All language subtitles for The man from Snowy River II (Return to Snowy River).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,699 --> 00:03:21,935 Are they wild horses, dad? 2 00:03:21,969 --> 00:03:24,938 Someone's gone to a lot of trouble 3 00:03:24,972 --> 00:03:26,974 to put that mob together. 4 00:03:27,007 --> 00:03:28,942 You won't find better anywhere. 5 00:03:28,976 --> 00:03:32,813 It's the man himself--Jim Craig. 6 00:03:32,846 --> 00:03:34,782 From snowy river? 7 00:03:34,815 --> 00:03:36,550 That's him... 8 00:03:36,584 --> 00:03:38,786 A long way from home. 9 00:03:53,667 --> 00:03:55,836 I'll look after him. 10 00:03:55,869 --> 00:03:57,438 Thanks, son. 11 00:03:57,471 --> 00:04:00,974 You were cracking on the pace, Jim. 12 00:04:01,008 --> 00:04:03,444 You goin' back for good? 13 00:04:03,477 --> 00:04:06,447 Yep. I been away long enough. 14 00:04:06,480 --> 00:04:08,882 I suppose so, but still, 15 00:04:08,916 --> 00:04:11,852 you'll be missed in these parts. 16 00:04:11,885 --> 00:04:13,554 Thanks, mate. 17 00:04:15,923 --> 00:04:19,460 Well, I've got my stake together now. 18 00:04:19,493 --> 00:04:22,596 Not a bad one, either. 19 00:04:22,630 --> 00:04:24,865 They're the best I've seen... 20 00:04:24,898 --> 00:04:26,800 For thousands of miles. 21 00:04:26,834 --> 00:04:29,337 You gonna breed them? 22 00:04:29,370 --> 00:04:30,671 Eventually. 23 00:04:30,704 --> 00:04:32,706 Before I left home, 24 00:04:32,740 --> 00:04:36,910 I let that wild stallion and his mob loose. 25 00:04:36,944 --> 00:04:39,880 I'll let him cover these mares. 26 00:04:39,913 --> 00:04:41,582 Big plans. 27 00:04:41,615 --> 00:04:43,917 Spare me that, mate. 28 00:04:43,951 --> 00:04:48,556 Was it Denny that ran down that stallion, Mr. Craig? 29 00:04:48,589 --> 00:04:52,326 Jim. yep, that's him, all right. 30 00:04:52,360 --> 00:04:55,996 About due for a rest, I reckon. 31 00:04:56,029 --> 00:05:00,501 Remember Harrison? He had a daughter, didn't he? 32 00:05:00,534 --> 00:05:01,635 Jessica. 33 00:05:01,669 --> 00:05:03,604 Right. right. 34 00:05:03,637 --> 00:05:06,474 That's as good a reason as any 35 00:05:06,507 --> 00:05:09,843 for going home in a hurry. 36 00:05:09,877 --> 00:05:13,781 Ha ha ha ha! 37 00:05:13,814 --> 00:05:15,749 Ha ha ha! Ha ha ha! 38 00:08:36,784 --> 00:08:38,318 What are you after, seb-- 39 00:08:38,351 --> 00:08:41,955 rabbits... or something bigger? 40 00:08:41,989 --> 00:08:43,857 Depends. 41 00:08:53,133 --> 00:08:55,569 I thought I'd come and see 42 00:08:55,603 --> 00:08:58,305 if the place was all right. 43 00:08:58,338 --> 00:08:59,907 Thanks. 44 00:08:59,940 --> 00:09:01,909 Why the rifle? 45 00:09:01,942 --> 00:09:05,879 A few funny things have been happening. 46 00:09:05,913 --> 00:09:07,314 Like what? 47 00:09:07,347 --> 00:09:09,917 Cattle and horses spooked. 48 00:09:09,950 --> 00:09:11,752 They reckon we've been party-dodgin'. 49 00:09:11,785 --> 00:09:14,688 Stealing cattle? Surely not. 50 00:09:14,722 --> 00:09:16,757 No more than usual. 51 00:09:16,790 --> 00:09:18,926 Only what you can eat. 52 00:09:18,959 --> 00:09:20,193 Right. 53 00:09:20,227 --> 00:09:22,029 It's traditional. 54 00:09:22,062 --> 00:09:26,967 Those big knobs below want a bit of our grazing. 55 00:09:27,000 --> 00:09:29,236 They've been serving us papers. 56 00:09:29,269 --> 00:09:31,338 Legal papers? 57 00:09:31,371 --> 00:09:34,608 I don't know. I found a good use for them. 58 00:09:34,642 --> 00:09:36,610 Ha ha ha! 59 00:09:44,818 --> 00:09:47,354 Someone took a shot at your old stallion. 60 00:09:47,387 --> 00:09:49,790 What? 61 00:09:49,823 --> 00:09:51,892 He's all right. 62 00:09:51,925 --> 00:09:53,761 Who was it? 63 00:09:53,794 --> 00:09:56,864 Could have been anyone who's blamed him 64 00:09:56,897 --> 00:09:58,932 for every horse gone missing. 65 00:09:58,966 --> 00:10:01,068 That's just about everybody. 66 00:10:01,101 --> 00:10:04,905 He's not exactly housetrained, is he? 67 00:10:04,938 --> 00:10:07,875 Anyway, you're back for a while. 68 00:10:07,908 --> 00:10:10,077 Back for good, seb. 69 00:10:12,913 --> 00:10:16,116 Just one more thing to do. 70 00:10:16,149 --> 00:10:19,386 I hope things go the way 71 00:10:19,419 --> 00:10:22,189 you want them to down there. 72 00:10:24,124 --> 00:10:26,426 Let's get a fire going. 73 00:10:26,459 --> 00:10:28,161 Glad you're home. 74 00:11:09,903 --> 00:11:11,872 Simmons! 75 00:11:14,441 --> 00:11:15,709 Jessica... 76 00:11:17,344 --> 00:11:20,914 Mr. Simmons tells me 77 00:11:20,948 --> 00:11:23,483 you've been riding that Colt again. 78 00:11:23,516 --> 00:11:25,352 I employ a jockey to do that. 79 00:11:25,385 --> 00:11:29,823 I know, but I get the faster times. 80 00:11:31,258 --> 00:11:32,425 Is that true? 81 00:11:34,928 --> 00:11:37,030 Where is this great jockey 82 00:11:37,064 --> 00:11:39,399 you begged me to hire? 83 00:11:39,432 --> 00:11:41,401 Trying to lose weight. 84 00:11:41,434 --> 00:11:43,470 He gets fat off me, 85 00:11:43,503 --> 00:11:46,907 then I pay to lighten his carcass. 86 00:11:46,940 --> 00:11:50,010 I want that Colt flying by this weekend. 87 00:11:50,043 --> 00:11:52,746 These are my home grounds. 88 00:11:52,780 --> 00:11:55,749 I intend to win that race. 89 00:11:55,783 --> 00:11:58,018 That's all. 90 00:11:58,051 --> 00:12:00,387 Get that jockey into condition. 91 00:12:03,056 --> 00:12:04,724 Lousy weather. 92 00:12:06,193 --> 00:12:09,429 Ahh...old and cold, Jess. 93 00:12:09,462 --> 00:12:11,765 Old and cold. 94 00:12:11,799 --> 00:12:14,034 I want you to change 95 00:12:14,067 --> 00:12:17,037 into something more feminine before lunch. 96 00:12:17,070 --> 00:12:18,171 We have guests. 97 00:12:18,205 --> 00:12:20,040 Oh? who? 98 00:12:20,073 --> 00:12:21,174 Patton. 99 00:12:21,208 --> 00:12:23,043 I should have guessed. 100 00:12:23,076 --> 00:12:25,946 Percentages, balance sheets, and interest rates 101 00:12:25,979 --> 00:12:27,848 make such fascinating conversation. 102 00:12:27,881 --> 00:12:30,317 His son will be there. 103 00:12:30,350 --> 00:12:35,823 Good. alistair should liven things up a bit. 104 00:12:35,856 --> 00:12:38,959 And when you're running this place, 105 00:12:38,992 --> 00:12:42,329 you'll be glad for these business meetings, lady. 106 00:12:42,362 --> 00:12:44,531 Me...run the place? 107 00:12:46,599 --> 00:12:50,403 I thought all I had to do was show a little petticoat, 108 00:12:50,437 --> 00:12:52,372 and snare somebody eligible 109 00:12:52,405 --> 00:12:53,974 so he can run it, or think he does. 110 00:12:54,007 --> 00:12:56,209 Like I do, right? 111 00:12:58,578 --> 00:13:01,148 And listen, Jess, wear plenty of frills. 112 00:13:04,151 --> 00:13:05,953 If we're going to keep this place growing, 113 00:13:05,986 --> 00:13:10,123 we're going to need Mr. patton and his loans. 114 00:13:25,172 --> 00:13:26,940 G'day, Denny. 115 00:13:28,275 --> 00:13:31,511 You have a rest, old mate. 116 00:13:31,544 --> 00:13:35,115 Time to teach one of these youngsters 117 00:13:35,148 --> 00:13:37,084 a thing or two, eh? 118 00:13:56,503 --> 00:13:59,539 Well, this is a first-class turnout. 119 00:13:59,572 --> 00:14:01,541 Does you credit. 120 00:14:01,574 --> 00:14:03,143 Thanks, patton. 121 00:14:03,176 --> 00:14:06,914 I was talking to some others. 122 00:14:06,947 --> 00:14:10,183 We're impressed. We must see more of you. 123 00:14:10,217 --> 00:14:12,285 I'll drink to that. I'll get it. 124 00:14:12,319 --> 00:14:15,188 I can get my own, god damn it. 125 00:14:15,222 --> 00:14:18,992 See to Mr. patton's glass. 126 00:14:19,026 --> 00:14:22,595 Once the bank has decided to back you-- 127 00:14:22,629 --> 00:14:25,899 and I'm sure my directors will-- 128 00:14:25,933 --> 00:14:28,168 great things are possible. 129 00:14:28,201 --> 00:14:32,172 Well, I'm looking forward to it. 130 00:14:32,205 --> 00:14:36,209 If our ties extended beyond mortgages, 131 00:14:36,243 --> 00:14:39,947 I would say the sky's the limit. 132 00:14:39,980 --> 00:14:42,282 It's an interesting proposition, patton, 133 00:14:42,315 --> 00:14:45,452 but that's up to Jessica. 134 00:14:45,485 --> 00:14:47,921 Of course. 135 00:14:47,955 --> 00:14:50,557 Oh, excuse me. 136 00:14:50,590 --> 00:14:52,292 Colonel hawker. 137 00:14:55,362 --> 00:14:58,198 Someone I'd like you to meet. 138 00:14:58,231 --> 00:15:00,333 Harrison, colonel hawker, Indian army. 139 00:15:00,367 --> 00:15:03,003 Pleased to meet you. How do you do? 140 00:15:03,036 --> 00:15:04,671 Colonel hawker comes from India every year 141 00:15:04,704 --> 00:15:07,707 and buys the best cavalry horses. 142 00:15:07,740 --> 00:15:10,543 He means his own, of course. 143 00:15:12,412 --> 00:15:14,381 Despite the poor season, 144 00:15:14,414 --> 00:15:17,117 I can still give you 500. Good. 145 00:15:17,150 --> 00:15:19,219 The new lines are coming through strongly. Excuse me. 146 00:15:19,252 --> 00:15:21,588 You, look after the gentlemen. 147 00:15:25,258 --> 00:15:27,227 Interesting man. 148 00:15:27,260 --> 00:15:29,229 Has he been here long? 149 00:15:29,262 --> 00:15:31,531 20 years, more or less. 150 00:15:31,564 --> 00:15:34,367 Don't know a lot about him. 151 00:15:34,401 --> 00:15:35,602 Yankee originally. 152 00:15:35,635 --> 00:15:38,238 Made some money gold digging. 153 00:15:38,271 --> 00:15:41,408 Not exactly a first-class background. 154 00:15:41,441 --> 00:15:43,476 Not like us, eh? 155 00:15:43,510 --> 00:15:45,245 No, indeed. 156 00:15:45,278 --> 00:15:48,248 Your family came from the percys 157 00:15:48,281 --> 00:15:50,517 on the Scottish border. 158 00:15:50,550 --> 00:15:51,718 Most certainly did. 159 00:15:51,751 --> 00:15:53,120 Mine were the monraths. 160 00:15:53,153 --> 00:15:55,055 Really? yes. 161 00:15:55,088 --> 00:15:57,290 My lot used to hang your lot... 162 00:15:57,324 --> 00:15:58,725 As cattle thieves. 163 00:16:01,561 --> 00:16:05,132 This, Mr. Simmons, is the problem. 164 00:16:05,165 --> 00:16:06,133 Jessica. 165 00:16:08,301 --> 00:16:09,736 You want the horse to win? 166 00:16:09,769 --> 00:16:11,771 Let the jockey handle it. 167 00:16:11,804 --> 00:16:14,241 Mr. Simmons? 168 00:16:14,274 --> 00:16:17,177 Where is our fat jockey this morning? 169 00:16:17,210 --> 00:16:19,379 Um, he took some medicine, 170 00:16:19,412 --> 00:16:21,114 so he had to go to the-- 171 00:16:21,148 --> 00:16:22,715 but he'll be back in a minute. 172 00:16:22,749 --> 00:16:25,318 He should stay there, for all the bloody good he'll do. 173 00:16:25,352 --> 00:16:27,020 Ah, miss Harrison. 174 00:16:27,054 --> 00:16:29,689 Mr. patton, hello. 175 00:16:34,061 --> 00:16:35,562 Excuse me. 176 00:16:35,595 --> 00:16:36,796 Ahem... 177 00:16:36,829 --> 00:16:38,565 Charming girl. 178 00:16:38,598 --> 00:16:42,102 She has a mind of her own. 179 00:16:42,135 --> 00:16:44,437 It's the highest stepping fillies 180 00:16:44,471 --> 00:16:47,440 that make the best mares, eh? 181 00:16:50,210 --> 00:16:53,012 Mr. Harrison. Father. 182 00:16:54,681 --> 00:16:56,583 Come on, Harrison. 183 00:16:56,616 --> 00:16:59,686 This is going to be worth watching. 184 00:17:50,137 --> 00:17:53,273 Ladies and gentlemen... 185 00:17:53,306 --> 00:17:56,576 The regimental trophy holder, lieutenant patton, 186 00:17:56,609 --> 00:17:58,645 will now demonstrate 187 00:17:58,678 --> 00:18:01,814 the skill-at-arms course. 188 00:18:06,253 --> 00:18:07,287 Ya! 189 00:18:29,909 --> 00:18:32,445 That's the way! 190 00:19:35,742 --> 00:19:37,577 I'm awfully sorry. 191 00:19:37,610 --> 00:19:39,946 It's all right. You missed. 192 00:19:39,979 --> 00:19:43,650 Are you looking for the stables? 193 00:19:43,683 --> 00:19:46,686 No. Jessica Harrison. Have you seen her? 194 00:19:46,719 --> 00:19:48,588 Well, yes, but... 195 00:19:48,621 --> 00:19:51,424 Who would be asking for her? 196 00:19:51,458 --> 00:19:54,327 That was good riding out there. 197 00:19:54,361 --> 00:19:56,729 My name's Jim Craig. 198 00:19:56,763 --> 00:20:00,700 The one we've heard so much about? 199 00:20:00,733 --> 00:20:02,802 Could be. 200 00:20:02,835 --> 00:20:04,837 You were lucky that day. 201 00:20:04,871 --> 00:20:07,840 Mainly old stages there, I hear. 202 00:20:07,874 --> 00:20:10,743 Everyone was invited. 203 00:20:14,547 --> 00:20:16,949 You're out of your class here. 204 00:20:21,688 --> 00:20:22,989 Sir. 205 00:20:23,022 --> 00:20:24,591 Mr. Collins. 206 00:20:24,624 --> 00:20:26,993 Good afternoon, sir. 207 00:20:27,026 --> 00:20:29,462 Harry hawker. 208 00:20:29,496 --> 00:20:30,997 Jim Craig. 209 00:20:31,030 --> 00:20:35,001 Will starters and riders move onto the track? 210 00:20:35,034 --> 00:20:38,571 Could you spare me a minute, Jim? 211 00:20:41,774 --> 00:20:44,411 I noticed your horse. 212 00:20:44,444 --> 00:20:47,680 I was coming over for a closer look. 213 00:20:47,714 --> 00:20:50,583 He's a good type-- learning quickly. 214 00:20:53,052 --> 00:20:54,887 Just the one? 215 00:20:54,921 --> 00:20:57,457 No. I've got about 100 of them. 216 00:20:59,058 --> 00:21:00,993 Really? 217 00:21:01,027 --> 00:21:02,629 Will you excuse me, Harry? 218 00:21:02,662 --> 00:21:05,298 It was good to meet you. 219 00:21:05,332 --> 00:21:07,667 And you. 220 00:21:16,409 --> 00:21:19,045 Where the devil is summer cloud? 221 00:21:19,078 --> 00:21:21,448 Already out there. 222 00:21:21,481 --> 00:21:24,551 A bit overanxious? Not a good sign. 223 00:21:24,584 --> 00:21:27,053 I wouldn't fuss about that. 224 00:21:27,086 --> 00:21:31,691 My highland laddie has got the edge on your fellow. 225 00:21:31,724 --> 00:21:34,093 That's easy to say, patton. 226 00:21:34,126 --> 00:21:35,995 I've got £100 to back that up. 227 00:21:36,028 --> 00:21:37,029 500. 228 00:21:39,098 --> 00:21:40,500 Done. 229 00:22:16,669 --> 00:22:18,037 Come on! 230 00:22:21,073 --> 00:22:24,744 What is that jockey doing? 231 00:22:32,619 --> 00:22:34,421 It's moving. Come on! 232 00:22:45,097 --> 00:22:46,533 Come on! 233 00:22:48,535 --> 00:22:49,936 Come on! 234 00:22:59,546 --> 00:23:01,047 You lost. 235 00:23:06,586 --> 00:23:08,521 Thank you, patton. 236 00:23:10,990 --> 00:23:12,959 Good horse, that. 237 00:23:12,992 --> 00:23:16,663 Yeah, I know. I broke him in. 238 00:23:26,005 --> 00:23:27,540 Ooh! ooh! 239 00:23:37,617 --> 00:23:41,020 What are you doing out there? You might have been killed. 240 00:23:41,053 --> 00:23:42,589 The jockey was missing. 241 00:23:42,622 --> 00:23:45,725 You just happened to be available. 242 00:23:45,758 --> 00:23:46,993 Simmons! 243 00:23:47,026 --> 00:23:49,529 Where is that bloody jockey? 244 00:23:49,562 --> 00:23:50,730 Here. 245 00:23:50,763 --> 00:23:53,466 Somebody locked me in the outhouse. 246 00:23:57,036 --> 00:23:59,038 Simmons... 247 00:23:59,071 --> 00:24:01,107 You're sacked. 248 00:24:01,140 --> 00:24:03,743 You're both sacked. 249 00:24:03,776 --> 00:24:06,613 Suits me. Working for you two 250 00:24:06,646 --> 00:24:09,115 is like being caught in a meat grinder. 251 00:24:12,251 --> 00:24:16,022 I want you to go in the house 252 00:24:16,055 --> 00:24:17,990 and change... Right now. 253 00:24:20,226 --> 00:24:21,961 Jess... 254 00:24:25,064 --> 00:24:26,799 Congratulations. 255 00:24:29,268 --> 00:24:30,737 Thanks. 256 00:24:57,630 --> 00:24:59,065 Hello, Jess. 257 00:25:09,108 --> 00:25:10,977 Well, Craig... 258 00:25:11,010 --> 00:25:13,846 It's been a long time. 259 00:25:13,880 --> 00:25:16,048 G'day, Mr. Harrison. 260 00:25:16,082 --> 00:25:21,654 I don't recall having invited you today. 261 00:25:21,688 --> 00:25:23,723 No. I came to see Jessica. 262 00:25:23,756 --> 00:25:27,026 I could come back tomorrow. 263 00:25:27,059 --> 00:25:29,696 Well, you're not welcome here, Craig... 264 00:25:29,729 --> 00:25:33,833 Today, tomorrow, anytime. 265 00:25:35,868 --> 00:25:37,069 Oh. 266 00:25:38,270 --> 00:25:40,973 I'm sorry to hear that. 267 00:25:41,007 --> 00:25:44,076 Do you still speak for Jessica, too? 268 00:25:44,110 --> 00:25:47,313 I don't argue with drifters. 269 00:25:47,346 --> 00:25:50,282 Father...please. 270 00:25:55,788 --> 00:25:57,624 Come with me, Jess. 271 00:26:07,934 --> 00:26:09,201 Jessie... 272 00:26:09,235 --> 00:26:12,839 I know it's been a long time, 273 00:26:12,872 --> 00:26:16,342 but I've got a start for us. 274 00:26:19,746 --> 00:26:22,715 You've been thinking of me, then? 275 00:26:25,417 --> 00:26:27,253 That's good. 276 00:26:27,286 --> 00:26:29,155 Jess. 277 00:26:39,932 --> 00:26:41,300 Jessica-- 278 00:26:41,333 --> 00:26:45,204 I know you Hicks are slow on the uptake, 279 00:26:45,237 --> 00:26:47,707 but you're setting a record. 280 00:26:47,740 --> 00:26:51,377 I don't know who you think you are, 281 00:26:51,410 --> 00:26:54,380 but you're not part of this. 282 00:26:54,413 --> 00:26:57,283 You've been away too long. 283 00:26:57,316 --> 00:27:00,219 You don't know who's part of what. 284 00:27:01,954 --> 00:27:03,923 Change your clothes, Jess. 285 00:27:03,956 --> 00:27:07,727 Get off this property... 286 00:27:07,760 --> 00:27:09,061 Now. 287 00:27:14,767 --> 00:27:17,704 There are better ways to make your point. 288 00:28:13,525 --> 00:28:15,094 Ya! 289 00:28:39,218 --> 00:28:40,286 Giddy-up! 290 00:29:11,317 --> 00:29:13,820 You'd call that a live prisoner. 291 00:29:13,853 --> 00:29:15,354 Ha ha ha! 292 00:29:15,387 --> 00:29:17,056 Ha ha ha! 293 00:29:50,622 --> 00:29:54,093 It was more than a loutish display. 294 00:29:54,126 --> 00:29:57,229 It was contempt for our values. 295 00:29:57,263 --> 00:30:00,499 We must get rid of that riffraff 296 00:30:00,532 --> 00:30:04,470 and acquire the grazing areas for the valley. 297 00:30:07,606 --> 00:30:10,142 It's easier said than done. 298 00:30:10,176 --> 00:30:12,111 Don't be too sure. 299 00:30:12,144 --> 00:30:16,115 I aim to have a bill before the house this session. 300 00:30:16,148 --> 00:30:18,517 In view of our undertakings, 301 00:30:18,550 --> 00:30:21,553 I can count on your support? 302 00:30:21,587 --> 00:30:24,123 You're saying i support you 303 00:30:24,156 --> 00:30:27,559 or I have bank problems. Right, patton? 304 00:30:27,593 --> 00:30:29,528 It's a fraction bold, 305 00:30:29,561 --> 00:30:32,564 but I see you get the general drift. 306 00:33:33,079 --> 00:33:36,815 Ha ha ha ha! 307 00:33:36,848 --> 00:33:38,650 Oh! 308 00:33:38,684 --> 00:33:42,688 Blimey! you're enough to make a Saint swear! 309 00:33:42,721 --> 00:33:44,723 There's no saints here. 310 00:33:44,756 --> 00:33:46,725 Otherwise, you can do 311 00:33:46,758 --> 00:33:50,729 the loaves-and-fishes thing with pounds! 312 00:33:50,762 --> 00:33:52,331 Miserable sinners! 313 00:33:52,364 --> 00:33:54,800 When you come to confession, 314 00:33:54,833 --> 00:33:59,471 you'll laugh on the other side of your faces. 315 00:33:59,505 --> 00:34:03,742 When that's finished, we'll be too old to sin! 316 00:34:03,775 --> 00:34:06,312 Either get on about your business 317 00:34:06,345 --> 00:34:09,781 or contribute to god's work with labor or cash. 318 00:34:20,392 --> 00:34:23,362 You must be new around here. 319 00:34:23,395 --> 00:34:24,763 Been away. 320 00:34:24,796 --> 00:34:28,267 There used to be only a small mine here. 321 00:34:28,300 --> 00:34:34,240 Yes, a fellow named spur grubbed his life away here. 322 00:34:34,273 --> 00:34:39,245 After he died, they found it, 50 feet from his shaft. 323 00:34:39,278 --> 00:34:40,712 Found what? 324 00:34:40,746 --> 00:34:44,316 The mother lode, 1,000 feet down. 325 00:34:44,350 --> 00:34:48,854 A pity they don't dig as deep into their pockets. 326 00:35:15,947 --> 00:35:17,583 Jim! 327 00:35:17,616 --> 00:35:20,519 G'day, seb. I've been looking for you. 328 00:35:20,552 --> 00:35:21,720 Come and have a beer. 329 00:35:21,753 --> 00:35:24,290 G'day, Mrs. Darcy. 330 00:35:24,323 --> 00:35:26,525 Hello, Sebastian. 331 00:35:26,558 --> 00:35:28,360 This is Jim Craig. Hello, Jim. 332 00:35:28,394 --> 00:35:29,328 Hello. 333 00:35:35,467 --> 00:35:38,337 It didn't go well down there? 334 00:35:39,971 --> 00:35:44,243 I didn't think they'd put out the red carpet. 335 00:35:44,276 --> 00:35:47,379 It was like a red rag to a bull. 336 00:35:49,215 --> 00:35:52,784 We know they'd like to run us out. 337 00:35:52,818 --> 00:35:56,388 What are the boys doing about that? 338 00:35:56,422 --> 00:35:57,856 Nothing. 339 00:35:57,889 --> 00:36:01,627 If you don't stir the possum, 340 00:36:01,660 --> 00:36:02,928 it won't bite you. 341 00:36:02,961 --> 00:36:04,430 What can we do? 342 00:37:00,586 --> 00:37:03,922 I'm glad to hear you're playing again. 343 00:37:03,955 --> 00:37:05,824 It's been too long. 344 00:37:08,494 --> 00:37:13,632 Do you think maybe you could play some other tune? 345 00:37:13,665 --> 00:37:16,868 It's not a tune. It's a sonata. 346 00:37:16,902 --> 00:37:19,971 Whatever the hell it is! 347 00:37:20,005 --> 00:37:23,542 If you're pining for that drifter Craig, 348 00:37:23,575 --> 00:37:25,944 you're just wasting your time. 349 00:37:25,977 --> 00:37:28,680 Jim isn't a drifter. What else would you call him? 350 00:37:28,714 --> 00:37:31,317 The man disappears into the mountains for months. 351 00:37:31,350 --> 00:37:32,718 No one sees or hears from him. 352 00:37:34,686 --> 00:37:39,891 Whatever he is, he won't be back here, Jess. 353 00:37:39,925 --> 00:37:42,961 Now, I thought you accepted that. 354 00:37:52,604 --> 00:37:56,575 You haven't been outside this house in days. 355 00:37:56,608 --> 00:37:59,077 Everyone's been asking for you. 356 00:37:59,110 --> 00:38:03,682 Oh! I thought this is where you wanted me, 357 00:38:03,715 --> 00:38:06,352 looking decorative, waiting for suitors to call. 358 00:38:06,385 --> 00:38:09,988 One has called-- alistair patton-- 359 00:38:10,021 --> 00:38:12,991 and I'm running out of excuses. 360 00:38:13,024 --> 00:38:15,594 Then tell him i don't want to see him. 361 00:38:15,627 --> 00:38:17,696 That's fine, either way. 362 00:38:17,729 --> 00:38:20,098 You both treated Jim disgracefully. 363 00:38:20,131 --> 00:38:24,035 That subject is closed! I am sick of Jim Craig! 364 00:38:24,069 --> 00:38:25,971 Well, I am not! 365 00:38:26,004 --> 00:38:30,542 He could never belong here. You do. 366 00:38:30,576 --> 00:38:31,977 And so does alistair patton. 367 00:38:32,010 --> 00:38:34,646 Affections are related to property, no? 368 00:38:34,680 --> 00:38:37,082 You are aggravating! 369 00:38:37,115 --> 00:38:38,884 A chip off the old block! 370 00:38:38,917 --> 00:38:41,487 I don't care about the pattons, 371 00:38:41,520 --> 00:38:43,522 junior or senior, and you know it! 372 00:38:43,555 --> 00:38:44,623 Neither do I! 373 00:38:44,656 --> 00:38:46,925 What are we arguing about? 374 00:39:05,877 --> 00:39:07,746 Jim? 375 00:39:07,779 --> 00:39:09,448 Morning. 376 00:39:09,481 --> 00:39:10,616 Are you leaving today? 377 00:39:10,649 --> 00:39:13,719 No...not yet. 378 00:39:13,752 --> 00:39:15,854 I want to check a friend's affairs. 379 00:39:15,887 --> 00:39:16,822 Spur? 380 00:39:22,994 --> 00:39:28,400 I bet he's still smiling away to himself up there. 381 00:39:28,434 --> 00:39:30,135 How's that? 382 00:39:30,168 --> 00:39:34,473 He willed this place to fossickers around these hills. 383 00:39:34,506 --> 00:39:35,874 That's not playing the game by the rules. 384 00:39:35,907 --> 00:39:38,644 it's worse. 385 00:39:38,677 --> 00:39:42,047 None of these people work for bosses. 386 00:39:42,080 --> 00:39:44,783 The gentry can't digest that. 387 00:39:44,816 --> 00:39:48,487 Well, long live Eureka creek! 388 00:39:48,520 --> 00:39:49,855 Heh heh. 389 00:39:54,493 --> 00:39:56,127 Excuse me. 390 00:40:07,539 --> 00:40:10,476 I came to talk to you. 391 00:40:21,653 --> 00:40:23,522 Couldn't believe it 392 00:40:23,555 --> 00:40:25,924 when I saw you again. 393 00:40:25,957 --> 00:40:28,527 It was like an illusion. 394 00:40:28,560 --> 00:40:30,529 I want to know 395 00:40:30,562 --> 00:40:33,198 why you were away for so long. 396 00:40:33,231 --> 00:40:36,034 I told you-- to get a start for us. 397 00:40:36,067 --> 00:40:40,606 Why is accumulating things so important? 398 00:40:40,639 --> 00:40:42,508 Because I've seen the lack of it. 399 00:40:42,541 --> 00:40:44,676 I don't want that for you. 400 00:40:52,584 --> 00:40:53,919 Things change. 401 00:41:02,994 --> 00:41:05,063 Is there someone else? 402 00:41:05,096 --> 00:41:07,566 They've made plans for me 403 00:41:07,599 --> 00:41:09,635 with alistair patton. 404 00:41:09,668 --> 00:41:13,038 I'm not going through with it... 405 00:41:13,071 --> 00:41:16,942 But I can't come up here with you. 406 00:41:18,276 --> 00:41:19,945 Why not? 407 00:41:23,014 --> 00:41:24,983 My father. 408 00:41:25,016 --> 00:41:28,153 He needs me now more than he ever did before. 409 00:41:36,261 --> 00:41:41,266 The pattons are the most powerful family in the district. 410 00:41:41,299 --> 00:41:45,537 If we were together, they would break him. 411 00:41:45,571 --> 00:41:49,007 Then they'd come after everybody here. 412 00:41:49,040 --> 00:41:53,745 Your people would turn against you because of me. 413 00:41:53,779 --> 00:41:57,315 You're taking too much on yourself, Jess. 414 00:41:57,348 --> 00:41:58,984 No. 415 00:41:59,017 --> 00:42:01,553 I've given this a lot of thought. 416 00:42:04,355 --> 00:42:07,292 It would drive us apart, Jim. 417 00:43:06,417 --> 00:43:10,055 Dear father, i had to see Jim. 418 00:43:10,088 --> 00:43:15,661 Don't be angry with me. I must do this my way. 419 00:43:37,448 --> 00:43:40,719 Are you just letting her go? 420 00:43:42,053 --> 00:43:45,423 Do you mind if I ask why? 421 00:43:45,456 --> 00:43:48,393 For a lot of reasons. 422 00:43:48,426 --> 00:43:50,028 Oh, really? 423 00:43:50,061 --> 00:43:52,764 It's better this way, Jim. 424 00:43:52,798 --> 00:43:54,866 For whom, Jake? 425 00:43:54,900 --> 00:43:56,434 You just say it straight out-- 426 00:43:56,467 --> 00:43:58,269 better for your own interests. 427 00:43:58,303 --> 00:44:00,672 And better for Harrison's own selfish interests, 428 00:44:00,706 --> 00:44:02,674 no doubt, you've been told. 429 00:44:02,708 --> 00:44:06,244 Oh, yes. He was always very good at looking after number one. 430 00:44:06,277 --> 00:44:08,646 Just leave things as they are. 431 00:44:17,088 --> 00:44:18,356 Broaden your minds. 432 00:44:18,389 --> 00:44:20,959 Have another beer. Have two! 433 00:45:06,337 --> 00:45:08,774 Hah! hah! 434 00:45:26,024 --> 00:45:28,493 I won't let you go. 435 00:45:28,526 --> 00:45:30,395 Jim. 436 00:45:32,530 --> 00:45:34,499 We're not messing up our lives 437 00:45:34,532 --> 00:45:36,768 doing what others think is right. 438 00:45:36,802 --> 00:45:39,270 Listen to me. 439 00:45:39,304 --> 00:45:40,872 You've thought of me, your father, 440 00:45:40,906 --> 00:45:42,808 almost everyone else. 441 00:45:42,841 --> 00:45:45,043 All right... 442 00:45:45,076 --> 00:45:47,178 But what about you? 443 00:45:49,080 --> 00:45:51,016 What do you want? 444 00:45:57,088 --> 00:45:58,890 I want you. 445 00:46:03,161 --> 00:46:05,463 You two can head back. 446 00:46:11,169 --> 00:46:13,338 Let's go home, Jess. 447 00:46:13,371 --> 00:46:16,574 Time's past for that, Harrison. 448 00:46:16,607 --> 00:46:19,077 Let's talk straight. 449 00:46:19,110 --> 00:46:21,512 Jessica, are you coming with me or not? 450 00:46:21,546 --> 00:46:23,982 Father, please, don't do this. 451 00:46:24,015 --> 00:46:27,853 You can't have it both ways this time. 452 00:46:27,886 --> 00:46:31,823 Either come with me now... 453 00:46:31,857 --> 00:46:33,825 Or stay with him. 454 00:46:33,859 --> 00:46:36,828 Can't you understand i love you both? 455 00:46:36,862 --> 00:46:39,430 It's me or him, Jess. 456 00:46:39,464 --> 00:46:43,001 It doesn't have to be a choice. 457 00:46:45,336 --> 00:46:47,372 Jess? 458 00:46:47,405 --> 00:46:49,941 I want to be with Jim. 459 00:46:53,344 --> 00:46:54,880 All right. 460 00:46:56,948 --> 00:47:00,351 All right, stay with him, then. 461 00:47:00,385 --> 00:47:03,021 You're just like your mother. 462 00:50:13,144 --> 00:50:15,480 All right, Jack. Heh heh. 463 00:50:19,184 --> 00:50:21,486 Havin' a good time, love? 464 00:50:29,227 --> 00:50:31,129 Well, look who's here. 465 00:50:34,599 --> 00:50:38,469 Well, here's the bloody silver spoon again. 466 00:50:38,503 --> 00:50:40,838 What did daddy give you 467 00:50:40,871 --> 00:50:43,274 for Christmas this year? 468 00:50:43,308 --> 00:50:45,076 A healthy dislike for dimwits. 469 00:50:49,680 --> 00:50:52,117 A shout for the bar. 470 00:50:52,150 --> 00:50:54,119 Yay! yay! 471 00:50:54,152 --> 00:50:56,121 What do you want? 472 00:50:56,154 --> 00:50:58,123 What have you got? 473 00:50:58,156 --> 00:50:59,557 Everything. 474 00:50:59,590 --> 00:51:02,527 Well, I'll start with a rum... 475 00:51:02,560 --> 00:51:06,131 And see where we go from there. 476 00:51:06,164 --> 00:51:09,167 I've missed you. Where have you been? 477 00:51:09,200 --> 00:51:11,402 Don't worry about it. 478 00:51:11,436 --> 00:51:15,072 Just concentrate on what you know best. 479 00:51:26,217 --> 00:51:29,420 Haven't seen you around for a while. 480 00:51:29,454 --> 00:51:31,556 I better buy a drink. 481 00:51:31,589 --> 00:51:35,626 I could triple that roll for you. 482 00:51:48,806 --> 00:51:53,844 We can count on about 60 foals from those mares. 483 00:51:53,878 --> 00:51:56,181 There are 8 good fillies. 484 00:52:11,329 --> 00:52:12,430 Harry! 485 00:52:22,307 --> 00:52:25,610 They're very good. Are they for sale? 486 00:52:25,643 --> 00:52:27,545 30 or 40. 487 00:52:27,578 --> 00:52:29,780 We'll keep most for breeding. 488 00:52:29,814 --> 00:52:33,651 I supply large numbers of remounts every year, 489 00:52:33,684 --> 00:52:35,653 regardless of conditions. 490 00:52:35,686 --> 00:52:38,489 That's why I deal with people like the pattons. 491 00:52:38,523 --> 00:52:39,857 They're big suppliers. 492 00:52:39,890 --> 00:52:41,426 They turn off guaranteed numbers. 493 00:52:41,459 --> 00:52:43,528 So you're not interested in small lots? 494 00:52:43,561 --> 00:52:45,796 Put bluntly, it's not worth my while, 495 00:52:45,830 --> 00:52:48,366 as good as these are. 496 00:52:48,399 --> 00:52:50,301 Wait a minute. 497 00:52:50,335 --> 00:52:53,338 What if we're not talking about small lots? 498 00:52:53,371 --> 00:52:55,640 How about a guaranteed hundred a year? 499 00:52:55,673 --> 00:52:58,643 Every family here can turn off 500 00:52:58,676 --> 00:53:00,445 half a dozen horses in a year. 501 00:53:00,478 --> 00:53:02,413 That'll bring the numbers up. 502 00:53:02,447 --> 00:53:05,750 I'm looking for quality, better than stock horses. 503 00:53:05,783 --> 00:53:07,918 The mountain horse is bred for quality. 504 00:53:07,952 --> 00:53:10,621 You won't find better doing horses anywhere. 505 00:53:10,655 --> 00:53:12,790 Well, you'll need cooperation. 506 00:53:12,823 --> 00:53:14,925 People here go their own way. 507 00:53:14,959 --> 00:53:16,827 You needn't worry about that. 508 00:53:16,861 --> 00:53:17,862 Jim's good at getting people 509 00:53:17,895 --> 00:53:21,466 to see things his way. 510 00:53:21,499 --> 00:53:23,301 All right. 511 00:53:23,334 --> 00:53:26,304 I'll be back in a week. 512 00:53:26,337 --> 00:53:29,607 If you show me the numbers, we'll talk contracts. 513 00:53:29,640 --> 00:53:30,641 Right. 514 00:53:38,849 --> 00:53:40,418 Hey, there! 515 00:53:40,451 --> 00:53:41,819 Giddy-up, there! 516 00:53:41,852 --> 00:53:43,421 Whoa! 517 00:53:43,454 --> 00:53:45,423 Block them up here. 518 00:53:45,456 --> 00:53:46,824 Hold them. 519 00:53:46,857 --> 00:53:48,426 Right-o. 520 00:53:48,459 --> 00:53:50,995 That brown horse, Charlie. 521 00:53:51,028 --> 00:53:52,830 And, uh... 522 00:53:52,863 --> 00:53:57,368 The tall bay mare there should do. 523 00:53:57,402 --> 00:53:59,437 You certainly go for the best. 524 00:53:59,470 --> 00:54:02,340 That's what i promised him. 525 00:54:02,373 --> 00:54:03,674 Drop them off at the new yards. 526 00:54:03,708 --> 00:54:05,476 I'll see you in a week with a check. 527 00:54:05,510 --> 00:54:06,644 Right-o. 528 00:54:09,447 --> 00:54:11,449 All together, there's 74. 529 00:54:11,482 --> 00:54:12,983 Right. 530 00:54:13,017 --> 00:54:15,420 We'll go to Bryce's now. 531 00:54:31,936 --> 00:54:33,904 Come on, darlin', 532 00:54:33,938 --> 00:54:38,443 if you fall asleep there, I'll never move you. 533 00:54:40,545 --> 00:54:42,480 I never would've believed 534 00:54:42,513 --> 00:54:45,816 I could feel so tired and so happy at the same time. 535 00:54:45,850 --> 00:54:49,920 You should take it a bit easier. 536 00:54:49,954 --> 00:54:52,089 You know... 537 00:54:52,122 --> 00:54:54,925 All my life, I've been judged by who I am. 538 00:54:54,959 --> 00:54:59,530 Up here it's just what I am that matters. 539 00:54:59,564 --> 00:55:02,367 You've always had that. 540 00:55:02,400 --> 00:55:04,502 You know how good it feels. 541 00:55:06,571 --> 00:55:08,639 You've earned it. 542 00:55:10,575 --> 00:55:12,610 I'll keep earning it. 543 00:55:41,972 --> 00:55:44,675 Did you know Craig is trying 544 00:55:44,709 --> 00:55:47,077 to undercut us with hawker? 545 00:55:47,111 --> 00:55:50,114 Not afraid of competition, are we? 546 00:55:50,147 --> 00:55:51,749 He's slimy. 547 00:55:51,782 --> 00:55:54,785 They're eating out of his hand. 548 00:55:54,819 --> 00:55:57,722 That's the first time you've complimented him. 549 00:55:57,755 --> 00:56:00,157 If you call it that. 550 00:56:00,190 --> 00:56:03,894 Who'd want to lead the hairy unwashed? 551 00:56:05,963 --> 00:56:07,832 It's time we paid him a visit. 552 00:56:07,865 --> 00:56:09,667 Why? 553 00:56:12,202 --> 00:56:15,706 Let him know we're serious. 554 00:56:15,740 --> 00:56:18,609 People like that should not be allowed 555 00:56:18,643 --> 00:56:21,812 to stand in the way of progress. 556 00:56:21,846 --> 00:56:24,949 Have you spoken to your father about this? 557 00:56:24,982 --> 00:56:27,518 I don't have to. 558 00:56:27,552 --> 00:56:30,921 A nod's as good as a wink. 559 00:56:30,955 --> 00:56:33,891 We're all looking for action, right? 560 00:56:33,924 --> 00:56:35,059 Yes! 561 00:56:35,092 --> 00:56:38,062 This is stupid, and it's wrong. 562 00:56:38,095 --> 00:56:42,066 Worse, it'll bounce back on you. 563 00:56:42,099 --> 00:56:46,036 Ask him about his real motive. 564 00:56:46,070 --> 00:56:48,038 Like Jessica Harrison. 565 00:56:48,072 --> 00:56:49,940 Shut up, Collins. 566 00:56:51,842 --> 00:56:53,478 Yellow-streak, Collins. 567 00:56:55,079 --> 00:56:57,014 Gutless. 568 00:57:00,117 --> 00:57:03,688 If that's the way you want it, 569 00:57:03,721 --> 00:57:05,022 I'm waiting. 570 00:57:06,991 --> 00:57:09,894 I'll save my energies for Craig. 571 00:57:18,102 --> 00:57:19,704 Ha ha ha! 572 00:57:19,737 --> 00:57:22,673 See you at the debutante's ball. 573 00:57:22,707 --> 00:57:24,074 Ha ha ha! 574 00:57:24,108 --> 00:57:27,745 Yes, sir! Ha ha ha! 575 00:57:36,587 --> 00:57:37,788 Whoa! 576 00:57:45,896 --> 00:57:48,098 What is it? 577 00:57:48,132 --> 00:57:50,067 I heard something. 578 00:57:59,944 --> 00:58:01,979 Settle them down. 579 00:58:12,790 --> 00:58:14,825 There's nothing here. 580 00:58:14,859 --> 00:58:17,061 Ah ha! 581 00:58:20,865 --> 00:58:22,567 Ha ha ha! 582 00:58:22,600 --> 00:58:25,202 Oh! ha ha! 583 00:58:25,235 --> 00:58:26,871 Very funny. 584 00:58:26,904 --> 00:58:28,305 Ha ha ha! 585 00:58:28,338 --> 00:58:31,008 Well, come on, let's go. 586 00:58:33,644 --> 00:58:34,612 Oh! 587 00:58:37,281 --> 00:58:38,616 Ugh! 588 00:59:17,822 --> 00:59:22,092 We've already lost two hours of light. 589 00:59:32,136 --> 00:59:35,606 Did you hear about last night? 590 00:59:35,640 --> 00:59:36,774 No. 591 00:59:36,807 --> 00:59:40,177 Alistair patton and a mob of his mates 592 00:59:40,210 --> 00:59:43,247 ran into that stallion of yours. 593 00:59:43,280 --> 00:59:44,982 Oh, yeah? 594 00:59:45,015 --> 00:59:48,218 Young McKay was killed. 595 00:59:53,290 --> 00:59:56,193 We'll talk to you alone. 596 00:59:56,226 --> 01:00:00,164 We'll both hear what you have to say. 597 01:00:00,197 --> 01:00:02,199 You were warned this might happen. 598 01:00:02,232 --> 01:00:03,333 What? 599 01:00:03,367 --> 01:00:06,270 Bringing her up here. 600 01:00:06,303 --> 01:00:09,006 McKay's death is a consequence. 601 01:00:09,039 --> 01:00:11,041 How do you figure that? 602 01:00:11,075 --> 01:00:13,678 It was bound to happen. 603 01:00:13,711 --> 01:00:17,815 Now those rich bastards will beat us with it. 604 01:00:17,848 --> 01:00:20,885 You put it all on Jessica? 605 01:00:20,918 --> 01:00:23,921 That's not right, and you know it. 606 01:00:23,954 --> 01:00:26,957 We're being mindful of our families. 607 01:00:26,991 --> 01:00:30,227 She should go back to where she belongs! 608 01:00:30,260 --> 01:00:33,163 We're staying here! 609 01:00:34,965 --> 01:00:37,001 Well, it's your problem, 610 01:00:37,034 --> 01:00:38,969 and you fix it on your own. 611 01:00:39,003 --> 01:00:42,372 And you shoot that stallion... 612 01:00:42,406 --> 01:00:44,809 Or I will. 613 01:01:14,471 --> 01:01:17,174 I liked Jim McKay. 614 01:01:17,207 --> 01:01:19,844 He had such a happy-- 615 01:01:19,877 --> 01:01:21,145 don't, Jess. 616 01:01:23,848 --> 01:01:24,882 And now he's dead. 617 01:01:29,286 --> 01:01:31,856 You mustn't blame yourself. 618 01:01:31,889 --> 01:01:34,825 Can't you see? 619 01:01:34,859 --> 01:01:37,795 It's turned out exactly as I said it would. 620 01:01:37,828 --> 01:01:39,163 No. 621 01:01:41,298 --> 01:01:44,869 It's got nothing to do with us. 622 01:01:44,902 --> 01:01:47,271 They made their own decisions. 623 01:01:47,304 --> 01:01:49,907 Will you stop telling me 624 01:01:49,940 --> 01:01:52,877 we're not responsible for our decisions! 625 01:01:52,910 --> 01:01:56,480 If you hadn't stopped me going home, 626 01:01:56,513 --> 01:01:58,082 this wouldn't have happened! Jessica. 627 01:02:18,936 --> 01:02:22,506 I'll be back in a while, all right? 628 01:05:01,431 --> 01:05:04,334 Do you want to earn some money? 629 01:05:04,368 --> 01:05:06,203 Depends. 630 01:05:06,236 --> 01:05:08,572 100 horses. 631 01:05:08,605 --> 01:05:10,507 Yours... 632 01:05:10,540 --> 01:05:13,177 When they're over the border. 633 01:05:13,210 --> 01:05:15,179 Worth a fortune. 634 01:05:15,212 --> 01:05:18,648 Settling a score, are we? 635 01:05:18,682 --> 01:05:21,185 Does it matter? 636 01:05:21,218 --> 01:05:23,687 I prefer straight-out business. 637 01:05:23,720 --> 01:05:27,257 If we start immediately, we can't fail. 638 01:05:27,291 --> 01:05:31,195 I'll need a tithing to convince the boys. 639 01:05:31,228 --> 01:05:34,364 You could buy them for a beer. 640 01:05:34,398 --> 01:05:38,068 But...to show you. 641 01:05:50,014 --> 01:05:52,516 Done. 642 01:06:00,257 --> 01:06:01,625 How far? 643 01:06:01,658 --> 01:06:03,460 About 10 minutes. 644 01:06:16,073 --> 01:06:17,307 Jess? 645 01:06:17,341 --> 01:06:19,243 She's not here, mate. 646 01:06:19,276 --> 01:06:20,710 Where is she? 647 01:06:20,744 --> 01:06:23,213 I don't know. 648 01:06:23,247 --> 01:06:24,981 The place was empty. 649 01:06:28,452 --> 01:06:30,387 Where you off to? 650 01:06:30,420 --> 01:06:31,788 To find her. 651 01:06:31,821 --> 01:06:33,357 Where? 652 01:06:33,390 --> 01:06:36,293 Back down, I think. 653 01:06:38,095 --> 01:06:41,031 In case I'm wrong, will you stay here? 654 01:06:41,065 --> 01:06:42,699 Sure. 655 01:06:42,732 --> 01:06:46,203 Thanks. see you. 656 01:07:10,727 --> 01:07:12,596 Help me, Harrison. 657 01:07:12,629 --> 01:07:16,266 Why don't you go to the police? 658 01:07:16,300 --> 01:07:18,202 That's what they're for. 659 01:07:18,235 --> 01:07:21,538 I don't want the police in this. 660 01:07:21,571 --> 01:07:23,707 You know the country up there. 661 01:07:23,740 --> 01:07:27,277 I want you to bring alistair back. 662 01:07:27,311 --> 01:07:31,281 You mean you want me to stop him 663 01:07:31,315 --> 01:07:33,283 from doing something stupid. 664 01:07:33,317 --> 01:07:34,684 Bring alistair back, 665 01:07:34,718 --> 01:07:37,687 and your loan goes straight through. 666 01:07:37,721 --> 01:07:41,758 How is it every conversation with you 667 01:07:41,791 --> 01:07:43,793 turns to money? 668 01:07:43,827 --> 01:07:45,762 This wouldn't have happened 669 01:07:45,795 --> 01:07:48,298 if you controlled your daughter. 670 01:07:48,332 --> 01:07:52,736 It's not Jessica who's rampaging like some spoiled child. 671 01:07:52,769 --> 01:07:54,871 Your daughter is responsible 672 01:07:54,904 --> 01:07:57,407 for alistair's state of mind. 673 01:07:57,441 --> 01:08:00,110 She lied to him, led him on, 674 01:08:00,144 --> 01:08:03,380 played the coquette with him. 675 01:08:06,783 --> 01:08:10,354 You know, you're a very lucky man. 676 01:08:10,387 --> 01:08:15,359 Not so long ago, you'd be dead right now. 677 01:08:15,392 --> 01:08:18,362 But I'm going to make allowances 678 01:08:18,395 --> 01:08:22,299 because of the worry your son's caused you. 679 01:08:26,803 --> 01:08:30,307 My daughter's been the only honest person 680 01:08:30,340 --> 01:08:32,376 in this whole affair. 681 01:08:32,409 --> 01:08:35,412 We're the ones who tried to twist 682 01:08:35,445 --> 01:08:37,781 every advantage out of it. 683 01:08:37,814 --> 01:08:39,849 And now, I've been 684 01:08:39,883 --> 01:08:43,153 patient enough with you, Mr. patton. 685 01:08:43,187 --> 01:08:45,355 Here's your loan application... 686 01:08:48,192 --> 01:08:50,126 And there's the door. 687 01:08:54,431 --> 01:08:56,733 You're finished with the bank. 688 01:08:56,766 --> 01:08:58,735 Ha ha ha! 689 01:08:58,768 --> 01:09:00,304 Ooh! 690 01:09:04,441 --> 01:09:07,311 That's a different story altogether. 691 01:09:20,390 --> 01:09:22,426 I must love you. 692 01:09:22,459 --> 01:09:25,729 Couldn't get any further than Eureka creek. 693 01:09:39,809 --> 01:09:40,877 Hah! 694 01:09:47,484 --> 01:09:49,819 Someone get a doctor! 695 01:09:58,428 --> 01:10:00,730 Seb! 696 01:10:00,764 --> 01:10:02,466 Are you all right? 697 01:10:02,499 --> 01:10:05,402 Nothing horsehair and gum sapling won't fix. 698 01:10:05,435 --> 01:10:06,803 What happened? 699 01:10:06,836 --> 01:10:09,806 They were driving away your horses. 700 01:10:09,839 --> 01:10:12,809 They just ran straight over me. 701 01:10:12,842 --> 01:10:13,943 Who? 702 01:10:13,977 --> 01:10:16,012 I recognized alistair patton. 703 01:10:16,045 --> 01:10:17,714 There's a mob of them. 704 01:10:17,747 --> 01:10:19,383 Get him inside! 705 01:10:24,488 --> 01:10:25,989 Ohh. 706 01:10:27,957 --> 01:10:31,861 Now do we start to fight them? 707 01:10:31,895 --> 01:10:33,697 The scores are even. 708 01:10:33,730 --> 01:10:36,366 One of theirs for one of ours. 709 01:10:36,400 --> 01:10:37,934 That's your own son! 710 01:10:37,967 --> 01:10:41,338 I'm talking about all our sons, women and kids. 711 01:10:41,371 --> 01:10:42,506 Oh, no! 712 01:11:00,490 --> 01:11:01,958 He can't go alone. 713 01:11:23,112 --> 01:11:24,748 Come on, den. 714 01:11:24,781 --> 01:11:27,717 Need you for this one. 715 01:11:41,365 --> 01:11:43,800 All right. Come on, den. 716 01:11:49,539 --> 01:11:51,941 Hss! giddup! 717 01:12:06,423 --> 01:12:09,859 Tell them to ease up a bit. 718 01:12:09,893 --> 01:12:12,829 Nobody's going to trouble us out here. 719 01:12:17,701 --> 01:12:19,569 Hah! 720 01:12:24,908 --> 01:12:26,543 Hss! come on! 721 01:12:32,015 --> 01:12:33,049 Go! 722 01:12:59,676 --> 01:13:01,110 Giddup! 723 01:13:07,150 --> 01:13:08,818 Come on! 724 01:13:08,852 --> 01:13:10,119 That's it! 725 01:13:12,021 --> 01:13:13,723 Whoa! back! 726 01:13:22,899 --> 01:13:26,002 That's Craig. 727 01:13:26,035 --> 01:13:29,806 He's outsmarted himself up there. 728 01:13:31,074 --> 01:13:32,976 There's no way down. 729 01:13:33,009 --> 01:13:35,445 Don't forget who he is. 730 01:13:37,647 --> 01:13:39,048 Hah! 731 01:13:48,692 --> 01:13:50,093 Hah! 732 01:14:30,099 --> 01:14:31,868 Ooh! 733 01:14:42,812 --> 01:14:44,147 Aah! 734 01:14:52,589 --> 01:14:53,723 Ooh! 735 01:14:59,796 --> 01:15:01,164 You killed him. 736 01:15:01,197 --> 01:15:02,832 Maybe. 737 01:15:02,866 --> 01:15:05,168 I'm going to make sure. 738 01:15:05,201 --> 01:15:07,236 No bloody fear! 739 01:15:07,270 --> 01:15:09,739 Let's get out of it! 740 01:15:41,838 --> 01:15:44,107 Ohh. 741 01:15:44,140 --> 01:15:45,809 Mmm. 742 01:15:45,842 --> 01:15:47,644 Mmm. 743 01:16:18,141 --> 01:16:20,209 Oh, no. 744 01:16:24,013 --> 01:16:25,815 Not you. 745 01:16:31,888 --> 01:16:35,224 Oh, what have I done? 746 01:16:38,895 --> 01:16:40,229 Ohh. 747 01:17:02,986 --> 01:17:05,254 I'm so sorry... 748 01:17:08,324 --> 01:17:11,260 My poor old friend. 749 01:17:33,249 --> 01:17:34,884 Aah! 750 01:18:32,208 --> 01:18:33,943 Get back! Go on! 751 01:18:35,979 --> 01:18:38,247 Get back! 752 01:19:04,440 --> 01:19:06,409 Hold on, big man. 753 01:19:08,311 --> 01:19:09,445 Wait. 754 01:19:13,149 --> 01:19:15,785 Yeah, you know me, don't you? 755 01:19:18,054 --> 01:19:20,023 Now... 756 01:19:20,056 --> 01:19:22,859 I need your help. 757 01:19:22,892 --> 01:19:24,961 That's it. 758 01:19:26,129 --> 01:19:29,032 I'm not going to hurt you. 759 01:19:29,065 --> 01:19:31,534 Just stand. 760 01:19:31,567 --> 01:19:33,402 That's it. 761 01:19:37,540 --> 01:19:40,409 I'm going to touch you now. 762 01:19:43,546 --> 01:19:46,482 Come on, you wild old thing. 763 01:19:51,354 --> 01:19:52,421 Good. 764 01:19:54,490 --> 01:19:56,459 Good man. 765 01:19:56,492 --> 01:19:58,027 Whoa. 766 01:20:09,505 --> 01:20:11,240 Whoa. 767 01:20:12,641 --> 01:20:15,211 Have a look at this. 768 01:20:15,244 --> 01:20:17,613 Have a look at it. 769 01:20:17,646 --> 01:20:20,616 Just have a look at it. 770 01:20:20,649 --> 01:20:22,285 Come on. 771 01:20:22,318 --> 01:20:23,586 It's all right. 772 01:20:37,000 --> 01:20:38,234 Ooh! 773 01:20:38,267 --> 01:20:40,636 Steady! steady! 774 01:20:40,669 --> 01:20:42,305 Steady, now. 775 01:20:42,338 --> 01:20:44,908 Steady. 776 01:20:44,941 --> 01:20:47,310 Just stand. 777 01:20:47,343 --> 01:20:49,879 All right. 778 01:21:19,642 --> 01:21:21,210 Aah! 779 01:21:21,244 --> 01:21:23,112 Uh! 780 01:21:23,146 --> 01:21:25,381 Get back here, you... 781 01:23:33,142 --> 01:23:35,511 Easy, boy. Easy. 782 01:23:57,133 --> 01:23:58,634 Well, let's go! 783 01:23:58,667 --> 01:24:00,336 Right! 784 01:24:03,739 --> 01:24:05,508 Hah! hah! 785 01:24:11,480 --> 01:24:13,116 Hah! 786 01:24:36,239 --> 01:24:37,806 Woo! 787 01:24:45,748 --> 01:24:47,616 That's it! 788 01:24:57,360 --> 01:24:59,328 Right. 789 01:24:59,362 --> 01:25:01,197 Heh heh heh. 790 01:25:01,230 --> 01:25:03,466 Come on. Hurry up. 791 01:25:05,334 --> 01:25:06,502 Hey! 792 01:25:06,535 --> 01:25:07,536 Hey! 793 01:25:14,243 --> 01:25:16,279 Get! 794 01:25:21,550 --> 01:25:23,319 Get going! 795 01:26:07,563 --> 01:26:09,432 They're on to us! 796 01:26:10,899 --> 01:26:12,668 There he is! 797 01:26:12,701 --> 01:26:14,603 Come on! Come on! 798 01:26:21,277 --> 01:26:31,320 Come on! Come on! 799 01:26:31,320 --> 01:26:41,330 Come on! Come on! 800 01:27:55,704 --> 01:27:57,806 Down river! 801 01:28:00,075 --> 01:28:01,444 Ha ha ha! 802 01:28:01,477 --> 01:28:02,745 Yeah! 803 01:28:04,480 --> 01:28:05,814 Woo! 804 01:28:08,484 --> 01:28:10,453 Right! split up! 805 01:28:10,486 --> 01:28:11,887 We'll get round in front of them. 806 01:28:24,132 --> 01:28:26,034 Hss! 807 01:28:55,598 --> 01:28:58,667 Let's get out of here! 808 01:29:00,536 --> 01:29:02,871 Get around them! 809 01:29:04,106 --> 01:29:06,108 Get in there, lads! 810 01:29:06,141 --> 01:29:08,110 Patton! patton! 811 01:29:08,143 --> 01:29:10,012 Look out! 812 01:29:14,550 --> 01:29:15,618 Ooh! 813 01:30:04,867 --> 01:30:06,201 Ya! 814 01:30:06,234 --> 01:30:08,403 Hah! 815 01:30:13,776 --> 01:30:15,678 Hah! 816 01:30:30,959 --> 01:30:31,894 Ya! 817 01:30:41,904 --> 01:30:43,171 Aah! 818 01:30:46,875 --> 01:30:48,711 Ya! 819 01:30:52,280 --> 01:30:53,582 Ya! 820 01:31:09,297 --> 01:31:10,499 Aah! 821 01:31:10,533 --> 01:31:11,500 Aah! 822 01:31:19,141 --> 01:31:21,009 Oooh. 823 01:32:37,152 --> 01:32:39,688 It's all right. All right. 824 01:32:46,161 --> 01:32:47,663 Uh! 825 01:33:48,924 --> 01:33:50,726 You're the best, old man. 826 01:33:53,395 --> 01:33:55,898 You should be free. 827 01:34:06,709 --> 01:34:08,243 Off you go. 828 01:34:45,848 --> 01:34:48,116 It's all right now, Jess. 829 01:34:55,991 --> 01:34:58,393 Ohh, thank god. 830 01:35:02,898 --> 01:35:05,868 Well, I really missed you, Jess. 831 01:35:05,901 --> 01:35:08,270 I missed you, too. 832 01:35:08,303 --> 01:35:10,238 I was wrong... 833 01:35:12,040 --> 01:35:13,976 And I was stupid. 834 01:35:15,944 --> 01:35:17,880 I'm sorry. 835 01:35:17,913 --> 01:35:20,215 Never heard you say that before. 836 01:35:21,984 --> 01:35:24,452 But you're here. You're both here. 837 01:35:24,486 --> 01:35:25,854 Nothing else matters. 49675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.