All language subtitles for The Walking Dead - 10x08 - The World Before.XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,357 --> 00:00:02,457 The ones that watch the horde are loyal. 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,103 She gives them no choice. 3 00:00:04,106 --> 00:00:06,212 Previously, on "The Walking Dead"... 4 00:00:06,215 --> 00:00:09,080 People that I love died right in front of me, 5 00:00:09,083 --> 00:00:12,278 and now I get to watch it over and over. 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,037 No more games. 7 00:00:14,039 --> 00:00:15,419 Let him go. 8 00:00:15,422 --> 00:00:17,548 No. No. No. 9 00:00:17,551 --> 00:00:19,626 Your mother told her people that she killed you. 10 00:00:19,628 --> 00:00:21,378 You used me. 11 00:00:39,156 --> 00:00:41,991 I don't care if you're new to us. 12 00:00:43,160 --> 00:00:46,254 I don't care what your past was. 13 00:00:46,256 --> 00:00:49,573 We all have a past. 14 00:00:49,575 --> 00:00:51,667 None of that matters now. 15 00:01:00,252 --> 00:01:03,920 You did well at the barn. 16 00:01:03,922 --> 00:01:06,515 Now I need something more. 17 00:01:07,760 --> 00:01:11,186 Eyes and ears inside their walls. 18 00:01:12,598 --> 00:01:14,949 You are the kind of man they'll trust. 19 00:01:14,951 --> 00:01:21,271 Practical, loyal, smart. 20 00:01:22,625 --> 00:01:25,609 And my daughter doesn't know you. 21 00:01:32,117 --> 00:01:34,302 Where should I start? 22 00:01:34,304 --> 00:01:35,952 Ugh! 23 00:01:35,954 --> 00:01:41,367 Find some strangers and join them. 24 00:01:53,064 --> 00:01:54,577 Help! 25 00:01:54,580 --> 00:01:56,506 - Come on! Let's move! - Help me! 26 00:01:56,509 --> 00:01:58,008 - Walkers! - Walkers! Move! 27 00:01:58,011 --> 00:01:59,235 Help me! 28 00:01:59,238 --> 00:02:00,886 - He's over here! - Help me! 29 00:02:02,101 --> 00:02:03,497 Help me! 30 00:02:15,920 --> 00:02:17,586 Go to their gate. 31 00:02:19,164 --> 00:02:21,731 They won't turn you away. 32 00:02:23,418 --> 00:02:24,709 How you doing? 33 00:02:24,712 --> 00:02:26,520 Hey, roll your sleeve up for me, please. 34 00:02:26,522 --> 00:02:27,855 Oh, yeah, sure. 35 00:02:27,857 --> 00:02:29,248 There we go. 36 00:02:32,436 --> 00:02:35,604 Make them think you're at home... 37 00:02:37,015 --> 00:02:39,533 ...but never forget your real one. 38 00:02:51,606 --> 00:02:57,868 Push quietly against their weaknesses until they crumble. 39 00:03:27,808 --> 00:03:30,476 Do all this, 40 00:03:30,478 --> 00:03:34,663 and we will welcome you home when they fall. 41 00:03:34,665 --> 00:03:38,000 You'll have a special place among us. 42 00:04:42,707 --> 00:04:44,023 Siddiq, are you awake? 43 00:04:46,245 --> 00:04:47,552 Hola. 44 00:04:47,555 --> 00:04:49,064 Bueno. 45 00:04:49,067 --> 00:04:50,739 _ 46 00:04:50,742 --> 00:04:52,437 _ 47 00:04:52,440 --> 00:04:54,340 _ 48 00:04:55,437 --> 00:04:56,407 Siddiq and I were talking about 49 00:04:56,409 --> 00:04:58,576 how he's not sleeping much. 50 00:05:00,353 --> 00:05:02,507 _ 51 00:05:03,613 --> 00:05:04,827 We're having a hot romance. 52 00:05:04,830 --> 00:05:06,755 Didn't you know? 53 00:05:09,260 --> 00:05:12,853 Nah, we were just hanging, and he got called out. 54 00:05:12,855 --> 00:05:14,913 Something about, uh, 55 00:05:14,915 --> 00:05:18,175 Andy and Donna's kid throwing up. 56 00:05:18,178 --> 00:05:20,010 I didn't ask for details. 57 00:05:20,012 --> 00:05:22,938 Okay. 58 00:05:22,940 --> 00:05:24,865 Lo siento, pero you just missed him. 59 00:05:26,443 --> 00:05:28,077 Mm. 60 00:05:28,080 --> 00:05:29,259 _ 61 00:05:30,354 --> 00:05:32,038 _ 62 00:05:39,031 --> 00:05:40,881 No. 63 00:05:40,883 --> 00:05:42,608 Rosita. 64 00:05:45,579 --> 00:05:47,296 Okay. Okay. Okay. 65 00:05:47,298 --> 00:05:49,793 Okay. Okay. 66 00:05:49,796 --> 00:05:51,633 There you go. 67 00:06:14,491 --> 00:06:16,325 - Alright. It's okay. - No. 68 00:06:16,327 --> 00:06:17,659 - It's okay. - No. 69 00:06:17,661 --> 00:06:19,978 In nature, sometimes parents eat their young. 70 00:06:30,132 --> 00:06:31,265 Ahh! 71 00:06:31,267 --> 00:06:34,602 No! 72 00:06:38,524 --> 00:06:39,598 No! 73 00:06:43,446 --> 00:06:44,928 Oh! 74 00:07:02,465 --> 00:07:04,532 It's okay. It's okay. 75 00:07:04,583 --> 00:07:06,434 It's okay. It's okay. 76 00:07:06,469 --> 00:07:08,360 It's okay. It's okay. 77 00:07:08,362 --> 00:07:10,028 It's okay. 78 00:07:10,030 --> 00:07:12,811 I know. 79 00:07:12,883 --> 00:07:14,350 I know. 80 00:07:54,474 --> 00:08:00,331 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 81 00:08:20,418 --> 00:08:21,750 You alright? 82 00:08:23,045 --> 00:08:24,712 Is the baby still alive? 83 00:08:24,714 --> 00:08:27,697 The baby that was rescued at Hilltop? 84 00:08:27,699 --> 00:08:29,091 Y-Yes. 85 00:08:30,285 --> 00:08:33,128 He's my nephew. 86 00:08:33,130 --> 00:08:35,280 Oh. 87 00:08:35,282 --> 00:08:37,373 I didn't know that. 88 00:08:41,041 --> 00:08:43,128 Did you ever name him? 89 00:08:43,131 --> 00:08:44,805 My sister didn't. 90 00:08:44,808 --> 00:08:46,625 She couldn't. 91 00:08:46,627 --> 00:08:48,718 The family raising him named him Adam. 92 00:08:48,720 --> 00:08:50,487 Can I see him? 93 00:08:51,799 --> 00:08:54,316 Your people left him to die. 94 00:08:54,318 --> 00:08:56,159 Why would we ever agree to that? 95 00:08:56,162 --> 00:08:58,345 Because we can trade. 96 00:08:58,348 --> 00:09:00,289 I have information for you. 97 00:09:00,292 --> 00:09:01,564 What is it? 98 00:09:01,566 --> 00:09:03,083 Promise me I can see him. 99 00:09:03,085 --> 00:09:05,327 I can't promise you anything. 100 00:09:05,329 --> 00:09:08,088 I'll listen to what you have, see if it's true, 101 00:09:08,090 --> 00:09:09,298 and then we can talk. 102 00:09:10,921 --> 00:09:13,049 He's the only family I have left. 103 00:09:13,052 --> 00:09:15,294 Well, then, you better tell the truth. 104 00:09:15,297 --> 00:09:16,951 Without your mask. 105 00:09:34,059 --> 00:09:37,444 Before all this, my name was Mary. 106 00:09:39,107 --> 00:09:41,290 Hi, Mary. 107 00:09:41,293 --> 00:09:43,611 What do you wanna tell me? 108 00:09:46,611 --> 00:09:47,753 Hope that hurts. 109 00:09:53,544 --> 00:09:55,636 It doesn't matter. 110 00:09:56,963 --> 00:09:59,230 None of this matters. 111 00:09:59,233 --> 00:10:01,592 Watch enough people get incinerated, devoured alive, 112 00:10:01,595 --> 00:10:04,545 you see how ridiculous it is getting attached to ourselves. 113 00:10:04,548 --> 00:10:06,637 But knowing that sets you free. 114 00:10:06,640 --> 00:10:07,750 Is that what you're doing? 115 00:10:07,753 --> 00:10:09,211 Setting us free? 116 00:10:09,214 --> 00:10:11,714 If you learn that lesson, it'll only help you. 117 00:10:11,717 --> 00:10:14,680 What, so we can be more like you? 118 00:10:14,682 --> 00:10:17,356 - Accept the future. - Siddiq depended on you. 119 00:10:17,359 --> 00:10:18,959 Why put him through all that hell in the barn 120 00:10:18,961 --> 00:10:20,276 just to kill him months later? 121 00:10:20,278 --> 00:10:22,124 I-I can't see an ideology behind that. 122 00:10:22,127 --> 00:10:24,203 I liked Siddiq. 123 00:10:24,206 --> 00:10:26,116 Oh, you liked him? 124 00:10:28,863 --> 00:10:30,529 He wasn't part of the plan. 125 00:10:32,883 --> 00:10:35,261 But he found out who I was, so I had no choice. 126 00:10:35,264 --> 00:10:36,810 What plan? 127 00:10:36,812 --> 00:10:39,696 Encourage your paranoia about us... 128 00:10:39,699 --> 00:10:43,224 which will push you into bad decisions. 129 00:10:43,227 --> 00:10:44,972 Places like this 130 00:10:44,975 --> 00:10:46,744 are cruel promises to their people, 131 00:10:46,747 --> 00:10:49,548 and they crumble at the smallest nick. 132 00:10:51,362 --> 00:10:53,809 Hell, I'm gonna enjoy watching you rip each other apart 133 00:10:53,812 --> 00:10:54,995 over what to do with me. 134 00:10:54,997 --> 00:10:57,665 Just like with Negan. 135 00:10:57,667 --> 00:11:00,573 Is that what you want? A public reckoning? 136 00:11:00,576 --> 00:11:02,020 A chance to be heard? 137 00:11:02,023 --> 00:11:04,373 That's what you'll give me. 138 00:11:04,376 --> 00:11:06,064 Because it's right. 139 00:11:07,492 --> 00:11:09,996 - We helped you. - Why? 140 00:11:09,999 --> 00:11:12,012 'Cause you wanted another doctor around? 141 00:11:12,014 --> 00:11:14,089 You got something from me, too. 142 00:11:14,091 --> 00:11:15,590 Don't pretend you didn't. 143 00:11:17,928 --> 00:11:23,006 No one is actually kind. 144 00:11:23,008 --> 00:11:25,600 We are selfish. 145 00:11:25,602 --> 00:11:27,010 We are brutal. 146 00:11:27,012 --> 00:11:29,254 Come on. 147 00:11:29,256 --> 00:11:30,756 Even seeing all those heads on spikes 148 00:11:30,758 --> 00:11:32,257 didn't teach you what people are? 149 00:11:40,025 --> 00:11:42,784 He's been here four months. 150 00:11:44,955 --> 00:11:46,505 How didn't I know? 151 00:11:49,034 --> 00:11:50,384 None of us did. 152 00:11:50,386 --> 00:11:52,794 We all ate together. 153 00:11:52,796 --> 00:11:55,556 Talked about training the militia. 154 00:11:56,699 --> 00:11:59,607 He treated Gracie. 155 00:11:59,610 --> 00:12:01,443 You can't do that to yourself. 156 00:12:01,446 --> 00:12:02,992 Yeah. Especially now. 157 00:12:02,995 --> 00:12:04,306 We gotta keep our heads straight, 158 00:12:04,308 --> 00:12:06,141 try to figure out what's going on. 159 00:12:07,719 --> 00:12:13,389 Mary, the Whisperer I've been talking to, um, 160 00:12:13,391 --> 00:12:15,321 told me where Alpha is keeping the herd. 161 00:12:18,371 --> 00:12:20,304 Just over the border, on their side. 162 00:12:20,307 --> 00:12:21,898 It's this sunken field 163 00:12:21,900 --> 00:12:23,642 on the edge of the national forest. 164 00:12:23,644 --> 00:12:25,419 We can leave right after the funeral. 165 00:12:25,421 --> 00:12:27,737 We're gonna trust a Whisperer now? 166 00:12:27,739 --> 00:12:30,660 - You wanna do nothing? - Lydia's still gone. 167 00:12:30,663 --> 00:12:32,818 We don't even know what that means yet. 168 00:12:32,820 --> 00:12:35,003 Alpha doesn't know that. 169 00:12:35,005 --> 00:12:38,081 With Dante locked up in a cell, she never has to. 170 00:12:38,083 --> 00:12:41,084 We ain't gonna talk about how this is probably an ambush? 171 00:12:41,086 --> 00:12:45,680 Well, the baby that Connie rescued... 172 00:12:45,682 --> 00:12:47,516 apparently that's Mary's nephew. 173 00:12:47,518 --> 00:12:49,943 She wants to see him. 174 00:12:49,945 --> 00:12:51,222 I don't think she's lying. 175 00:12:51,225 --> 00:12:52,428 Alright. 176 00:12:52,430 --> 00:12:54,948 Get a group from Hilltop and meet us there. 177 00:12:54,950 --> 00:12:57,009 Second we're done, we're going looking for the girl. 178 00:12:57,011 --> 00:12:58,452 Yeah. I'll radio them. 179 00:12:58,454 --> 00:13:00,359 Maybe they can get the news to Michonne, too. 180 00:13:00,362 --> 00:13:02,272 Alright. 181 00:13:02,274 --> 00:13:05,700 Hey. 182 00:13:05,702 --> 00:13:07,961 Why don't you stay here? I'll go. 183 00:13:07,963 --> 00:13:09,538 Why? 184 00:13:09,540 --> 00:13:12,057 You gonna tell me what really happened out there? 185 00:13:12,060 --> 00:13:14,875 I told you. Lydia didn't want to come back. 186 00:13:14,878 --> 00:13:16,180 I couldn't make her. 187 00:13:16,183 --> 00:13:18,666 Her being here protects us. You know that. 188 00:13:18,669 --> 00:13:21,365 So, that's it for her now, to be our shield? 189 00:13:21,368 --> 00:13:23,322 Just lock her up again? 190 00:13:23,325 --> 00:13:25,128 I showed one of Alpha's people 191 00:13:25,130 --> 00:13:26,418 that their leader lied to them, 192 00:13:26,421 --> 00:13:27,463 and that's good for us. 193 00:13:27,465 --> 00:13:29,479 We can push on their wounds, too. 194 00:13:29,482 --> 00:13:31,393 You still should have told me. 195 00:13:31,396 --> 00:13:32,745 I'll help you look for her, 196 00:13:32,748 --> 00:13:34,803 but I don't think she wants to be found. 197 00:13:34,806 --> 00:13:37,115 Are we talking about her, or are we talking about you? 198 00:13:53,400 --> 00:13:54,490 Whoa. 199 00:13:54,492 --> 00:13:56,234 Whoa, whoa, whoa. 200 00:14:10,751 --> 00:14:13,176 What do you see? 201 00:14:13,178 --> 00:14:15,097 I'm not as good a tracker as Daryl, 202 00:14:15,100 --> 00:14:18,681 but those prints look recent and clean, 203 00:14:18,683 --> 00:14:20,516 not dragging like a walker. 204 00:14:20,518 --> 00:14:22,761 Whisperers don't travel alone, 205 00:14:22,763 --> 00:14:24,279 so it's gotta be somebody else. 206 00:14:24,281 --> 00:14:26,781 Could be one of their scouts. 207 00:14:26,783 --> 00:14:28,232 The longer we spend out here, 208 00:14:28,234 --> 00:14:31,378 the more likely we are to bump into them. 209 00:14:31,380 --> 00:14:35,457 If it's just one scout, I like our chances. 210 00:14:35,459 --> 00:14:41,113 But we have to be as quiet as possible. 211 00:14:41,115 --> 00:14:42,872 Right? 212 00:14:42,874 --> 00:14:45,450 - Yup, that was meant for me. - Let's go. 213 00:14:45,452 --> 00:14:47,377 I take no offense. 214 00:14:47,379 --> 00:14:50,147 I am here as a representative of Hilltop 215 00:14:50,149 --> 00:14:52,733 as a soldier of peace and justice. 216 00:14:52,735 --> 00:14:54,735 Or you wanna see Jules. 217 00:14:54,737 --> 00:14:55,961 What? 218 00:14:55,963 --> 00:14:58,238 Stop it. 219 00:14:58,240 --> 00:14:59,907 What were you whistling before? 220 00:14:59,909 --> 00:15:02,892 I'm glad you asked me that. 221 00:15:02,894 --> 00:15:05,895 I'm whistling one of the most whistle-able... 222 00:15:05,897 --> 00:15:08,129 is that even a word? It is now... 223 00:15:08,132 --> 00:15:10,325 whistle-able sections 224 00:15:10,327 --> 00:15:13,828 of Rachmaninoff's variations on a theme of Paganini. 225 00:15:13,830 --> 00:15:16,572 It's like one of the greatest pieces of music ever. 226 00:15:16,574 --> 00:15:17,776 It's my favorite. 227 00:15:17,779 --> 00:15:22,139 And I can only hear it in my head nowadays. 228 00:15:22,142 --> 00:15:25,156 I wanna write that down, but you've gotta spell it, please. 229 00:15:25,159 --> 00:15:27,487 I got you. What do you got here? 230 00:15:27,490 --> 00:15:29,494 A record of everything that happens to us. 231 00:15:29,496 --> 00:15:31,421 Our stories for the future. 232 00:15:31,423 --> 00:15:33,001 Really? 233 00:15:33,004 --> 00:15:34,378 Oh. 234 00:15:34,381 --> 00:15:36,351 Well, maybe I can help you out. 235 00:15:36,353 --> 00:15:38,144 If you wanna do a great personal history, 236 00:15:38,147 --> 00:15:39,613 you've gotta read a little. 237 00:15:39,615 --> 00:15:45,076 And this road leads right through Waterford, right? 238 00:15:45,079 --> 00:15:47,408 And I remember they had a really excellent library there. 239 00:15:47,411 --> 00:15:50,531 Maybe we want to stop and pick up some inspiration. 240 00:15:50,534 --> 00:15:52,184 What do you say, Ma? 241 00:15:52,186 --> 00:15:53,685 We really shouldn't. 242 00:15:53,687 --> 00:15:55,963 Come on, please, Mom? 243 00:15:55,965 --> 00:15:58,690 I've read almost every book in Alexandria. 244 00:16:26,311 --> 00:16:28,779 Russian-English dictionary for Eugene. 245 00:16:28,782 --> 00:16:29,871 Satellite parts. 246 00:16:29,873 --> 00:16:32,642 Okay, smart one. 247 00:16:32,645 --> 00:16:34,909 I'm gonna go check out their music section. 248 00:16:34,911 --> 00:16:38,964 Just 'cause, you know, we're here. 249 00:16:40,584 --> 00:16:42,759 I'll go see if there's anything worth taking. 250 00:16:55,932 --> 00:16:57,566 Mm. 251 00:17:03,032 --> 00:17:04,698 I always wanted to read this. 252 00:17:06,702 --> 00:17:08,702 Maybe we can read it together? 253 00:17:08,705 --> 00:17:10,590 Hilltop to Michonne. 254 00:17:10,593 --> 00:17:12,021 Are you there? 255 00:17:14,192 --> 00:17:15,267 This is Michonne. 256 00:17:15,269 --> 00:17:16,859 It's Magna. 257 00:17:16,861 --> 00:17:20,380 I'm relaying a message to you from Alexandria. 258 00:17:20,382 --> 00:17:22,532 Michonne and Judith are listening. 259 00:17:22,534 --> 00:17:23,884 What happened? 260 00:17:35,230 --> 00:17:37,773 Aha, yes! 261 00:17:43,297 --> 00:17:44,571 Yo. 262 00:17:44,666 --> 00:17:46,073 Yo. 263 00:17:46,075 --> 00:17:48,817 Here we go. 264 00:17:48,819 --> 00:17:51,561 Ahh! 265 00:18:05,819 --> 00:18:07,669 Ohh! 266 00:18:15,829 --> 00:18:17,662 Oh! 267 00:18:17,664 --> 00:18:18,788 Damn it! 268 00:18:20,758 --> 00:18:22,350 Help! 269 00:18:27,449 --> 00:18:30,474 Hey! W-What's your name, man? 270 00:18:30,476 --> 00:18:32,268 Huh? What's your name? 271 00:18:32,270 --> 00:18:33,608 What... Wait! 272 00:18:33,611 --> 00:18:36,403 Thank you! Ah! 273 00:18:41,855 --> 00:18:43,630 Hey! 274 00:18:43,632 --> 00:18:45,990 - What's your name, man?! - What happened? 275 00:18:45,992 --> 00:18:47,505 This guy just came in out of nowhere. 276 00:18:47,508 --> 00:18:49,302 He saved my life. He just ran out! 277 00:18:49,304 --> 00:18:50,700 Who the hell does that?! 278 00:18:50,703 --> 00:18:54,381 Maybe you can catch him. Ohh! 279 00:18:56,052 --> 00:19:00,129 Who in the hell does that, man? 280 00:19:00,131 --> 00:19:02,390 And leave all his stuff here? 281 00:19:02,392 --> 00:19:04,381 Just runs off? 282 00:19:04,384 --> 00:19:05,877 What the hell? 283 00:19:05,879 --> 00:19:08,176 That's a good book. 284 00:19:08,179 --> 00:19:09,489 You should keep that one. 285 00:19:09,491 --> 00:19:12,141 We'll take all of it. 286 00:19:12,143 --> 00:19:13,905 Hey, I'm sorry. 287 00:19:13,908 --> 00:19:15,586 Is everything alright? 288 00:19:21,837 --> 00:19:23,228 Siddiq is dead. 289 00:19:23,230 --> 00:19:25,917 So, no, not everything is okay. 290 00:19:25,920 --> 00:19:28,586 We have to get to Oceanside and get back home now. 291 00:19:39,773 --> 00:19:42,672 I remember this passage from my studies. 292 00:19:42,674 --> 00:19:44,520 Written by a scholar centuries ago 293 00:19:44,523 --> 00:19:48,753 who was trying to understand the impossible... 294 00:19:48,755 --> 00:19:52,924 "Let me live if life is better for me 295 00:19:52,926 --> 00:19:57,445 and take my life if death is better for me." 296 00:19:57,447 --> 00:19:59,039 He had surrendered himself to fate 297 00:19:59,041 --> 00:20:01,875 because his world defied logic. 298 00:20:01,877 --> 00:20:04,452 Defied justice. 299 00:20:14,223 --> 00:20:15,722 We created you from it... 300 00:20:17,709 --> 00:20:20,134 ...and return you into it... 301 00:20:21,638 --> 00:20:25,807 ...and from it we will raise you a second time. 302 00:21:06,132 --> 00:21:07,609 Hi. 303 00:21:07,688 --> 00:21:09,688 Hi. 304 00:21:09,691 --> 00:21:11,185 It's good to see you. 305 00:21:11,187 --> 00:21:13,191 You too. 306 00:21:17,009 --> 00:21:20,268 I can't believe he's gone. 307 00:21:20,271 --> 00:21:22,180 I don't know why, but... 308 00:21:23,625 --> 00:21:26,200 Never mind. 309 00:21:26,202 --> 00:21:27,869 What? 310 00:21:27,871 --> 00:21:31,006 He was one of those people I thought would live forever. 311 00:21:33,468 --> 00:21:35,802 Not really, but you know. 312 00:21:39,050 --> 00:21:40,558 Too many things are changing. 313 00:21:42,627 --> 00:21:44,702 How long are you staying? 314 00:21:44,704 --> 00:21:47,555 Maybe a day or two. 315 00:21:47,557 --> 00:21:49,965 I'm sorry. I wish I had more time. 316 00:21:49,967 --> 00:21:51,735 It's okay. 317 00:21:53,213 --> 00:21:55,394 I hear you might have found Alpha's herd. 318 00:21:56,933 --> 00:21:58,216 You need help? 319 00:21:58,218 --> 00:21:59,743 No, we have enough people. 320 00:22:03,927 --> 00:22:05,749 Everything else okay? 321 00:22:10,070 --> 00:22:11,715 Good luck. 322 00:22:14,009 --> 00:22:15,675 Thanks. 323 00:23:04,968 --> 00:23:06,625 No! 324 00:23:24,320 --> 00:23:26,821 Ohh! 325 00:23:36,425 --> 00:23:38,908 Thanks. 326 00:23:38,910 --> 00:23:42,244 No expressions of gratitude required. 327 00:23:42,246 --> 00:23:44,764 I was only relieved I happened to be crossing through 328 00:23:44,766 --> 00:23:46,349 on my way ho... 329 00:23:47,854 --> 00:23:49,663 On my way back to my domicile. 330 00:23:50,847 --> 00:23:54,015 You almost said "home." 331 00:23:54,017 --> 00:23:55,449 No. 332 00:23:58,505 --> 00:24:00,021 Yes. 333 00:24:02,617 --> 00:24:06,286 My deepest condolences, Rosita. 334 00:24:06,288 --> 00:24:09,122 Siddiq's passing was an incomprehensible tragedy. 335 00:24:10,446 --> 00:24:12,165 I only wish there was more I could offer 336 00:24:12,168 --> 00:24:13,317 than to pay my respects 337 00:24:13,320 --> 00:24:14,579 and to bash 338 00:24:14,582 --> 00:24:16,702 a few vexatious walkers 339 00:24:16,705 --> 00:24:18,539 in their flame-blistered crania. 340 00:24:20,302 --> 00:24:23,303 Well... 341 00:24:23,305 --> 00:24:26,531 travel safe. 342 00:24:26,533 --> 00:24:30,626 I mean, I'm... I'm the one who's gonna be traveling. 343 00:24:39,321 --> 00:24:40,878 Who were you before? 344 00:24:40,880 --> 00:24:45,004 I was a doctor, a father. 345 00:24:45,007 --> 00:24:47,285 I was trying to get by. 346 00:24:51,439 --> 00:24:54,316 How long did you know the people you came in with? 347 00:24:54,318 --> 00:24:55,743 Months, I don't know. 348 00:24:55,745 --> 00:24:57,486 I lost track of time. 349 00:24:57,488 --> 00:24:58,896 They saved my life. 350 00:24:58,898 --> 00:25:01,007 I was dying out in the woods. 351 00:25:01,009 --> 00:25:02,842 Who was your leader? 352 00:25:02,844 --> 00:25:04,511 We didn't... 353 00:25:04,513 --> 00:25:07,680 How many people have you killed? 354 00:25:07,682 --> 00:25:11,242 Only man I ever killed tried to hurt my son. 355 00:25:11,244 --> 00:25:14,270 But walkers got Jimmy in the end, anyway. 356 00:25:35,618 --> 00:25:37,359 What happened? 357 00:25:37,361 --> 00:25:42,215 I was helping Eugene with some walkers at the gates. 358 00:25:42,217 --> 00:25:43,532 How's sweet pea? 359 00:25:43,534 --> 00:25:45,927 Fast asleep. 360 00:25:50,542 --> 00:25:52,635 You know, that wasn't the truth. 361 00:25:52,638 --> 00:25:54,495 Um... 362 00:25:54,498 --> 00:25:56,377 I wasn't helping Eugene. 363 00:25:56,380 --> 00:25:58,790 He was helping me. 364 00:25:58,792 --> 00:26:01,009 - Okay. - I just... 365 00:26:01,012 --> 00:26:05,146 I should be able to handle walkers like that. 366 00:26:05,148 --> 00:26:06,618 I always could before. 367 00:26:06,621 --> 00:26:08,891 It's been a rough day, Rosita. 368 00:26:08,894 --> 00:26:10,451 No, it's not that. 369 00:26:14,082 --> 00:26:15,915 I could die. 370 00:26:18,978 --> 00:26:21,570 I used to think that, if it happened, it happened. 371 00:26:24,667 --> 00:26:26,909 But now that would make Coco an orphan. 372 00:26:31,007 --> 00:26:33,324 And I cannot die. 373 00:26:37,105 --> 00:26:38,496 I'm afraid. 374 00:26:38,498 --> 00:26:41,015 And that feeling isn't going away. 375 00:26:41,017 --> 00:26:43,350 Well feelings don't predict the future. 376 00:26:43,353 --> 00:26:45,797 That sounds like a quote from somewhere else. 377 00:26:45,800 --> 00:26:47,737 We need to focus on the problem in front of us. 378 00:26:47,740 --> 00:26:48,931 It's my responsibility to... 379 00:26:48,933 --> 00:26:49,983 If I freeze again... 380 00:26:49,986 --> 00:26:51,636 You won't. 381 00:26:51,639 --> 00:26:53,455 You're not listening. 382 00:26:53,458 --> 00:26:55,757 I have to figure out how this happened to us. 383 00:26:55,760 --> 00:26:58,077 Council members are talking to Jen and Wayne now, 384 00:26:58,080 --> 00:26:59,700 and I need to get over there. We need to find Lydia. 385 00:26:59,702 --> 00:27:01,944 We need to find out why she didn't know Dante. 386 00:27:01,946 --> 00:27:04,043 - We need to find out... - Did you hear what I said? 387 00:27:04,046 --> 00:27:05,444 You needed help with a walker, 388 00:27:05,447 --> 00:27:06,949 and now you think you'll keep needing help, 389 00:27:06,951 --> 00:27:08,968 but I'm saying the feeling will pass. 390 00:27:16,645 --> 00:27:19,036 Maybe Dante was right about us. 391 00:27:21,966 --> 00:27:24,150 We're not as strong as we think we are. 392 00:27:32,065 --> 00:27:34,951 Alright. If you get two more right, you win. 393 00:27:34,954 --> 00:27:37,691 - Pick easy ones. - No way, Jose. 394 00:27:37,694 --> 00:27:40,307 Okay, let's see. Uh. 395 00:27:40,310 --> 00:27:41,976 Capital of Missouri. 396 00:27:41,979 --> 00:27:43,706 Jefferson City. 397 00:27:43,709 --> 00:27:44,896 Amazing. 398 00:27:44,898 --> 00:27:46,898 Uh... 399 00:27:46,900 --> 00:27:48,065 capital of South Dakota. 400 00:27:48,067 --> 00:27:49,165 Pierre. 401 00:27:49,168 --> 00:27:51,337 Ladies and gentlemen, we have a winner. 402 00:27:51,340 --> 00:27:53,007 That's amazing. 403 00:27:53,010 --> 00:27:53,924 It's good. 404 00:27:53,927 --> 00:27:55,568 Okay. Choose. 405 00:27:55,571 --> 00:27:57,150 I want a story about California. 406 00:27:57,153 --> 00:27:58,593 Capital, Sacramento. 407 00:27:58,596 --> 00:28:00,839 California. 408 00:28:00,842 --> 00:28:02,116 Okay. 409 00:28:02,119 --> 00:28:04,861 Let's see. 410 00:28:04,864 --> 00:28:08,626 Okay, um, summer after college, 411 00:28:08,629 --> 00:28:10,435 I was hiking near Eureka 412 00:28:10,438 --> 00:28:12,126 with this man I was in love with. 413 00:28:12,129 --> 00:28:14,814 And we were way high up in the forest. 414 00:28:14,817 --> 00:28:19,153 We found these old ruins from a Native American village 415 00:28:19,156 --> 00:28:21,273 from hundreds of years ago. 416 00:28:21,277 --> 00:28:26,021 And we stood there in the middle of the village 417 00:28:26,023 --> 00:28:28,116 and just listened to the sound of the ocean waves 418 00:28:28,118 --> 00:28:31,768 crashing on the beach from far away. 419 00:28:31,770 --> 00:28:33,754 And we tried to imagine, you know, 420 00:28:33,757 --> 00:28:35,399 what those people were like 421 00:28:35,402 --> 00:28:40,739 who were now, um, um, lost to time. 422 00:28:40,742 --> 00:28:44,356 These were people who had their own laws and beliefs 423 00:28:44,359 --> 00:28:47,526 and hopes for the future of their own village. 424 00:28:50,698 --> 00:28:53,515 You know, I was one of the very first people 425 00:28:53,517 --> 00:28:54,976 here in Alexandria, 426 00:28:54,978 --> 00:28:58,045 back when it started, back when we... 427 00:28:58,047 --> 00:29:00,556 we thought we knew what it was going to be. 428 00:29:02,894 --> 00:29:05,528 And recently, I've been thinking more and more 429 00:29:05,530 --> 00:29:06,879 about that village. 430 00:29:06,881 --> 00:29:08,823 What happened to those people? 431 00:29:08,825 --> 00:29:11,308 I don't know. 432 00:29:23,800 --> 00:29:26,365 When was the last time you had new people in here? 433 00:29:26,368 --> 00:29:28,096 Since way before the fire. 434 00:29:28,099 --> 00:29:31,852 Dante showed up in Alexandria way before the fire. 435 00:29:31,854 --> 00:29:33,387 We can't use that as a marker 436 00:29:33,390 --> 00:29:35,487 of Alpha's return anymore. 437 00:29:35,490 --> 00:29:37,182 Whatever process you were using 438 00:29:37,184 --> 00:29:38,526 to vet your newest people here, 439 00:29:38,528 --> 00:29:39,935 you have to put them through a different one. 440 00:29:39,937 --> 00:29:42,698 Ahh! No! No! 441 00:29:44,759 --> 00:29:47,351 - What's going on? - Aah! No! No! 442 00:29:47,353 --> 00:29:49,546 N-No! No! 443 00:29:49,549 --> 00:29:51,083 How did you get in here? 444 00:29:51,086 --> 00:29:52,540 Come on, come on! 445 00:29:52,542 --> 00:29:55,371 - Who the hell are you? - He was trying to steal a sail. 446 00:29:55,374 --> 00:29:57,269 And then probably also a boat. 447 00:29:57,271 --> 00:29:59,421 - Let me go! - Where did you come from? 448 00:29:59,423 --> 00:30:02,216 Let me go. Don't touch me! 449 00:30:02,218 --> 00:30:04,911 I swear to God, I'm not gonna ask you again. 450 00:30:07,631 --> 00:30:11,300 I'm just trying to get home. 451 00:30:11,302 --> 00:30:13,878 I don't want to cause any trouble. 452 00:30:13,880 --> 00:30:16,564 I just wanna get back to my family. 453 00:30:16,566 --> 00:30:20,734 Michonne... This is the guy. This is the guy. 454 00:30:20,736 --> 00:30:22,570 He saved my life at the library. How you doing, pal? 455 00:30:22,572 --> 00:30:23,904 And also the guy that's been sneaking around, 456 00:30:23,906 --> 00:30:25,573 messing with the security system. 457 00:30:25,575 --> 00:30:28,393 In the past, we've hung men for less than that. 458 00:30:28,396 --> 00:30:30,894 And he might be a Whisperer. 459 00:30:30,897 --> 00:30:33,911 O-Okay. H-Hold on. Hold on. Hold on. 460 00:30:33,914 --> 00:30:36,158 He was taking books. 461 00:30:36,160 --> 00:30:38,504 He... He has a picture of his family. 462 00:30:38,507 --> 00:30:40,421 He's got a bag full of stuff. Does that seem like a Whisperer? 463 00:30:40,423 --> 00:30:42,740 We don't know what a Whisperer looks like anymore, Luke. 464 00:30:42,742 --> 00:30:45,576 Come on. Let me go. 465 00:30:45,578 --> 00:30:49,400 You're gonna answer our questions. 466 00:30:49,403 --> 00:30:51,737 Who are your people? 467 00:30:54,662 --> 00:30:56,345 They breached the fence! 468 00:30:56,347 --> 00:30:57,588 Hold him! 469 00:30:59,500 --> 00:31:01,425 Watch their hands! 470 00:31:18,035 --> 00:31:20,369 Judith! 471 00:31:41,290 --> 00:31:43,284 Did you even have a son? 472 00:31:45,413 --> 00:31:47,038 Why does that matter? 473 00:31:48,920 --> 00:31:51,754 I guess it doesn't. 474 00:31:51,757 --> 00:31:54,245 It was one of the things I liked about you. 475 00:31:58,167 --> 00:32:00,621 That my son was killed? 476 00:32:00,624 --> 00:32:02,219 That you had a family. 477 00:32:04,829 --> 00:32:07,767 I suppose you'd like me to never trust anyone ever again. 478 00:32:11,347 --> 00:32:14,065 It's a meaningless idea. 479 00:32:39,025 --> 00:32:42,301 Is that what you're here to show us? 480 00:32:42,303 --> 00:32:44,672 Look around you, Gabriel. 481 00:32:44,675 --> 00:32:47,261 Look what people did to the world. 482 00:32:49,310 --> 00:32:52,294 And you think we can be good? 483 00:32:52,296 --> 00:32:54,772 You think we deserve a second chance? 484 00:32:56,133 --> 00:32:58,150 I loved Siddiq like a brother. 485 00:33:00,488 --> 00:33:03,805 My family will never be the same now. 486 00:33:03,807 --> 00:33:05,582 His daughter will never know him. 487 00:33:06,886 --> 00:33:09,144 Maybe Rosita will blame me, and maybe she's right to. 488 00:33:09,146 --> 00:33:10,364 I didn't protect them enough. 489 00:33:10,367 --> 00:33:13,724 I... 490 00:33:13,726 --> 00:33:15,292 I haven't always been brave. 491 00:33:22,326 --> 00:33:24,510 Do we deserve a second chance? 492 00:33:27,664 --> 00:33:29,223 I don't know. 493 00:33:31,352 --> 00:33:33,394 But sometimes we get one, anyway. 494 00:33:43,136 --> 00:33:45,620 Ahh! Ahh! Ahh! 495 00:33:45,745 --> 00:33:49,090 Ahh! Ahh! Ahh! 496 00:33:49,093 --> 00:33:51,053 Ahh! 497 00:34:37,159 --> 00:34:40,311 No! No! 498 00:34:43,224 --> 00:34:44,815 Ohh! 499 00:34:46,201 --> 00:34:49,653 Don't move. 500 00:34:58,331 --> 00:34:59,680 Mom! 501 00:34:59,682 --> 00:35:01,515 Over here! 502 00:35:12,453 --> 00:35:14,120 Good girl. 503 00:35:21,278 --> 00:35:24,279 You will grow tall, 504 00:35:24,281 --> 00:35:26,423 and you will grow strong. 505 00:35:29,211 --> 00:35:30,544 You will know safety... 506 00:35:31,955 --> 00:35:33,530 ...and family... 507 00:35:33,532 --> 00:35:35,307 and home. 508 00:36:11,955 --> 00:36:14,248 - Hi. - Hey, D. 509 00:36:16,667 --> 00:36:19,000 - Good to see you. - You too. 510 00:36:19,002 --> 00:36:20,631 - Good to see you. - Mm. 511 00:36:20,634 --> 00:36:24,580 - How's Rosita? - As expected. 512 00:36:24,583 --> 00:36:27,610 Let's get to it. Screw these freaks. 513 00:36:29,109 --> 00:36:31,025 I say that in Siddiq's honor. 514 00:36:33,183 --> 00:36:35,284 Thanks for helping. 515 00:36:40,562 --> 00:36:43,047 _ 516 00:37:37,247 --> 00:37:39,914 Hey. Wait. 517 00:37:41,637 --> 00:37:43,435 Coulda lost a foot. 518 00:37:43,437 --> 00:37:46,013 They laid traps. Means we're getting closer. 519 00:37:46,015 --> 00:37:47,769 I saw something over there. 520 00:37:47,772 --> 00:37:50,109 Will you stop this shit? 521 00:37:50,111 --> 00:37:51,502 Please. 522 00:37:53,206 --> 00:37:54,613 You want her dead so bad, 523 00:37:54,615 --> 00:37:56,356 you don't even care what happens to you. 524 00:37:56,358 --> 00:37:58,784 That's not true. 525 00:37:58,786 --> 00:38:02,012 You never came off that boat. 526 00:38:02,014 --> 00:38:04,248 It's been like talking to a goddamn ghost. 527 00:38:07,353 --> 00:38:09,295 I'm doing the best I can. 528 00:38:09,297 --> 00:38:12,280 I'm the one you tell. 529 00:38:12,282 --> 00:38:13,524 Me. 530 00:38:17,530 --> 00:38:19,972 I don't... I don't know how. 531 00:38:19,974 --> 00:38:24,201 You gotta try, alright? 532 00:38:27,297 --> 00:38:28,444 Come here. 533 00:38:38,126 --> 00:38:39,766 She's not worth it. 534 00:38:43,331 --> 00:38:44,963 She's not. 535 00:38:44,965 --> 00:38:46,815 Look at me. 536 00:38:48,243 --> 00:38:52,171 She's a dead woman, anyway. 537 00:38:52,173 --> 00:38:54,173 We have a future. 538 00:38:54,175 --> 00:38:56,157 Don't let her take that, too. 539 00:38:59,620 --> 00:39:01,238 Yes. 540 00:39:03,517 --> 00:39:05,425 You good? 541 00:39:07,619 --> 00:39:09,337 Yeah. 542 00:39:13,778 --> 00:39:15,945 Alright. 543 00:39:15,948 --> 00:39:18,131 I'll get this. 544 00:40:46,345 --> 00:40:48,370 Don't go through my stuff. 545 00:40:50,440 --> 00:40:52,273 That book belongs to my daughter. 546 00:40:52,275 --> 00:40:54,367 I wasn't. 547 00:40:54,369 --> 00:40:56,444 The book fell out, and I picked it up for you. 548 00:40:56,446 --> 00:40:58,424 And it clearly belongs to the library. 549 00:40:58,427 --> 00:41:02,876 It's for my daughter. 550 00:41:02,878 --> 00:41:04,044 Put it back. 551 00:41:11,127 --> 00:41:12,693 Be careful. 552 00:41:12,696 --> 00:41:15,147 You'll rip your stitches. 553 00:41:19,227 --> 00:41:20,651 You comfortable? 554 00:41:24,492 --> 00:41:25,882 Judith... 555 00:41:25,884 --> 00:41:27,743 give us a minute. 556 00:41:45,801 --> 00:41:48,911 So... 557 00:41:48,914 --> 00:41:50,973 what are you really doing here? 558 00:41:56,262 --> 00:41:58,749 Your daughter's a little demon with a sword. 559 00:41:58,751 --> 00:42:00,008 Yeah. 560 00:42:00,010 --> 00:42:03,587 Like mother, like daughter. 561 00:42:03,589 --> 00:42:06,073 Only mine wouldn't leave anything to heal. 562 00:42:08,277 --> 00:42:11,245 Now answer my damn question. 563 00:42:12,540 --> 00:42:16,190 Didn't mean it in a bad way. 564 00:42:16,192 --> 00:42:18,860 No way you make it this long 565 00:42:18,862 --> 00:42:22,047 without being comfortable with violence. 566 00:42:22,049 --> 00:42:26,218 Now, how long have you been watching us? 567 00:42:26,220 --> 00:42:27,961 I'm not watching you. 568 00:42:27,963 --> 00:42:29,846 I don't want to hurt anybody here. 569 00:42:32,208 --> 00:42:35,786 I left home for supplies, 570 00:42:35,788 --> 00:42:37,621 and now I'm just trying to get back. 571 00:42:37,623 --> 00:42:39,289 I swear. 572 00:42:39,291 --> 00:42:42,550 Why'd you help my friend? 573 00:42:42,552 --> 00:42:44,127 Is that a part of the play? 574 00:42:44,129 --> 00:42:46,613 No. No. There is no play. 575 00:42:51,245 --> 00:42:53,745 I don't know. I just did it. 576 00:42:56,825 --> 00:42:58,173 He needed help. 577 00:42:59,569 --> 00:43:04,172 Even with what might happen to me here, glad I did it. 578 00:43:07,410 --> 00:43:11,504 Mercy's in short supply these days. 579 00:43:13,934 --> 00:43:15,601 I don't expect it. 580 00:43:15,603 --> 00:43:17,327 Maybe I don't deserve it. 581 00:43:23,910 --> 00:43:26,928 Something wrong? 582 00:43:26,930 --> 00:43:29,263 You just reminded me of something 583 00:43:29,265 --> 00:43:31,450 a friend of mine used to say. 584 00:43:35,013 --> 00:43:37,422 What's that? 585 00:43:41,370 --> 00:43:44,779 "My mercy prevails over my wrath." 586 00:44:11,322 --> 00:44:12,906 Okay. 587 00:44:15,404 --> 00:44:17,311 So, you're trying to get home. 588 00:44:22,227 --> 00:44:24,577 Just tell me where that is. 589 00:44:24,579 --> 00:44:28,173 I can't tell you where I live. 590 00:44:28,175 --> 00:44:29,566 My family's there. 591 00:44:29,568 --> 00:44:32,085 This is how you get back to them. 592 00:44:32,087 --> 00:44:35,163 Or keep them safe. 593 00:44:35,165 --> 00:44:38,684 Your wife and kids don't know where you are 594 00:44:38,686 --> 00:44:41,411 or whether you're ever gonna come back. 595 00:44:41,413 --> 00:44:44,005 Don't put them through that. 596 00:44:51,514 --> 00:44:55,349 I live on Bloodsworth Island in Tangier Sound. 597 00:44:57,596 --> 00:45:00,521 Hard to find... 598 00:45:00,523 --> 00:45:02,040 and fortified. 599 00:45:05,528 --> 00:45:09,047 Like I said, I didn't mean to break in, cause any chaos, 600 00:45:09,049 --> 00:45:11,942 but I needed a boat on your pier. 601 00:45:14,613 --> 00:45:17,889 Well, good intentions or not, 602 00:45:17,891 --> 00:45:20,633 you owe them for all that damage, 603 00:45:20,635 --> 00:45:23,695 and you're not going anywhere until we figure that out. 604 00:45:23,697 --> 00:45:26,289 You have enemies to fight. 605 00:45:29,069 --> 00:45:32,036 Maybe we can help each other out. 606 00:45:33,966 --> 00:45:36,299 What do you mean? 607 00:45:45,521 --> 00:45:47,324 What'd he tell you? 608 00:45:48,756 --> 00:45:52,058 He lives on a naval base, 609 00:45:52,061 --> 00:45:54,167 an island about two days from here. 610 00:45:56,079 --> 00:46:00,507 Could be weapons big enough to kill a herd. 611 00:46:00,509 --> 00:46:03,242 Take out Alpha once and for all. 612 00:46:03,245 --> 00:46:05,086 And he'd just let you have 'em? 613 00:46:05,088 --> 00:46:07,939 Oh, yeah. 614 00:46:07,941 --> 00:46:10,667 Then I need to find a way to bring them back. 615 00:46:13,672 --> 00:46:16,356 So, what's wrong? 616 00:46:16,358 --> 00:46:19,759 It would have to be me... 617 00:46:19,762 --> 00:46:23,103 just me taking that kind of risk. 618 00:46:25,275 --> 00:46:27,690 But also... 619 00:46:27,693 --> 00:46:30,361 I should get back. 620 00:46:30,364 --> 00:46:33,130 With everything happening at home, we should be together. 621 00:46:33,133 --> 00:46:34,858 Fighting together. 622 00:46:40,032 --> 00:46:42,974 But this could end the war. 623 00:46:42,976 --> 00:46:44,701 Right? 624 00:46:44,703 --> 00:46:47,145 Maybe. 625 00:46:50,725 --> 00:46:52,375 I have to find out. 626 00:46:56,639 --> 00:46:59,281 It's okay, Mom. 627 00:46:59,284 --> 00:47:01,067 You do. 628 00:47:05,724 --> 00:47:08,058 We can't lose anyone else. 629 00:47:38,773 --> 00:47:40,106 God damn it! 630 00:47:40,108 --> 00:47:42,030 - Wait. - For what? 631 00:47:42,033 --> 00:47:43,625 This doesn't mean Mary lied to us, alright? 632 00:47:43,627 --> 00:47:44,852 They were protecting this place. 633 00:47:44,854 --> 00:47:47,020 T-They put a trap in the road as a deterrent. 634 00:47:47,023 --> 00:47:48,345 Yeah, from some hunter a decade ago. 635 00:47:48,347 --> 00:47:49,439 No. That thing was rigged 636 00:47:49,442 --> 00:47:51,108 more recently than that, and you know it. 637 00:47:51,111 --> 00:47:53,286 You wanna stand around and figure it out? 638 00:47:53,288 --> 00:47:57,698 Look, the herd could have been here last week or yesterday. 639 00:47:57,700 --> 00:47:59,533 We had an obligation to come check this out. 640 00:47:59,535 --> 00:48:02,112 Nah. Time to find Lydia. 641 00:48:02,114 --> 00:48:03,947 Let's go. 642 00:48:09,229 --> 00:48:11,132 I know everything's upside down right now, 643 00:48:11,135 --> 00:48:14,548 but I wasn't wrong about this. 644 00:48:35,478 --> 00:48:38,479 I negotiated with Rachel. 645 00:48:38,482 --> 00:48:41,132 Whatever weapons you have on your island 646 00:48:41,135 --> 00:48:43,595 will pay off your debt. 647 00:48:43,597 --> 00:48:45,026 I'll take you home, 648 00:48:45,029 --> 00:48:46,731 and I'll bring the boat back to them. 649 00:48:52,606 --> 00:48:54,922 Can't be that simple. 650 00:48:54,924 --> 00:48:57,350 Or thank you. 651 00:48:57,352 --> 00:48:59,611 You're welcome. 652 00:48:59,613 --> 00:49:01,171 Up to you. 653 00:49:02,921 --> 00:49:04,382 Can I have my stuff back? 654 00:49:29,034 --> 00:49:30,624 I'm Virgil. 655 00:49:33,555 --> 00:49:34,806 Michonne. 656 00:49:34,809 --> 00:49:36,116 Yeah, we're gonna need... 657 00:49:36,119 --> 00:49:37,977 Fill everyone in back home. 658 00:49:37,980 --> 00:49:41,815 I am just a walkie call away if they need anything. 659 00:49:41,818 --> 00:49:44,060 I'm only a couple days behind you. 660 00:49:44,063 --> 00:49:45,565 I'll make sure the council knows 661 00:49:45,567 --> 00:49:47,632 what you're about to bring home. 662 00:49:47,635 --> 00:49:49,995 We'll have people ready with wagons, if you need. 663 00:49:49,997 --> 00:49:51,404 Just keep us posted. 664 00:49:51,406 --> 00:49:53,906 Michonne, I don't want you to worry. 665 00:49:53,908 --> 00:49:55,815 We got Judith looking after us. 666 00:50:00,306 --> 00:50:01,639 Keep her safe. 667 00:50:01,641 --> 00:50:03,641 I will. 668 00:50:09,924 --> 00:50:13,167 Now, it doesn't have to be an emergency 669 00:50:13,169 --> 00:50:15,836 for you to check in, okay? 670 00:50:15,838 --> 00:50:17,580 You can do that every day. 671 00:50:19,693 --> 00:50:20,917 Or... 672 00:50:22,820 --> 00:50:25,179 ...every hour. 673 00:50:26,408 --> 00:50:28,925 Roger. Over and out. 674 00:50:33,189 --> 00:50:34,706 I'll see you soon. 675 00:50:37,360 --> 00:50:40,286 Be good for Uncle Daryl. 676 00:51:14,992 --> 00:51:17,639 Lydia would have taken this river downstream. 677 00:51:17,642 --> 00:51:19,233 Back to our side. 678 00:51:22,163 --> 00:51:24,480 Hey. 679 00:51:24,482 --> 00:51:25,899 Carol, let's go. 680 00:51:25,902 --> 00:51:27,575 You go on. I'll meet you. 681 00:51:27,577 --> 00:51:29,836 Nope. We all stay together. 682 00:51:51,335 --> 00:51:52,508 Hey! 683 00:51:54,679 --> 00:51:56,696 Carol! 684 00:52:46,656 --> 00:52:48,188 Go! Get her ass out of there! 685 00:53:40,376 --> 00:53:42,710 Carol! 686 00:54:29,731 --> 00:54:36,287 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 45485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.