All language subtitles for Star Wars Resistance - 02x08 - Rendezvous Point.WEBRip-LAZY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,850 --> 00:00:16,189 I know, I know! 2 00:00:16,190 --> 00:00:18,229 But we can't leave until Doza says so. 3 00:00:22,850 --> 00:00:24,550 Hype! Any word from the captain? 4 00:00:26,690 --> 00:00:28,309 No! But if you want to get out of here, 5 00:00:28,310 --> 00:00:29,849 why don't you ask him yourself? 6 00:00:29,850 --> 00:00:32,059 Last time I did, he nearly bit my head off. 7 00:00:32,060 --> 00:00:34,059 Yeager, what's the word? 8 00:00:34,060 --> 00:00:35,850 We're not gonna last out here much longer. 9 00:00:38,060 --> 00:00:39,639 I understand, Kaz. 10 00:00:39,640 --> 00:00:42,809 Just hang in there a little bit longer. 11 00:00:42,810 --> 00:00:46,059 Captain Doza, our shields will not hold for much longer. 12 00:00:46,060 --> 00:00:48,979 We're running out of time, Captain. 13 00:00:48,980 --> 00:00:51,809 Where is she? 14 00:01:04,600 --> 00:01:06,639 I can't shake this guy! 15 00:01:06,640 --> 00:01:09,960 Torra, Hype, somebody... I need a little help over here! 16 00:01:11,020 --> 00:01:12,769 Sorry, Kaz! 17 00:01:12,770 --> 00:01:15,130 Too busy trying to lose these sleemos over here! 18 00:01:26,270 --> 00:01:28,019 I'm on it, Kaz! 19 00:01:28,020 --> 00:01:30,349 Thanks! 20 00:01:34,690 --> 00:01:36,769 Our shields are down to 5%. 21 00:01:36,770 --> 00:01:38,059 And if we don't land the Aces now, 22 00:01:38,060 --> 00:01:39,559 we're gonna start losing them. 23 00:01:39,560 --> 00:01:43,050 Father, we can't wait for her any longer. 24 00:01:44,640 --> 00:01:47,979 All ships, fall back. Prepare to jump to hyperspace. 25 00:02:15,480 --> 00:02:17,939 We found their signal beacon, Torch... 26 00:02:17,940 --> 00:02:20,439 but that's definitely not the Colossus. 27 00:02:23,077 --> 00:02:27,681 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 28 00:02:31,100 --> 00:02:34,599 Not exactly the welcome party we were expecting. 29 00:02:34,600 --> 00:02:37,000 Let's give them a proper introduction. 30 00:02:59,730 --> 00:03:02,099 Yes, I can see we're stuck in their tractor beam. 31 00:03:07,440 --> 00:03:09,019 I wasn't showing off! 32 00:03:09,020 --> 00:03:10,599 Besides, it's your job to make sure 33 00:03:10,600 --> 00:03:12,189 we don't get caught in these things. 34 00:03:12,190 --> 00:03:13,269 You know what? 35 00:03:13,270 --> 00:03:15,059 It doesn't matter now. 36 00:03:15,060 --> 00:03:17,439 So how do we play this? Like we did on Bakura? 37 00:03:17,440 --> 00:03:19,059 Or like that time on Lehon? 38 00:03:20,940 --> 00:03:22,939 Copy that. Playing dead it is. 39 00:03:41,480 --> 00:03:43,099 Easy, bucket-head! 40 00:03:43,100 --> 00:03:44,519 Put your hands up now. 41 00:03:44,520 --> 00:03:47,170 Break my ship, and you'll have to deal with me. 42 00:03:50,060 --> 00:03:52,229 And who might that be? 43 00:03:52,230 --> 00:03:53,809 You first. 44 00:03:53,810 --> 00:03:56,090 I'm the one in charge. 45 00:03:59,810 --> 00:04:01,809 Retrieve her flight data recorder. 46 00:04:01,810 --> 00:04:02,979 Perhaps where you've been 47 00:04:02,980 --> 00:04:04,849 will tell us more about who you are. 48 00:04:04,850 --> 00:04:07,939 Both the system and her droid have been fried. 49 00:04:07,940 --> 00:04:09,059 Looks like sabotage. 50 00:04:09,060 --> 00:04:11,939 Huh. How did that happen? 51 00:04:11,940 --> 00:04:14,939 We have other ways of getting information out of you. 52 00:04:14,940 --> 00:04:17,639 Take her to the detention bay. 53 00:04:28,690 --> 00:04:31,019 We should've jumped as soon as the First Order showed up. 54 00:04:31,020 --> 00:04:33,689 Instead, we got our thrusters handed to us. 55 00:04:33,690 --> 00:04:34,849 Again! 56 00:04:34,850 --> 00:04:37,269 Come on, I'm sure Doza has a plan. 57 00:04:37,270 --> 00:04:39,479 He brought us to the Outer Rim to lay low, 58 00:04:39,480 --> 00:04:40,809 and then he gave away our location 59 00:04:40,810 --> 00:04:42,519 by activating that beacon! 60 00:04:42,520 --> 00:04:44,809 I never said it was a good plan. 61 00:04:44,810 --> 00:04:46,019 Enough! 62 00:04:46,020 --> 00:04:48,599 You have no idea what my family's given up 63 00:04:48,600 --> 00:04:50,019 to protect this platform. 64 00:04:50,020 --> 00:04:53,099 You think my father's job is easy? 65 00:04:53,100 --> 00:04:56,269 I'd like to see you do better. 66 00:04:56,270 --> 00:04:58,099 Torra! 67 00:04:58,100 --> 00:04:59,670 Come... wait up! 68 00:05:02,520 --> 00:05:05,139 Nice going, Kaz-tastrophe. 69 00:05:05,140 --> 00:05:07,090 What did I do? 70 00:05:10,900 --> 00:05:12,639 Tam. 71 00:05:12,640 --> 00:05:15,349 That's the X-wing pilot that was looking for the Colossus. 72 00:05:15,350 --> 00:05:16,899 I don't see how that concerns me. 73 00:05:16,900 --> 00:05:19,559 I bet Doza lied to all of us 74 00:05:19,560 --> 00:05:20,939 and has been working with the Resistance 75 00:05:20,940 --> 00:05:22,670 from the very beginning. 76 00:05:29,770 --> 00:05:31,139 Wait. 77 00:05:31,140 --> 00:05:32,519 Does she look familiar to you? 78 00:05:32,520 --> 00:05:35,599 No. Why? 79 00:05:35,600 --> 00:05:37,559 Forget I said anything. 80 00:05:44,350 --> 00:05:47,099 I've never seen Torra like that, Neeku. 81 00:05:47,100 --> 00:05:49,639 - She's acting strange. - On the contrary. 82 00:05:49,640 --> 00:05:51,849 Torra and Captain Doza normally have a pattern 83 00:05:51,850 --> 00:05:54,059 of unexplainable behavior on this day. 84 00:05:54,060 --> 00:05:56,210 What are you talking about? 85 00:05:59,770 --> 00:06:01,519 Every year, on this exact date, 86 00:06:01,520 --> 00:06:02,849 they would leave Castilon 87 00:06:02,850 --> 00:06:05,399 and travel to an undisclosed location. 88 00:06:05,400 --> 00:06:08,899 This says their trips began six years ago. 89 00:06:08,900 --> 00:06:10,769 Wait. 90 00:06:10,770 --> 00:06:13,519 That's when General Organa formed the Resistance. 91 00:06:13,520 --> 00:06:15,269 Neeku, that's it. 92 00:06:15,270 --> 00:06:17,099 I've got to speak to Doza! 93 00:06:19,940 --> 00:06:21,899 This isn't like before, Torra. 94 00:06:21,900 --> 00:06:23,309 The First Order's hunting us. 95 00:06:23,310 --> 00:06:25,309 You saw how fast they tracked our beacon. 96 00:06:25,310 --> 00:06:27,519 But there's no answer on her comlink! 97 00:06:27,520 --> 00:06:29,599 - I'm jumping back. - Absolutely not. 98 00:06:29,600 --> 00:06:31,439 It's too dangerous. 99 00:06:31,440 --> 00:06:33,729 Captain Doza, Torra, we have to talk. 100 00:06:33,730 --> 00:06:35,769 Not a good time, Kazuda. 101 00:06:35,770 --> 00:06:37,979 I know you're trying to contact the Resistance. 102 00:06:37,980 --> 00:06:39,849 I can help. 103 00:06:39,850 --> 00:06:41,729 Um... 104 00:06:41,730 --> 00:06:43,139 how can you help? 105 00:06:43,140 --> 00:06:45,349 I'm in the Resistance, remember? 106 00:06:45,350 --> 00:06:47,899 I mean, I was never officially sworn in, exactly, but... 107 00:06:47,900 --> 00:06:52,689 Kaz, we're not looking for the entire Resistance. 108 00:06:52,690 --> 00:06:56,050 We're trying to find one of their pilots. 109 00:06:58,270 --> 00:07:00,590 My mother. 110 00:07:06,350 --> 00:07:08,019 We need to talk. 111 00:07:08,020 --> 00:07:11,559 I'm sensing this isn't a "good job, Kaz" conversation? 112 00:07:11,560 --> 00:07:14,019 Look, next time you have a brilliant idea, 113 00:07:14,020 --> 00:07:15,809 run it by me first. 114 00:07:15,810 --> 00:07:17,544 And say nothing to anyone 115 00:07:17,545 --> 00:07:19,884 about Torra's mother being with the Resistance. 116 00:07:19,885 --> 00:07:22,674 About that... how could you know this entire time 117 00:07:22,675 --> 00:07:24,594 and not tell me? 118 00:07:24,595 --> 00:07:27,674 For the same reason I kept your Resistance ties a secret: 119 00:07:27,675 --> 00:07:30,575 the fewer people that know, the safer it is. 120 00:07:31,965 --> 00:07:34,214 Since you brought it up... 121 00:07:34,215 --> 00:07:36,334 how exactly do you know Torra's mother? 122 00:07:36,335 --> 00:07:38,924 Venisa and I go way back. 123 00:07:38,925 --> 00:07:40,884 We were both pilots for the Rebellion. 124 00:07:40,885 --> 00:07:42,634 Didn't Doza fight for the Empire? 125 00:07:42,635 --> 00:07:45,794 He did. Venisa got him to defect. 126 00:07:45,795 --> 00:07:47,384 Those two were inseparable, 127 00:07:47,385 --> 00:07:50,044 until the First Order started building up their forces. 128 00:07:50,045 --> 00:07:52,094 Doza refused to be part of another war, 129 00:07:52,095 --> 00:07:54,834 but Venisa was determined to fight back. 130 00:07:54,835 --> 00:07:57,115 She's as fearless as they come. 131 00:07:58,595 --> 00:07:59,964 Sounds a lot like Torra. 132 00:07:59,965 --> 00:08:02,674 You have no idea. 133 00:08:29,215 --> 00:08:30,794 You're not an interrogator. 134 00:08:30,795 --> 00:08:32,834 Did you get lost on your way to the hangar? 135 00:08:32,835 --> 00:08:34,794 I wanted to ask you a question. 136 00:08:34,795 --> 00:08:36,594 Really? 137 00:08:36,595 --> 00:08:38,924 Well, this isn't standard procedure. 138 00:08:38,925 --> 00:08:40,834 Have we met before? 139 00:08:40,835 --> 00:08:42,964 Hard to say. 140 00:08:42,965 --> 00:08:45,294 You all look like clones dressed like that. 141 00:08:45,295 --> 00:08:46,865 Got a name, kid? 142 00:08:48,885 --> 00:08:50,754 DT-533. 143 00:08:50,755 --> 00:08:53,134 533... 144 00:08:53,135 --> 00:08:55,924 a new recruit, right? 145 00:08:55,925 --> 00:08:58,134 It's not too late to get out of this, you know. 146 00:08:58,135 --> 00:08:59,334 I can help you. 147 00:08:59,335 --> 00:09:01,214 Look around. 148 00:09:01,215 --> 00:09:02,794 I'm not the one who needs help. 149 00:09:02,795 --> 00:09:05,924 Then some advice, pilot to pilot? 150 00:09:05,925 --> 00:09:07,674 Watch your back. 151 00:09:07,675 --> 00:09:10,964 Individuality isn't a trait the First Order tolerates. 152 00:09:10,965 --> 00:09:12,754 You're wrong. 153 00:09:12,755 --> 00:09:14,594 They're helping me achieve what I've always wanted. 154 00:09:14,595 --> 00:09:16,834 And what's that? 155 00:09:21,295 --> 00:09:23,044 Just look at this thing. 156 00:09:23,045 --> 00:09:25,834 I didn't know units like this were still operational. 157 00:09:25,835 --> 00:09:28,174 Yeah, well, it's not, is it? 158 00:09:28,175 --> 00:09:29,714 Ahh! 159 00:09:29,715 --> 00:09:31,865 Get this piece of garbage out of here. 160 00:09:57,795 --> 00:10:01,964 I'm not leaving until you give me your name. 161 00:10:01,965 --> 00:10:05,094 Fine, but first answer me this: 162 00:10:05,095 --> 00:10:07,254 why are you with the First Order? 163 00:10:07,255 --> 00:10:10,044 To help restore peace and order to the galaxy. 164 00:10:10,045 --> 00:10:12,334 Forget the lies they've filled your head with 165 00:10:12,335 --> 00:10:14,924 and tell me why you're really here. 166 00:10:14,925 --> 00:10:17,884 What is it you want? 167 00:10:17,885 --> 00:10:19,884 All they want is power. 168 00:10:19,885 --> 00:10:22,504 You know this isn't where you belong, 169 00:10:22,505 --> 00:10:23,964 Tamara. 170 00:10:23,965 --> 00:10:26,754 How do you know my name? Who are you? 171 00:10:32,835 --> 00:10:35,834 My name is Venisa Doza. 172 00:10:35,835 --> 00:10:38,134 Huh... Doza? 173 00:10:38,135 --> 00:10:42,794 I believe you know my husband and our daughter, Torra? 174 00:10:46,755 --> 00:10:49,405 Perfect timing as always, Torch. 175 00:11:02,715 --> 00:11:03,794 There. 176 00:11:05,465 --> 00:11:06,674 Come along, Bucket! 177 00:11:06,675 --> 00:11:08,794 It is time for a well-deserved break 178 00:11:08,795 --> 00:11:11,294 and an extra spicy blurrgfire at Aunt Z's. 179 00:11:14,595 --> 00:11:15,674 Going somewhere? 180 00:11:15,675 --> 00:11:18,174 Kaz! 181 00:11:18,175 --> 00:11:19,544 It's not what it looks like. 182 00:11:19,545 --> 00:11:21,334 You're not disobeying orders 183 00:11:21,335 --> 00:11:22,834 and going back to look for your mother? 184 00:11:22,835 --> 00:11:24,134 She might be in trouble. 185 00:11:24,135 --> 00:11:26,634 I have to find her, so don't try to stop me! 186 00:11:26,635 --> 00:11:28,294 Well, I wasn't going to. 187 00:11:28,295 --> 00:11:30,544 Poorly thought-out plans are right up my alley. 188 00:11:30,545 --> 00:11:31,964 I'm in. Let's go. 189 00:11:31,965 --> 00:11:34,754 What? No! I can't let you do that. 190 00:11:34,755 --> 00:11:37,174 Look, if my family was in trouble, 191 00:11:37,175 --> 00:11:39,794 I wouldn't let anyone stop me from helping them. 192 00:11:39,795 --> 00:11:41,924 Believe me, I know how you feel. 193 00:11:41,925 --> 00:11:43,294 Please, let me help you. 194 00:11:43,295 --> 00:11:46,594 I appreciate the offer, Kaz. 195 00:11:46,595 --> 00:11:48,094 But... 196 00:11:48,095 --> 00:11:49,884 What? 197 00:11:49,885 --> 00:11:51,754 It's not just that I want to help her. 198 00:11:51,755 --> 00:11:55,004 In fact, she probably doesn't even need my help. 199 00:11:55,005 --> 00:11:57,794 I just want to see her. 200 00:11:57,795 --> 00:11:59,214 Today is... 201 00:11:59,215 --> 00:12:01,594 What? What is today? 202 00:12:01,595 --> 00:12:03,594 Well... 203 00:12:03,595 --> 00:12:07,174 Today's the one day I could always count on seeing my mom, 204 00:12:07,175 --> 00:12:10,924 and the three of us got to feel like a family again. 205 00:12:10,925 --> 00:12:12,674 Today's... 206 00:12:12,675 --> 00:12:14,094 my birthday. 207 00:12:25,335 --> 00:12:28,714 Using me as a hostage won't work. 208 00:12:28,715 --> 00:12:30,259 You'll never get off this ship. 209 00:12:30,260 --> 00:12:32,179 We are getting off this ship. 210 00:12:32,180 --> 00:12:34,259 I am taking you home to the Colossus. 211 00:12:34,260 --> 00:12:37,210 The Colossus is no longer my home. 212 00:12:39,010 --> 00:12:42,099 Look, my husband was once on the wrong side too, 213 00:12:42,100 --> 00:12:45,099 until he saw the Empire for what it truly was. 214 00:12:45,100 --> 00:12:47,429 Everyone makes mistakes, Tam. 215 00:12:47,430 --> 00:12:51,139 My name is DT-533, 216 00:12:51,140 --> 00:12:53,759 and you don't know a thing about me. 217 00:12:53,760 --> 00:12:56,219 Look, I've been hurt myself. 218 00:12:56,220 --> 00:12:58,120 Running away won't make it better. 219 00:12:59,970 --> 00:13:01,719 This doesn't feel like a shortcut, Torch. 220 00:13:01,720 --> 00:13:03,059 I'd like to get out of here 221 00:13:03,060 --> 00:13:04,889 before someone notices I'm gone. 222 00:13:04,890 --> 00:13:07,559 Too late. Someone's noticed. 223 00:13:07,560 --> 00:13:10,099 Drop your weapon. You're not going anywhere. 224 00:13:19,470 --> 00:13:22,389 I said drop the blaster, Resistance scum. 225 00:13:22,390 --> 00:13:23,429 Now! 226 00:13:23,430 --> 00:13:25,099 You didn't say please. 227 00:13:25,100 --> 00:13:27,679 No one needs to get hurt. 228 00:13:27,680 --> 00:13:29,009 If you surrender, the First Order 229 00:13:29,010 --> 00:13:30,299 will grant you amnesty. 230 00:13:30,300 --> 00:13:33,559 Mm, not really my style, or theirs. 231 00:13:33,560 --> 00:13:35,559 Besides, he doesn't have the shot. 232 00:13:35,560 --> 00:13:38,009 Unless he shoots through you. 233 00:13:38,010 --> 00:13:39,639 If I have to. 234 00:13:44,720 --> 00:13:46,849 Can't do it, can you? 235 00:13:46,850 --> 00:13:49,059 Good. There's still hope for you. 236 00:13:49,060 --> 00:13:51,429 The Resistance doesn't stand a chance. 237 00:13:51,430 --> 00:13:54,599 - You're going to lose. - Open your eyes. 238 00:13:54,600 --> 00:13:57,469 Destroying planets of innocent people isn't winning. 239 00:13:57,470 --> 00:14:00,599 What would you know? The New Republic was corrupt. 240 00:14:00,600 --> 00:14:02,389 You're an enemy of the First Order... 241 00:14:02,390 --> 00:14:04,889 Yes, I am. 242 00:14:07,140 --> 00:14:09,469 Rucklin, the door! 243 00:14:09,470 --> 00:14:12,059 Not the brightest star in the system, is he? 244 00:14:13,970 --> 00:14:16,719 That complicates things. 245 00:14:25,100 --> 00:14:26,889 What are you looking at me for? 246 00:14:26,890 --> 00:14:29,099 Unlocking the doors is your job. 247 00:14:30,680 --> 00:14:32,929 You're only making things worse for yourself. 248 00:14:32,930 --> 00:14:34,889 I've escaped tougher spots than this. 249 00:14:34,890 --> 00:14:37,009 - Don't worry about me. - I'm not. 250 00:14:37,010 --> 00:14:38,679 I'm worried about Torra. 251 00:14:38,680 --> 00:14:40,599 You would be too if you cared about her at all. 252 00:14:43,180 --> 00:14:44,929 Torch, relax. 253 00:14:44,930 --> 00:14:47,929 Look, leaving my daughter behind wasn't easy, 254 00:14:47,930 --> 00:14:49,349 but I'm doing this for her, 255 00:14:49,350 --> 00:14:51,929 so she can live her life in a galaxy at peace. 256 00:14:51,930 --> 00:14:54,219 That's something I'll never stop fighting for. 257 00:14:54,220 --> 00:14:55,679 There they are! 258 00:14:55,680 --> 00:14:57,179 Halt! 259 00:14:57,180 --> 00:15:00,259 Ugh, can you believe these bucket-heads? 260 00:15:03,890 --> 00:15:05,889 Get down! 261 00:15:05,890 --> 00:15:08,009 Torch! If you don't get that door open, 262 00:15:08,010 --> 00:15:09,929 you won't be "playing" dead! 263 00:15:26,760 --> 00:15:30,059 We need one of those TIEs. What do you think? 264 00:15:31,300 --> 00:15:33,599 Oh, like how we escaped Terex? 265 00:15:33,600 --> 00:15:36,759 I like it. Go light 'em up. 266 00:15:53,260 --> 00:15:55,009 What the... 267 00:16:00,800 --> 00:16:03,179 We have an incendiary incident in Bay 2. 268 00:16:09,930 --> 00:16:14,009 You know, I'm sure Yeager misses you. 269 00:16:14,010 --> 00:16:15,849 What? 270 00:16:15,850 --> 00:16:17,889 You might not have realized it, 271 00:16:17,890 --> 00:16:20,509 but he thinks of you like a daughter, Tam. 272 00:16:20,510 --> 00:16:22,559 Losing one was painful enough. 273 00:16:22,560 --> 00:16:24,929 Then he should've trusted me. 274 00:16:24,930 --> 00:16:28,259 We all make mistakes we have to live with, don't we? 275 00:16:45,010 --> 00:16:48,099 Just go! Now! 276 00:16:48,100 --> 00:16:50,290 Don't forget who you are, Tam. 277 00:16:52,350 --> 00:16:55,139 Oh, and steer clear of the hangar when you wake up. 278 00:16:55,140 --> 00:16:57,040 Wake up? 279 00:16:58,010 --> 00:16:59,719 Sorry. 280 00:17:09,600 --> 00:17:11,429 It's a diversion. 281 00:17:11,430 --> 00:17:13,750 Lock down the hangar and find that prisoner! 282 00:17:16,510 --> 00:17:18,219 Stop that fighter! 283 00:17:34,760 --> 00:17:36,889 No! Wait! 284 00:18:21,510 --> 00:18:23,799 Yes! 285 00:18:25,220 --> 00:18:27,259 You all good back there? 286 00:18:36,100 --> 00:18:38,099 You wanted to see me, Agent Tierny? 287 00:18:38,100 --> 00:18:40,975 You were held captive by the prisoner, correct? 288 00:18:40,976 --> 00:18:44,895 Yes. It was my fault she escaped. 289 00:18:44,896 --> 00:18:47,895 Did the pilot reveal anything as to her identity? 290 00:18:47,896 --> 00:18:49,555 No. Nothing. 291 00:18:49,556 --> 00:18:51,975 We'll find out soon enough. 292 00:18:51,976 --> 00:18:54,975 The First Order has eyes everywhere. 293 00:18:54,976 --> 00:18:58,645 Security will want a full debriefing of your experience. 294 00:18:58,646 --> 00:19:01,466 I suggest you cooperate with their investigation. 295 00:19:14,056 --> 00:19:15,056 This is gonna be great! 296 00:19:15,057 --> 00:19:16,725 Everybody, keep it down! 297 00:19:16,726 --> 00:19:18,685 - What's going on back there? - Shh, shh, shh! 298 00:19:18,686 --> 00:19:20,975 Why is everyone acting so suspicious? 299 00:19:20,976 --> 00:19:23,015 Surprise! 300 00:19:25,646 --> 00:19:29,225 Is that a... a gorg? 301 00:19:29,226 --> 00:19:31,685 Yeah. Neeku helped me make it for you. 302 00:19:31,686 --> 00:19:33,435 Happy birthday, kiddo. 303 00:19:33,436 --> 00:19:35,685 Uh, yeah, why didn't you tell us? 304 00:19:35,686 --> 00:19:38,435 Oh, I-I just... 305 00:19:38,436 --> 00:19:41,935 Come on, you're one of us. Let's celebrate! 306 00:19:41,936 --> 00:19:43,975 I didn't think you'd care. 307 00:19:43,976 --> 00:19:45,765 Of course we care! 308 00:19:45,766 --> 00:19:48,315 I mean, who else is gonna help you eat this cake? 309 00:19:48,316 --> 00:19:50,935 I-I don't know what to say. 310 00:19:50,936 --> 00:19:52,725 Happy birthday, Torra. 311 00:19:57,476 --> 00:19:59,185 Wait, where did that little... 312 00:19:59,186 --> 00:20:01,015 Hey! Oh! Ooh, ooh, ow! 313 00:20:01,016 --> 00:20:03,355 Get it off me! Get... get it off me! 314 00:20:03,356 --> 00:20:06,685 Griff, I didn't know you had a way with gorgs. 315 00:20:06,686 --> 00:20:08,685 - I don't! - I got you, Griff! 316 00:20:08,686 --> 00:20:10,015 Get it off! Get... 317 00:20:12,266 --> 00:20:15,206 Well, that was a fun surprise. 318 00:20:18,436 --> 00:20:20,185 Here's the reality: 319 00:20:20,186 --> 00:20:22,265 if the Republic continues to ignore the threat 320 00:20:22,266 --> 00:20:24,975 of the First Order, we need to be ready. 321 00:20:24,976 --> 00:20:26,475 Torra too. 322 00:20:26,476 --> 00:20:28,815 She's a gifted pilot, Imanuel. 323 00:20:28,816 --> 00:20:31,515 Training her is the best way to protect her. 324 00:20:31,516 --> 00:20:34,145 You know how strong-willed she is. 325 00:20:34,146 --> 00:20:35,895 That's putting it lightly. 326 00:20:36,936 --> 00:20:40,185 Look, the future's uncertain, 327 00:20:40,186 --> 00:20:42,555 but we'll face whatever comes our way, 328 00:20:42,556 --> 00:20:45,105 no matter how far apart we are 329 00:20:45,106 --> 00:20:47,185 or how often we see one another. 330 00:20:47,186 --> 00:20:50,855 What's important is we're a family, 331 00:20:50,856 --> 00:20:52,765 and nothing can change that. 332 00:20:59,396 --> 00:21:00,895 Watching that old recording again? 333 00:21:00,896 --> 00:21:03,105 Oh, yes. 334 00:21:03,106 --> 00:21:05,815 It... makes me feel better. 335 00:21:05,816 --> 00:21:07,515 I miss mom too, 336 00:21:07,516 --> 00:21:10,815 but it's like you told me when I was very young. 337 00:21:10,816 --> 00:21:13,975 The galaxy needs her right now, 338 00:21:13,976 --> 00:21:16,855 and sometimes more than we do. 339 00:21:16,856 --> 00:21:21,725 Besides, we still have each other, Father. 340 00:21:21,726 --> 00:21:24,975 Yes. Yes, we do. 341 00:21:27,194 --> 00:21:33,918 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 24108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.