All language subtitles for The.Art.of.Skiing.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,129 --> 00:00:40,044 Skiing is fast becoming the most popular of all winter sports. 2 00:00:40,129 --> 00:00:43,883 And small wonder, for there is no finer conquest 3 00:00:43,969 --> 00:00:45,448 than that of a mountain... 4 00:00:45,529 --> 00:00:50,284 ... clad in its glorious winter mantle of glittering white. 5 00:00:51,369 --> 00:00:53,929 Skiing, pronounced "sheeing", 6 00:00:54,009 --> 00:00:56,648 is a sport that appeals especially 7 00:00:56,729 --> 00:01:00,517 to the rugged, wide awake, out-of-doors individual... 8 00:01:09,849 --> 00:01:11,726 ... who leaps from his bed at sunup 9 00:01:11,809 --> 00:01:15,768 in joyous anticipation to the thrills that lie in store for him. 10 00:01:16,769 --> 00:01:19,727 The first essential is the correct equipment. 11 00:01:19,809 --> 00:01:22,687 Of primary importance is the... undergarments. 12 00:01:22,769 --> 00:01:27,843 All wool, either one or two piece, ribbed, pre-shrunk, and form fitting. 13 00:01:33,969 --> 00:01:38,485 The skis... shees, should be made of seasoned hickory, 14 00:01:38,569 --> 00:01:41,242 and free from knotholes and termites. 15 00:01:44,049 --> 00:01:46,165 The shoes should be box-toed, 16 00:01:46,249 --> 00:01:49,480 large enough for at least two pairs of socks 17 00:01:49,569 --> 00:01:52,925 yet comfortable enough to wiggle your toes... slightly. 18 00:01:55,569 --> 00:01:56,843 And now... 19 00:01:57,409 --> 00:01:59,206 ... now... 20 00:01:59,289 --> 00:02:00,404 Now! 21 00:02:07,609 --> 00:02:09,520 The choice of a sweater 22 00:02:09,609 --> 00:02:12,601 should reflect the taste of the true sportsman. 23 00:02:12,689 --> 00:02:15,726 In other words, studied carelessness. 24 00:02:17,689 --> 00:02:20,920 For after all, clothes do make the man. 25 00:02:28,889 --> 00:02:32,199 Now we are completely dressed. 26 00:02:33,569 --> 00:02:36,447 With the exception of the trousers. 27 00:02:43,329 --> 00:02:46,048 The trousers should be light, snow repellent, 28 00:02:46,129 --> 00:02:48,245 with a hard, smooth finish. 29 00:02:48,329 --> 00:02:49,887 They should fit snugly, 30 00:02:49,969 --> 00:02:52,483 yet allow plenty of room at the hips, 31 00:02:52,569 --> 00:02:54,321 shoulders and the knees. 32 00:03:05,089 --> 00:03:09,765 Now we are all set and ready to conquer the heights. 33 00:03:10,969 --> 00:03:13,847 Ode to a Mountain. Quote: 34 00:03:13,929 --> 00:03:17,808 "Oh, kingly mountain draped in royal raiment white, 35 00:03:17,889 --> 00:03:22,724 with countless jewels bedecked in dazzling splendour, 36 00:03:22,809 --> 00:03:25,528 yet silent as the night. " 37 00:03:25,609 --> 00:03:27,201 Unquote. 38 00:03:28,569 --> 00:03:32,278 Oh, yes. And if you should smell something out of the ordinary, 39 00:03:32,369 --> 00:03:35,679 don't be alarmed. It is only fresh air. 40 00:03:42,889 --> 00:03:47,326 Upon reaching the summit, our first step is the turn into position. 41 00:03:47,409 --> 00:03:50,287 This is accomplished by the kick turn. 42 00:03:50,369 --> 00:03:53,600 One: Knees and skis close together. 43 00:03:53,689 --> 00:03:56,726 Two: Firm support on both poles. 44 00:03:56,809 --> 00:04:01,837 Now, a decided kick of left leg and ski forward and high. 45 00:04:01,929 --> 00:04:04,682 Three: Bring ski down parallel. 46 00:04:04,769 --> 00:04:07,886 But with the point facing in the opposite direction. 47 00:04:07,969 --> 00:04:12,679 Four: Swing the other ski around and drop it parallel to the first ski. 48 00:04:12,769 --> 00:04:14,600 This is really quite simple 49 00:04:14,689 --> 00:04:18,125 and can be easily mastered by the greenest amateur. 50 00:04:21,809 --> 00:04:23,640 This is indeed fortunate. 51 00:04:25,169 --> 00:04:26,761 How, technically, to get up: 52 00:04:26,849 --> 00:04:29,841 First get the shees together. 53 00:04:29,929 --> 00:04:32,966 Place them parallel and across the downslope 54 00:04:33,049 --> 00:04:34,482 to prevent slipping. 55 00:04:34,569 --> 00:04:37,527 Then place both poles across your body. 56 00:04:37,609 --> 00:04:41,727 Now, pull your skis under your body and gently push up. 57 00:04:43,969 --> 00:04:46,403 You are now in an upright position. 58 00:04:48,049 --> 00:04:51,519 For the first attempt, choose a gentle slope. 59 00:04:51,609 --> 00:04:55,045 We start with a joyous slope, or hop. 60 00:04:55,129 --> 00:04:56,687 And we are off! 61 00:05:02,329 --> 00:05:04,524 Always keep the eyes to the front 62 00:05:04,609 --> 00:05:07,999 because objects sometimes appear with amazing suddenness. 63 00:05:15,529 --> 00:05:20,045 Skiing is really quite simple, once you get the hang of it. 64 00:05:21,409 --> 00:05:24,799 The most popular method of ascent is the herringbone, 65 00:05:24,889 --> 00:05:28,245 used on short climbs, but not on too steep a slope. 66 00:05:28,929 --> 00:05:33,844 "Herringbone" is derived from the neat, symmetrical pattern left in the snow. 67 00:05:38,089 --> 00:05:40,922 Now, to change direction at high speed. 68 00:05:41,009 --> 00:05:42,761 First, the jump turn. 69 00:05:42,849 --> 00:05:45,682 This looks difficult. Once learned, however, 70 00:05:45,769 --> 00:05:47,839 it becomes extremely simple. 71 00:06:02,089 --> 00:06:04,683 The shush, or downhill run. 72 00:06:04,769 --> 00:06:07,408 It is the quickest way to get to the bottom. 73 00:06:07,489 --> 00:06:10,322 It is so named because of its peculiar sound. 74 00:06:22,409 --> 00:06:25,845 The slalom, or downhill racing through flags, 75 00:06:25,929 --> 00:06:29,001 should only be attempted by an expert skier. 76 00:06:47,529 --> 00:06:49,599 And now, that thrill of thrills, 77 00:06:49,689 --> 00:06:52,203 the ultimate goal of every ambitious skier, 78 00:06:52,289 --> 00:06:53,802 the ski jump. 79 00:06:59,729 --> 00:07:03,438 Ever faster and faster, a vertical human bullet. 80 00:07:04,569 --> 00:07:06,241 The exhilaration of it. 81 00:07:06,329 --> 00:07:10,561 The flight through the air with a grace and beauty of a bird in the wind. 82 00:07:10,649 --> 00:07:14,528 Perfectly balanced. Complete master of his own destiny. 83 00:07:37,449 --> 00:07:40,168 After a vigorous day in the open, 84 00:07:40,249 --> 00:07:44,640 the skier never has any trouble falling to sleep. 85 00:07:50,169 --> 00:07:54,321 Subtitles by DSE7600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.