All language subtitles for The Mallorca Files - 01x02 - King of the Mountains-NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,720 --> 00:00:54,200 Ah, that's good. That's my boy. 2 00:01:35,200 --> 00:01:38,400 Esteban! Esteban! 3 00:01:38,400 --> 00:01:40,560 Esteban! 4 00:01:44,840 --> 00:01:48,600 ♪ And you think that you got a shot at me 5 00:01:51,960 --> 00:01:56,280 ♪ You gotta set me free 6 00:01:56,280 --> 00:02:00,640 ♪ I'll surrender 7 00:02:17,520 --> 00:02:19,000 I know what going to say, Ines, 8 00:02:19,000 --> 00:02:20,280 but I'm going to ask anyway. 9 00:02:20,280 --> 00:02:22,440 A Mallorcan cyclist has disappeared off Puig Major, 10 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 and I would like to take the case with Max. 11 00:02:25,440 --> 00:02:27,080 Ines. 12 00:02:27,080 --> 00:02:28,240 Detective Blake! 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,720 Oh, look at you! 14 00:02:31,720 --> 00:02:34,240 Finally starting to dress as a Mallorcan. 15 00:02:34,240 --> 00:02:35,800 It's more comfortable, no? 16 00:02:35,800 --> 00:02:37,240 Where is she? Gone. 17 00:02:37,240 --> 00:02:38,680 To Madrid for a week. 18 00:02:38,680 --> 00:02:40,400 Corruption case. Really? 19 00:02:41,920 --> 00:02:43,280 Bery important. 20 00:02:43,280 --> 00:02:45,640 Bery, bery, bery high level. 21 00:02:45,640 --> 00:02:46,880 Don't do that. 22 00:02:46,880 --> 00:02:48,880 Yeah. 23 00:02:48,880 --> 00:02:50,640 She left us instructions. 24 00:02:50,640 --> 00:02:53,560 "Dear Max and Miranda, don't touch what isn't yours." 25 00:02:53,560 --> 00:02:55,320 That's a threat, Max. I know. 26 00:02:56,600 --> 00:02:58,160 Who's the cyclist? 27 00:02:58,160 --> 00:03:00,040 Esteban Domenech. 28 00:03:00,040 --> 00:03:01,880 You're kidding. 29 00:03:01,880 --> 00:03:03,000 Rings a bell? 30 00:03:03,000 --> 00:03:07,160 Esteban Domenech, Miranda, is a cycling superstar - 31 00:03:07,160 --> 00:03:09,640 and a total hero to this island. 32 00:03:11,200 --> 00:03:13,240 OK, let's go to Puig Major. 33 00:03:13,240 --> 00:03:15,840 Us? A Spanish case, Max. 34 00:03:15,840 --> 00:03:19,840 Finally! But Ines will cut off our arms - and everything else. 35 00:03:19,840 --> 00:03:21,960 She won't if we find him. 36 00:03:53,080 --> 00:03:56,520 "Two years ago, Esteban Domenech was just another domestique." 37 00:03:56,520 --> 00:03:57,760 What's that? 38 00:03:57,760 --> 00:04:00,320 Oh, domestiques are very interesting. 39 00:04:00,320 --> 00:04:03,960 They are cyclists who sacrifice themselves completely 40 00:04:03,960 --> 00:04:06,360 to help each other win. So, servants? 41 00:04:06,360 --> 00:04:07,960 Well, sort of, yeah. 42 00:04:07,960 --> 00:04:10,080 Why would you put up with that? 43 00:04:10,080 --> 00:04:13,160 Um... "Then Esteban's parents and brother died in a fireball 44 00:04:13,160 --> 00:04:16,600 "when their car slipped off the side of a mountain in the Andes." 45 00:04:16,600 --> 00:04:17,720 Can you imagine? 46 00:04:17,720 --> 00:04:19,680 "That would've crushed most people, 47 00:04:19,680 --> 00:04:21,840 "but it drove Esteban to become a champion." 48 00:04:21,840 --> 00:04:24,560 And a big favourite to win this year's Tour de France. 49 00:04:24,560 --> 00:04:25,960 Such a fairy tale. 50 00:04:25,960 --> 00:04:28,200 Let's hope it's not just had a tragic ending. 51 00:04:36,360 --> 00:04:37,560 Are you OK? 52 00:04:37,560 --> 00:04:39,720 Yeah. 53 00:04:39,720 --> 00:04:41,040 All right, then. 54 00:04:42,960 --> 00:04:46,040 Doesn't everyone in cycling cheat? 55 00:04:46,040 --> 00:04:49,600 Esteban's been dope tested more than any other cyclist in history. 56 00:04:49,600 --> 00:04:51,240 He's for real. 57 00:05:07,200 --> 00:05:10,440 What are you two doing? Our job. 58 00:05:10,440 --> 00:05:13,000 Do you even know who Esteban Domenech is? 59 00:05:13,000 --> 00:05:14,520 Winner of last year's Giro d'Italia 60 00:05:14,520 --> 00:05:16,640 and Challenge Mallorca for the past three years. 61 00:05:16,640 --> 00:05:19,360 Favourite for the Tour de France and local hero. 62 00:05:19,360 --> 00:05:20,840 I love it when you do that. 63 00:05:20,840 --> 00:05:23,120 How far behind were his team-mates? 64 00:05:23,120 --> 00:05:26,080 According to his coach's daughter, 36 seconds. 65 00:05:26,080 --> 00:05:28,000 They left in a hurry. Mm. 66 00:05:28,000 --> 00:05:30,520 Based on the track width and wheelbase, it's a van. 67 00:05:30,520 --> 00:05:32,640 I should be able to identify the make 68 00:05:32,640 --> 00:05:34,760 and confirm that blood is Esteban's. 69 00:05:36,080 --> 00:05:37,720 So, that van was waiting here, 70 00:05:37,720 --> 00:05:40,080 and it drove into the front of Esteban's bike 71 00:05:40,080 --> 00:05:41,480 as it rode out the tunnel. 72 00:05:41,480 --> 00:05:44,640 Bam! Crashing his wheel, throwing him on to the tarmac. 73 00:05:44,640 --> 00:05:47,280 Then Esteban was lifted into the vehicle. 74 00:05:47,280 --> 00:05:48,920 Which sped off out of sight. 75 00:05:48,920 --> 00:05:51,080 All in under 36 seconds. 76 00:05:51,080 --> 00:05:53,880 This was planned. Meticulously. 77 00:06:01,080 --> 00:06:02,680 Challenge Mallorca. 78 00:06:02,680 --> 00:06:05,640 One of the most prestigious cycle races in the world - 79 00:06:05,640 --> 00:06:09,400 and one of the toughest, up the tallest mountains on the island. 80 00:06:09,400 --> 00:06:10,840 All the big teams are here, 81 00:06:10,840 --> 00:06:14,560 but Esteban's team, Galatzo, are the stars of the show. 82 00:06:23,800 --> 00:06:25,960 One moment he is the streak on the screen, 83 00:06:25,960 --> 00:06:27,760 making a fool of the mountain. 84 00:06:27,760 --> 00:06:30,080 The next, he just vanishes. 85 00:06:30,080 --> 00:06:33,800 The most talented and hard working boy I have trained for 25 years. 86 00:06:33,800 --> 00:06:35,640 Senor Martinez, can you think of anyone 87 00:06:35,640 --> 00:06:37,240 who has a grudge against Esteban? 88 00:06:37,240 --> 00:06:39,120 Everyone you beat becomes an enemy. 89 00:06:39,120 --> 00:06:41,520 But enough to want to harm him physically? 90 00:06:41,520 --> 00:06:43,680 To stop him racing, perhaps? 91 00:06:43,680 --> 00:06:44,720 Him. 92 00:06:50,840 --> 00:06:52,440 Terry Davies. Mm-hm. 93 00:06:52,440 --> 00:06:54,360 Shocking news, Franco. 94 00:06:54,360 --> 00:06:56,120 Still, every cloud, eh? 95 00:06:56,120 --> 00:06:58,280 They can't prove Domenech is a drugs cheat 96 00:06:58,280 --> 00:07:00,240 if he's not here for the bloody tests. 97 00:07:01,400 --> 00:07:02,560 Sadist! 98 00:07:02,560 --> 00:07:04,520 Esteban used to ride for Davies. 99 00:07:04,520 --> 00:07:06,320 Then he exposed him as a bully. 100 00:07:06,320 --> 00:07:09,320 Esteban spoke the truth, because he's an artist. 101 00:07:09,320 --> 00:07:11,160 That's why cycling needs him. 102 00:07:11,160 --> 00:07:12,960 Why the world needs him. 103 00:07:12,960 --> 00:07:14,360 Are they testing for drugs? 104 00:07:14,360 --> 00:07:15,720 Hah! 105 00:07:15,720 --> 00:07:18,440 They want to find weeds in my bed of orchids. 106 00:07:18,440 --> 00:07:20,800 They always go home disappointed. 107 00:07:20,800 --> 00:07:22,320 HE COUGHS 108 00:07:27,160 --> 00:07:29,600 Franco Martinez. So old school. 109 00:07:29,600 --> 00:07:32,160 Hm, yeah. A real breath of fresh air. 110 00:07:32,160 --> 00:07:33,200 HE CHUCKLES 111 00:07:34,240 --> 00:07:36,000 Oh! 112 00:07:36,000 --> 00:07:37,520 Philippe Tromeur. 113 00:07:37,520 --> 00:07:39,640 Esteban took his place as leader rider. 114 00:07:40,680 --> 00:07:42,480 So now he's Esteban's domestique. 115 00:07:49,520 --> 00:07:51,600 Other people race with their bodies. 116 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 I race with my mind. 117 00:07:55,640 --> 00:07:56,760 Is that right? 118 00:07:56,760 --> 00:07:58,840 We only use 10% of the brain. 119 00:08:00,000 --> 00:08:01,120 That's a fact. 120 00:08:01,120 --> 00:08:02,560 Actually, that's a myth. 121 00:08:02,560 --> 00:08:04,440 Who says? A number of studies. 122 00:08:04,440 --> 00:08:07,440 They mostly use functional magnetic resonance imaging. 123 00:08:07,440 --> 00:08:09,040 I can get you the references. 124 00:08:10,600 --> 00:08:11,800 Sure. 125 00:08:13,920 --> 00:08:15,200 Yeah. Anyway... 126 00:08:15,200 --> 00:08:19,920 You want to know if I'm happy about Esteban disappearing? 127 00:08:19,920 --> 00:08:25,280 Are you? Finding his bicycle on the road, seeing all that blood? 128 00:08:26,480 --> 00:08:29,760 It is the worst moment in my life. 129 00:08:33,120 --> 00:08:34,960 Did you see or hear anything? 130 00:08:34,960 --> 00:08:36,440 The silence. 131 00:08:45,560 --> 00:08:47,320 How is your relationship with Esteban? 132 00:08:47,320 --> 00:08:48,520 Excellent. 133 00:08:48,520 --> 00:08:51,200 Because two years ago he was helping you win the big races. 134 00:08:51,200 --> 00:08:53,480 Now you're his domestique. You carry his water bottle. 135 00:08:53,480 --> 00:08:55,920 When he has a puncture, you have to give him your front wheel. 136 00:08:55,920 --> 00:08:58,720 The purpose of life is not to be happy. 137 00:08:59,840 --> 00:09:01,240 It is to be useful. 138 00:09:03,400 --> 00:09:04,680 Ralph Emerson. 139 00:09:04,680 --> 00:09:06,240 You're basically his slave. 140 00:09:06,240 --> 00:09:07,280 I'm not his slave. 141 00:09:07,280 --> 00:09:08,640 With Esteban missing, 142 00:09:08,640 --> 00:09:12,120 I guess you'll be a lead rider for Challenge Mallorca on Sunday. 143 00:09:12,120 --> 00:09:14,120 Maybe even for the Tour de France. 144 00:09:14,120 --> 00:09:16,920 Honestly, I haven't thought about it. 145 00:09:16,920 --> 00:09:18,800 Was there anything else? 146 00:09:18,800 --> 00:09:20,960 Because... 147 00:09:20,960 --> 00:09:22,840 I'm in a lot of shock at the moment. 148 00:09:22,840 --> 00:09:23,880 Oh. 149 00:09:27,760 --> 00:09:29,760 I used to look like that. 150 00:09:29,760 --> 00:09:31,720 And I believe every word he said! 151 00:09:31,720 --> 00:09:33,120 He's humiliated. 152 00:09:33,120 --> 00:09:36,240 Off the narcissist scale, and French. 153 00:09:36,240 --> 00:09:38,000 He's got to be in the frame. 154 00:09:38,000 --> 00:09:40,320 Well, he'd have needed some help. 155 00:09:40,320 --> 00:09:42,160 I used to cycle. 156 00:09:42,160 --> 00:09:44,880 I still do. Spinning classes. 157 00:09:44,880 --> 00:09:46,960 That's not real cycling. 158 00:09:46,960 --> 00:09:48,640 Get me up a hill a lot quicker than you. 159 00:09:48,640 --> 00:09:50,760 Ha! No way. 160 00:09:50,760 --> 00:09:54,520 OK, first one up, Sa Calobra, next Sunday - 161 00:09:54,520 --> 00:09:57,160 and loser buys an ice cream. 162 00:09:57,160 --> 00:09:58,280 Sure. 163 00:09:58,280 --> 00:10:00,120 Just a little bit of fun, though, OK? 164 00:10:00,120 --> 00:10:02,040 Yeah. Of course. 165 00:10:13,680 --> 00:10:15,800 Esteban was brought up in Argentina. 166 00:10:15,800 --> 00:10:17,080 Born in Palma, though. 167 00:10:17,080 --> 00:10:19,960 The Mallorcans definitely see him as one of their own. 168 00:10:19,960 --> 00:10:21,600 They do know he's good. 169 00:10:24,320 --> 00:10:26,640 Clara Cicada! Mallorcan top model. 170 00:10:26,640 --> 00:10:29,080 They're the perfect couple. 171 00:10:31,000 --> 00:10:32,680 Her eyes aren't smiling. 172 00:10:32,680 --> 00:10:35,440 She's having a tough time handling all the fame and the money. 173 00:10:35,440 --> 00:10:36,880 How do you know? 174 00:10:36,880 --> 00:10:38,000 Hola magazine. 175 00:10:38,000 --> 00:10:39,960 KNOCK AT DOOR Max. 176 00:10:39,960 --> 00:10:41,600 HE SPEAKS SPANISH 177 00:10:41,600 --> 00:10:43,000 OK. 178 00:10:43,000 --> 00:10:47,360 So, the blood on the road matches Esteban's doping samples. 179 00:10:47,360 --> 00:10:49,760 The van was a Mercedes Benz Sprinter - 180 00:10:49,760 --> 00:10:52,160 and check this out. 181 00:10:52,160 --> 00:10:57,080 I've got a spare ticket for the Fuel Fandango concert tonight. 182 00:10:57,080 --> 00:10:59,280 Emmy's blown you out, has she? 183 00:11:00,440 --> 00:11:02,280 Let's speak to Clara Cicada. 184 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 Right. 185 00:11:07,640 --> 00:11:09,480 I don't understand it. 186 00:11:09,480 --> 00:11:11,840 She really loves Spanish indie music. 187 00:11:13,800 --> 00:11:16,080 CAMERAS CLICK, PAPARAZZI CLAMOUR 188 00:11:24,520 --> 00:11:26,000 Vultures. 189 00:11:45,000 --> 00:11:47,040 It makes no sense. 190 00:11:47,040 --> 00:11:50,760 Esteban is such a hero to this island. Everyone loves him. 191 00:11:50,760 --> 00:11:53,240 Some people value gold more than love, Clara. 192 00:11:53,240 --> 00:11:54,320 It is their curse. 193 00:11:54,320 --> 00:11:55,960 Then there's the green-eyed monster. 194 00:11:55,960 --> 00:11:57,760 The perfect life can upset some people. 195 00:11:57,760 --> 00:11:58,800 PHONE RINGS 196 00:12:00,760 --> 00:12:01,800 Unknown caller. 197 00:12:03,760 --> 00:12:05,040 Take it. 198 00:12:06,520 --> 00:12:07,560 Hello? 199 00:12:07,560 --> 00:12:09,880 100,000 euros cash and we let him go. 200 00:12:09,880 --> 00:12:11,600 Call you in two days with instructions. 201 00:12:11,600 --> 00:12:12,640 HANGS UP 202 00:12:12,640 --> 00:12:13,880 Could be a prank. 203 00:12:15,520 --> 00:12:17,080 I'll get the money ready. 204 00:12:17,080 --> 00:12:18,320 PHONE VIBRATES Clara. 205 00:12:18,320 --> 00:12:20,720 Generally in these situations, we advise you to... 206 00:12:20,720 --> 00:12:23,560 Can you promise me you'll bring him back safe if I don't pay? 207 00:12:26,920 --> 00:12:28,200 Found the van. 208 00:12:52,480 --> 00:12:55,040 Team Fresh. It's Terry Davies. 209 00:13:07,960 --> 00:13:10,360 Come on, Jason! Move it! 210 00:13:10,360 --> 00:13:12,200 Go, go! That's it! 211 00:13:14,520 --> 00:13:16,640 Lean into it, Jason, come on! 212 00:13:18,640 --> 00:13:20,120 Move your legs, man. 213 00:13:21,920 --> 00:13:23,440 This is a shambles! 214 00:13:25,800 --> 00:13:27,000 IT BEEPS 215 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 Jesus Christ. 216 00:13:30,760 --> 00:13:32,920 What the bloody hell do you want? Palma police. 217 00:13:32,920 --> 00:13:35,720 I know who you are. I saw you with Franco Martinez, for God's sakes. 218 00:13:35,720 --> 00:13:38,760 We found a Team Fresh van burned out in the mountains. 219 00:13:38,760 --> 00:13:40,480 I didn't even know one was missing. 220 00:13:40,480 --> 00:13:42,120 Who has keys to the vans? 221 00:13:42,120 --> 00:13:44,320 We keep a set above the driver's door. 222 00:13:44,320 --> 00:13:45,680 What the hell is wrong with him? 223 00:13:45,680 --> 00:13:47,400 Do you have CCTV in the paddock? 224 00:13:47,400 --> 00:13:48,760 CCTV? No. 225 00:13:48,760 --> 00:13:51,840 Look, I don't care about the bloody van, OK? 226 00:13:51,840 --> 00:13:53,680 Jason! 227 00:13:54,680 --> 00:13:57,080 Not being funny, but are you having a stroke? 228 00:13:57,080 --> 00:14:00,160 That van was used in the kidnap of Esteban Domenech. 229 00:14:00,160 --> 00:14:02,560 Esteban's cycle helmet was found inside. 230 00:14:02,560 --> 00:14:04,320 IT BEEPS 231 00:14:04,320 --> 00:14:05,440 Mr Davies. Wait! 232 00:14:08,440 --> 00:14:10,680 Esteban exposed your training methods, 233 00:14:10,680 --> 00:14:12,840 he destroyed your reputation. 234 00:14:12,840 --> 00:14:15,600 You lost sponsors, riders... 235 00:14:15,600 --> 00:14:19,680 Prove to me that today hasn't been a complete and utter waste of time! 236 00:14:19,680 --> 00:14:21,560 ..and now Esteban's a superstar. 237 00:14:21,560 --> 00:14:24,160 He's a bloody cheat, is what he is. 238 00:14:24,160 --> 00:14:26,360 Maybe he just got better when he left you. 239 00:14:26,360 --> 00:14:28,040 That boy is bang average. 240 00:14:29,200 --> 00:14:31,320 Same as Speedy Gonzalez here. 241 00:14:32,400 --> 00:14:34,120 They just haven't caught him yet. 242 00:14:40,040 --> 00:14:41,120 Useless. 243 00:14:41,120 --> 00:14:44,080 For the record, where were you yesterday morning at 9:30am? 244 00:14:44,080 --> 00:14:45,920 Running in woods near my house. 245 00:14:45,920 --> 00:14:48,640 Anyone see you? No. Are we done? 246 00:14:51,120 --> 00:14:54,080 Charmer. That man's sporting poison. 247 00:14:54,080 --> 00:14:56,280 And Franco's right - 248 00:14:56,280 --> 00:14:59,280 he'd absolutely love Esteban off the scene. 249 00:14:59,280 --> 00:15:01,040 DAVIES SHOUTS IN NEXT ROOM 250 00:15:02,760 --> 00:15:04,600 Let's get a tail on him. 251 00:15:04,600 --> 00:15:08,600 Oh, and would you mind if we have a little pit stop on the way back? 252 00:15:10,920 --> 00:15:12,080 Yeah? 253 00:15:20,840 --> 00:15:24,320 I dusted the old bike off last night, went for a ride. 254 00:15:24,320 --> 00:15:26,320 Oh, yeah? Yeah. 255 00:15:26,320 --> 00:15:27,920 It was actually quite good. 256 00:15:27,920 --> 00:15:29,760 Averaged 30. 257 00:15:29,760 --> 00:15:31,520 31 what? 258 00:15:31,520 --> 00:15:33,840 30km an hour. 259 00:15:33,840 --> 00:15:38,400 I know it doesn't sound much, but it was mostly uphill. 260 00:15:38,400 --> 00:15:39,440 Oh... 261 00:15:39,440 --> 00:15:40,920 How do I look? Huh? 262 00:15:43,160 --> 00:15:45,000 It feels so liberating. 263 00:15:45,000 --> 00:15:47,800 Yeah. I'm not sure I'm the right person to be asking about that, Max. 264 00:15:47,800 --> 00:15:50,080 Is that a testosterone booster? Yeah. 265 00:15:50,080 --> 00:15:51,960 I don't need that to beat you. 266 00:15:51,960 --> 00:15:54,600 Thanks, though. WOLF WHISTLE 267 00:15:54,600 --> 00:15:56,080 Mi amor! Wow. 268 00:16:00,600 --> 00:16:03,840 Hi, Miranda. Hi. Maxi told you I was dropping by? 269 00:16:03,840 --> 00:16:05,720 Yeah, course. Ahem. 270 00:16:05,720 --> 00:16:08,600 Oh, your dad came, too! Yeah. Great. Senor. 271 00:16:08,600 --> 00:16:09,800 Is he dead? 272 00:16:09,800 --> 00:16:12,200 Maxi, say. Is Esteban Domenech dead? 273 00:16:12,200 --> 00:16:15,240 Oh, we don't know, Senor. 274 00:16:15,240 --> 00:16:17,000 Two years ago I put money on that boy 275 00:16:17,000 --> 00:16:19,600 to win the Tour de France this summer. Oh! 276 00:16:19,600 --> 00:16:21,840 You must have got really good odds. 277 00:16:21,840 --> 00:16:24,440 How much did you put on? 278 00:16:24,440 --> 00:16:26,080 A lot. 279 00:16:26,080 --> 00:16:30,640 I see. Papa wants to use part of the winnings to pay for our wedding. 280 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Right! 281 00:16:32,200 --> 00:16:34,400 Who's in charge of finding him? 282 00:16:34,400 --> 00:16:36,080 You're looking at them. You? 283 00:16:36,080 --> 00:16:37,640 Holy Mother of God. 284 00:16:38,880 --> 00:16:40,000 Bring him back. 285 00:17:01,120 --> 00:17:02,360 Gracias. 286 00:17:07,720 --> 00:17:10,160 Cafe con leche. Mm! Thanks. 287 00:17:10,160 --> 00:17:11,760 Any update? 288 00:17:17,120 --> 00:17:19,720 So. How's the training going? 289 00:17:19,720 --> 00:17:21,200 Who says I'm training? 290 00:17:23,280 --> 00:17:25,400 You think you can just turn up and beat me? 291 00:17:27,800 --> 00:17:32,520 Well, I don't want to worry you, but I bought a new bike last night. 292 00:17:32,520 --> 00:17:34,120 And... 293 00:17:35,160 --> 00:17:36,400 I shaved my legs. 294 00:17:37,440 --> 00:17:39,280 PHONE CHIMES 295 00:17:39,280 --> 00:17:41,000 Oh... 296 00:17:41,000 --> 00:17:43,600 Oh, they've tailed Davies to a finca outside Petra. 297 00:17:43,600 --> 00:17:46,160 OK, let's go. Esteban's in that finca. 298 00:17:46,160 --> 00:17:47,640 I know it. 299 00:17:58,160 --> 00:17:59,240 PHONE RINGS 300 00:18:02,160 --> 00:18:03,960 Don't answer! 301 00:18:03,960 --> 00:18:05,080 Hi, Ines! 302 00:18:05,080 --> 00:18:06,960 What the hell is going on? 303 00:18:06,960 --> 00:18:09,680 This is a high-level Spanish case! Si. 304 00:18:09,680 --> 00:18:12,040 So why are two forasteros in charge? 305 00:18:12,040 --> 00:18:13,840 Foresters? Outsiders. 306 00:18:17,600 --> 00:18:18,880 Did that just happen?! 307 00:18:18,880 --> 00:18:21,160 You have to stand up to her. Why? 308 00:18:21,160 --> 00:18:23,720 Because we're not her bloody domestiques. 309 00:18:24,760 --> 00:18:26,200 PHONE RINGS 310 00:18:27,440 --> 00:18:30,080 Don't you dare answer. 311 00:18:32,280 --> 00:18:33,760 RINGING CONTINUES 312 00:19:13,000 --> 00:19:14,680 Police, freeze! 313 00:19:14,680 --> 00:19:16,600 What the...? Hands in the air. 314 00:19:16,600 --> 00:19:18,760 Jesus, this had better be good. 315 00:19:18,760 --> 00:19:20,680 Where is he? 316 00:19:20,680 --> 00:19:23,440 Who? Roger Rabbit. Esteban! 317 00:19:25,800 --> 00:19:27,840 In the loo. 318 00:19:27,840 --> 00:19:30,000 TOILET FLUSHES 319 00:19:36,360 --> 00:19:38,280 Oh... Oh, mon dieu! 320 00:19:44,080 --> 00:19:45,760 Your face! 321 00:19:45,760 --> 00:19:47,520 You honestly thought he was here? 322 00:19:47,520 --> 00:19:49,760 Aren't you two on different sides? 323 00:19:49,760 --> 00:19:52,520 We have a common enemy. 324 00:19:52,520 --> 00:19:54,440 Esteban Domenech. 325 00:19:54,440 --> 00:19:56,720 The authorities can't nail the cheating scum - 326 00:19:56,720 --> 00:19:58,960 so we're taking the job on ourselves. 327 00:19:58,960 --> 00:20:01,880 Terry and I are hiring a private detective 328 00:20:01,880 --> 00:20:04,720 to expose whatever method Esteban is using. 329 00:20:04,720 --> 00:20:06,840 Surveillance, phone bugging. 330 00:20:06,840 --> 00:20:09,640 It's not cheap. But worth every euro - 331 00:20:09,640 --> 00:20:13,760 because if we don't get rid of diseases like Esteban, 332 00:20:13,760 --> 00:20:15,880 our sport will die. 333 00:20:15,880 --> 00:20:19,800 It's better to fail with honour than to cheat. 334 00:20:19,800 --> 00:20:21,320 Sophocles. 335 00:20:34,080 --> 00:20:37,360 So, bully boy Davies is actually out to clean up cycling, 336 00:20:37,360 --> 00:20:39,080 and we've lost our only lead. Great! 337 00:20:39,080 --> 00:20:41,960 I don't believe them. No, you don't want to believe them. 338 00:20:41,960 --> 00:20:47,000 Ines is going to kill us. Oh, will you just shut up about Ines?! 339 00:20:47,000 --> 00:20:48,880 Wow. 340 00:20:48,880 --> 00:20:50,240 PHONE CHIMES 341 00:20:52,920 --> 00:20:54,320 He's back. 342 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 Esteban Domenech has been found alive. 343 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 His kidnapping ended this morning... 344 00:21:03,440 --> 00:21:04,880 They were moving me again. 345 00:21:06,080 --> 00:21:10,560 It was dark in the back of the van, then we stopped. 346 00:21:10,560 --> 00:21:13,520 One of them open the door a little to see out. 347 00:21:13,520 --> 00:21:16,200 The guy next to me had his gun to my ribs - 348 00:21:16,200 --> 00:21:19,240 but I knew I wouldn't get a better chance, 349 00:21:19,240 --> 00:21:23,200 so I just threw myself at the door, pulled it open, 350 00:21:23,200 --> 00:21:25,280 jumped out and ran for my life. 351 00:21:25,280 --> 00:21:27,960 Wow. You were brave. 352 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 I was stupid... but lucky. 353 00:21:30,960 --> 00:21:32,640 Did you see their faces. 354 00:21:32,640 --> 00:21:33,880 Only the main guy. 355 00:21:33,880 --> 00:21:36,240 The other two wore balaclavas the whole time. 356 00:21:36,240 --> 00:21:37,680 I can give you a description. 357 00:21:37,680 --> 00:21:38,760 Great. 358 00:21:38,760 --> 00:21:40,560 What language did they speak? 359 00:21:40,560 --> 00:21:43,000 I don't know. It sounded like Eastern European. 360 00:21:45,200 --> 00:21:46,440 Hi, baby. 361 00:21:48,800 --> 00:21:50,760 I've missed you so much! 362 00:21:52,480 --> 00:21:54,760 Are you OK? Yeah. 363 00:21:57,800 --> 00:22:00,240 Again, I think that's a question for the police. 364 00:22:00,240 --> 00:22:02,720 They're the ones conducting the investigation. 365 00:22:02,720 --> 00:22:05,000 All I can say is that I'm lucky to be here 366 00:22:05,000 --> 00:22:07,240 and very happy to be back in the competition. 367 00:22:07,240 --> 00:22:09,240 CLAMOUR OF VOICES 368 00:22:09,240 --> 00:22:10,640 One more question. One. 369 00:22:11,680 --> 00:22:14,080 Yeah. Abby. Any message to your fans, Esteban? 370 00:22:14,080 --> 00:22:16,400 That we can all start dreaming again. 371 00:22:16,400 --> 00:22:18,360 That's it. Thank you. Thank you. 372 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 Thank you. 373 00:22:21,240 --> 00:22:24,000 Still doubting the perfect couple? 374 00:22:25,680 --> 00:22:28,240 Let's see what they find in his blood. 375 00:22:35,600 --> 00:22:37,760 He's not as handsome as you. 376 00:22:37,760 --> 00:22:40,160 But it's uncomfortably close. 377 00:22:40,160 --> 00:22:41,560 Carmen. 378 00:22:41,560 --> 00:22:43,240 Gracias, Papa. 379 00:22:43,240 --> 00:22:45,360 Max. Gracias. 380 00:22:45,360 --> 00:22:50,920 To Esteban, for his bravery, and to God for his compassion. 381 00:22:50,920 --> 00:22:53,240 I would like to think the police were involved, too. 382 00:22:53,240 --> 00:22:55,240 Were they? No. 383 00:23:00,640 --> 00:23:01,720 Hi! 384 00:23:02,960 --> 00:23:05,160 We need to run the Photofit past Esteban. 385 00:23:05,160 --> 00:23:08,800 Hi. All right. Sorry, mi amor. 386 00:23:08,800 --> 00:23:09,840 See you later. 387 00:23:21,240 --> 00:23:22,400 Our kidnapper. 388 00:23:24,560 --> 00:23:26,360 What came first for this guy? 389 00:23:26,360 --> 00:23:28,360 Face or career choice? 390 00:23:28,360 --> 00:23:30,440 Esteban's blood test results. 391 00:23:32,360 --> 00:23:34,200 He's clean. 392 00:23:34,200 --> 00:23:37,080 I told you - the man's for real. 393 00:23:37,080 --> 00:23:38,120 GLASS SMASHES 394 00:23:38,120 --> 00:23:41,240 Why couldn't you just keep your grubby hands to yourself?! 395 00:23:41,240 --> 00:23:42,560 He doesn't even want her. 396 00:23:42,560 --> 00:23:43,760 You selfish idiot! 397 00:23:43,760 --> 00:23:47,280 Don't call me a selfish idiot again. 398 00:23:47,280 --> 00:23:49,000 You're pathetic! 399 00:23:55,640 --> 00:23:57,360 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey! 400 00:23:58,640 --> 00:24:01,160 Esteban Domenech, I'm arresting you for assault. 401 00:24:01,160 --> 00:24:02,880 No - no charges. 402 00:24:07,320 --> 00:24:11,120 I'm still dealing with everything that happened this week. 403 00:24:11,120 --> 00:24:14,200 Franco was just in the wrong place at the wrong time. 404 00:24:14,200 --> 00:24:16,560 He was telling you to keep your hands off a girl. 405 00:24:26,720 --> 00:24:29,800 It's this fan of mine - she's obsessed... 406 00:24:29,800 --> 00:24:31,400 ..and beautiful. 407 00:24:32,480 --> 00:24:34,920 Sometimes it's very hard for me to say no. 408 00:24:38,760 --> 00:24:41,240 You say this van you escaped from was held up in traffic. 409 00:24:41,240 --> 00:24:42,520 Mm-hm. 410 00:24:42,520 --> 00:24:44,520 No-one seems to have seen you jumping out. 411 00:24:45,960 --> 00:24:49,040 I'm really not surprised, it all happened so fast. 412 00:24:52,720 --> 00:24:56,160 Franco says that some prostitute was causing problems. 413 00:24:56,160 --> 00:24:57,960 Esteban told me it was a fan. 414 00:24:57,960 --> 00:25:00,720 Max, this guy, he... Ines! 415 00:25:02,560 --> 00:25:03,880 Good trip? 416 00:25:03,880 --> 00:25:06,120 Why are you harassing Esteban Domenech? 417 00:25:06,120 --> 00:25:08,120 Who says we are? Esteban Domenech. 418 00:25:08,120 --> 00:25:10,240 He called me 20 minutes ago. 419 00:25:10,240 --> 00:25:12,160 So, why are you here? 420 00:25:12,160 --> 00:25:14,400 Following up a lead. Yes. 421 00:25:14,400 --> 00:25:16,080 Any closer to his kidnappers? 422 00:25:22,000 --> 00:25:24,160 You've got one more day to find them 423 00:25:24,160 --> 00:25:27,280 or I'm putting you on currency touts for a month. 424 00:25:31,600 --> 00:25:33,840 Oh, man, she didn't kill us. 425 00:25:33,840 --> 00:25:36,480 I thought we were toast, there. Ugh! 426 00:25:36,480 --> 00:25:38,680 You know, Miranda, your aggression levels 427 00:25:38,680 --> 00:25:41,400 have been really high this last... No, they haven't! 428 00:25:45,280 --> 00:25:46,840 HE SHUDDERS 429 00:26:06,480 --> 00:26:07,520 Whoo! 430 00:26:08,800 --> 00:26:12,280 So we are halfway point of the Challenge Mallorca. 431 00:26:12,280 --> 00:26:14,040 It's a decent pace, 432 00:26:14,040 --> 00:26:15,880 especially on such a baking hot day. 433 00:26:17,000 --> 00:26:19,680 All the steepest climbs are still to come, though. 434 00:26:20,720 --> 00:26:24,040 No big moves yet from any of the leading riders, 435 00:26:24,040 --> 00:26:26,640 who are all bunched up there at the front. 436 00:26:26,640 --> 00:26:28,720 Team Fresh well represented, 437 00:26:28,720 --> 00:26:31,840 as are Team Galatzo, including Esteban Domenech. 438 00:26:33,880 --> 00:26:37,520 We all wondered how he would cope after his horrific ordeal. 439 00:26:37,520 --> 00:26:40,960 Well, so far, he's looking surprisingly strong. 440 00:26:40,960 --> 00:26:42,640 We're coming for you, Domenech! 441 00:26:42,640 --> 00:26:44,240 Good luck with that. 442 00:26:44,240 --> 00:26:48,840 Esteban and his team-mates in the peloton. 443 00:26:48,840 --> 00:26:53,000 He reminds me of the cream of French cycling from the '50s - 444 00:26:53,000 --> 00:26:54,920 the way he tackles those climbs 445 00:26:54,920 --> 00:26:57,360 is great preparation for the Tour de France. 446 00:26:57,360 --> 00:26:59,680 There is a move. It's come from Domenech. 447 00:26:59,680 --> 00:27:01,920 He says, "Thanks, but no thanks," to his team-mates 448 00:27:01,920 --> 00:27:03,720 and gone out alone. 449 00:27:03,720 --> 00:27:06,040 This really is quite remarkable. 450 00:27:11,840 --> 00:27:15,040 I'd rather be at the finish line than looking through Photofits. 451 00:27:15,040 --> 00:27:16,600 Yeah, I bet you would. 452 00:27:17,840 --> 00:27:19,520 I'd rather be here. 453 00:27:19,520 --> 00:27:22,160 Even if it is a token needle in the haystack job. 454 00:27:28,280 --> 00:27:30,360 It's suspicious as hell. 455 00:27:30,360 --> 00:27:33,080 They tested him yesterday, Miranda. 456 00:27:33,080 --> 00:27:35,840 Maybe he's just cleverer than his testers. 457 00:27:35,840 --> 00:27:37,960 Now you're sounding like Terry Davies. 458 00:27:37,960 --> 00:27:41,200 Max, the guy beats up his own coach, then he rides like this 459 00:27:41,200 --> 00:27:45,400 the day after he's supposedly been imprisoned by this psycho. 460 00:27:45,400 --> 00:27:47,080 Something isn't right here. 461 00:27:47,080 --> 00:27:48,920 Supposedly imprisoned? 462 00:27:50,000 --> 00:27:51,920 I want to search his trailer for drugs. 463 00:27:51,920 --> 00:27:53,120 We don't have a warrant. 464 00:27:53,120 --> 00:27:54,600 You coming or not? 465 00:27:54,600 --> 00:27:56,880 Um... 466 00:27:56,880 --> 00:27:58,560 No. Fine. 467 00:28:08,000 --> 00:28:09,040 Move. 468 00:28:37,120 --> 00:28:38,360 Agh! 469 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 CLATTERING 470 00:28:49,600 --> 00:28:51,080 Agh! 471 00:29:07,520 --> 00:29:08,920 Hey. Hey, guys. 472 00:29:08,920 --> 00:29:10,440 How did you do it, Esteban? 473 00:29:10,440 --> 00:29:13,320 You know, I guess I just felt the love of the island... He's gone. 474 00:29:15,680 --> 00:29:19,000 I'm just happy, man. Happy. Happy to win one more time - 475 00:29:19,000 --> 00:29:21,880 and I want to thank my beautiful wife, Clara... 476 00:29:21,880 --> 00:29:23,760 I love you. ..and our baby boy, Bruno. 477 00:29:23,760 --> 00:29:26,880 Yeah. All right, guys. Thank you. Thank you for your support. 478 00:29:26,880 --> 00:29:29,320 Miranda, that blow to the head... It was him. 479 00:29:29,320 --> 00:29:31,880 So, there are two Esteban Domenechs. Yes. 480 00:29:33,560 --> 00:29:35,440 That's complete science fiction. 481 00:29:35,440 --> 00:29:36,720 No, it's not! 482 00:29:36,720 --> 00:29:38,760 There's a perfectly logical explanation. 483 00:29:38,760 --> 00:29:40,120 Get every port covered. 484 00:29:40,120 --> 00:29:42,600 We can't let the Esteban I've just seen in here off the island. 485 00:29:54,760 --> 00:29:55,800 Well? 486 00:29:58,200 --> 00:30:00,400 Birth certificate for Esteban Domenech. 487 00:30:00,400 --> 00:30:05,200 Esteban Carlos Domenech, born Palma, 1st of June 1990, 10:05am. 488 00:30:05,200 --> 00:30:08,560 And one for his younger brother who died in a fireball with his parents. 489 00:30:08,560 --> 00:30:14,400 Davide Ricardo Domenech, born Palma, 1st of June 1990, 10:20am. 490 00:30:15,600 --> 00:30:16,800 Twins! 491 00:30:16,800 --> 00:30:20,000 Davide, clearly very much alive, stays clean for the dope testing 492 00:30:20,000 --> 00:30:22,480 while his brother pumps himself full of probably more drugs 493 00:30:22,480 --> 00:30:23,840 than any cyclist in history. 494 00:30:23,840 --> 00:30:25,400 Can't believe Esteban's done this. 495 00:30:25,400 --> 00:30:27,480 I can't believe Davide agreed to it! 496 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 Spending your whole time hiding in a trailer? 497 00:30:30,840 --> 00:30:33,320 They do random drug tests at cyclists' homes, too. 498 00:30:34,520 --> 00:30:37,160 Then Davide must've been camped out at Esteban's villa, as well. 499 00:30:37,160 --> 00:30:39,760 Which means Clara is in on the scam. 500 00:30:40,920 --> 00:30:43,560 So, at the press conference, she was kissing the wrong twin. 501 00:30:43,560 --> 00:30:44,640 GLASS SMASHES 502 00:30:44,640 --> 00:30:47,640 Why couldn't you just keep your grubby hands to yourself?! 503 00:30:47,640 --> 00:30:48,960 He doesn't even want her. 504 00:30:50,160 --> 00:30:52,400 Davide and Clara are in love. 505 00:30:52,400 --> 00:30:55,760 Wow. That's complicated. 506 00:30:55,760 --> 00:30:58,680 The news that Esteban Domenech failed a drugs test 507 00:30:58,680 --> 00:31:01,320 after today's Challenge Mallorca victory 508 00:31:01,320 --> 00:31:03,360 has shocked the sporting world. 509 00:31:03,360 --> 00:31:06,080 Officials claim the levels of EPO found in his system 510 00:31:06,080 --> 00:31:08,400 are unprecedented. 511 00:31:10,400 --> 00:31:12,720 Please, just one question. Just one question. 512 00:31:12,720 --> 00:31:15,640 Thank you, guys. Thank you. Please, enough. 513 00:31:15,640 --> 00:31:19,600 Look, I have a simple message for my fans. 514 00:31:19,600 --> 00:31:21,320 I'm clean. 515 00:31:21,320 --> 00:31:22,920 The retest will prove it. 516 00:31:22,920 --> 00:31:25,280 So, don't lose hope. 517 00:31:26,360 --> 00:31:27,840 Thank you. 518 00:31:27,840 --> 00:31:29,440 CLAMOUR OF VOICES 519 00:31:40,240 --> 00:31:42,080 I need a drink. 520 00:32:01,600 --> 00:32:03,520 Hey, bro. Where've you been? 521 00:32:07,760 --> 00:32:09,320 What's going on? 522 00:32:15,480 --> 00:32:17,160 I'll look after them both. 523 00:32:17,160 --> 00:32:18,800 I promise. 524 00:32:35,520 --> 00:32:36,560 Police! 525 00:32:39,560 --> 00:32:41,480 Police! Open up! 526 00:32:41,480 --> 00:32:42,640 Police! 527 00:32:44,400 --> 00:32:47,720 Hey. Sorry. I was fixing Bruno. 528 00:32:47,720 --> 00:32:49,360 What's up? Where's Davide? 529 00:32:49,360 --> 00:32:51,280 Who? Your brother. 530 00:32:51,280 --> 00:32:53,160 The reason you suddenly got good. 531 00:32:53,160 --> 00:32:54,280 Hey. 532 00:32:55,280 --> 00:32:57,000 What's going on here? I have no idea, baby. 533 00:32:57,000 --> 00:33:00,040 I was just asking your husband about your boyfriend, Davide. 534 00:33:00,040 --> 00:33:02,280 It's really not a good time right now. How did that feel? 535 00:33:02,280 --> 00:33:04,400 Discovering she was in love with your brother? 536 00:33:04,400 --> 00:33:06,760 Look, I really don't know what you're talking about. 537 00:33:09,680 --> 00:33:11,240 OK, this is Davide. 538 00:33:13,000 --> 00:33:14,440 OK, OK, OK! Ngh... 539 00:33:15,600 --> 00:33:17,000 Please stay. 540 00:33:18,120 --> 00:33:19,400 Please. 541 00:33:19,400 --> 00:33:21,480 BRUNO CRIES 542 00:33:24,760 --> 00:33:26,400 Where is he? 543 00:33:26,400 --> 00:33:27,760 Where's Esteban? 544 00:33:54,920 --> 00:33:56,200 HE WHEEZES 545 00:34:01,760 --> 00:34:04,680 Well, you clearly didn't die in the fireball. 546 00:34:04,680 --> 00:34:06,520 No. 547 00:34:06,520 --> 00:34:10,640 I was thrown out of the car, halfway down the mountainside. 548 00:34:10,640 --> 00:34:12,040 I'd been drinking, 549 00:34:12,040 --> 00:34:15,480 but I told my parents I was fine to drive them home. 550 00:34:15,480 --> 00:34:16,960 I killed them. 551 00:34:21,640 --> 00:34:24,800 When I called Esteban with the news, he told me to lie low, 552 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 said he had a plan that would change my life. 553 00:34:27,240 --> 00:34:29,040 Why did you agree to it? 554 00:34:29,040 --> 00:34:30,680 To hide from what I'd done. 555 00:34:30,680 --> 00:34:34,200 I had nothing in my life but my guilt. 556 00:34:35,520 --> 00:34:38,840 Esteban knew that, and he used it. 557 00:34:38,840 --> 00:34:40,280 You weren't a prisoner. 558 00:34:40,280 --> 00:34:41,560 You could have walked away. 559 00:34:41,560 --> 00:34:44,200 I couldn't, because there was Clara. 560 00:34:44,200 --> 00:34:47,120 She made me smile again. You know? 561 00:34:48,240 --> 00:34:49,560 She was the one. 562 00:34:49,560 --> 00:34:51,800 Clara, me and Bruno. 563 00:34:55,160 --> 00:34:58,240 We would have been happy together. 564 00:34:58,240 --> 00:34:59,600 So happy. 565 00:35:05,800 --> 00:35:08,760 Two years ago, that's when I suddenly realised 566 00:35:08,760 --> 00:35:10,880 I would never be a lead rider. 567 00:35:10,880 --> 00:35:13,800 I would stay at El Mystique my whole career. 568 00:35:13,800 --> 00:35:16,120 I remember the moment - 569 00:35:16,120 --> 00:35:18,720 my body started shaking, 570 00:35:18,720 --> 00:35:21,440 felt like I wasted my whole life. 571 00:35:21,440 --> 00:35:23,480 So that's why you cheated, 572 00:35:23,480 --> 00:35:25,560 to give your life meaning. 573 00:35:29,480 --> 00:35:32,080 You were a hero to so many people. 574 00:35:32,080 --> 00:35:33,960 And why, hm? 575 00:35:33,960 --> 00:35:36,400 Cos I was Mr Nice Guy? 576 00:35:36,400 --> 00:35:40,080 No, because I started winning races. 577 00:35:40,080 --> 00:35:42,480 People don't dream of being slaves. 578 00:35:42,480 --> 00:35:44,320 They dream of coming first, 579 00:35:44,320 --> 00:35:46,200 of winning the Tour de France, 580 00:35:46,200 --> 00:35:47,840 and I was so close to it. 581 00:35:52,960 --> 00:35:54,240 When Davide gets out... 582 00:35:55,840 --> 00:35:57,200 ..I will tell him. 583 00:35:59,800 --> 00:36:01,560 When Esteban first told me his plan, 584 00:36:01,560 --> 00:36:03,760 I wasn't happy at all. 585 00:36:03,760 --> 00:36:06,360 But then he mentioned what it would do for the size of your villa 586 00:36:06,360 --> 00:36:07,760 and your modelling career... 587 00:36:10,400 --> 00:36:12,200 So why risk it all for Davide? 588 00:36:12,200 --> 00:36:13,520 The drugs. 589 00:36:15,400 --> 00:36:18,600 They had changed Esteban into a different person, 590 00:36:18,600 --> 00:36:20,680 became aggressive, abusive. 591 00:36:20,680 --> 00:36:22,000 A baby? Forget it. 592 00:36:23,040 --> 00:36:25,080 All he cared about was winning. 593 00:36:25,080 --> 00:36:27,360 So Davide reminded you of how Esteban used to be? 594 00:36:31,480 --> 00:36:32,840 CLEARS THROAT 595 00:36:32,840 --> 00:36:36,040 So, when did Esteban realise what was going on? 596 00:36:36,040 --> 00:36:37,200 A week ago. 597 00:36:38,720 --> 00:36:40,480 He caught us in the room, 598 00:36:40,480 --> 00:36:43,120 said he would kill him if he came near me again. 599 00:36:43,120 --> 00:36:45,400 So Davide called his bluff, 600 00:36:45,400 --> 00:36:46,840 went off to the mountains and hid. 601 00:36:48,320 --> 00:36:50,360 Giving Esteban a choice - 602 00:36:50,360 --> 00:36:52,680 be exposed as a drugs cheat or disappear. 603 00:36:54,040 --> 00:36:56,880 Esteban remembered Terry Davies kept keys above the door, 604 00:36:56,880 --> 00:36:59,640 so stealing the van was easy, 605 00:36:59,640 --> 00:37:02,440 but the rest of it had to be timed perfectly. 606 00:37:02,440 --> 00:37:04,080 Easy, easy! 607 00:37:06,400 --> 00:37:09,040 You used Davide's stored blood to add credibility. 608 00:37:10,280 --> 00:37:11,640 Let's go. 609 00:37:14,640 --> 00:37:17,320 To the world, you played the terrified wife, 610 00:37:17,320 --> 00:37:19,680 while the whole time Esteban was lying low at home. 611 00:37:19,680 --> 00:37:21,160 What else could I do? 612 00:37:21,160 --> 00:37:22,920 If Esteban was exposed, 613 00:37:22,920 --> 00:37:24,400 it was the end for Davide and me. 614 00:37:24,400 --> 00:37:26,000 But then Davide came back. 615 00:37:29,000 --> 00:37:31,160 I told Esteban I was in love with his brother 616 00:37:31,160 --> 00:37:34,680 and that the two of us would help him win the Tour de France. 617 00:37:34,680 --> 00:37:37,920 But only if he would agree to give you up, 618 00:37:37,920 --> 00:37:39,680 which he did. 619 00:37:39,680 --> 00:37:41,080 Like I say... 620 00:37:42,400 --> 00:37:43,640 ..different person. 621 00:37:43,640 --> 00:37:46,960 When Davide played Esteban's role at the hospital and you felt 622 00:37:46,960 --> 00:37:50,080 what that was like to be in public with him... 623 00:37:51,840 --> 00:37:54,560 ..is that when you had the idea of killing Esteban? 624 00:37:54,560 --> 00:37:56,440 We just wanted to find a way. 625 00:37:59,120 --> 00:38:00,800 That's what you do, don't you, 626 00:38:00,800 --> 00:38:02,280 when you truly love someone? 627 00:38:09,840 --> 00:38:12,280 You were right about the marriage problems. 628 00:38:12,280 --> 00:38:14,680 Turns out you're a real love guru. 629 00:38:14,680 --> 00:38:17,080 Or I just know a lot of women in unhappy relationships. 630 00:38:18,640 --> 00:38:22,080 If Davide had taken over Esteban's life... He'd have quit cycling, 631 00:38:22,080 --> 00:38:24,920 blaming kidnap stress and quite possibly lived comfortably 632 00:38:24,920 --> 00:38:27,280 ever after with Clara and Bruno. 633 00:38:27,280 --> 00:38:29,440 So, you got there in the end. 634 00:38:29,440 --> 00:38:30,840 You should go away more often. 635 00:38:32,360 --> 00:38:35,880 Never, ever take a Spanish case behind my back again. 636 00:38:35,880 --> 00:38:37,760 Sure thing, Ines. Hm... 637 00:38:39,520 --> 00:38:41,280 You've got one more arrest to make. 638 00:38:51,080 --> 00:38:53,360 So, Franco's going down for supplying drugs, 639 00:38:53,360 --> 00:38:55,400 Davide and Clara for attempted murder. 640 00:38:55,400 --> 00:38:57,920 Meanwhile, Esteban will get a couple of months for staging 641 00:38:57,920 --> 00:39:00,760 a fake kidnap. That's a huge advance for the inevitable book. 642 00:39:00,760 --> 00:39:04,280 Franco was right about Esteban being an artist. 643 00:39:04,280 --> 00:39:06,240 He just left off the "con". 644 00:39:06,240 --> 00:39:08,600 The great artists have to take drugs. 645 00:39:08,600 --> 00:39:11,040 Who said that? You. Did I? 646 00:39:13,160 --> 00:39:15,280 Well, when it comes to sport, 647 00:39:15,280 --> 00:39:17,320 I prefer bullies to cheats. 648 00:39:24,080 --> 00:39:25,520 Bastardo! 649 00:39:33,840 --> 00:39:35,320 I share his pain. 650 00:39:57,200 --> 00:39:58,680 You better get saving. 651 00:40:04,240 --> 00:40:06,040 So... 652 00:40:06,040 --> 00:40:07,560 ..going to do this race, then? 653 00:40:29,000 --> 00:40:31,480 Can't believe you bought a new bike. 654 00:40:31,480 --> 00:40:33,440 It's 800 grams lighter than my old one. 655 00:40:37,760 --> 00:40:38,920 Ahhh... 656 00:40:40,400 --> 00:40:41,560 Ahh... 657 00:40:45,640 --> 00:40:47,920 OK, ready? 658 00:40:47,920 --> 00:40:49,160 Yep. 659 00:40:50,360 --> 00:40:51,800 Let's go. Ugh... 660 00:40:59,000 --> 00:41:01,640 Might want to take it easy on the steep bits... 661 00:41:01,640 --> 00:41:03,640 Don't say I didn't warn you. 662 00:41:27,680 --> 00:41:29,640 HE PANTS FROM EXHAUSTION 663 00:41:35,480 --> 00:41:37,080 What happened to you? 664 00:41:47,480 --> 00:41:49,360 For the queen of the mountains... 665 00:41:50,800 --> 00:41:52,080 Thanks. 666 00:41:56,960 --> 00:41:59,240 There was a runner's-up prize. 667 00:41:59,240 --> 00:42:00,480 So... 668 00:42:00,480 --> 00:42:01,920 ..congratulations. 669 00:42:03,040 --> 00:42:04,880 Ten minutes ahead of me and no training. 670 00:42:07,160 --> 00:42:08,800 I know your secret, Miranda, 671 00:42:08,800 --> 00:42:11,440 and frankly, I'm disappointed. 672 00:42:11,440 --> 00:42:14,160 I couldn't handle the idea you were going to beat me. 673 00:42:14,160 --> 00:42:16,360 When you were looking at them in the sport shop 674 00:42:16,360 --> 00:42:18,240 I thought they were for me. 675 00:42:18,240 --> 00:42:20,400 Looking at what? The steroids. 676 00:42:20,400 --> 00:42:22,600 And then came the anger, the aggression... 677 00:42:22,600 --> 00:42:25,720 I'm not on steroids, Max! Of course you are! 678 00:42:25,720 --> 00:42:28,040 How else could you have beaten me by ten minutes? 679 00:42:28,040 --> 00:42:31,800 Because thanks to my superior aerobic capacity, body mass index, 680 00:42:31,800 --> 00:42:34,760 flexibility and lifestyle, I'm a hell of a lot fitter than you. 681 00:42:36,320 --> 00:42:37,480 But the nonstop bad mood... 682 00:42:37,480 --> 00:42:41,320 I've been training flat out for the past week! 683 00:42:41,320 --> 00:42:43,360 First thing and last thing every day, 684 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 it's nearly killed me! 685 00:42:45,040 --> 00:42:46,640 And I've barely slept. 686 00:42:46,640 --> 00:42:49,040 So, yes, it's affected my mood. 687 00:42:50,760 --> 00:42:52,200 You're just like my dad. 688 00:42:53,400 --> 00:42:56,640 Not that there's anything wrong with being ultra super competitive. 689 00:42:56,640 --> 00:42:57,760 Yes, there is. 690 00:42:59,520 --> 00:43:01,800 People don't like you very much. 691 00:43:01,800 --> 00:43:03,160 I like you. 692 00:43:04,600 --> 00:43:06,880 Well, I don't mind you. 693 00:43:06,880 --> 00:43:08,000 Thanks... 694 00:43:10,840 --> 00:43:13,120 Why were you so scared I was going to beat you? 695 00:43:13,120 --> 00:43:15,520 Your speed for that first training session, 696 00:43:15,520 --> 00:43:18,120 30 kilometres per hour... 697 00:43:18,120 --> 00:43:19,680 Oh, that... 698 00:43:19,680 --> 00:43:20,840 I lied. 699 00:43:26,400 --> 00:43:28,960 I've done no training whatsoever. 700 00:43:28,960 --> 00:43:30,640 You wouldn't know it, would you? 701 00:43:38,600 --> 00:43:39,840 What... 702 00:43:42,720 --> 00:43:44,360 INDISTINCT 703 00:43:45,720 --> 00:43:48,280 ♪ We've got time on our side 704 00:43:49,440 --> 00:43:52,040 ♪ It's never too late 705 00:43:53,800 --> 00:43:56,480 ♪ If you want me now 50133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.