All language subtitles for The Legend of Jade Sword E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,264 --> 00:02:13,255 Saat itu 2 00:02:11,264 --> 00:02:13,255 saat itu 3 00:02:13,299 --> 00:02:17,202 aku lalai dan kalah di tangan ji yi chuan 4 00:02:17,237 --> 00:02:21,105 dan akhirnya kehilangan posisi di mata ketua 5 00:02:21,107 --> 00:02:27,046 aku berpikir kau sangat lincah dan berambisi 6 00:02:28,047 --> 00:02:30,311 dan pasti bisa mendapatkan posisi ketua 7 00:02:31,084 --> 00:02:33,075 sehingga akhirnya merawatmu 8 00:02:36,222 --> 00:02:40,125 jangan membicarakan tentang leluhur 9 00:02:40,160 --> 00:02:44,188 kau sungguh malapetaka bagi keluarga lie 10 00:02:47,200 --> 00:02:49,100 aku sungguh menyesal 11 00:02:49,169 --> 00:02:53,163 saat itu mengapa harus mengangkatmu kau seorang yang tidak berguna 12 00:03:01,247 --> 00:03:02,214 sudahlah 13 00:03:02,315 --> 00:03:06,183 seorang anak pasti mengikuti ayahnya 14 00:03:06,186 --> 00:03:10,214 dulu itu.. ayah kandungmu 15 00:03:11,324 --> 00:03:14,123 adalah seorang barbar 16 00:03:15,161 --> 00:03:17,095 aku tidak mengijinkanmu mengatakan dia seperti itu 17 00:03:23,102 --> 00:03:24,263 tidak boleh mengatakannya? 18 00:03:24,270 --> 00:03:30,209 Ji nong, asal kau tahu, jika bukan karena aku berbaik hati menolong nyawamu dulu 19 00:03:30,210 --> 00:03:32,269 kau dan ayah kandungmu itu pasti sudah tiada 20 00:03:32,312 --> 00:03:34,041 kau.. 21 00:03:44,157 --> 00:03:48,151 Nong er, ayah angkatmu ini juga bukannya ingin marah 22 00:03:49,095 --> 00:03:51,291 namun bicaraku memang sedikit kasar kau pasti bisa memahamiku 23 00:04:00,106 --> 00:04:02,268 lihatlah, apa ini? 24 00:04:05,345 --> 00:04:08,144 Ini adalah plakat resmi 25 00:04:10,283 --> 00:04:13,082 benar, ini plakat resmi 26 00:04:15,088 --> 00:04:17,079 aku berikan untukmu tidak 27 00:04:17,190 --> 00:04:19,090 aYah” aku 28 00:04:19,225 --> 00:04:22,251 anak bodoh 29 00:04:24,097 --> 00:04:27,067 apa kau tahu aku telah menghabiskan banyak uang 30 00:04:27,200 --> 00:04:30,170 dan mencari orang terbaik untuk bisa mencurinya 31 00:04:34,140 --> 00:04:37,075 ini seharusnya ada di tempat ji ning 32 00:04:38,211 --> 00:04:40,305 barusan kau bilang kau menghabiskan banyak uang 33 00:04:41,047 --> 00:04:43,038 dan mencari orang untuk mencurinya? 34 00:04:43,349 --> 00:04:46,319 Mengapa? 35 00:04:46,319 --> 00:04:48,083 Mengapa? 36 00:04:48,154 --> 00:04:51,021 Bukankah demi dirimu? 37 00:04:51,157 --> 00:04:54,320 Kau harus menjadi ketua ji shi 38 00:04:57,330 --> 00:05:03,064 plakat ini untuk mendapatkan hak dan kedudukan di hadapan ji shi 39 00:05:03,202 --> 00:05:07,139 siapapun yang memiliki ini, artinya memiliki seluruh area di ji shi 40 00:05:07,173 --> 00:05:09,107 beserta seluruh peninggalannya 41 00:05:09,275 --> 00:05:13,269 apa kau tahu batu batu peninggalan sangat penting untuk seorang murid seperguruan? 42 00:05:13,346 --> 00:05:17,180 Dia bisa meningkatkan kecepatan dalam berlatih 43 00:05:17,183 --> 00:05:18,309 dan tidak perlu susah payah 44 00:05:19,285 --> 00:05:22,118 orang chi ming jie melihatnya saja sangat iri 45 00:05:23,156 --> 00:05:27,252 selama kita bisa memperkembangkan ajaran itu 46 00:05:28,094 --> 00:05:30,119 maka kita bisa memperkaya diri 47 00:05:30,296 --> 00:05:35,063 dan nantinya aku akan mendukungmu mendapat posisi seorang ketua 48 00:05:35,201 --> 00:05:37,033 dan ji ning akan.. tidak 49 00:05:37,203 --> 00:05:41,197 ayah,,. ini.. ambillah 50 00:05:50,116 --> 00:05:53,313 nong er, ayahmu memarahimu 51 00:05:54,153 --> 00:05:57,214 karena kesal kau yang tidak berusaha 52 00:05:58,091 --> 00:06:01,152 kau harus menjadi pendekar yang ternama di dunia 53 00:06:02,061 --> 00:06:04,189 dan harus menjadi ketua ji shi 54 00:06:04,230 --> 00:06:08,167 dan disaat nanti siapapun tidak ada yang berani meremehkanmu 55 00:06:09,135 --> 00:06:12,127 apa kau mengerti dengan seluruh jerih payahku? 56 00:06:20,246 --> 00:06:22,180 Pefgilah 57 00:06:26,119 --> 00:06:28,110 manfaatkan dengan baik 58 00:06:36,129 --> 00:06:39,099 sejak ketua meninggal karena melindungi ji shi 59 00:06:39,165 --> 00:06:41,156 ji shi terus kehilangan titisan terpilih 60 00:06:42,135 --> 00:06:44,297 sekarang nyonya ji shi juga telah tiada 61 00:06:45,204 --> 00:06:47,263 dan kita harus menobatkan ketua yang baru 62 00:06:48,174 --> 00:06:52,236 menurut rapat kami, kami langsung menobatkan ji ning 63 00:06:53,146 --> 00:06:56,081 untuk mewarisi posisi ketua yang baru 64 00:06:57,283 --> 00:07:00,116 setuju! benar.. baiklah! setuju! 65 00:07:00,153 --> 00:07:03,145 Ji ning! ji ning! setuju! ji ning! 66 00:07:03,189 --> 00:07:05,180 Baguslah 67 00:07:06,058 --> 00:07:09,153 terima kasih atas perhatian kalian semua tapi para tetua 68 00:07:09,295 --> 00:07:13,198 sekarang ini aku adalah salah satu murid di hei bai xue gong 69 00:07:14,033 --> 00:07:16,297 dan masih proses belajar tidak bisa meninggalkan perguruan 70 00:07:17,170 --> 00:07:20,140 dan sungguh tidak bisa menangani urusan di suku 71 00:07:22,041 --> 00:07:24,305 dan tidak mungkin mengemban tugas seorang ketua 72 00:07:26,212 --> 00:07:29,182 aku merasa.. 73 00:07:29,248 --> 00:07:32,115 Ji nong adalah orang yang lebih pantas daripadaku 74 00:07:35,221 --> 00:07:38,122 ji nong? aku rasa tidak bisa 75 00:07:38,157 --> 00:07:41,058 tidak bisa.. dia tidak bisa 76 00:07:41,093 --> 00:07:43,187 coba pikirkan saja. ji nong tidak mungkin bisa 77 00:07:43,196 --> 00:07:44,254 tenanglah! 78 00:07:47,033 --> 00:07:50,025 Ji ning, masalah kau menjadi pewaris 79 00:07:50,102 --> 00:07:51,194 adalah salah satu harapan kami 80 00:07:51,204 --> 00:07:54,071 dan itu sudah sesuai aturan mengapa kau menunjuk ji nong? 81 00:07:56,142 --> 00:07:58,042 SEIHUEIHYEL. 82 00:07:58,311 --> 00:08:00,302 Banyak peperangan yang kita lihat 83 00:08:01,047 --> 00:08:06,110 aku rasa kalian ingat, dimana kita diserang dan banyak orang yang gugur 84 00:08:06,152 --> 00:08:10,316 dan ji nong, demi melindungi ji shi dia bersedia berperang 85 00:08:11,190 --> 00:08:13,284 dan bahkan hampir mengorbankan nyawanya sendiri 86 00:08:13,292 --> 00:08:17,024 dan setelah itu dialah.. 87 00:08:17,063 --> 00:08:19,088 Yang mengunakan nyawaku sendiri melindungi plakat resmi 88 00:08:19,131 --> 00:08:22,101 sehingga ji shi bisa melindungi tanah dan kuasa 89 00:08:22,101 --> 00:08:28,234 menurutku, tidak ada orang lain selain ji nong yang bisa memikul tanggun jawab ini 90 00:08:29,242 --> 00:08:31,142 ji nil19 91 00:08:31,277 --> 00:08:34,303 perkataanmu itu memang benar 92 00:08:35,147 --> 00:08:39,277 ji shi bisa berhasil melewati perang 93 00:08:40,152 --> 00:08:42,246 kontribusi ji nong memang banyak 94 00:08:47,193 --> 00:08:49,287 ketua lie tidak perlu bicara berlebihan 95 00:08:50,162 --> 00:08:53,325 ji nong memang benar berkontribusi 96 00:08:54,033 --> 00:08:57,162 tapi bukan berarti ji ning tidak berkontribusi 97 00:08:58,037 --> 00:09:00,199 jiu huo, apa maksud perkataanmu ini? 98 00:09:01,173 --> 00:09:04,040 Apa artinya? ketua lie 99 00:09:04,043 --> 00:09:09,038 kau jelas tahu ji nong tidak mewarisi darah ji shi 100 00:09:10,082 --> 00:09:13,143 bagaimana dia bisa mengemban tanggung jawab seorang ketua 101 00:09:13,185 --> 00:09:18,055 jika harus membiarkan orang asing yang memimpin suku ku 102 00:09:19,091 --> 00:09:24,086 aku rasa orang luar sana bisa menertawakan kita yang kekurangan pewaris Ji lagi 103 00:09:24,130 --> 00:09:26,258 kau! benar.., benar 104 00:09:26,299 --> 00:09:31,294 apalagi ji nong dikeluarkan dari perguruan hei bai dan semua orang sudah mengetahuinya 105 00:09:31,337 --> 00:09:36,104 jika orang seperti ini yang menjadi ketua bagaimana para pengikut melihatnya? 106 00:09:36,275 --> 00:09:38,107 Kau! benar 107 00:09:38,144 --> 00:09:40,203 bagaimana dia bisa jadi ketua apa kata orang? 108 00:09:40,313 --> 00:09:42,179 Dia sudah diusir dari perguruan benar! 109 00:09:42,181 --> 00:09:45,242 Benar, tidak bisa tidak bisa dia orangnya 110 00:09:45,284 --> 00:09:48,049 semuanya tenanglah 111 00:09:48,087 --> 00:09:52,251 aku punya satu cara yang adil juga bisa memuaskan semua orang 112 00:09:53,259 --> 00:09:59,028 kalian tahu. ilmu nong zi dao adalah salah satu perintis 113 00:09:59,265 --> 00:10:02,291 dialah yang membawa orang xue long shan datang ingin menumpas 114 00:10:03,135 --> 00:10:05,194 membunuh ketua juga nyonya Ji 115 00:10:05,237 --> 00:10:11,074 kita tidak bisa diam saja, dan lebih tidak bisa membiarkan nong zi dao berkembang diluar sana 116 00:10:12,078 --> 00:10:16,140 kita buat aturan, siapa yang lebih dulu membunuh nong zi dao 117 00:10:16,182 --> 00:10:18,082 maka dia adalah ketua 118 00:10:18,317 --> 00:10:21,287 benar,,. benar katanya 119 00:10:21,354 --> 00:10:24,085 yang dikatakan ketua Lie benar 120 00:10:24,090 --> 00:10:26,252 kita dengarkan perkataan ketua Lie sedikitpun tidak salah 121 00:10:26,325 --> 00:10:28,191 benar sekali 122 00:10:28,194 --> 00:10:31,061 siapa yang berhasil membunuh nong zi dao akan menjadi ketua 123 00:10:31,097 --> 00:10:33,327 benar sekali.. cukup! 124 00:10:44,043 --> 00:10:45,238 Baiklah 125 00:10:47,213 --> 00:10:51,150 bagus. sungguh ji shi yang bagus 126 00:10:52,151 --> 00:11:00,150 selama 20 tahun ini, aku selalu menganggap tempat ini seperti rumahku 127 00:11:00,192 --> 00:11:02,286 dan menganggap kalian semua adalah keluargaku 128 00:11:05,231 --> 00:11:09,190 tidak peduli berapa banyak pelecehan dan diskriminasi yang kuterima 129 00:11:10,269 --> 00:11:13,239 aku terus berusaha menahannya 130 00:11:13,272 --> 00:11:20,110 demi ji shi, aku bersedia mengorbankan semuanya bahkan nyawaku 131 00:11:20,346 --> 00:11:24,044 karena aku percaya suatu hari nanti 132 00:11:24,050 --> 00:11:28,180 kalian bisa menerimaku dan menganggapku sebagai bagian dari ji shi 133 00:11:30,122 --> 00:11:33,057 tapi aku salah 134 00:11:33,292 --> 00:11:37,092 dan membuatku harus terpojok 135 00:11:37,129 --> 00:11:39,097 dan meragukanku 136 00:11:48,074 --> 00:11:52,307 tidak peduli betapa usaha dan pengorbananku selamanya di mata kalian aku hanya orang asing 137 00:12:00,186 --> 00:12:02,086 ji nol19 138 00:12:02,121 --> 00:12:04,215 jangan berpikir begitu 139 00:12:08,160 --> 00:12:11,289 jika kau adalah diriku 140 00:12:11,330 --> 00:12:14,095 apa yang bisa kau pikirkan 141 00:12:20,072 --> 00:12:21,096 nong er 142 00:12:37,323 --> 00:12:40,020 ji nong.. ji nong 143 00:12:42,194 --> 00:12:43,184 ji nol19-- 144 00:12:48,100 --> 00:12:51,035 ji nong, tunggulah aku ji nong! 145 00:12:52,071 --> 00:12:53,334 .Ii nong! 146 00:12:56,208 --> 00:12:59,200 Untuk apa kau semarah itu? 147 00:13:05,184 --> 00:13:08,119 Aku sungguh tidak berharap kau melihatku yang seperti tadi 148 00:13:11,056 --> 00:13:12,217 barusan kau juga sudah mendengarnya 149 00:13:13,125 --> 00:13:15,025 juga melihatnya 150 00:13:15,060 --> 00:13:18,189 sejak kecil hingga besar, mereka tidak menganggapku orang ji shi 151 00:13:20,166 --> 00:13:23,101 tidak peduli berapa banyak yang telah kulakukan 152 00:13:23,135 --> 00:13:25,229 mereka juga tidak akan melihatnya 153 00:13:28,307 --> 00:13:33,245 tapi ketika aku melakukan satu saja kesalahan, semua orang akan menyalahkanku 154 00:13:35,247 --> 00:13:39,206 aku mengabdi pada ji shi dan tidak pernah berpaling 155 00:13:39,285 --> 00:13:43,119 mengapa bisa berakhir seperti ini? 156 00:13:45,324 --> 00:13:47,292 Aku tidak pernah tidak percaya 157 00:13:52,331 --> 00:13:56,268 ji nong, aku bisa melihat kesetiaanmu dengan ji shi 158 00:13:56,302 --> 00:14:04,302 yang bisa kita lakukan adalah tidak terpancing dan terus melakukan hal yang terbaik 159 00:14:07,112 --> 00:14:08,307 aku percaya, suatu hari 160 00:14:08,347 --> 00:14:11,282 kau pasti akan bertemu orang yang sungguh menghargaimu 161 00:14:15,187 --> 00:14:18,157 menjadi yang terbaik, apa aku tidak cukup baik? 162 00:14:18,257 --> 00:14:22,194 Aku kehilangan qiu ye 163 00:14:22,228 --> 00:14:24,287 dan anak yang tidak sempat lahir 164 00:14:25,064 --> 00:14:29,262 aku berkorban hingga setengah mati dan tidak pernah mengumpat sedikitpun 165 00:14:31,170 --> 00:14:35,107 dan mereka? mereka tidak pernah sekalipun menganggapku keluarga 166 00:14:36,208 --> 00:14:40,145 setidaknya ji ning sungguh tulus padamu 167 00:14:42,214 --> 00:14:43,204 benar 168 00:14:44,116 --> 00:14:46,050 aku tahu itu 169 00:14:46,051 --> 00:14:49,214 tapi aku tidak berharap hidup dibawah bayang ji ning selamanya 170 00:14:50,322 --> 00:14:53,155 selain latar belakang kita 171 00:14:53,225 --> 00:14:55,284 kemampuanku tidaklah buruk dibandingnya 172 00:14:56,195 --> 00:15:00,189 tapi sejak kecil,selama ada dia tidak ada siapapun yang akan melihatku 173 00:15:00,232 --> 00:15:03,224 aku ingin membuktikan, seseorang yang lahir dengan malang sepertiku 174 00:15:03,269 --> 00:15:06,204 juga bisa unggul dengan mengandalkan usahaku sendiri 175 00:15:10,276 --> 00:15:14,076 ji nong,meskipun aku tidak pernah melewati hal yang kau lewati 176 00:15:14,280 --> 00:15:17,147 dan tidak punya hak menyuruhmu menyerah 177 00:15:17,249 --> 00:15:20,219 tapi aku tidak berharap kau hidup di bayang bayang seperti ini 178 00:15:22,187 --> 00:15:26,249 kau dan ji ning adalah orang yang mendapatkan perhatian penuh 179 00:15:27,259 --> 00:15:29,250 dan besar dibawah perhatian dan rasa kasih sayang 180 00:15:30,296 --> 00:15:33,266 mana mungkin bisa memahami perasaan seseorang sepertiku? 181 00:15:35,301 --> 00:15:37,235 Kau jangan begitu terpuruk 182 00:15:37,269 --> 00:15:40,034 sudahlah, jangan menasihatiku 183 00:15:43,108 --> 00:15:48,171 ji nong, jangan sekeras ini, kau begitu tidak ada keuntungannya 184 00:15:48,280 --> 00:15:51,250 mengapa tidak menunjukkan pada semua orang pemikiranmu yang sesungguhnya? 185 00:15:51,250 --> 00:15:53,082 Aku tidak perlu 186 00:15:54,186 --> 00:15:57,281 yang sekarang harus kulakukan adalah membunuh nong zi dao 187 00:15:58,090 --> 00:16:00,081 apa? kau mau membunuh nong zi dao? 188 00:16:00,092 --> 00:16:02,151 Kau... 189 00:16:04,063 --> 00:16:08,125 aku akan membawa pulang kepalanya dan memperlihatkannya pada semua orang 190 00:16:08,300 --> 00:16:10,234 apakah aku berhak menjadi ketua 191 00:16:11,170 --> 00:16:13,229 ji nong, jangan kekanak kanakan 192 00:16:13,305 --> 00:16:18,141 aku tahu kau hanya sedang emosional tapi ilmu nong zhi dao itu sangatlah unggul 193 00:16:18,210 --> 00:16:21,271 kau tidak bisa hanya karena emosional dan mempertaruhkan nyawamu 194 00:16:22,214 --> 00:16:25,149 sekarang ini aku juga merupakan petarung unggul di lun dao guan 195 00:16:26,085 --> 00:16:29,055 apa menurutmu kemampuanku tidak bisa disandingkan dengan nong zhi dao? 196 00:16:29,254 --> 00:16:32,246 Bukan itu maksudku lalu apa maksudmu? 197 00:16:33,158 --> 00:16:35,217 Apa kau juga sama seperti mereka? meremehkanku? 198 00:16:35,294 --> 00:16:38,093 Tidak.. jangan mempedulikanku lagi 199 00:16:38,197 --> 00:16:41,292 ji nong.. ji nong.. 200 00:16:43,235 --> 00:16:46,227 Pergilah, pergilah mencari nong zi dao 201 00:17:00,285 --> 00:17:02,049 ibu baru saja pergi 202 00:17:02,154 --> 00:17:06,250 dan orang orang suku mulai mempeributkan masalah kedudukan 203 00:17:10,162 --> 00:17:13,223 aku ingin membalaskan dendam ayah dan ibu 204 00:17:14,066 --> 00:17:17,036 tapi aku tahu ilmu ku masih kurang 205 00:17:23,242 --> 00:17:25,108 gawat 206 00:17:25,144 --> 00:17:27,044 ji nong pergi ke xue long shan 207 00:17:27,079 --> 00:17:29,173 dia ingin membunuh nong zhi dao 208 00:17:30,082 --> 00:17:33,245 semuanya tahu.. 209 00:17:33,252 --> 00:17:36,278 Kita, xue long shan sangatlah kuat 210 00:17:36,321 --> 00:17:42,158 tapi di dunia yang luas ini dan di bawah pemerintahan chiming 211 00:17:43,162 --> 00:17:47,224 ada suku dan perkumpulan yang lebih kuat daripada kita 212 00:17:48,067 --> 00:17:51,162 jika kita tidak bekerja sama dengan mereka 213 00:17:51,203 --> 00:17:54,195 adanya ji shi hari ini artinya hari esok untuk kita 214 00:17:55,207 --> 00:17:58,233 jadi aku putuskan mulai hari ini 215 00:17:59,144 --> 00:18:02,239 kita, xue long shan akan bekerja sama dengan wu jian men 216 00:18:02,281 --> 00:18:04,147 dan menjadi besar bersama 217 00:18:05,050 --> 00:18:10,284 bagus! bagus! 218 00:18:10,322 --> 00:18:16,056 Bagus! bagus! 219 00:18:16,061 --> 00:18:17,290 Mengapa dua orang itu bisa disini? 220 00:18:17,296 --> 00:18:25,296 Bagus! bagus! 221 00:18:28,307 --> 00:18:33,302 Arak pertama untuk langit dan bumi 222 00:18:41,253 --> 00:18:49,183 bagus! bagus! 223 00:18:49,228 --> 00:18:53,256 Bagus! bagus! 224 00:18:53,298 --> 00:18:55,289 Dan arak kedua 225 00:18:59,238 --> 00:19:01,104 agar kita bisa bekerja sama dengan lancar 226 00:19:01,173 --> 00:19:02,299 mari bersulang 227 00:19:02,341 --> 00:19:06,141 xu zhen ren memang sangat menyenangkan semoga kerja sama kita lancar 228 00:19:30,068 --> 00:19:31,035 dia... 229 00:19:32,204 --> 00:19:34,263 nong zi dao, aku harus membunuhmu 230 00:19:34,306 --> 00:19:36,070 aku akan menunggumu 231 00:19:46,251 --> 00:19:48,015 lihatlah.. 232 00:19:48,053 --> 00:19:49,077 Yang kukatakan tidak salah 233 00:19:49,154 --> 00:19:51,145 ji nong tetap datang membalaskan dendam pada nong zi dao 234 00:19:51,190 --> 00:19:56,060 jika demikian hari ini kita langsung bunuh dia saja 235 00:19:56,295 --> 00:20:00,254 jika ketua menanyakan, katakan saja dia sendiri yang mencari gara gara ke xue long shan 236 00:20:02,067 --> 00:20:03,034 tun99" 237 00:20:04,102 --> 00:20:07,333 jika hari ini dia tidak mati dan nantinya ketua tahu akan hal ini 238 00:20:08,340 --> 00:20:10,240 bukankah yang disalahkan adalah dirimu? 239 00:20:13,312 --> 00:20:15,246 Kita lihat saja dulu keadaannya 240 00:21:12,204 --> 00:21:13,103 ji nol19--- 241 00:21:13,171 --> 00:21:15,265 cepatlah naik 242 00:21:51,109 --> 00:21:53,043 ji nong, kau terluka 243 00:21:53,078 --> 00:21:55,240 kau sungguh seorang pergi ke xue long shan? 244 00:21:56,181 --> 00:21:57,307 Kau sangat pemaksa 245 00:22:01,086 --> 00:22:02,212 bagian mana yang terluka? perlihatkan padaku 246 00:22:07,192 --> 00:22:08,125 tidak masalah 247 00:22:09,094 --> 00:22:11,062 hanya luka ringan 248 00:22:11,196 --> 00:22:15,190 dan semua ini adalah darah para musuh 249 00:22:15,334 --> 00:22:19,271 ji nong, jika kau mau membalas dendam seharusnya memanggilku 250 00:22:20,205 --> 00:22:23,266 jika terjadi sesuatu padamu bagaimana aku menjelaskannya pada orang orang? 251 00:22:24,209 --> 00:22:27,076 Aku bisa melakukannya sendiri 252 00:22:27,312 --> 00:22:30,282 ji nong, ini bukannya berani tapi memaksa 253 00:22:35,053 --> 00:22:37,078 ji nol19-- 254 00:22:37,189 --> 00:22:43,185 kedudukan ketua, baik kau dan aku yang menempatinya, sebenarnya sama saja 255 00:22:44,062 --> 00:22:46,292 tapi membunuh nong zi dao bukanlah urusanmu sendiri 256 00:22:47,332 --> 00:22:50,267 kau seharusnya berdiskusi denganku dan bukannya mengambil resiko ini sendirian 257 00:22:53,205 --> 00:22:56,197 meskipun kau memberikan kedudukan padaku aku juga tidak ingin 258 00:22:57,109 --> 00:22:59,203 aku hanya ingin membuktikan diriku 259 00:23:02,180 --> 00:23:06,310 ji nong,.. meskipun ketua dan nyonya bukanlah orang tua kandungku 260 00:23:07,052 --> 00:23:09,111 tapi aku juga ingin membalaskan dendam untuk mereka 261 00:23:16,328 --> 00:23:21,198 sudahlah, kalian semua pasti lapar mari kita cari makan 262 00:23:26,304 --> 00:23:28,238 baiklah, ji nong.. 263 00:23:30,175 --> 00:23:32,143 Kau istirahatlah sejenak 264 00:23:47,092 --> 00:23:49,117 lihatlah dirimu sendiri 265 00:23:49,161 --> 00:23:51,186 selalu saja begitu keras kepala 266 00:23:52,164 --> 00:23:54,326 dan lukamu itu pasti kau dapati dari lun dao guan 267 00:23:55,033 --> 00:24:00,301 sudah kukatakan, tempat seperti itu tidak bisa kau tempati untuk jangka panjang 268 00:24:01,173 --> 00:24:04,165 kau seharusnya bergabung pada sebuah perguruan silat 269 00:24:05,043 --> 00:24:07,137 dan mempelajari ilmu bela diri yang benar 270 00:24:11,149 --> 00:24:13,049 qill ye 271 00:24:14,152 --> 00:24:16,143 qill ye 272 00:24:16,288 --> 00:24:19,155 apa yang kau lakukan? 273 00:24:20,091 --> 00:24:23,083 Lihatlah dengan jelas aku adalah jiu lian.. jiu lian 274 00:24:23,295 --> 00:24:27,232 aku rasa bukan tubuhmu yang terluka tapi kepalamu yang terbentur 275 00:24:30,135 --> 00:24:32,160 jiu lian 276 00:24:33,071 --> 00:24:34,129 maafkan aku 277 00:24:37,108 --> 00:24:39,236 aku tahu kau sangat merindukan yang bernama qiu ye itu 278 00:24:40,145 --> 00:24:43,115 tapi aku hanya mirip dengannya tapi sungguh bukan dirinya 279 00:24:43,281 --> 00:24:48,310 dan kau seharusnya tahu,.. yang aku sukai adalah ji ning 280 00:24:53,058 --> 00:24:55,117 ji ning dan yu wei sama sama saling menyukai 281 00:24:55,227 --> 00:24:58,288 setiap hari melihat mereka berdua begitu dekat, apa tidak merasa sakit hati? 282 00:24:59,097 --> 00:25:03,056 Memangnya mengapa? mereka masih tidak ada ikatan 283 00:25:03,101 --> 00:25:06,071 artinya aku masih ada kesempatan 284 00:25:06,204 --> 00:25:09,196 setiap orang punya hak untuk menyukai bukan? 285 00:25:11,209 --> 00:25:14,042 Sejak kecil aku sudah mendapat kasih sayang dari orang tua dan keluarga 286 00:25:14,079 --> 00:25:16,207 dan tidak membiarkanku melakukan apapun 287 00:25:16,214 --> 00:25:19,240 tapi setelah bertemu kakak ji ning aku merasa aku menjadi lebih berani 288 00:25:20,218 --> 00:25:24,246 aku merasa ada seseorang yang bisa membuatku merasa baru 289 00:25:25,190 --> 00:25:30,094 ingin melindunginya, mengasihinya ternyata ini adalah hal yang mengembirakan 290 00:25:31,062 --> 00:25:34,054 meskipun terkadang melihat dia bersama kakak yu wei 291 00:25:34,065 --> 00:25:36,261 hatiku terasa sedikit sakit dan berat 292 00:25:37,168 --> 00:25:43,164 tapi, hanya dengan senyumannya satu senyuman saja 293 00:25:43,208 --> 00:25:46,178 maka aku merasa kegundahan apapun tidak ada lagi 294 00:25:49,314 --> 00:25:52,284 ji ning sungguh beruntung 295 00:25:53,184 --> 00:25:58,122 tapi.. mengejar seseorang yang tidak mencintaimu 296 00:25:58,156 --> 00:26:00,022 akan sangat sulit 297 00:26:02,127 --> 00:26:06,155 masalah perasaan itu.. sebenarnya 298 00:26:11,236 --> 00:26:13,204 aku juga sulit menjelaskannya 299 00:26:17,309 --> 00:26:19,141 aku juga tidak mengerti 300 00:26:20,211 --> 00:26:21,201 aku kembali dulu 301 00:26:22,047 --> 00:26:24,072 kau tidak bisa pergi 302 00:26:25,050 --> 00:26:28,145 lukamu belum sembuh, lagipula kakak ji ning dan yu wei masih belum kembali 303 00:26:29,220 --> 00:26:30,210 tidak masalah 304 00:26:31,156 --> 00:26:35,115 biar bagaimanapun aku tahu ilmu kedokteran dan kau adalah korban terluka 305 00:26:35,327 --> 00:26:37,261 mana mungkin aku membiarkanmu pergi? 306 00:26:38,096 --> 00:26:39,120 Jangan mempedulikanku 307 00:26:42,233 --> 00:26:44,031 kau tidak boleh pergi 308 00:26:50,175 --> 00:26:52,109 aku tidak sedang bercanda denganmu 309 00:26:52,344 --> 00:26:54,278 aku mau kembali dulu 310 00:26:59,117 --> 00:27:01,017 aPa ini? 311 00:27:01,152 --> 00:27:03,211 Illl.. in.- 312 00:27:06,124 --> 00:27:07,216 plakat resmi? 313 00:27:08,126 --> 00:27:10,185 Mengapa ini bisa ada padamu? 314 00:27:10,328 --> 00:27:12,228 Kau.. aku 315 00:27:12,330 --> 00:27:17,029 kau bahkan mencuri plakat kakak ji ning mengapa kau bisa melakukan hal seperti ini? 316 00:27:17,135 --> 00:27:18,227 I:idak.. 317 00:27:18,269 --> 00:27:21,136 Sungguh sia sia telah mengatakan semuanya padamu 318 00:27:21,272 --> 00:27:24,242 kau.. sungguh sangat membuatku kecewa 319 00:28:44,222 --> 00:28:48,181 aku tidak berhasil menangkap apapun 320 00:28:49,194 --> 00:28:55,099 kau sungguh hebat 321 00:28:55,233 --> 00:28:57,099 sekarang kita punya ikan untuk dimakan 322 00:28:57,268 --> 00:28:59,168 hebat bukan? 323 00:29:06,244 --> 00:29:08,110 Jiu lian.. ji nong 324 00:29:08,146 --> 00:29:10,308 kita mendapat ikan mari kita bakar ikannya 325 00:29:11,049 --> 00:29:14,280 ini sangat segar masih hidup dan gerak 326 00:29:31,269 --> 00:29:33,101 ada apa dengan kalian? 327 00:29:42,180 --> 00:29:44,274 Ji nong,. tidak apa apa? 328 00:29:45,116 --> 00:29:48,279 Jiu lian.. apa yang terjadi? 329 00:29:55,193 --> 00:29:56,285 Ada apa? tidak apa apa bukan? 330 00:30:03,334 --> 00:30:04,267 Plakat resmi? 331 00:30:07,272 --> 00:30:09,138 Mengapa bisa ada padamu? 332 00:30:10,241 --> 00:30:12,039 Apa kau.. 333 00:30:12,110 --> 00:30:16,104 Bukan aku yang mencurinya kenyataannya sudah terlihat kau masih berdalih 334 00:30:16,147 --> 00:30:18,047 ji nong, sebenarnya apa yang terjadi? 335 00:30:18,183 --> 00:30:20,208 Kau percaya atau tidak.. 336 00:30:21,152 --> 00:30:23,177 Pokoknya bukan aku yang mencuri plakat ini 337 00:30:24,255 --> 00:30:26,053 sebenarnya apa yang terjadi? 338 00:30:26,291 --> 00:30:28,191 Orang lain yang memberikannya padaku siapa? 339 00:30:28,226 --> 00:30:29,284 Aku tidak bisa mengatakannya mengapa? 340 00:30:37,235 --> 00:30:38,225 Paman lie yang memberikannya padamu 341 00:30:44,342 --> 00:30:46,242 kelihatannya memang begitu 342 00:30:49,214 --> 00:30:53,048 ternyata paman lie yang menyerahkannya padamu mengapa tidak mengatakannya tadi? 343 00:30:54,185 --> 00:30:56,085 Paman lie adalah ayah ji nong 344 00:30:56,254 --> 00:30:59,246 ji nong tidak mungkin menunjuknya 345 00:31:02,327 --> 00:31:04,056 tapi ji nong.. 346 00:31:04,095 --> 00:31:06,291 Sebenarnya asalkan memang demi kebaikan ji shi 347 00:31:06,331 --> 00:31:09,198 siapapun yang duduk di kedudukan ketua juga sama saja 348 00:31:09,234 --> 00:31:10,326 tidak masalah 349 00:31:11,302 --> 00:31:14,101 bagiku juga bukan masalah 350 00:31:14,138 --> 00:31:17,233 jujur saja, setelah rapat itu selesai.. 351 00:31:18,142 --> 00:31:20,042 Aku memang merasa kecewa 352 00:31:21,179 --> 00:31:23,273 tapi aku juga merasa lega 353 00:31:24,082 --> 00:31:30,078 akhirnya aku mengatakan semua hal yang kutakuti selama ini 354 00:31:35,193 --> 00:31:39,221 kau dan aku sama sama tahu. di ji shi tidak ada satupun yang menganggapku bagian dari ji shi 355 00:31:39,264 --> 00:31:40,288 dan di ji shi, selain dirimu 356 00:31:40,331 --> 00:31:43,096 flvonva juga ketua.. 357 00:31:43,334 --> 00:31:47,202 Semua orang lainnya menganggapku orang asing jika kau adalah aku 358 00:31:48,039 --> 00:31:52,237 apa kau masih ingin jadi pemimpin ji shi dan membawa mereka menentukan hidup matinya kelak? 359 00:31:57,248 --> 00:32:01,116 Hutangku pada ji shi sudah kubayar saat perang itu 360 00:32:01,152 --> 00:32:05,282 mulai sekarang, ji shi denganku tidak saling berhutang lagi 361 00:32:05,323 --> 00:32:09,282 ji nong,, jangan berpikir begitu 362 00:32:09,294 --> 00:32:12,059 ji ning, aku harap kau bisa memahamiku 363 00:32:13,164 --> 00:32:15,189 di hati seluruh orang ji shi 364 00:32:17,201 --> 00:32:19,067 kau lah pemimpin yang sebenarnya 365 00:32:19,203 --> 00:32:21,171 ji nol19-- 366 00:32:21,339 --> 00:32:24,240 melindungi ji shi harus mengandalkanmu 367 00:32:25,043 --> 00:32:28,206 mulai hari ini aku dan ji shi sudah tidak ada hubungan 368 00:32:28,279 --> 00:32:30,270 dan aku.. 369 00:32:31,182 --> 00:32:35,176 Ingin mencari sebuah.. 370 00:32:35,219 --> 00:32:37,119 Keluarga untuk diriku sendiri 371 00:32:50,234 --> 00:32:51,258 jaga dirimu 372 00:32:54,305 --> 00:32:56,103 ji nol19-- 373 00:33:01,212 --> 00:33:02,304 besok adalah ultimatum 374 00:33:03,247 --> 00:33:07,241 aku tidak peduli kalian bisa mendapatkan berapa banyak hei bai dan 375 00:33:07,251 --> 00:33:12,087 yang aku inginkan, seharusnya kalian tahu 376 00:33:13,224 --> 00:33:15,124 hamba mengerti... 377 00:33:16,194 --> 00:33:18,094 bagaimana kondisi ji nong sekarang? 378 00:33:18,162 --> 00:33:21,029 Sejak dia kembali dari ji shi bu luo 379 00:33:21,065 --> 00:33:24,194 ia terus berlatih sendiri dan tidak berhubungan dengan orang luar 380 00:33:25,236 --> 00:33:30,140 jika begitu dia sudah mempersiapkan diri untuk pertandingan esok 381 00:33:30,308 --> 00:33:37,044 meskipun ji nong tahu bahwa aku dan shui yi adalah orang wu jian men 382 00:33:37,281 --> 00:33:40,216 tapi melihat tindakannya itu sepertinya masih normal 383 00:33:43,187 --> 00:33:44,211 baguslah kalau begitu 384 00:33:45,323 --> 00:33:47,087 ji nol19 385 00:33:48,126 --> 00:33:52,154 aku ingin lihat, kapan kau akan bergabung dengan wu jian men 386 00:34:02,140 --> 00:34:04,108 sejak ji ning kembali dari ji shi 387 00:34:04,308 --> 00:34:06,174 dia terus berlatih siang dan malam 388 00:34:07,045 --> 00:34:08,171 bagaimana tubuhnya bisa bertahan? 389 00:34:15,153 --> 00:34:17,247 Kakak yu wei, dia paling menurut padamu 390 00:34:17,321 --> 00:34:19,085 cobalah membujuknya 391 00:34:20,191 --> 00:34:23,161 kau juga bukannya tidak tahu wataknya apa dia akan mendengar ku? 392 00:34:25,263 --> 00:34:27,254 Tapi tetap saja tidak bisa membiarkan dia begitu 393 00:34:29,300 --> 00:34:34,170 orang tuanya meninggal bagi dia tentu saja pukulan yang besar 394 00:34:34,305 --> 00:34:36,034 aku memahaminya 395 00:34:37,108 --> 00:34:38,234 biarkan dia menenangkan diri 396 00:34:40,244 --> 00:34:42,110 boleh saja 397 00:34:43,347 --> 00:34:45,281 tapi terus begini juga bukanlah solusi 398 00:34:48,252 --> 00:34:49,219 dia hanya ingin membalaskan dendamnya 399 00:34:51,255 --> 00:34:54,156 ohya, yu wei, kau tinggal begitu lama di perguruan 400 00:34:54,292 --> 00:34:58,058 apa kau tahu ada cara untuk meningkatkan ilmu dengan cepat? 401 00:34:58,162 --> 00:35:00,256 Aku sarankan jangan berpikir 402 00:35:01,065 --> 00:35:04,091 setiap hal harus dijalani dengan benar tidak ada jalan singkat 403 00:35:04,335 --> 00:35:07,168 semakin mencari jalan singkat semakin mudah kau kerasukan 404 00:35:08,239 --> 00:35:10,230 aku hanya menanyakan saja 405 00:35:10,341 --> 00:35:14,141 bertanya pun tidak boleh aku pergi dulu 406 00:35:25,156 --> 00:35:28,217 kakak ji ning, jika kau terus begini juga bukan solusi 407 00:35:34,265 --> 00:35:37,064 aku tahu ada satu cara berlatih 408 00:35:37,101 --> 00:35:38,125 dan salah satu cara cepat untuk mempelajarinya 409 00:35:39,303 --> 00:35:41,101 dalam waktu setengah bulan akan ada hasilnya 410 00:35:41,172 --> 00:35:43,140 dalam waktu 3 bulan, kau akan jadi petarung handal 411 00:35:47,178 --> 00:35:48,202 benarkah? 412 00:35:55,286 --> 00:35:57,186 Kakak ji ning, lihatlah ini 413 00:36:03,327 --> 00:36:06,194 di dunia ada dua cara berlatih 414 00:36:06,230 --> 00:36:07,163 ilmu menyeluruh dan ilmu sebagian 415 00:36:07,298 --> 00:36:09,062 ilmu menyeluruh harus dilatih secara bertahap 416 00:36:09,233 --> 00:36:11,065 satu per satu dan melelahkan 417 00:36:11,102 --> 00:36:13,161 ada yang menganggap 3O tahun atau 5O tahun 418 00:36:14,071 --> 00:36:18,235 jika ingin berlatih hingga sukses butuh waktu 9O tahun 419 00:36:23,114 --> 00:36:26,209 rambutku tentu sudah memutih 420 00:36:26,250 --> 00:36:30,244 dan cara berlatih singkat adalah yang tercepat 421 00:36:31,055 --> 00:36:33,023 dan ini merupakan suatu cara yang efektif 422 00:36:33,124 --> 00:36:35,149 dalam waktu 10 hari sudah akan terlihat hasilnya 423 00:36:35,293 --> 00:36:38,126 dalam waktu 3 bulan saja akan setara dengan petarung handal 424 00:36:39,063 --> 00:36:43,125 cara ini berbeda antara pria dan wanita 425 00:36:43,167 --> 00:36:47,161 harus didukung dengan alat yang memadai 426 00:36:49,040 --> 00:36:50,064 biar aku lihat 427 00:36:54,212 --> 00:36:56,112 alat yang mendukung? 428 00:36:56,247 --> 00:36:59,217 Buku ying yang, bulu feng huang 429 00:37:00,151 --> 00:37:05,180 tanah dari negeri dewi 5 tetes air embun 430 00:37:05,223 --> 00:37:08,193 dan rambut bayi kembar yang baru lahir selama 5 hari? 431 00:37:10,194 --> 00:37:12,253 Bagaimana mendapatkanya? sangatlah sulit 432 00:37:13,130 --> 00:37:17,158 jika ingin jalan singkat tentu harus ada pengorbanan 433 00:37:18,069 --> 00:37:22,097 meskipun aku ingin balas dendam tapi tidak akan kehilangan akal sehat 434 00:37:24,175 --> 00:37:27,236 aku sudah memutuskan lebih baik aku mengikuti aturan satu per satu 435 00:37:30,181 --> 00:37:34,084 kakak ji ning, benar perkataanmu dan ini mirip dengan kakak yu wei 436 00:37:37,188 --> 00:37:44,185 jika mengikuti perkataan di buku itu maka kau butuh banyak hei bai dan 437 00:37:44,228 --> 00:37:50,224 dan juga arak fermentasi tapi setidaknya ini akan lebih aman 438 00:37:52,136 --> 00:37:54,298 hei bai dan dan arak dalam jumlah banyak.. 439 00:37:57,241 --> 00:37:59,107 Aku punya cara 440 00:38:08,085 --> 00:38:11,146 hari ini adalah hari penentuan perguruanku 441 00:38:11,155 --> 00:38:15,114 hari ini yang mendaftar adalah petarung terpilih 442 00:38:15,259 --> 00:38:18,194 silahkan semuanya mendaftar 443 00:38:25,202 --> 00:38:26,260 sekarang.. 444 00:38:26,304 --> 00:38:29,239 Kita persilahkan yan long masuk ke arena 445 00:38:29,273 --> 00:38:37,273 Van long.. yan long 446 00:38:40,318 --> 00:38:43,015 dan dari lun dao kami... 447 00:38:43,054 --> 00:38:46,046 kita persilahkan ji nong yang akan melawan yan long 448 00:38:46,324 --> 00:38:54,324 ii l1°I19-.ji nong! 449 00:38:55,099 --> 00:39:01,061 Ji nong! ji nong! 450 00:39:20,291 --> 00:39:24,057 Semnuanya silahikan tentukan pilihan 451 00:39:24,095 --> 00:39:26,154 mari. mari.. aku ingin menaruhnya 452 00:39:26,197 --> 00:39:28,029 ini milikku 453 00:39:28,232 --> 00:39:31,031 ji nong, mengapa kau bisa ada disini? 454 00:39:31,135 --> 00:39:34,105 Ceritanya pafljafll-'I 455 00:39:34,138 --> 00:39:37,108 ji nong tidak mungkin akan bertengkar dengan kakak ji ning bukan? 456 00:39:38,142 --> 00:39:40,133 Apa dia tidak peduli dengan hubungan persaudaraan antar mereka lagi? 457 00:39:40,211 --> 00:39:43,078 Melihat dari tatapannya, sepertinya dia ingin berkelahi sungguhan 458 00:39:43,247 --> 00:39:45,147 mereka berdua pasti sangat kesulitan 459 00:39:45,249 --> 00:39:49,083 apakah selama ini, kau tinggal disini? 460 00:39:50,054 --> 00:39:51,215 Benar 461 00:39:51,255 --> 00:39:54,122 ini adalah arena pertaruhan bukan tempat yang bisa kau tinggali 462 00:39:57,328 --> 00:39:59,319 aku memilih ji nong aku memilih ji nong.. 463 00:40:00,030 --> 00:40:02,192 Aku memilih ji yi 464 00:40:02,233 --> 00:40:04,065 aku akan taruhan 465 00:40:04,101 --> 00:40:06,297 aku memilih yan long yan long mana mungkin menandingi ji nong 466 00:40:06,303 --> 00:40:10,171 kau berusaha di hei bai xue gong dan mengembangkan dirimu 467 00:40:10,307 --> 00:40:12,298 dan aku juga berlatih menjadi terbaik disini 468 00:40:12,309 --> 00:40:14,243 bukankah tujuannya sama? 469 00:40:14,345 --> 00:40:17,076 Mengapa aku tidak bisa berada disini? 470 00:40:17,214 --> 00:40:19,114 Disini sangat berbahaya berbahaya? 471 00:40:19,316 --> 00:40:21,250 Bukankah kau sendiri juga akhirnya datang? 472 00:40:21,252 --> 00:40:25,086 Ii I10I19! ayo mulailah! 473 00:40:25,122 --> 00:40:27,216 Cepatlah! kami sudah bertaruh! 474 00:40:27,258 --> 00:40:29,158 Cepat bertarung! 475 00:40:35,199 --> 00:40:38,100 Pertandingan dimulai! 476 00:40:39,036 --> 00:40:41,004 Ji nong, aku tidak akan bertarung denganmu 477 00:40:41,071 --> 00:40:45,167 aku ingin tahu, selama beberapa waktu ini siapa diantara kita yang telah berkembang? 478 00:40:47,111 --> 00:40:48,306 Dan siapa yang lebih kuat? 479 00:40:52,149 --> 00:41:00,149 Ji nong,,.. ji nong.. 480 00:41:41,165 --> 00:41:42,257 Ji nong, apa yang kau lakukan? 481 00:41:43,267 --> 00:41:46,202 Aku ingin tahu, siapa yang lebih kuat? 482 00:41:56,146 --> 00:41:58,114 Yan long! ji nong! 483 00:41:58,148 --> 00:42:00,207 Ji nong! semangatlah! kau tidak apa apa? 484 00:42:00,251 --> 00:42:08,251 Ii l1°l19!.ii I10ng!ji nong! 485 00:42:11,061 --> 00:42:13,120 Mengapa kau begitu teganya? 486 00:42:15,132 --> 00:42:17,066 Aku bahkan tidak mengerahkan kekuatan penuh 487 00:42:18,235 --> 00:42:22,103 ji ning, hari ini aku sama sekali tidak bertanding 488 00:42:22,139 --> 00:42:24,301 selanjutnya kita bertarung lagi 489 00:42:24,341 --> 00:42:29,177 ji nong! ji nong! 490 00:42:29,179 --> 00:42:30,169 Ii nong! kau! 491 00:42:30,214 --> 00:42:32,012 .Ii nong! 492 00:42:34,051 --> 00:42:35,246 Ji nong! ji nong! 493 00:42:41,225 --> 00:42:44,160 Mengapa ji nong seperti berubah menjadi orang lain? 494 00:42:44,161 --> 00:42:46,186 Biar bagaimanapun kita teman yang tumbuh bersama 495 00:42:46,230 --> 00:42:48,221 mengapa dia begitu kejamnya 496 00:42:48,265 --> 00:42:51,257 benar.. apa dendam yang membuat dia jadi begitu? 497 00:42:52,036 --> 00:42:55,097 Tidak. dia tidak melukaiku aku juga tidak melukainya 498 00:42:55,139 --> 00:42:58,006 kau ini.. memang seperti kayu! 499 00:42:58,042 --> 00:42:59,168 Aku rasa sebutan seorang kayu 500 00:42:59,243 --> 00:43:01,075 seharusnya untukmu 501 00:43:16,060 --> 00:43:17,186 ada apa? 502 00:43:17,194 --> 00:43:18,161 Mengapa jiu lian seperti dibuat kesal? 503 00:43:18,329 --> 00:43:20,093 Tidak apa apa 504 00:43:25,202 --> 00:43:26,226 ada apa dengan tanganmu? 505 00:43:27,071 --> 00:43:30,200 Jangan mengungkitnya ji nong yang melakukannya, saat di lun dao guan 506 00:43:31,108 --> 00:43:32,132 jangan bicara 507 00:43:32,276 --> 00:43:34,176 ii nong? bukan 508 00:43:35,079 --> 00:43:36,274 ini hanya kecelakaan tidak perlu cemas 509 00:43:39,116 --> 00:43:40,174 siapa yang mencemaskanmu? 510 00:43:41,352 --> 00:43:44,151 Sudah kubilang jangan ke lun dao guan tapi masih tidak kau dengar 511 00:43:44,154 --> 00:43:45,280 dan sekarang telah menerima akibatnya 512 00:43:55,199 --> 00:43:56,257 Pegaflg ini 513 00:44:04,241 --> 00:44:06,175 apa dia datang untuk mengantarkan obat? 514 00:44:06,310 --> 00:44:09,075 Bagaimana dia tahu kau terluka? 515 00:44:09,213 --> 00:44:13,116 Jika tidak pergi ke lun dao guan, sedikit banyak tentu akan terluka 516 00:44:13,250 --> 00:44:15,218 bukankah kakak yu wei tidak setuju kau pergi ke lun dao guan? 517 00:44:15,319 --> 00:44:17,151 Ialu mengapa dia harus mengantarkan obat untukmu? 40381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.