All language subtitles for Supernatural - 15x06 - Golden Time.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,836 Why didn't you just stick to the damn plan? 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,630 Castiel: The plan changed, Dean. Something went wrong. 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,465 Yeah, why does that something always seem to be you? 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,300 I don't think there's anything left to say. 5 00:00:09,342 --> 00:00:10,635 Where are you going? 6 00:00:10,677 --> 00:00:11,928 I think it's time for me to move on. 7 00:00:11,970 --> 00:00:13,722 Rowena: Magic can do anything. 8 00:00:13,763 --> 00:00:16,391 I'll absorb the ghosts and demons and return them to Hell. 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,560 To perform this spell, I have to die, 10 00:00:18,601 --> 00:00:20,854 but it has to be you that kills me. 11 00:00:20,895 --> 00:00:22,313 There has to be another way. 12 00:00:22,355 --> 00:00:23,648 [ Gasps ] 13 00:00:23,690 --> 00:00:24,691 [ Grunts ] 14 00:00:24,733 --> 00:00:26,693 Goodbye, boys. 15 00:00:30,739 --> 00:00:37,120 ♪♪ 16 00:00:37,162 --> 00:00:43,585 ♪♪ 17 00:00:43,626 --> 00:00:47,714 ♪ Took your car to the river, it was midnight ♪ 18 00:00:47,756 --> 00:00:52,177 ♪ Moon so bright that we didn't need the headlights ♪ 19 00:00:52,218 --> 00:00:54,012 Mrs. MacLeod? 20 00:00:54,054 --> 00:00:56,639 It's Jessie, from 3C? 21 00:00:56,681 --> 00:00:58,349 Haven't seen you in a while. Everything okay? 22 00:00:58,391 --> 00:01:00,977 ♪ Couldn't see where you stood ♪ 23 00:01:01,019 --> 00:01:05,315 ♪ And it was quiet, it was so quiet ♪ 24 00:01:05,356 --> 00:01:07,984 Aperiatur. 25 00:01:08,026 --> 00:01:09,527 ♪♪ 26 00:01:09,569 --> 00:01:13,448 ♪ It was quiet, it was so quiet ♪ 27 00:01:13,490 --> 00:01:15,492 ♪♪ 28 00:01:15,533 --> 00:01:17,327 [ Chuckles softly ] 29 00:01:17,368 --> 00:01:19,204 Okay. 30 00:01:19,245 --> 00:01:20,622 Game on. 31 00:01:20,663 --> 00:01:22,373 ♪ It was so quiet ♪ [ Switch clicks ] 32 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 ♪♪ 33 00:01:26,628 --> 00:01:29,756 ♪ Water cold, but it couldn't stop the fires ♪ 34 00:01:29,798 --> 00:01:34,803 ♪ Helicopters overhead, keeping rhythm with the choirs ♪ 35 00:01:34,844 --> 00:01:37,972 ♪ 20,000 abandoned their homes ♪ 36 00:01:38,014 --> 00:01:39,891 ♪ They were gathered at the church ♪ 37 00:01:39,933 --> 00:01:43,686 ♪ 'Cause there's nowhere left to go ♪ 38 00:01:43,728 --> 00:01:47,857 ♪ And it was quiet, it was so quiet ♪ 39 00:01:47,899 --> 00:01:51,194 ♪♪ 40 00:01:51,236 --> 00:01:54,364 ♪ I got out, left my clothing on the hood ♪ 41 00:01:54,405 --> 00:02:00,286 ♪ You were so sure, we did everything we could ♪ 42 00:02:00,328 --> 00:02:04,833 ♪ And it was quiet, it was so quiet ♪ 43 00:02:04,874 --> 00:02:06,334 Come on! 44 00:02:06,376 --> 00:02:08,545 Where is the good stuff? 45 00:02:08,586 --> 00:02:12,715 ♪ It was quiet, it was so quiet ♪ 46 00:02:12,757 --> 00:02:15,009 [ High-pitched ringing ] 47 00:02:16,761 --> 00:02:18,930 ] 48 00:02:18,972 --> 00:02:22,517 [ Ringing continues ] 49 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 ♪ All the while, you were holding my hand ♪ 50 00:02:24,686 --> 00:02:26,563 [ Coughing ] 51 00:02:26,604 --> 00:02:30,483 ♪ You were looking in my eyes like you'd knew I'd understand ♪ 52 00:02:30,525 --> 00:02:32,152 [ Coughing continues ] 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,404 ♪ And the water in my lungs brings the safety ♪ 54 00:02:34,445 --> 00:02:38,950 ♪ Like the drugs, like the drugs ♪ 55 00:02:38,992 --> 00:02:43,830 ♪♪ 56 00:02:43,872 --> 00:02:49,377 ♪♪ 57 00:02:49,419 --> 00:02:52,380 -- www.vitac.com 58 00:02:52,422 --> 00:02:55,383 Captions paid for by Warner Bros. Television 59 00:02:55,425 --> 00:03:02,849 ♪♪ 60 00:03:02,891 --> 00:03:10,273 ♪♪ 61 00:03:10,315 --> 00:03:17,739 ♪♪ 62 00:03:17,780 --> 00:03:19,991 Hey. Hey. 63 00:03:20,033 --> 00:03:21,618 You know they still put, um, 64 00:03:21,659 --> 00:03:23,453 jokes on the backs of these things. 65 00:03:23,494 --> 00:03:27,540 Listen to this one -- What's round and bad-tempered? 66 00:03:27,582 --> 00:03:29,542 "A vicious circle." 67 00:03:29,584 --> 00:03:31,419 'Cause it's -- [ Growls ] 68 00:03:31,461 --> 00:03:33,588 Yeah, I -- I -- 69 00:03:33,630 --> 00:03:36,299 Wait a second, did you eat the whole box? 70 00:03:36,341 --> 00:03:39,177 Yeah. Yeah. Because I'm a champion. 71 00:03:39,219 --> 00:03:40,845 Wait a second. 72 00:03:40,887 --> 00:03:43,514 So I've been looking for signs of -- of God or -- or Lilith, 73 00:03:43,556 --> 00:03:45,308 and you've been in your room, eating cereal. 74 00:03:45,350 --> 00:03:46,935 And marathoning "Scooby-Doo." 75 00:03:46,976 --> 00:03:48,728 [ Laughs ] 76 00:03:48,770 --> 00:03:51,105 Well, did you find anything? 77 00:03:51,147 --> 00:03:52,941 No, not yet. 78 00:03:52,982 --> 00:03:54,651 Shocker. 79 00:03:57,737 --> 00:04:00,949 Hey, did you notice anything weird just now when you came in? 80 00:04:02,659 --> 00:04:04,827 No. Why, did you have another one of your visions? 81 00:04:04,869 --> 00:04:07,580 No. I haven't had a vision since Colorado. 82 00:04:07,622 --> 00:04:09,666 I think maybe they stopped. 83 00:04:09,707 --> 00:04:11,292 Oh, I doubt it. 84 00:04:13,711 --> 00:04:16,506 Not until Chuck gets his end game, you know? 85 00:04:16,547 --> 00:04:18,216 The Winchester Bowl. 86 00:04:18,258 --> 00:04:20,093 Can and Abel 2.0. 87 00:04:20,134 --> 00:04:22,011 This is God we're talking about. 88 00:04:22,053 --> 00:04:24,514 G-O-D. 89 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 Wouldn't be too worried about finding him. 90 00:04:27,433 --> 00:04:28,851 He'll find us. 91 00:04:28,893 --> 00:04:35,733 ♪♪ 92 00:04:35,775 --> 00:04:42,615 ♪♪ 93 00:04:42,657 --> 00:04:45,285 Andy: Hey, Clarence. 94 00:04:45,326 --> 00:04:46,536 Morning. 95 00:04:46,577 --> 00:04:48,621 Come on in, early bird. 96 00:04:50,456 --> 00:04:53,251 [ Bell chimes ] 97 00:04:53,293 --> 00:04:54,794 Well... 98 00:04:54,836 --> 00:04:56,129 What can I do for ya? 99 00:04:56,170 --> 00:04:58,131 Bait working out good? 100 00:04:58,172 --> 00:05:00,000 Oh, yeah. The... 101 00:05:00,000 --> 00:05:00,383 Oh, yeah. The... 102 00:05:00,425 --> 00:05:01,926 Bait's good. 103 00:05:01,968 --> 00:05:03,261 I think it's the fish. 104 00:05:03,303 --> 00:05:05,221 They've begun to anticipate me. 105 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 Yeah, fish can be smart. 106 00:05:06,889 --> 00:05:08,141 I'd switch up spots. 107 00:05:08,182 --> 00:05:10,810 Maps are over there. 108 00:05:15,606 --> 00:05:19,610 I had a friend who always praised fishing 109 00:05:19,652 --> 00:05:21,946 for its meditative qualities. 110 00:05:21,988 --> 00:05:24,490 Wish I found it more relaxing. 111 00:05:30,413 --> 00:05:34,250 Andy... 112 00:05:34,292 --> 00:05:35,835 is everything all right? 113 00:05:35,877 --> 00:05:38,171 Oh, uh... 114 00:05:38,212 --> 00:05:40,256 [ Chuckles ] 115 00:05:40,298 --> 00:05:42,800 I'm, uh, volunteer fire department. 116 00:05:42,842 --> 00:05:45,928 We pulled a body out of the lake this morning. 117 00:05:45,970 --> 00:05:48,389 Missing kid. Shane Coogan. 118 00:05:48,431 --> 00:05:50,433 I'm sorry. Yeah. 119 00:05:50,475 --> 00:05:53,686 You know, not my first dead body, but... 120 00:05:53,728 --> 00:05:56,773 Ah, the way he looked, I guessed he drowned. 121 00:05:56,814 --> 00:05:59,400 Except he was juiced. 122 00:05:59,442 --> 00:06:00,818 Juiced? 123 00:06:00,860 --> 00:06:04,572 Mm. Like drained, like, of his blood. 124 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 Weird, huh? 125 00:06:09,118 --> 00:06:10,828 Is that everything for you? 126 00:06:10,870 --> 00:06:13,247 Yeah. 127 00:06:13,289 --> 00:06:22,256 ♪♪ 128 00:06:22,298 --> 00:06:31,224 ♪♪ 129 00:06:31,265 --> 00:06:33,768 [ Shimmer ] 130 00:06:33,810 --> 00:06:40,274 ♪♪ 131 00:06:40,316 --> 00:06:46,781 ♪♪ 132 00:06:46,823 --> 00:06:49,033 Eileen? 133 00:06:49,075 --> 00:06:51,994 ♪♪ 134 00:06:52,036 --> 00:06:54,372 Hi, Sam. 135 00:06:54,414 --> 00:06:56,040 Dean: So, you were in Hell? 136 00:06:56,082 --> 00:06:58,167 You didn't make a deal. You were innocent. 137 00:06:58,209 --> 00:06:59,752 You've been down there this whole time? 138 00:06:59,794 --> 00:07:05,049 The Hellhound that killed me kind of dragged me there. 139 00:07:05,091 --> 00:07:07,343 Damn. 140 00:07:07,385 --> 00:07:10,012 Yeah, um, she escaped when, uh, 141 00:07:10,054 --> 00:07:12,557 Chuck blew all the doors open, and then... 142 00:07:12,598 --> 00:07:14,308 I hauled ass. 143 00:07:14,350 --> 00:07:16,018 Far as I could. 144 00:07:16,060 --> 00:07:17,395 So by the time we got the barrier up, 145 00:07:17,437 --> 00:07:18,938 you were already gone. 146 00:07:18,980 --> 00:07:23,985 Been trying to get you guys to see me for a while now. 147 00:07:24,026 --> 00:07:28,739 This whole ghost thing doesn't really come with a handbook. 148 00:07:30,283 --> 00:07:32,743 Look, I don't know how all this works, 149 00:07:32,785 --> 00:07:35,288 but I know how it ends. 150 00:07:35,329 --> 00:07:39,208 We go crazy. 151 00:07:40,877 --> 00:07:44,088 We hurt people. 152 00:07:44,130 --> 00:07:46,174 I can't stay here, 153 00:07:46,215 --> 00:07:49,135 and I won't go back down there. 154 00:07:49,177 --> 00:07:52,221 So I thought... 155 00:07:52,263 --> 00:07:54,348 You guys know angels. 156 00:07:54,390 --> 00:07:59,645 Maybe if you put in a good word, you know, up there... 157 00:07:59,687 --> 00:08:02,607 Eileen, even if we did, it wouldn't matter. 158 00:08:02,648 --> 00:08:06,486 Souls from Hell can't go to Heaven. 159 00:08:06,527 --> 00:08:09,489 A friend of ours just found that out. 160 00:08:10,698 --> 00:08:12,992 I'm sorry. 161 00:08:13,034 --> 00:08:16,162 Yeah. 162 00:08:18,748 --> 00:08:21,042 Me too. 163 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 Nice, man. Real sensitive. 164 00:08:25,630 --> 00:08:27,256 You want me to sugarcoat it? 165 00:08:27,298 --> 00:08:29,008 No, I don't want -- of course not. 166 00:08:29,050 --> 00:08:31,677 But, Dean -- 167 00:08:31,719 --> 00:08:33,095 There may be an Option B. 168 00:08:33,137 --> 00:08:34,680 Do we have any of those soul catchers, 169 00:08:34,722 --> 00:08:36,474 you know, like the ones we used in Harlan? 170 00:08:36,516 --> 00:08:41,062 You want to trap Eileen in a prison full of psycho ghosts? 171 00:08:41,103 --> 00:08:42,396 No, no, no. Not with them. 172 00:08:42,438 --> 00:08:44,440 We'd -- We'd make her her own, you know? 173 00:08:44,482 --> 00:08:45,775 Look, it's better than where she was, 174 00:08:45,816 --> 00:08:47,777 and it's better than where she's going. 175 00:08:47,818 --> 00:08:50,530 Dean, that spell -- it's not exactly easy. 176 00:08:50,571 --> 00:08:54,033 Okay, but, you know, you're like, uh, Rowena's protégé. 177 00:08:54,075 --> 00:08:55,660 You're a regular Ginger Jr. 178 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 Even if I could, I would need a crystal. 179 00:08:57,411 --> 00:08:58,871 I mean, those were Rowena's thing. 180 00:08:58,913 --> 00:09:00,957 Okay. Look, man, this blows. I get it. 181 00:09:00,998 --> 00:09:02,375 I don't make the rules. 182 00:09:02,416 --> 00:09:04,835 A soul from Hell can't go to Heaven. 183 00:09:04,877 --> 00:09:08,130 All right, look, if it's what Eileen wants, then... 184 00:09:08,172 --> 00:09:10,132 Maybe we can go to Rowena's place 185 00:09:10,174 --> 00:09:12,468 and look for a crystal, or something. 186 00:09:12,510 --> 00:09:16,681 I've been meaning to go there anyways after, uh... 187 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 You know. 188 00:09:18,224 --> 00:09:20,685 Great. Do that. 189 00:09:20,726 --> 00:09:22,853 Wait, wait. 190 00:09:22,895 --> 00:09:23,854 You're not coming with? 191 00:09:23,896 --> 00:09:26,816 It's a milk run. 192 00:09:26,857 --> 00:09:28,359 You're -- 193 00:09:28,401 --> 00:09:30,152 You know what, Dean, ever since God got back, 194 00:09:30,194 --> 00:09:31,946 you've been acting like there's nothing we can do, 195 00:09:31,988 --> 00:09:34,490 like nothing matters, but we can do this. 196 00:09:34,532 --> 00:09:36,033 Man, this matters. 197 00:09:36,075 --> 00:09:39,412 And that's why you're gonna kick it in the ass. 198 00:09:41,122 --> 00:09:43,916 [ Inhales sharply ] 199 00:09:43,958 --> 00:09:46,961 When will the Sheriff be back? 200 00:09:47,003 --> 00:09:49,922 Five minutes? An hour? 201 00:09:49,964 --> 00:09:51,465 It's Tuesday, Agent. 202 00:09:51,507 --> 00:09:53,509 He gets his hair cut on Tuesday. 203 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 He gets his hair-- 204 00:09:56,429 --> 00:09:58,931 I see. 205 00:10:03,894 --> 00:10:05,813 You're FBI? 206 00:10:05,855 --> 00:10:08,899 I thought you were renting the Doweling cabin. 207 00:10:08,941 --> 00:10:13,029 Uh, small town... 208 00:10:13,070 --> 00:10:14,905 Uh... 209 00:10:14,947 --> 00:10:16,824 I'm, uh -- [ Clears throat ] 210 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 I'm on vacation. 211 00:10:19,702 --> 00:10:21,412 But you're looking into that missing boy, 212 00:10:21,454 --> 00:10:22,997 the one that they found in the lake? 213 00:10:23,039 --> 00:10:24,415 Do you know him? 214 00:10:24,457 --> 00:10:28,169 Uh, no, but I -- 215 00:10:28,210 --> 00:10:30,421 I think my son's missing, too. 216 00:10:30,463 --> 00:10:32,506 Um... 217 00:10:32,548 --> 00:10:34,425 I -- I let him camp out last night, 218 00:10:34,467 --> 00:10:36,552 and he was supposed to be back first thing this morning. 219 00:10:36,594 --> 00:10:39,055 Honey, it's only a few hours. 220 00:10:39,096 --> 00:10:41,557 He'll turn up. 221 00:10:41,599 --> 00:10:43,225 She thinks I'm overreacting 222 00:10:43,267 --> 00:10:45,019 because this town, it's like a postcard, 223 00:10:45,061 --> 00:10:47,647 but now, with that other boy, I just -- 224 00:10:47,688 --> 00:10:49,106 I... 225 00:10:49,148 --> 00:10:51,233 I need to find my son. 226 00:10:51,275 --> 00:10:55,946 Right. Please, um, Agent, um... 227 00:10:55,988 --> 00:10:58,824 Um...Worley. 228 00:10:58,866 --> 00:11:01,285 Can you help me? 229 00:11:02,286 --> 00:11:03,871 Of course. 230 00:11:03,913 --> 00:11:05,873 [ Bell dings ] 231 00:11:12,755 --> 00:11:14,340 I -- 232 00:11:14,382 --> 00:11:17,635 I'm sorry. 233 00:11:17,677 --> 00:11:19,387 I wish there was more we could do. 234 00:11:19,428 --> 00:11:21,055 I hate this for you. 235 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 Whatever that crystal is, I'll take it. 236 00:11:24,809 --> 00:11:28,020 At least I won't be... 237 00:11:28,062 --> 00:11:30,439 you know. 238 00:11:30,481 --> 00:11:34,026 Yeah. 239 00:11:34,068 --> 00:11:36,487 I've been there, too -- uh, Hell. 240 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 A long time ago. 241 00:11:38,280 --> 00:11:42,118 You try and forget, but it gets inside you. 242 00:11:45,246 --> 00:11:47,206 Talking helps. 243 00:11:47,248 --> 00:11:50,501 I can't. 244 00:11:50,543 --> 00:11:52,336 Not yet. 245 00:11:55,464 --> 00:11:57,341 I understand. 246 00:11:59,218 --> 00:12:01,095 Not bad. 247 00:12:01,137 --> 00:12:03,180 [ Chuckles ] 248 00:12:03,222 --> 00:12:04,306 I'm impressed. 249 00:12:04,348 --> 00:12:05,766 [ Chuckles ] 250 00:12:05,808 --> 00:12:09,603 After we met, I started practicing again. 251 00:12:09,645 --> 00:12:12,440 I guess some of it stuck. 252 00:12:12,481 --> 00:12:20,740 ♪♪ 253 00:12:20,781 --> 00:12:29,081 ♪♪ 254 00:12:29,123 --> 00:12:37,506 ♪♪ 255 00:12:40,801 --> 00:12:48,809 ♪♪ 256 00:12:48,851 --> 00:12:56,901 ♪♪ 257 00:12:56,942 --> 00:12:59,528 Who's she? 258 00:12:59,570 --> 00:13:01,030 I don't know. 259 00:13:01,071 --> 00:13:07,912 ♪♪ 260 00:13:07,953 --> 00:13:14,835 ♪♪ 261 00:13:14,877 --> 00:13:18,088 Well, look at you. 262 00:13:26,013 --> 00:13:29,141 Wait a second. 263 00:13:29,183 --> 00:13:32,186 ♪♪ 264 00:13:32,228 --> 00:13:34,563 She was goth? 265 00:13:34,605 --> 00:13:36,565 No, close. 266 00:13:36,607 --> 00:13:38,609 I recognize that. 267 00:13:38,651 --> 00:13:40,778 It's from the "Ordo maleficarum." 268 00:13:40,820 --> 00:13:44,365 A witch. Yeah. 269 00:13:44,406 --> 00:13:47,535 Looks like she tore this place apart. 270 00:13:47,576 --> 00:13:50,037 I mean, maybe she got into something she shouldn't have. 271 00:13:50,079 --> 00:13:51,539 Great. 272 00:13:51,580 --> 00:13:52,957 Okay, let's just find what we're looking for 273 00:13:52,998 --> 00:13:54,708 and get out of here. 274 00:13:54,750 --> 00:14:01,215 ♪♪ 275 00:14:01,257 --> 00:14:02,883 Sheriff Roy: Melly Krokowski. 276 00:14:02,925 --> 00:14:04,969 From the day that woman graced us with her presence, 277 00:14:05,010 --> 00:14:06,720 it's always something -- 278 00:14:06,762 --> 00:14:08,472 too much fluoride in the water, 279 00:14:08,514 --> 00:14:11,350 not enough vegan options at the 4th of July parade, 280 00:14:11,392 --> 00:14:14,436 that we even have the 4th of July parade. 281 00:14:14,478 --> 00:14:17,147 Sheriff, her son is missing. 282 00:14:17,189 --> 00:14:21,318 And maybe if this were New York, I'd be worried. 283 00:14:21,360 --> 00:14:23,612 Here? A teenager stays out too long, 284 00:14:23,654 --> 00:14:25,990 he's probably with his buddies sobering up. 285 00:14:26,031 --> 00:14:28,325 So people rarely go missing here? 286 00:14:28,367 --> 00:14:32,705 I mean, not locals. 287 00:14:32,746 --> 00:14:34,665 But it is a tourist town. 288 00:14:34,707 --> 00:14:37,126 Some years, we lose a hiker. 289 00:14:37,167 --> 00:14:38,586 Somebody drowns. 290 00:14:38,627 --> 00:14:41,130 Like Shane Coogan? No. 291 00:14:44,466 --> 00:14:48,596 Shane came out for last year's Bluegrass festival. 292 00:14:48,637 --> 00:14:50,431 Parents raised a big stink, 293 00:14:50,472 --> 00:14:53,350 but locals saw him holed up in the woods. 294 00:14:53,392 --> 00:14:55,519 Opioids. 295 00:14:55,561 --> 00:14:57,396 Wound up in the lake. O.D.'d. 296 00:14:57,438 --> 00:15:00,000 I'd like to take a look at the body. 297 00:15:00,000 --> 00:15:00,107 I'd like to take a look at the body. 298 00:15:02,735 --> 00:15:05,237 Already on its way to Cheyenne. 299 00:15:05,279 --> 00:15:06,697 We don't have an M.E. 300 00:15:06,739 --> 00:15:10,993 Well, any case work you do have will be fine. 301 00:15:11,035 --> 00:15:14,163 Which office you say you were from again, Agent Worley? 302 00:15:14,204 --> 00:15:15,915 Special Agent. 303 00:15:15,956 --> 00:15:17,708 D.C. 304 00:15:17,750 --> 00:15:19,585 You got a supervisor I could talk to, 305 00:15:19,627 --> 00:15:20,836 make it official? 306 00:15:20,878 --> 00:15:22,713 [ Cellphone ringing ] 307 00:15:39,396 --> 00:15:41,398 Dean: This is Assistant Director Kaiser. 308 00:15:41,440 --> 00:15:42,858 Uh... [ Clears throat ] 309 00:15:42,900 --> 00:15:44,485 This is Sheriff Alden Roy. 310 00:15:44,526 --> 00:15:46,403 Just checking on Agent Worley. 311 00:15:46,445 --> 00:15:48,155 Would you put my agent on the phone, please? 312 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 He wants to talk to you. 313 00:15:52,284 --> 00:15:54,370 [ Groans ] 314 00:15:57,581 --> 00:15:58,624 Hello? 315 00:15:58,666 --> 00:16:00,042 Cass. 316 00:16:00,084 --> 00:16:02,086 Sam's been trying to call you. 317 00:16:02,127 --> 00:16:03,379 I know. 318 00:16:03,420 --> 00:16:04,713 Did you check his messages? Nope. 319 00:16:04,755 --> 00:16:06,423 Right. Smart. Why would you? 320 00:16:06,465 --> 00:16:08,842 Look, I don't know if you care or not, but, uh... 321 00:16:08,884 --> 00:16:13,263 God -- Chuck -- is back on the board, so watch yourself. 322 00:16:13,305 --> 00:16:16,976 And check your damn messages. 323 00:16:17,017 --> 00:16:24,066 ♪♪ 324 00:16:24,108 --> 00:16:26,819 Yes, sir. Thank you, sir. 325 00:16:28,862 --> 00:16:30,614 I'll get you those files. 326 00:16:30,656 --> 00:16:32,116 Thank you. 327 00:16:32,157 --> 00:16:41,709 ♪♪ 328 00:16:41,750 --> 00:16:43,752 This is just junk. 329 00:16:43,794 --> 00:16:47,631 Tarot cards, 330 00:16:47,673 --> 00:16:49,925 self-help books. 331 00:16:51,260 --> 00:16:53,595 Where's her real stash? 332 00:16:56,098 --> 00:17:01,895 ♪♪ 333 00:17:01,937 --> 00:17:07,693 ♪♪ 334 00:17:07,735 --> 00:17:09,194 Eileen? 335 00:17:09,236 --> 00:17:11,739 ♪♪ 336 00:17:11,780 --> 00:17:13,198 Sam? 337 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 In here. 338 00:17:17,536 --> 00:17:18,996 Ta-da! 339 00:17:24,501 --> 00:17:33,052 ♪♪ 340 00:17:33,093 --> 00:17:41,602 ♪♪ 341 00:17:41,643 --> 00:17:43,103 Sam? 342 00:17:43,145 --> 00:17:45,397 ♪♪ 343 00:17:45,439 --> 00:17:47,608 Uh... 344 00:17:47,649 --> 00:17:49,943 She kept journals. 345 00:17:49,985 --> 00:17:51,403 Rowena? 346 00:17:51,445 --> 00:17:53,614 Yeah. 347 00:17:53,655 --> 00:17:55,532 Her spell work. 348 00:17:55,574 --> 00:17:57,326 All of it. 349 00:17:57,367 --> 00:18:00,412 Right up until the end. 350 00:18:00,454 --> 00:18:09,129 ♪♪ 351 00:18:09,171 --> 00:18:12,925 You miss her. 352 00:18:12,966 --> 00:18:15,177 ♪♪ 353 00:18:15,219 --> 00:18:16,345 I killed her. 354 00:18:16,386 --> 00:18:19,431 ♪♪ 355 00:18:19,473 --> 00:18:21,642 Her idea. 356 00:18:21,683 --> 00:18:26,146 She, uh, sacrificed herself to save us. 357 00:18:26,188 --> 00:18:29,483 To -- To save the world. 358 00:18:29,525 --> 00:18:33,320 ♪♪ 359 00:18:33,362 --> 00:18:36,907 You ever feel like you're the punch line to some cosmic joke? 360 00:18:36,949 --> 00:18:39,743 Are you kidding? 361 00:18:39,785 --> 00:18:45,124 ♪♪ 362 00:18:45,165 --> 00:18:50,504 ♪♪ 363 00:18:50,546 --> 00:18:52,172 Rowena got it. 364 00:18:52,214 --> 00:18:54,633 I mean, she didn't know all the details, 365 00:18:54,675 --> 00:18:56,218 but she knew the game was rigged. 366 00:18:56,260 --> 00:18:58,137 So this -- 367 00:18:58,178 --> 00:18:59,972 Magic. 368 00:19:00,013 --> 00:19:01,723 This is how she kept control. 369 00:19:01,765 --> 00:19:09,148 ♪♪ 370 00:19:09,189 --> 00:19:16,572 ♪♪ 371 00:19:16,613 --> 00:19:17,990 No way. 372 00:19:26,957 --> 00:19:29,001 Sam. 373 00:19:29,042 --> 00:19:30,752 What's going on? 374 00:19:30,794 --> 00:19:33,213 Okay. When my mom was killed, uh, 375 00:19:33,255 --> 00:19:35,132 Rowena tried to bring her back, but she couldn't. 376 00:19:35,174 --> 00:19:37,551 She needed a body, which we didn't have. 377 00:19:37,593 --> 00:19:40,512 Turns out, Rowena was working on a way to bring her back, 378 00:19:40,554 --> 00:19:43,557 a way around that, a-a way to make the spirit flesh. 379 00:19:43,599 --> 00:19:45,350 She didn't use it? 380 00:19:45,392 --> 00:19:48,187 We ended up finding out my mom was in Heaven already and happy, 381 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 so... 382 00:19:49,646 --> 00:19:51,899 She never finished it. 383 00:19:51,940 --> 00:19:54,359 But... 384 00:19:54,401 --> 00:19:56,570 I think I can finish it. 385 00:19:56,612 --> 00:19:58,530 So? 386 00:19:58,572 --> 00:20:00,000 So... 387 00:20:00,000 --> 00:20:01,366 So... 388 00:20:01,408 --> 00:20:04,536 Eileen, 389 00:20:04,578 --> 00:20:07,122 we can bring you back. 390 00:20:07,164 --> 00:20:15,214 ♪♪ 391 00:20:15,255 --> 00:20:23,305 ♪♪ 392 00:20:23,347 --> 00:20:31,396 ♪♪ 393 00:20:31,438 --> 00:20:39,488 ♪♪ 394 00:20:39,529 --> 00:20:47,579 ♪♪ 395 00:20:47,621 --> 00:20:49,122 All right. 396 00:20:49,164 --> 00:20:51,124 That's everything. 397 00:20:54,336 --> 00:20:56,338 [ Warbling ] 398 00:20:58,340 --> 00:20:59,758 Sam? 399 00:20:59,800 --> 00:21:03,637 [ Groaning ] 400 00:21:03,679 --> 00:21:05,430 Sam? 401 00:21:05,472 --> 00:21:08,308 [ Groaning continues ] 402 00:21:08,350 --> 00:21:11,311 [ Panting ] 403 00:21:11,353 --> 00:21:13,855 ♪♪ 404 00:21:13,897 --> 00:21:15,774 What's happening? 405 00:21:15,816 --> 00:21:25,325 ♪♪ 406 00:21:25,367 --> 00:21:34,918 ♪♪ 407 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 My brother. 408 00:21:37,004 --> 00:21:39,548 Umbra, abi. 409 00:21:39,589 --> 00:21:44,928 ♪♪ 410 00:21:44,970 --> 00:21:47,806 Hello, Sam. 411 00:21:51,810 --> 00:22:01,653 ♪♪ 412 00:22:01,695 --> 00:22:03,280 Sam: Who are you? 413 00:22:03,322 --> 00:22:07,534 ♪♪ 414 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 Rowena MacLeod is dead. 415 00:22:11,538 --> 00:22:13,415 We came for what she left behind, 416 00:22:13,457 --> 00:22:15,959 and just when we thought we wouldn't get it... 417 00:22:16,001 --> 00:22:17,502 You come along. 418 00:22:17,544 --> 00:22:20,589 ♪♪ 419 00:22:20,630 --> 00:22:22,841 Hmm. Lucky us. 420 00:22:22,883 --> 00:22:24,843 What? 421 00:22:24,885 --> 00:22:26,428 The apartment's hexed. 422 00:22:26,470 --> 00:22:27,679 It's potent magic. 423 00:22:27,721 --> 00:22:29,681 Anyone who steps insides dies. 424 00:22:29,723 --> 00:22:31,433 Except, apparently, you. 425 00:22:31,475 --> 00:22:32,559 ♪♪ 426 00:22:32,601 --> 00:22:34,686 Mm-hmm. Surprised? 427 00:22:34,728 --> 00:22:35,937 Yeah. Me too. 428 00:22:35,979 --> 00:22:38,106 I only know Rowena by reputation. 429 00:22:38,148 --> 00:22:40,150 Respect, but... 430 00:22:40,192 --> 00:22:44,196 To imagine her leaving all her Earthly treasures to you... 431 00:22:44,237 --> 00:22:45,530 [ Scoffs ] 432 00:22:45,572 --> 00:22:47,282 So the body we found... 433 00:22:47,324 --> 00:22:48,575 That was one of yours. 434 00:22:48,617 --> 00:22:51,536 Mm. Jacinda, my oldest. 435 00:22:51,578 --> 00:22:53,455 She's young. She'll learn. 436 00:22:53,497 --> 00:22:55,624 Now you're gonna bring her back. 437 00:22:55,665 --> 00:22:57,042 Well, of course I am, yeah. 438 00:22:57,084 --> 00:22:59,044 This is good magic. 439 00:23:00,545 --> 00:23:02,381 Listen, you need me. 440 00:23:02,422 --> 00:23:03,507 Hmm. 441 00:23:03,548 --> 00:23:04,758 You want Rowena's stuff? 442 00:23:04,800 --> 00:23:06,593 I can get it for you. 443 00:23:06,635 --> 00:23:08,512 But I need that spell. 444 00:23:08,553 --> 00:23:10,847 Oh. Hm. 445 00:23:10,889 --> 00:23:12,974 I'm sorry, no. 446 00:23:13,016 --> 00:23:15,352 I'd never give up my girl. 447 00:23:15,394 --> 00:23:18,188 ♪♪ 448 00:23:18,230 --> 00:23:20,107 Okay, then we'll both use it. 449 00:23:20,148 --> 00:23:23,485 We can't. A spell like this, you can only use once. 450 00:23:23,527 --> 00:23:26,530 Show Death a loophole, and she closes it. 451 00:23:26,571 --> 00:23:30,158 And, well, I think you'll help us anyway. 452 00:23:30,200 --> 00:23:32,702 Emily. 453 00:23:32,744 --> 00:23:35,580 ♪♪ 454 00:23:35,622 --> 00:23:38,166 Borrowed some of your hair. 455 00:23:38,208 --> 00:23:40,377 Hmm. 456 00:23:40,419 --> 00:23:43,046 Now, a choice -- 457 00:23:43,088 --> 00:23:46,174 you can do as you're told 458 00:23:46,216 --> 00:23:47,843 and die quick. 459 00:23:47,884 --> 00:23:50,846 [ Sighs ] Or you can play tough and... 460 00:23:50,887 --> 00:23:53,265 [ Creaking ] 461 00:23:53,306 --> 00:23:54,850 [ Groans ] 462 00:23:54,891 --> 00:23:56,601 Oh. 463 00:23:56,643 --> 00:23:58,979 [ Groaning continues ] 464 00:23:59,020 --> 00:24:01,273 ...and die slowly. 465 00:24:01,314 --> 00:24:02,399 It's up to you. 466 00:24:02,441 --> 00:24:04,818 [ Panting ] 467 00:24:04,860 --> 00:24:06,361 Hm. 468 00:24:06,403 --> 00:24:17,330 ♪♪ 469 00:24:17,372 --> 00:24:18,957 Okay, so I followed you. 470 00:24:18,999 --> 00:24:21,835 Melly, you shouldn't be here. 471 00:24:21,877 --> 00:24:24,129 Please, Agent Worley, you have to let me help. 472 00:24:24,171 --> 00:24:26,214 I told Caleb to get off "Fortnite," 473 00:24:26,256 --> 00:24:28,341 to get some fresh air. 474 00:24:28,383 --> 00:24:30,135 This isn't your fault. 475 00:24:32,512 --> 00:24:33,722 What are those X's? 476 00:24:35,056 --> 00:24:37,976 They're where they found -- 477 00:24:38,018 --> 00:24:40,854 A number of people have gone missing in this area. 478 00:24:40,896 --> 00:24:42,439 And you think Caleb... 479 00:24:43,940 --> 00:24:45,775 No, he wouldn't come out here. He knows it's not safe. 480 00:24:45,817 --> 00:24:47,819 With the mine? Mine? 481 00:24:47,861 --> 00:24:49,529 Yeah, the old silver mine. 482 00:24:49,571 --> 00:24:52,199 The EPA shut it down in the '70s -- toxic runoff. 483 00:24:54,534 --> 00:24:56,786 Can you show me where it is? 484 00:24:56,828 --> 00:24:58,371 No. 485 00:24:58,413 --> 00:25:00,000 But I can take you. 486 00:25:00,000 --> 00:25:00,999 But I can take you. 487 00:25:03,293 --> 00:25:04,711 Okay. 488 00:25:04,753 --> 00:25:06,129 Stay close. 489 00:25:06,171 --> 00:25:14,596 ♪♪ 490 00:25:14,638 --> 00:25:23,021 ♪♪ 491 00:25:23,063 --> 00:25:25,148 It's Emily, right? 492 00:25:26,441 --> 00:25:29,110 Is this your thing, robbing dead people? 493 00:25:29,152 --> 00:25:30,445 No talking. 494 00:25:30,487 --> 00:25:31,988 [ Groans ] 495 00:25:35,992 --> 00:25:38,036 Right. 496 00:25:43,041 --> 00:25:45,794 Make it quick, just the good stuff. 497 00:25:45,835 --> 00:25:52,342 ♪♪ 498 00:25:52,384 --> 00:25:58,848 ♪♪ 499 00:25:58,890 --> 00:26:01,309 Hey, I can look for something to cover her up. 500 00:26:01,351 --> 00:26:06,606 ♪♪ 501 00:26:06,648 --> 00:26:09,526 Do you think she's pretty? 502 00:26:09,568 --> 00:26:12,779 Everyone thinks she's pretty. 503 00:26:12,821 --> 00:26:17,492 I mean, uh, she's dead. 504 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 For now. 505 00:26:25,375 --> 00:26:27,669 Were you close? 506 00:26:29,045 --> 00:26:32,007 She made my life hell. 507 00:26:32,048 --> 00:26:34,467 Really? 508 00:26:34,509 --> 00:26:36,261 What did she do? 509 00:26:36,303 --> 00:26:40,140 ♪♪ 510 00:26:40,181 --> 00:26:43,768 Listen, I get it. All right? 511 00:26:43,810 --> 00:26:45,854 I mean, I -- I have an older brother. 512 00:26:45,895 --> 00:26:50,358 When I was 10, he -- he put superglue in my toothpaste. 513 00:26:50,400 --> 00:26:52,694 Yeah? 514 00:26:52,736 --> 00:26:54,654 Yeah. 515 00:26:54,696 --> 00:26:58,033 ♪♪ 516 00:26:58,074 --> 00:27:01,036 Once, she made me invisible -- 517 00:27:01,077 --> 00:27:02,871 for a week. 518 00:27:02,912 --> 00:27:05,957 Okay, well, that's not so -- 519 00:27:05,999 --> 00:27:08,043 And she tried to sell my soul to a demon 520 00:27:08,084 --> 00:27:11,630 and she turned my first crush into a water balloon -- 521 00:27:11,671 --> 00:27:13,715 and popped him. 522 00:27:13,757 --> 00:27:15,967 Oh. 523 00:27:16,009 --> 00:27:18,011 And then she got mean. 524 00:27:18,053 --> 00:27:21,389 ♪♪ 525 00:27:21,431 --> 00:27:23,099 Start packing. 526 00:27:23,141 --> 00:27:28,480 ♪♪ 527 00:27:28,521 --> 00:27:33,985 ♪♪ 528 00:27:38,281 --> 00:27:39,491 Are we close? 529 00:27:39,532 --> 00:27:41,951 I think so. 530 00:27:41,993 --> 00:27:44,996 Thanks for doing this on your vacation. 531 00:27:45,038 --> 00:27:46,665 Well, it's not really a -- 532 00:27:46,706 --> 00:27:49,959 I needed to step away. 533 00:27:50,001 --> 00:27:51,628 Burnout's a bitch, right? 534 00:27:51,670 --> 00:27:54,130 Yeah. My colleagues and I, we, uh -- 535 00:27:54,172 --> 00:27:57,092 I guess you could say we had a falling out with management. 536 00:27:57,133 --> 00:27:59,469 Well, and each other. 537 00:27:59,511 --> 00:28:02,597 Trust me, I get it. I used to work in finance. 538 00:28:02,639 --> 00:28:05,308 Back in '08, all the bosses promised big changes, 539 00:28:05,350 --> 00:28:08,311 but nothing really changes, so I cashed out, 540 00:28:08,353 --> 00:28:09,688 took the kid, moved here. 541 00:28:09,729 --> 00:28:11,272 Thing is, taking yourself out of the game 542 00:28:11,314 --> 00:28:13,400 doesn't really change the game. 543 00:28:13,441 --> 00:28:15,360 But I had to, for Caleb, 544 00:28:15,402 --> 00:28:18,655 who says moving here ruined his life. 545 00:28:18,697 --> 00:28:21,282 Half the time, we're at each other's throats. 546 00:28:21,324 --> 00:28:22,409 Well, I'm sorry. 547 00:28:22,450 --> 00:28:24,786 No, we'll get through it. 548 00:28:24,828 --> 00:28:27,414 Melly, you have to prepare yourself for something. 549 00:28:27,455 --> 00:28:29,708 What? 550 00:28:29,749 --> 00:28:33,002 There are things in this world that aren't human. 551 00:28:33,044 --> 00:28:35,964 Shane Coogan was killed by one, a djinn, I think. 552 00:28:36,005 --> 00:28:38,091 I'm sorry, a what? 553 00:28:38,133 --> 00:28:41,344 Monsters are real, 554 00:28:41,386 --> 00:28:43,805 and, given the number of missing people in the area, 555 00:28:43,847 --> 00:28:47,600 I think this mine may be a lair, 556 00:28:47,642 --> 00:28:49,894 and, if it is, I don't want you to see what's inside. 557 00:28:49,936 --> 00:28:52,272 -But I don't want -- -Mom? 558 00:28:52,313 --> 00:28:54,733 Mom? 559 00:28:54,774 --> 00:28:56,526 Caleb! 560 00:28:56,568 --> 00:28:58,611 Oh! 561 00:28:58,653 --> 00:29:00,405 [ Crying ] 562 00:29:00,447 --> 00:29:06,035 ♪♪ 563 00:29:06,077 --> 00:29:08,496 Steve was a good bunny. 564 00:29:09,539 --> 00:29:11,916 But Jessie needed his bones, so. 565 00:29:11,958 --> 00:29:14,753 ♪♪ 566 00:29:14,794 --> 00:29:17,255 Yeah. Sorry, that's, uh -- 567 00:29:17,297 --> 00:29:18,840 Wow. 568 00:29:18,882 --> 00:29:22,385 I yelled at her, and she turned my tongue into a snake. 569 00:29:22,427 --> 00:29:24,554 ♪♪ 570 00:29:24,596 --> 00:29:26,806 I still have the scars where it bit me. 571 00:29:26,848 --> 00:29:30,685 ♪♪ 572 00:29:30,727 --> 00:29:32,687 You know what? Listen. 573 00:29:32,729 --> 00:29:34,773 She doesn't have to come back. 574 00:29:34,814 --> 00:29:36,608 All right? You heard your mom. 575 00:29:36,649 --> 00:29:38,359 That spell only works once. 576 00:29:38,401 --> 00:29:39,486 If you give it to me -- 577 00:29:39,527 --> 00:29:43,615 She'd kill me. Not if you ran. 578 00:29:43,656 --> 00:29:46,034 Rowena was a very powerful witch, 579 00:29:46,075 --> 00:29:47,827 maybe the most powerful of all time. 580 00:29:47,869 --> 00:29:50,205 I'll give you her books, her journals -- 581 00:29:50,246 --> 00:29:51,456 whatever you want. 582 00:29:51,498 --> 00:29:54,417 Y-You could go somewhere else, 583 00:29:54,459 --> 00:29:57,212 start over again. 584 00:29:57,253 --> 00:30:00,000 ♪♪ 585 00:30:00,000 --> 00:30:04,052 ♪♪ 586 00:30:04,093 --> 00:30:10,934 ♪♪ 587 00:30:10,975 --> 00:30:12,727 Liar! 588 00:30:12,769 --> 00:30:14,687 [ Groans ] 589 00:30:14,729 --> 00:30:18,858 ♪♪ 590 00:30:21,820 --> 00:30:23,696 [ Sighs ] 591 00:30:23,738 --> 00:30:25,323 I know -- 592 00:30:25,365 --> 00:30:27,283 I know I wasn't supposed to be out here, but I -- 593 00:30:27,325 --> 00:30:30,453 It's okay, honey. Just tell us what happened. 594 00:30:30,495 --> 00:30:32,956 You're not gonna believe me. 595 00:30:32,997 --> 00:30:34,666 Yes, we will. 596 00:30:34,707 --> 00:30:39,254 I saw some guy dragging a dead body to the lake. 597 00:30:39,295 --> 00:30:41,798 I couldn't see his face, so I grabbed my phone, 598 00:30:41,840 --> 00:30:44,717 I tried to bust his ass, but... 599 00:30:44,759 --> 00:30:46,511 It was a monster. 600 00:30:46,553 --> 00:30:49,472 I-I ran, but I fell, 601 00:30:49,514 --> 00:30:51,808 I broke my phone and messed up my ankle. 602 00:30:51,850 --> 00:30:53,935 ♪♪ 603 00:30:53,977 --> 00:30:55,895 I was hiding. 604 00:30:55,937 --> 00:30:57,772 I was so scared. 605 00:30:57,814 --> 00:30:59,607 ♪♪ 606 00:30:59,649 --> 00:31:01,276 The monster -- did you get a good look at it? 607 00:31:01,317 --> 00:31:02,777 Sheriff Roy: Yeah, he did. 608 00:31:02,819 --> 00:31:04,571 Unfortunately. 609 00:31:04,612 --> 00:31:06,447 Been looking for you. 610 00:31:06,489 --> 00:31:09,200 I try not to kill more than I have to, 611 00:31:09,242 --> 00:31:12,453 but now you and the kid are just such a big pain in my ass. 612 00:31:12,495 --> 00:31:14,831 You won't hurt them. 613 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 ♪♪ 614 00:31:17,625 --> 00:31:18,918 That right? 615 00:31:18,960 --> 00:31:20,587 ♪♪ 616 00:31:20,628 --> 00:31:23,590 [ Gasps ] 617 00:31:23,631 --> 00:31:25,174 Whoa. Whoa. 618 00:31:25,216 --> 00:31:28,595 ♪♪ 619 00:31:28,636 --> 00:31:30,889 It's always you -- 620 00:31:30,930 --> 00:31:34,517 you selfish little men in positions of authority. 621 00:31:34,559 --> 00:31:37,478 You take what you want, you take who you want. 622 00:31:37,520 --> 00:31:41,774 And you believe that your power will protect you. 623 00:31:41,816 --> 00:31:45,737 ♪♪ 624 00:31:45,778 --> 00:31:48,197 Well, it won't protect you from me. 625 00:31:48,239 --> 00:31:50,199 [ Groans ] 626 00:31:50,241 --> 00:31:56,080 ♪♪ 627 00:31:56,122 --> 00:31:57,957 [ Grunting ] 628 00:31:57,999 --> 00:32:05,548 ♪♪ 629 00:32:05,590 --> 00:32:07,800 [ Panting ] 630 00:32:07,842 --> 00:32:16,434 ♪♪ 631 00:32:23,775 --> 00:32:25,193 Let's go. 632 00:32:25,234 --> 00:32:26,819 Don't make me hurt you. 633 00:32:30,448 --> 00:32:32,533 [ Door closes ] 634 00:32:32,575 --> 00:32:34,494 ♪♪ 635 00:32:34,535 --> 00:32:35,745 Witch-killing bullets. 636 00:32:35,787 --> 00:32:37,872 Dean, wait, she's -- [ Groans ] 637 00:32:37,914 --> 00:32:40,291 [ Gasping ] 638 00:32:40,333 --> 00:32:43,252 Let her go, or he dies. 639 00:32:43,294 --> 00:32:44,379 Well, it looks like we got ourselves 640 00:32:44,420 --> 00:32:45,964 a little bit of a stand-off. 641 00:32:46,005 --> 00:32:47,840 Two on two. 642 00:32:47,882 --> 00:32:50,343 [ Electricity crackling ] 643 00:32:50,385 --> 00:32:52,512 More like two on three. 644 00:32:52,553 --> 00:33:02,522 ♪♪ 645 00:33:02,563 --> 00:33:03,982 [ Grunts ] 646 00:33:04,023 --> 00:33:06,693 ♪♪ 647 00:33:06,734 --> 00:33:07,944 [ Groaning ] 648 00:33:07,986 --> 00:33:10,154 Ad elicienda alvos. 649 00:33:10,196 --> 00:33:11,572 Torto ventre. 650 00:33:11,614 --> 00:33:13,574 Ad elicienda alvos. 651 00:33:13,616 --> 00:33:15,994 Torto ventre. 652 00:33:16,035 --> 00:33:18,121 ♪♪ 653 00:33:18,162 --> 00:33:19,664 The doll! Kill him! 654 00:33:19,706 --> 00:33:22,208 Ad elicienda alvos. 655 00:33:22,250 --> 00:33:23,835 Torto ventre. 656 00:33:23,876 --> 00:33:26,629 Ad elicienda alvos. 657 00:33:26,671 --> 00:33:28,506 Torto ventre. Not today, bitch. 658 00:33:28,548 --> 00:33:33,428 ♪♪ 659 00:33:33,469 --> 00:33:34,846 About time. 660 00:33:34,887 --> 00:33:37,265 Ad elicienda alvos. 661 00:33:37,306 --> 00:33:39,308 ♪♪ 662 00:33:39,350 --> 00:33:43,146 Ad elicienda alvos. Torto ventre. 663 00:33:43,187 --> 00:33:45,356 Ad elicienda alvos. 664 00:33:45,398 --> 00:33:47,942 Torto ventre. 665 00:33:47,984 --> 00:33:49,986 Ad elicienda alvos. Torto ventre. 666 00:33:50,028 --> 00:33:51,195 [ Gasps ] 667 00:33:51,237 --> 00:33:53,072 [ Gasps ] 668 00:33:53,114 --> 00:33:55,491 [ Panting ] 669 00:33:55,533 --> 00:34:01,164 ♪♪ 670 00:34:01,205 --> 00:34:03,332 Congelentur venae. 671 00:34:03,374 --> 00:34:07,086 Cor marcascatur et in thorace concidatur. 672 00:34:07,128 --> 00:34:09,380 I'll grind your heart to dust. 673 00:34:09,422 --> 00:34:11,466 Congelentur venae. 674 00:34:11,507 --> 00:34:15,678 Cor marcascatur et in thorace concidatur. 675 00:34:15,720 --> 00:34:17,847 Con-- [ Groans ] 676 00:34:17,889 --> 00:34:20,349 [ Panting ] 677 00:34:21,893 --> 00:34:23,644 You -- How? 678 00:34:23,686 --> 00:34:25,146 I learned from the best. 679 00:34:25,188 --> 00:34:26,898 Start packing. 680 00:34:26,939 --> 00:34:31,903 ♪♪ 681 00:34:31,944 --> 00:34:33,529 [ Gasping, screaming ] 682 00:34:33,571 --> 00:34:37,909 O Ichor, igne putrefaciatur, 683 00:34:37,950 --> 00:34:41,829 ex sanguine flagrante, te invoco. 684 00:34:41,871 --> 00:34:44,457 Eileen! 685 00:34:44,499 --> 00:34:46,626 Her -- Her body! 686 00:34:46,667 --> 00:34:52,215 ♪♪ 687 00:34:52,256 --> 00:34:57,804 ♪♪ 688 00:34:57,845 --> 00:35:00,000 [ Muffled screaming ] 689 00:35:00,000 --> 00:35:00,807 [ Muffled screaming ] 690 00:35:00,848 --> 00:35:08,397 ♪♪ 691 00:35:08,439 --> 00:35:15,947 ♪♪ 692 00:35:15,988 --> 00:35:17,156 Come on. 693 00:35:17,198 --> 00:35:24,413 ♪♪ 694 00:35:24,455 --> 00:35:28,793 [ Screaming ] 695 00:35:28,835 --> 00:35:30,545 [ Panting ] 696 00:35:30,586 --> 00:35:40,429 ♪♪ 697 00:35:46,644 --> 00:35:48,062 So you -- 698 00:35:48,104 --> 00:35:50,064 Dropped him in the lake. 699 00:35:50,106 --> 00:35:52,316 I think I can help. 700 00:35:52,358 --> 00:35:54,735 May I? 701 00:36:01,868 --> 00:36:08,666 ♪♪ 702 00:36:08,708 --> 00:36:15,464 ♪♪ 703 00:36:15,506 --> 00:36:18,050 [ Panting ] 704 00:36:18,092 --> 00:36:23,139 ♪♪ 705 00:36:23,181 --> 00:36:24,432 Holy crap! 706 00:36:24,473 --> 00:36:28,811 ♪♪ 707 00:36:28,853 --> 00:36:30,479 What -- What? 708 00:36:30,521 --> 00:36:34,108 That's a...miracle. 709 00:36:34,150 --> 00:36:38,196 Were you sent by God? 710 00:36:38,237 --> 00:36:40,323 Melly, I can't explain it to you. 711 00:36:40,364 --> 00:36:42,283 I -- 712 00:36:42,325 --> 00:36:43,826 Well, even if I could, 713 00:36:43,868 --> 00:36:45,661 I think you're better off not knowing. 714 00:36:45,703 --> 00:36:47,872 What does that mean? 715 00:36:47,914 --> 00:36:49,999 It means I'm happy I met you, 716 00:36:50,041 --> 00:36:51,751 and I'm glad we found your son. 717 00:36:51,792 --> 00:36:54,921 ♪♪ 718 00:36:54,962 --> 00:36:56,797 But now you're leaving. 719 00:36:56,839 --> 00:36:58,132 Yeah. 720 00:36:58,174 --> 00:37:01,677 If I stay, nothing changes. 721 00:37:01,719 --> 00:37:04,096 ♪♪ 722 00:37:04,138 --> 00:37:06,557 It's time for me to get back in the game. 723 00:37:06,599 --> 00:37:15,107 ♪♪ 724 00:37:29,956 --> 00:37:34,669 Okay, so... I just, um... 725 00:37:34,710 --> 00:37:36,420 get in? 726 00:37:36,462 --> 00:37:38,923 Yeah. I guess. 727 00:37:38,965 --> 00:37:41,217 Then I say the words. 728 00:37:51,227 --> 00:37:59,610 ♪♪ 729 00:37:59,652 --> 00:38:08,077 ♪♪ 730 00:38:08,119 --> 00:38:16,502 ♪♪ 731 00:38:16,544 --> 00:38:18,796 Mortuum oritur. 732 00:38:18,838 --> 00:38:21,257 Rutum revertitur. 733 00:38:21,299 --> 00:38:24,635 Ex spiritu incarnatum est. 734 00:38:24,677 --> 00:38:27,513 Oriatur et educatur. 735 00:38:27,555 --> 00:38:31,434 Oriatur et educatur. 736 00:38:31,475 --> 00:38:40,609 ♪♪ 737 00:38:40,651 --> 00:38:43,237 [ Gasps ] 738 00:38:43,279 --> 00:38:50,244 ♪♪ 739 00:38:50,286 --> 00:38:57,209 ♪♪ 740 00:38:57,251 --> 00:39:04,216 ♪♪ 741 00:39:04,258 --> 00:39:07,678 Eileen? 742 00:39:07,720 --> 00:39:12,808 ♪♪ 743 00:39:12,850 --> 00:39:17,980 ♪♪ 744 00:39:18,022 --> 00:39:19,774 Sam? 745 00:39:19,815 --> 00:39:22,526 ♪♪ 746 00:39:22,568 --> 00:39:24,320 [ Gasps ] 747 00:39:24,362 --> 00:39:32,495 ♪♪ 748 00:39:32,536 --> 00:39:40,669 ♪♪ 749 00:39:40,711 --> 00:39:48,844 ♪♪ 750 00:39:48,886 --> 00:39:50,429 Thank you. 751 00:39:50,471 --> 00:39:58,813 ♪♪ 752 00:39:58,854 --> 00:40:00,000 ♪♪ 753 00:40:00,000 --> 00:40:07,238 ♪♪ 754 00:40:07,279 --> 00:40:15,621 ♪♪ 755 00:40:15,663 --> 00:40:16,997 How's Eileen? 756 00:40:17,039 --> 00:40:19,250 She, uh -- 757 00:40:19,291 --> 00:40:20,918 She's asleep. 758 00:40:20,960 --> 00:40:22,878 She had a big day. 759 00:40:22,920 --> 00:40:25,965 Well, so did you. 760 00:40:26,006 --> 00:40:27,466 Hex bags. 761 00:40:27,508 --> 00:40:28,843 New body. 762 00:40:28,884 --> 00:40:30,970 So, what, are you some kind of witch now? 763 00:40:31,011 --> 00:40:32,388 [ Scoffs ] 764 00:40:32,430 --> 00:40:33,848 Nah, I got lucky. 765 00:40:33,889 --> 00:40:35,391 Yeah. 766 00:40:35,433 --> 00:40:38,394 I just wish we knew about that spell for Mom. 767 00:40:40,354 --> 00:40:41,981 You did good today, man. 768 00:40:42,022 --> 00:40:44,567 I did jack. [ Chuckles ] 769 00:40:44,608 --> 00:40:47,653 You killed a witch, saved my ass. 770 00:40:47,695 --> 00:40:50,739 Yeah, I guess so. 771 00:40:50,781 --> 00:40:52,324 You know what, 772 00:40:52,366 --> 00:40:54,493 I've been thinking about something you said, 773 00:40:54,535 --> 00:40:56,871 about how we don't make the rules, and you're right. 774 00:40:56,912 --> 00:40:59,874 We don't. We never have. 775 00:40:59,915 --> 00:41:01,876 But that doesn't mean we can just give up. 776 00:41:01,917 --> 00:41:03,127 Oh, come on, man. 777 00:41:03,169 --> 00:41:05,004 We have moves to make here, Dean. 778 00:41:05,045 --> 00:41:06,881 We do. 779 00:41:06,922 --> 00:41:09,383 I mean, you think Chuck wanted me to shoot him? 780 00:41:09,425 --> 00:41:10,676 Of course not. 781 00:41:10,718 --> 00:41:12,386 You sure about that? 782 00:41:12,428 --> 00:41:15,097 Maybe that was part of the plan, you know? 783 00:41:15,139 --> 00:41:17,141 That's the thing, man. 784 00:41:17,183 --> 00:41:19,310 I don't know what's God and what isn't, 785 00:41:19,351 --> 00:41:22,146 and it's driving me crazy. 786 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 All I'm saying is we'll find a way to beat him. 787 00:41:25,024 --> 00:41:27,401 ♪♪ 788 00:41:27,443 --> 00:41:28,903 We will. 789 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 I don't know how yet, but we will 790 00:41:31,113 --> 00:41:34,200 'cause we're the guys who break the rules. 791 00:41:34,241 --> 00:41:36,702 ♪♪ 792 00:41:36,744 --> 00:41:39,747 But I can't do it without you. 793 00:41:39,788 --> 00:41:41,332 I can't. 794 00:41:41,373 --> 00:41:43,959 Just like I couldn't do it today without you. 795 00:41:44,001 --> 00:41:46,170 ♪♪ 796 00:41:46,212 --> 00:41:47,963 I need my brother. 797 00:41:48,005 --> 00:41:55,596 ♪♪ 798 00:41:58,224 --> 00:42:06,357 ♪♪ 799 00:42:06,398 --> 00:42:14,573 ♪♪ 800 00:42:14,615 --> 00:42:22,831 ♪♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.