All language subtitles for The.Art.of.Skiing.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,929 --> 00:00:26,640 LE�ON DE SKI 2 00:00:26,729 --> 00:00:31,883 PRONONCEZ SHI 3 00:00:35,129 --> 00:00:40,044 Le ski est vite devenu le plus populaire des sports d'hiver. 4 00:00:40,129 --> 00:00:43,883 Ce qui n'est pas �tonnant car il n'y a pas de plus belle conqu�te 5 00:00:43,969 --> 00:00:45,448 que celle de la montagne... 6 00:00:45,529 --> 00:00:46,518 CHALET DU BOL DE SUCRE 7 00:00:46,609 --> 00:00:50,284 ... recouverte de son blanc manteau. 8 00:00:51,369 --> 00:00:53,929 Le ski, prononcez "shi", 9 00:00:54,009 --> 00:00:56,648 est un sport qui convient particuli�rement 10 00:00:56,729 --> 00:01:00,517 � un individu coriace, �veill�, adepte du plein air... 11 00:01:09,849 --> 00:01:11,726 ... qui se l�ve aux aurores, 12 00:01:11,809 --> 00:01:15,768 motiv� par les �motions qui l'attendent. 13 00:01:16,769 --> 00:01:19,727 Avant tout, il faut un �quipement correct. 14 00:01:19,809 --> 00:01:22,687 Le plus important, ce sont les sous-v�tements. 15 00:01:22,769 --> 00:01:27,843 Tout en laine, d'une ou deux �paisseurs et bien ajust�s. 16 00:01:33,969 --> 00:01:38,485 Les skis... les shis doivent �tre en bois de noyer, 17 00:01:38,569 --> 00:01:41,242 sans n�uds ni termites. 18 00:01:44,049 --> 00:01:46,165 Les chaussures doivent �tre serr�es 19 00:01:46,249 --> 00:01:49,480 mais assez grandes pour au moins deux paires de chaussettes 20 00:01:49,569 --> 00:01:52,925 et assez confortables pour l�g�rement remuer les orteils. 21 00:01:55,569 --> 00:01:56,843 Et maintenant... 22 00:01:57,409 --> 00:01:59,206 ... maintenant... 23 00:01:59,289 --> 00:02:00,404 Maintenant! 24 00:02:07,609 --> 00:02:09,520 Le choix du pull-over 25 00:02:09,609 --> 00:02:12,601 doit refl�ter le go�t d'un vrai sportif. 26 00:02:12,689 --> 00:02:15,726 En d'autres termes, une �l�gance d�contract�e. 27 00:02:17,689 --> 00:02:20,920 Car apr�s tout, l'habit fait le moine. 28 00:02:28,889 --> 00:02:32,199 On est maintenant habill�. 29 00:02:33,569 --> 00:02:36,447 A l'exception du pantalon. 30 00:02:43,329 --> 00:02:46,048 Le pantalon doit �tre l�ger, imperm�able � la neige, 31 00:02:46,129 --> 00:02:48,245 d'une finition fine mais r�sistante. 32 00:02:48,329 --> 00:02:49,887 Il doit �tre confortable 33 00:02:49,969 --> 00:02:52,483 mais assez spacieux pour les hanches, 34 00:02:52,569 --> 00:02:54,321 les �paules et les genoux. 35 00:03:05,089 --> 00:03:09,765 On est maintenant par� pour conqu�rir les cimes. 36 00:03:10,969 --> 00:03:13,847 Ode � la montagne. Je cite: 37 00:03:13,929 --> 00:03:17,808 "�, montagne majestueuse drap�e de ton manteau blanc, 38 00:03:17,889 --> 00:03:22,724 orn�e d'innombrables diamants d'une splendeur �blouissante, 39 00:03:22,809 --> 00:03:25,528 silencieuse comme la nuit. " 40 00:03:25,609 --> 00:03:27,201 Fin de citation. 41 00:03:28,569 --> 00:03:32,278 Ah, oui. Si vous respirez quelque chose qui sort de l'ordinaire, 42 00:03:32,369 --> 00:03:35,679 pas de panique, ce n'est que de l'air pur. 43 00:03:42,889 --> 00:03:47,326 Avant d'atteindre le sommet, notre premi�re �tape sera le demi-tour. 44 00:03:47,409 --> 00:03:50,287 Il s'agit de la conversion. 45 00:03:50,369 --> 00:03:53,600 Un: Genoux et skis rapproch�s. 46 00:03:53,689 --> 00:03:56,726 Deux: S'appuyer fermement sur ses b�tons. 47 00:03:56,809 --> 00:04:01,837 Maintenant, lever la jambe gauche et mettre le ski en avant et en hauteur. 48 00:04:01,929 --> 00:04:04,682 Trois: Rabaisser le ski en parall�le. 49 00:04:04,769 --> 00:04:07,886 Mais avec la pointe dirig�e dans l'autre sens. 50 00:04:07,969 --> 00:04:12,679 Quatre: Faire passer l'autre ski autour et le placer parall�lement au premier. 51 00:04:12,769 --> 00:04:14,600 C'est vraiment tr�s simple 52 00:04:14,689 --> 00:04:18,125 et peut �tre effectu� par n'importe quel d�butant. 53 00:04:21,809 --> 00:04:23,640 �a tombe plut�t bien. 54 00:04:25,169 --> 00:04:26,761 Comment se relever. 55 00:04:26,849 --> 00:04:29,841 D'abord, r�unir les shis. 56 00:04:29,929 --> 00:04:32,966 Les mettre parall�les entre eux et perpendiculaires � la pente 57 00:04:33,049 --> 00:04:34,482 pour �viter de glisser. 58 00:04:34,569 --> 00:04:37,527 Puis placer les b�tons de chaque c�t� du corps. 59 00:04:37,609 --> 00:04:41,727 Ensuite, placez vos skis sous votre corps et poussez doucement. 60 00:04:43,969 --> 00:04:46,403 Vous �tes maintenant en position correcte. 61 00:04:48,049 --> 00:04:51,519 Pour le premier essai, choisissez une pente douce. 62 00:04:51,609 --> 00:04:55,045 On commence par une piste facile. 63 00:04:55,129 --> 00:04:56,687 Et c'est parti! 64 00:05:02,329 --> 00:05:04,524 Gardez toujours les yeux vers l'avant 65 00:05:04,609 --> 00:05:07,999 car les obstacles peuvent appara�tre brusquement. 66 00:05:15,529 --> 00:05:20,045 Le ski est une chose facile, quand on a compris son principe. 67 00:05:21,409 --> 00:05:24,799 Pour monter, la m�thode la plus populaire est celle du canard, 68 00:05:24,889 --> 00:05:28,245 � base de petits pas, en �vitant les pentes trop raides. 69 00:05:28,929 --> 00:05:33,844 "Canard" pour la forme sym�trique de la trace laiss�e dans la neige. 70 00:05:38,089 --> 00:05:40,922 Maintenant, le virage � grande vitesse. 71 00:05:41,009 --> 00:05:42,761 D'abord, le virage saut�. 72 00:05:42,849 --> 00:05:45,682 �a semble difficile. Mais une fois acquis, 73 00:05:45,769 --> 00:05:47,839 c'est extr�mement simple. 74 00:06:02,089 --> 00:06:04,683 Le schuss, ou la descente. 75 00:06:04,769 --> 00:06:07,408 C'est la fa�on la plus rapide d'arriver en bas. 76 00:06:07,489 --> 00:06:10,322 On l'appelle ainsi � cause de son bruit particulier. 77 00:06:22,409 --> 00:06:25,845 Le slalom, ou descente entre les piquets, 78 00:06:25,929 --> 00:06:29,001 ne doit �tre pratiqu� que par les skieurs chevronn�s. 79 00:06:47,529 --> 00:06:49,599 Et maintenant, la sensation extr�me, 80 00:06:49,689 --> 00:06:52,203 le but supr�me de tout skieur ambitieux, 81 00:06:52,289 --> 00:06:53,802 le saut � ski. 82 00:06:59,729 --> 00:07:03,438 Toujours plus vite, un projectile humain � la verticale. 83 00:07:04,569 --> 00:07:06,241 Quelle euphorie. 84 00:07:06,329 --> 00:07:10,561 Un vol plan� avec la gr�ce et la beaut� d'un oiseau. 85 00:07:10,649 --> 00:07:14,528 Parfaitement �quilibr�. Totalement ma�tre de son destin. 86 00:07:37,449 --> 00:07:40,168 Apr�s une journ�e vigoureuse en plein air, 87 00:07:40,249 --> 00:07:44,640 le skieur n'a aucun mal � trouver le sommeil. 88 00:07:50,169 --> 00:07:54,321 Subtitles by DSE8025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.