All language subtitles for The Vampire Diaries - 2x21 - The Sun Also Rises.720p HDTV.CTU.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,780 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:00,840 --> 00:00:03,980 - You must be Elena. - How do we look exactly alike? 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,310 You're a Petrova doppelganger. 4 00:00:05,380 --> 00:00:06,950 You're the key to breaking the curse. 5 00:00:07,010 --> 00:00:09,110 Klaus is a vampire born of a werewolf bloodline. 6 00:00:09,180 --> 00:00:11,050 The curse has kept his werewolf aspect from manifesting. 7 00:00:11,120 --> 00:00:13,550 But if he breaks it, he'll be a true hybrid. 8 00:00:13,620 --> 00:00:15,290 Klaus wanted me to deliver a message. 9 00:00:15,360 --> 00:00:16,590 The sacrifice happens tonight. 10 00:00:16,660 --> 00:00:18,860 The ritual itself is relatively straight forward. 11 00:00:18,930 --> 00:00:20,790 A witch will channel the power of the Full Moon 12 00:00:20,860 --> 00:00:23,430 to release the spell that's bound within the stone. 13 00:00:23,500 --> 00:00:26,470 After that, Klaus, being both werewolf and vampire, 14 00:00:26,530 --> 00:00:27,970 will sacrifice one of each. 15 00:00:28,030 --> 00:00:29,940 - And where do I fit into it? - Klaus must drink 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 the blood of the doppelganger 17 00:00:31,070 --> 00:00:31,940 to the point of your death. 18 00:00:32,010 --> 00:00:33,940 - I can't lose you. - You won't. 19 00:00:34,010 --> 00:00:36,010 - There is another way. - Damon, no! 20 00:00:36,080 --> 00:00:38,610 She'll come back a vampire! How could you take that choice away from her? 21 00:00:38,680 --> 00:00:40,310 She'll never forgive you. 22 00:00:40,380 --> 00:00:41,880 A bite from a werewolf can kill a vampire. 23 00:00:41,950 --> 00:00:43,350 So don't be his friend. Do you understand me? 24 00:00:48,190 --> 00:00:49,820 Tyler? 25 00:00:49,890 --> 00:00:52,460 Without the werewolf, he can't perform the ritual tonight. 26 00:00:52,530 --> 00:00:54,790 First rule always... have a back up. 27 00:00:54,860 --> 00:00:57,760 - Back up werewolf... - Back up vampire. 28 00:00:57,830 --> 00:00:59,000 She's in transition. 29 00:00:59,070 --> 00:01:01,000 - Why didn't he use me? - He couldn't. 30 00:01:01,070 --> 00:01:04,800 - What is this, Damon? - A werewolf bite. 31 00:01:07,570 --> 00:01:09,610 - Caroline, let me help! - Get back, I got it! 32 00:01:09,680 --> 00:01:12,210 Oh! God! 33 00:01:18,920 --> 00:01:21,650 Caroline, the door's not going to hold. 34 00:01:21,720 --> 00:01:23,360 - Come on! - Tyler, please! 35 00:01:24,990 --> 00:01:27,860 Matt! No, hey, no! It's Tyler! 36 00:01:27,930 --> 00:01:30,330 - It's trying to kill us! - Wait! 37 00:01:32,070 --> 00:01:34,170 - He's wounded. - Caroline, stay back. 38 00:01:34,230 --> 00:01:36,400 - We can go around him. - Are you nuts? 39 00:01:37,670 --> 00:01:40,110 - You're not going to shoot him again, ok? - Ok. 40 00:01:40,170 --> 00:01:41,810 Matt, take my hand. 41 00:01:41,880 --> 00:01:43,940 I got it. 42 00:01:44,010 --> 00:01:45,380 Matt, take my hand. 43 00:01:50,420 --> 00:01:52,480 So that's what a werewolf bite looks like. 44 00:01:52,550 --> 00:01:55,020 - Yep. - It's not that bad. 45 00:01:55,590 --> 00:01:56,720 Will be. 46 00:01:57,290 --> 00:01:58,960 So that's it? 47 00:01:59,030 --> 00:02:01,190 You're just... going to die? 48 00:02:01,260 --> 00:02:03,230 Well, that depends. You know anything about a cure? 49 00:02:04,560 --> 00:02:07,130 Me, either. 50 00:02:09,970 --> 00:02:13,840 145 years and no last good-bye? 51 00:02:13,910 --> 00:02:15,940 You don't get a good-bye. 52 00:02:16,010 --> 00:02:18,680 No. Don't leave mad. 53 00:02:18,750 --> 00:02:21,680 Us ending on up on good terms isn't exactly on my bucket list, Katherine. 54 00:02:21,750 --> 00:02:23,550 Klaus made me call Jenna to lure her out. 55 00:02:23,620 --> 00:02:25,950 There was nothing that I could do. I didn't have a choice. 56 00:02:26,020 --> 00:02:28,220 That's why I gave you the vervain. So you had a choice. 57 00:02:28,290 --> 00:02:30,520 It was her or me. I chose her. 58 00:02:30,590 --> 00:02:32,860 I helped you. You owed me. 59 00:02:32,930 --> 00:02:34,130 Now when Klaus dies, you're going to walk out of here 60 00:02:34,190 --> 00:02:36,230 without a scratch and Elena's aunt dies. 61 00:02:36,300 --> 00:02:38,530 Somehow you're the only one that wins. 62 00:02:38,600 --> 00:02:40,200 How'd that happen? 63 00:02:40,270 --> 00:02:43,240 I didn't let love get in the way. 64 00:02:43,300 --> 00:02:46,710 Enjoy eternity alone, Katherine. 65 00:02:46,770 --> 00:02:49,780 What are you going to do? 66 00:02:49,840 --> 00:02:53,150 I'm going to offer myself as a replacement to Klaus. 67 00:02:53,210 --> 00:02:54,850 He won't take you. 68 00:02:54,910 --> 00:02:57,850 He saw your bite, he said that your blood is impure. 69 00:02:57,920 --> 00:03:00,490 I'm sorry, Damon. 70 00:03:00,550 --> 00:03:03,290 But Jenna's dead, there's nothing you can do about it. 71 00:03:07,460 --> 00:03:10,460 Oh, my head. 72 00:03:10,530 --> 00:03:12,030 What's wrong with me? 73 00:03:12,100 --> 00:03:13,230 Do you remember what happened? 74 00:03:13,300 --> 00:03:16,170 You called me. 75 00:03:16,240 --> 00:03:18,240 You were so scared. 76 00:03:18,300 --> 00:03:22,640 Oh, ah, I should have realized that it wasn't you. 77 00:03:22,710 --> 00:03:26,140 The second I walked out of the house, someone grabbed me. 78 00:03:26,210 --> 00:03:29,050 - A vampire. - Klaus. 79 00:03:29,120 --> 00:03:30,650 It was Klaus. 80 00:03:30,720 --> 00:03:33,120 He made me drink his blood. 81 00:03:33,190 --> 00:03:35,550 And I don't... 82 00:03:35,620 --> 00:03:38,160 I don't remember anything after that. 83 00:03:38,220 --> 00:03:40,630 Where are we? What happened? 84 00:03:40,690 --> 00:03:42,630 We're at the quarry. He brought us here. 85 00:03:42,700 --> 00:03:44,630 Why don't I remember anything? 86 00:03:45,700 --> 00:03:48,170 Jenna, do you remember... 87 00:03:49,230 --> 00:03:51,500 When I told you how someone becomes a vampire? 88 00:03:51,570 --> 00:03:53,770 Yeah, if you die with vampire blood in your system, 89 00:03:53,840 --> 00:03:55,470 it's... 90 00:03:56,840 --> 00:03:59,410 Oh, God. 91 00:04:00,480 --> 00:04:02,710 - He killed me. - Jenna, listen to me. 92 00:04:02,780 --> 00:04:04,520 Listen to me, everything's going to be ok. 93 00:04:04,580 --> 00:04:05,620 I'm going to get you out of here. 94 00:04:05,690 --> 00:04:07,450 I'm a vampire? 95 00:04:08,520 --> 00:04:11,520 And I bet you're hungry. 96 00:04:25,840 --> 00:04:27,270 Don't bother trying to get through. 97 00:04:27,340 --> 00:04:30,480 I spelled the circle. You're trapped. 98 00:04:30,540 --> 00:04:32,980 - No matter what you do. - Greta... 99 00:04:33,050 --> 00:04:35,880 Please, just... just let her go. 100 00:04:39,890 --> 00:04:42,350 Klaus chose her. 101 00:04:43,420 --> 00:04:44,890 Drink it. 102 00:04:44,960 --> 00:04:47,060 Jenna, don't! 103 00:04:47,130 --> 00:04:50,260 I can't. Let her go. Hey! 104 00:04:52,900 --> 00:04:54,730 No! 105 00:05:09,450 --> 00:05:11,620 That's enough. 106 00:05:11,950 --> 00:05:13,020 Jenna... 107 00:05:14,120 --> 00:05:16,360 It's going to be ok. 108 00:05:22,260 --> 00:05:26,130 Look at me. Hey, look at me. 109 00:05:26,200 --> 00:05:28,730 It's gonna be ok. It's gonna be ok. 110 00:05:28,800 --> 00:05:31,740 No. 111 00:05:31,740 --> 00:05:38,640 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 112 00:05:38,640 --> 00:05:41,580 This is useless. 113 00:05:41,650 --> 00:05:42,980 All these grimoires. 114 00:05:43,050 --> 00:05:44,920 There has to be something in here to keep Elena 115 00:05:44,980 --> 00:05:46,690 from becoming a vampire. 116 00:05:46,750 --> 00:05:48,490 And we'll keep looking. 117 00:05:48,550 --> 00:05:51,160 Until the last minute. 118 00:05:53,360 --> 00:05:56,760 The sacrifice is completed in stages as the Full Moon sets. 119 00:05:56,830 --> 00:05:59,100 First the werewolf is killed, then the vampire. 120 00:05:59,170 --> 00:06:00,530 Finally the doppelganger. 121 00:06:00,600 --> 00:06:02,630 Once Elena dies, the curse will be broken. 122 00:06:02,700 --> 00:06:04,840 - Klaus will become hybrid. - So when do we attack? 123 00:06:04,900 --> 00:06:08,370 Elena's death will activate his dormant werewolf side. 124 00:06:08,440 --> 00:06:10,110 He'll be vulnerable during the transformation. 125 00:06:10,180 --> 00:06:11,680 That's when Bonnie comes in. 126 00:06:11,680 --> 00:06:13,480 And you're sure Bonnie will survive this? 127 00:06:13,550 --> 00:06:15,150 If she can deliver him to the brink of death, 128 00:06:15,210 --> 00:06:17,620 I'll finish the job myself. 129 00:06:18,180 --> 00:06:19,450 Damon. 130 00:06:19,520 --> 00:06:21,190 You're not going to like what I'm about to say. 131 00:06:21,250 --> 00:06:23,460 - Cut to the chase. - Is the sacrifice happening or not? 132 00:06:23,520 --> 00:06:24,890 It's happening. 133 00:06:24,960 --> 00:06:28,260 I tried to stop it, but it got... complicated. 134 00:06:28,330 --> 00:06:29,690 We're sticking with the original plan. 135 00:06:29,760 --> 00:06:31,530 We're meeting Bonnie right now. 136 00:06:31,600 --> 00:06:33,430 He's got Jenna, Stefan. 137 00:06:33,500 --> 00:06:34,330 What? 138 00:06:34,340 --> 00:06:36,330 He got Katherine to lure her out of the house. 139 00:06:38,200 --> 00:06:42,070 What is it? What's wrong? 140 00:06:42,140 --> 00:06:43,980 He's going to use her as the vampire in the ritual. 141 00:06:44,040 --> 00:06:46,410 Oh, my God. 142 00:06:47,480 --> 00:06:48,950 How are you feeling? 143 00:06:49,020 --> 00:06:52,720 I feel like myself... Only not. 144 00:06:53,790 --> 00:06:55,590 Everything is brighter. 145 00:06:56,660 --> 00:06:57,860 The fire's hotter. 146 00:06:58,920 --> 00:07:00,290 Part of me is terrified, 147 00:07:00,360 --> 00:07:03,800 but there's another part of me that doesn't want to feel anything. 148 00:07:04,360 --> 00:07:06,870 Vampires can turn off the part that's human. 149 00:07:07,430 --> 00:07:09,230 That's the part that hurts. 150 00:07:09,300 --> 00:07:11,500 I'm gonna die, aren't I? 151 00:07:11,570 --> 00:07:14,540 No! 152 00:07:14,610 --> 00:07:16,680 Jenna, I'm not going to let that happen. 153 00:07:16,740 --> 00:07:18,540 I don't care what I have to do. 154 00:07:20,750 --> 00:07:22,510 Who's that? 155 00:07:22,580 --> 00:07:24,050 That must be the werewolf. 156 00:07:27,420 --> 00:07:28,920 What's happening to me? 157 00:07:28,990 --> 00:07:32,220 I cast a spell to slow down your transformation. 158 00:07:32,290 --> 00:07:36,860 Your insides are trying to tear themselves free. 159 00:07:40,430 --> 00:07:43,740 Greta, witches are supposed to maintain the balance in nature. 160 00:07:43,800 --> 00:07:46,400 It's your duty to them to keep your curse sealed. 161 00:07:46,470 --> 00:07:48,610 My duty is to Klaus! 162 00:07:48,670 --> 00:07:51,910 The new order. 163 00:07:51,980 --> 00:07:55,850 Glad to know I still have a dance partner. 164 00:07:59,250 --> 00:08:01,020 Hello, my lovelies. 165 00:08:01,090 --> 00:08:03,890 Are we ready? 166 00:08:03,960 --> 00:08:05,690 Come on... get in here! 167 00:08:09,800 --> 00:08:10,760 Do you see anything? 168 00:08:10,830 --> 00:08:12,130 We're not safe here. 169 00:08:12,200 --> 00:08:15,330 If that thing wants in, it's getting in. 170 00:08:17,900 --> 00:08:20,970 How did you even know what I was? 171 00:08:21,040 --> 00:08:23,180 I compelled you to forget! 172 00:08:23,240 --> 00:08:25,180 I was on vervain. 173 00:08:25,240 --> 00:08:27,850 I faked forgetting so I could spy on you. 174 00:08:27,910 --> 00:08:29,410 It was your mom's idea. 175 00:08:29,480 --> 00:08:31,120 Wait, my mom knows?! 176 00:08:31,180 --> 00:08:33,550 Oh, my God! You told her. 177 00:08:33,620 --> 00:08:35,290 Well, what'd she say? 178 00:08:35,350 --> 00:08:39,890 Your mom hates vampires. She grew up hating vampires. 179 00:08:39,960 --> 00:08:42,460 She'll probably always hate vampires. 180 00:08:42,530 --> 00:08:44,560 Well, what about you? 181 00:08:44,630 --> 00:08:46,300 What about me? 182 00:08:46,370 --> 00:08:48,800 Where does this leave us? 183 00:08:49,870 --> 00:08:51,570 Stuck in this house. 184 00:08:51,640 --> 00:08:54,110 Trying not to get mauled to death by our friend. 185 00:08:58,180 --> 00:08:59,610 Heard ya. 186 00:09:16,030 --> 00:09:18,760 Great. I was just thinking about getting a bite to eat. 187 00:09:18,830 --> 00:09:20,930 Elena hasn't returned any of my calls for days. 188 00:09:21,000 --> 00:09:22,170 I need to see her. 189 00:09:22,240 --> 00:09:24,400 Well, you're a day late and a daughter short, John. 190 00:09:24,470 --> 00:09:26,140 What are you talking about? 191 00:09:26,210 --> 00:09:28,910 Klaus has her. Sacrifice goes down tonight. 192 00:09:28,980 --> 00:09:30,180 How could you let that happen? 193 00:09:30,240 --> 00:09:31,840 You were supposed to keep her safe. 194 00:09:31,910 --> 00:09:34,850 Wasn't that the sum total of your plan; To keep her safe? 195 00:09:34,910 --> 00:09:36,820 She is safe. I fed her my blood. 196 00:09:36,880 --> 00:09:38,650 - You what?! - When Klaus kills Elena 197 00:09:38,720 --> 00:09:40,650 in the sacrifice, she will come back to life. 198 00:09:40,720 --> 00:09:42,250 Granted, as the thing you hate most in the world, 199 00:09:42,320 --> 00:09:44,790 but no one really cares what you think. 200 00:09:47,430 --> 00:09:50,700 You do not want to mess with me right now. 201 00:09:50,760 --> 00:09:53,330 You ruined her life. You know that, right? 202 00:09:53,400 --> 00:09:54,430 I know, John. 203 00:09:54,500 --> 00:09:56,170 I took her choice, destroyed her future. 204 00:09:56,240 --> 00:09:58,970 Trust me, I get it. 205 00:09:59,040 --> 00:10:00,810 It actually gets worse. 206 00:10:00,870 --> 00:10:05,210 How could it possibly get any worse? 207 00:10:09,250 --> 00:10:11,250 I got the moonstone. 208 00:10:11,780 --> 00:10:15,520 I spent 500 years looking for this. 209 00:10:16,820 --> 00:10:19,760 I hate to part with it. 210 00:10:24,630 --> 00:10:27,430 The Moon has passed its apex. 211 00:10:28,000 --> 00:10:29,900 Remember everything you need to do? 212 00:10:29,970 --> 00:10:31,870 I remember. 213 00:10:45,150 --> 00:10:47,650 Everything I did... 214 00:10:47,720 --> 00:10:50,090 I was just trying to help Tyler. 215 00:10:50,160 --> 00:10:51,660 Are you Jules? 216 00:10:51,760 --> 00:10:54,730 I didn't want him to be alone! 217 00:10:57,400 --> 00:10:59,600 Shall we? 218 00:11:31,720 --> 00:11:32,790 Which one are you reading? 219 00:11:32,800 --> 00:11:35,270 Emily Bennett's. There's a section on spells she did 220 00:11:35,330 --> 00:11:37,100 for my ancestor Johnathan Gilbert. 221 00:11:37,170 --> 00:11:39,670 Yeah, I think she had a thing for him. 222 00:11:42,670 --> 00:11:45,510 There's something on a resuscitative spell she was working on. 223 00:11:45,580 --> 00:11:46,880 I saw that, too. 224 00:11:46,950 --> 00:11:49,510 She just didn't explain what it did, exactly. 225 00:11:49,580 --> 00:11:52,050 Maybe Johnathan wrote about it in his journals. 226 00:11:52,120 --> 00:11:54,090 You know, I can have Stefan bring them. 227 00:11:55,150 --> 00:11:56,850 Someone's here. 228 00:12:01,290 --> 00:12:02,690 Hey, what are you doing here? 229 00:12:02,760 --> 00:12:05,460 Elijah and Stefan are upstairs. 230 00:12:05,530 --> 00:12:07,630 You mind if I have a second with Jeremy? 231 00:12:07,700 --> 00:12:09,600 Sure, yeah. Of course. 232 00:12:14,640 --> 00:12:16,210 What's the matter? 233 00:12:16,270 --> 00:12:17,580 Jeremy... 234 00:12:17,640 --> 00:12:20,410 Something's happened to Jenna. 235 00:12:23,450 --> 00:12:25,220 Why did he take Jenna? 236 00:12:25,280 --> 00:12:26,620 A punishment for meddling. 237 00:12:26,690 --> 00:12:28,890 Klaus was going to use Tyler and Caroline. 238 00:12:29,450 --> 00:12:31,490 - But Damon rescued them. - Then we need to go. 239 00:12:31,560 --> 00:12:33,920 Now. Before Jenna's been sacrificed. 240 00:12:33,990 --> 00:12:35,660 - I can kill Klaus myself. - Bonnie... 241 00:12:35,730 --> 00:12:37,530 If you use that much power, you'll be dead. 242 00:12:37,600 --> 00:12:39,160 We've already been through this. 243 00:12:39,230 --> 00:12:40,660 It's not an option. 244 00:12:40,730 --> 00:12:42,370 Neither is letting Jenna die. 245 00:12:42,430 --> 00:12:45,300 Well, Stefan would agree with you. 246 00:12:46,670 --> 00:12:49,470 We're going to offer another vampire. 247 00:12:49,540 --> 00:12:51,780 One that he'll want more. 248 00:12:53,140 --> 00:12:54,910 Me. 249 00:13:05,890 --> 00:13:07,960 Does that mean it's working? 250 00:13:09,030 --> 00:13:10,830 It's working. 251 00:13:16,000 --> 00:13:18,430 The day that the lawyers called to tell me that I was going 252 00:13:18,440 --> 00:13:20,440 to become your guardian, you know what my first thought was? 253 00:13:21,810 --> 00:13:24,880 Isn't there someone else who can do this? 254 00:13:24,940 --> 00:13:26,440 Jenna, there was no one else 255 00:13:26,510 --> 00:13:29,080 who could have gotten me and Jeremy through all of that. 256 00:13:29,150 --> 00:13:31,850 It's just the thought that I almost passed up taking care of you. 257 00:13:31,920 --> 00:13:33,680 But you didn't. 258 00:13:33,750 --> 00:13:35,250 You put your entire life 259 00:13:35,320 --> 00:13:37,150 on hold to help us. 260 00:13:37,220 --> 00:13:41,460 Look around, Elena. 261 00:13:41,530 --> 00:13:43,090 - I failed you. - No. 262 00:13:43,160 --> 00:13:46,760 You didn't. I failed you. 263 00:13:49,770 --> 00:13:51,670 I'm so sorry. 264 00:13:53,540 --> 00:13:54,670 Listen. 265 00:13:54,740 --> 00:13:57,410 Being a vampire, it intensifies your guilt. 266 00:13:57,480 --> 00:14:00,580 But it also makes you stronger and faster. 267 00:14:00,650 --> 00:14:02,810 You can fight back. 268 00:14:02,880 --> 00:14:04,820 I'm gonna get through this. I'll be ok. 269 00:14:04,880 --> 00:14:07,250 I need you to believe that. 270 00:14:08,320 --> 00:14:09,820 Promise me, 271 00:14:10,890 --> 00:14:12,490 when you get the chance... 272 00:14:15,230 --> 00:14:16,960 Run. 273 00:14:17,800 --> 00:14:20,060 Ok. 274 00:14:21,130 --> 00:14:22,430 You don't think I killed him, do you? 275 00:14:22,500 --> 00:14:23,830 No. 276 00:14:23,900 --> 00:14:26,170 No. It takes a lot more than wooden bullets 277 00:14:26,240 --> 00:14:28,840 to kill a werewolf. 278 00:14:28,910 --> 00:14:33,180 He's still out there somewhere. 279 00:14:36,310 --> 00:14:38,250 Do you think my mom wants to kill me? 280 00:14:39,320 --> 00:14:41,820 I don't think your mom knows what to do with you. 281 00:14:41,890 --> 00:14:45,660 Yeah, well, I don't really know what to do with me, either. 282 00:14:48,790 --> 00:14:50,390 What is it? 283 00:14:50,390 --> 00:14:51,630 Wait. 284 00:14:53,700 --> 00:14:55,500 Don't! Don't shoot. 285 00:14:55,570 --> 00:14:56,900 What the hell are you doing? 286 00:15:01,070 --> 00:15:02,770 - Give me your jacket. - What? 287 00:15:02,840 --> 00:15:05,040 Your jacket, take it off. 288 00:15:10,080 --> 00:15:12,620 Hey. 289 00:15:13,850 --> 00:15:15,720 Hey. 290 00:15:18,690 --> 00:15:21,560 Caroline. 291 00:15:35,470 --> 00:15:37,240 Bonnie did a locator spell. 292 00:15:37,310 --> 00:15:39,210 They're at Steven's quarry. 293 00:15:39,280 --> 00:15:41,510 I'll head over there first and you'll follow with Bonnie when it's time. 294 00:15:41,580 --> 00:15:43,280 Just as the Moon hits its final phase. 295 00:15:43,350 --> 00:15:45,650 She's to stay hidden until then. 296 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 He cannot know that she's alive. 297 00:15:51,590 --> 00:15:53,420 You're very honorable. 298 00:15:58,200 --> 00:15:59,230 Are you? 299 00:16:02,930 --> 00:16:04,430 Because this whole plan is, um, 300 00:16:05,500 --> 00:16:09,470 it's contingent upon your honor, Elijah. 301 00:16:09,540 --> 00:16:11,440 I won't fail you. 302 00:16:12,510 --> 00:16:14,080 Klaus is your brother. 303 00:16:15,150 --> 00:16:19,650 I know I've wanted to kill my brother a thousand times. 304 00:16:20,720 --> 00:16:22,250 I've never been able to. 305 00:16:22,820 --> 00:16:25,090 Well, Klaus was not my only brother. 306 00:16:26,620 --> 00:16:28,130 I had siblings; 307 00:16:28,190 --> 00:16:30,630 Parents. I had a family. 308 00:16:30,700 --> 00:16:33,630 Over the centuries, Klaus hunted them down one by one 309 00:16:33,700 --> 00:16:36,330 and he took them from me. 310 00:16:37,770 --> 00:16:39,370 He scattered them across the seas 311 00:16:39,440 --> 00:16:41,840 where their bodies couldn't be found. 312 00:16:43,470 --> 00:16:45,580 You want revenge. 313 00:16:47,840 --> 00:16:50,880 Sometimes there's honor in revenge, Stefan. 314 00:16:53,550 --> 00:16:55,920 I won't fail you. 315 00:16:57,790 --> 00:17:00,690 Please end this. 316 00:17:10,800 --> 00:17:13,570 I brought the Gilbert journals. 317 00:17:13,640 --> 00:17:15,470 I think I know the spell you're talking about. 318 00:17:15,540 --> 00:17:16,870 Where's Damon? 319 00:17:16,940 --> 00:17:19,440 Upstairs. Alaric wanted to talk to him. 320 00:17:20,480 --> 00:17:22,110 He did what?! 321 00:17:22,180 --> 00:17:24,820 He wasn't going to let Jenna die. 322 00:17:24,880 --> 00:17:26,380 We have a witch. 323 00:17:26,450 --> 00:17:28,250 She kills Klaus. 324 00:17:28,320 --> 00:17:30,290 No one has to die! 325 00:17:30,360 --> 00:17:31,820 Except for Bonnie. 326 00:17:31,890 --> 00:17:35,630 God, Stefan, damn it! 327 00:17:39,360 --> 00:17:41,930 Hey, are you ok? 328 00:17:42,000 --> 00:17:44,770 I'm fine. 329 00:17:45,940 --> 00:17:47,510 Well, that's my brother for you. 330 00:17:47,570 --> 00:17:50,880 Always cleaning up my messes. 331 00:18:00,190 --> 00:18:01,790 Hello, Jenna. 332 00:18:04,490 --> 00:18:05,860 Let her go. 333 00:18:05,920 --> 00:18:09,290 I understand that I have to die, but she doesn't! 334 00:18:09,360 --> 00:18:10,700 Careful. 335 00:18:10,760 --> 00:18:11,830 - Elena, don't. - No, Jenna! 336 00:18:11,900 --> 00:18:15,230 We can't leave Jeremy without a family. 337 00:18:15,300 --> 00:18:17,570 I followed your rules, I did everything that you asked. 338 00:18:17,640 --> 00:18:21,340 I didn't run. Please. 339 00:18:25,110 --> 00:18:27,910 Well, well. 340 00:18:28,980 --> 00:18:32,350 I don't recall you being on the guest list. 341 00:18:36,620 --> 00:18:39,360 I'm here to talk. 342 00:18:42,290 --> 00:18:45,330 Very well, then. 343 00:18:45,400 --> 00:18:49,100 What can I do for you, Mr. Salvatore? 344 00:18:51,300 --> 00:18:53,200 We found something in the Gilbert journals. 345 00:18:53,270 --> 00:18:54,670 Johnathan journaled the story of a mother 346 00:18:54,740 --> 00:18:56,110 who called on Emily's services. 347 00:18:56,180 --> 00:18:58,680 The woman's baby was sick; Dying. 348 00:18:58,740 --> 00:19:02,710 Emily cast a spell that would bind the woman's life force with her child. 349 00:19:02,780 --> 00:19:03,950 Skip to the save Elena part. 350 00:19:04,020 --> 00:19:07,250 Well, the child died, but the mother's life force 351 00:19:07,320 --> 00:19:08,950 flowed through her, restoring her to life. 352 00:19:09,020 --> 00:19:12,090 We already know Elena's going to come back to life. 353 00:19:12,160 --> 00:19:13,460 She'll be a vampire. 354 00:19:13,530 --> 00:19:15,190 Not if her soul remains intact. 355 00:19:15,260 --> 00:19:16,630 Her soul, really? 356 00:19:16,700 --> 00:19:21,430 You're going to put your faith in some act of God mumbo jumbo? 357 00:19:23,400 --> 00:19:25,470 I refuse to let Elena become the thing 358 00:19:25,540 --> 00:19:27,410 I've spent my life protecting her against. 359 00:19:27,470 --> 00:19:30,540 And you can call that God or mystical energy, 360 00:19:30,610 --> 00:19:33,780 whatever you want, but yes... 361 00:19:33,850 --> 00:19:36,650 I'm putting my faith in it. 362 00:19:40,890 --> 00:19:42,320 What's going on? 363 00:19:42,390 --> 00:19:44,190 I... I don't know. 364 00:19:45,260 --> 00:19:46,420 You can hear them. 365 00:19:48,830 --> 00:19:49,890 You can hear anything. 366 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 Just focus on them. 367 00:19:54,070 --> 00:19:55,900 You don't need to kill Jenna. 368 00:19:56,970 --> 00:19:58,500 I'll take her place. 369 00:19:59,570 --> 00:20:00,840 Oh, I don't know. 370 00:20:01,910 --> 00:20:05,910 I rather appreciate the symmetry of three women... 371 00:20:05,980 --> 00:20:07,410 three goddesses... 372 00:20:08,480 --> 00:20:10,820 sacrificed at nature's altar. 373 00:20:10,880 --> 00:20:11,920 What are they saying? 374 00:20:11,980 --> 00:20:14,020 I can't... I can't make it out. 375 00:20:14,090 --> 00:20:18,460 You can do this. Just relax. Focus. 376 00:20:18,520 --> 00:20:19,820 Don't play games with me. 377 00:20:19,890 --> 00:20:21,160 You'll get what you want. 378 00:20:21,230 --> 00:20:24,860 I can hear him. I hear Stefan. 379 00:20:24,930 --> 00:20:26,300 What are they saying? 380 00:20:26,370 --> 00:20:29,730 You're quite the hero, aren't you? 381 00:20:29,800 --> 00:20:31,570 I've heard that about you. 382 00:20:31,640 --> 00:20:33,000 Just make the trade. 383 00:20:33,570 --> 00:20:34,970 Me for Jenna. 384 00:20:35,040 --> 00:20:36,310 Oh, my God. 385 00:20:36,380 --> 00:20:38,010 What is it? 386 00:20:41,980 --> 00:20:44,050 He wants to take my place. 387 00:21:02,520 --> 00:21:04,290 How's Tyler doing? 388 00:21:04,350 --> 00:21:06,090 Sleeping. 389 00:21:06,160 --> 00:21:07,320 He should better by morning. 390 00:21:07,390 --> 00:21:10,690 He just... he needs some rest. 391 00:21:10,760 --> 00:21:12,860 Good. 392 00:21:15,930 --> 00:21:17,870 So this is your life now, huh? 393 00:21:17,930 --> 00:21:19,730 Never a dull moment. 394 00:21:23,910 --> 00:21:26,510 You know, these last few days with you have been 395 00:21:26,580 --> 00:21:30,080 so great, and fun. 396 00:21:30,650 --> 00:21:34,580 And so Caroline. 397 00:21:34,650 --> 00:21:36,820 I... I thought that I might be able 398 00:21:36,890 --> 00:21:38,750 to get past this whole vampire thing. 399 00:21:38,820 --> 00:21:41,860 But you can. 400 00:21:41,920 --> 00:21:43,220 Matt... 401 00:21:43,290 --> 00:21:45,590 I don't know if I can, Caroline. 402 00:21:45,660 --> 00:21:47,530 Matt! 403 00:21:51,370 --> 00:21:54,440 I get it. This is your life now. 404 00:21:54,500 --> 00:21:56,770 You know what my life is, car? 405 00:21:56,840 --> 00:22:00,270 My life is an absentee mom. 406 00:22:00,340 --> 00:22:02,210 And a bunch of bills to pay, 407 00:22:02,280 --> 00:22:05,510 and school, and a job, 408 00:22:05,580 --> 00:22:07,780 and it sucks sometimes. 409 00:22:07,850 --> 00:22:09,280 But it's my life. 410 00:22:09,350 --> 00:22:11,820 And... 411 00:22:13,960 --> 00:22:17,360 I think that I just want to live it without all of this. 412 00:22:27,600 --> 00:22:30,440 Come on, Bonnie, we got a hybrid to kill. 413 00:22:33,010 --> 00:22:33,810 It's done. 414 00:22:33,880 --> 00:22:35,340 That's it? 415 00:22:35,410 --> 00:22:37,610 Let's go. 416 00:22:38,680 --> 00:22:39,310 I'll be back soon. 417 00:22:39,380 --> 00:22:41,350 Wait, what do you mean? 418 00:22:42,420 --> 00:22:43,680 No, I'm coming. I need to be there. 419 00:22:43,750 --> 00:22:45,220 I need to make sure you guys are ok. 420 00:22:45,290 --> 00:22:46,990 And who's going to make sure you're ok? 421 00:22:47,060 --> 00:22:48,390 I've got my own ring. 422 00:22:48,460 --> 00:22:50,890 Look, I'm not taking no for an answer. 423 00:22:59,860 --> 00:23:01,890 Easy... easy. 424 00:23:04,410 --> 00:23:06,640 Just go. I'll stay with him. 425 00:23:12,480 --> 00:23:15,150 - It's time. - All right. 426 00:23:15,220 --> 00:23:16,120 I got the weapons in the car. 427 00:23:16,190 --> 00:23:18,350 Bonnie's the only weapon we need. 428 00:23:18,420 --> 00:23:20,290 Ahh! 429 00:23:20,360 --> 00:23:22,760 Bonnie! What is this? 430 00:23:22,830 --> 00:23:24,560 I can't put anyone else at risk. 431 00:23:24,630 --> 00:23:26,030 I can't stay here with Jenna out there! 432 00:23:26,090 --> 00:23:27,300 I'm sorry. 433 00:23:27,360 --> 00:23:28,960 You can't do this! Damon? 434 00:23:29,030 --> 00:23:31,400 Sorry, buddy. She's right. 435 00:23:31,470 --> 00:23:33,270 No! You can't do this. 436 00:23:33,340 --> 00:23:34,840 Bonnie! 437 00:23:34,900 --> 00:23:37,470 Bonnie! 438 00:23:38,540 --> 00:23:40,810 Elena... I have to do something. 439 00:23:40,880 --> 00:23:43,810 This can't happen. None of it. 440 00:23:43,880 --> 00:23:45,450 Quite the predicament. 441 00:23:46,510 --> 00:23:48,180 You know, it's funny, 442 00:23:48,250 --> 00:23:49,720 all this talk about preserving family, 443 00:23:49,790 --> 00:23:51,850 and here's Stefan, 444 00:23:51,920 --> 00:23:53,550 granting your wish. 445 00:23:53,620 --> 00:23:54,920 Stefan... 446 00:23:55,990 --> 00:23:57,330 It's ok. 447 00:23:57,390 --> 00:23:58,690 Well. 448 00:23:59,760 --> 00:24:01,600 Who's it going to be, Elena? 449 00:24:02,660 --> 00:24:03,760 No. 450 00:24:04,830 --> 00:24:07,100 Oh, don't worry. 451 00:24:07,170 --> 00:24:09,340 There's actually no choice. 452 00:24:09,400 --> 00:24:11,340 - Aahh! - No! Stefan! 453 00:24:12,410 --> 00:24:13,570 No! 454 00:24:18,410 --> 00:24:21,680 I have other plans for your boyfriend. 455 00:24:21,750 --> 00:24:24,950 I want him alive. 456 00:24:25,020 --> 00:24:26,620 But for now... 457 00:24:32,360 --> 00:24:34,230 Whenever you're ready, Greta. 458 00:24:40,670 --> 00:24:42,200 No. 459 00:24:42,270 --> 00:24:45,540 - Your turn. - No, Jenna, no! 460 00:24:46,610 --> 00:24:48,280 It's alright, Elena. 461 00:24:48,840 --> 00:24:50,310 I know what I have to do. 462 00:24:55,750 --> 00:24:58,790 - Aah! - No! 463 00:25:03,860 --> 00:25:06,830 Jenna, no! 464 00:25:14,900 --> 00:25:16,970 Just turn it off. 465 00:25:17,040 --> 00:25:18,910 Jenna. 466 00:25:18,970 --> 00:25:20,610 Turn it off. 467 00:25:20,680 --> 00:25:23,640 You won't be scared anymore. 468 00:25:32,890 --> 00:25:35,860 No! Jenna! 469 00:25:39,660 --> 00:25:43,430 No, Jenna... 470 00:26:20,120 --> 00:26:21,150 No. 471 00:26:33,970 --> 00:26:35,940 I'm so sorry. 472 00:26:39,210 --> 00:26:41,310 Are they going to kill him? 473 00:26:41,380 --> 00:26:44,140 Yes. 474 00:26:51,890 --> 00:26:54,420 It's time. 475 00:27:25,650 --> 00:27:28,090 Thank you, Elena. 476 00:27:28,660 --> 00:27:30,520 Ah, go to hell. 477 00:27:39,570 --> 00:27:41,000 No. 478 00:27:48,880 --> 00:27:50,780 Aaah! 479 00:28:24,880 --> 00:28:26,810 I can feel it. 480 00:28:27,880 --> 00:28:29,950 It's happening. 481 00:28:40,490 --> 00:28:43,600 Yes, yes! 482 00:29:05,550 --> 00:29:06,420 No! 483 00:29:06,990 --> 00:29:08,550 You were dead! 484 00:29:23,600 --> 00:29:25,240 Wake up, Elena! 485 00:29:32,350 --> 00:29:34,210 I need you to get her out of here! 486 00:29:34,280 --> 00:29:36,080 What about you? 487 00:29:36,150 --> 00:29:37,920 I'm not leaving until he's dead. 488 00:29:37,980 --> 00:29:40,190 Go. 489 00:30:00,370 --> 00:30:01,570 Elijah? 490 00:30:01,640 --> 00:30:03,840 Hello, brother. 491 00:30:12,390 --> 00:30:15,250 In the name of our family, Niklaus... 492 00:30:15,320 --> 00:30:17,860 I didn't bury them at sea! 493 00:30:19,490 --> 00:30:22,360 Their bodies are safe. 494 00:30:24,100 --> 00:30:27,170 If you kill me, you'll never find them. 495 00:30:27,230 --> 00:30:28,870 Elijah! 496 00:30:28,940 --> 00:30:30,340 Don't listen to him. 497 00:30:30,400 --> 00:30:31,670 Elijah. 498 00:30:31,740 --> 00:30:34,970 I can take you to them. 499 00:30:35,040 --> 00:30:38,610 I give you my word... brother. 500 00:30:40,510 --> 00:30:41,880 Do it and I'll take you both out. 501 00:30:41,950 --> 00:30:45,280 - You'll die. - I don't care. 502 00:30:51,660 --> 00:30:53,360 - I'm sorry. - No! 503 00:30:53,430 --> 00:30:55,390 No! 504 00:31:14,450 --> 00:31:17,690 We should have heard from them by now. 505 00:31:18,890 --> 00:31:21,360 Did you read all this? 506 00:31:22,630 --> 00:31:23,930 I did. 507 00:31:24,000 --> 00:31:25,830 So you understand what happened to the child's mother 508 00:31:25,900 --> 00:31:28,330 after the baby was brought back to life. 509 00:31:29,400 --> 00:31:30,900 She saved her daughter. 510 00:31:31,970 --> 00:31:33,970 She found peace. 511 00:31:34,040 --> 00:31:36,740 John... 512 00:31:42,420 --> 00:31:45,950 I need you to give this to Elena for me. 513 00:31:47,250 --> 00:31:49,160 And also this. 514 00:31:49,220 --> 00:31:52,730 Oh, hey, what's going on? 515 00:31:58,070 --> 00:31:59,800 Take care of each other. 516 00:32:00,870 --> 00:32:01,800 Please. 517 00:32:06,270 --> 00:32:07,770 I think they're here! 518 00:32:17,320 --> 00:32:19,350 If you come back as a vampire, I'll stake you myself. 519 00:32:19,420 --> 00:32:21,750 So don't do it. 520 00:32:27,760 --> 00:32:30,760 Because I can't stand the idea of you hating me forever. 521 00:32:32,000 --> 00:32:33,930 How is she? 522 00:32:34,000 --> 00:32:35,770 I don't know yet. 523 00:32:36,970 --> 00:32:38,270 What about Jenna? 524 00:32:42,110 --> 00:32:44,480 No. 525 00:32:44,550 --> 00:32:47,110 I'm sorry, Jeremy. 526 00:33:19,910 --> 00:33:22,650 Elena! 527 00:33:22,720 --> 00:33:26,250 Hey! 528 00:33:26,320 --> 00:33:28,760 What happened? 529 00:33:28,820 --> 00:33:30,120 How do you feel? 530 00:33:31,190 --> 00:33:33,190 I feel fine. 531 00:33:56,920 --> 00:33:58,590 Ahh. 532 00:34:03,160 --> 00:34:04,320 Hey. 533 00:34:04,390 --> 00:34:05,360 Ohh. 534 00:34:05,430 --> 00:34:08,630 Ooh, yeah, you got shot. 535 00:34:08,700 --> 00:34:11,360 But it's healing. 536 00:34:20,710 --> 00:34:22,580 You were right. 537 00:34:24,780 --> 00:34:25,850 I shouldn't have come home. 538 00:34:25,910 --> 00:34:27,810 No, you just... 539 00:34:27,880 --> 00:34:30,950 Should have never left. 540 00:34:33,520 --> 00:34:35,360 And you shouldn't leave again. 541 00:34:35,420 --> 00:34:38,960 You're kidding, right? 542 00:34:39,030 --> 00:34:41,590 This is the second time I've tried to kill you. 543 00:34:41,660 --> 00:34:45,430 Well, no friendship is perfect. 544 00:34:49,600 --> 00:34:53,370 Matt broke up with me. 545 00:34:56,840 --> 00:34:57,680 I'm sorry. 546 00:34:57,750 --> 00:35:01,510 Yeah, well, you know, instead of just bailing on me again, 547 00:35:01,580 --> 00:35:04,750 you could just say... 548 00:35:05,820 --> 00:35:07,520 "Thank you, Caroline, 549 00:35:07,590 --> 00:35:08,890 "for taking care of me. 550 00:35:08,960 --> 00:35:13,190 And I'm sorry that I tried to chow down on you again." 551 00:35:21,640 --> 00:35:23,240 Hey. 552 00:35:23,300 --> 00:35:24,570 Hey. 553 00:35:25,840 --> 00:35:28,610 Come here. 554 00:35:30,880 --> 00:35:33,980 Ohh. Easy. 555 00:35:38,850 --> 00:35:40,020 Thank you, Caroline. 556 00:35:41,090 --> 00:35:43,660 For taking care of me. 557 00:35:46,330 --> 00:35:48,190 You're welcome. 558 00:35:48,260 --> 00:35:50,760 We all set? 559 00:35:50,830 --> 00:35:52,070 Yeah. 560 00:35:52,130 --> 00:35:54,770 Plenty of room with the Gilbert family plot, 561 00:35:54,840 --> 00:35:57,900 and I compelled two of the grave diggers to do the dirty work. 562 00:35:57,970 --> 00:35:59,440 How's she doing? 563 00:36:00,510 --> 00:36:02,240 She lost the only parents she had. 564 00:36:02,310 --> 00:36:05,140 She's in shock. 565 00:36:30,770 --> 00:36:32,470 I'm almost ready. 566 00:36:32,540 --> 00:36:33,640 Take your time. 567 00:36:39,380 --> 00:36:41,880 John wanted me to give you this. 568 00:36:48,220 --> 00:36:49,890 And this. 569 00:37:03,200 --> 00:37:05,670 Jeremy... 570 00:37:08,310 --> 00:37:10,180 I'm so sorry. 571 00:37:15,720 --> 00:37:20,020 I'm so sorry that you've lost so many people. 572 00:37:22,460 --> 00:37:24,720 I still have you. 573 00:38:14,470 --> 00:38:16,080 "Elena... 574 00:38:16,140 --> 00:38:20,910 "It's no easy task being an ordinary parent to an extraordinary child. 575 00:38:21,980 --> 00:38:24,120 "I failed in that task. 576 00:38:25,180 --> 00:38:28,820 "And because of my prejudices, I failed you." 577 00:38:31,630 --> 00:38:33,460 "I'm haunted by how things might have played out differently 578 00:38:34,530 --> 00:38:37,960 if I'd been more willing to hear your side of things." 579 00:38:39,630 --> 00:38:42,470 "For me, it's the end. 580 00:38:42,540 --> 00:38:46,410 "For you, a chance to grow old and someday do better 581 00:38:46,470 --> 00:38:48,710 "with your own child than I did with mine. 582 00:38:48,810 --> 00:38:53,450 It's for that child that I give you my ring." 583 00:39:08,130 --> 00:39:11,330 "I don't ask for your forgiveness 584 00:39:11,400 --> 00:39:13,970 "or for you to forget. 585 00:39:14,030 --> 00:39:17,800 I ask only that you believe this." 586 00:39:28,280 --> 00:39:32,020 "Whether you are now reading this as a human or as a vampire, 587 00:39:32,090 --> 00:39:33,950 "I love you all the same. 588 00:39:34,020 --> 00:39:38,930 "As I've always loved you, and always will. 589 00:39:39,990 --> 00:39:42,130 John." 590 00:40:09,790 --> 00:40:10,990 We're going to head back to the house. 591 00:40:12,560 --> 00:40:15,230 I think I'll skip the coffee and tea cakes. 592 00:40:16,300 --> 00:40:18,430 Damon, she needs us right now. 593 00:40:19,500 --> 00:40:20,700 All of us. 594 00:40:20,770 --> 00:40:23,300 And then what's the plan, Stefan? 595 00:40:24,370 --> 00:40:25,970 The curse is broken. 596 00:40:26,040 --> 00:40:27,710 How does one go about killing 597 00:40:27,770 --> 00:40:30,610 an all-powerful wolf vamp 598 00:40:30,680 --> 00:40:32,510 and his two-faced older brother? 599 00:40:32,580 --> 00:40:33,550 I have no idea. 600 00:40:34,610 --> 00:40:36,220 You need to get an idea. Fast. 601 00:40:37,280 --> 00:40:39,990 I'm not going to let Elena lose anybody else. 602 00:40:40,050 --> 00:40:41,020 I wouldn't make any promises, brother. 603 00:40:41,990 --> 00:40:42,990 What's that supposed to mean? 604 00:40:43,060 --> 00:40:44,860 Tyler Lockwood bit me. 605 00:40:47,230 --> 00:40:49,500 It's actually more of a nip, really, 606 00:40:49,560 --> 00:40:52,730 but there it is. 607 00:41:01,240 --> 00:41:03,280 We'll find something. 608 00:41:04,340 --> 00:41:05,810 A cure. 609 00:41:05,880 --> 00:41:08,680 There's no cure, Stefan. 610 00:41:10,850 --> 00:41:13,290 We kept Elena human, right? 611 00:41:14,350 --> 00:41:15,890 We found the way when there was no way. 612 00:41:15,960 --> 00:41:17,790 Hey. 613 00:41:19,690 --> 00:41:21,660 I will do this. 614 00:41:21,730 --> 00:41:23,800 You want to do something for me? 615 00:41:23,860 --> 00:41:25,700 Keep this from Elena. 616 00:41:25,770 --> 00:41:29,370 Last thing she needs is another grave to mourn. 617 00:41:39,010 --> 00:41:49,010 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.