All language subtitles for Supernatural.S15E06.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:02,968 Why didn't you just stick to the damn plan? 2 00:00:02,969 --> 00:00:05,936 The plan changed, Dean. Something went wrong. 3 00:00:05,937 --> 00:00:07,731 Yeah, why does that something always seem to be you? 4 00:00:07,732 --> 00:00:09,566 I don't think there's anything left to say. 5 00:00:09,567 --> 00:00:10,701 Where are you going? 6 00:00:10,702 --> 00:00:12,202 I think it's time for me to move on. 7 00:00:12,203 --> 00:00:14,004 Magic can do anything. 8 00:00:14,005 --> 00:00:16,673 I'll absorb the ghosts and demons and return them to Hell. 9 00:00:16,674 --> 00:00:18,842 To perform this spell, I have to die, 10 00:00:18,843 --> 00:00:21,144 but it has to be you that kills me. 11 00:00:21,145 --> 00:00:22,579 There has to be another way. 12 00:00:24,982 --> 00:00:26,882 Goodbye, boys. 13 00:00:52,443 --> 00:00:54,277 Mrs. MacLeod? 14 00:00:54,278 --> 00:00:56,913 It's Jessie, from 3C? 15 00:00:56,914 --> 00:00:58,815 Haven't seen you in a while. Everything okay? 16 00:01:05,590 --> 00:01:08,258 Aperiatur. 17 00:01:17,602 --> 00:01:19,469 Okay. 18 00:01:19,470 --> 00:01:20,904 Game on. 19 00:02:05,116 --> 00:02:06,616 Come on! 20 00:02:06,617 --> 00:02:08,818 Where is the good stuff? 21 00:02:49,660 --> 00:02:52,662 ♪ Supernatural 15x06 ♪ Golden Time Original Air Date on November 21, 2019 22 00:02:52,663 --> 00:02:55,665 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 23 00:03:18,022 --> 00:03:20,256 - Hey. - Hey. 24 00:03:20,257 --> 00:03:21,891 You know they still put, um, 25 00:03:21,892 --> 00:03:23,727 jokes on the backs of these things. 26 00:03:23,728 --> 00:03:27,831 Listen to this one... What's round and bad-tempered? 27 00:03:27,832 --> 00:03:29,833 "A vicious circle". 28 00:03:29,834 --> 00:03:31,701 'Cause it's... 29 00:03:31,702 --> 00:03:33,870 Yeah, I... I... 30 00:03:33,871 --> 00:03:36,573 Wait a second, did you eat the whole box? 31 00:03:36,574 --> 00:03:39,442 Yeah. Yeah. Because I'm a champion. 32 00:03:39,443 --> 00:03:41,111 Wait a second. 33 00:03:41,112 --> 00:03:43,780 So I've been looking for signs of... of God or... or Lilith, 34 00:03:43,781 --> 00:03:45,582 and you've been in your room, eating cereal. 35 00:03:45,583 --> 00:03:47,217 And marathoning "Scooby-Doo". 36 00:03:49,019 --> 00:03:51,387 Well, did you find anything? 37 00:03:51,388 --> 00:03:53,223 No, not yet. 38 00:03:53,224 --> 00:03:54,823 Shocker. 39 00:03:57,961 --> 00:04:01,130 Hey, did you notice anything weird just now when you came in? 40 00:04:02,899 --> 00:04:05,101 No. Why, did you have another one of your visions? 41 00:04:05,102 --> 00:04:07,871 No. I haven't had a vision since Colorado. 42 00:04:07,872 --> 00:04:09,939 I think maybe they stopped. 43 00:04:09,940 --> 00:04:11,473 Oh, I doubt it. 44 00:04:13,943 --> 00:04:16,780 Not until Chuck gets his end game, you know? 45 00:04:16,781 --> 00:04:18,481 The Winchester Bowl. 46 00:04:18,482 --> 00:04:20,383 Can and Abel 2.0. 47 00:04:20,384 --> 00:04:22,285 This is God we're talking about. 48 00:04:22,286 --> 00:04:24,788 G-O-D. 49 00:04:24,789 --> 00:04:27,657 Wouldn't be too worried about finding him. 50 00:04:27,658 --> 00:04:29,125 He'll find us. 51 00:04:40,024 --> 00:04:41,424 _ 52 00:04:42,907 --> 00:04:45,575 Hey, Clarence. 53 00:04:45,576 --> 00:04:46,810 Morning. 54 00:04:46,811 --> 00:04:48,811 Come on in, early bird. 55 00:04:53,517 --> 00:04:55,084 Well... 56 00:04:55,085 --> 00:04:56,419 What can I do for ya? 57 00:04:56,420 --> 00:04:58,421 Bait working out good? 58 00:04:58,422 --> 00:05:00,657 Oh, yeah. The... 59 00:05:00,658 --> 00:05:02,192 Bait's good. 60 00:05:02,193 --> 00:05:03,526 I think it's the fish. 61 00:05:03,527 --> 00:05:05,495 They've begun to anticipate me. 62 00:05:05,496 --> 00:05:07,130 Yeah, fish can be smart. 63 00:05:07,131 --> 00:05:08,431 I'd switch up spots. 64 00:05:08,432 --> 00:05:10,999 Maps are over there. 65 00:05:15,839 --> 00:05:19,876 I had a friend who always praised fishing 66 00:05:19,877 --> 00:05:22,212 for its meditative qualities. 67 00:05:22,213 --> 00:05:24,680 Wish I found it more relaxing. 68 00:05:30,653 --> 00:05:34,524 Andy... 69 00:05:34,525 --> 00:05:36,125 is everything all right? 70 00:05:36,126 --> 00:05:38,461 Oh, uh... 71 00:05:40,531 --> 00:05:43,066 I'm, uh, volunteer fire department. 72 00:05:43,067 --> 00:05:46,202 We pulled a body out of the lake this morning. 73 00:05:46,203 --> 00:05:48,671 Missing kid. Shane Coogan. 74 00:05:48,672 --> 00:05:50,707 - I'm sorry. - Yeah. 75 00:05:50,708 --> 00:05:53,977 You know, not my first dead body, but... 76 00:05:53,978 --> 00:05:57,046 Ah, the way he looked, I guessed he drowned. 77 00:05:57,047 --> 00:05:59,682 Except he was juiced. 78 00:05:59,683 --> 00:06:01,084 Juiced? 79 00:06:01,085 --> 00:06:04,753 Mm. Like drained, like, of his blood. 80 00:06:06,522 --> 00:06:08,223 Weird, huh? 81 00:06:09,359 --> 00:06:11,094 Is that everything for you? 82 00:06:11,095 --> 00:06:13,529 Yeah. 83 00:06:47,064 --> 00:06:49,299 Eileen? 84 00:06:52,269 --> 00:06:54,637 Hi, Sam. 85 00:06:54,638 --> 00:06:56,306 So, you were in Hell? 86 00:06:56,307 --> 00:06:58,441 You didn't make a deal. You were innocent. 87 00:06:58,442 --> 00:07:00,043 You've been down there this whole time? 88 00:07:00,044 --> 00:07:05,315 The Hellhound that killed me kind of dragged me there. 89 00:07:05,316 --> 00:07:07,617 Damn. 90 00:07:07,618 --> 00:07:10,286 Yeah, um, she escaped when, uh, 91 00:07:10,287 --> 00:07:12,822 Chuck blew all the doors open, and then... 92 00:07:12,823 --> 00:07:14,590 I hauled ass. 93 00:07:14,591 --> 00:07:16,292 Far as I could. 94 00:07:16,293 --> 00:07:17,885 So by the time we got the barrier up, 95 00:07:17,886 --> 00:07:19,228 you were already gone. 96 00:07:19,229 --> 00:07:24,267 Been trying to get you guys to see me for a while now. 97 00:07:24,268 --> 00:07:28,937 This whole ghost thing doesn't really come with a handbook. 98 00:07:30,506 --> 00:07:33,009 Look, I don't know how all this works, 99 00:07:33,010 --> 00:07:35,578 but I know how it ends. 100 00:07:35,579 --> 00:07:39,381 We go crazy. 101 00:07:41,117 --> 00:07:44,354 We hurt people. 102 00:07:44,355 --> 00:07:46,456 I can't stay here, 103 00:07:46,457 --> 00:07:49,425 and I won't go back down there. 104 00:07:49,426 --> 00:07:52,495 So I thought... 105 00:07:52,496 --> 00:07:54,630 You guys know angels. 106 00:07:54,631 --> 00:07:59,936 Maybe if you put in a good word, you know, up there... 107 00:07:59,937 --> 00:08:02,872 Eileen, even if we did, it wouldn't matter. 108 00:08:02,873 --> 00:08:06,776 Souls from Hell can't go to Heaven. 109 00:08:06,777 --> 00:08:09,678 A friend of ours just found that out. 110 00:08:10,947 --> 00:08:13,282 I'm sorry. 111 00:08:13,283 --> 00:08:16,351 Yeah. 112 00:08:18,988 --> 00:08:21,223 Me too. 113 00:08:23,860 --> 00:08:25,862 Nice, man. Real sensitive. 114 00:08:25,863 --> 00:08:27,530 You want me to sugarcoat it? 115 00:08:27,531 --> 00:08:29,298 No, I don't want... of course not. 116 00:08:29,299 --> 00:08:31,968 But, Dean... 117 00:08:31,969 --> 00:08:33,369 There may be an Option B. 118 00:08:33,370 --> 00:08:34,971 Do we have any of those soul catchers, 119 00:08:34,972 --> 00:08:36,739 you know, like the ones we used in Harlan? 120 00:08:36,740 --> 00:08:41,344 You want to trap Eileen in a prison full of psycho ghosts? 121 00:08:41,345 --> 00:08:42,678 No, no, no. Not with them. 122 00:08:42,679 --> 00:08:44,714 We'd... We'd make her her own, you know? 123 00:08:44,715 --> 00:08:46,049 Look, it's better than where she was, 124 00:08:46,050 --> 00:08:48,051 and it's better than where she's going. 125 00:08:48,052 --> 00:08:50,820 Dean, that spell... it's not exactly easy. 126 00:08:50,821 --> 00:08:54,323 Okay, but, you know, you're like, uh, Rowena's protégé. 127 00:08:54,324 --> 00:08:55,925 You're a regular Ginger Jr. 128 00:08:55,926 --> 00:08:57,660 Even if I could, I would need a crystal. 129 00:08:57,661 --> 00:08:59,162 I mean, those were Rowena's thing. 130 00:08:59,163 --> 00:09:01,230 Okay. Look, man, this blows. I get it. 131 00:09:01,231 --> 00:09:02,665 I don't make the rules. 132 00:09:02,666 --> 00:09:05,101 A soul from Hell can't go to Heaven. 133 00:09:05,102 --> 00:09:08,404 All right, look, if it's what Eileen wants, then... 134 00:09:08,405 --> 00:09:10,406 Maybe we can go to Rowena's place 135 00:09:10,407 --> 00:09:12,742 and look for a crystal, or something. 136 00:09:12,743 --> 00:09:16,946 I've been meaning to go there anyways after, uh... 137 00:09:16,947 --> 00:09:18,448 You know. 138 00:09:18,449 --> 00:09:20,950 Great. Do that. 139 00:09:20,951 --> 00:09:23,119 Wait, wait. 140 00:09:23,120 --> 00:09:24,220 You're not coming with? 141 00:09:24,221 --> 00:09:27,090 It's a milk run. 142 00:09:27,091 --> 00:09:28,624 You're... 143 00:09:28,625 --> 00:09:30,426 You know what, Dean, ever since God got back, 144 00:09:30,427 --> 00:09:32,228 you've been acting like there's nothing we can do, 145 00:09:32,229 --> 00:09:34,764 like nothing matters, but we can do this. 146 00:09:34,765 --> 00:09:36,299 Man, this matters. 147 00:09:36,300 --> 00:09:39,601 And that's why you're gonna kick it in the ass. 148 00:09:44,208 --> 00:09:47,243 When will the Sheriff be back? 149 00:09:47,244 --> 00:09:50,213 Five minutes? An hour? 150 00:09:50,214 --> 00:09:51,747 It's Tuesday, Agent. 151 00:09:51,748 --> 00:09:53,783 He gets his hair cut on Tuesday. 152 00:09:53,784 --> 00:09:56,652 He gets his hair... 153 00:09:56,653 --> 00:09:59,121 I see. 154 00:10:04,127 --> 00:10:06,095 You're FBI? 155 00:10:06,096 --> 00:10:09,165 I thought you were renting the Doweling cabin. 156 00:10:09,166 --> 00:10:13,302 Uh, small town... 157 00:10:13,303 --> 00:10:15,171 Uh... 158 00:10:15,172 --> 00:10:17,005 I'm, uh... 159 00:10:18,508 --> 00:10:19,942 I'm on vacation. 160 00:10:19,943 --> 00:10:21,677 But you're looking into that missing boy, 161 00:10:21,678 --> 00:10:23,279 the one that they found in the lake? 162 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 Do you know him? 163 00:10:24,681 --> 00:10:28,451 Uh, no, but I... 164 00:10:28,452 --> 00:10:30,686 I think my son's missing, too. 165 00:10:30,687 --> 00:10:32,788 Um... 166 00:10:32,789 --> 00:10:34,690 I... I let him camp out last night, 167 00:10:34,691 --> 00:10:36,826 and he was supposed to be back first thing this morning. 168 00:10:36,827 --> 00:10:39,328 Honey, it's only a few hours. 169 00:10:39,329 --> 00:10:41,831 He'll turn up. 170 00:10:41,832 --> 00:10:43,499 She thinks I'm overreacting 171 00:10:43,500 --> 00:10:45,301 because this town, it's like a postcard, 172 00:10:45,302 --> 00:10:47,937 but now, with that other boy, I just... 173 00:10:47,938 --> 00:10:49,372 I... 174 00:10:49,373 --> 00:10:51,507 I need to find my son. 175 00:10:51,508 --> 00:10:56,212 - Right. - Please, um, Agent, um... 176 00:10:56,213 --> 00:10:59,115 Um... Worley. 177 00:10:59,116 --> 00:11:01,483 Can you help me? 178 00:11:02,518 --> 00:11:04,153 Of course. 179 00:11:12,995 --> 00:11:14,630 I... 180 00:11:14,631 --> 00:11:17,900 I'm sorry. 181 00:11:17,901 --> 00:11:19,669 I wish there was more we could do. 182 00:11:19,670 --> 00:11:21,337 I hate this for you. 183 00:11:21,338 --> 00:11:25,041 Whatever that crystal, I'll take it. 184 00:11:25,042 --> 00:11:28,311 At least I won't be... 185 00:11:28,312 --> 00:11:30,713 you know. 186 00:11:30,714 --> 00:11:34,317 Yeah. 187 00:11:34,318 --> 00:11:36,752 I've been there, too... uh, Hell. 188 00:11:36,753 --> 00:11:38,521 A long time ago. 189 00:11:38,522 --> 00:11:42,290 You try and forget, but it gets inside you. 190 00:11:45,494 --> 00:11:47,496 Talking helps. 191 00:11:47,497 --> 00:11:50,766 I can't. 192 00:11:50,767 --> 00:11:52,534 Not yet. 193 00:11:55,705 --> 00:11:57,539 I understand. 194 00:11:59,442 --> 00:12:01,377 Not bad. 195 00:12:03,447 --> 00:12:04,580 I'm impressed. 196 00:12:06,049 --> 00:12:09,885 After we met, I started practicing again. 197 00:12:09,886 --> 00:12:12,722 I guess some of it stuck. 198 00:12:57,167 --> 00:12:59,802 Who's she? 199 00:12:59,803 --> 00:13:01,304 I don't know. 200 00:13:15,118 --> 00:13:17,753 Well, look at you. 201 00:13:24,448 --> 00:13:27,618 Wait a second. 202 00:13:30,655 --> 00:13:33,023 She was goth? 203 00:13:33,024 --> 00:13:35,025 No, close. 204 00:13:35,026 --> 00:13:37,061 I recognize that. 205 00:13:37,062 --> 00:13:39,230 It's from the "Ordo maleficarum". 206 00:13:39,231 --> 00:13:42,833 - A witch. - Yeah. 207 00:13:42,834 --> 00:13:46,003 Looks like she tore this place apart. 208 00:13:46,004 --> 00:13:48,505 I mean, maybe she got into something she shouldn't have. 209 00:13:48,506 --> 00:13:49,707 Great. 210 00:13:49,708 --> 00:13:51,772 Okay, let's just find what we're looking for 211 00:13:51,773 --> 00:13:53,177 and get out of here. 212 00:13:59,684 --> 00:14:01,352 Melly Krokowski. 213 00:14:01,353 --> 00:14:03,420 From the day that woman graced us with her presence, 214 00:14:03,421 --> 00:14:05,189 it's always something... 215 00:14:05,190 --> 00:14:06,924 too much fluoride in the water, 216 00:14:06,925 --> 00:14:10,009 not enough vegan options at the 4th of July parade, 217 00:14:10,010 --> 00:14:12,896 that we even have the 4th of July parade. 218 00:14:12,897 --> 00:14:15,599 Sheriff, her son is missing. 219 00:14:15,600 --> 00:14:19,770 And maybe if this were New York, I'd be worried. 220 00:14:19,771 --> 00:14:22,072 Here? A teenager stays out too long, 221 00:14:22,073 --> 00:14:24,441 he's probably with his buddies sobering up. 222 00:14:24,442 --> 00:14:26,777 So people rarely go missing here? 223 00:14:26,778 --> 00:14:31,181 I mean, not locals. 224 00:14:31,182 --> 00:14:33,269 But it is a tourist town. 225 00:14:33,270 --> 00:14:35,754 Some years, we lose a hiker. 226 00:14:35,755 --> 00:14:37,054 Somebody drowns. 227 00:14:37,055 --> 00:14:39,489 - Like Shane Coogan? - No. 228 00:14:42,893 --> 00:14:47,064 Shane came out for last year's Bluegrass festival. 229 00:14:47,065 --> 00:14:49,096 Parents raised a big stink, 230 00:14:49,097 --> 00:14:51,802 but locals saw him holed up in the woods. 231 00:14:51,803 --> 00:14:53,971 Opioids. 232 00:14:53,972 --> 00:14:55,873 Wound up in the lake. O.D.'d. 233 00:14:55,874 --> 00:14:58,474 I'd like to take a look at the body. 234 00:15:01,145 --> 00:15:03,714 Already on its way to Cheyenne. 235 00:15:03,715 --> 00:15:05,149 We don't have an M.E. 236 00:15:05,150 --> 00:15:09,453 Well, any case work you do have will be fine. 237 00:15:09,454 --> 00:15:12,623 Which office you say you were from again, Agent Worley? 238 00:15:12,624 --> 00:15:14,391 Special Agent. 239 00:15:14,392 --> 00:15:16,160 D.C. 240 00:15:16,161 --> 00:15:18,062 You got a supervisor I could talk to, 241 00:15:18,063 --> 00:15:19,296 make it official? 242 00:15:37,815 --> 00:15:39,850 This is Assistant Director Kaiser. 243 00:15:39,851 --> 00:15:41,318 Uh... 244 00:15:41,319 --> 00:15:43,216 This is Sheriff Alden Roy. 245 00:15:43,217 --> 00:15:45,127 Just checking on Agent Worley. 246 00:15:45,128 --> 00:15:46,918 Would you put my agent on the phone, please? 247 00:15:46,919 --> 00:15:49,654 He wants to talk to you. 248 00:15:55,999 --> 00:15:57,101 Hello? 249 00:15:57,102 --> 00:15:58,502 Cass. 250 00:15:58,503 --> 00:16:00,537 Sam's been trying to call you. 251 00:16:00,538 --> 00:16:01,839 I know. 252 00:16:01,840 --> 00:16:03,173 - Did you check his messages? - Nope. 253 00:16:03,174 --> 00:16:04,875 Right. Smart. Why would you? 254 00:16:04,876 --> 00:16:07,311 Look, I don't know if you care or not, but, uh... 255 00:16:07,312 --> 00:16:11,715 God... Chuck... is back on the board, so watch yourself. 256 00:16:11,716 --> 00:16:15,452 And check your damn messages. 257 00:16:22,527 --> 00:16:25,194 Yes, sir. Thank you, sir. 258 00:16:27,297 --> 00:16:29,066 I'll get you those files. 259 00:16:29,067 --> 00:16:30,567 Thank you. 260 00:16:40,178 --> 00:16:42,212 This is just junk. 261 00:16:42,213 --> 00:16:46,083 Tarot cards, 262 00:16:46,084 --> 00:16:48,284 self-help books. 263 00:16:49,686 --> 00:16:51,954 Where's her real stash? 264 00:17:06,171 --> 00:17:07,671 Eileen? 265 00:17:10,208 --> 00:17:11,675 Sam? 266 00:17:11,676 --> 00:17:13,242 In here. 267 00:17:15,946 --> 00:17:17,380 Ta-da! 268 00:17:40,071 --> 00:17:41,572 Sam? 269 00:17:43,875 --> 00:17:46,076 Uh... 270 00:17:46,077 --> 00:17:48,412 She kept journals. 271 00:17:48,413 --> 00:17:49,880 Rowena? 272 00:17:49,881 --> 00:17:52,082 Yeah. 273 00:17:52,083 --> 00:17:53,984 Her spell work. 274 00:17:53,985 --> 00:17:55,786 All of it. 275 00:17:55,787 --> 00:17:58,889 Right up until the end. 276 00:18:07,599 --> 00:18:11,401 You miss her. 277 00:18:13,638 --> 00:18:14,805 I killed her. 278 00:18:17,909 --> 00:18:20,110 Her idea. 279 00:18:20,111 --> 00:18:24,615 She, uh, sacrificed herself to save us. 280 00:18:24,616 --> 00:18:27,951 To... To save the world. 281 00:18:31,789 --> 00:18:35,359 You ever feel like you're the punch line to some cosmic joke? 282 00:18:35,360 --> 00:18:38,195 Are you kidding? 283 00:18:48,973 --> 00:18:50,641 Rowena got it. 284 00:18:50,642 --> 00:18:53,110 I mean, she didn't know all the details, 285 00:18:53,111 --> 00:18:54,678 but she knew the game was rigged. 286 00:18:54,679 --> 00:18:56,613 So this... 287 00:18:56,614 --> 00:18:58,448 Magic. 288 00:18:58,449 --> 00:19:00,183 This is how she kept control. 289 00:19:15,033 --> 00:19:16,365 No way. 290 00:19:25,375 --> 00:19:27,477 Sam. 291 00:19:27,478 --> 00:19:29,212 What's going on? 292 00:19:29,213 --> 00:19:31,870 Okay. When my mom was killed, uh, 293 00:19:31,871 --> 00:19:33,795 Rowena tried to bring her back, but she couldn't. 294 00:19:33,796 --> 00:19:36,019 She needed a body, which we didn't have. 295 00:19:36,020 --> 00:19:38,989 Turns out, Rowena was working on a way to bring her back, 296 00:19:38,990 --> 00:19:42,025 a way around that, a-a way to make the spirit flesh. 297 00:19:42,026 --> 00:19:43,827 She didn't use it? 298 00:19:43,828 --> 00:19:46,814 We ended up finding out my mom was in Heaven already and happy, 299 00:19:46,815 --> 00:19:48,065 so... 300 00:19:48,066 --> 00:19:50,367 She never finished it. 301 00:19:50,368 --> 00:19:52,836 But... 302 00:19:52,837 --> 00:19:55,038 I think I can finish it. 303 00:19:55,039 --> 00:19:57,007 So? 304 00:19:57,008 --> 00:19:59,843 So... 305 00:19:59,844 --> 00:20:03,013 Eileen, 306 00:20:03,014 --> 00:20:05,582 we can bring you back. 307 00:20:46,057 --> 00:20:47,591 All right. 308 00:20:47,592 --> 00:20:49,492 That's everything. 309 00:20:56,767 --> 00:20:58,235 Sam? 310 00:21:02,106 --> 00:21:03,907 Sam? 311 00:21:12,316 --> 00:21:14,251 What's happening? 312 00:21:33,371 --> 00:21:35,439 My brother. 313 00:21:35,440 --> 00:21:38,008 Umbra, abi. 314 00:21:43,381 --> 00:21:46,148 Hello, Sam. 315 00:21:57,996 --> 00:21:59,596 Who are you? 316 00:22:03,868 --> 00:22:06,135 Rowena MacLeod is dead. 317 00:22:08,202 --> 00:22:10,104 We came for what she left behind, 318 00:22:10,105 --> 00:22:12,639 and just when we thought we wouldn't get it... 319 00:22:12,640 --> 00:22:14,208 You come along. 320 00:22:17,278 --> 00:22:19,546 Hmm. Lucky us. 321 00:22:19,547 --> 00:22:21,548 What? 322 00:22:21,549 --> 00:22:23,117 The apartment's hexed. 323 00:22:23,118 --> 00:22:24,385 It's potent magic. 324 00:22:24,386 --> 00:22:26,387 Anyone who steps insides dies. 325 00:22:26,388 --> 00:22:28,122 Except, apparently, you. 326 00:22:29,257 --> 00:22:31,392 Mm-hmm. Surprised? 327 00:22:31,393 --> 00:22:32,626 Yeah. Me too. 328 00:22:32,627 --> 00:22:34,795 I only know Rowena by reputation. 329 00:22:34,796 --> 00:22:36,830 Respect, but... 330 00:22:36,831 --> 00:22:40,901 To imagine her leaving all her Earthly treasures to you... 331 00:22:42,237 --> 00:22:43,971 So the body we found... 332 00:22:43,972 --> 00:22:45,272 That was one of yours. 333 00:22:45,273 --> 00:22:48,242 Mm. Jacinda, my oldest. 334 00:22:48,243 --> 00:22:50,144 She's young. She'll learn. 335 00:22:50,145 --> 00:22:52,312 Now you're gonna bring her back. 336 00:22:52,313 --> 00:22:53,747 Well, of course I am, yeah. 337 00:22:53,748 --> 00:22:55,648 This is good magic. 338 00:22:57,184 --> 00:22:59,086 Listen, you need me. 339 00:22:59,087 --> 00:23:00,187 Hmm. 340 00:23:00,188 --> 00:23:01,660 You want Rowena's stuff? 341 00:23:01,661 --> 00:23:03,290 I can get it for you. 342 00:23:03,291 --> 00:23:05,192 But I need that spell. 343 00:23:05,193 --> 00:23:07,528 Oh. Hm. 344 00:23:07,529 --> 00:23:09,663 I'm sorry, no. 345 00:23:09,664 --> 00:23:12,032 I'd never give up my girl. 346 00:23:14,869 --> 00:23:16,804 Okay, then we'll both use it. 347 00:23:16,805 --> 00:23:20,174 We can't. A spell like this, you can only use once. 348 00:23:20,175 --> 00:23:23,210 Show Death a loophole, and she closes it. 349 00:23:23,211 --> 00:23:26,847 And, well, I think you'll help us anyway. 350 00:23:26,848 --> 00:23:29,383 Emily. 351 00:23:32,287 --> 00:23:34,855 Borrowed some of your hair. 352 00:23:34,856 --> 00:23:37,057 Hmm. 353 00:23:37,058 --> 00:23:39,726 Now, a choice... 354 00:23:39,727 --> 00:23:42,863 you can do as you're told 355 00:23:42,864 --> 00:23:44,531 and die quick. 356 00:23:44,532 --> 00:23:47,534 Or you can play tough and... 357 00:23:51,539 --> 00:23:53,307 Oh. 358 00:23:55,677 --> 00:23:57,978 ... and die slowly. 359 00:23:57,979 --> 00:23:59,079 It's up to you. 360 00:24:01,516 --> 00:24:03,050 Hm. 361 00:24:14,172 --> 00:24:15,806 Okay, so I followed you. 362 00:24:15,807 --> 00:24:18,676 Melly, you shouldn't be here. 363 00:24:18,677 --> 00:24:20,978 Please, Agent Worley, you have to let me help. 364 00:24:20,979 --> 00:24:23,047 I told Caleb to get off "Fortnite", 365 00:24:23,048 --> 00:24:25,182 to get some fresh air. 366 00:24:25,183 --> 00:24:27,083 This isn't your fault. 367 00:24:29,320 --> 00:24:30,453 What are those X's? 368 00:24:31,856 --> 00:24:34,825 They're where they found... 369 00:24:34,826 --> 00:24:37,695 A number of people have gone missing in this area. 370 00:24:37,696 --> 00:24:39,229 And you think Caleb... 371 00:24:40,521 --> 00:24:42,690 No, he wouldn't come out here. He knows it's not safe. 372 00:24:42,691 --> 00:24:44,759 - With the mine? - Mine? 373 00:24:44,760 --> 00:24:46,460 Yeah, the old silver mine. 374 00:24:46,461 --> 00:24:49,028 The EPA shut it down in the '70s... toxic runoff. 375 00:24:51,432 --> 00:24:53,701 Can you show me where it is? 376 00:24:53,702 --> 00:24:55,302 No. 377 00:24:55,303 --> 00:24:57,837 But I can take you. 378 00:25:00,174 --> 00:25:01,642 Okay. 379 00:25:01,643 --> 00:25:03,043 Stay close. 380 00:25:19,961 --> 00:25:22,028 It's Emily, right? 381 00:25:23,330 --> 00:25:26,033 Is this your thing, robbing dead people? 382 00:25:26,034 --> 00:25:27,368 No talking. 383 00:25:32,873 --> 00:25:34,874 Right. 384 00:25:39,914 --> 00:25:42,716 Make it quick, just the good stuff. 385 00:25:55,764 --> 00:25:58,232 Hey, I can look for something to cover her up. 386 00:26:03,538 --> 00:26:06,440 Do you think she's pretty? 387 00:26:06,441 --> 00:26:09,710 Everyone thinks she's pretty. 388 00:26:09,711 --> 00:26:14,314 I mean, uh, she's dead. 389 00:26:16,283 --> 00:26:18,218 For now. 390 00:26:22,256 --> 00:26:24,491 Were you close? 391 00:26:25,926 --> 00:26:28,929 She made my life hell. 392 00:26:28,930 --> 00:26:31,398 Really? 393 00:26:31,399 --> 00:26:33,200 What did she do? 394 00:26:37,072 --> 00:26:40,708 Listen, I get it. All right? 395 00:26:40,709 --> 00:26:42,776 I mean, I... I have an older brother. 396 00:26:42,777 --> 00:26:47,281 When I was 10, he... he put superglue in my toothpaste. 397 00:26:47,282 --> 00:26:49,617 Yeah? 398 00:26:49,618 --> 00:26:51,585 Yeah. 399 00:26:54,956 --> 00:26:57,958 Once, she made me invisible... 400 00:26:57,959 --> 00:26:59,793 for a week. 401 00:26:59,794 --> 00:27:02,897 Okay, well, that's not so... 402 00:27:02,898 --> 00:27:04,965 And she tried to sell my soul to a demon 403 00:27:04,966 --> 00:27:08,569 and she turned my first crush into a water balloon... 404 00:27:08,570 --> 00:27:10,638 and popped him. 405 00:27:10,639 --> 00:27:12,907 Oh. 406 00:27:12,908 --> 00:27:14,942 And then she got mean. 407 00:27:18,313 --> 00:27:20,014 Start packing. 408 00:27:35,162 --> 00:27:36,430 Are we close? 409 00:27:36,431 --> 00:27:38,866 I think so. 410 00:27:38,867 --> 00:27:41,936 Thanks for doing this on your vacation. 411 00:27:41,937 --> 00:27:43,604 Well, it's not really a... 412 00:27:43,605 --> 00:27:46,874 I needed to step away. 413 00:27:46,875 --> 00:27:48,542 Burnout's a bitch, right? 414 00:27:48,543 --> 00:27:51,045 Yeah. My colleagues and I, we, uh... 415 00:27:51,046 --> 00:27:56,383 I guess you could say we had a falling out with management. 416 00:27:56,384 --> 00:27:59,520 Trust me, I get it. I used to work in finance. 417 00:27:59,521 --> 00:28:02,222 Back in '08, all the bosses promised big changes, 418 00:28:02,223 --> 00:28:05,225 but nothing really changes, so I cashed out, 419 00:28:05,226 --> 00:28:06,627 took the kid, moved here. 420 00:28:06,628 --> 00:28:08,195 Thing is, taking yourself out of the game 421 00:28:08,196 --> 00:28:10,331 doesn't really change the game. 422 00:28:10,332 --> 00:28:12,299 But I had to, for Caleb, 423 00:28:12,300 --> 00:28:15,569 who says moving here ruined his life. 424 00:28:15,570 --> 00:28:18,205 Half the time, we're at each other's throats. 425 00:28:18,206 --> 00:28:19,340 Well, I'm sorry. 426 00:28:19,341 --> 00:28:21,709 No, we'll get through it. 427 00:28:21,710 --> 00:28:24,345 Melly, you have to prepare yourself for something. 428 00:28:24,346 --> 00:28:26,647 What? 429 00:28:26,648 --> 00:28:29,917 There are things in this world that aren't human. 430 00:28:29,918 --> 00:28:32,886 Shane Coogan was killed by one, a djinn, I think. 431 00:28:32,887 --> 00:28:35,022 I'm sorry, a what? 432 00:28:35,023 --> 00:28:38,258 Monsters are real, 433 00:28:38,259 --> 00:28:40,728 and, given the number of missing people in the area, 434 00:28:40,729 --> 00:28:44,531 I think this mine may be a lair, 435 00:28:44,532 --> 00:28:46,834 and, if it is, I don't want you to see what's inside. 436 00:28:46,835 --> 00:28:49,203 - But I don't want... - Mom? 437 00:28:49,204 --> 00:28:51,672 Mom? 438 00:28:51,673 --> 00:28:53,440 Caleb! 439 00:28:53,441 --> 00:28:55,542 Oh! 440 00:29:02,951 --> 00:29:05,385 Steve was a good bunny. 441 00:29:06,420 --> 00:29:08,856 But Jessie needed his bones, so. 442 00:29:11,693 --> 00:29:14,194 Yeah. Sorry, that's, uh... 443 00:29:14,195 --> 00:29:15,763 Wow. 444 00:29:15,764 --> 00:29:19,299 I yelled at her, and she turned my tongue into a snake. 445 00:29:21,469 --> 00:29:23,737 I still have the scars where it bit me. 446 00:29:27,609 --> 00:29:29,610 You know what? Listen. 447 00:29:29,611 --> 00:29:31,712 She doesn't have to come back. 448 00:29:31,713 --> 00:29:33,547 All right? You heard your mom. 449 00:29:33,548 --> 00:29:35,282 That spell only works once. 450 00:29:35,283 --> 00:29:36,417 If you give it to me... 451 00:29:36,418 --> 00:29:40,554 - She'd kill me. - Not if you ran. 452 00:29:40,555 --> 00:29:42,956 Rowena was a very powerful witch, 453 00:29:42,957 --> 00:29:44,758 maybe the most powerful of all time. 454 00:29:44,759 --> 00:29:47,127 I'll give you her books, her journals... 455 00:29:47,128 --> 00:29:48,395 whatever you want. 456 00:29:48,396 --> 00:29:51,331 Y-You could go somewhere else, 457 00:29:51,332 --> 00:29:54,134 start over again. 458 00:30:07,849 --> 00:30:09,650 Liar! 459 00:30:20,628 --> 00:30:22,262 I know... 460 00:30:22,263 --> 00:30:24,198 I know I wasn't supposed to be out here, but I... 461 00:30:24,199 --> 00:30:27,367 It's okay, honey. Just tell us what happened. 462 00:30:27,368 --> 00:30:29,870 You're not gonna believe me. 463 00:30:29,871 --> 00:30:31,605 Yes, we will. 464 00:30:31,606 --> 00:30:36,176 I saw some guy dragging a dead body to the lake. 465 00:30:36,177 --> 00:30:38,712 I couldn't see his face, so I grabbed my phone, 466 00:30:38,713 --> 00:30:41,648 I tried to bust his ass, but... 467 00:30:41,649 --> 00:30:43,450 It was a monster. 468 00:30:43,451 --> 00:30:46,386 I-I ran, but I fell, 469 00:30:46,387 --> 00:30:48,722 I broke my phone and messed up my ankle. 470 00:30:50,859 --> 00:30:52,826 I was hiding. 471 00:30:52,827 --> 00:30:54,695 I was so scared. 472 00:30:56,531 --> 00:30:58,198 The monster... did you get a good look at it? 473 00:30:58,199 --> 00:30:59,700 Yeah, he did. 474 00:30:59,701 --> 00:31:01,502 Unfortunately. 475 00:31:01,503 --> 00:31:03,370 Been looking for you. 476 00:31:03,371 --> 00:31:06,140 I try not to kill more than I have to, 477 00:31:06,141 --> 00:31:09,376 but now you and the kid are just such a big pain in my ass. 478 00:31:09,377 --> 00:31:11,745 You won't hurt them. 479 00:31:14,516 --> 00:31:15,849 That right? 480 00:31:20,522 --> 00:31:22,089 Whoa. Whoa. 481 00:31:25,527 --> 00:31:27,828 It's always you... 482 00:31:27,829 --> 00:31:31,431 you selfish little men in positions of authority. 483 00:31:31,432 --> 00:31:34,401 You take what you want, you take who you want. 484 00:31:34,402 --> 00:31:38,705 And you believe that your power will protect you. 485 00:31:42,677 --> 00:31:45,112 Well, it won't protect you from me. 486 00:32:18,535 --> 00:32:20,003 Let's go. 487 00:32:20,004 --> 00:32:21,537 Don't make me hurt you. 488 00:32:29,313 --> 00:32:30,547 Witch-killing bullets. 489 00:32:30,548 --> 00:32:32,682 Dean, wait, she's... 490 00:32:35,142 --> 00:32:37,700 Let her go, or he dies. 491 00:32:37,701 --> 00:32:39,189 Well, it looks like we got ourselves 492 00:32:39,190 --> 00:32:40,791 a little bit of a stand-off. 493 00:32:40,792 --> 00:32:42,659 Two on two. 494 00:32:45,163 --> 00:32:47,330 More like two on three. 495 00:33:02,747 --> 00:33:04,981 Ad elicienda alvos. 496 00:33:04,982 --> 00:33:06,383 Torto ventre. 497 00:33:06,384 --> 00:33:08,385 Ad elicienda alvos. 498 00:33:08,386 --> 00:33:10,821 Torto ventre. 499 00:33:12,924 --> 00:33:14,491 The doll! Kill him! 500 00:33:14,492 --> 00:33:17,027 Ad elicienda alvos. 501 00:33:17,028 --> 00:33:18,662 Torto ventre. 502 00:33:18,663 --> 00:33:21,431 Ad elicienda alvos. 503 00:33:21,432 --> 00:33:23,333 - Torto ventre. - Not today, bitch. 504 00:33:28,239 --> 00:33:29,673 About time. 505 00:33:29,674 --> 00:33:32,075 Ad elicienda alvos. 506 00:33:34,111 --> 00:33:37,948 Ad elicienda alvos. Torto ventre. 507 00:33:37,949 --> 00:33:40,183 Ad elicienda alvos. 508 00:33:40,184 --> 00:33:42,752 Torto ventre. 509 00:33:42,753 --> 00:33:44,788 Ad elicienda alvos. Torto ventre. 510 00:33:55,967 --> 00:33:58,134 Congelentur venae. 511 00:33:58,135 --> 00:34:01,905 Cor marcascatur et in thorace concidatur. 512 00:34:01,906 --> 00:34:04,207 I'll grind your heart to dust. 513 00:34:04,208 --> 00:34:06,276 Congelentur venae. 514 00:34:06,277 --> 00:34:10,480 Cor marcascatur et in thorace concidatur. 515 00:34:10,481 --> 00:34:12,649 Con... 516 00:34:16,653 --> 00:34:18,455 You... How? 517 00:34:18,456 --> 00:34:19,956 I learned from the best. 518 00:34:19,957 --> 00:34:21,725 Start packing. 519 00:34:28,332 --> 00:34:32,736 O Ichor, igne putrefaciatur, 520 00:34:32,737 --> 00:34:36,640 ex sanguine flagrante, te invoco. 521 00:34:36,641 --> 00:34:39,276 Eileen! 522 00:34:39,277 --> 00:34:41,444 Her... Her body! 523 00:35:10,775 --> 00:35:11,975 Come on. 524 00:35:38,822 --> 00:35:40,290 So you... 525 00:35:40,291 --> 00:35:42,292 Dropped him in the lake. 526 00:35:42,293 --> 00:35:44,561 I think I can help. 527 00:35:44,562 --> 00:35:46,862 May I? 528 00:36:15,359 --> 00:36:16,659 Holy crap! 529 00:36:21,031 --> 00:36:22,699 What... What? 530 00:36:22,700 --> 00:36:26,336 That's a... miracle. 531 00:36:26,337 --> 00:36:30,440 Were you sent by God? 532 00:36:30,441 --> 00:36:32,542 Melly, I can't explain it to you. 533 00:36:32,543 --> 00:36:34,510 I... 534 00:36:34,511 --> 00:36:36,045 Well, even if I could, 535 00:36:36,046 --> 00:36:37,881 I think you're better off not knowing. 536 00:36:37,882 --> 00:36:40,116 What does that mean? 537 00:36:40,117 --> 00:36:42,218 It means I'm happy I met you, 538 00:36:42,219 --> 00:36:43,987 and I'm glad we found your son. 539 00:36:47,157 --> 00:36:49,025 But now you're leaving. 540 00:36:49,026 --> 00:36:50,360 Yeah. 541 00:36:50,361 --> 00:36:53,897 If I stay, nothing changes. 542 00:36:56,333 --> 00:36:58,801 It's time for me to get back in the game. 543 00:37:22,158 --> 00:37:26,896 Okay, so... I just, um... 544 00:37:26,897 --> 00:37:28,665 get in? 545 00:37:28,666 --> 00:37:31,167 Yeah. I guess. 546 00:37:31,168 --> 00:37:33,368 Then I say the words. 547 00:38:08,739 --> 00:38:11,040 Mortuum oritur. 548 00:38:11,041 --> 00:38:13,476 Rutum revertitur. 549 00:38:13,477 --> 00:38:16,879 Ex spiritu incarnatum est. 550 00:38:16,880 --> 00:38:19,749 Oriatur et educatur. 551 00:38:19,750 --> 00:38:23,653 Oriatur et educatur. 552 00:38:56,453 --> 00:38:59,922 Eileen? 553 00:39:10,200 --> 00:39:12,001 Sam? 554 00:39:41,065 --> 00:39:42,665 Thank you. 555 00:40:07,858 --> 00:40:09,225 How's Eileen? 556 00:40:09,226 --> 00:40:11,494 She, uh... 557 00:40:11,495 --> 00:40:13,162 She's asleep. 558 00:40:13,163 --> 00:40:15,098 She had a big day. 559 00:40:15,099 --> 00:40:18,201 Well, so did you. 560 00:40:18,202 --> 00:40:19,702 Hex bags. 561 00:40:19,703 --> 00:40:21,070 New body. 562 00:40:21,071 --> 00:40:23,206 So, what, are you some kind of witch now? 563 00:40:24,608 --> 00:40:26,075 Nah, I got lucky. 564 00:40:26,076 --> 00:40:27,610 Yeah. 565 00:40:27,611 --> 00:40:30,545 I just wish we knew about that spell for Mom. 566 00:40:32,548 --> 00:40:34,217 You did good today, man. 567 00:40:34,218 --> 00:40:36,786 I did jack. 568 00:40:36,787 --> 00:40:39,889 You killed a witch, saved my ass. 569 00:40:39,890 --> 00:40:42,959 Yeah, I guess so. 570 00:40:42,960 --> 00:40:44,560 You know what, 571 00:40:44,561 --> 00:40:46,729 I've been thinking about something you said, 572 00:40:46,730 --> 00:40:49,098 about how we don't make the rules, and you're right. 573 00:40:49,099 --> 00:40:52,101 We don't. We never have. 574 00:40:52,102 --> 00:40:54,103 But that doesn't mean we can just give up. 575 00:40:54,104 --> 00:40:55,371 Oh, come on, man. 576 00:40:55,372 --> 00:40:57,240 We have moves to make here, Dean. 577 00:40:57,241 --> 00:40:59,108 We do. 578 00:40:59,109 --> 00:41:01,611 I mean, you think Chuck wanted me to shoot him? 579 00:41:01,612 --> 00:41:02,912 Of course not. 580 00:41:02,913 --> 00:41:04,614 You sure about that? 581 00:41:04,615 --> 00:41:07,316 Maybe that was part of the plan, you know? 582 00:41:07,317 --> 00:41:09,385 That's the thing, man. 583 00:41:09,386 --> 00:41:11,554 I don't know what's God and what isn't, 584 00:41:11,555 --> 00:41:14,390 and it's driving me crazy. 585 00:41:14,391 --> 00:41:17,226 All I'm saying is we'll find a way to beat him. 586 00:41:19,630 --> 00:41:21,130 We will. 587 00:41:21,131 --> 00:41:23,299 I don't know how yet, but we will 588 00:41:23,300 --> 00:41:26,435 'cause we're the guys who break the rules. 589 00:41:28,939 --> 00:41:31,974 But I can't do it without you. 590 00:41:31,975 --> 00:41:33,576 I can't. 591 00:41:33,577 --> 00:41:36,179 Just like I couldn't do it today without you. 592 00:41:38,415 --> 00:41:40,183 I need my brother. 38598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.