Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,699 --> 00:03:21,935
Are they wild
horses, dad?
2
00:03:21,969 --> 00:03:24,938
Someone's gone
to a lot of trouble
3
00:03:24,972 --> 00:03:26,974
to put that mob
together.
4
00:03:27,007 --> 00:03:28,942
You won't find
better anywhere.
5
00:03:28,976 --> 00:03:32,813
It's the man
himself--Jim Craig.
6
00:03:32,846 --> 00:03:34,782
From snowy river?
7
00:03:34,815 --> 00:03:36,550
That's him...
8
00:03:36,584 --> 00:03:38,786
A long way
from home.
9
00:03:53,667 --> 00:03:55,836
I'll look
after him.
10
00:03:55,869 --> 00:03:57,438
Thanks, son.
11
00:03:57,471 --> 00:04:00,974
You were cracking
on the pace, Jim.
12
00:04:01,008 --> 00:04:03,444
You goin' back
for good?
13
00:04:03,477 --> 00:04:06,447
Yep. I been away
long enough.
14
00:04:06,480 --> 00:04:08,882
I suppose so,
but still,
15
00:04:08,916 --> 00:04:11,852
you'll be missed
in these parts.
16
00:04:11,885 --> 00:04:13,554
Thanks, mate.
17
00:04:15,923 --> 00:04:19,460
Well, I've got
my stake together now.
18
00:04:19,493 --> 00:04:22,596
Not a bad one,
either.
19
00:04:22,630 --> 00:04:24,865
They're the best
I've seen...
20
00:04:24,898 --> 00:04:26,800
For thousands
of miles.
21
00:04:26,834 --> 00:04:29,337
You gonna breed them?
22
00:04:29,370 --> 00:04:30,671
Eventually.
23
00:04:30,704 --> 00:04:32,706
Before I left home,
24
00:04:32,740 --> 00:04:36,910
I let that wild stallion
and his mob loose.
25
00:04:36,944 --> 00:04:39,880
I'll let him
cover these mares.
26
00:04:39,913 --> 00:04:41,582
Big plans.
27
00:04:41,615 --> 00:04:43,917
Spare me
that, mate.
28
00:04:43,951 --> 00:04:48,556
Was it Denny that ran down
that stallion, Mr. Craig?
29
00:04:48,589 --> 00:04:52,326
Jim. yep, that's
him, all right.
30
00:04:52,360 --> 00:04:55,996
About due for
a rest, I reckon.
31
00:04:56,029 --> 00:05:00,501
Remember Harrison?
He had a daughter, didn't he?
32
00:05:00,534 --> 00:05:01,635
Jessica.
33
00:05:01,669 --> 00:05:03,604
Right. right.
34
00:05:03,637 --> 00:05:06,474
That's as good
a reason as any
35
00:05:06,507 --> 00:05:09,843
for going home
in a hurry.
36
00:05:09,877 --> 00:05:13,781
Ha ha ha ha!
37
00:05:13,814 --> 00:05:15,749
Ha ha ha!
Ha ha ha!
38
00:08:36,784 --> 00:08:38,318
What are you
after, seb--
39
00:08:38,351 --> 00:08:41,955
rabbits...
or something bigger?
40
00:08:41,989 --> 00:08:43,857
Depends.
41
00:08:53,133 --> 00:08:55,569
I thought
I'd come and see
42
00:08:55,603 --> 00:08:58,305
if the place
was all right.
43
00:08:58,338 --> 00:08:59,907
Thanks.
44
00:08:59,940 --> 00:09:01,909
Why the rifle?
45
00:09:01,942 --> 00:09:05,879
A few funny things
have been happening.
46
00:09:05,913 --> 00:09:07,314
Like what?
47
00:09:07,347 --> 00:09:09,917
Cattle and horses
spooked.
48
00:09:09,950 --> 00:09:11,752
They reckon we've
been party-dodgin'.
49
00:09:11,785 --> 00:09:14,688
Stealing cattle?
Surely not.
50
00:09:14,722 --> 00:09:16,757
No more than usual.
51
00:09:16,790 --> 00:09:18,926
Only what you
can eat.
52
00:09:18,959 --> 00:09:20,193
Right.
53
00:09:20,227 --> 00:09:22,029
It's traditional.
54
00:09:22,062 --> 00:09:26,967
Those big knobs below
want a bit of our grazing.
55
00:09:27,000 --> 00:09:29,236
They've been
serving us papers.
56
00:09:29,269 --> 00:09:31,338
Legal papers?
57
00:09:31,371 --> 00:09:34,608
I don't know.
I found a good use for them.
58
00:09:34,642 --> 00:09:36,610
Ha ha ha!
59
00:09:44,818 --> 00:09:47,354
Someone took a shot
at your old stallion.
60
00:09:47,387 --> 00:09:49,790
What?
61
00:09:49,823 --> 00:09:51,892
He's all right.
62
00:09:51,925 --> 00:09:53,761
Who was it?
63
00:09:53,794 --> 00:09:56,864
Could have been anyone
who's blamed him
64
00:09:56,897 --> 00:09:58,932
for every horse
gone missing.
65
00:09:58,966 --> 00:10:01,068
That's just about
everybody.
66
00:10:01,101 --> 00:10:04,905
He's not exactly
housetrained, is he?
67
00:10:04,938 --> 00:10:07,875
Anyway, you're back
for a while.
68
00:10:07,908 --> 00:10:10,077
Back for good, seb.
69
00:10:12,913 --> 00:10:16,116
Just one more
thing to do.
70
00:10:16,149 --> 00:10:19,386
I hope things
go the way
71
00:10:19,419 --> 00:10:22,189
you want them to
down there.
72
00:10:24,124 --> 00:10:26,426
Let's get
a fire going.
73
00:10:26,459 --> 00:10:28,161
Glad you're home.
74
00:11:09,903 --> 00:11:11,872
Simmons!
75
00:11:14,441 --> 00:11:15,709
Jessica...
76
00:11:17,344 --> 00:11:20,914
Mr. Simmons tells me
77
00:11:20,948 --> 00:11:23,483
you've been riding
that Colt again.
78
00:11:23,516 --> 00:11:25,352
I employ a jockey
to do that.
79
00:11:25,385 --> 00:11:29,823
I know, but I get
the faster times.
80
00:11:31,258 --> 00:11:32,425
Is that true?
81
00:11:34,928 --> 00:11:37,030
Where is
this great jockey
82
00:11:37,064 --> 00:11:39,399
you begged me
to hire?
83
00:11:39,432 --> 00:11:41,401
Trying to lose
weight.
84
00:11:41,434 --> 00:11:43,470
He gets fat
off me,
85
00:11:43,503 --> 00:11:46,907
then I pay
to lighten
his carcass.
86
00:11:46,940 --> 00:11:50,010
I want
that Colt flying
by this weekend.
87
00:11:50,043 --> 00:11:52,746
These are
my home grounds.
88
00:11:52,780 --> 00:11:55,749
I intend to win
that race.
89
00:11:55,783 --> 00:11:58,018
That's all.
90
00:11:58,051 --> 00:12:00,387
Get that jockey
into condition.
91
00:12:03,056 --> 00:12:04,724
Lousy weather.
92
00:12:06,193 --> 00:12:09,429
Ahh...old
and cold, Jess.
93
00:12:09,462 --> 00:12:11,765
Old and cold.
94
00:12:11,799 --> 00:12:14,034
I want you
to change
95
00:12:14,067 --> 00:12:17,037
into something
more feminine
before lunch.
96
00:12:17,070 --> 00:12:18,171
We have guests.
97
00:12:18,205 --> 00:12:20,040
Oh? who?
98
00:12:20,073 --> 00:12:21,174
Patton.
99
00:12:21,208 --> 00:12:23,043
I should have
guessed.
100
00:12:23,076 --> 00:12:25,946
Percentages,
balance sheets,
and interest rates
101
00:12:25,979 --> 00:12:27,848
make such fascinating
conversation.
102
00:12:27,881 --> 00:12:30,317
His son
will be there.
103
00:12:30,350 --> 00:12:35,823
Good. alistair should
liven things up a bit.
104
00:12:35,856 --> 00:12:38,959
And when you're
running this place,
105
00:12:38,992 --> 00:12:42,329
you'll be glad
for these business
meetings, lady.
106
00:12:42,362 --> 00:12:44,531
Me...run the place?
107
00:12:46,599 --> 00:12:50,403
I thought all I had to do
was show a little petticoat,
108
00:12:50,437 --> 00:12:52,372
and snare somebody eligible
109
00:12:52,405 --> 00:12:53,974
so he can run it,
or think he does.
110
00:12:54,007 --> 00:12:56,209
Like I do, right?
111
00:12:58,578 --> 00:13:01,148
And listen, Jess,
wear plenty of frills.
112
00:13:04,151 --> 00:13:05,953
If we're going to keep
this place growing,
113
00:13:05,986 --> 00:13:10,123
we're going to need
Mr. patton and his loans.
114
00:13:25,172 --> 00:13:26,940
G'day, Denny.
115
00:13:28,275 --> 00:13:31,511
You have a rest,
old mate.
116
00:13:31,544 --> 00:13:35,115
Time to teach one
of these youngsters
117
00:13:35,148 --> 00:13:37,084
a thing or two, eh?
118
00:13:56,503 --> 00:13:59,539
Well, this is
a first-class
turnout.
119
00:13:59,572 --> 00:14:01,541
Does you credit.
120
00:14:01,574 --> 00:14:03,143
Thanks, patton.
121
00:14:03,176 --> 00:14:06,914
I was talking
to some others.
122
00:14:06,947 --> 00:14:10,183
We're impressed.
We must see more of you.
123
00:14:10,217 --> 00:14:12,285
I'll drink to that.
I'll get it.
124
00:14:12,319 --> 00:14:15,188
I can get my own,
god damn it.
125
00:14:15,222 --> 00:14:18,992
See to Mr. patton's glass.
126
00:14:19,026 --> 00:14:22,595
Once the bank has
decided to back you--
127
00:14:22,629 --> 00:14:25,899
and I'm sure
my directors will--
128
00:14:25,933 --> 00:14:28,168
great things
are possible.
129
00:14:28,201 --> 00:14:32,172
Well, I'm looking
forward to it.
130
00:14:32,205 --> 00:14:36,209
If our ties extended
beyond mortgages,
131
00:14:36,243 --> 00:14:39,947
I would say
the sky's the limit.
132
00:14:39,980 --> 00:14:42,282
It's an interesting
proposition, patton,
133
00:14:42,315 --> 00:14:45,452
but that's
up to Jessica.
134
00:14:45,485 --> 00:14:47,921
Of course.
135
00:14:47,955 --> 00:14:50,557
Oh, excuse me.
136
00:14:50,590 --> 00:14:52,292
Colonel hawker.
137
00:14:55,362 --> 00:14:58,198
Someone I'd like
you to meet.
138
00:14:58,231 --> 00:15:00,333
Harrison,
colonel hawker,
Indian army.
139
00:15:00,367 --> 00:15:03,003
Pleased to meet you.
How do you do?
140
00:15:03,036 --> 00:15:04,671
Colonel hawker comes
from India every year
141
00:15:04,704 --> 00:15:07,707
and buys the best
cavalry horses.
142
00:15:07,740 --> 00:15:10,543
He means his own,
of course.
143
00:15:12,412 --> 00:15:14,381
Despite
the poor season,
144
00:15:14,414 --> 00:15:17,117
I can still
give you 500.
Good.
145
00:15:17,150 --> 00:15:19,219
The new lines are coming
through strongly.
Excuse me.
146
00:15:19,252 --> 00:15:21,588
You, look after
the gentlemen.
147
00:15:25,258 --> 00:15:27,227
Interesting man.
148
00:15:27,260 --> 00:15:29,229
Has he
been here long?
149
00:15:29,262 --> 00:15:31,531
20 years,
more or less.
150
00:15:31,564 --> 00:15:34,367
Don't know a lot
about him.
151
00:15:34,401 --> 00:15:35,602
Yankee originally.
152
00:15:35,635 --> 00:15:38,238
Made some money
gold digging.
153
00:15:38,271 --> 00:15:41,408
Not exactly
a first-class
background.
154
00:15:41,441 --> 00:15:43,476
Not like us, eh?
155
00:15:43,510 --> 00:15:45,245
No, indeed.
156
00:15:45,278 --> 00:15:48,248
Your family came
from the percys
157
00:15:48,281 --> 00:15:50,517
on the Scottish
border.
158
00:15:50,550 --> 00:15:51,718
Most certainly did.
159
00:15:51,751 --> 00:15:53,120
Mine were
the monraths.
160
00:15:53,153 --> 00:15:55,055
Really?
yes.
161
00:15:55,088 --> 00:15:57,290
My lot used to
hang your lot...
162
00:15:57,324 --> 00:15:58,725
As cattle thieves.
163
00:16:01,561 --> 00:16:05,132
This, Mr. Simmons,
is the problem.
164
00:16:05,165 --> 00:16:06,133
Jessica.
165
00:16:08,301 --> 00:16:09,736
You want the horse
to win?
166
00:16:09,769 --> 00:16:11,771
Let the jockey
handle it.
167
00:16:11,804 --> 00:16:14,241
Mr. Simmons?
168
00:16:14,274 --> 00:16:17,177
Where is our fat
jockey this morning?
169
00:16:17,210 --> 00:16:19,379
Um, he took
some medicine,
170
00:16:19,412 --> 00:16:21,114
so he had to go
to the--
171
00:16:21,148 --> 00:16:22,715
but he'll be back
in a minute.
172
00:16:22,749 --> 00:16:25,318
He should stay there,
for all the bloody good
he'll do.
173
00:16:25,352 --> 00:16:27,020
Ah, miss Harrison.
174
00:16:27,054 --> 00:16:29,689
Mr. patton, hello.
175
00:16:34,061 --> 00:16:35,562
Excuse me.
176
00:16:35,595 --> 00:16:36,796
Ahem...
177
00:16:36,829 --> 00:16:38,565
Charming girl.
178
00:16:38,598 --> 00:16:42,102
She has a mind
of her own.
179
00:16:42,135 --> 00:16:44,437
It's the highest
stepping fillies
180
00:16:44,471 --> 00:16:47,440
that make
the best mares, eh?
181
00:16:50,210 --> 00:16:53,012
Mr. Harrison. Father.
182
00:16:54,681 --> 00:16:56,583
Come on, Harrison.
183
00:16:56,616 --> 00:16:59,686
This is going to be
worth watching.
184
00:17:50,137 --> 00:17:53,273
Ladies and gentlemen...
185
00:17:53,306 --> 00:17:56,576
The regimental trophy holder,
lieutenant patton,
186
00:17:56,609 --> 00:17:58,645
will now demonstrate
187
00:17:58,678 --> 00:18:01,814
the skill-at-arms course.
188
00:18:06,253 --> 00:18:07,287
Ya!
189
00:18:29,909 --> 00:18:32,445
That's the way!
190
00:19:35,742 --> 00:19:37,577
I'm awfully sorry.
191
00:19:37,610 --> 00:19:39,946
It's all right.
You missed.
192
00:19:39,979 --> 00:19:43,650
Are you looking
for the stables?
193
00:19:43,683 --> 00:19:46,686
No. Jessica Harrison.
Have you seen her?
194
00:19:46,719 --> 00:19:48,588
Well, yes, but...
195
00:19:48,621 --> 00:19:51,424
Who would be asking
for her?
196
00:19:51,458 --> 00:19:54,327
That was good
riding out there.
197
00:19:54,361 --> 00:19:56,729
My name's Jim Craig.
198
00:19:56,763 --> 00:20:00,700
The one we've heard
so much about?
199
00:20:00,733 --> 00:20:02,802
Could be.
200
00:20:02,835 --> 00:20:04,837
You were lucky
that day.
201
00:20:04,871 --> 00:20:07,840
Mainly old stages
there, I hear.
202
00:20:07,874 --> 00:20:10,743
Everyone
was invited.
203
00:20:14,547 --> 00:20:16,949
You're out
of your class here.
204
00:20:21,688 --> 00:20:22,989
Sir.
205
00:20:23,022 --> 00:20:24,591
Mr. Collins.
206
00:20:24,624 --> 00:20:26,993
Good afternoon,
sir.
207
00:20:27,026 --> 00:20:29,462
Harry hawker.
208
00:20:29,496 --> 00:20:30,997
Jim Craig.
209
00:20:31,030 --> 00:20:35,001
Will starters and riders
move onto the track?
210
00:20:35,034 --> 00:20:38,571
Could you spare me
a minute, Jim?
211
00:20:41,774 --> 00:20:44,411
I noticed
your horse.
212
00:20:44,444 --> 00:20:47,680
I was coming over
for a closer look.
213
00:20:47,714 --> 00:20:50,583
He's a good type--
learning quickly.
214
00:20:53,052 --> 00:20:54,887
Just the one?
215
00:20:54,921 --> 00:20:57,457
No. I've got
about 100 of them.
216
00:20:59,058 --> 00:21:00,993
Really?
217
00:21:01,027 --> 00:21:02,629
Will you excuse
me, Harry?
218
00:21:02,662 --> 00:21:05,298
It was good
to meet you.
219
00:21:05,332 --> 00:21:07,667
And you.
220
00:21:16,409 --> 00:21:19,045
Where the devil
is summer cloud?
221
00:21:19,078 --> 00:21:21,448
Already out there.
222
00:21:21,481 --> 00:21:24,551
A bit overanxious?
Not a good sign.
223
00:21:24,584 --> 00:21:27,053
I wouldn't fuss
about that.
224
00:21:27,086 --> 00:21:31,691
My highland laddie
has got the edge
on your fellow.
225
00:21:31,724 --> 00:21:34,093
That's easy
to say, patton.
226
00:21:34,126 --> 00:21:35,995
I've got £100
to back that up.
227
00:21:36,028 --> 00:21:37,029
500.
228
00:21:39,098 --> 00:21:40,500
Done.
229
00:22:16,669 --> 00:22:18,037
Come on!
230
00:22:21,073 --> 00:22:24,744
What is that
jockey doing?
231
00:22:32,619 --> 00:22:34,421
It's moving.
Come on!
232
00:22:45,097 --> 00:22:46,533
Come on!
233
00:22:48,535 --> 00:22:49,936
Come on!
234
00:22:59,546 --> 00:23:01,047
You lost.
235
00:23:06,586 --> 00:23:08,521
Thank you, patton.
236
00:23:10,990 --> 00:23:12,959
Good horse, that.
237
00:23:12,992 --> 00:23:16,663
Yeah, I know.
I broke him in.
238
00:23:26,005 --> 00:23:27,540
Ooh!
ooh!
239
00:23:37,617 --> 00:23:41,020
What are you doing out there?
You might have been killed.
240
00:23:41,053 --> 00:23:42,589
The jockey was missing.
241
00:23:42,622 --> 00:23:45,725
You just happened
to be available.
242
00:23:45,758 --> 00:23:46,993
Simmons!
243
00:23:47,026 --> 00:23:49,529
Where is that
bloody jockey?
244
00:23:49,562 --> 00:23:50,730
Here.
245
00:23:50,763 --> 00:23:53,466
Somebody locked me
in the outhouse.
246
00:23:57,036 --> 00:23:59,038
Simmons...
247
00:23:59,071 --> 00:24:01,107
You're sacked.
248
00:24:01,140 --> 00:24:03,743
You're both sacked.
249
00:24:03,776 --> 00:24:06,613
Suits me.
Working for you two
250
00:24:06,646 --> 00:24:09,115
is like being caught
in a meat grinder.
251
00:24:12,251 --> 00:24:16,022
I want you to go
in the house
252
00:24:16,055 --> 00:24:17,990
and change...
Right now.
253
00:24:20,226 --> 00:24:21,961
Jess...
254
00:24:25,064 --> 00:24:26,799
Congratulations.
255
00:24:29,268 --> 00:24:30,737
Thanks.
256
00:24:57,630 --> 00:24:59,065
Hello, Jess.
257
00:25:09,108 --> 00:25:10,977
Well, Craig...
258
00:25:11,010 --> 00:25:13,846
It's been
a long time.
259
00:25:13,880 --> 00:25:16,048
G'day, Mr. Harrison.
260
00:25:16,082 --> 00:25:21,654
I don't recall having
invited you today.
261
00:25:21,688 --> 00:25:23,723
No. I came
to see Jessica.
262
00:25:23,756 --> 00:25:27,026
I could come back
tomorrow.
263
00:25:27,059 --> 00:25:29,696
Well, you're not welcome
here, Craig...
264
00:25:29,729 --> 00:25:33,833
Today, tomorrow,
anytime.
265
00:25:35,868 --> 00:25:37,069
Oh.
266
00:25:38,270 --> 00:25:40,973
I'm sorry
to hear that.
267
00:25:41,007 --> 00:25:44,076
Do you still speak
for Jessica, too?
268
00:25:44,110 --> 00:25:47,313
I don't argue
with drifters.
269
00:25:47,346 --> 00:25:50,282
Father...please.
270
00:25:55,788 --> 00:25:57,624
Come with me, Jess.
271
00:26:07,934 --> 00:26:09,201
Jessie...
272
00:26:09,235 --> 00:26:12,839
I know it's been
a long time,
273
00:26:12,872 --> 00:26:16,342
but I've got
a start for us.
274
00:26:19,746 --> 00:26:22,715
You've been thinking
of me, then?
275
00:26:25,417 --> 00:26:27,253
That's good.
276
00:26:27,286 --> 00:26:29,155
Jess.
277
00:26:39,932 --> 00:26:41,300
Jessica--
278
00:26:41,333 --> 00:26:45,204
I know you Hicks are
slow on the uptake,
279
00:26:45,237 --> 00:26:47,707
but you're
setting a record.
280
00:26:47,740 --> 00:26:51,377
I don't know who
you think you are,
281
00:26:51,410 --> 00:26:54,380
but you're
not part of this.
282
00:26:54,413 --> 00:26:57,283
You've been away
too long.
283
00:26:57,316 --> 00:27:00,219
You don't know
who's part of what.
284
00:27:01,954 --> 00:27:03,923
Change your clothes, Jess.
285
00:27:03,956 --> 00:27:07,727
Get off this property...
286
00:27:07,760 --> 00:27:09,061
Now.
287
00:27:14,767 --> 00:27:17,704
There are better ways
to make your point.
288
00:28:13,525 --> 00:28:15,094
Ya!
289
00:28:39,218 --> 00:28:40,286
Giddy-up!
290
00:29:11,317 --> 00:29:13,820
You'd call that
a live prisoner.
291
00:29:13,853 --> 00:29:15,354
Ha ha ha!
292
00:29:15,387 --> 00:29:17,056
Ha ha ha!
293
00:29:50,622 --> 00:29:54,093
It was more
than a loutish
display.
294
00:29:54,126 --> 00:29:57,229
It was contempt
for our values.
295
00:29:57,263 --> 00:30:00,499
We must get rid
of that riffraff
296
00:30:00,532 --> 00:30:04,470
and acquire
the grazing areas
for the valley.
297
00:30:07,606 --> 00:30:10,142
It's easier said
than done.
298
00:30:10,176 --> 00:30:12,111
Don't be too sure.
299
00:30:12,144 --> 00:30:16,115
I aim to have a bill
before the house this session.
300
00:30:16,148 --> 00:30:18,517
In view of our undertakings,
301
00:30:18,550 --> 00:30:21,553
I can count
on your support?
302
00:30:21,587 --> 00:30:24,123
You're saying
i support you
303
00:30:24,156 --> 00:30:27,559
or I have
bank problems.
Right, patton?
304
00:30:27,593 --> 00:30:29,528
It's a fraction bold,
305
00:30:29,561 --> 00:30:32,564
but I see you get
the general drift.
306
00:33:33,079 --> 00:33:36,815
Ha ha ha ha!
307
00:33:36,848 --> 00:33:38,650
Oh!
308
00:33:38,684 --> 00:33:42,688
Blimey! you're enough
to make a Saint swear!
309
00:33:42,721 --> 00:33:44,723
There's
no saints here.
310
00:33:44,756 --> 00:33:46,725
Otherwise,
you can do
311
00:33:46,758 --> 00:33:50,729
the loaves-and-fishes thing
with pounds!
312
00:33:50,762 --> 00:33:52,331
Miserable sinners!
313
00:33:52,364 --> 00:33:54,800
When you come
to confession,
314
00:33:54,833 --> 00:33:59,471
you'll laugh
on the other side of your faces.
315
00:33:59,505 --> 00:34:03,742
When that's
finished, we'll be
too old to sin!
316
00:34:03,775 --> 00:34:06,312
Either get on
about your business
317
00:34:06,345 --> 00:34:09,781
or contribute
to god's work
with labor or cash.
318
00:34:20,392 --> 00:34:23,362
You must be new
around here.
319
00:34:23,395 --> 00:34:24,763
Been away.
320
00:34:24,796 --> 00:34:28,267
There used to be
only a small mine here.
321
00:34:28,300 --> 00:34:34,240
Yes, a fellow named spur
grubbed his life away here.
322
00:34:34,273 --> 00:34:39,245
After he died, they found it,
50 feet from his shaft.
323
00:34:39,278 --> 00:34:40,712
Found what?
324
00:34:40,746 --> 00:34:44,316
The mother lode,
1,000 feet down.
325
00:34:44,350 --> 00:34:48,854
A pity they
don't dig as deep
into their pockets.
326
00:35:15,947 --> 00:35:17,583
Jim!
327
00:35:17,616 --> 00:35:20,519
G'day, seb.
I've been looking
for you.
328
00:35:20,552 --> 00:35:21,720
Come and have a beer.
329
00:35:21,753 --> 00:35:24,290
G'day, Mrs. Darcy.
330
00:35:24,323 --> 00:35:26,525
Hello, Sebastian.
331
00:35:26,558 --> 00:35:28,360
This is Jim Craig.
Hello, Jim.
332
00:35:28,394 --> 00:35:29,328
Hello.
333
00:35:35,467 --> 00:35:38,337
It didn't go well
down there?
334
00:35:39,971 --> 00:35:44,243
I didn't think
they'd put out
the red carpet.
335
00:35:44,276 --> 00:35:47,379
It was like
a red rag to a bull.
336
00:35:49,215 --> 00:35:52,784
We know they'd like
to run us out.
337
00:35:52,818 --> 00:35:56,388
What are the boys
doing about that?
338
00:35:56,422 --> 00:35:57,856
Nothing.
339
00:35:57,889 --> 00:36:01,627
If you don't
stir the possum,
340
00:36:01,660 --> 00:36:02,928
it won't bite you.
341
00:36:02,961 --> 00:36:04,430
What can we do?
342
00:37:00,586 --> 00:37:03,922
I'm glad to hear
you're playing again.
343
00:37:03,955 --> 00:37:05,824
It's been too long.
344
00:37:08,494 --> 00:37:13,632
Do you think maybe
you could play
some other tune?
345
00:37:13,665 --> 00:37:16,868
It's not a tune.
It's a sonata.
346
00:37:16,902 --> 00:37:19,971
Whatever
the hell it is!
347
00:37:20,005 --> 00:37:23,542
If you're pining
for that drifter Craig,
348
00:37:23,575 --> 00:37:25,944
you're just
wasting your time.
349
00:37:25,977 --> 00:37:28,680
Jim isn't a drifter.
What else would
you call him?
350
00:37:28,714 --> 00:37:31,317
The man disappears
into the mountains for months.
351
00:37:31,350 --> 00:37:32,718
No one sees or hears
from him.
352
00:37:34,686 --> 00:37:39,891
Whatever he is,
he won't be back here, Jess.
353
00:37:39,925 --> 00:37:42,961
Now, I thought
you accepted that.
354
00:37:52,604 --> 00:37:56,575
You haven't been
outside this house
in days.
355
00:37:56,608 --> 00:37:59,077
Everyone's been
asking for you.
356
00:37:59,110 --> 00:38:03,682
Oh! I thought this is
where you wanted me,
357
00:38:03,715 --> 00:38:06,352
looking decorative,
waiting for suitors to call.
358
00:38:06,385 --> 00:38:09,988
One has called--
alistair patton--
359
00:38:10,021 --> 00:38:12,991
and I'm running out
of excuses.
360
00:38:13,024 --> 00:38:15,594
Then tell him
i don't want
to see him.
361
00:38:15,627 --> 00:38:17,696
That's fine,
either way.
362
00:38:17,729 --> 00:38:20,098
You both treated Jim
disgracefully.
363
00:38:20,131 --> 00:38:24,035
That subject is closed!
I am sick of Jim Craig!
364
00:38:24,069 --> 00:38:25,971
Well, I am not!
365
00:38:26,004 --> 00:38:30,542
He could never
belong here.
You do.
366
00:38:30,576 --> 00:38:31,977
And so does
alistair patton.
367
00:38:32,010 --> 00:38:34,646
Affections
are related
to property, no?
368
00:38:34,680 --> 00:38:37,082
You are aggravating!
369
00:38:37,115 --> 00:38:38,884
A chip off the old block!
370
00:38:38,917 --> 00:38:41,487
I don't care
about the pattons,
371
00:38:41,520 --> 00:38:43,522
junior or senior,
and you know it!
372
00:38:43,555 --> 00:38:44,623
Neither do I!
373
00:38:44,656 --> 00:38:46,925
What are we
arguing about?
374
00:39:05,877 --> 00:39:07,746
Jim?
375
00:39:07,779 --> 00:39:09,448
Morning.
376
00:39:09,481 --> 00:39:10,616
Are you leaving today?
377
00:39:10,649 --> 00:39:13,719
No...not yet.
378
00:39:13,752 --> 00:39:15,854
I want to check
a friend's affairs.
379
00:39:15,887 --> 00:39:16,822
Spur?
380
00:39:22,994 --> 00:39:28,400
I bet he's
still smiling away
to himself up there.
381
00:39:28,434 --> 00:39:30,135
How's that?
382
00:39:30,168 --> 00:39:34,473
He willed this place
to fossickers
around these hills.
383
00:39:34,506 --> 00:39:35,874
That's not
playing the game
by the rules.
384
00:39:35,907 --> 00:39:38,644
it's worse.
385
00:39:38,677 --> 00:39:42,047
None of these people
work for bosses.
386
00:39:42,080 --> 00:39:44,783
The gentry
can't digest that.
387
00:39:44,816 --> 00:39:48,487
Well, long live
Eureka creek!
388
00:39:48,520 --> 00:39:49,855
Heh heh.
389
00:39:54,493 --> 00:39:56,127
Excuse me.
390
00:40:07,539 --> 00:40:10,476
I came to talk
to you.
391
00:40:21,653 --> 00:40:23,522
Couldn't
believe it
392
00:40:23,555 --> 00:40:25,924
when I saw you
again.
393
00:40:25,957 --> 00:40:28,527
It was like
an illusion.
394
00:40:28,560 --> 00:40:30,529
I want to know
395
00:40:30,562 --> 00:40:33,198
why you
were away
for so long.
396
00:40:33,231 --> 00:40:36,034
I told you--
to get a start for us.
397
00:40:36,067 --> 00:40:40,606
Why is accumulating things
so important?
398
00:40:40,639 --> 00:40:42,508
Because I've seen
the lack of it.
399
00:40:42,541 --> 00:40:44,676
I don't want that
for you.
400
00:40:52,584 --> 00:40:53,919
Things change.
401
00:41:02,994 --> 00:41:05,063
Is there
someone else?
402
00:41:05,096 --> 00:41:07,566
They've made
plans for me
403
00:41:07,599 --> 00:41:09,635
with
alistair patton.
404
00:41:09,668 --> 00:41:13,038
I'm not
going through
with it...
405
00:41:13,071 --> 00:41:16,942
But I can't come
up here with you.
406
00:41:18,276 --> 00:41:19,945
Why not?
407
00:41:23,014 --> 00:41:24,983
My father.
408
00:41:25,016 --> 00:41:28,153
He needs me now
more than he ever
did before.
409
00:41:36,261 --> 00:41:41,266
The pattons are
the most powerful family
in the district.
410
00:41:41,299 --> 00:41:45,537
If we were together,
they would break him.
411
00:41:45,571 --> 00:41:49,007
Then they'd come
after everybody here.
412
00:41:49,040 --> 00:41:53,745
Your people would
turn against you
because of me.
413
00:41:53,779 --> 00:41:57,315
You're
taking too much
on yourself, Jess.
414
00:41:57,348 --> 00:41:58,984
No.
415
00:41:59,017 --> 00:42:01,553
I've given this
a lot of thought.
416
00:42:04,355 --> 00:42:07,292
It would
drive us apart, Jim.
417
00:43:06,417 --> 00:43:10,055
Dear father,
i had to see Jim.
418
00:43:10,088 --> 00:43:15,661
Don't be angry with me.
I must do this my way.
419
00:43:37,448 --> 00:43:40,719
Are you just
letting her go?
420
00:43:42,053 --> 00:43:45,423
Do you mind
if I ask why?
421
00:43:45,456 --> 00:43:48,393
For a lot of reasons.
422
00:43:48,426 --> 00:43:50,028
Oh, really?
423
00:43:50,061 --> 00:43:52,764
It's better this way, Jim.
424
00:43:52,798 --> 00:43:54,866
For whom, Jake?
425
00:43:54,900 --> 00:43:56,434
You just say it
straight out--
426
00:43:56,467 --> 00:43:58,269
better for your own
interests.
427
00:43:58,303 --> 00:44:00,672
And better
for Harrison's own
selfish interests,
428
00:44:00,706 --> 00:44:02,674
no doubt,
you've been told.
429
00:44:02,708 --> 00:44:06,244
Oh, yes. He was always very good
at looking after number one.
430
00:44:06,277 --> 00:44:08,646
Just leave things
as they are.
431
00:44:17,088 --> 00:44:18,356
Broaden your minds.
432
00:44:18,389 --> 00:44:20,959
Have another beer.
Have two!
433
00:45:06,337 --> 00:45:08,774
Hah! hah!
434
00:45:26,024 --> 00:45:28,493
I won't let you go.
435
00:45:28,526 --> 00:45:30,395
Jim.
436
00:45:32,530 --> 00:45:34,499
We're not messing up
our lives
437
00:45:34,532 --> 00:45:36,768
doing what others
think is right.
438
00:45:36,802 --> 00:45:39,270
Listen to me.
439
00:45:39,304 --> 00:45:40,872
You've thought of me,
your father,
440
00:45:40,906 --> 00:45:42,808
almost everyone else.
441
00:45:42,841 --> 00:45:45,043
All right...
442
00:45:45,076 --> 00:45:47,178
But what about you?
443
00:45:49,080 --> 00:45:51,016
What do you want?
444
00:45:57,088 --> 00:45:58,890
I want you.
445
00:46:03,161 --> 00:46:05,463
You two can head back.
446
00:46:11,169 --> 00:46:13,338
Let's go home, Jess.
447
00:46:13,371 --> 00:46:16,574
Time's past
for that, Harrison.
448
00:46:16,607 --> 00:46:19,077
Let's talk straight.
449
00:46:19,110 --> 00:46:21,512
Jessica, are you coming
with me or not?
450
00:46:21,546 --> 00:46:23,982
Father, please,
don't do this.
451
00:46:24,015 --> 00:46:27,853
You can't have it
both ways this time.
452
00:46:27,886 --> 00:46:31,823
Either come
with me now...
453
00:46:31,857 --> 00:46:33,825
Or stay with him.
454
00:46:33,859 --> 00:46:36,828
Can't you understand
i love you both?
455
00:46:36,862 --> 00:46:39,430
It's me or him, Jess.
456
00:46:39,464 --> 00:46:43,001
It doesn't have
to be a choice.
457
00:46:45,336 --> 00:46:47,372
Jess?
458
00:46:47,405 --> 00:46:49,941
I want to be
with Jim.
459
00:46:53,344 --> 00:46:54,880
All right.
460
00:46:56,948 --> 00:47:00,351
All right,
stay with him, then.
461
00:47:00,385 --> 00:47:03,021
You're just
like your mother.
462
00:50:13,144 --> 00:50:15,480
All right, Jack.
Heh heh.
463
00:50:19,184 --> 00:50:21,486
Havin'
a good time, love?
464
00:50:29,227 --> 00:50:31,129
Well, look who's here.
465
00:50:34,599 --> 00:50:38,469
Well,
here's the bloody
silver spoon again.
466
00:50:38,503 --> 00:50:40,838
What did daddy
give you
467
00:50:40,871 --> 00:50:43,274
for Christmas
this year?
468
00:50:43,308 --> 00:50:45,076
A healthy dislike
for dimwits.
469
00:50:49,680 --> 00:50:52,117
A shout for the bar.
470
00:50:52,150 --> 00:50:54,119
Yay!
yay!
471
00:50:54,152 --> 00:50:56,121
What do you want?
472
00:50:56,154 --> 00:50:58,123
What have you got?
473
00:50:58,156 --> 00:50:59,557
Everything.
474
00:50:59,590 --> 00:51:02,527
Well, I'll start
with a rum...
475
00:51:02,560 --> 00:51:06,131
And see
where we go
from there.
476
00:51:06,164 --> 00:51:09,167
I've missed you.
Where have you been?
477
00:51:09,200 --> 00:51:11,402
Don't worry
about it.
478
00:51:11,436 --> 00:51:15,072
Just concentrate
on what you
know best.
479
00:51:26,217 --> 00:51:29,420
Haven't
seen you around
for a while.
480
00:51:29,454 --> 00:51:31,556
I better buy
a drink.
481
00:51:31,589 --> 00:51:35,626
I could triple
that roll for you.
482
00:51:48,806 --> 00:51:53,844
We can count
on about 60 foals
from those mares.
483
00:51:53,878 --> 00:51:56,181
There are 8 good fillies.
484
00:52:11,329 --> 00:52:12,430
Harry!
485
00:52:22,307 --> 00:52:25,610
They're very good.
Are they for sale?
486
00:52:25,643 --> 00:52:27,545
30 or 40.
487
00:52:27,578 --> 00:52:29,780
We'll keep
most for breeding.
488
00:52:29,814 --> 00:52:33,651
I supply large numbers
of remounts every year,
489
00:52:33,684 --> 00:52:35,653
regardless of conditions.
490
00:52:35,686 --> 00:52:38,489
That's why I deal with people
like the pattons.
491
00:52:38,523 --> 00:52:39,857
They're big suppliers.
492
00:52:39,890 --> 00:52:41,426
They turn off
guaranteed numbers.
493
00:52:41,459 --> 00:52:43,528
So you're not
interested
in small lots?
494
00:52:43,561 --> 00:52:45,796
Put bluntly,
it's not worth my while,
495
00:52:45,830 --> 00:52:48,366
as good as these are.
496
00:52:48,399 --> 00:52:50,301
Wait a minute.
497
00:52:50,335 --> 00:52:53,338
What if we're not talking
about small lots?
498
00:52:53,371 --> 00:52:55,640
How about a guaranteed
hundred a year?
499
00:52:55,673 --> 00:52:58,643
Every family here
can turn off
500
00:52:58,676 --> 00:53:00,445
half a dozen horses
in a year.
501
00:53:00,478 --> 00:53:02,413
That'll bring the numbers up.
502
00:53:02,447 --> 00:53:05,750
I'm looking for quality,
better than stock horses.
503
00:53:05,783 --> 00:53:07,918
The mountain horse
is bred for quality.
504
00:53:07,952 --> 00:53:10,621
You won't find better
doing horses anywhere.
505
00:53:10,655 --> 00:53:12,790
Well, you'll need
cooperation.
506
00:53:12,823 --> 00:53:14,925
People here go
their own way.
507
00:53:14,959 --> 00:53:16,827
You needn't worry about that.
508
00:53:16,861 --> 00:53:17,862
Jim's good
at getting people
509
00:53:17,895 --> 00:53:21,466
to see things
his way.
510
00:53:21,499 --> 00:53:23,301
All right.
511
00:53:23,334 --> 00:53:26,304
I'll be back
in a week.
512
00:53:26,337 --> 00:53:29,607
If you show me the numbers,
we'll talk contracts.
513
00:53:29,640 --> 00:53:30,641
Right.
514
00:53:38,849 --> 00:53:40,418
Hey, there!
515
00:53:40,451 --> 00:53:41,819
Giddy-up, there!
516
00:53:41,852 --> 00:53:43,421
Whoa!
517
00:53:43,454 --> 00:53:45,423
Block them up here.
518
00:53:45,456 --> 00:53:46,824
Hold them.
519
00:53:46,857 --> 00:53:48,426
Right-o.
520
00:53:48,459 --> 00:53:50,995
That brown horse,
Charlie.
521
00:53:51,028 --> 00:53:52,830
And, uh...
522
00:53:52,863 --> 00:53:57,368
The tall bay mare there
should do.
523
00:53:57,402 --> 00:53:59,437
You certainly go
for the best.
524
00:53:59,470 --> 00:54:02,340
That's what
i promised him.
525
00:54:02,373 --> 00:54:03,674
Drop them off
at the new yards.
526
00:54:03,708 --> 00:54:05,476
I'll see you in a week
with a check.
527
00:54:05,510 --> 00:54:06,644
Right-o.
528
00:54:09,447 --> 00:54:11,449
All together,
there's 74.
529
00:54:11,482 --> 00:54:12,983
Right.
530
00:54:13,017 --> 00:54:15,420
We'll go
to Bryce's now.
531
00:54:31,936 --> 00:54:33,904
Come on, darlin',
532
00:54:33,938 --> 00:54:38,443
if you
fall asleep there,
I'll never move you.
533
00:54:40,545 --> 00:54:42,480
I never
would've believed
534
00:54:42,513 --> 00:54:45,816
I could feel so tired
and so happy at the same time.
535
00:54:45,850 --> 00:54:49,920
You should take it
a bit easier.
536
00:54:49,954 --> 00:54:52,089
You know...
537
00:54:52,122 --> 00:54:54,925
All my life,
I've been judged
by who I am.
538
00:54:54,959 --> 00:54:59,530
Up here it's just
what I am that matters.
539
00:54:59,564 --> 00:55:02,367
You've always had that.
540
00:55:02,400 --> 00:55:04,502
You know how good
it feels.
541
00:55:06,571 --> 00:55:08,639
You've earned it.
542
00:55:10,575 --> 00:55:12,610
I'll keep earning it.
543
00:55:41,972 --> 00:55:44,675
Did you know Craig
is trying
544
00:55:44,709 --> 00:55:47,077
to undercut us
with hawker?
545
00:55:47,111 --> 00:55:50,114
Not afraid
of competition,
are we?
546
00:55:50,147 --> 00:55:51,749
He's slimy.
547
00:55:51,782 --> 00:55:54,785
They're eating
out of his hand.
548
00:55:54,819 --> 00:55:57,722
That's the first time
you've complimented him.
549
00:55:57,755 --> 00:56:00,157
If you call it that.
550
00:56:00,190 --> 00:56:03,894
Who'd want to lead
the hairy unwashed?
551
00:56:05,963 --> 00:56:07,832
It's time we
paid him a visit.
552
00:56:07,865 --> 00:56:09,667
Why?
553
00:56:12,202 --> 00:56:15,706
Let him know
we're serious.
554
00:56:15,740 --> 00:56:18,609
People like that
should not
be allowed
555
00:56:18,643 --> 00:56:21,812
to stand in the way
of progress.
556
00:56:21,846 --> 00:56:24,949
Have you spoken
to your father
about this?
557
00:56:24,982 --> 00:56:27,518
I don't have to.
558
00:56:27,552 --> 00:56:30,921
A nod's as good
as a wink.
559
00:56:30,955 --> 00:56:33,891
We're all looking
for action, right?
560
00:56:33,924 --> 00:56:35,059
Yes!
561
00:56:35,092 --> 00:56:38,062
This is stupid,
and it's wrong.
562
00:56:38,095 --> 00:56:42,066
Worse, it'll
bounce back on you.
563
00:56:42,099 --> 00:56:46,036
Ask him about
his real motive.
564
00:56:46,070 --> 00:56:48,038
Like Jessica Harrison.
565
00:56:48,072 --> 00:56:49,940
Shut up,
Collins.
566
00:56:51,842 --> 00:56:53,478
Yellow-streak, Collins.
567
00:56:55,079 --> 00:56:57,014
Gutless.
568
00:57:00,117 --> 00:57:03,688
If that's the way
you want it,
569
00:57:03,721 --> 00:57:05,022
I'm waiting.
570
00:57:06,991 --> 00:57:09,894
I'll save my energies
for Craig.
571
00:57:18,102 --> 00:57:19,704
Ha ha ha!
572
00:57:19,737 --> 00:57:22,673
See you at
the debutante's ball.
573
00:57:22,707 --> 00:57:24,074
Ha ha ha!
574
00:57:24,108 --> 00:57:27,745
Yes, sir!
Ha ha ha!
575
00:57:36,587 --> 00:57:37,788
Whoa!
576
00:57:45,896 --> 00:57:48,098
What is it?
577
00:57:48,132 --> 00:57:50,067
I heard something.
578
00:57:59,944 --> 00:58:01,979
Settle them down.
579
00:58:12,790 --> 00:58:14,825
There's nothing here.
580
00:58:14,859 --> 00:58:17,061
Ah ha!
581
00:58:20,865 --> 00:58:22,567
Ha ha ha!
582
00:58:22,600 --> 00:58:25,202
Oh! ha ha!
583
00:58:25,235 --> 00:58:26,871
Very funny.
584
00:58:26,904 --> 00:58:28,305
Ha ha ha!
585
00:58:28,338 --> 00:58:31,008
Well, come on,
let's go.
586
00:58:33,644 --> 00:58:34,612
Oh!
587
00:58:37,281 --> 00:58:38,616
Ugh!
588
00:59:17,822 --> 00:59:22,092
We've already lost
two hours of light.
589
00:59:32,136 --> 00:59:35,606
Did you hear
about last night?
590
00:59:35,640 --> 00:59:36,774
No.
591
00:59:36,807 --> 00:59:40,177
Alistair patton
and a mob of his mates
592
00:59:40,210 --> 00:59:43,247
ran into that stallion
of yours.
593
00:59:43,280 --> 00:59:44,982
Oh, yeah?
594
00:59:45,015 --> 00:59:48,218
Young McKay was killed.
595
00:59:53,290 --> 00:59:56,193
We'll talk
to you alone.
596
00:59:56,226 --> 01:00:00,164
We'll both hear
what you have to say.
597
01:00:00,197 --> 01:00:02,199
You were warned
this might happen.
598
01:00:02,232 --> 01:00:03,333
What?
599
01:00:03,367 --> 01:00:06,270
Bringing her up here.
600
01:00:06,303 --> 01:00:09,006
McKay's death
is a consequence.
601
01:00:09,039 --> 01:00:11,041
How do you
figure that?
602
01:00:11,075 --> 01:00:13,678
It was bound to happen.
603
01:00:13,711 --> 01:00:17,815
Now those rich bastards
will beat us with it.
604
01:00:17,848 --> 01:00:20,885
You put it all
on Jessica?
605
01:00:20,918 --> 01:00:23,921
That's not right,
and you know it.
606
01:00:23,954 --> 01:00:26,957
We're being mindful
of our families.
607
01:00:26,991 --> 01:00:30,227
She should go back
to where she belongs!
608
01:00:30,260 --> 01:00:33,163
We're staying here!
609
01:00:34,965 --> 01:00:37,001
Well, it's your problem,
610
01:00:37,034 --> 01:00:38,969
and you fix it
on your own.
611
01:00:39,003 --> 01:00:42,372
And you
shoot that stallion...
612
01:00:42,406 --> 01:00:44,809
Or I will.
613
01:01:14,471 --> 01:01:17,174
I liked Jim McKay.
614
01:01:17,207 --> 01:01:19,844
He had such a happy--
615
01:01:19,877 --> 01:01:21,145
don't, Jess.
616
01:01:23,848 --> 01:01:24,882
And now he's dead.
617
01:01:29,286 --> 01:01:31,856
You mustn't
blame yourself.
618
01:01:31,889 --> 01:01:34,825
Can't you see?
619
01:01:34,859 --> 01:01:37,795
It's turned out
exactly as I said
it would.
620
01:01:37,828 --> 01:01:39,163
No.
621
01:01:41,298 --> 01:01:44,869
It's got nothing
to do with us.
622
01:01:44,902 --> 01:01:47,271
They made their own decisions.
623
01:01:47,304 --> 01:01:49,907
Will you stop
telling me
624
01:01:49,940 --> 01:01:52,877
we're not
responsible for
our decisions!
625
01:01:52,910 --> 01:01:56,480
If you hadn't
stopped me
going home,
626
01:01:56,513 --> 01:01:58,082
this wouldn't
have happened!
Jessica.
627
01:02:18,936 --> 01:02:22,506
I'll be back
in a while, all right?
628
01:05:01,431 --> 01:05:04,334
Do you want to
earn some money?
629
01:05:04,368 --> 01:05:06,203
Depends.
630
01:05:06,236 --> 01:05:08,572
100 horses.
631
01:05:08,605 --> 01:05:10,507
Yours...
632
01:05:10,540 --> 01:05:13,177
When they're
over the border.
633
01:05:13,210 --> 01:05:15,179
Worth a fortune.
634
01:05:15,212 --> 01:05:18,648
Settling a score,
are we?
635
01:05:18,682 --> 01:05:21,185
Does it matter?
636
01:05:21,218 --> 01:05:23,687
I prefer
straight-out business.
637
01:05:23,720 --> 01:05:27,257
If we start immediately,
we can't fail.
638
01:05:27,291 --> 01:05:31,195
I'll need a tithing
to convince the boys.
639
01:05:31,228 --> 01:05:34,364
You could buy them
for a beer.
640
01:05:34,398 --> 01:05:38,068
But...to show you.
641
01:05:50,014 --> 01:05:52,516
Done.
642
01:06:00,257 --> 01:06:01,625
How far?
643
01:06:01,658 --> 01:06:03,460
About 10 minutes.
644
01:06:16,073 --> 01:06:17,307
Jess?
645
01:06:17,341 --> 01:06:19,243
She's not here,
mate.
646
01:06:19,276 --> 01:06:20,710
Where is she?
647
01:06:20,744 --> 01:06:23,213
I don't know.
648
01:06:23,247 --> 01:06:24,981
The place was empty.
649
01:06:28,452 --> 01:06:30,387
Where you
off to?
650
01:06:30,420 --> 01:06:31,788
To find her.
651
01:06:31,821 --> 01:06:33,357
Where?
652
01:06:33,390 --> 01:06:36,293
Back down, I think.
653
01:06:38,095 --> 01:06:41,031
In case I'm wrong,
will you stay here?
654
01:06:41,065 --> 01:06:42,699
Sure.
655
01:06:42,732 --> 01:06:46,203
Thanks. see you.
656
01:07:10,727 --> 01:07:12,596
Help me, Harrison.
657
01:07:12,629 --> 01:07:16,266
Why don't you go
to the police?
658
01:07:16,300 --> 01:07:18,202
That's what
they're for.
659
01:07:18,235 --> 01:07:21,538
I don't want
the police in this.
660
01:07:21,571 --> 01:07:23,707
You know the country
up there.
661
01:07:23,740 --> 01:07:27,277
I want you to
bring alistair back.
662
01:07:27,311 --> 01:07:31,281
You mean you want me
to stop him
663
01:07:31,315 --> 01:07:33,283
from doing
something stupid.
664
01:07:33,317 --> 01:07:34,684
Bring alistair back,
665
01:07:34,718 --> 01:07:37,687
and your loan
goes straight through.
666
01:07:37,721 --> 01:07:41,758
How is it every
conversation with you
667
01:07:41,791 --> 01:07:43,793
turns to money?
668
01:07:43,827 --> 01:07:45,762
This wouldn't
have happened
669
01:07:45,795 --> 01:07:48,298
if you controlled
your daughter.
670
01:07:48,332 --> 01:07:52,736
It's not Jessica
who's rampaging like
some spoiled child.
671
01:07:52,769 --> 01:07:54,871
Your daughter
is responsible
672
01:07:54,904 --> 01:07:57,407
for alistair's
state of mind.
673
01:07:57,441 --> 01:08:00,110
She lied to him,
led him on,
674
01:08:00,144 --> 01:08:03,380
played the coquette
with him.
675
01:08:06,783 --> 01:08:10,354
You know,
you're a very
lucky man.
676
01:08:10,387 --> 01:08:15,359
Not so long ago,
you'd be dead
right now.
677
01:08:15,392 --> 01:08:18,362
But I'm going to
make allowances
678
01:08:18,395 --> 01:08:22,299
because of the worry
your son's caused you.
679
01:08:26,803 --> 01:08:30,307
My daughter's
been the only
honest person
680
01:08:30,340 --> 01:08:32,376
in this
whole affair.
681
01:08:32,409 --> 01:08:35,412
We're the ones
who tried to twist
682
01:08:35,445 --> 01:08:37,781
every advantage
out of it.
683
01:08:37,814 --> 01:08:39,849
And now, I've been
684
01:08:39,883 --> 01:08:43,153
patient enough
with you, Mr. patton.
685
01:08:43,187 --> 01:08:45,355
Here's your
loan application...
686
01:08:48,192 --> 01:08:50,126
And there's the door.
687
01:08:54,431 --> 01:08:56,733
You're finished
with the bank.
688
01:08:56,766 --> 01:08:58,735
Ha ha ha!
689
01:08:58,768 --> 01:09:00,304
Ooh!
690
01:09:04,441 --> 01:09:07,311
That's a different
story altogether.
691
01:09:20,390 --> 01:09:22,426
I must love you.
692
01:09:22,459 --> 01:09:25,729
Couldn't get
any further
than Eureka creek.
693
01:09:39,809 --> 01:09:40,877
Hah!
694
01:09:47,484 --> 01:09:49,819
Someone get
a doctor!
695
01:09:58,428 --> 01:10:00,730
Seb!
696
01:10:00,764 --> 01:10:02,466
Are you all right?
697
01:10:02,499 --> 01:10:05,402
Nothing horsehair
and gum sapling
won't fix.
698
01:10:05,435 --> 01:10:06,803
What happened?
699
01:10:06,836 --> 01:10:09,806
They were driving away
your horses.
700
01:10:09,839 --> 01:10:12,809
They just ran
straight over me.
701
01:10:12,842 --> 01:10:13,943
Who?
702
01:10:13,977 --> 01:10:16,012
I recognized
alistair patton.
703
01:10:16,045 --> 01:10:17,714
There's a mob of them.
704
01:10:17,747 --> 01:10:19,383
Get him inside!
705
01:10:24,488 --> 01:10:25,989
Ohh.
706
01:10:27,957 --> 01:10:31,861
Now do we start
to fight them?
707
01:10:31,895 --> 01:10:33,697
The scores are even.
708
01:10:33,730 --> 01:10:36,366
One of theirs
for one of ours.
709
01:10:36,400 --> 01:10:37,934
That's your own son!
710
01:10:37,967 --> 01:10:41,338
I'm talking about all
our sons, women and kids.
711
01:10:41,371 --> 01:10:42,506
Oh, no!
712
01:11:00,490 --> 01:11:01,958
He can't go alone.
713
01:11:23,112 --> 01:11:24,748
Come on, den.
714
01:11:24,781 --> 01:11:27,717
Need you
for this one.
715
01:11:41,365 --> 01:11:43,800
All right.
Come on, den.
716
01:11:49,539 --> 01:11:51,941
Hss! giddup!
717
01:12:06,423 --> 01:12:09,859
Tell them to
ease up a bit.
718
01:12:09,893 --> 01:12:12,829
Nobody's going to
trouble us out here.
719
01:12:17,701 --> 01:12:19,569
Hah!
720
01:12:24,908 --> 01:12:26,543
Hss! come on!
721
01:12:32,015 --> 01:12:33,049
Go!
722
01:12:59,676 --> 01:13:01,110
Giddup!
723
01:13:07,150 --> 01:13:08,818
Come on!
724
01:13:08,852 --> 01:13:10,119
That's it!
725
01:13:12,021 --> 01:13:13,723
Whoa! back!
726
01:13:22,899 --> 01:13:26,002
That's Craig.
727
01:13:26,035 --> 01:13:29,806
He's outsmarted himself
up there.
728
01:13:31,074 --> 01:13:32,976
There's no way down.
729
01:13:33,009 --> 01:13:35,445
Don't forget who he is.
730
01:13:37,647 --> 01:13:39,048
Hah!
731
01:13:48,692 --> 01:13:50,093
Hah!
732
01:14:30,099 --> 01:14:31,868
Ooh!
733
01:14:42,812 --> 01:14:44,147
Aah!
734
01:14:52,589 --> 01:14:53,723
Ooh!
735
01:14:59,796 --> 01:15:01,164
You killed him.
736
01:15:01,197 --> 01:15:02,832
Maybe.
737
01:15:02,866 --> 01:15:05,168
I'm going
to make sure.
738
01:15:05,201 --> 01:15:07,236
No bloody fear!
739
01:15:07,270 --> 01:15:09,739
Let's get
out of it!
740
01:15:41,838 --> 01:15:44,107
Ohh.
741
01:15:44,140 --> 01:15:45,809
Mmm.
742
01:15:45,842 --> 01:15:47,644
Mmm.
743
01:16:18,141 --> 01:16:20,209
Oh, no.
744
01:16:24,013 --> 01:16:25,815
Not you.
745
01:16:31,888 --> 01:16:35,224
Oh, what have I done?
746
01:16:38,895 --> 01:16:40,229
Ohh.
747
01:17:02,986 --> 01:17:05,254
I'm so sorry...
748
01:17:08,324 --> 01:17:11,260
My poor old friend.
749
01:17:33,249 --> 01:17:34,884
Aah!
750
01:18:32,208 --> 01:18:33,943
Get back! Go on!
751
01:18:35,979 --> 01:18:38,247
Get back!
752
01:19:04,440 --> 01:19:06,409
Hold on, big man.
753
01:19:08,311 --> 01:19:09,445
Wait.
754
01:19:13,149 --> 01:19:15,785
Yeah, you know me,
don't you?
755
01:19:18,054 --> 01:19:20,023
Now...
756
01:19:20,056 --> 01:19:22,859
I need your help.
757
01:19:22,892 --> 01:19:24,961
That's it.
758
01:19:26,129 --> 01:19:29,032
I'm not going
to hurt you.
759
01:19:29,065 --> 01:19:31,534
Just stand.
760
01:19:31,567 --> 01:19:33,402
That's it.
761
01:19:37,540 --> 01:19:40,409
I'm going to
touch you now.
762
01:19:43,546 --> 01:19:46,482
Come on,
you wild old thing.
763
01:19:51,354 --> 01:19:52,421
Good.
764
01:19:54,490 --> 01:19:56,459
Good man.
765
01:19:56,492 --> 01:19:58,027
Whoa.
766
01:20:09,505 --> 01:20:11,240
Whoa.
767
01:20:12,641 --> 01:20:15,211
Have a look at this.
768
01:20:15,244 --> 01:20:17,613
Have a look
at it.
769
01:20:17,646 --> 01:20:20,616
Just have
a look at it.
770
01:20:20,649 --> 01:20:22,285
Come on.
771
01:20:22,318 --> 01:20:23,586
It's all right.
772
01:20:37,000 --> 01:20:38,234
Ooh!
773
01:20:38,267 --> 01:20:40,636
Steady! steady!
774
01:20:40,669 --> 01:20:42,305
Steady, now.
775
01:20:42,338 --> 01:20:44,908
Steady.
776
01:20:44,941 --> 01:20:47,310
Just stand.
777
01:20:47,343 --> 01:20:49,879
All right.
778
01:21:19,642 --> 01:21:21,210
Aah!
779
01:21:21,244 --> 01:21:23,112
Uh!
780
01:21:23,146 --> 01:21:25,381
Get back here, you...
781
01:23:33,142 --> 01:23:35,511
Easy, boy. Easy.
782
01:23:57,133 --> 01:23:58,634
Well, let's go!
783
01:23:58,667 --> 01:24:00,336
Right!
784
01:24:03,739 --> 01:24:05,508
Hah!
hah!
785
01:24:11,480 --> 01:24:13,116
Hah!
786
01:24:36,239 --> 01:24:37,806
Woo!
787
01:24:45,748 --> 01:24:47,616
That's it!
788
01:24:57,360 --> 01:24:59,328
Right.
789
01:24:59,362 --> 01:25:01,197
Heh heh heh.
790
01:25:01,230 --> 01:25:03,466
Come on.
Hurry up.
791
01:25:05,334 --> 01:25:06,502
Hey!
792
01:25:06,535 --> 01:25:07,536
Hey!
793
01:25:14,243 --> 01:25:16,279
Get!
794
01:25:21,550 --> 01:25:23,319
Get going!
795
01:26:07,563 --> 01:26:09,432
They're on to us!
796
01:26:10,899 --> 01:26:12,668
There he is!
797
01:26:12,701 --> 01:26:14,603
Come on!
Come on!
798
01:26:21,277 --> 01:26:31,320
Come on!
Come on!
799
01:26:31,320 --> 01:26:41,330
Come on!
Come on!
800
01:27:55,704 --> 01:27:57,806
Down river!
801
01:28:00,075 --> 01:28:01,444
Ha ha ha!
802
01:28:01,477 --> 01:28:02,745
Yeah!
803
01:28:04,480 --> 01:28:05,814
Woo!
804
01:28:08,484 --> 01:28:10,453
Right!
split up!
805
01:28:10,486 --> 01:28:11,887
We'll get round
in front of them.
806
01:28:24,132 --> 01:28:26,034
Hss!
807
01:28:55,598 --> 01:28:58,667
Let's get out of here!
808
01:29:00,536 --> 01:29:02,871
Get around them!
809
01:29:04,106 --> 01:29:06,108
Get in there, lads!
810
01:29:06,141 --> 01:29:08,110
Patton!
patton!
811
01:29:08,143 --> 01:29:10,012
Look out!
812
01:29:14,550 --> 01:29:15,618
Ooh!
813
01:30:04,867 --> 01:30:06,201
Ya!
814
01:30:06,234 --> 01:30:08,403
Hah!
815
01:30:13,776 --> 01:30:15,678
Hah!
816
01:30:30,959 --> 01:30:31,894
Ya!
817
01:30:41,904 --> 01:30:43,171
Aah!
818
01:30:46,875 --> 01:30:48,711
Ya!
819
01:30:52,280 --> 01:30:53,582
Ya!
820
01:31:09,297 --> 01:31:10,499
Aah!
821
01:31:10,533 --> 01:31:11,500
Aah!
822
01:31:19,141 --> 01:31:21,009
Oooh.
823
01:32:37,152 --> 01:32:39,688
It's all right.
All right.
824
01:32:46,161 --> 01:32:47,663
Uh!
825
01:33:48,924 --> 01:33:50,726
You're the best,
old man.
826
01:33:53,395 --> 01:33:55,898
You should be free.
827
01:34:06,709 --> 01:34:08,243
Off you go.
828
01:34:45,848 --> 01:34:48,116
It's all right now,
Jess.
829
01:34:55,991 --> 01:34:58,393
Ohh, thank god.
830
01:35:02,898 --> 01:35:05,868
Well, I really
missed you, Jess.
831
01:35:05,901 --> 01:35:08,270
I missed you, too.
832
01:35:08,303 --> 01:35:10,238
I was wrong...
833
01:35:12,040 --> 01:35:13,976
And I was stupid.
834
01:35:15,944 --> 01:35:17,880
I'm sorry.
835
01:35:17,913 --> 01:35:20,215
Never heard you
say that before.
836
01:35:21,984 --> 01:35:24,452
But you're here.
You're both here.
837
01:35:24,486 --> 01:35:25,854
Nothing else matters.
49675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.