشت يخچال يه سوراخ بود
541
00:43:26,319 --> 00:43:28,122
...و به خاطر همين من
542
00:43:32,560 --> 00:43:35,019
.منظورم يه سوراخ تو ديوار نبود
543
00:43:35,119 --> 00:43:37,418
.يه سوارخ تو کاغذ ديواري بود
544
00:43:37,520 --> 00:43:39,619
اونجا تخمگذاري ميکردن، فکر کُنم
545
00:43:39,720 --> 00:43:42,001
.بد موقع مزاحمتون شديم
546
00:43:43,039 --> 00:43:44,579
.اينو ميذاريم پيش شما
547
00:43:44,679 --> 00:43:48,819
بايد يه هفته ديگه برگرديم تا درمورد انتخابهاتون حرف بزنيم
548
00:43:48,920 --> 00:43:51,247
.اين کار بندهست
549
00:43:52,239 --> 00:43:56,967
.مامان، فکر کُنم الان بالا ميارم
550
00:44:15,479 --> 00:44:20,579
اون صدايي که شنيدم چي بود؟ -
.من صدايي نشنيدم -
551
00:44:20,679 --> 00:44:22,779
زوزهي باد، بسته شدن درها
552
00:44:22,879 --> 00:44:25,851
رک و راست ميگم که اين خونه جنزدهست
553
00:44:26,239 --> 00:44:29,739
.مامان، ميرم بخوابم
554
00:44:29,839 --> 00:44:31,659
تو مريضي؟
555
00:44:31,759 --> 00:44:33,199
.اوه، نه، مادربزرگ
556
00:44:34,560 --> 00:44:36,459
.تازه ساعت 6 ـه
557
00:44:36,559 --> 00:44:39,099
نميخواي يه خورده ديگه با
مامانت بيدار بموني؟
558
00:44:39,199 --> 00:44:40,498
.نه
559
00:44:40,600 --> 00:44:43,723
،اگه الان بري بخوابي
قرصها درست اثر نميکنن
560
00:44:46,839 --> 00:44:50,600
بايد يه خورده ديگه بيدار بموني؟
561
00:45:04,679 --> 00:45:08,098
مادرش کجاست، "اسکيپ"؟
كوالا»ها که بچههاشون رو به امون خدا ول نميکنن»
562
00:45:08,488 --> 00:45:11,412
الان ميري، بابا؟ -
.آها. به محض اينکه بنزين زدم -
563
00:45:11,511 --> 00:45:13,578
به "جري" بگو با بيسيم باهاش تماس ميگيرم
564
00:45:13,680 --> 00:45:15,961
و پس فردا قبل از صبحونه برميگردم
565
00:45:17,279 --> 00:45:19,379
و شاهزاده و شاهدخت"
566
00:45:19,479 --> 00:45:22,218
بقيه عمرشون رو با
خوشحالي در يک کاخ زيبا
567
00:45:22,320 --> 00:45:24,920
"سپري کردند
568
00:47:03,240 --> 00:47:06,739
...بابادوک
569
00:47:06,840 --> 00:47:10,539
.دوک...دوکــ
570
00:47:43,600 --> 00:47:45,979
چيکار ميکنيم؟
571
00:47:46,079 --> 00:47:47,739
.ميريم طبقه پايين
572
00:47:47,840 --> 00:47:50,326
چرا؟ -
.چون ميريم -
573
00:48:08,160 --> 00:48:10,899
."آيريس"، "آيريس"، "آيريس"
574
00:48:11,000 --> 00:48:12,660
.نه
575
00:49:08,560 --> 00:49:12,128
اوه، نميخوام به کسي سرکار بدمش
576
00:49:13,600 --> 00:49:18,006
باشه. شيفتامو بدين کس ديگهاي
.همينو ميخوام
577
00:49:19,640 --> 00:49:20,859
.اگه مريض باشم که نميتونم کمک کنم
578
00:49:20,960 --> 00:49:22,525
توقع داري چيکار کُنم؟
579
00:49:23,480 --> 00:49:25,205
!اينکار رو بکن
580
00:49:38,880 --> 00:49:43,641
مامان، قرصها رو خوردم
ولي باز حالم خرابه
581
00:49:45,080 --> 00:49:47,931
.بايد يه چيزي بخورم
582
00:49:51,681 --> 00:49:55,441
نتونستم تو يخچال غذايي پيدا کنم
583
00:49:56,960 --> 00:50:00,020
.تو گفتي اونا رو با غذا بخورم
584
00:50:00,120 --> 00:50:03,819
.خيلي گشنمه، مامان
585
00:50:03,921 --> 00:50:07,780
چرا تو همهاش بايد
پشت سر هم حرف بزني؟
586
00:50:07,881 --> 00:50:09,660
اصلاً بس هم ميکني؟
587
00:50:09,760 --> 00:50:13,139
...فقط ميخواستم -
!من بايد بخوابم -
588
00:50:13,241 --> 00:50:16,500
.معذرت ميخوام، ماماني
.فقط خيلي گشنهام بود
589
00:50:16,600 --> 00:50:20,885
اکه انقدر گشنته
چرا نميري گوه نميخوري؟
590
00:50:52,841 --> 00:50:54,340
.واقعاً معذرت ميخوام
591
00:50:54,440 --> 00:50:57,689
.نميدونم چرا همچين حرفي زدم
.وحشتناک بود
592
00:50:58,680 --> 00:51:02,060
.من اصلاً خواب نداشتم
593
00:51:02,161 --> 00:51:04,647
.نميدونستم چي ميگم
594
00:51:06,161 --> 00:51:08,249
برات يه چيزي درست ميکنم. هي؟
595
00:51:09,321 --> 00:51:10,500
چي دوست داري؟
596
00:51:10,600 --> 00:51:12,689
.ديگه گشنهام نيست
597
00:51:19,240 --> 00:51:20,980
ديگه واقعاً لازمه از اين خونه بريم بيرون
598
00:51:21,081 --> 00:51:23,648
خيلي وقته اينجا زنداني
.بوديم. مشکل همينه
599
00:51:28,081 --> 00:51:30,090
ميخواي بري رستوران «والي»؟
600
00:51:30,961 --> 00:51:33,301
ميتوني هر چيزي دلت خواست بخوري. باشه؟
601
00:51:33,401 --> 00:51:37,162
حتي بستني براي صبحونه اگه دوست داشتي
602
00:51:39,241 --> 00:51:42,180
!پسش بده! پسش بده
603
00:51:42,281 --> 00:51:46,101
بس کُن! بشينيد سرجاتون. بشينيد -
!نه -
604
00:51:46,201 --> 00:51:47,980
!حالا -
!نوشابه منو پس بده -
605
00:51:48,081 --> 00:51:49,646
.بشينين سرجاتون، خواهش ميکنم
606
00:51:55,401 --> 00:51:56,501
کجا ميريم؟
607
00:51:56,601 --> 00:51:59,770
فقط ميخوام يه خورده رانندگي کُنم
608
00:52:13,041 --> 00:52:14,861
!ماماني! ماماني
609
00:52:17,242 --> 00:52:19,261
.بابادوک
610
00:52:29,530 --> 00:52:31,101
!مستقيم زدي به ماشين من
611
00:52:31,202 --> 00:52:35,611
.تازه اين ماشين تخمي رو خريده بودم
چه فکري ميکردي؟
612
00:52:36,162 --> 00:52:39,021
اوه، با يه بچه روي صندلي عقب خلاف مياي
613
00:52:39,121 --> 00:52:40,900
!ممکن بود کسي رو بکشي
614
00:52:42,439 --> 00:52:46,442
هي! هي، چيکار ميکني؟
!هي! جندهي ديوونه
615
00:52:53,001 --> 00:52:55,522
.سلام، عزيزم
616
00:53:03,081 --> 00:53:04,851
مامان
617
00:53:06,041 --> 00:53:08,607
.ميتونم به خاله "کلير" زنگ بزنم
618
00:53:11,201 --> 00:53:14,325
.ميتونم زنگ بزنم تا بياد اينجا
619
00:53:17,401 --> 00:53:18,700
مامان؟
620
00:53:18,801 --> 00:53:23,403
خاله "کلير" ديگه نميخواد با ما حرف بزنه
621
00:53:24,681 --> 00:53:27,963
.مامان. مامان، به من نگاه کُن
622
00:53:52,881 --> 00:53:55,652
.اينجا گرم و راحته
623
00:53:58,841 --> 00:54:01,168
.من نميخوام تو از پيشم بري
624
00:54:03,041 --> 00:54:05,369
.من جايي نميرم
625
00:54:17,040 --> 00:54:18,605
مامان؟
626
00:54:25,721 --> 00:54:30,005
مامان، بنظرم بهتره امشب اينجا نمونيم
627
00:54:31,081 --> 00:54:33,060
.ميتونم به خانم "روچ" زنگ بزنم
628
00:54:33,161 --> 00:54:37,047
.من نميخوام تو به کسي زنگ بزني
629
00:54:39,640 --> 00:54:42,285
.فقط ميخوام بخوابم
630
00:54:46,080 --> 00:54:48,327
...مامان -
!بذار باشه -
631
00:55:18,200 --> 00:55:20,368
.يه چيزي تو خونه هست
632
00:55:34,201 --> 00:55:35,940
!يه چيزي تو خونه هست
633
00:56:29,120 --> 00:56:32,961
خانم "روچ" ميشه امشب
بيايم پيش شما بمونيم؟
634
00:56:41,800 --> 00:56:43,619
.گريسي"، واقعاً شرمندتم"
635
00:56:43,720 --> 00:56:45,940
کسي بزور اومده تو خونه؟
636
00:56:46,040 --> 00:56:48,899
...سام" گفت که" -
.نه، نه، نه. ما حالمون خوبه -
637
00:56:48,999 --> 00:56:50,739
ساموئل" فقط دوباره سرکش شده"
638
00:56:50,840 --> 00:56:52,940
.اوه، خيلي نگران شدم
639
00:56:53,040 --> 00:56:54,420
.بهش گفته بودم به کسي زنگ نزنه
640
00:56:54,520 --> 00:56:56,259
.ازم پرسيد که ميتونين امشب پيشم بمونين يا نه
641
00:56:56,360 --> 00:56:58,980
.نه، نه، نه. ما مشکلي نداريم
فقط سردرد دارم. همين
642
00:56:59,080 --> 00:57:01,202
"بهرحال، الان ديگه واقعاً بايد برم، "گريسي
643
00:57:02,480 --> 00:57:03,900
.واقعاً شرمندهام که مزاحمت شديم
644
00:57:04,000 --> 00:57:05,420
.باشه. بزودي حرف ميزنيم
645
00:57:05,520 --> 00:57:07,209
.نگران نباش. بزودي حرف ميزنيم
646
00:57:09,480 --> 00:57:14,008
بهتون گفته بودم به کسي زنگ نزني
تو عمداً ازم نافرماني کردي
647
00:57:14,919 --> 00:57:16,939
ميخواي خانم "روچ" رو بترسوني؟
648
00:57:17,040 --> 00:57:19,059
يه خانم که بزور ميتونه راه بره؟
649
00:57:19,159 --> 00:57:20,849
ميخواي حالشو خراب کُني؟
650
00:57:22,439 --> 00:57:24,721
!اون چيز لعنتي رو در بيار
651
00:57:28,479 --> 00:57:33,299
اين تنها راهيه که ميتونم خيالم
ازت راحت باشه که آبرومون
652
00:57:33,400 --> 00:57:35,044
رو جلوي همسايهها نبري؟
653
00:57:39,359 --> 00:57:41,084
اين کاريه که بايد بکنم؟
654
00:57:52,040 --> 00:57:53,059
.معذرت ميخوام، مامان
655
00:57:53,159 --> 00:57:55,219
چون «بابادوک» تو رو مجبور کرد
…با ماشين تصادف کُني و بعدش
656
00:57:55,320 --> 00:57:57,139
چي گفتي؟
657
00:57:57,240 --> 00:57:58,739
...«گفتم «بابادوک
658
00:57:58,839 --> 00:58:00,298
."بابادوک» واقعي نيست، "ساموئل»
659
00:58:00,400 --> 00:58:03,980
اون فقط چيزيه که تو ذهن
احمق کوچولوت درست کردي
660
00:58:04,079 --> 00:58:06,419
!فقط نميخواستم تو بذاري داخلت بشه
661
00:58:06,519 --> 00:58:09,979
.کاري ميکنم امشب هيچي نتونه داخل بشه
662
00:58:10,079 --> 00:58:11,499
باشه، "ساموئل"؟
663
00:58:11,599 --> 00:58:13,939
.امشب هيچي داخل اين خونه نميشه
664
00:58:14,039 --> 00:58:15,728
!هيچي
665
00:58:51,199 --> 00:58:53,459
.حالم خرابه
666
00:58:53,559 --> 00:58:57,658
اگه قرص رو نخوري
.حالت بدتر ميشه
667
00:58:57,760 --> 00:58:59,219
...مامان، فکر نکنم نيازي به
668
00:58:59,319 --> 00:59:02,443
من مادر هستم و تو
بچه پس قرص رو بخور
669
00:59:24,760 --> 00:59:27,087
.پسر خوب
670
00:59:48,640 --> 00:59:50,125
!مامان
671
01:00:06,399 --> 01:00:10,001
.سلام، "باگسي". سلام، عزيزم
672
01:00:11,879 --> 01:00:14,365
بيا اينجا، عزيزم
673
01:00:15,359 --> 01:00:16,798
.هي
674
01:00:17,720 --> 01:00:19,409
!هي
675
01:00:39,279 --> 01:00:41,128
.بفرما
676
01:00:46,559 --> 01:00:48,841
.از اينا بيشترم هست
677
01:01:06,479 --> 01:01:07,469
راز چيه؟
678
01:01:10,159 --> 01:01:13,179
نامهي مکس رو، مگه نه؟... -
.نه، يه دقيقه هم نه -
679
01:01:13,279 --> 01:01:14,979
دروغ نگو. تو بهم
گفتي زن بيشرم. چرا؟
680
01:01:15,079 --> 01:01:17,099
.شمال، شرق -
کرست معمولي -
681
01:01:17,199 --> 01:01:18,810
.با گوشت تازه
682
01:01:20,839 --> 01:01:22,108
...تنها پنج
683
01:01:23,064 --> 01:01:25,681
تو که نميخواي خودت تنهايي بري اونجا، مگه نه؟
684
01:01:27,280 --> 01:01:31,499
پليس ميگه که زن با استفاده از
يه چاقوي آشپزي پسرش رو زده
685
01:01:31,599 --> 01:01:33,578
جنازهي اون تو زيرزمينشون پيدا شد
686
01:01:33,679 --> 01:01:36,218
زن بعداً به ماموران پليس
با يه چاقو حمله کرد
687
01:01:36,320 --> 01:01:40,300
اونا اسلحههاشون رو کشيدن و
به قصد کشت به سمتش شليک کردن
688
01:01:40,399 --> 01:01:42,178
اطلاعاتي کمي از اين تراژدي داريم
689
01:01:42,279 --> 01:01:45,978
ولي همسايهها ميگن که پسر داشته
امروز تولدش رو جشن ميگرفته
690
01:01:46,079 --> 01:01:48,299
.اون تازه هفت سالش شده بود
691
01:02:02,199 --> 01:02:03,924
ساموئل"؟"
692
01:02:07,839 --> 01:02:09,528
.بيدار شو، ماماني
693
01:02:12,159 --> 01:02:15,487
ولي اين تويي که خوابيدي، عزيزم
694
01:02:20,599 --> 01:02:22,482
.نرو اون پايين
695
01:02:26,799 --> 01:02:28,649
خطرناکه
696
01:03:03,799 --> 01:03:07,047
فکر ميکردم مردي
697
01:03:07,919 --> 01:03:10,564
فکر ميکردم مردي
698
01:03:24,239 --> 01:03:26,406
.دوباره باهمديگه ميشيم
699
01:03:28,719 --> 01:03:31,205
.فقط بايد پسره رو برام بياري
700
01:03:52,479 --> 01:03:54,778
منظورت "ساموئل"ـه؟
701
01:03:54,879 --> 01:03:57,286
.ميتوني پسره رو برام بياري
702
01:03:59,640 --> 01:04:01,364
.ميتوني پسره رو برام بياري
703
01:04:03,159 --> 01:04:04,579
.ميتوني پسره رو برام بياري
704
01:04:04,679 --> 01:04:05,939
."انقدر بهش نگو "پسره
705
01:04:06,039 --> 01:04:08,058
!ماماني
706
01:04:08,160 --> 01:04:09,419
.نه
707
01:05:37,679 --> 01:05:40,883
.اين واقعي نيست. واقعي نيست
.واقعي نيست
708
01:05:52,359 --> 01:05:54,378
.واي، نه
709
01:05:59,759 --> 01:06:01,723
!نه! نه
710
01:06:09,239 --> 01:06:10,578
!"باگسي"
711
01:07:57,879 --> 01:07:59,458
!"ساموئل"
712
01:08:04,719 --> 01:08:06,408
!"ساموئل"
713
01:08:07,920 --> 01:08:12,169
باگسي" صدمه ديده و"
ما بايد کمک بگيريم
714
01:08:14,439 --> 01:08:17,006
تو که نميخواي اون بميره، مگه نه؟
715
01:08:20,639 --> 01:08:22,258
."ساموئل"
716
01:08:22,359 --> 01:08:25,483
به حرفام گوش ميکني؟
717
01:08:29,040 --> 01:08:31,299
!بذار بيام تو، آشغال کوچولو
718
01:08:31,399 --> 01:08:33,659
!بذار بيام تو
719
01:08:33,759 --> 01:08:34,899
!بذار بيام تو
720
01:08:34,999 --> 01:08:36,379
!بذار بيام تو
721
01:08:36,479 --> 01:08:38,354
!بذار بيام تو
722
01:09:00,720 --> 01:09:02,780
!اي خوک کوچولو
723
01:09:02,879 --> 01:09:06,459
شش سالته و هنوز خودتو خيس ميکني
724
01:09:06,559 --> 01:09:08,539
نميدوني چند بار آرزو کردم
725
01:09:08,639 --> 01:09:12,298
که اي کاش تو ميمردي نه پدرت
726
01:09:12,399 --> 01:09:13,979
.فقط ميخوام تو خوشحال باشي
727
01:09:14,079 --> 01:09:17,283
".فقط ميخوام تو خوشحال باشي"
728
01:09:20,279 --> 01:09:21,659
...بعضيوقتا
729
01:09:21,759 --> 01:09:25,339
دلم ميخواد سرت رو تا وقتي که
730
01:09:25,439 --> 01:09:28,459
مغز لعنتيت نريخته بيرون بکوبم به ديوار آجري
731
01:09:28,560 --> 01:09:30,459
.تو مادر من نيستي
732
01:09:30,559 --> 01:09:34,498
چي گفتي؟ -
!گفتم مادرم نيستي -
733
01:09:34,600 --> 01:09:37,900
!من مادرتم
734
01:09:39,800 --> 01:09:43,299
!بدو، بدو، بدو، تا جايي که ميتوني سريع بدو
735
01:09:46,639 --> 01:09:47,858
!گمشو
736
01:09:47,959 --> 01:09:49,698
مگه بهت نگفته بودم با اسلحهها بازي نکني؟
737
01:10:36,799 --> 01:10:39,579
.شرمنده، عزيزم. ميدونم دير وقته
738
01:10:39,679 --> 01:10:41,659
فقط ميخواستم مطمئن باشم حالت خوبه
739
01:10:41,759 --> 01:10:44,539
.من خوبم
740
01:10:44,639 --> 01:10:50,218
ميدونم...اين موقع سال برات خيلي سخته
741
01:10:50,320 --> 01:10:54,339
و ميدونم که دلت نميخواد
درموردش حرف بزنم پس نميزنم
742
01:10:54,439 --> 01:10:59,339
ولي فقط ميخوام بدوني که
هرکاري براي تو و "سام" ميکنم
743
01:10:59,439 --> 01:11:01,607
.جفتتون رو دوست دارم
744
01:11:04,560 --> 01:11:06,443
."ساموئل"
745
01:11:08,999 --> 01:11:10,802
.متأسفم
746
01:11:13,399 --> 01:11:15,139
.درک ميکنم که ترسيدي
747
01:11:15,239 --> 01:11:18,979
از وقتي که بابات مرد، ديگه آدم خوبي نبودم
748
01:11:19,079 --> 01:11:22,248
.به هيچوجه آدم خوبي نبودم
749
01:11:24,720 --> 01:11:28,287
.من مريضم، "سام". کمک ميخوام
750
01:11:32,159 --> 01:11:35,010
.همين الان با خانم "روچ" حرف زدم
751
01:11:37,559 --> 01:11:39,858
.امشب رو ميريم اونجا ميمونيم
752
01:11:39,960 --> 01:11:42,969
همينو ميخواي؟
753
01:11:47,039 --> 01:11:50,208
."ميخوام برات جبران کُنم، "سام
754
01:12:00,680 --> 01:12:02,847
.ميخوام بابات رو ببيني
755
01:12:04,360 --> 01:12:07,006
.اونجا قشنگه
756
01:12:08,360 --> 01:12:11,039
اونجا خوشحال خواهی بود
757
01:12:17,200 --> 01:12:19,003
!شرمنده، ماماني
758
01:13:05,280 --> 01:13:07,219
!مامان
759
01:13:07,320 --> 01:13:09,300
!مامان
760
01:13:09,496 --> 01:13:11,727
.من تو رو تنها نميذارم
761
01:13:14,800 --> 01:13:17,810
مامان؟ مامان؟
762
01:13:24,240 --> 01:13:27,284
.تو گفتي از همديگه محافظت ميکنيم
763
01:13:32,640 --> 01:13:35,080
.ميدونم منو دوست نداري
764
01:13:36,240 --> 01:13:38,300
.بابادوک» ولکنت نميشه»
765
01:13:38,400 --> 01:13:40,840
.ولي من دوستت دارم، مامان
766
01:13:42,000 --> 01:13:44,486
.و هميشه خواهم داشت
767
01:13:53,401 --> 01:13:57,605
گذاشتي داخل بشه
!بايد بيرونش کني
768
01:14:01,320 --> 01:14:03,940
.من نميخوام تو از پيشم بري
769
01:14:04,040 --> 01:14:05,460
!نه! نه! نه
770
01:14:05,560 --> 01:14:07,842
!ماماني
771
01:14:55,681 --> 01:14:57,020
!ماماني
772
01:14:57,121 --> 01:14:59,020
!ماماني
773
01:14:59,121 --> 01:15:00,900
!ماماني
774
01:15:01,001 --> 01:15:03,260
!ماماني! ماماني
775
01:15:03,361 --> 01:15:05,340
!ماماني
776
01:15:05,441 --> 01:15:06,860
!ماماني
777
01:15:43,281 --> 01:15:44,540
چيه؟
778
01:15:44,641 --> 01:15:46,605
.تو نميتوني از شر «بابادوک» خلاص بشي
779
01:16:15,681 --> 01:16:17,042
چي ميخواي؟
780
01:16:20,282 --> 01:16:22,165
چي ميخواي؟
781
01:16:58,282 --> 01:16:59,861
.نه
782
01:16:59,962 --> 01:17:03,052
.به نفس کشيدن ادامه بده
783
01:17:05,962 --> 01:17:09,211
صندليت رو بده عقب، عزيزم
تا ده دقيقه ديگه رسيديم اونجا
784
01:17:13,202 --> 01:17:15,370
.نه
785
01:17:19,762 --> 01:17:21,022
!فکر کُنم قراره بارون بباره
786
01:17:21,122 --> 01:17:22,942
!بس کن
787
01:18:09,282 --> 01:18:11,342
.تو هيچي نيستي
788
01:18:23,282 --> 01:18:24,501
!هيچي نيستي
789
01:18:33,643 --> 01:18:35,983
!اين خونهي منه
790
01:18:39,963 --> 01:18:43,182
!تو بدون اجازه اومدي تو خونهي من
791
01:18:52,523 --> 01:18:57,063
اگه دوباره به پسرم دست بزني
!ميکشمت
792
01:19:05,563 --> 01:19:07,844
!نـــــه
793
01:19:49,643 --> 01:19:51,003
!ماماني، نرو
794
01:19:56,723 --> 01:19:58,622
!نرو
795
01:21:40,483 --> 01:21:42,863
مراقب پاي مامانت باش، کوچولو
796
01:21:42,963 --> 01:21:44,783
اشکالي نداره. بخيهها رو در آوردم
797
01:21:44,884 --> 01:21:46,544
جشن ساعت چنده؟
798
01:21:46,644 --> 01:21:47,823
.بعد از ساعت 3 خوبه
799
01:21:47,924 --> 01:21:49,664
پس، تا چند ساعت ديگه ميبينمتون
800
01:21:49,764 --> 01:21:51,183
.خداحافظ
801
01:21:51,284 --> 01:21:52,903
.خداحافظ
802
01:21:53,004 --> 01:21:55,183
.اون مدرسه انتخاب خوبيه
803
01:21:55,284 --> 01:21:58,903
تحقيق زيادي درموردش کردم و فکر
کُنم "سام" اونجا خوشحال ميشه
804
01:21:59,003 --> 01:22:02,503
بيش از دو هفتهست که مدرسه نرفته. وقتشه که برگرده
805
01:22:02,603 --> 01:22:05,783
يکم وقت ميخواستيم تا
بعضي مسائل رو حل کُنيم
806
01:22:07,163 --> 01:22:08,823
جشن گرفتين؟
807
01:22:08,923 --> 01:22:10,503
.امروز جشن تولد "سام"ـه
808
01:22:10,603 --> 01:22:13,702
اولين تولدي که تا حالا جشن گرفتم
809
01:22:13,804 --> 01:22:15,143
.اين درست نيست
810
01:22:15,243 --> 01:22:17,662
چرا، هست. اولين تولد من تو اين روزـه
811
01:22:17,764 --> 01:22:19,498
.اين غيرعاديه
812
01:22:22,283 --> 01:22:25,463
شوهرم روزي که "سام" بدنيا اومد مرد
813
01:22:25,563 --> 01:22:28,891
وقتي داشت مامان رو براي بدنيا آوردن
من به بيمارستان ميبرد کشته شد
814
01:22:30,723 --> 01:22:32,622
.سام" درست مثل باباشه"
815
01:22:32,723 --> 01:22:34,662
.هميشه چيزي که تو ذهنشه رو ميگه
816
01:22:34,763 --> 01:22:38,822
خب، تو جشنها خيلي خوش ميگذره
خصوصاً وقتي جشن خودت باشه
817
01:22:38,922 --> 01:22:43,422
دخترخالهام نمياد چون دماغش رو از دوجا شکستم
818
01:22:45,802 --> 01:22:47,925
.اونو از دستتون ميگيرم
819
01:23:06,442 --> 01:23:07,661
.شلیک خوبی بود
820
01:23:07,762 --> 01:23:09,862
!ببين، يکي ديگه هم اينجاست
821
01:23:09,962 --> 01:23:12,163
کاسهات کجاست؟
822
01:23:14,802 --> 01:23:18,084
.عجب. امروز خيلي گرفتي
823
01:23:19,402 --> 01:23:21,301
ميتونم ببينمش؟
824
01:23:21,402 --> 01:23:24,889
.يه روز، وقتي بزرگتر شدي
825
01:23:30,162 --> 01:23:34,332
برو بيرون، و تا زماني
که من نگفتم نيا داخل
826
01:24:16,921 --> 01:24:20,580
.چيزي نيست. چيزي نيست
827
01:24:20,680 --> 01:24:22,540
.چيزي نيست
828
01:24:55,680 --> 01:24:57,220
چطور بود؟
829
01:24:57,320 --> 01:24:59,920
.امروز کاملاً ساکت بود
830
01:25:01,680 --> 01:25:03,404
.بيا اينجا
831
01:25:07,199 --> 01:25:09,720
.داره خيلي بهتر ميشه، مامان
832
01:25:13,239 --> 01:25:14,458
!صبر کُن
833
01:25:14,560 --> 01:25:16,807
.يه تردستي جديد ياد گرفتم
834
01:25:19,920 --> 01:25:22,699
.زندگي هميشه اونجوري که بنظر ميرسه نيست
835
01:25:22,800 --> 01:25:25,843
.چيزي توي دستهام نيست
.چيزي توي دستهام نيست
836
01:25:30,600 --> 01:25:33,564
!عاليه -
.هنوز تموم نشده -
837
01:25:42,479 --> 01:25:45,761
!آبراکادابرا
838
01:25:47,959 --> 01:25:49,578
چطوري اينکار رو کردي؟
839
01:25:54,760 --> 01:25:57,840
.بيا اينجا ببينم. بيا اينجا
840
01:26:07,680 --> 01:26:10,360
.تولدت مبارک، عزيزم
841
01:26:10,384 --> 01:26:14,412
ارائهای از تیم ترجمه فری آفلاین
WwW.Forum.Free-Offline.Org
842
01:26:14,436 --> 01:26:20,382
:ترجمه و زيرنويس از
« محمـــد ريـــــواز و ســپــهــر عــدوانــی »
843
01:26:20,406 --> 01:26:24,434
lamb_hannibal@yahoo.com
http://m-rivaz.blogfa.com
FB.COM/RivazSubtitles
844
01:26:24,458 --> 01:26:28,486
sepehr_dtj20@yahoo.com
74662