All language subtitles for The Mallorca Files - 01x08 - Death in the Morning-NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,320 --> 00:01:59,040 ♪ Down on the sea 2 00:01:59,040 --> 00:02:00,840 ♪ And you think that you got 3 00:02:00,840 --> 00:02:02,680 ♪ A shot at me 4 00:02:02,680 --> 00:02:04,520 ♪ Better set me free 5 00:02:06,000 --> 00:02:08,840 ♪ You've gotta set me free 6 00:02:10,480 --> 00:02:14,160 ♪ I surrender 7 00:02:25,760 --> 00:02:29,280 BULL GRUNTS 8 00:02:35,320 --> 00:02:37,560 You could have gotten me a coffee. 9 00:02:37,560 --> 00:02:39,320 I'm not your secretary, Max. 10 00:02:39,320 --> 00:02:41,400 I didn't say you were. Good. 11 00:02:41,400 --> 00:02:44,200 And stop asking me to pick up your dry cleaning. 12 00:02:44,200 --> 00:02:45,680 I asked once. 13 00:02:45,680 --> 00:02:47,000 Twice. 14 00:02:47,000 --> 00:02:49,760 Just because you go right past my dry cleaners on your way home. 15 00:02:49,760 --> 00:02:51,440 Jeez, you're prickly. 16 00:02:51,440 --> 00:02:54,120 See, you wouldn't describe a man as being prickly. 17 00:02:54,120 --> 00:02:56,040 He'd be assertive. 18 00:02:56,040 --> 00:02:57,320 Jeez, you're assertive. 19 00:02:57,320 --> 00:02:59,560 If you organised yourself a bit better in the mornings, 20 00:02:59,560 --> 00:03:02,440 you'd have time to get your own coffee. 21 00:03:06,560 --> 00:03:08,560 BULL GRUNTS 22 00:03:56,920 --> 00:03:59,320 Have you ever seen a bullfight? 23 00:03:59,320 --> 00:04:00,560 God, no. 24 00:04:00,560 --> 00:04:02,600 I saw a couple... before the ban. 25 00:04:04,320 --> 00:04:07,200 Man and beast in a battle of their life. 26 00:04:07,200 --> 00:04:09,000 Buenos Dias. 27 00:04:09,000 --> 00:04:12,040 It was... Barbaric? 28 00:04:12,040 --> 00:04:13,880 ..raw, 29 00:04:13,880 --> 00:04:17,160 visceral, almost poetic. 30 00:04:18,560 --> 00:04:20,440 If you say so. 31 00:04:24,560 --> 00:04:26,800 Wow. 32 00:04:34,360 --> 00:04:36,280 If you're interested, 33 00:04:36,280 --> 00:04:39,160 there's a brilliant documentary about the bullfight. 34 00:04:39,160 --> 00:04:41,160 Cuernos de Acero. 35 00:04:41,160 --> 00:04:43,720 "Horns of steel"? 36 00:04:43,720 --> 00:04:45,240 Sounds like a porno. 37 00:04:45,240 --> 00:04:47,200 That's why I watched it. 38 00:04:47,200 --> 00:04:49,760 But it turned out it was about bullfighting. 39 00:04:57,240 --> 00:04:59,920 Winter, Blake, come. 40 00:05:05,040 --> 00:05:09,200 Nicholas Mountford, British, 55, a novelist. 41 00:05:09,200 --> 00:05:11,040 I've read him. 42 00:05:11,040 --> 00:05:13,720 Any good? If you like aggressive male heroes 43 00:05:13,720 --> 00:05:16,120 dealing with highly strung women... 44 00:05:17,520 --> 00:05:19,040 ..which I don't. 45 00:05:19,040 --> 00:05:21,360 Cause of death? Stab wound. 46 00:05:21,360 --> 00:05:23,360 Weapon? Not left at scene. 47 00:05:23,360 --> 00:05:24,840 A place for murder. 48 00:05:24,840 --> 00:05:27,880 Well, Senor Mountford wasn't just a writer. 49 00:05:27,880 --> 00:05:30,080 He was a supporter of the bullfighting ban. 50 00:05:30,080 --> 00:05:31,960 So, is this ironic or deliberate? 51 00:05:31,960 --> 00:05:33,920 That's what you're going to find out. 52 00:05:33,920 --> 00:05:36,120 I want this case solved and fast. 53 00:05:36,120 --> 00:05:37,800 If this has to do with a ban, 54 00:05:37,800 --> 00:05:39,800 it could be a political time bomb. 55 00:05:39,800 --> 00:05:42,560 This is Cathy Herrero, manager of the bull ring. 56 00:05:42,560 --> 00:05:44,680 Was it you who found the body? 57 00:05:44,680 --> 00:05:47,200 No. I arrived at work 58 00:05:47,200 --> 00:05:49,320 to find the police already here. 59 00:05:49,320 --> 00:05:52,800 Victor, our security guard, was the one who called in. 60 00:05:54,680 --> 00:05:56,320 Victor was very shaken. 61 00:05:56,320 --> 00:05:57,920 We all are. 62 00:05:57,920 --> 00:05:59,640 The victim, Nicholas Mountford, 63 00:05:59,640 --> 00:06:01,440 what was he doing here? 64 00:06:01,440 --> 00:06:03,200 Research for a book he was writing. 65 00:06:03,200 --> 00:06:05,680 He paid to come in early, before we opened. 66 00:06:07,320 --> 00:06:09,760 You're more of a museum these days. 67 00:06:09,760 --> 00:06:11,240 Since the ban, 68 00:06:11,240 --> 00:06:13,640 we have to think of other ways to finance this place. 69 00:06:13,640 --> 00:06:16,920 Tomorrow, the town fiesta will be held here to raise money. 70 00:06:16,920 --> 00:06:21,040 I mean, we can't even afford to get the exhibits cleaned. 71 00:06:21,040 --> 00:06:23,560 The magnificent Alejandro Alcantara, 72 00:06:23,560 --> 00:06:25,280 known as El Susurrador. 73 00:06:27,480 --> 00:06:29,520 "The Whisperer." 74 00:06:29,520 --> 00:06:33,800 El Susurrador was the greatest matador this island has ever had. 75 00:06:35,240 --> 00:06:37,440 His death was a tragedy. 76 00:06:37,440 --> 00:06:38,960 Did he die in the ring? 77 00:06:38,960 --> 00:06:41,400 He died of a broken heart. 78 00:06:41,400 --> 00:06:42,680 A broken heart? 79 00:06:42,680 --> 00:06:45,080 He died on the very same day as the bullfighting ban. 80 00:06:46,120 --> 00:06:47,560 That is tragic. 81 00:06:49,600 --> 00:06:50,960 This way, please. 82 00:06:58,400 --> 00:07:02,160 I let Senor Mountford in this morning, just after seven. 83 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 Then I went for my break. 84 00:07:08,200 --> 00:07:11,560 I came back at 7:30, which is... 85 00:07:11,560 --> 00:07:13,080 which is when I found him. 86 00:07:15,520 --> 00:07:17,560 You went on your break. 87 00:07:17,560 --> 00:07:19,440 Where? 88 00:07:19,440 --> 00:07:21,720 To get a coffee at the bar across the road. 89 00:07:23,240 --> 00:07:24,800 Gracias. 90 00:07:25,960 --> 00:07:27,640 You were gone for 30 minutes. 91 00:07:28,680 --> 00:07:29,960 That's a long coffee. 92 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 What are you trying to say? 93 00:07:33,400 --> 00:07:35,520 Victor, they are just doing their job. 94 00:07:35,520 --> 00:07:37,840 They are here to help. 95 00:07:37,840 --> 00:07:40,080 Can anyone verify you were there? 96 00:07:40,080 --> 00:07:41,360 Yes, yes. 97 00:07:41,360 --> 00:07:43,280 That bar is owned by my grandfather. 98 00:07:43,280 --> 00:07:45,600 And when you returned to the bullring, 99 00:07:45,600 --> 00:07:47,120 Nicholas Mountford was dead? 100 00:07:47,120 --> 00:07:49,120 He was just lying there, blood everywhere. 101 00:07:49,120 --> 00:07:50,360 We couldn't believe it. 102 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 Who's "we"? 103 00:07:55,600 --> 00:07:59,600 Senora Garcia arrived a minute or two before me. 104 00:07:59,600 --> 00:08:01,160 I heard her screaming. 105 00:08:01,160 --> 00:08:04,720 That's... That's when I saw the body. 106 00:08:05,720 --> 00:08:08,920 And where would we find Senora Garcia? 107 00:08:17,840 --> 00:08:20,920 I'll speak to the owner of the bar to verify his grandson's alibi 108 00:08:20,920 --> 00:08:24,560 and you speak to Senora Garcia. 109 00:08:24,560 --> 00:08:25,600 All right. 110 00:08:26,600 --> 00:08:29,280 But a place like this, 111 00:08:29,280 --> 00:08:31,160 we'll be met with a wall of silence. 112 00:08:41,920 --> 00:08:45,440 BAR FALLS SILENT 113 00:08:56,800 --> 00:09:00,120 Palma Police. I'm looking for the owner. 114 00:09:02,240 --> 00:09:05,480 SNORING 115 00:09:05,480 --> 00:09:07,720 Is he likely to wake up... soon? 116 00:09:08,880 --> 00:09:10,720 Doubtful. 117 00:09:10,720 --> 00:09:12,960 My father likes to sleep. 118 00:09:12,960 --> 00:09:14,240 Your father? 119 00:09:14,240 --> 00:09:16,560 That would make Victor your son. 120 00:09:21,000 --> 00:09:23,280 And you are? 121 00:09:23,280 --> 00:09:24,920 Manu Alzamora. 122 00:09:27,440 --> 00:09:29,880 Mr Alzamora, there's been an incident at the bullring. 123 00:09:29,880 --> 00:09:31,920 Yeah. 124 00:09:31,920 --> 00:09:33,040 The novelist is dead. 125 00:09:35,000 --> 00:09:37,600 Did you know Nicholas Mountford? 126 00:09:37,600 --> 00:09:39,680 The whole town knows him 127 00:09:39,680 --> 00:09:42,240 and hated him. 128 00:09:42,240 --> 00:09:44,080 Because of his support for the ban? 129 00:09:49,240 --> 00:09:51,440 Your son was working at the bullring. 130 00:09:51,440 --> 00:09:54,640 He says he came in to get a coffee this morning. 131 00:09:54,640 --> 00:09:56,960 Then he did. 132 00:09:56,960 --> 00:09:59,560 Can you tell me what time? 133 00:10:04,520 --> 00:10:05,840 How about... 134 00:10:07,680 --> 00:10:09,360 ..I wake up your father... 135 00:10:11,040 --> 00:10:13,600 ..and take him to the station to go through his liquor licence 136 00:10:13,600 --> 00:10:15,280 and tax returns? 137 00:10:22,800 --> 00:10:25,760 Victor works the night shift. 138 00:10:25,760 --> 00:10:28,400 He usually takes a break about seven. 139 00:10:28,400 --> 00:10:29,840 "Usually"? 140 00:10:29,840 --> 00:10:31,280 How about today? 141 00:10:31,280 --> 00:10:33,480 Yes. 142 00:10:33,480 --> 00:10:35,000 And you saw him? 143 00:10:35,000 --> 00:10:37,240 Yes. I was here. 144 00:10:37,240 --> 00:10:38,680 BELL DINGS 145 00:10:38,680 --> 00:10:40,120 Hola. 146 00:10:40,120 --> 00:10:43,160 Victor! HE SPEAKS SPANISH 147 00:10:46,040 --> 00:10:47,440 Hello, inspector. Vamos! 148 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 I'll be in touch. Mm-hmm. 149 00:11:00,080 --> 00:11:03,360 BELL CHIMES 150 00:11:04,880 --> 00:11:07,720 No, you must call me Roberta. 151 00:11:07,720 --> 00:11:09,760 It was my grandmother's name. 152 00:11:09,760 --> 00:11:11,960 Ah, such a beauty. 153 00:11:11,960 --> 00:11:13,840 If it wasn't for her lazy eye. 154 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 So you entered the bullring, 155 00:11:17,600 --> 00:11:19,160 and...? 156 00:11:19,160 --> 00:11:21,680 There was Senor Mountford 157 00:11:21,680 --> 00:11:24,080 lying in his own blood. 158 00:11:24,080 --> 00:11:27,200 And security guard Victor Alzamora entered the bullring after you? 159 00:11:27,200 --> 00:11:31,400 Si. Oh, such a sensitive boy. 160 00:11:31,400 --> 00:11:34,200 Oh, always had a cold when he was a baby. 161 00:11:34,200 --> 00:11:36,960 Always crying, crying, crying. 162 00:11:36,960 --> 00:11:39,920 And how long after you found the body 163 00:11:39,920 --> 00:11:41,480 did Victor appear? 164 00:11:41,480 --> 00:11:43,800 Maybe a minute, maybe less. 165 00:11:43,800 --> 00:11:45,240 But before he came... 166 00:11:46,680 --> 00:11:49,160 ..that's when I saw... 167 00:11:49,160 --> 00:11:51,480 ..the matador. 168 00:11:51,480 --> 00:11:53,800 You saw a matador... 169 00:11:55,120 --> 00:11:56,680 ..in the bullring? 170 00:11:56,680 --> 00:12:00,080 Before he disappeared through the north gate. 171 00:12:00,080 --> 00:12:02,360 And you're sure it was a matador? 172 00:12:05,200 --> 00:12:07,520 You may think I'm mad, Detective... 173 00:12:08,720 --> 00:12:11,080 ..but I tell you this... 174 00:12:11,080 --> 00:12:15,440 ..Senor Mountford was killed by a matador. 175 00:12:20,240 --> 00:12:23,240 A matador?! She didn't actually see him kill Mountford 176 00:12:23,240 --> 00:12:24,600 but she saw him running away. 177 00:12:24,600 --> 00:12:25,840 Are you sure she's not crazy? 178 00:12:25,840 --> 00:12:27,080 I don't think so. 179 00:12:27,080 --> 00:12:29,160 If the killer did dress up as a matador, 180 00:12:29,160 --> 00:12:32,920 it's more than likely linked to the bullfighting ban. 181 00:12:32,920 --> 00:12:34,680 At least you got something. 182 00:12:34,680 --> 00:12:38,200 All I got was the whole macho code of silence. 183 00:12:38,200 --> 00:12:40,040 Maybe I'm just better with people. 184 00:12:42,360 --> 00:12:44,320 I'm just saying that maybe I should take the lead 185 00:12:44,320 --> 00:12:45,760 talking to Mountford's wife. 186 00:12:45,760 --> 00:12:46,800 Why? 187 00:12:46,800 --> 00:12:49,360 Because her husband's just died. And? 188 00:12:49,360 --> 00:12:52,280 And these things require a light touch. 189 00:12:52,280 --> 00:12:53,800 I know! 190 00:12:54,800 --> 00:12:57,640 I've spoken to bereaved relatives before, Max. 191 00:12:57,640 --> 00:12:59,720 Yeah, I've seen you. 192 00:13:05,960 --> 00:13:07,400 Wow. 193 00:13:07,400 --> 00:13:10,000 Not too shabby. 194 00:13:16,400 --> 00:13:19,960 This was Nicky's favourite room. 195 00:13:19,960 --> 00:13:21,640 He'd hide away for hours in here. 196 00:13:25,280 --> 00:13:27,760 How long were you married? 197 00:13:27,760 --> 00:13:29,240 Almost three years. 198 00:13:30,640 --> 00:13:32,480 I can't believe he's gone. 199 00:13:40,800 --> 00:13:43,040 Is there anyone you can think of 200 00:13:43,040 --> 00:13:45,120 who might have had a vendetta 201 00:13:45,120 --> 00:13:46,920 against your husband? 202 00:13:46,920 --> 00:13:49,200 Take your pick. 203 00:13:49,200 --> 00:13:51,320 The whole town, basically. 204 00:13:51,320 --> 00:13:54,320 What, because of his support for the ban? 205 00:13:54,320 --> 00:13:58,280 Nicky hated any sort of animal cruelty. 206 00:13:58,280 --> 00:14:02,400 He called the people of the town "barbarians from a rural backwater". 207 00:14:02,400 --> 00:14:04,120 They found him arrogant. 208 00:14:05,880 --> 00:14:08,600 But they didn't know him the way I did. 209 00:14:10,520 --> 00:14:13,120 He was a pussycat. 210 00:14:13,120 --> 00:14:17,640 SHE SOBS 211 00:14:21,400 --> 00:14:23,840 We've been told that Nicholas was at that bullring 212 00:14:23,840 --> 00:14:25,600 researching for his new book. 213 00:14:25,600 --> 00:14:28,320 He didn't talk to me much about his writing. 214 00:14:28,320 --> 00:14:30,440 If we look at his notes, 215 00:14:30,440 --> 00:14:33,040 it might help us build a picture of his movements. 216 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 Thank you. 217 00:14:47,280 --> 00:14:50,080 We'll leave you in peace now, Mrs Mountford. 218 00:14:50,080 --> 00:14:52,720 If anything else occurs... give me a call. 219 00:14:57,600 --> 00:14:59,640 There was one more thing. 220 00:15:01,960 --> 00:15:04,040 I don't know if you'd call it a vendetta 221 00:15:04,040 --> 00:15:07,160 but there was someone who owed Nicky money. 222 00:15:08,800 --> 00:15:12,480 He runs a cattle ranch not far from here. 223 00:15:12,480 --> 00:15:14,280 What's his name? 224 00:15:14,280 --> 00:15:16,160 Manu Alzamora. 225 00:15:17,200 --> 00:15:19,200 My friend from the bar. 226 00:15:19,200 --> 00:15:21,040 The security guard's father. 227 00:15:35,520 --> 00:15:36,760 OK. Thanks. 228 00:15:36,760 --> 00:15:39,400 Send me the photo. 229 00:15:39,400 --> 00:15:42,520 That was Federico. 230 00:15:44,760 --> 00:15:48,400 He found a fragment of a blade lodged in Mountford's stab wound. 231 00:15:48,400 --> 00:15:51,080 So wherever that murder weapon is, it's damaged. 232 00:15:51,080 --> 00:15:52,400 There's something else. 233 00:15:52,400 --> 00:15:53,920 The wound was deep. 234 00:15:53,920 --> 00:15:55,360 It's very deep. 235 00:15:55,360 --> 00:15:58,320 It pierced the shoulder blades all the way to the heart. 236 00:15:58,320 --> 00:16:00,920 What? 237 00:16:00,920 --> 00:16:02,800 That's how the bull's killed. 238 00:16:02,800 --> 00:16:06,600 The matador drives his sword through the shoulder blades 239 00:16:06,600 --> 00:16:09,440 into the heart. Max! 240 00:16:09,440 --> 00:16:11,600 Maybe Roberta is right. 241 00:16:11,600 --> 00:16:14,040 Someone did dress up as a matador 242 00:16:14,040 --> 00:16:15,920 to kill Mountford like a bull. 243 00:16:28,040 --> 00:16:30,160 Oh! 244 00:16:30,160 --> 00:16:32,360 What? 245 00:16:32,360 --> 00:16:34,920 Well, Alzamora's ranch isn't far. 246 00:16:34,920 --> 00:16:36,680 It's just... beyond those trees. 247 00:16:38,080 --> 00:16:40,200 We can walk from here. 248 00:16:40,200 --> 00:16:44,000 I'm not walking across those fields in these. 249 00:16:49,960 --> 00:16:52,440 Have you any idea how expensive these were? 250 00:16:52,440 --> 00:16:55,040 Well, if you insist on buying custom-made shoes... 251 00:16:55,040 --> 00:16:57,640 These are size 14 feet. 252 00:16:57,640 --> 00:16:59,960 Shopping is a nightmare. 253 00:16:59,960 --> 00:17:03,360 Oh! What? 254 00:17:03,360 --> 00:17:05,480 BULL GROANS 255 00:17:05,480 --> 00:17:07,760 Wow. 256 00:17:09,840 --> 00:17:11,600 Whatever you do, 257 00:17:11,600 --> 00:17:14,480 do not run. 258 00:17:14,480 --> 00:17:16,160 Just back away. Slowly. 259 00:17:16,160 --> 00:17:18,560 BULL GROANS 260 00:17:20,400 --> 00:17:22,880 What the hell, Max?! 261 00:17:28,680 --> 00:17:31,960 MAX WAILS 262 00:17:37,840 --> 00:17:40,440 A tree! 263 00:17:41,480 --> 00:17:44,200 BULL GROANS 264 00:17:47,400 --> 00:17:49,560 What are we going to do? 265 00:17:49,560 --> 00:17:52,040 Don't call for help. We'll never live it down. 266 00:17:52,040 --> 00:17:53,360 I'm not calling for help, 267 00:17:53,360 --> 00:17:56,320 I'm Googling what to do when you're faced with a bull. 268 00:17:56,320 --> 00:17:57,920 It says here: 269 00:17:57,920 --> 00:18:00,200 Number one - never, ever 270 00:18:00,200 --> 00:18:02,360 run from a bull. 271 00:18:02,360 --> 00:18:04,240 Oh! 272 00:18:04,240 --> 00:18:07,000 Number two - try punching the ball in its face. 273 00:18:08,040 --> 00:18:10,080 No way. 274 00:18:10,080 --> 00:18:14,720 Number three - bulls have a very strong sense of smell. 275 00:18:15,800 --> 00:18:19,440 That's actually quite interesting. 276 00:18:19,440 --> 00:18:21,440 BULL GROANS 277 00:18:21,440 --> 00:18:24,040 We just wait until the bull's bored. 278 00:18:24,040 --> 00:18:26,360 Don't worry, we're safe up here. 279 00:18:26,360 --> 00:18:27,560 GUNSHOT 280 00:18:27,560 --> 00:18:29,160 What the...? Ah! 281 00:18:29,160 --> 00:18:30,640 Whoa! Whoa! 282 00:18:30,640 --> 00:18:33,480 Max, are you all right? 283 00:18:33,480 --> 00:18:35,240 No. 284 00:18:41,640 --> 00:18:43,880 I had to scare off the bull somehow. 285 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Your aim was a little off, Mr Alzamora. 286 00:18:47,680 --> 00:18:50,280 My eyesight is not as good as it was. 287 00:19:02,080 --> 00:19:04,640 How much money do you owe Nicholas Mountford? 288 00:19:06,920 --> 00:19:08,520 That's my business. 289 00:19:08,520 --> 00:19:10,120 It's our business now. 290 00:19:16,240 --> 00:19:21,160 A few years ago, the owner of this land became sick 291 00:19:21,160 --> 00:19:23,480 and sold it to Senor Mountford. 292 00:19:24,960 --> 00:19:27,840 The day after he bought it... 293 00:19:27,840 --> 00:19:31,640 ..Mountford raised the rent on my ranch. 294 00:19:34,400 --> 00:19:36,960 There was only one reason for this - 295 00:19:36,960 --> 00:19:39,280 to drive me out of business. 296 00:19:44,160 --> 00:19:46,440 I bred the bulls for the bullring. 297 00:19:46,440 --> 00:19:48,640 But he needn't have bothered. 298 00:19:51,240 --> 00:19:54,960 The ban came in a few months later, 299 00:19:54,960 --> 00:19:58,560 so I had to put most of my bulls down. 300 00:20:03,600 --> 00:20:08,080 Didn't stop Mountford from increasing the rent, though, 301 00:20:08,080 --> 00:20:09,760 just out of spite. 302 00:20:09,760 --> 00:20:11,560 How much rent did you owe him? 303 00:20:11,560 --> 00:20:13,320 About 6,000. 304 00:20:13,320 --> 00:20:16,520 What that man has done to me and my family... 305 00:20:16,520 --> 00:20:18,040 And before you ask me - 306 00:20:18,040 --> 00:20:21,080 no, I did not kill him. 307 00:20:21,080 --> 00:20:23,640 You and Victor were toreros. 308 00:20:25,160 --> 00:20:27,640 And Nicholas Mountford was killed like a bull. 309 00:20:31,160 --> 00:20:32,280 Now, that's enough. 310 00:20:35,600 --> 00:20:37,240 I have work to do, 311 00:20:37,240 --> 00:20:39,400 so if you don't have a warrant, 312 00:20:39,400 --> 00:20:43,280 I want you and your girlfriend to get out of my house. 313 00:20:51,200 --> 00:20:54,800 You'd better start showing some respect, Mr Alzamora. 314 00:20:55,920 --> 00:20:58,600 Detective Blake is not my girlfriend. 315 00:20:59,680 --> 00:21:02,760 In fact, I don't even know if she's in a relationship. 316 00:21:04,480 --> 00:21:05,720 The point is... 317 00:21:09,520 --> 00:21:12,360 I don't care because we're professional partners, end of story. 318 00:21:12,360 --> 00:21:14,960 Bah. 319 00:21:14,960 --> 00:21:16,800 Victor? Hola. 320 00:21:18,040 --> 00:21:21,400 Why don't we just dial down the testosterone and let's start again? 321 00:21:21,400 --> 00:21:22,680 Am I under arrest? 322 00:21:22,680 --> 00:21:26,320 Legally, you don't have to answer anything. Wow. 323 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 In that case... 324 00:21:43,920 --> 00:21:46,640 Did you ever argue with Nicholas Mountford about money 325 00:21:46,640 --> 00:21:49,200 or indeed anything else? 326 00:21:50,840 --> 00:21:52,160 No comment. 327 00:21:53,320 --> 00:21:57,000 Can you think of anyone who would like to harm him? 328 00:22:00,480 --> 00:22:02,400 No comment. 329 00:22:02,400 --> 00:22:04,600 Do you know how he ended up with a broken jaw? 330 00:22:07,120 --> 00:22:09,080 Hmm. 331 00:22:15,920 --> 00:22:18,520 So he didn't actually say it was him who broke Mountford's jaw? 332 00:22:18,520 --> 00:22:20,280 No. 333 00:22:20,280 --> 00:22:23,480 But there was a hell of a smug look on his face. 334 00:22:23,480 --> 00:22:25,960 Let's see if there were any arrests related to our novelist. 335 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 We'll have Alzamora picked up for it. 336 00:22:29,920 --> 00:22:31,600 We'll get on it first thing. 337 00:22:31,600 --> 00:22:34,800 It's getting late. We need to head back to Palma. 338 00:22:34,800 --> 00:22:37,600 Yeah, about that... 339 00:22:37,600 --> 00:22:38,880 About what? 340 00:22:38,880 --> 00:22:40,600 That was Ines on the phone. 341 00:22:40,600 --> 00:22:44,680 When I told about her about the whole matador thing... 342 00:22:44,680 --> 00:22:46,600 You're not going to like this. 343 00:22:52,920 --> 00:22:55,360 Ines wants us round the clock on this. 344 00:22:55,360 --> 00:22:57,400 We just stay here and only return to Palma 345 00:22:57,400 --> 00:22:58,480 when the case is solved. 346 00:22:58,480 --> 00:22:59,920 I don't care what Ines says. 347 00:22:59,920 --> 00:23:01,880 I'm not staying here for more than one night. 348 00:23:01,880 --> 00:23:03,480 I have a life! Really? 349 00:23:03,480 --> 00:23:05,400 I have a dog. A stray dog... 350 00:23:06,960 --> 00:23:08,320 ..you don't even like. 351 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 I don't even have a toothbrush! 352 00:23:13,040 --> 00:23:19,480 HE BLOWS RASPBERRY AND HUMS MELODY 353 00:23:22,800 --> 00:23:24,640 Torero. 354 00:23:24,640 --> 00:23:26,360 Or the flamenco dancer? 355 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 What?! 356 00:23:27,560 --> 00:23:30,040 There's a gift shop in the lobby. It was all they had. 357 00:23:30,040 --> 00:23:32,480 SHE SIGHS 358 00:23:36,120 --> 00:23:37,760 Torero. 359 00:23:40,960 --> 00:23:42,440 Adios. 360 00:24:07,720 --> 00:24:09,840 Cosy, isn't it? 361 00:24:09,840 --> 00:24:12,280 I'm not sharing a bathroom with... 362 00:24:15,320 --> 00:24:16,520 What is it that?! 363 00:24:19,760 --> 00:24:21,600 It's called a coleta. 364 00:24:21,600 --> 00:24:23,400 It's a matador's ponytail. 365 00:24:23,400 --> 00:24:25,200 When the matador retires, 366 00:24:25,200 --> 00:24:26,880 he cuts it off. 367 00:24:26,880 --> 00:24:28,600 It's actually very poignant. 368 00:24:28,600 --> 00:24:31,000 I just don't get this fascination with the bullfight. 369 00:24:31,000 --> 00:24:33,160 It's the stuff of myths and legends. 370 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 It's the stuff of nonsense. 371 00:24:35,080 --> 00:24:37,600 Like sort of the... What's his name? 372 00:24:37,600 --> 00:24:40,640 Dying of a broken out the same day as the bullfighting ban. 373 00:24:40,640 --> 00:24:46,200 It's a coincidence because there is no such thing as a broken heart. 374 00:24:46,200 --> 00:24:50,040 I'm just saying that, for many, the bullfight is an artform. 375 00:24:50,040 --> 00:24:52,560 It's the ultimate dance for life or death. 376 00:24:52,560 --> 00:24:55,160 No, don't try make it sound romantic, Max. It isn't. 377 00:24:55,160 --> 00:24:57,040 It's just plain cruel. 378 00:24:57,040 --> 00:24:58,640 Depends on which view you take. 379 00:24:58,640 --> 00:25:00,480 Well, I take the bull's view 380 00:25:00,480 --> 00:25:02,480 as it's speared through the back of its neck, 381 00:25:02,480 --> 00:25:04,080 severing its spinal cord. 382 00:25:04,080 --> 00:25:09,120 Whisperer or not, that poor animal dies in excruciating agony. 383 00:25:11,200 --> 00:25:14,480 You have to respect other people's culture, Miranda. 384 00:25:14,480 --> 00:25:17,040 Well, throwing yourself off a balcony after 20 pints 385 00:25:17,040 --> 00:25:18,920 is my country's culture, 386 00:25:18,920 --> 00:25:20,760 and I don't see you respecting that. 387 00:25:22,920 --> 00:25:25,480 A rose for the senorita, senor? No. 388 00:25:27,400 --> 00:25:29,080 SHE SPEAKS SPANISH 389 00:25:29,080 --> 00:25:30,400 No, thank you. 390 00:25:30,400 --> 00:25:31,720 Yeah, por favor. 391 00:25:33,960 --> 00:25:35,600 Una rosa? No. 392 00:25:37,800 --> 00:25:41,640 SHE SPEAKS SPANISH 393 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 No. Yeah. 394 00:25:45,720 --> 00:25:47,360 Una rosa, Una rosa, por favor. 395 00:25:47,360 --> 00:25:48,720 No! 396 00:25:48,720 --> 00:25:51,720 SHE CONTINUES IN SPANISH 397 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 No gracias, senora. 398 00:26:00,240 --> 00:26:02,200 Anything in Mountford's notebook? 399 00:26:02,200 --> 00:26:03,600 Nothing as yet. 400 00:26:03,600 --> 00:26:06,280 Only his musings over the cruelty of the bullfight. 401 00:26:06,280 --> 00:26:08,400 But I'm ploughing through. 402 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 YELLING 403 00:26:10,200 --> 00:26:12,320 Paso Doble! 404 00:26:13,360 --> 00:26:15,760 It's the Paso Doble. 405 00:26:15,760 --> 00:26:17,880 It's the dance of the bullfight. 406 00:26:17,880 --> 00:26:20,400 Is that the one where they stamp? 407 00:26:20,400 --> 00:26:22,840 It's called the apel, 408 00:26:22,840 --> 00:26:23,880 and the paso doble... 409 00:26:25,440 --> 00:26:27,480 ..is so much more than that. 410 00:26:27,480 --> 00:26:28,680 HE STAMPS 411 00:26:31,960 --> 00:26:33,720 Come on. No. 412 00:26:33,720 --> 00:26:36,280 Absolutely not. Don't be boring. 413 00:26:36,280 --> 00:26:38,440 Absolutely not. Come on. No. 414 00:26:41,520 --> 00:26:43,000 No. 415 00:26:43,000 --> 00:26:46,360 SINGING IN SPANISH 416 00:26:50,200 --> 00:26:51,640 Come on. OK. 417 00:26:53,280 --> 00:26:56,400 To the back. One, two, three... 418 00:27:04,040 --> 00:27:08,080 It's the dance of the corridas. 419 00:27:08,080 --> 00:27:09,640 It's drama. 420 00:27:16,280 --> 00:27:18,240 It's bravery. 421 00:27:26,440 --> 00:27:31,080 And it's... passion. 422 00:27:43,080 --> 00:27:46,800 Oh! YELLING IN SPANISH 423 00:27:54,280 --> 00:27:56,600 SHE WAILS 424 00:27:56,600 --> 00:28:00,560 Max! Ahh. Ooh. 425 00:28:00,560 --> 00:28:01,840 I'm sorry. 426 00:28:10,200 --> 00:28:12,640 PHONE RINGS 427 00:28:12,640 --> 00:28:14,360 Answer your phone, Max. 428 00:28:20,360 --> 00:28:22,720 Max! Yeah? 429 00:28:22,720 --> 00:28:24,600 Your phone's ringing. 430 00:28:24,600 --> 00:28:26,520 OK. Chill. 431 00:28:35,760 --> 00:28:37,480 Argh! 432 00:28:37,480 --> 00:28:39,320 Oh. Max! 433 00:28:41,240 --> 00:28:44,400 Nicholas Mountford's latest book wasn't just about the bullfight. 434 00:28:44,400 --> 00:28:46,320 It was based on a real torero. 435 00:28:46,320 --> 00:28:47,840 I'll ring you back. 436 00:28:47,840 --> 00:28:49,880 "Any reputation this tragic hero once had, 437 00:28:49,880 --> 00:28:51,440 "I will destroy my account of him." 438 00:28:51,440 --> 00:28:54,320 Says he's writing about the torero who broke his jaw 439 00:28:54,320 --> 00:28:56,160 and we've got a pretty good idea who that was. 440 00:28:56,160 --> 00:28:57,960 That was HQ. 441 00:28:57,960 --> 00:29:01,320 There was an arrest for an assault on Nicholas Mountford. 442 00:29:01,320 --> 00:29:02,960 A Senor Alzamora. 443 00:29:02,960 --> 00:29:04,680 Knew it! 444 00:29:04,680 --> 00:29:06,920 But not Manu. His son, Victor. 445 00:29:06,920 --> 00:29:10,400 Victor? The last person to see our novelist alive. 446 00:30:04,240 --> 00:30:07,080 If Mountford was basing his main character on Victor, 447 00:30:07,080 --> 00:30:10,920 what do you suppose the "tragic hero" refers to? 448 00:30:10,920 --> 00:30:15,120 Victor's fall from a mighty picador to a lowly security guard? 449 00:30:15,120 --> 00:30:18,680 Here it is. 450 00:30:27,120 --> 00:30:28,640 Speak of the devil. 451 00:30:28,640 --> 00:30:30,280 Why don't we follow him? 452 00:30:30,280 --> 00:30:31,520 See what he's up to. 453 00:30:31,520 --> 00:30:33,360 Or question him and save time. 454 00:30:33,360 --> 00:30:36,400 Sometimes it's better to watch and wait. 455 00:30:36,400 --> 00:30:40,080 We don't want to rush in like a bull in a china shop. 456 00:30:40,080 --> 00:30:44,240 Nor do we want to waste time watching him do his weekly shopping. 457 00:30:44,240 --> 00:30:45,880 Didn't you hear my joke? 458 00:30:45,880 --> 00:30:47,760 It was more of a pun than a joke 459 00:30:47,760 --> 00:30:50,080 and it wasn't very funny. 460 00:30:50,080 --> 00:30:51,800 OK. There's only one thing for it. 461 00:30:51,800 --> 00:30:53,880 Heads - follow, tails - question. 462 00:30:57,760 --> 00:31:02,320 God, I hate losing! MAX CHUCKLES 463 00:31:08,000 --> 00:31:09,960 Where are you going, Victor? 464 00:31:11,280 --> 00:31:12,720 We should pick up the pace. 465 00:31:12,720 --> 00:31:14,840 We're losing... Yeah, I'm trying. 466 00:31:14,840 --> 00:31:18,040 Someone trod on my foot last night and it's swollen up like a balloon. 467 00:31:18,040 --> 00:31:21,960 Still? Yes, still. 468 00:31:24,600 --> 00:31:27,080 HE SIGHS 469 00:31:27,080 --> 00:31:29,760 I said we should just pull him in! Come on. 470 00:31:49,040 --> 00:31:52,200 Can you see him? There! Look up! 471 00:31:56,880 --> 00:32:00,440 Move. Other side! 472 00:32:07,240 --> 00:32:09,080 Call in the number plate. 473 00:32:10,240 --> 00:32:12,040 Hola. Max Winter. 474 00:32:17,160 --> 00:32:19,080 Yes, it is my car. 475 00:32:20,680 --> 00:32:22,520 So you lent it to Victor? 476 00:32:27,480 --> 00:32:29,320 Did you or didn't you, Mrs Garcia? 477 00:32:29,320 --> 00:32:31,360 No, call me Roberta, por favor. 478 00:32:32,520 --> 00:32:35,600 It was her grandmother's name. 479 00:32:36,680 --> 00:32:39,520 Has Victor stolen your car and you don't want to get him into trouble? 480 00:32:39,520 --> 00:32:42,160 No, Victor is a good boy. 481 00:32:49,000 --> 00:32:52,200 Did you or did you not lend Victor your car? 482 00:32:53,840 --> 00:32:57,360 He doesn't have much money, so I let him borrow it. 483 00:32:58,760 --> 00:33:01,360 That is all I'm allowed to tell you. 484 00:33:03,520 --> 00:33:04,560 "Allowed"? 485 00:33:05,800 --> 00:33:08,040 I wasn't supposed to say that. 486 00:33:08,040 --> 00:33:10,560 Somebody told you to keep quiet? 487 00:33:10,560 --> 00:33:11,840 No. 488 00:33:15,680 --> 00:33:17,040 OK. We can either do this here 489 00:33:17,040 --> 00:33:20,280 or you can come along with us to Palma. 490 00:33:20,280 --> 00:33:23,560 Then Manu will think I'm telling you everything 491 00:33:23,560 --> 00:33:28,000 So Manu Alzamora has told you to keep your mouth shut? 492 00:33:28,000 --> 00:33:31,080 He said... I was the town gossip. 493 00:33:31,080 --> 00:33:33,640 Hmm. 494 00:33:35,920 --> 00:33:38,840 All we want to know is where Victor is. 495 00:33:38,840 --> 00:33:40,920 Where does he go when he borrows your car? 496 00:33:40,920 --> 00:33:43,640 It is none of my business. 497 00:33:43,640 --> 00:33:45,640 Victor is a big boy. 498 00:33:45,640 --> 00:33:48,720 If he wants to mess around with that woman... 499 00:33:53,440 --> 00:33:56,920 I wasn't supposed to say that either. What woman? 500 00:34:12,520 --> 00:34:14,280 Victor? 501 00:34:14,280 --> 00:34:17,040 HE CHUCKLES 502 00:34:18,640 --> 00:34:20,880 Listen, I was teaching Leanne to ride. 503 00:34:20,880 --> 00:34:22,200 That's how we met. 504 00:34:22,200 --> 00:34:23,600 And then you started an affair? 505 00:34:23,600 --> 00:34:25,680 No, it's not just an affair. 506 00:34:25,680 --> 00:34:27,040 I love her. 507 00:34:27,040 --> 00:34:28,640 She loves me. 508 00:34:30,520 --> 00:34:32,240 She's my angel. 509 00:34:32,240 --> 00:34:36,040 How dare you come here and accuse me of killing my own husband? 510 00:34:36,040 --> 00:34:38,800 And as for Victor, he wouldn't hurt a fly. 511 00:34:38,800 --> 00:34:40,520 He was a picador... 512 00:34:41,880 --> 00:34:46,360 ..and your husband was killed like a bull, Mrs Mountford. 513 00:34:50,240 --> 00:34:51,880 I was not a good picador. 514 00:34:51,880 --> 00:34:54,360 I only did it because my father made me. 515 00:34:54,360 --> 00:34:58,200 Look, I come from a long line of toreros. 516 00:34:58,200 --> 00:35:00,320 Something my father loves to remind me of. 517 00:35:03,200 --> 00:35:05,480 And I hated the death, the blood. 518 00:35:05,480 --> 00:35:07,800 It made me drink. 519 00:35:07,800 --> 00:35:09,600 It brought shame into my family. 520 00:35:12,280 --> 00:35:14,680 But meeting Leanne changed that. 521 00:35:14,680 --> 00:35:16,200 She gave me strength. 522 00:35:16,200 --> 00:35:18,480 He was with me. Bless him. 523 00:35:20,840 --> 00:35:23,000 When Nicholas turned up at the bullring, 524 00:35:23,000 --> 00:35:25,800 Victor took the opportunity to come and see me. 525 00:35:25,800 --> 00:35:27,400 Said he needed one kiss 526 00:35:27,400 --> 00:35:29,720 and then he would return to work. 527 00:35:29,720 --> 00:35:31,280 Hmm. Such a beautiful man. 528 00:35:31,280 --> 00:35:32,760 Unlike your husband? 529 00:35:34,520 --> 00:35:36,240 He was a macho bully, 530 00:35:36,240 --> 00:35:38,040 just like Victor's father. 531 00:35:40,920 --> 00:35:43,960 I'm glad my husband's dead, Detective, 532 00:35:43,960 --> 00:35:45,960 but I didn't kill him 533 00:35:45,960 --> 00:35:48,000 and neither did Victor. 534 00:35:48,000 --> 00:35:51,480 You weren't with your father at his bar when Mountford died, 535 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 were you? 536 00:35:55,320 --> 00:35:58,480 Yet you broke Mountford's jaw. 537 00:35:58,480 --> 00:36:01,360 I took the glory so my father would be proud of me. 538 00:36:01,360 --> 00:36:04,280 Finally, his weak son shows some strength. 539 00:36:04,280 --> 00:36:06,760 But it wasn't me. 540 00:36:06,760 --> 00:36:08,320 It was the day of the ban. 541 00:36:08,320 --> 00:36:10,440 There were demonstrations outside the bullring. 542 00:36:10,440 --> 00:36:11,680 On one side, the toreros. 543 00:36:11,680 --> 00:36:13,840 On the other, the animal rights protesters. 544 00:36:13,840 --> 00:36:16,160 Senor Mountford was among them. 545 00:36:16,160 --> 00:36:20,000 I didn't want to go, but my father insisted. 546 00:36:20,000 --> 00:36:21,840 Then the two sides got into a fight, 547 00:36:21,840 --> 00:36:25,160 and in the chaos, someone broke Senor Mountford's jaw. 548 00:36:25,160 --> 00:36:27,760 Then why didn't the person who did it take the glory? 549 00:36:27,760 --> 00:36:31,600 Well, because he died - later that night. 550 00:36:31,600 --> 00:36:33,760 Of a broken heart. 551 00:36:34,800 --> 00:36:39,080 El Susurrador. The Whisperer. 552 00:36:48,480 --> 00:36:52,640 So if Mountford was basing his protagonist on El Susurrador, 553 00:36:52,640 --> 00:36:55,120 the question is, would that be a motive to kill him? 554 00:36:55,120 --> 00:36:56,680 I don't know. 555 00:36:56,680 --> 00:37:00,280 But I do know that no-one dies of a broken heart. 556 00:37:00,280 --> 00:37:03,880 And we know how the killer was wearing a matador suit. 557 00:37:03,880 --> 00:37:06,400 Blood on the cuff. 558 00:37:06,400 --> 00:37:09,640 And I bet whoever wore this suit is the killer of Nicholas Mountford. 559 00:37:09,640 --> 00:37:10,960 Hold that. 560 00:37:13,960 --> 00:37:16,920 The fragment Federico found would fit perfectly. 561 00:37:16,920 --> 00:37:20,360 Then it looks like we found our murder weapon, too. 562 00:37:27,000 --> 00:37:31,080 Ms Herrero. We need you to shut down the fiesta. 563 00:37:31,080 --> 00:37:32,680 What? Why? 564 00:37:32,680 --> 00:37:35,080 We found blood on El Susurrador's suit. 565 00:37:35,080 --> 00:37:37,040 And his sword was damaged. 566 00:37:37,040 --> 00:37:39,720 We think it's connected to Nicholas Mountford's murder. 567 00:37:39,720 --> 00:37:42,320 Maybe the sword was damaged when the exhibit was cleaned. 568 00:37:42,320 --> 00:37:44,240 We have your security guarding the display 569 00:37:44,240 --> 00:37:45,920 and forensics are on the way from Palma. 570 00:37:45,920 --> 00:37:48,800 Meantime, we need your help getting all the visitors out. 571 00:37:48,800 --> 00:37:51,520 Of course, I'll get my staff on to it right away. 572 00:37:51,520 --> 00:37:54,200 Mr Herrero, I thought you said you couldn't afford 573 00:37:54,200 --> 00:37:56,360 the exhibits to be cleaned. 574 00:37:56,360 --> 00:37:58,040 You must have misheard me. 575 00:37:58,040 --> 00:37:59,280 They are cleaned every year, 576 00:37:59,280 --> 00:38:01,280 and no doubt that's how the sword was chipped. 577 00:38:01,280 --> 00:38:03,880 I said the sword was damaged. 578 00:38:03,880 --> 00:38:06,120 I never said it was chipped. 579 00:38:59,760 --> 00:39:02,720 HE GROANS 580 00:39:02,720 --> 00:39:05,320 I'm OK. I'm OK. Stop her! 581 00:39:08,360 --> 00:39:09,400 GATE SLAMS 582 00:39:15,800 --> 00:39:18,560 El Susurrador was your father, wasn't he? 583 00:39:20,200 --> 00:39:23,160 Bullfighting was his life. 584 00:39:23,160 --> 00:39:26,520 When he heard that the ban was coming, he was devastated 585 00:39:26,520 --> 00:39:28,400 and fell into a deep depression. 586 00:39:29,760 --> 00:39:31,520 He was already on painkillers 587 00:39:31,520 --> 00:39:34,720 from years of being a matador, 588 00:39:34,720 --> 00:39:37,800 but soon he was taking more and more. 589 00:39:37,800 --> 00:39:40,840 The day of the ban, he got into a fight at the protest. 590 00:39:40,840 --> 00:39:42,680 Where he broke Mountford's jaw. 591 00:39:42,680 --> 00:39:46,800 He came home so upset that the ban had finally happened... 592 00:39:49,000 --> 00:39:50,400 ..that night, he got drunk... 593 00:39:51,880 --> 00:39:53,560 ..and took an overdose. 594 00:39:53,560 --> 00:39:55,600 And if the truth of his suicide got out, 595 00:39:55,600 --> 00:39:59,120 he would have brought great shame to his name and to your family. 596 00:40:00,800 --> 00:40:04,400 So you created the story of his... broken heart. 597 00:40:04,400 --> 00:40:06,760 My father was a legend in life. 598 00:40:07,880 --> 00:40:10,400 He deserved to be a legend in death. 599 00:40:10,400 --> 00:40:12,640 But Nicholas Mountford found out - 600 00:40:12,640 --> 00:40:15,520 through digging around, doing research for the book 601 00:40:15,520 --> 00:40:17,560 he was writing about father. 602 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 He came to see me. 603 00:40:20,760 --> 00:40:23,920 He asked if he could spend time here for research. 604 00:40:23,920 --> 00:40:26,760 So you agreed and planned your revenge? 605 00:40:31,160 --> 00:40:34,920 I wanted to make sure that book never saw the light of the day. 606 00:40:39,040 --> 00:40:40,840 It was like he'd seen a ghost. 607 00:40:42,560 --> 00:40:46,080 Terrified that my father had come back to beat him once more. 608 00:40:56,760 --> 00:40:58,640 He liked the bulls so much. 609 00:41:00,680 --> 00:41:02,160 So he died like one. 610 00:41:29,120 --> 00:41:31,640 The papers will enjoy this story, 611 00:41:31,640 --> 00:41:33,840 but at least the motive 612 00:41:33,840 --> 00:41:35,480 was personal, not political so... 613 00:41:35,480 --> 00:41:38,440 ..a national outcry averted. 614 00:41:38,440 --> 00:41:39,920 You did well. 615 00:41:42,800 --> 00:41:45,640 It will be good to get home. 616 00:41:45,640 --> 00:41:48,680 That's the first time you've called Palma home. 617 00:41:50,200 --> 00:41:53,600 See you both first thing in the office. 618 00:41:53,600 --> 00:41:55,600 Hi. 619 00:41:55,600 --> 00:41:57,640 I wanted to say goodbye 620 00:41:57,640 --> 00:41:59,280 and give you a present 621 00:41:59,280 --> 00:42:01,400 to remember your time here. 622 00:42:01,400 --> 00:42:03,200 Oh, you shouldn't have. 623 00:42:03,200 --> 00:42:05,520 I thought he looks a little like you. 624 00:42:05,520 --> 00:42:08,680 Handsome and brave as he takes on the bull, 625 00:42:08,680 --> 00:42:12,680 just like you did when you saved Detective Blake. 626 00:42:12,680 --> 00:42:14,080 "Saved"? 627 00:42:14,080 --> 00:42:17,960 Oh! He told me all about being chased by that bull. 628 00:42:17,960 --> 00:42:21,360 How he scared it off to protect you. 629 00:42:22,800 --> 00:42:25,880 Oh, macho. 630 00:42:25,880 --> 00:42:30,080 Lovely. 631 00:42:39,120 --> 00:42:40,880 Oh, it's good to be home. 632 00:42:42,520 --> 00:42:44,880 There's that word H again! 633 00:42:44,880 --> 00:42:46,400 It's my apartment, Max. 634 00:42:46,400 --> 00:42:48,160 What else can I call it? 635 00:42:48,160 --> 00:42:50,000 MUSIC PLAYS 636 00:42:52,640 --> 00:42:54,760 Isn't that the song....? 637 00:42:54,760 --> 00:42:57,640 That we danced to. 638 00:42:59,960 --> 00:43:03,320 We should probably talk about what happened. 639 00:43:03,320 --> 00:43:06,200 Not everything needs be talked through and analysed, Max. 640 00:43:06,200 --> 00:43:08,280 Some things are better left. 641 00:43:08,280 --> 00:43:09,960 You're right. 642 00:43:11,280 --> 00:43:13,600 I'm just saying that... 643 00:43:13,600 --> 00:43:16,360 ..I didn't expect that to happen, did you? 644 00:43:16,360 --> 00:43:18,280 And this is you leaving it, is it? 645 00:43:19,600 --> 00:43:21,040 No! 646 00:43:21,040 --> 00:43:22,360 I didn't expect it either 647 00:43:22,360 --> 00:43:24,920 but let's just move on, OK? 648 00:43:24,920 --> 00:43:25,960 Agreed. 649 00:43:27,520 --> 00:43:29,360 And just to be clear, 650 00:43:29,360 --> 00:43:34,160 we're talking about me stamping on your foot, right? 651 00:43:34,160 --> 00:43:35,960 Yeah, of course. 652 00:43:40,400 --> 00:43:42,680 What else would we be talking about? 653 00:43:49,240 --> 00:43:51,560 See you tomorrow. 654 00:43:51,560 --> 00:43:54,400 You will. 655 00:44:04,840 --> 00:44:06,440 MUSIC INCREASES IN VOLUME 656 00:44:06,440 --> 00:44:09,840 ♪ We got time on our side 657 00:44:11,120 --> 00:44:14,400 ♪ It's never too late 658 00:44:15,880 --> 00:44:20,120 ♪ If you want me now 45899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.