All language subtitles for The Huntress Rune of the Dead (2019).HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,560 --> 00:01:18,580 Sven? 2 00:01:19,220 --> 00:01:20,030 Sven! 3 00:01:20,030 --> 00:01:21,640 Come on 4 00:04:36,920 --> 00:04:38,150 No 5 00:04:38,150 --> 00:04:39,520 shh 6 00:04:39,520 --> 00:04:40,640 I am here 7 00:04:40,640 --> 00:04:43,120 Time to sleep 8 00:04:43,120 --> 00:04:45,210 I can not 9 00:04:45,870 --> 00:04:48,370 I keep thinking of him 10 00:04:48,370 --> 00:04:50,910 I know, I know 11 00:05:14,240 --> 00:05:15,740 mother 12 00:05:16,450 --> 00:05:17,800 Yes 13 00:05:19,080 --> 00:05:21,420 I haven't slept well lately 14 00:05:22,320 --> 00:05:24,050 Are you ill? 15 00:05:24,050 --> 00:05:26,190 Fidgety? 16 00:05:26,700 --> 00:05:28,790 I had a bad dream 17 00:05:28,790 --> 00:05:30,170 Almost every night 18 00:05:31,130 --> 00:05:33,530 You're afraid to go back to sleep 19 00:05:35,770 --> 00:05:37,070 No 20 00:05:37,760 --> 00:05:39,420 I'm awake 21 00:05:40,180 --> 00:05:42,070 Think what that means 22 00:05:42,930 --> 00:05:45,360 You sound like your father 23 00:05:45,790 --> 00:05:47,520 Your grandfather 24 00:05:47,520 --> 00:05:49,510 He also often dreams 25 00:05:50,630 --> 00:05:52,540 That's no good 26 00:05:53,100 --> 00:05:55,300 This will pass 27 00:06:13,440 --> 00:06:15,610 Oh, calm down 28 00:06:16,500 --> 00:06:18,640 Remember you breathe 29 00:06:19,660 --> 00:06:21,450 Feel the forest calm 30 00:06:26,390 --> 00:06:28,000 I am indeed 31 00:06:31,360 --> 00:06:32,580 I heard that 32 00:06:32,640 --> 00:06:34,520 I know 33 00:06:38,880 --> 00:06:41,200 Dad is much better when he's my age 34 00:06:43,310 --> 00:06:44,820 Is that what he told you? 35 00:06:45,250 --> 00:06:46,630 Yes 36 00:06:47,830 --> 00:06:49,970 When he was your age 37 00:06:49,970 --> 00:06:51,800 He doesn't like anything except the one he loves 38 00:06:51,800 --> 00:06:53,510 Bows and arrows 39 00:06:54,250 --> 00:06:56,670 He even kept it in bed with him at night 40 00:06:56,670 --> 00:06:58,910 But does that make him better 41 00:06:59,980 --> 00:07:01,640 No 42 00:07:01,870 --> 00:07:04,190 No bow 43 00:07:04,190 --> 00:07:06,200 Do something else for the time being 44 00:07:06,200 --> 00:07:08,450 Something you really enjoy 45 00:07:11,170 --> 00:07:13,210 I enjoy it 46 00:07:15,910 --> 00:07:17,700 You sound like him 47 00:08:37,090 --> 00:08:39,030 I can hear you 48 00:08:52,260 --> 00:08:55,800 Did I ever tell father frighten angry reindeer 49 00:08:56,870 --> 00:08:59,470 Hm, no, not as I recall 50 00:08:59,830 --> 00:09:01,940 Dad and I are looking for honey bees 51 00:09:01,940 --> 00:09:04,110 When the wildebeest comes 52 00:09:04,110 --> 00:09:05,380 Right in front of us 53 00:09:05,380 --> 00:09:07,850 And I think the reindeer is also afraid 54 00:09:07,850 --> 00:09:09,030 When he saw us 55 00:09:09,030 --> 00:09:11,420 He was angry and butting us with the horns 56 00:09:12,010 --> 00:09:13,260 Do you know what happens next? 57 00:09:14,530 --> 00:09:16,470 No, what happens next? 58 00:09:16,470 --> 00:09:18,050 Dad stretched his arms 59 00:09:18,050 --> 00:09:19,960 And scream, and scare him 60 00:09:19,960 --> 00:09:22,250 And he stood very very tall 61 00:09:22,250 --> 00:09:24,850 And looked him in the eyes 62 00:09:25,340 --> 00:09:27,020 Take it away 63 00:09:45,550 --> 00:09:47,210 Grandfather 64 00:09:47,670 --> 00:09:49,860 Do you think dad is dead? 65 00:09:57,860 --> 00:09:59,160 No 66 00:09:59,160 --> 00:10:00,640 No, I don't 67 00:10:00,640 --> 00:10:02,830 But many died during the attack 68 00:10:02,830 --> 00:10:05,000 And many returned 69 00:10:05,000 --> 00:10:07,900 He was just late, that's all 70 00:10:07,900 --> 00:10:10,220 Many returned 71 00:10:10,220 --> 00:10:12,010 Remember, he did this for us 72 00:10:12,720 --> 00:10:14,910 It's been two years 73 00:10:14,910 --> 00:10:17,560 Maybe he won't come back 74 00:10:17,560 --> 00:10:19,910 When I think of him 75 00:10:19,910 --> 00:10:22,050 Like I saw him in the water 76 00:10:22,050 --> 00:10:24,340 Or mist 77 00:10:26,870 --> 00:10:28,830 I also joined the attack when I was young 78 00:10:28,830 --> 00:10:30,990 I just want to come back with 79 00:10:30,990 --> 00:10:32,800 Name and wealth 80 00:10:33,420 --> 00:10:35,280 And me indeed 81 00:10:35,990 --> 00:10:38,540 But one treasure that I brought home 82 00:10:38,540 --> 00:10:40,650 It did not last long 83 00:10:41,370 --> 00:10:42,970 I have good eyes 84 00:10:43,970 --> 00:10:46,440 And my aim is right 85 00:10:47,510 --> 00:10:50,700 And when I show it myself to the chieftain 86 00:10:50,700 --> 00:10:53,680 She gave your grandmother to me as her husband 87 00:10:53,680 --> 00:10:55,460 My good eyes give me that 88 00:10:57,530 --> 00:10:59,210 But I later settled 89 00:10:59,210 --> 00:11:02,090 And we have you and your sister 90 00:11:02,520 --> 00:11:04,660 And my eyes began to fade 91 00:11:06,120 --> 00:11:08,590 The moon makes me do it 92 00:11:09,280 --> 00:11:12,410 That's a real gift for my happiness 93 00:11:18,430 --> 00:11:21,640 And I will be happy sacrifice it again 94 00:11:22,200 --> 00:11:24,370 If I'm given a choice 95 00:11:26,940 --> 00:11:29,340 Come on in 96 00:11:30,280 --> 00:11:31,830 Oh 97 00:11:52,700 --> 00:11:54,110 Runa 98 00:11:54,420 --> 00:11:57,130 Don't throw away your love for horses that, we have to sell it 99 00:11:57,910 --> 00:12:00,360 But you can't sell it 100 00:12:00,360 --> 00:12:02,650 Go fishing. Mother 101 00:12:02,650 --> 00:12:04,570 Maybe we can all go fishing 102 00:12:08,830 --> 00:12:11,570 Come on, Bothild.Bothild lives with me 103 00:14:16,350 --> 00:14:18,560 I fall 104 00:14:18,920 --> 00:14:21,290 Into the lake? How? 105 00:14:21,800 --> 00:14:24,650 I just fell, no more 106 00:14:24,650 --> 00:14:26,880 Dont worry 107 00:14:33,310 --> 00:14:35,890 I want my father to survive this trip 108 00:14:36,900 --> 00:14:39,490 He promised to bring something to me 109 00:14:40,510 --> 00:14:42,020 Eat your food 110 00:14:42,020 --> 00:14:45,320 I knew he would bring it something for you dear 111 00:14:47,230 --> 00:14:50,320 I miss him 112 00:14:50,800 --> 00:14:52,790 Yes I know 113 00:14:52,790 --> 00:14:54,330 We all do it 114 00:15:02,990 --> 00:15:05,700 Obviously he doesn't miss us 115 00:15:05,700 --> 00:15:09,140 If yes, he has found it way home now 116 00:15:09,140 --> 00:15:10,160 No 117 00:15:12,810 --> 00:15:16,290 Or maybe he doesn't want to talk about it 118 00:15:16,470 --> 00:15:20,770 No 119 00:15:32,970 --> 00:15:35,070 Where's mother 120 00:15:48,030 --> 00:15:49,890 mother 121 00:15:51,630 --> 00:15:53,110 You do it again 122 00:15:55,100 --> 00:15:57,880 What? Standing there 123 00:15:58,040 --> 00:15:59,640 Not doing anything 124 00:16:00,580 --> 00:16:03,070 I can not do anything in my own house 125 00:16:03,070 --> 00:16:06,000 Without you complaining 126 00:16:07,190 --> 00:16:09,720 Not doing anything 127 00:16:11,030 --> 00:16:13,380 Stop it 128 00:16:13,380 --> 00:16:15,300 What happened 129 00:16:18,730 --> 00:16:20,440 You're not alone in this matter know 130 00:16:21,110 --> 00:16:24,090 We are here too, suffering just like you 131 00:16:24,090 --> 00:16:27,630 You don't know my mind, son 132 00:16:27,630 --> 00:16:32,630 Because you're quiet. Don't you dare to talk to me like that 133 00:16:36,320 --> 00:16:40,190 You think of me, right? Do you have work to do? 134 00:16:40,190 --> 00:16:42,880 They are done, how is yours? 135 00:16:46,050 --> 00:16:48,360 Back inside 136 00:16:48,360 --> 00:16:50,660 Take care of your sister 137 00:16:51,390 --> 00:16:53,110 No 138 00:16:53,880 --> 00:16:56,530 Exit! 139 00:16:56,530 --> 00:16:58,310 I want to talk about dad 140 00:16:58,310 --> 00:16:59,910 Go to your sister! 141 00:16:59,910 --> 00:17:01,910 Because you don't do it anymore! 142 00:17:03,000 --> 00:17:05,450 What do you want me to say? 143 00:17:05,450 --> 00:17:07,280 I miss him? 144 00:17:07,280 --> 00:17:09,530 I still love him? 145 00:17:09,530 --> 00:17:11,560 You want me to say 146 00:17:11,560 --> 00:17:16,180 I believe he will come back with a black stallion? 147 00:17:16,180 --> 00:17:19,230 When he won't, he won't! 148 00:17:19,230 --> 00:17:21,320 He has left us 149 00:17:21,320 --> 00:17:23,260 He has left us 150 00:17:23,260 --> 00:17:26,950 here to rot 151 00:17:29,080 --> 00:17:31,950 Can't you see, that you who left us 152 00:17:33,160 --> 00:17:35,160 At least dad tried, but 153 00:17:35,160 --> 00:17:40,160 Maybe you want to go too Also, then just leave 154 00:17:40,160 --> 00:17:43,240 Take your bow and go 155 00:17:43,240 --> 00:17:47,490 And leave me here 156 00:17:54,090 --> 00:17:56,900 Where are you going? Hunting 157 00:18:30,580 --> 00:18:33,450 Sometimes I think I can see him again 158 00:18:35,030 --> 00:18:37,780 I imagined it in my head 159 00:18:37,780 --> 00:18:41,710 Sound in the forest 160 00:18:42,350 --> 00:18:44,570 Aroma ... 161 00:18:44,570 --> 00:18:46,820 Leaves and flowers 162 00:18:48,060 --> 00:18:51,100 Grow and rot 163 00:18:51,100 --> 00:18:53,650 Born and rot 164 00:18:54,720 --> 00:18:58,010 This is very real to me, very 165 00:18:58,810 --> 00:19:00,870 Close and strong 166 00:19:04,350 --> 00:19:07,020 I've lived a long time 167 00:19:08,660 --> 00:19:11,690 Soon I will rot, become soil 168 00:19:13,120 --> 00:19:16,880 I wish there was green moss growing above me 169 00:19:16,880 --> 00:19:19,820 Sweet green moss 170 00:19:21,570 --> 00:19:23,890 And maybe you can bring some home 171 00:19:23,890 --> 00:19:27,140 talk to my grave and sing to my bones 172 00:19:35,040 --> 00:19:37,650 I can't see anything 173 00:19:37,650 --> 00:19:42,650 But I refuse to die before talking to my son one last time 174 00:19:52,260 --> 00:19:54,350 You are upset? 175 00:19:55,860 --> 00:19:58,150 I saw something today 176 00:19:59,970 --> 00:20:01,770 What do you see? 177 00:20:11,070 --> 00:20:14,500 and he fell into the water like 178 00:20:14,500 --> 00:20:16,730 I dreamed 179 00:20:17,650 --> 00:20:20,670 But I know I'm awake 180 00:20:23,930 --> 00:20:27,780 You believe what you see is a woman 181 00:20:29,480 --> 00:20:32,720 Yes. - Tell me 182 00:20:37,440 --> 00:20:40,050 I see mother 183 00:20:40,050 --> 00:20:43,170 You and Bothild 184 00:20:45,510 --> 00:20:47,430 In the hole 185 00:20:47,430 --> 00:20:52,100 Maybe it's nothing, it's getting more hard to remember when I tried it 186 00:20:53,880 --> 00:20:56,500 You sure are nothing 187 00:20:59,170 --> 00:21:01,500 There is something else 188 00:21:01,500 --> 00:21:04,750 After that, in the distance 189 00:21:04,750 --> 00:21:07,950 I saw a flock of birds lying dead on the ground 190 00:21:09,800 --> 00:21:11,270 Do not know why 191 00:21:12,280 --> 00:21:15,200 Bad sign with a dead bird 192 00:21:15,200 --> 00:21:19,190 Sounds like you're banging your head when it falls 193 00:21:20,070 --> 00:21:21,710 Don't start looking 194 00:21:21,710 --> 00:21:24,710 a sign in everything you see 195 00:21:25,180 --> 00:21:28,540 It will only lead sadness and worry 196 00:22:37,870 --> 00:22:39,560 Who is there? 197 00:22:43,650 --> 00:22:45,880 I meant no harm 198 00:22:47,750 --> 00:22:49,850 It is okay 199 00:23:10,470 --> 00:23:12,980 What happened? Who is he? 200 00:23:12,980 --> 00:23:14,960 Go call mom, hurry 201 00:23:18,080 --> 00:23:20,550 Bothild, stay 202 00:23:24,050 --> 00:23:25,550 soldier 203 00:23:25,770 --> 00:23:27,620 Where did you find him? 204 00:23:27,620 --> 00:23:30,850 In the far forest 205 00:23:30,850 --> 00:23:34,290 We have to save him 206 00:23:35,250 --> 00:23:38,240 He can barely move, we have to help him 207 00:23:38,480 --> 00:23:40,840 You should have left him in the forest there 208 00:23:40,840 --> 00:23:43,740 Bring him back before he wakes up 209 00:23:48,510 --> 00:23:51,300 Your father will be ashamed of you if you know 210 00:24:05,580 --> 00:24:08,080 The fever is very high, 211 00:24:08,080 --> 00:24:09,770 He might die tonight 212 00:24:09,770 --> 00:24:12,020 Or in a few days 213 00:24:12,020 --> 00:24:14,690 There isn't much we can do 214 00:24:16,630 --> 00:24:19,690 There is a possibility he will live 215 00:24:22,710 --> 00:24:27,260 I'm not sure, this flower can help 216 00:24:30,070 --> 00:24:31,980 Thank you 217 00:24:32,870 --> 00:24:34,520 Hide her 218 00:24:34,950 --> 00:24:37,390 We put him in a goat pen 219 00:24:37,390 --> 00:24:39,120 He won't survive either 220 00:24:39,120 --> 00:24:41,710 I don't want him at home 221 00:24:47,380 --> 00:24:48,860 Who is she? 222 00:24:50,490 --> 00:24:52,240 We do not know 223 00:24:54,780 --> 00:24:56,270 What did he say 224 00:24:58,440 --> 00:25:01,530 He talked about gold when he came here 225 00:25:01,530 --> 00:25:04,040 I hope he will be safe 226 00:25:04,040 --> 00:25:05,970 But the fever is a threat 227 00:25:06,370 --> 00:25:08,770 He was forced to sleep outside 228 00:25:08,770 --> 00:25:11,190 He looks sick mom 229 00:25:11,410 --> 00:25:13,240 Maybe he knows something about dad 230 00:25:13,240 --> 00:25:16,140 Or he will slit our neck in sleep 231 00:25:17,260 --> 00:25:20,140 Bothild can you please bring him water 232 00:25:20,140 --> 00:25:23,450 No, that's enough, you don't approach him anymore 233 00:25:36,060 --> 00:25:38,350 Odin 234 00:25:38,810 --> 00:25:41,270 God of greatness 235 00:25:42,580 --> 00:25:45,800 A horse that falls and breaks its bones 236 00:25:45,800 --> 00:25:48,870 God beside him 237 00:25:48,870 --> 00:25:51,460 Blood cleanses it 238 00:25:51,460 --> 00:25:53,180 From bone to bone 239 00:25:53,180 --> 00:25:55,880 Bless him 240 00:26:21,360 --> 00:26:24,180 What's the matter? That guy 241 00:26:26,010 --> 00:26:28,000 He was in pain 242 00:26:53,400 --> 00:26:55,310 Do not be afraid 243 00:26:55,780 --> 00:26:58,950 I think we should bring the man inside 244 00:27:50,000 --> 00:27:51,580 Make sure you drink water 245 00:27:53,420 --> 00:27:55,660 I'll 246 00:28:39,620 --> 00:28:41,720 Where are you going? 247 00:28:41,720 --> 00:28:45,230 I have to go to the market. Without us? 248 00:28:46,930 --> 00:28:50,230 You have to take care of your sister, he can't be alone 249 00:28:59,780 --> 00:29:01,910 Good boy 250 00:29:03,560 --> 00:29:05,670 Sorry 251 00:29:09,560 --> 00:29:11,850 I wish you a healthy friend 252 00:29:11,850 --> 00:29:14,210 You too 253 00:29:15,120 --> 00:29:18,430 so indeed 254 00:29:19,520 --> 00:29:22,280 Um 255 00:29:27,280 --> 00:29:28,960 I'm not sure you will come 256 00:29:29,660 --> 00:29:31,750 I haven't seen you in the market lately 257 00:29:31,750 --> 00:29:34,980 People miss your skin and fur 258 00:29:43,030 --> 00:29:46,300 I'm starting to believe the forest swallowed up your family 259 00:29:46,530 --> 00:29:49,480 I'm busy 260 00:29:50,040 --> 00:29:52,840 It must have been hard with my husband away 261 00:29:52,840 --> 00:29:55,880 Is Ragnvald still alive? Yes 262 00:29:56,820 --> 00:29:58,960 Strong old goat 263 00:29:58,960 --> 00:30:01,350 Obviously you will lose everything, right 264 00:30:04,290 --> 00:30:07,050 I guess your daughter will come along 265 00:30:07,050 --> 00:30:09,280 No, not this time 266 00:30:11,050 --> 00:30:15,090 This is your husband's horse, right? Yes indeed 267 00:30:29,500 --> 00:30:31,470 I know you are sad 268 00:30:35,990 --> 00:30:38,260 But I sell the skin 269 00:30:39,280 --> 00:30:41,730 I brought this for you 270 00:30:43,480 --> 00:30:45,800 I can bring it 271 00:30:58,580 --> 00:31:01,510 Beautiful, thanks mom 272 00:31:01,970 --> 00:31:05,200 You remember 273 00:31:07,890 --> 00:31:10,480 What you remember 274 00:31:14,650 --> 00:31:17,050 Thank you 275 00:33:47,810 --> 00:33:50,100 Are you blind, sir? 276 00:33:51,800 --> 00:33:53,040 Yes 277 00:33:54,820 --> 00:33:58,040 Are you thirsty? Yes 278 00:34:07,200 --> 00:34:11,150 Thank you 279 00:34:14,560 --> 00:34:19,050 This 280 00:34:19,930 --> 00:34:23,750 I'm Torulf from Gelstie 281 00:34:23,750 --> 00:34:26,380 I'm Ragnvald 282 00:34:26,710 --> 00:34:29,060 And this poop hole 283 00:34:29,060 --> 00:34:30,450 This 284 00:34:32,410 --> 00:34:34,850 I traveled with your son 285 00:34:36,430 --> 00:34:39,380 Were you with him in the attack? Yes 286 00:34:39,380 --> 00:34:41,160 Is he still alive? 287 00:34:41,850 --> 00:34:44,380 Last time I saw he, he is still alive 288 00:34:44,380 --> 00:34:46,660 And that's about 289 00:34:46,660 --> 00:34:48,880 a week ago, more or less 290 00:34:51,680 --> 00:34:56,680 You're done with this, right can use a man too 291 00:35:01,490 --> 00:35:03,670 You must be Runa 292 00:35:05,430 --> 00:35:06,970 That's Runa 293 00:35:06,970 --> 00:35:09,650 who brought you here and treated your wounds 294 00:35:10,260 --> 00:35:14,140 I owe you one 295 00:35:24,550 --> 00:35:26,250 Who did that to you? 296 00:35:26,250 --> 00:35:29,560 That's my friend 297 00:35:32,030 --> 00:35:35,130 I've escaped them 298 00:35:35,710 --> 00:35:37,620 Your shipmate? 299 00:35:43,330 --> 00:35:47,340 We were 24 people when leaving Agre two years ago 300 00:35:49,080 --> 00:35:51,960 First we sailed past the east coast 301 00:35:51,960 --> 00:35:53,500 To Quland 302 00:35:54,270 --> 00:35:56,600 But we have no luck there 303 00:35:57,080 --> 00:36:00,820 We went all the way to Garderich 304 00:36:01,080 --> 00:36:04,670 We fought with local residents 305 00:36:04,670 --> 00:36:08,260 With strong defense 306 00:36:10,800 --> 00:36:12,390 When winter comes 307 00:36:12,390 --> 00:36:16,410 We serve one sir as his bodyguard 308 00:36:16,410 --> 00:36:20,410 And he pays with silver, but that's not enough 309 00:36:21,660 --> 00:36:25,410 And ... we decided to leave 310 00:36:26,770 --> 00:36:30,070 Try our luck in the south, on the land of Islavic 311 00:36:31,100 --> 00:36:34,150 But there were others there before us 312 00:36:34,390 --> 00:36:37,720 We continue south 313 00:36:38,240 --> 00:36:41,390 And we found a market 314 00:36:43,520 --> 00:36:46,960 And we attack like starving wolf 315 00:36:50,040 --> 00:36:54,830 We are stupid, poor 316 00:36:55,710 --> 00:36:58,920 They have never seen like that before, 317 00:36:58,920 --> 00:37:00,980 So we lost our mind 318 00:37:00,980 --> 00:37:03,670 We forgot to watch 319 00:37:05,780 --> 00:37:08,190 We were attacked by French people 320 00:37:08,190 --> 00:37:10,330 they are 3 times more than us 321 00:37:10,330 --> 00:37:12,400 And they are well armed 322 00:37:14,420 --> 00:37:18,210 We fight to save ourselves on the coast of France 323 00:37:24,220 --> 00:37:27,310 And when we escaped, we barely have enough people 324 00:37:27,310 --> 00:37:29,640 To run the ship 325 00:37:29,640 --> 00:37:33,330 We lost half the people us, and our booty 326 00:37:35,440 --> 00:37:37,690 We will die 327 00:37:37,690 --> 00:37:39,320 If not for Joar 328 00:37:39,320 --> 00:37:41,890 And the arrow 329 00:37:43,130 --> 00:37:45,380 And we sailed north 330 00:37:45,380 --> 00:37:49,370 And we returned to the mainland 331 00:37:53,960 --> 00:37:55,360 We buried 332 00:37:55,360 --> 00:37:58,770 Those who died of wounds at sea 333 00:38:02,730 --> 00:38:04,350 That night 334 00:38:04,790 --> 00:38:07,840 One of the crew found a fallen tree 335 00:38:11,490 --> 00:38:13,650 Root soars into the air 336 00:38:13,650 --> 00:38:15,940 Like a finger reaching to the sky 337 00:38:19,230 --> 00:38:20,940 At the root of it, 338 00:38:21,720 --> 00:38:24,380 There is a big gold ring 339 00:38:25,150 --> 00:38:27,840 Like a gift from God 340 00:38:27,840 --> 00:38:30,110 We dug down the tree 341 00:38:30,480 --> 00:38:32,750 And we found an old graveyard 342 00:38:32,750 --> 00:38:35,560 Full of treasure 343 00:38:35,560 --> 00:38:37,990 We were told 344 00:38:39,110 --> 00:38:42,650 We were told to leave 345 00:38:42,650 --> 00:38:45,210 That's a bad thing to steal from the dead 346 00:38:48,080 --> 00:38:49,920 What we do 347 00:38:52,990 --> 00:38:55,250 We divide the treasure between us 348 00:38:55,250 --> 00:38:57,810 And finally 349 00:38:57,810 --> 00:38:59,410 he took part 350 00:39:03,760 --> 00:39:07,230 We slept that night 351 00:39:11,070 --> 00:39:13,410 And in the morning 352 00:39:14,790 --> 00:39:16,900 Everything changes 353 00:39:17,900 --> 00:39:19,710 Oh 354 00:39:19,710 --> 00:39:21,870 What happened 355 00:39:23,430 --> 00:39:26,870 Some of our people start attacking each other 356 00:39:28,080 --> 00:39:30,320 Want gold for themselves 357 00:39:31,250 --> 00:39:34,480 Joar and I split 358 00:39:34,480 --> 00:39:39,480 But I'm still injured from war with people France, so he told me to run first 359 00:39:39,740 --> 00:39:41,040 And I do 360 00:39:43,310 --> 00:39:45,710 That bastard is chasing me too 361 00:39:47,730 --> 00:39:50,290 But I brought gold and my silver and I ran away 362 00:39:50,290 --> 00:39:52,850 To the mud 363 00:39:54,360 --> 00:39:56,770 It makes them forget me for the time being 364 00:39:58,710 --> 00:40:01,860 What happened to our father? Then 365 00:40:01,860 --> 00:40:03,680 I see Joar 366 00:40:04,700 --> 00:40:06,700 And he is still not hurt 367 00:40:06,700 --> 00:40:09,340 He is still far away guarding distance with her pursuer 368 00:40:11,250 --> 00:40:14,560 Before we separated, he shouted at me 369 00:40:14,560 --> 00:40:17,540 And he told me to meet him here 370 00:40:18,950 --> 00:40:21,580 Only he and I know how to come here 371 00:40:22,460 --> 00:40:23,860 Well 372 00:40:24,130 --> 00:40:26,090 He hasn't returned yet 373 00:40:31,450 --> 00:40:33,770 Runa, what are you doing? 374 00:40:33,770 --> 00:40:36,340 I will look for him 375 00:40:36,340 --> 00:40:39,440 You're not going anywhere 376 00:40:39,440 --> 00:40:42,130 Your father knows the forest here 377 00:40:42,130 --> 00:40:47,130 He might just want to be sure of him not followed before returning home 378 00:40:49,390 --> 00:40:50,830 Well 379 00:40:52,280 --> 00:40:53,910 How do we know 380 00:40:53,910 --> 00:40:55,870 You're telling the truth 381 00:40:55,870 --> 00:40:59,190 You will not betray us and Joar when we return 382 00:40:59,190 --> 00:41:02,600 with the gold, you're not the chaser 383 00:41:03,080 --> 00:41:04,530 You are right 384 00:41:06,360 --> 00:41:08,730 That's wise for you ask me that 385 00:41:09,170 --> 00:41:13,730 But when he returns he will tell you, I can be trusted 386 00:41:14,410 --> 00:41:16,510 There is one thing you can say 387 00:41:17,630 --> 00:41:19,390 Swear it 388 00:41:20,140 --> 00:41:21,290 On your ring 389 00:41:32,910 --> 00:41:35,620 In the name of Thor 390 00:41:36,030 --> 00:41:38,060 I swear 391 00:41:38,060 --> 00:41:41,200 That my words are true 392 00:41:42,720 --> 00:41:46,950 You have to sleep and rest 393 00:41:50,670 --> 00:41:54,120 Bragging about yesterday, joke about today and 394 00:41:55,160 --> 00:41:57,390 Forget about tomorrow 395 00:42:24,110 --> 00:42:26,380 What are you doing? 396 00:42:38,790 --> 00:42:40,550 The man is not a fool 397 00:42:50,570 --> 00:42:51,820 What 398 00:42:52,950 --> 00:42:56,200 I have to find a tree 399 00:42:56,470 --> 00:43:01,200 But I don't want to wake the sleeping one 400 00:43:01,200 --> 00:43:04,800 You don't have to do that 401 00:43:05,630 --> 00:43:08,700 If you were my age, you would find out 402 00:43:08,700 --> 00:43:12,070 Parents have to pee at night 403 00:43:12,070 --> 00:43:14,830 This blind parent 404 00:43:15,420 --> 00:43:19,600 Not much different 405 00:43:19,600 --> 00:43:24,600 Sleeping with women 406 00:43:25,090 --> 00:43:27,880 Follow me 407 00:43:36,050 --> 00:43:38,490 Ah 408 00:43:48,210 --> 00:43:49,980 Ragnvald 409 00:44:03,330 --> 00:44:05,830 I will save you 410 00:44:33,100 --> 00:44:35,250 Morning 411 00:44:36,040 --> 00:44:37,800 Do you feel better? 412 00:44:37,800 --> 00:44:40,610 Yes, thanks to you, and your family 413 00:44:41,180 --> 00:44:43,330 We have little to share 414 00:44:43,330 --> 00:44:45,490 If you can walk, you can work for your food 415 00:44:47,030 --> 00:44:48,880 I will, with pleasure 416 00:44:49,220 --> 00:44:52,360 Good, you have to help me with my work 417 00:45:05,960 --> 00:45:08,430 You work hard for your family 418 00:45:12,070 --> 00:45:13,690 You are strong 419 00:45:14,610 --> 00:45:16,230 You are great 420 00:45:19,360 --> 00:45:21,230 Your mother 421 00:45:25,520 --> 00:45:27,870 You do your best 422 00:45:27,870 --> 00:45:32,030 He tried to keep you safe and congratulations, I can say 423 00:45:33,500 --> 00:45:37,030 Yes, she's a sweet woman 424 00:45:37,800 --> 00:45:41,680 Kind, polite, generous 425 00:45:41,680 --> 00:45:44,630 It makes me laugh 426 00:45:53,540 --> 00:45:57,120 Sometimes I feel like an orphan 427 00:45:58,160 --> 00:46:00,120 Bothild continues 428 00:46:00,120 --> 00:46:02,250 playing and singing, but 429 00:46:02,250 --> 00:46:05,810 He is as lonely as me 430 00:46:06,180 --> 00:46:09,100 It's just that he doesn't realize it 431 00:46:11,000 --> 00:46:14,100 Mother changes when father leaves 432 00:46:14,100 --> 00:46:18,540 Sometimes when we talk, he daydreams 433 00:46:20,050 --> 00:46:23,400 Say nothing, hear nothing 434 00:46:24,030 --> 00:46:28,400 Do you think he stopped thinking about you? 435 00:46:28,930 --> 00:46:33,400 No, he was just sad, and worried, and 436 00:46:33,400 --> 00:46:38,400 he was afraid he could not provide for us and 437 00:46:38,400 --> 00:46:41,840 He was afraid I would leave him 438 00:46:44,240 --> 00:46:45,600 You want? 439 00:46:53,250 --> 00:46:55,620 Have you said anything to him? 440 00:46:58,630 --> 00:47:01,670 He knows I need him to be a mother 441 00:47:04,730 --> 00:47:08,120 Your father tells a lot about you 442 00:47:08,930 --> 00:47:12,330 But he also said you very good with arrows 443 00:47:27,010 --> 00:47:28,050 You're kind 444 00:47:29,900 --> 00:47:32,790 If you want to teach me later, I will ... 445 00:47:32,790 --> 00:47:36,330 Will teach you how to use this 446 00:47:51,070 --> 00:47:54,760 Maybe too early, I mean You lay a few days ago 447 00:47:57,140 --> 00:48:00,120 I'm not too weak to work for you 448 00:48:03,030 --> 00:48:06,990 I will rust like old equipment if not exercise 449 00:48:10,360 --> 00:48:12,760 Long grip 450 00:48:12,760 --> 00:48:17,760 Yes, you don't want it to hit your finger, and now it's ready 451 00:48:28,400 --> 00:48:31,300 The view, there 452 00:48:33,460 --> 00:48:35,830 You have the right mind for that 453 00:48:35,830 --> 00:48:38,950 Let go 454 00:48:47,910 --> 00:48:51,190 You have to be faster. Okay, fine. Again 455 00:48:57,680 --> 00:48:59,520 Come on 456 00:49:48,190 --> 00:49:51,940 Mother! Grandfather! Mom! What's wrong? 457 00:49:53,960 --> 00:49:55,880 Runa.What's up? Runa! 458 00:49:55,880 --> 00:49:57,800 What happened? 459 00:49:58,880 --> 00:50:01,970 What's wrong? - Can someone say something? Bothild 460 00:50:01,970 --> 00:50:04,160 mother 461 00:50:41,510 --> 00:50:44,160 My son is back 462 00:50:48,010 --> 00:50:50,740 My son 463 00:50:50,740 --> 00:50:53,060 I feel you in my heart 464 00:50:54,310 --> 00:50:56,730 I know that we are back 465 00:51:05,660 --> 00:51:08,330 My brother 466 00:51:41,640 --> 00:51:44,690 Come on, come on 467 00:51:47,240 --> 00:51:49,970 Joar is back 468 00:51:50,760 --> 00:51:51,740 My love 469 00:51:51,740 --> 00:51:54,950 see 470 00:51:59,170 --> 00:52:01,240 You are okay 471 00:54:53,880 --> 00:54:56,720 Don't feel shy 472 00:54:56,880 --> 00:54:59,060 We do what we have to do 473 00:55:00,760 --> 00:55:04,060 You are rich You deserve it 474 00:55:07,980 --> 00:55:10,540 More than ever will 475 00:55:11,030 --> 00:55:13,100 It should feel like relief 476 00:55:13,670 --> 00:55:15,250 For you and your family 477 00:55:17,070 --> 00:55:19,050 And you saved my life 478 00:55:21,070 --> 00:55:23,300 When the arrows fly 479 00:55:23,300 --> 00:55:26,940 I've never seen archery like that, you should be proud of it 480 00:55:27,510 --> 00:55:30,330 I believe he needs calmness and peace 481 00:55:31,940 --> 00:55:32,760 Well 482 00:55:42,890 --> 00:55:46,440 How do you feel? You look pale 483 00:56:56,230 --> 00:56:57,660 You're alone 484 00:56:59,180 --> 00:57:02,660 Something seemed to frighten the animal 485 00:57:06,770 --> 00:57:09,790 Dad seems different 486 00:57:10,840 --> 00:57:12,620 You feel? 487 00:57:12,950 --> 00:57:14,380 Yes 488 00:57:14,380 --> 00:57:18,820 Something is bothering him. He just returned home 489 00:57:18,820 --> 00:57:21,440 He went through a lot thing, he's very tired 490 00:57:21,440 --> 00:57:24,810 There are others. How do you know 491 00:57:27,700 --> 00:57:29,700 I do not know yet 492 00:58:03,290 --> 00:58:04,610 Joar 493 00:58:15,020 --> 00:58:16,730 You have to talk 494 00:58:18,250 --> 00:58:22,510 You can't help you, if you are don't tell me what's wrong 495 00:58:27,940 --> 00:58:30,190 Why do you want to be alone? 496 00:58:30,190 --> 00:58:32,940 When your family misses you so much 497 00:58:35,850 --> 00:58:37,940 Thank you 498 01:01:35,100 --> 01:01:36,620 best defense 499 01:01:36,880 --> 01:01:39,600 Is to know your enemy's weapons 500 01:01:40,610 --> 01:01:43,220 Now you try, hold my leg 501 01:01:45,380 --> 01:01:47,920 Look, you're open, you need to be faster 502 01:01:47,920 --> 01:01:50,220 Not done yet, come on 503 01:01:53,960 --> 01:01:56,060 OK, come on 504 01:01:56,060 --> 01:02:01,060 You have to defend yourself. Come on, come on 505 01:02:04,590 --> 01:02:06,060 Torulf 506 01:02:08,400 --> 01:02:11,060 How is your wound? 507 01:02:11,290 --> 01:02:12,910 Getting better every day 508 01:02:14,280 --> 01:02:15,650 Nice 509 01:02:17,000 --> 01:02:19,360 We want you to pay us now 510 01:02:21,840 --> 01:02:25,400 You understand we have to united as a family 511 01:02:25,400 --> 01:02:29,560 And you need to rest 512 01:02:29,560 --> 01:02:32,230 And forget your adventures 513 01:02:33,790 --> 01:02:36,210 I hope you understand brother 514 01:02:37,970 --> 01:02:40,350 I understand 515 01:02:59,580 --> 01:03:01,560 You lost your shadow of treasure 516 01:03:02,970 --> 01:03:04,780 But you have not lost your friend 517 01:03:14,210 --> 01:03:16,180 I haven't told you 518 01:03:28,510 --> 01:03:31,910 Yes, fine, my friend 519 01:03:33,430 --> 01:03:35,350 You will return this winter 520 01:03:35,350 --> 01:03:40,350 For good drinks and old stories 521 01:03:40,350 --> 01:03:43,850 I have no doubt that 522 01:03:43,850 --> 01:03:46,790 My friend 523 01:03:48,790 --> 01:03:51,100 Can't believe he kicked you out 524 01:03:51,510 --> 01:03:55,160 You haven't fully recovered yet worry about me 525 01:03:56,350 --> 01:03:58,230 OK 526 01:04:07,290 --> 01:04:10,030 I hope we meet soon 527 01:04:11,400 --> 01:04:14,900 You teach me to master the arrows 528 01:04:15,470 --> 01:04:17,550 You need two good hands for that 529 01:04:19,240 --> 01:04:22,550 In due time, in due time 530 01:05:18,320 --> 01:05:22,360 Brother, you're back 531 01:05:23,650 --> 01:05:25,030 Hello 532 01:05:43,080 --> 01:05:45,540 Runa, is it not? 533 01:05:45,540 --> 01:05:48,710 Sigrun 534 01:05:50,600 --> 01:05:53,130 Is your family here too? Yes 535 01:05:53,320 --> 01:05:55,950 Yes, they exist 536 01:05:55,950 --> 01:05:59,960 I have not heard from who travels 537 01:06:00,510 --> 01:06:04,160 Your father? Is he back? Is she alright? 538 01:06:04,160 --> 01:06:09,160 Yes, he's back. That's good news 539 01:06:09,810 --> 01:06:13,130 It must be good not to be alone in the forest anymore 540 01:06:13,130 --> 01:06:17,720 I heard that the forest supports your family 541 01:06:17,720 --> 01:06:21,130 Maybe things will change now 542 01:06:21,830 --> 01:06:24,410 Is Joar lucky? with this trip? 543 01:06:24,410 --> 01:06:28,410 No, not really 544 01:06:28,410 --> 01:06:30,400 At least he returned 545 01:06:30,910 --> 01:06:35,400 There is what I want you meet, you remember my son 546 01:06:36,900 --> 01:06:40,810 Has grown into a handsome young man 547 01:06:41,090 --> 01:06:44,800 He will get her before another woman 548 01:06:45,320 --> 01:06:47,170 Take this again 549 01:07:38,190 --> 01:07:39,860 Bird 550 01:07:40,420 --> 01:07:41,740 They die 551 01:07:42,780 --> 01:07:44,910 In the whole plant 552 01:07:45,160 --> 01:07:48,790 But the worst is the smell 553 01:07:49,350 --> 01:07:52,180 Like stomach contents and vomit 554 01:07:52,180 --> 01:07:54,530 Rotten meat 555 01:07:54,530 --> 01:07:57,650 I almost threw up 556 01:07:59,800 --> 01:08:02,960 I also saw that strange too, far north 557 01:08:03,610 --> 01:08:07,050 Like there is someone on the trees are watching us 558 01:08:07,730 --> 01:08:10,850 He has a husband with him, at arm a good spear 559 01:08:12,000 --> 01:08:15,060 Don't make the smell go away 560 01:08:15,820 --> 01:08:19,300 Say nothing, still there watching 561 01:08:22,450 --> 01:08:25,340 That must be one of those Christian priests 562 01:08:25,590 --> 01:08:28,240 They are indeed strange 563 01:08:28,240 --> 01:08:30,920 And they rarely make love, I hear 564 01:08:30,920 --> 01:08:33,370 That is not a priest 565 01:08:33,710 --> 01:08:37,930 Both sister and her husband are scared, they are not easily frightened 566 01:08:37,930 --> 01:08:41,790 Suddenly her husband stood directing spear and frighten them 567 01:08:42,850 --> 01:08:45,540 But he slowly slowly turn his back 568 01:08:46,390 --> 01:08:48,490 Wait 569 01:08:50,880 --> 01:08:51,920 What happened? 570 01:08:52,780 --> 01:08:56,100 It is still there 571 01:08:57,060 --> 01:08:58,940 That's crazy 572 01:09:00,010 --> 01:09:02,400 and smells like this 573 01:09:02,670 --> 01:09:04,080 Smell? 574 01:09:06,880 --> 01:09:10,100 Like he rot 575 01:09:10,100 --> 01:09:13,200 Like he rot 576 01:10:36,250 --> 01:10:37,820 Who is there? 577 01:12:50,430 --> 01:12:52,650 Want to dance 578 01:12:53,030 --> 01:12:54,720 Yes 579 01:12:59,260 --> 01:13:01,290 The fire is extinguished 580 01:13:05,790 --> 01:13:07,680 Someone has been here 581 01:13:18,720 --> 01:13:21,920 They are back You're talking about Ragnvald 582 01:13:21,920 --> 01:13:25,620 Can it be a criminal or a thief try to steal the gold 583 01:13:25,620 --> 01:13:29,500 They smell bad, I almost threw up 584 01:13:29,500 --> 01:13:32,010 They are silent 585 01:13:32,010 --> 01:13:35,410 They didn't try to break in 586 01:13:35,410 --> 01:13:38,260 I was drunk when I was pissed in my pants 587 01:13:38,490 --> 01:13:40,040 Is she alone? 588 01:13:40,200 --> 01:13:42,640 I didn't even know that man or not. 589 01:13:42,640 --> 01:13:45,140 Maybe not human at all 590 01:13:45,140 --> 01:13:49,550 Don't talk like that Ragnvald, it's unlucky, it's gotta be an animal 591 01:13:49,550 --> 01:13:52,220 No, no 592 01:13:53,500 --> 01:13:56,390 I already know 593 01:13:56,700 --> 01:13:58,890 We have to look around 594 01:15:30,270 --> 01:15:31,940 This 595 01:15:44,270 --> 01:15:46,350 Why don't you eat 596 01:15:49,580 --> 01:15:51,720 I have to get out 597 01:16:09,900 --> 01:16:11,280 Father 598 01:16:16,460 --> 01:16:18,630 My strong daughter 599 01:16:20,570 --> 01:16:22,540 I have something you don't tell us 600 01:16:25,940 --> 01:16:27,710 Why don't you live with us? 601 01:16:32,180 --> 01:16:34,080 I want my father back 602 01:16:34,330 --> 01:16:37,260 - Not a stupid bag of gold. - not gold 603 01:16:38,400 --> 01:16:39,780 Soil 604 01:16:41,070 --> 01:16:43,360 I need to take this risk Runa 605 01:16:44,960 --> 01:16:48,780 There is no future here for you or your sister, roaming in this forest like 606 01:16:49,000 --> 01:16:52,380 Wolf and bear. Now we have a bag of gold 607 01:16:52,910 --> 01:16:55,490 But you say so 608 01:17:02,260 --> 01:17:04,570 I know you 609 01:17:04,570 --> 01:17:07,410 I knew something was up you didn't tell me 610 01:17:11,430 --> 01:17:12,640 I am wrong 611 01:17:12,900 --> 01:17:16,560 Take from the grave 612 01:17:20,930 --> 01:17:22,830 Maybe it's only in my head 613 01:17:23,890 --> 01:17:25,770 Like this 614 01:17:28,620 --> 01:17:30,770 Feel better with it 615 01:17:33,690 --> 01:17:35,500 We have time 616 01:19:39,320 --> 01:19:40,810 He is gone 617 01:20:11,970 --> 01:20:13,590 Father gave me 618 01:20:18,590 --> 01:20:20,130 Don't lose it 619 01:20:26,790 --> 01:20:28,530 It will return 620 01:21:04,980 --> 01:21:07,320 Where Bothild 621 01:21:09,470 --> 01:21:11,470 I do not know 622 01:21:13,960 --> 01:21:15,070 Bothild! 623 01:21:21,490 --> 01:21:22,910 Bothild! 624 01:21:23,980 --> 01:21:25,460 Bothild! 625 01:24:08,200 --> 01:24:09,430 Run 626 01:24:27,530 --> 01:24:30,330 Isn't Runa here? I don't know 627 01:24:31,330 --> 01:24:34,700 Bothild! are you hurt? 628 01:24:34,700 --> 01:24:37,070 What happened? What happened? 629 01:24:37,070 --> 01:24:40,270 They are close 630 01:24:40,400 --> 01:24:43,100 Your ship friend? / My ship friend 631 01:24:43,100 --> 01:24:45,450 We have to go. Go? Where is Joar? 632 01:24:45,450 --> 01:24:50,230 He left us. Go? With that gold 633 01:24:50,720 --> 01:24:53,260 He will give them 634 01:24:53,260 --> 01:24:58,260 I gave them my gold, they don't care 635 01:24:58,260 --> 01:25:02,130 There. Bring it here. What? 636 01:25:04,470 --> 01:25:06,010 They will get it 637 01:25:06,200 --> 01:25:10,510 I killed one of them. There are more 638 01:25:10,510 --> 01:25:13,110 Now they will leave will take everything you have 639 01:25:13,110 --> 01:25:14,600 But this ... Won't stop them, 640 01:25:14,600 --> 01:25:17,050 that's why you have to go before they gather together 641 01:25:17,050 --> 01:25:18,500 They have a bad odor 642 01:25:19,270 --> 01:25:22,370 You two go inside now 643 01:25:22,370 --> 01:25:25,620 I think they came 644 01:25:26,650 --> 01:25:29,090 This is crazy 645 01:25:29,090 --> 01:25:34,090 I want to defend and fight, but now we must be wise 646 01:25:34,090 --> 01:25:38,780 Bring a spear 647 01:25:49,800 --> 01:25:53,020 This is like this 648 01:26:28,770 --> 01:26:31,850 We must prepare the weapons 649 01:26:34,150 --> 01:26:38,010 We all need to get drunk many them? A dozen? 650 01:26:40,270 --> 01:26:44,140 - What should you mean? 651 01:26:46,010 --> 01:26:47,890 We cannot win 652 01:26:48,840 --> 01:26:50,180 We can survive this 653 01:26:50,180 --> 01:26:52,910 We can make them leave 654 01:26:52,910 --> 01:26:55,350 We have nothing left 655 01:26:57,480 --> 01:27:01,070 I think they already know us no more treasure 656 01:27:01,070 --> 01:27:05,400 They want revenge revenge for what? 657 01:27:06,110 --> 01:27:08,580 Thank you 658 01:27:09,270 --> 01:27:12,420 He took care of me for almost 2 years 659 01:27:14,580 --> 01:27:16,790 She's a friend 660 01:27:16,790 --> 01:27:19,840 Fuck them! They never stop! 661 01:27:19,840 --> 01:27:22,930 Can't hear anything 662 01:27:22,930 --> 01:27:26,560 Why? - Talk. - No! 663 01:27:26,560 --> 01:27:29,880 - Don't say it. - I saw him dead Runa 664 01:27:31,210 --> 01:27:35,180 On the mountain, in the morning after we found the treasure 665 01:27:36,090 --> 01:27:38,950 He was cut, and he no way to live 666 01:27:40,190 --> 01:27:42,040 They are not good 667 01:27:45,860 --> 01:27:47,600 They are creatures 668 01:27:48,750 --> 01:27:50,540 They are undead 669 01:27:56,210 --> 01:27:57,920 I can not hear them 670 01:27:57,920 --> 01:28:02,170 Are they gone? Dad. They are not 671 01:28:02,270 --> 01:28:07,390 Maybe he's still alive. Maybe he saw what they were, and ran 672 01:28:16,960 --> 01:28:20,960 How can he find walk here. That's the treasure 673 01:28:20,960 --> 01:28:22,370 They feel it 674 01:28:25,780 --> 01:28:28,150 What can save us 675 01:28:28,150 --> 01:28:31,350 What happened 676 01:28:34,900 --> 01:28:36,890 Bothild 677 01:28:38,080 --> 01:28:41,200 Please help 678 01:29:41,120 --> 01:29:45,310 If they are human, they are it's burning now 679 01:29:47,270 --> 01:29:50,220 They don't want us to get away easily 680 01:29:50,390 --> 01:29:53,530 Don't talk about it in front of Bothild 681 01:30:01,780 --> 01:30:04,470 We can put the ring outside the door 682 01:30:07,370 --> 01:30:10,830 Close your eyes and don't get far from me 683 01:30:10,830 --> 01:30:14,280 Soon you will wake up near God 684 01:30:14,280 --> 01:30:16,860 Your father will be there 685 01:30:16,860 --> 01:30:19,500 Waiting for us 686 01:30:28,230 --> 01:30:30,060 Varhala 687 01:30:30,060 --> 01:30:32,580 Sit at Odin's table 688 01:30:32,580 --> 01:30:35,620 It will enjoy it 689 01:30:39,420 --> 01:30:42,310 They will be many 690 01:30:42,310 --> 01:30:45,080 There is nothing to be afraid of 691 01:30:45,470 --> 01:30:47,670 It will be over soon 692 01:30:48,400 --> 01:30:50,130 They want to 693 01:30:51,250 --> 01:30:54,860 You know that 694 01:30:54,860 --> 01:30:58,570 And with God, there is music 695 01:30:58,570 --> 01:31:03,420 It will sing a good song 696 01:31:04,980 --> 01:31:07,010 And there is more 697 01:31:07,010 --> 01:31:09,500 didn't solve it 698 01:31:21,680 --> 01:31:24,030 You will know I love you 699 01:31:24,620 --> 01:31:28,520 You have to get out through back door now 700 01:31:41,140 --> 01:31:44,640 I cannot leave you - my brother. - Go with him 701 01:31:44,640 --> 01:31:49,260 I'll save a nice seat for you 702 01:32:09,490 --> 01:32:12,750 In the name of god I will die fighting 703 01:32:34,640 --> 01:32:38,400 - Grandfather. - He wants to divert for everyone 704 01:32:46,570 --> 01:32:50,170 Hurry up, where is the gold? Where is it? 705 01:32:54,220 --> 01:32:56,330 I am sorry 706 01:32:58,360 --> 01:33:00,210 This is harder for you 707 01:33:01,210 --> 01:33:02,840 Where did you get it? 708 01:33:03,660 --> 01:33:05,700 Father gave me 709 01:34:10,270 --> 01:34:12,320 Hide Bothild 710 01:34:22,890 --> 01:34:26,150 Run! Bothild! Run! Run! 711 01:34:26,150 --> 01:34:28,070 Bothild run! 712 01:34:42,610 --> 01:34:44,300 Back off! 713 01:35:08,020 --> 01:35:11,310 Come on 714 01:35:56,470 --> 01:35:59,000 Bothild run! 715 01:35:59,830 --> 01:36:01,180 Runa! 716 01:36:01,650 --> 01:36:05,930 Go with him, we will hold it in! I can't lose you 717 01:36:06,210 --> 01:36:07,820 I will be fine 718 01:37:07,890 --> 01:37:10,710 No 719 01:37:11,220 --> 01:37:13,650 No! 720 01:38:56,080 --> 01:39:00,990 Mother, we will face they are, and we will follow 721 01:39:01,420 --> 01:39:04,880 But we will be like father 722 01:39:05,660 --> 01:39:10,340 I will be there 723 01:39:14,330 --> 01:39:18,360 Bring this spear. - Don't leave it he is out of control 724 01:39:20,750 --> 01:39:23,320 Don't let him get out of control 725 01:39:23,320 --> 01:39:26,220 I coming 726 01:40:24,930 --> 01:40:27,960 We will get you out 727 01:40:57,350 --> 01:40:58,960 Joar 728 01:41:02,690 --> 01:41:04,090 Joar 729 01:41:41,310 --> 01:41:44,930 He knows that, but you know what it means 730 01:41:45,310 --> 01:41:55,930 Subtitles from Wonder Woman 46488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.