Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,793 --> 00:01:12,657
Many centuries ago, in ancient Persia,
the wealthy young men were sent...
2
00:01:12,687 --> 00:01:17,324
to the Imperial Military Academy
in Baghdad by their fathers.
3
00:01:17,747 --> 00:01:21,824
Who in former years have
endured hardships and privations...
4
00:01:22,072 --> 00:01:25,550
while fighting valiantly
to rid the land of futile tyrants.
5
00:01:26,821 --> 00:01:31,227
It was a matter of the gravest
concern to these fathers that their sons...
6
00:01:31,544 --> 00:01:34,829
reared in the lap of
luxury, might prove unfitted to...
7
00:01:34,859 --> 00:01:37,741
withstand adversity, should strike.
8
00:01:37,771 --> 00:01:41,618
Kashma, happy birthday Kashma.
9
00:01:48,700 --> 00:01:51,796
- Happy birthday Kashma.
- Happy birthday,
10
00:01:52,127 --> 00:01:54,348
Happy birthday Kashma.
11
00:01:55,477 --> 00:01:59,777
- I'll see you tonight, oh breath of my life.
- We shall both see you.
12
00:02:11,010 --> 00:02:13,856
At the Academy, these young
men were taught discipline...
13
00:02:14,013 --> 00:02:17,709
horsemanship and proficiency
in the use of lance and scimitar.
14
00:02:18,364 --> 00:02:21,080
To all of which
they dutifully applied themselves...
15
00:02:21,124 --> 00:02:24,931
while waiting for night to fall
when they could indulge in...
16
00:02:24,961 --> 00:02:28,665
feasting and drinking in company
with the fairest maidens in the land.
17
00:02:30,356 --> 00:02:35,468
By far the most dashing of these
young blades was the son of Ali Baba.
18
00:02:35,713 --> 00:02:39,485
Renowned champion
of the oppressed, Kashma Baba.
19
00:02:40,127 --> 00:02:43,770
Cadets of the Imperial Military Academy,
it seems that I must again remind you...
20
00:02:43,800 --> 00:02:46,430
that as future officers
of the Royal Guard Regiment...
21
00:02:46,745 --> 00:02:50,148
the highest standard of dignity
is expected of you at all times.
22
00:02:50,510 --> 00:02:54,611
- Cadet Kashma Baba, are you listening?
- Most earnestly Noble Commandant.
23
00:02:54,788 --> 00:02:58,671
Cadet Kashma Baba, we are delighted
to be reminded that you were born...
24
00:02:59,006 --> 00:03:01,693
but we do not enjoy hearing
it screamed from the balconies...
25
00:03:01,723 --> 00:03:03,493
while the Corps is on the line of march.
26
00:03:03,666 --> 00:03:06,820
- See that it doesn't happen again.
- Hear and obey Noble Commandant.
27
00:03:07,207 --> 00:03:12,069
Troop, prepare to dismount.
28
00:03:18,526 --> 00:03:19,756
Dismount.
29
00:03:39,028 --> 00:03:42,116
Kashma, do you think
the wenches will hear and obey?
30
00:03:42,146 --> 00:03:44,686
I shall lecture them severely
tonight at the feast Mustafa.
31
00:03:44,716 --> 00:03:46,107
Don't forget comrades.
32
00:03:46,915 --> 00:03:49,803
Kashma has invited all
his friends to his feast tonight.
33
00:03:49,833 --> 00:03:52,049
Rare wines from Khayyam's own vineyards...
34
00:03:52,203 --> 00:03:55,104
and the loveliest houris
in all the land to entertain you.
35
00:03:55,273 --> 00:03:58,967
- Are you listening comrades?
- Yeah.
36
00:03:58,997 --> 00:04:01,149
Am I also invited to your feast Kashma?
37
00:04:01,545 --> 00:04:06,677
Why Hussein, since when is the son of the
Caliph become a friend of Kashma Baba?
38
00:04:14,637 --> 00:04:16,470
The lowborn son of a thief.
39
00:04:16,675 --> 00:04:18,716
Were it not for
his father's immense wealth...
40
00:04:19,100 --> 00:04:22,138
that jackal would've never been
permitted to set foot in the academy.
41
00:04:22,168 --> 00:04:25,543
Kashma wouldn't dare refuse us
admittance to his feast Hussein.
42
00:04:25,866 --> 00:04:29,416
We could drink his rare wines
and steal his loveliest houris.
43
00:05:32,489 --> 00:05:35,733
Mustafa, I'll give you my black
stallion if you pull me across the table.
44
00:05:36,319 --> 00:05:39,929
Which I've wanted for a
long time and which I will now get.
45
00:05:40,105 --> 00:05:43,675
- Come on Mustafa, pull him over.
- Come on, Mustafa.
46
00:05:43,796 --> 00:05:46,051
- Pull, pull, pull.
- Pull him over.
47
00:05:46,212 --> 00:05:48,827
- Come on Mustafa.
- Pull, pull.
48
00:05:49,332 --> 00:05:53,734
Take your arm from Kashma Calu, we
agreed he was to be mine for the first hour.
49
00:05:53,902 --> 00:05:56,403
I know we did Theda, but I've been thinking.
50
00:05:56,767 --> 00:05:59,070
How do I know I'm going
to get him for the last one?
51
00:05:59,100 --> 00:06:04,956
- Stop worrying, you won't.
- Kashma, Theda isn't being fair.
52
00:06:09,917 --> 00:06:12,357
I shall ride him in fond remembrance of you.
53
00:06:19,494 --> 00:06:22,804
The feast has but begun and
already you've lost me my fine stallion.
54
00:06:23,413 --> 00:06:26,148
Now behave yourselves
or by dawn I will be a pauper.
55
00:06:36,497 --> 00:06:38,120
One at a time Kashma.
56
00:07:04,895 --> 00:07:08,123
Be careful Kashma, they've been
drinking and Hussein is looking for trouble.
57
00:07:08,548 --> 00:07:10,281
He looks hard enough, he'll find it.
58
00:07:16,122 --> 00:07:18,504
I suppose one must
expect a reception of this kind.
59
00:07:19,246 --> 00:07:21,747
It's in keeping with your
lack of breeding friend Kashma.
60
00:07:22,156 --> 00:07:24,368
Since you have seen fit to
enter my house Hussein...
61
00:07:24,705 --> 00:07:26,906
you shall be accorded
the privileges of a guest.
62
00:07:30,044 --> 00:07:34,324
Therefore accept my sincere apologies
for that magnificently thrown plum.
63
00:07:35,438 --> 00:07:38,439
I shall even allow you
to sit next to its fair thrower.
64
00:07:44,625 --> 00:07:48,034
Comrades, our uninvited
guests have arrived in time.
65
00:07:48,347 --> 00:07:52,142
For Zaza, famed dancer from
Cairo is about to entertain us.
66
00:09:09,271 --> 00:09:11,776
She has a grace of a
gazelle and the fire of a goddess.
67
00:09:11,973 --> 00:09:14,996
- Tomorrow I'll tell you if you were right.
- She shall be mine.
68
00:09:15,826 --> 00:09:19,760
I'll find you another, for you can
never tell what is behind the mask.
69
00:09:20,673 --> 00:09:22,084
You want her for yourself.
70
00:09:23,505 --> 00:09:25,829
Kashma Baba always
keeps the best for himself.
71
00:09:26,774 --> 00:09:29,181
Generously reserves
the crumbs for his guests.
72
00:10:50,865 --> 00:10:53,482
If Zaza wants you
Hussein, she shall be yours.
73
00:11:05,604 --> 00:11:09,018
I shall feast my eyes upon your
dazzling beauty, o bird of paradise.
74
00:11:23,199 --> 00:11:25,711
You planned this,
you lowborn son of a jackal thief.
75
00:11:25,755 --> 00:11:27,068
Kashma, guard yourself.
76
00:11:58,321 --> 00:12:01,771
Why do the boys always fight when
they can have so much more fun with us?
77
00:12:01,922 --> 00:12:05,418
Patience, patience,
they'll get to us in time.
78
00:12:09,691 --> 00:12:11,177
The odds are no longer even.
79
00:12:34,693 --> 00:12:38,015
I don't see why we have to
share Kashma with Zaza too.
80
00:12:38,216 --> 00:12:40,121
We'll be lucky if we get the chance.
81
00:12:42,010 --> 00:12:43,916
Oh, my God.
82
00:12:55,924 --> 00:12:58,216
Let's give him a merry heave-ho, eh?
83
00:12:58,652 --> 00:13:00,155
Kashma, come here.
84
00:13:00,426 --> 00:13:03,744
The honor of expediting your most
un-welcomed guest should be yours.
85
00:13:07,006 --> 00:13:11,597
One, two, three...
86
00:13:16,221 --> 00:13:20,254
- You'll suffer for this Kashma.
- You must visit me again friend Hussein.
87
00:13:27,359 --> 00:13:31,564
Drink up comrades, the wine is
plentiful and the night is young.
88
00:13:52,328 --> 00:13:53,938
Stop, stop.
89
00:13:54,688 --> 00:13:55,961
Come back here.
90
00:13:56,544 --> 00:13:59,017
Stop, I tell you, you're not allowed in here.
91
00:14:05,506 --> 00:14:07,601
Wait till I get my hands on you.
92
00:14:13,201 --> 00:14:15,903
If my master catches you,
daughter of a vanishing flea...
93
00:14:16,043 --> 00:14:18,622
you will get 50 lashes in the marketplace.
94
00:14:34,762 --> 00:14:38,129
Come out miserable wench, come out I say.
95
00:14:40,388 --> 00:14:42,015
Alright, drown.
96
00:14:50,713 --> 00:14:52,989
Ten thousand curses upon you wench.
97
00:15:16,333 --> 00:15:17,787
What the...?
98
00:15:19,618 --> 00:15:23,339
- You feel better now?
- Wetter, anyway.
99
00:15:27,117 --> 00:15:31,101
Must've been a
wonderful feast, I feel terrible.
100
00:15:34,452 --> 00:15:35,199
Well?
101
00:15:38,508 --> 00:15:41,769
- What have we here?
- That's what I'm trying to find out.
102
00:15:43,141 --> 00:15:47,461
Master, beware of that root of all evil.
She pushed me in the pool, she...
103
00:15:47,683 --> 00:15:48,713
Quiet Babu.
104
00:15:50,082 --> 00:15:53,326
- Who are you?
- Kiki, I come from Morocco.
105
00:15:53,680 --> 00:15:54,550
Kiki, eh?
106
00:15:55,133 --> 00:15:58,632
- I don't remember seeing you at the feast.
- I was not there.
107
00:15:59,395 --> 00:16:00,956
I was hiding in the garden.
108
00:16:02,684 --> 00:16:06,049
- She confuses me, you try.
- Your name is Kiki, eh?
109
00:16:06,401 --> 00:16:10,820
- You're from Morocco and you're hiding here?
- Yes, from Rama.
110
00:16:11,247 --> 00:16:14,524
And now we're getting
some place and who is Rama?
111
00:16:15,962 --> 00:16:19,266
Well, Rama has a troop of
dancers and he is cruel,
112
00:16:19,593 --> 00:16:22,182
He beats me, that's why I'm hiding from him.
113
00:16:22,225 --> 00:16:26,582
And rightly so, none but a dog
would lay hand on one so beautiful.
114
00:16:27,010 --> 00:16:28,110
And may I stay?
115
00:16:28,546 --> 00:16:31,683
- Well...
- I will sing for you, I will dance...
116
00:16:31,713 --> 00:16:33,449
- I will...
- Brighten our lives...
117
00:16:34,131 --> 00:16:36,061
- eh Mustafa?
- Most assuredly Kashma.
118
00:16:36,249 --> 00:16:39,250
But master, you're due to report
to the Academy within an hour,
119
00:16:39,280 --> 00:16:42,295
I myself will get rid of this
unmentionable female for you.
120
00:16:43,028 --> 00:16:45,547
- Kiki will remain here as my guest.
- Aye...
121
00:16:45,900 --> 00:16:48,570
This fiendish terror
to be a guest in this house?
122
00:16:48,939 --> 00:16:52,060
But master, all dancing
girls are notorious thieves.
123
00:16:52,217 --> 00:16:55,363
- That is not true.
- Oh, but such a lovely thief.
124
00:16:56,744 --> 00:16:59,019
Hide her in the tower room
where none of the servants will see her.
125
00:16:59,315 --> 00:17:00,982
You will be safe there until I return.
126
00:17:01,401 --> 00:17:04,143
Mustafa, you better clean up
while I put on a fresh uniform...
127
00:17:04,173 --> 00:17:06,398
or we'll both be on the
carpet before the Commandant.
128
00:17:14,502 --> 00:17:17,819
Your master is very kind and very handsome.
129
00:17:18,742 --> 00:17:21,350
Are you still angry
because I kicked you in the pool?
130
00:17:21,380 --> 00:17:23,969
Am I still angry? Ayee.
131
00:17:24,548 --> 00:17:28,058
Come with me you triple
tailed serpent of Gehenna.
132
00:17:40,564 --> 00:17:43,973
Of all the houses in Baghdad, why
did you pick this one to hide in?
133
00:17:45,195 --> 00:17:47,789
Last night, as I fled through the alleys...
134
00:17:48,058 --> 00:17:53,244
I heard singing and laughter and I saw young
men being tossed from an archway into a pool.
135
00:17:53,925 --> 00:17:58,971
And I said Kiki, in this house you will
find happiness and much understanding.
136
00:17:59,515 --> 00:18:02,462
Where stays this Rama
with his troop of dancers?
137
00:18:02,657 --> 00:18:07,432
Oh no, you will tell Rama where I am
and he will take me away and beat me again.
138
00:18:08,931 --> 00:18:13,785
Besides, your master will be very
angry if I'm not here when he returns.
139
00:18:14,196 --> 00:18:19,196
I only intended to learn if there is a man by
the name of Rama who has a troop of dancers.
140
00:18:26,876 --> 00:18:29,617
Alms for the love of Allah.
141
00:18:35,983 --> 00:18:38,724
Alms for the love of Allah.
142
00:18:42,235 --> 00:18:47,122
Alms for the love of Allah.
Alms for the love of Allah.
143
00:19:05,568 --> 00:19:09,121
Alms for the love of Allah, I die of hunger.
144
00:19:09,151 --> 00:19:12,765
I die of thirst, alms for the love of Allah.
145
00:19:12,795 --> 00:19:15,640
- My eyes have seen his blessing this day.
- And so shall yours old one.
146
00:19:15,914 --> 00:19:21,623
Blessings on you noble master, may
Allah give you long life and many sons.
147
00:19:36,901 --> 00:19:38,492
That was a goodly brawl.
148
00:19:38,726 --> 00:19:43,004
I lost my way last night and woke up in the
marketplace with my arm around a mangy camel.
149
00:19:43,358 --> 00:19:46,768
But you did better than Mustafa.
He couldn't even find a door to leave by.
150
00:19:46,798 --> 00:19:49,673
Believe me Herat, the one
thing I was not hunting was a door.
151
00:19:50,268 --> 00:19:54,683
Why Hussein, Zaza was broken
hearted that you left her suddenly.
152
00:19:55,133 --> 00:19:56,961
She thought you were very ill mannered...
153
00:19:57,005 --> 00:20:00,330
but I assured her that was impossible
since you are the son of the Caliph.
154
00:20:01,490 --> 00:20:03,698
Someday the son of the Caliph will kill you.
155
00:20:04,119 --> 00:20:07,261
- I shall be careful not to turn my back.
- Attention.
156
00:20:12,368 --> 00:20:14,675
It will be unfortunate for you Cadet Baba...
157
00:20:14,925 --> 00:20:18,057
if there's any caterwauling by
wenches from their balconies today.
158
00:20:18,262 --> 00:20:20,284
I've warned all the wenches noble Commandant.
159
00:20:34,128 --> 00:20:38,499
Troops, attention.
160
00:20:41,484 --> 00:20:43,457
Prepare to mount,
161
00:20:48,169 --> 00:20:49,186
Mount.
162
00:21:08,611 --> 00:21:14,073
Advance in column of twos, from the left.
163
00:21:14,837 --> 00:21:17,554
Walk, march.
164
00:22:04,676 --> 00:22:05,774
Kiki.
165
00:22:07,875 --> 00:22:09,659
What you've done with Babu?
166
00:22:09,963 --> 00:22:13,033
He isn't in the house so I thought
probably you kicked him in the pool again.
167
00:22:13,299 --> 00:22:17,468
Well, if he were here I would, he
doesn't like me, he still thinks I'm a thief.
168
00:22:17,796 --> 00:22:22,026
Babu is a very suspicious man.
You see, he himself was once a thief.
169
00:22:22,622 --> 00:22:28,095
He was a member of a band of 40 thieves,
my beloved father Ali Baba was their leader.
170
00:22:28,286 --> 00:22:30,734
Your father was a leader
of a band of thieves?
171
00:22:30,764 --> 00:22:32,951
Who robbed the rich and gave to the poor.
172
00:22:33,425 --> 00:22:36,904
The rich called him a
thief, the poor worshiped him.
173
00:22:37,879 --> 00:22:40,220
And Kashma takes after his father.
174
00:22:40,805 --> 00:22:44,152
He's kind to the poor, to
those who are in much trouble.
175
00:22:45,723 --> 00:22:48,003
Such a small hand to be in trouble.
176
00:22:49,369 --> 00:22:52,059
The softness tells me
it has not known hard work.
177
00:22:53,507 --> 00:22:55,283
And what else does it tell you?
178
00:23:02,080 --> 00:23:06,104
- Master, master.
- Go away Babu, I'm very busy.
179
00:23:06,371 --> 00:23:10,653
Master, I must talk with you
in private, it is most important.
180
00:23:34,710 --> 00:23:37,359
Now tell me what else you see in my hand.
181
00:23:38,119 --> 00:23:42,934
That there's no such person as Rama and no
troop of dancers from Morocco in Baghdad.
182
00:23:46,856 --> 00:23:48,628
So now Babu is happy.
183
00:23:50,768 --> 00:23:52,011
Why did you lie to me?
184
00:23:53,438 --> 00:23:55,502
I was afraid you wouldn't let me stay.
185
00:23:55,781 --> 00:23:59,199
If I told you I'd escaped
from the harem of the Caliph.
186
00:23:59,609 --> 00:24:01,570
You escaped from the harem of the Caliph?
187
00:24:01,704 --> 00:24:03,773
Well would you want to
spend your life in his harem?
188
00:24:03,817 --> 00:24:05,603
I could devise a worst fate for myself.
189
00:24:06,184 --> 00:24:08,231
How is it that you fell into his clutches?
190
00:24:08,734 --> 00:24:11,815
I was a handmaiden
to the Princess Azura of Fez.
191
00:24:12,749 --> 00:24:16,620
We were traveling to Cairo
when Bedouins attacked the caravan.
192
00:24:17,586 --> 00:24:20,008
They brought the princess
here and sold her to the Caliph...
193
00:24:20,223 --> 00:24:22,154
who now sends her as a gift to the Shah.
194
00:24:23,649 --> 00:24:25,943
I was destined for the Caliph's harem.
195
00:24:26,918 --> 00:24:29,875
Hiding an escaped slave
is a very serious crime.
196
00:24:30,245 --> 00:24:32,474
Especially one belonging to the Caliph.
197
00:24:37,116 --> 00:24:38,717
Do you wish me to go away?
198
00:24:44,334 --> 00:24:46,728
I shall always remember you Kashma.
199
00:24:58,091 --> 00:25:00,699
Were you to leave, the
stars would lose their brilliance...
200
00:25:01,483 --> 00:25:03,081
and night its magic.
201
00:25:32,179 --> 00:25:35,293
- Check.
- What is Areef?
202
00:25:35,323 --> 00:25:38,990
The slave girl signaled from the
window that all goes well Excellency.
203
00:25:39,020 --> 00:25:42,018
- And Kashma Baba?
- Has but now returned to his house.
204
00:25:42,048 --> 00:25:45,566
- Your spy is done well Kareeb.
- He always does well Excellency.
205
00:25:45,701 --> 00:25:49,980
Captain Baka you have your orders,
see that you carry them out skillfully.
206
00:25:51,480 --> 00:25:54,126
I believe that is checkmate Kareeb.
207
00:25:54,819 --> 00:25:57,951
Except for my black knight
which now takes your queen.
208
00:25:58,618 --> 00:26:02,981
And I regret Excellency,
it is you who is checkmated.
209
00:26:11,074 --> 00:26:15,071
My father's palace lies in a broad
valley on the banks of the Euphrates.
210
00:26:15,687 --> 00:26:19,229
- Is that very far away?
- About 12 hours' ride from here.
211
00:26:19,662 --> 00:26:22,486
Some say it's the most
beautiful spot in all the land.
212
00:26:23,043 --> 00:26:25,604
In the palace gardens there are rare flowers.
213
00:26:25,940 --> 00:26:31,393
The fountains crystal clear and the
air is filled with the scent of jasmine.
214
00:26:32,377 --> 00:26:36,141
I've often dreamed of
dwelling in an enchanted palace.
215
00:26:36,647 --> 00:26:38,503
Perhaps someday you will.
216
00:26:43,114 --> 00:26:45,616
You could've waited and given
her a chance to choose between us.
217
00:26:47,182 --> 00:26:49,826
When it comes to Kiki I've
decided to be a very selfish fellow.
218
00:26:50,005 --> 00:26:51,622
Well, if you want to
keep her you'd best hide her.
219
00:26:51,652 --> 00:26:53,881
The Caliph's guards are
searching the houses up the street.
220
00:26:53,911 --> 00:26:57,142
More highhandedness from
his Excellency, what is it this time?
221
00:26:57,172 --> 00:26:59,362
They seek a slave girl
who's escaped from the palace.
222
00:27:00,341 --> 00:27:02,083
You might find it
difficult to account for her.
223
00:27:02,622 --> 00:27:05,625
I would indeed,
for Kiki is the missing slave girl.
224
00:27:06,253 --> 00:27:07,435
But I thought...
225
00:27:07,986 --> 00:27:11,322
You'll have to get her out of here, for none
search so expertly as the Caliph's guards.
226
00:27:11,352 --> 00:27:13,310
And the Caliph and
his son have no love for me.
227
00:27:13,354 --> 00:27:15,530
It would please
them mightily to find her here.
228
00:27:15,573 --> 00:27:18,111
The Caliph would've you kicked out
of the corps and thrown into prison.
229
00:27:18,317 --> 00:27:19,588
Quick, you must do something Kashma.
230
00:27:19,618 --> 00:27:22,309
I know, I know, but where can
I hide her in this accursed house.
231
00:27:22,339 --> 00:27:25,399
Perhaps there's someplace in
your father's valley where I could hide.
232
00:27:26,106 --> 00:27:27,299
The very thing.
233
00:27:27,890 --> 00:27:30,442
But the hiding place
will be my father's palace.
234
00:27:30,472 --> 00:27:32,483
Open in the name of your Caliph.
235
00:27:32,513 --> 00:27:35,985
Master Master, the Caliph's
guards search the house next door.
236
00:27:36,127 --> 00:27:37,577
To the stables quickly.
237
00:27:44,559 --> 00:27:47,528
Goya, the silk merchant,
is old and feeble Captain.
238
00:27:47,954 --> 00:27:50,434
I doubt that his house
will yield a missing slave girl.
239
00:27:50,478 --> 00:27:53,341
But nevertheless, my
orders are to search all houses.
240
00:27:53,893 --> 00:27:58,077
However, the house of
Kashma Baba may prove more fruitful.
241
00:27:59,796 --> 00:28:04,378
Master, I bet you not to take this
root of all trouble to your father's palace.
242
00:28:04,853 --> 00:28:07,343
You misjudged Kiki and you worry too much.
243
00:28:16,156 --> 00:28:17,476
There's nothing to worry about.
244
00:28:17,784 --> 00:28:20,595
The guards seek a slave girl
who escaped from the Caliph's palace.
245
00:28:20,856 --> 00:28:22,353
Now, she is no longer here.
246
00:28:22,853 --> 00:28:25,737
- Kiki is the missing slave girl?
- And very lovely too.
247
00:28:25,767 --> 00:28:26,686
Ayeee.
248
00:28:26,716 --> 00:28:30,900
Come, we'd best return to the house
for unwelcome guests will arrive shortly.
249
00:28:44,335 --> 00:28:48,373
Kashma Baba and the missing slave
girl just left by the rear gate Captain.
250
00:28:48,403 --> 00:28:53,177
Excellent, she has followed the Caliph's
orders exactly and now so shall we.
251
00:28:53,485 --> 00:28:54,846
Guards, follow me.
252
00:28:58,978 --> 00:29:01,679
Open up, open up in the name of the Caliph.
253
00:29:04,595 --> 00:29:05,857
What do you want?
254
00:29:14,635 --> 00:29:16,650
Where is Kashma Baba?
255
00:29:17,130 --> 00:29:22,338
Word came that his father had been taken ill,
Kashma like a dutiful son left immediately.
256
00:29:22,483 --> 00:29:25,765
- We are not looking for him.
- Then whom do you seek?
257
00:29:26,018 --> 00:29:29,265
We seek a slave girl who has
escaped from the Caliph's harem.
258
00:29:29,753 --> 00:29:33,218
I'm sorry Captain but we're
just out of runaway slave girls.
259
00:29:33,770 --> 00:29:36,018
However, you'll probably
want to look around anyway.
260
00:29:36,196 --> 00:29:37,608
That I will.
261
00:29:44,809 --> 00:29:48,218
The instant I set eyes on this
misbegotten daughter of deceit...
262
00:29:48,248 --> 00:29:51,938
- I knew she would bring evil on this house.
- Kiki is gone.
263
00:29:52,207 --> 00:29:55,750
No one can prove she was ever
here, there's nothing to worry about.
264
00:30:00,337 --> 00:30:03,694
What? No missing slave girl?
265
00:30:05,683 --> 00:30:09,071
- Whence comes this?
- Small and dainty.
266
00:30:11,253 --> 00:30:14,215
And from the exquisite
perfume, the owner was very lovely.
267
00:30:14,839 --> 00:30:18,977
If you find her Captain, let me know
who she is and I shall reward you.
268
00:30:19,148 --> 00:30:21,184
Perhaps this will enlighten you.
269
00:30:22,327 --> 00:30:25,954
It resembles a golden half
moon resting on a bank of a clouds.
270
00:30:25,984 --> 00:30:26,934
Exactly.
271
00:30:27,306 --> 00:30:30,720
It is the crest of the captive
Princess Azura of the Royal House of Fez...
272
00:30:30,899 --> 00:30:33,274
whom the Caliph is
sending as a gift to the Shah.
273
00:30:33,723 --> 00:30:35,571
Last night she escaped from the palace.
274
00:30:36,328 --> 00:30:38,428
You mean the missing
slave girl is the Princess Azura?
275
00:30:38,472 --> 00:30:39,537
None else.
276
00:30:40,153 --> 00:30:41,706
And my gay young peacock...
277
00:30:42,066 --> 00:30:45,233
this handkerchief was found among
the cushions in the tower room.
278
00:30:45,426 --> 00:30:49,648
Arrest Cadet Mustafa and this
shivering servant, take them to the palace.
279
00:31:13,109 --> 00:31:17,088
This is my father's palace
and yonder lies the Valley of the Sun.
280
00:31:17,380 --> 00:31:20,036
I've never dreamed
anything could be so beautiful.
281
00:31:20,203 --> 00:31:21,910
There is an apartment in the east wing...
282
00:31:21,940 --> 00:31:24,862
that overlooks the bend
in the river, it shall be yours.
283
00:31:26,325 --> 00:31:28,943
What is it? Aren't you happy?
284
00:31:30,996 --> 00:31:35,385
Ever since I can remember
when I am most happy I, I want to cry.
285
00:31:36,225 --> 00:31:38,337
Then I shall have
to warn my father about you.
286
00:31:38,607 --> 00:31:42,188
For he is always said that there's no
room for tears in the Valley of the Sun.
287
00:31:43,624 --> 00:31:45,443
Quick, take cover among the rocks.
288
00:31:45,473 --> 00:31:48,284
If the Caliph's guards,
I shall lead them from you, hurry.
289
00:31:53,381 --> 00:31:56,305
- Tala.
- Kashma.
290
00:31:59,680 --> 00:32:02,696
Oh, it is good to see
you again, it is been so long.
291
00:32:02,851 --> 00:32:06,684
During which time you've become
a woman and a very lovely one.
292
00:32:08,339 --> 00:32:10,781
Ah, I see you've had good hunting as usual.
293
00:32:10,825 --> 00:32:14,102
Yes, I shot these at dawn,
I'm taking them to your father.
294
00:32:21,069 --> 00:32:24,240
Tala, this is Kiki, lovely, isn't she?
295
00:32:24,986 --> 00:32:28,335
I've seen none
fairer, what is she doing here?
296
00:32:28,861 --> 00:32:31,517
Kashma rescued me
from the harem of the Caliph.
297
00:32:33,674 --> 00:32:35,317
When Kashma and I were children...
298
00:32:35,347 --> 00:32:39,039
we used to pretend that I was a
princess in the power of an evil king.
299
00:32:39,375 --> 00:32:41,808
And then when I was about
to be thrown into his harem...
300
00:32:42,052 --> 00:32:46,120
I would scream for Kashma who
always arrived in time to rescue me.
301
00:32:46,531 --> 00:32:47,557
Remember Kashma?
302
00:32:47,763 --> 00:32:51,883
And now, were I to get into trouble,
why I would scream for Tala to rescue me.
303
00:32:52,075 --> 00:32:55,425
After which I would carry
him off to my lair in the forest.
304
00:33:26,890 --> 00:33:29,854
Such muscles, such endurance.
305
00:33:29,884 --> 00:33:32,602
Are not Og and Mog
magnificent Noble Ali Baba?
306
00:33:32,646 --> 00:33:34,667
Yes, I suppose they are Ishmael.
307
00:33:35,000 --> 00:33:38,933
But they've been tied up like this for 3 days
now and it's getting a trifle monotonous.
308
00:33:38,963 --> 00:33:43,179
But Master, they are the greatest
endurance wrestlers in all Asia.
309
00:33:43,577 --> 00:33:48,750
Why, only last year in Samarkand Og and
Mog tied each other in knots for 7 weeks.
310
00:33:48,904 --> 00:33:52,254
It's a calamity which I assure
you, shall not be repeated here.
311
00:33:53,704 --> 00:33:56,142
- Kashma?
- Father.
312
00:33:57,220 --> 00:34:00,685
Greetings Tala. You have an
unexpected leave from the Academy?
313
00:34:01,474 --> 00:34:04,985
Father, this is Kiki, we need your help.
314
00:34:12,860 --> 00:34:15,210
Come, let us seek a quieter place to talk.
315
00:34:32,923 --> 00:34:35,230
Now tell me of this
trouble you are in my son.
316
00:34:35,274 --> 00:34:38,259
Kiki was handmaiden
to the Princess Azura of Fez.
317
00:34:38,567 --> 00:34:40,210
Bedouins attacked the caravan...
318
00:34:40,364 --> 00:34:43,739
brought Kiki and the Princess to
Bagdad and sold them to the Caliph.
319
00:34:44,830 --> 00:34:48,398
There is evil in the world and
much of it is wrought by the Caliph.
320
00:34:48,654 --> 00:34:51,466
The Caliph is sending the
Princess as a gift to the Shah.
321
00:34:52,129 --> 00:34:56,166
Kiki was destined for his harem
but she escaped and hid in my house.
322
00:34:57,591 --> 00:34:59,823
Freedom is a treasure beyond price.
323
00:35:00,247 --> 00:35:03,340
And here in the Valley of the
Sun my daughter, you shall find it.
324
00:35:05,300 --> 00:35:08,830
When Kiki is most happy she
always wants to weep father.
325
00:35:10,524 --> 00:35:14,887
But I perceive another motive for bringing
Kiki here beyond placing her in safety?
326
00:35:15,618 --> 00:35:18,468
I find that life without her
would be very lonely Father.
327
00:35:19,816 --> 00:35:21,446
And you my daughter?
328
00:35:23,434 --> 00:35:27,066
I think I love Kashma, but we've just met.
329
00:35:28,173 --> 00:35:33,523
- Later perhaps, he should still want me.
- I shall always want you.
330
00:35:36,247 --> 00:35:38,194
Oh, she's very happy father.
331
00:35:38,902 --> 00:35:42,971
With all this happiness I have a
feeling I am about to gain a daughter.
332
00:35:45,012 --> 00:35:48,708
So this is the young man who helped
Kashma Baba steal the royal captive?
333
00:35:52,002 --> 00:35:53,662
What you've to say for yourself?
334
00:35:54,526 --> 00:35:56,254
I remember nothing Excellency.
335
00:35:57,435 --> 00:36:01,016
The young man remembers nothing out of
loyalty to his friend Kashma Baba, no doubt.
336
00:36:02,146 --> 00:36:05,516
Cadet Mustafa, I advise you
to loosen your tongue at once.
337
00:36:05,546 --> 00:36:07,677
It is not necessary
for him to speak Commandant.
338
00:36:07,844 --> 00:36:10,927
I have been informed that Kashma
Baba has fled to his father's palace...
339
00:36:11,212 --> 00:36:15,139
taking with him the Princess Azura
whom I was sending as a gift to the Shah.
340
00:36:15,603 --> 00:36:19,631
I've dispatched a courier to the Shah
advising him of this outrage to his...
341
00:36:19,661 --> 00:36:22,557
dignity and requesting
permission to avenge his honor.
342
00:36:23,809 --> 00:36:26,874
After your court-martial
Cadet Mustafa, Commandant...
343
00:36:27,995 --> 00:36:30,581
please send him to me
for more suitable punishment.
344
00:36:31,494 --> 00:36:32,853
- Captain Yussef.
- Sir?
345
00:36:32,883 --> 00:36:34,654
Take the prisoner to the guardhouse.
346
00:36:37,470 --> 00:36:39,528
Prisoner and escort, forward, march.
347
00:36:42,575 --> 00:36:45,658
I had hoped for brilliant
military careers for you and Kashma.
348
00:36:46,324 --> 00:36:47,493
I am indeed sorry.
349
00:36:48,091 --> 00:36:51,078
What will they do to Kashma's father
if the princess is found in his palace?
350
00:36:51,108 --> 00:36:52,776
It's treason against the mighty Shah.
351
00:36:52,891 --> 00:36:55,753
For that his estates and
great wealth will be confiscated.
352
00:37:03,225 --> 00:37:06,818
It's a pity Kashma's father will receive
no warning of this impending attack.
353
00:37:08,626 --> 00:37:09,818
Mustafa...
354
00:37:10,442 --> 00:37:12,990
if you were to hit an officer of
the Corps and steal his horse...
355
00:37:13,780 --> 00:37:16,485
you could be in no worse
trouble than you are already.
356
00:37:17,871 --> 00:37:19,632
May Allah bless you for this Captain.
357
00:37:23,463 --> 00:37:24,589
What?
358
00:37:26,833 --> 00:37:28,411
After him.
359
00:37:35,285 --> 00:37:37,028
Steady those horses sir.
360
00:37:38,992 --> 00:37:42,759
The thousand devils, have you
learned nothing at the Academy?
361
00:37:51,089 --> 00:37:54,901
You've been informed of the outrageous
crime committed by two of your comrades.
362
00:37:55,286 --> 00:37:56,987
His Excellency the Caliph...
363
00:37:57,192 --> 00:38:00,535
has graciously given you the
opportunity to wipe out the stigma...
364
00:38:00,565 --> 00:38:02,529
against the honor of the Corps of Cadets...
365
00:38:02,849 --> 00:38:05,793
by inviting you to ride
with him to the palace of Ali Baba...
366
00:38:06,319 --> 00:38:10,278
and avenge the insult to
His Exalted Eminence, the Shah.
367
00:38:10,937 --> 00:38:14,633
Any cadet who does not wish
to volunteer, let him advance.
368
00:38:28,166 --> 00:38:31,986
Your Excellency,
Your Excellency, this is, this is treason.
369
00:38:32,284 --> 00:38:35,389
- And I shall report it to the Shah.
- Yes, Your Excellency.
370
00:38:36,087 --> 00:38:37,820
- Captain Yussef.
- Sir?
371
00:38:37,864 --> 00:38:41,581
See that these traitors are confined to the
Academy for the next hundred and eighty days.
372
00:38:41,940 --> 00:38:45,482
The remaining loyal cadets will take
their places at the head of the column.
373
00:38:46,267 --> 00:38:49,364
Walk, march.
374
00:39:17,800 --> 00:39:19,842
Until further notice
the guards will be instructed...
375
00:39:19,872 --> 00:39:22,512
to permit no cadet to
leave the limits of the Academy.
376
00:39:24,330 --> 00:39:28,201
Gentlemen, I salute you.
377
00:39:48,006 --> 00:39:51,979
The Caliph is an avaricious man and if he
should learn that Kiki is here, I think...
378
00:39:52,009 --> 00:39:54,598
that gold will quickly sooth his anger.
379
00:39:55,276 --> 00:39:56,908
It's you I'm worried about my son.
380
00:39:57,190 --> 00:40:00,872
By now Mustafa is explained to Captain Yussef
that you were ill and I had to come to you.
381
00:40:01,211 --> 00:40:03,039
The Captain is a good friend of the cadets.
382
00:40:03,370 --> 00:40:07,885
Even so, you are absent without leave
from the Academy which is a serious offense.
383
00:40:08,583 --> 00:40:11,469
At dawn Kashma, you must return to Bagdad.
384
00:40:12,095 --> 00:40:15,093
We shall do our best
to console Kiki during your absence.
385
00:40:16,284 --> 00:40:17,050
Mustafa?
386
00:40:20,052 --> 00:40:21,054
What is happened?
387
00:40:21,097 --> 00:40:23,111
The Caliph had spies
watching your house Kashma.
388
00:40:23,727 --> 00:40:25,657
He knows you brought
the missing slave girl here.
389
00:40:25,928 --> 00:40:28,191
My father will buy
Kiki's freedom from the Caliph.
390
00:40:28,235 --> 00:40:29,364
Come, join us at the feast.
391
00:40:29,394 --> 00:40:32,259
The Caliph cannot sell what he
is already promised to the Shah.
392
00:40:32,845 --> 00:40:36,510
- Am I not right, Your Royal Highness?
- Royal Highness?
393
00:40:37,281 --> 00:40:42,692
Kiki is no handmaiden, she's the Princess
Azura of Fez and promised to the Mighty Shah.
394
00:40:43,124 --> 00:40:46,635
Princess? Kiki, tell me this is not true.
395
00:40:48,042 --> 00:40:52,262
- I only sought to regain my freedom.
- Regardless of the cost to your friends.
396
00:40:55,394 --> 00:40:58,248
The love you bear my son
Princess, is a strange one.
397
00:41:02,190 --> 00:41:03,237
Father, I never dreamed...
398
00:41:03,267 --> 00:41:05,465
The Caliph and his guards
are riding to attack this palace...
399
00:41:05,495 --> 00:41:07,273
to avenge the insult to the Shah.
400
00:41:13,289 --> 00:41:15,198
Well, at least your tidings broke that up.
401
00:41:18,162 --> 00:41:20,927
The Caliph has long sought an
excuse to crush the House of Baba.
402
00:41:21,726 --> 00:41:23,083
Now seems he's found it.
403
00:41:24,305 --> 00:41:27,540
If harm befalls Kashma or his
beloved father, I shall slit your...
404
00:41:27,570 --> 00:41:31,754
Kashma gave his protection to the
Princess, no harm must come to her.
405
00:41:34,269 --> 00:41:37,221
The important thing now is to decide
how best to deal with the Caliph.
406
00:41:37,783 --> 00:41:40,320
The old 40 thieves would've
known how to deal with him.
407
00:41:40,350 --> 00:41:41,996
But we are not longer young.
408
00:41:42,484 --> 00:41:46,077
Therefore, we must fight him
not with arms, but with strategy.
409
00:41:48,130 --> 00:41:52,493
Kashma, you and Mustafa take the
Princess to the hills and watch over her.
410
00:41:53,799 --> 00:41:55,844
The rest of you, hurry back to your farms.
411
00:41:56,150 --> 00:41:57,511
But Father, what of you?
412
00:41:58,025 --> 00:42:02,542
I shall ride to the palace of the Shah, may
be possible I can explain this matter to him.
413
00:42:02,696 --> 00:42:06,610
- But if you fail?
- It shall be as Allah wills.
414
00:42:07,203 --> 00:42:09,715
Now, hurry, my son, for there is little time.
415
00:42:13,514 --> 00:42:15,336
If Your Highness is ready.
416
00:42:22,972 --> 00:42:25,141
Saddle my horse for me Ishmael.
417
00:43:34,532 --> 00:43:38,947
We have searched thoroughly Excellency
but this all the treasure we can find.
418
00:43:39,614 --> 00:43:40,923
A mere pittance.
419
00:43:43,837 --> 00:43:45,127
Where do you hide your treasure?
420
00:43:45,537 --> 00:43:48,085
So it is not the Princess you seek after all?
421
00:43:49,638 --> 00:43:53,552
- Where is it?
- That you shall never learn.
422
00:44:00,353 --> 00:44:01,622
Oh, he's old Father.
423
00:44:01,791 --> 00:44:04,588
Another blow would break his scrawny neck
and we're not done with the mangy Thief.
424
00:44:05,115 --> 00:44:08,542
Dead, he will be but slim pickings for
the vultures Alive he will serve us well.
425
00:44:09,235 --> 00:44:09,935
What do you mean?
426
00:44:10,133 --> 00:44:12,154
His son must also know
where this treasure is hidden.
427
00:44:12,405 --> 00:44:15,408
And he would deliver to the palace
to ransom his father from the dungeons.
428
00:44:16,071 --> 00:44:19,560
Word of this left among the farmers of the
valley would soon reach Kashma's ears.
429
00:44:19,590 --> 00:44:22,190
The Shah shall learn that
you came not to avenge him...
430
00:44:22,947 --> 00:44:25,050
but in search of treasure for yourself.
431
00:44:25,206 --> 00:44:29,120
Take him out. But first still his
tongue to stop his seditious ravings.
432
00:44:49,530 --> 00:44:51,280
Hussein, put the palace to the torch.
433
00:44:51,558 --> 00:44:54,343
I want no monument left to the
house of Baba save, only ashes.
434
00:45:01,782 --> 00:45:06,004
You two men stay with me, Farouk,
Dragna, wait outside with our horses.
435
00:45:24,748 --> 00:45:28,450
I do not like the thought of my father
riding alone to the palace of the Shah.
436
00:45:29,258 --> 00:45:32,569
I sense an evil hand is
wrought this chain of circumstances.
437
00:45:33,249 --> 00:45:34,212
Mustafa...
438
00:45:35,097 --> 00:45:38,190
why do you think the spies of the
Caliph were watching my house?
439
00:45:38,639 --> 00:45:39,987
There was no reason...
440
00:45:40,770 --> 00:45:44,197
unless they'd followed the Princess
when she escaped from the Caliph's palace.
441
00:45:45,018 --> 00:45:48,137
The spies follow the
Princess yet do not arrest her.
442
00:45:48,843 --> 00:45:53,489
And of all the houses in Bagdad, she chooses
mine to hide and still the spies do nothing.
443
00:45:54,001 --> 00:45:55,722
Then they permit her to escape.
444
00:45:57,259 --> 00:45:58,751
Strange, indeed.
445
00:46:01,263 --> 00:46:04,064
Perhaps Your Highness can solve this riddle.
446
00:46:04,865 --> 00:46:09,075
I didn't escape from the palace.
The Caliph sent me to your house.
447
00:46:09,706 --> 00:46:11,860
- He promised me that if...
- When I held you in my arms,
448
00:46:11,890 --> 00:46:14,106
I should've tasted the venom on your lips.
449
00:46:14,491 --> 00:46:16,801
A princess with the heart of a carrion.
450
00:46:20,292 --> 00:46:22,829
Kashma, the Caliph
and his guards swarmed into the...
451
00:46:22,859 --> 00:46:26,876
palace before I could saddle your
father's horse, I had no chance to warn him.
452
00:46:29,623 --> 00:46:34,615
Kashma, wait, alone you can do
nothing, you'll only be killed, Kashma...
453
00:46:35,384 --> 00:46:38,344
Guard her well, lest
she escape to rejoin the Caliph.
454
00:46:43,573 --> 00:46:45,986
You'll wreak no more harm on my master.
455
00:47:22,248 --> 00:47:23,480
Over there.
456
00:48:17,722 --> 00:48:18,864
Wait...
457
00:48:19,146 --> 00:48:22,124
if you kill one the other will give the
alarm and Kashma might be caught.
458
00:48:23,445 --> 00:48:28,130
I will remain on watch, if Kashma is
captured my arrows will serve to rescue him.
459
00:48:28,900 --> 00:48:31,056
Kashma is lucky
to have so lovely a protector.
460
00:49:13,063 --> 00:49:14,717
What you've done with my father?
461
00:49:14,761 --> 00:49:17,484
That you will learn
from the peasants if you live.
462
00:50:02,195 --> 00:50:06,251
- They've fired the palace.
- What of Kashma? He may still be inside.
463
00:50:06,465 --> 00:50:08,855
Keep me covered, I'll try to find out.
464
00:50:15,221 --> 00:50:16,633
It's Mustafa.
465
00:50:31,858 --> 00:50:33,642
Quick, into the palace.
466
00:50:54,870 --> 00:50:58,475
- How did I get out here?
- Allah lent me the strength.
467
00:50:59,207 --> 00:51:02,981
You, Princess?
You risked your life to save me?
468
00:51:03,623 --> 00:51:06,998
Is it so strange that a girl would
do so for the man that she loves?
469
00:51:12,042 --> 00:51:16,341
- Where's Hussein?
- He fled the room after wounding you.
470
00:51:17,163 --> 00:51:18,562
He must not escape.
471
00:51:29,073 --> 00:51:31,948
Hussein, Hussein...
472
00:51:40,521 --> 00:51:43,422
Hussein, halt Hussein, stand and fight.
473
00:51:43,896 --> 00:51:47,451
I shall return with the palace guards, you
and your father's people shall pay for this.
474
00:51:50,737 --> 00:51:52,457
The devil's own luck is with me.
475
00:51:52,611 --> 00:51:56,089
For with Hussein as my prisoner, his life
would've been hostage for my father's.
476
00:51:57,071 --> 00:51:58,162
Kashma.
477
00:52:00,177 --> 00:52:03,022
We searched the palace for
you, we feared you had perished.
478
00:52:03,052 --> 00:52:06,286
Perished I would've, had not the
Princess dragged me from the flames.
479
00:52:06,633 --> 00:52:10,184
Yet she did not hesitate to lie to you
and to bring evil upon you and your father.
480
00:52:10,214 --> 00:52:12,203
Who is now a prisoner of the Caliph.
481
00:52:13,692 --> 00:52:16,182
My mother is also a prisoner of the Caliph.
482
00:52:16,976 --> 00:52:21,097
If I failed to induce you to take me
to your father's palace she was to die.
483
00:52:21,554 --> 00:52:22,894
A likely tale.
484
00:52:25,430 --> 00:52:26,860
You don't believe me.
485
00:52:28,349 --> 00:52:32,276
I believed Kiki the dancing girl,
I even believed Kiki the runaway slave.
486
00:52:32,931 --> 00:52:35,575
- But to believe...
- By tomorrow she will have another story.
487
00:52:36,203 --> 00:52:38,039
You have obeyed the order of the Caliph.
488
00:52:38,443 --> 00:52:40,887
Why do you not return to him
and claim your mother's freedom?
489
00:52:41,376 --> 00:52:44,593
Because I've learned that the
word of the Caliph is not to be trusted.
490
00:52:45,688 --> 00:52:49,032
- Look who speaks now of trust and distrust.
- Beware, Kashma.
491
00:52:49,062 --> 00:52:51,668
She may be spinning another web to trap you.
492
00:52:52,922 --> 00:52:55,570
We must warn the people
of the valley to flee to the hills...
493
00:52:55,851 --> 00:52:59,164
before Hussein returns with the
guards to avenge Dragna and Farouk.
494
00:53:06,775 --> 00:53:09,879
It is fortunate for the people of the
valley that you're safe Your Highness.
495
00:53:09,909 --> 00:53:12,640
For your father gave me orders
that if any harm had befallen you...
496
00:53:13,012 --> 00:53:15,502
every farm in the valley
was to be put to the torch.
497
00:53:16,824 --> 00:53:18,043
Then you did not find me...
498
00:53:19,048 --> 00:53:21,999
until after every farm in the
valley had been put to the torch.
499
00:53:22,791 --> 00:53:24,402
That's an order Captain Baka.
500
00:53:42,855 --> 00:53:47,424
Vengeance, vengeance.
501
00:53:49,541 --> 00:53:53,969
If you want vengeance there's the
one who is brought this evil upon us.
502
00:53:54,432 --> 00:53:56,331
Kill the traitoress.
503
00:53:59,488 --> 00:54:01,606
Stand back all of you.
504
00:54:01,965 --> 00:54:05,084
Are you mad that you would avenge
yourselves against a defenseless girl?
505
00:54:05,469 --> 00:54:07,705
If so then you are more evil
than the Caliph's guards.
506
00:54:07,735 --> 00:54:09,453
She is a fiend in human form.
507
00:54:09,871 --> 00:54:11,763
What of our farms
that she is helped to destroy?
508
00:54:11,793 --> 00:54:14,668
The Princess was but another
victim of the Caliph's evil schemes.
509
00:54:15,103 --> 00:54:17,702
He is long sought an excuse
to rob my father of his treasure.
510
00:54:17,732 --> 00:54:19,612
- Stand aside, Kashma.
- Out of the way.
511
00:54:19,719 --> 00:54:23,259
No Kashma, I shall not come
between you and your people.
512
00:54:24,393 --> 00:54:27,268
Though the flames devour
your farms you have not lost all.
513
00:54:27,653 --> 00:54:29,189
You still have your freedom.
514
00:54:30,044 --> 00:54:32,516
But my beloved father
who gave you this freedom...
515
00:54:32,861 --> 00:54:36,877
rides in chains to the Caliph's
palace, have you no thought of him?
516
00:54:38,298 --> 00:54:39,070
Aye.
517
00:54:40,521 --> 00:54:43,694
In our blind anger we
did forget our noble benefactor.
518
00:54:44,351 --> 00:54:45,707
Forgive us Kashma.
519
00:54:46,438 --> 00:54:47,310
Kashma.
520
00:54:48,549 --> 00:54:49,518
Kashma.
521
00:54:57,173 --> 00:55:00,155
- Who did this to you Hassan?
- The Caliph's guards.
522
00:55:01,297 --> 00:55:02,783
They sent you this message.
523
00:55:03,152 --> 00:55:05,404
If you deliver your
father's treasure to the palace...
524
00:55:05,749 --> 00:55:07,803
in turn the Caliph will release your father.
525
00:55:08,254 --> 00:55:12,074
The promises of the Caliph are as black
as the dried blood in his torture chamber.
526
00:55:12,362 --> 00:55:15,507
He would accept the treasure then throw
us into the dungeon beneath the palace.
527
00:55:16,106 --> 00:55:16,818
Kashma.
528
00:55:18,505 --> 00:55:21,150
You know, we'd gladly
give our lives for Ali Baba...
529
00:55:21,799 --> 00:55:25,643
but we are few, what can we
avail against the Caliph's guards?
530
00:55:25,914 --> 00:55:28,700
Many years ago a
stalwart band of 40 thieves...
531
00:55:28,855 --> 00:55:31,655
feared not another evil
Caliph and his hired butchers.
532
00:55:31,770 --> 00:55:35,343
True. I myself did slay
four of that Caliph's guards.
533
00:55:36,065 --> 00:55:38,513
Now I am old and my weapon arm is weak.
534
00:55:38,743 --> 00:55:40,804
But the weapon arm of your son is strong.
535
00:55:41,246 --> 00:55:43,014
Is his heart craven as a jackal's...
536
00:55:43,235 --> 00:55:46,348
or is it valiant as was yours when
you rode with my father into battle?
537
00:55:46,890 --> 00:55:48,869
Let all the sons of the 40 thieves...
538
00:55:48,968 --> 00:55:51,506
who fear not to attack the
Caliph's palace step forward.
539
00:55:51,662 --> 00:55:52,837
I will ride with you Kashma.
540
00:55:52,952 --> 00:55:54,056
- And I.
- Lead the way.
541
00:55:54,057 --> 00:55:55,931
- Count on me.
- I will go with you Kashma.
542
00:55:57,023 --> 00:55:59,482
See to your weapons, we ride within the hour.
543
00:56:06,396 --> 00:56:07,844
I must go with you Kashma.
544
00:56:10,655 --> 00:56:13,520
You are afraid I would try
to escape to warn the Caliph.
545
00:56:14,178 --> 00:56:17,157
You are anxious to ride with us
because of your mother Princess?
546
00:56:18,354 --> 00:56:21,149
And for the same reason
that I dragged you from the fire.
547
00:56:21,753 --> 00:56:25,779
I shall guard her until the attack
begins, after that she can do no harm.
548
00:56:26,932 --> 00:56:29,212
Come, we must find robes
to cover these uniforms.
549
00:56:31,106 --> 00:56:32,033
Thank you Tala.
550
00:56:33,547 --> 00:56:37,196
My eyes are not blinded
by love, I shall guard you well.
551
00:57:07,914 --> 00:57:09,860
Comrades, we disperse here.
552
00:57:10,353 --> 00:57:12,162
Keep your weapons hidden beneath your robes.
553
00:57:12,636 --> 00:57:15,701
When darkness falls we
shall assemble in the marketplace.
554
00:57:16,155 --> 00:57:18,732
- May Allah ride with you.
- And with you too Kashma.
555
00:57:41,305 --> 00:57:43,296
And so I ordered the
Commandant to have Corps of Cadets...
556
00:57:43,436 --> 00:57:45,813
escort the Shah into the city Excellency.
557
00:57:46,011 --> 00:57:49,718
Why do you think our mighty ruler
honors us with this sudden visit?
558
00:57:50,142 --> 00:57:53,045
Perhaps his visit has to do with Ali Baba.
559
00:57:54,062 --> 00:57:56,000
Then I shall inform His Magnificence...
560
00:57:56,369 --> 00:58:00,842
that Ali Baba resisted my guards and
perished in the flames of his palace.
561
00:58:05,944 --> 00:58:08,497
Hussein, I'm glad you're
safe, I was worried about you.
562
00:58:09,011 --> 00:58:11,194
Tell me my son,
what of the palace of Ali Baba?
563
00:58:11,940 --> 00:58:15,446
It lies in ashes, together with
all the farms in the Valley of the Sun.
564
00:58:15,959 --> 00:58:18,631
The crops in those farms were very valuable.
565
00:58:18,837 --> 00:58:21,252
They are naught compared
to the treasure of Ali Baba.
566
00:58:21,971 --> 00:58:26,518
And soon Kashma will be knocking at
our gates to ransom his thieving father.
567
00:58:42,807 --> 00:58:47,163
When I think of the 178 dreary
days and nights that have to pass...
568
00:58:47,193 --> 00:58:50,657
before those handsome
boys can come and visit us again.
569
00:58:51,554 --> 00:58:53,675
Well, what is there to be so happy about?
570
00:58:54,326 --> 00:58:57,345
I'm thinking of that 179th night.
571
00:58:59,388 --> 00:59:02,111
Look Theda, the
royal banner of the mighty Shah.
572
00:59:02,348 --> 00:59:03,536
Who cares?
573
00:59:39,211 --> 00:59:40,568
Kashma.
574
00:59:43,201 --> 00:59:46,797
Oh Kashma, life is
been so lonely since you left us.
575
00:59:46,827 --> 00:59:49,221
Nobody come to see us anymore.
576
00:59:49,264 --> 00:59:53,708
The Commandant ordered the cadets
confined to the barracks for 178 days...
577
00:59:54,068 --> 00:59:56,573
for refusing to ride on your father's palace.
578
00:59:58,629 --> 01:00:02,876
It's too early for the corps to be returning
from the drill grounds, what is happening?
579
01:00:02,906 --> 01:00:05,308
They escort the
Mighty Shah to the Caliph's palace.
580
01:00:05,933 --> 01:00:07,518
The Shah here?
581
01:00:11,547 --> 01:00:14,981
Kashma, we cannot risk
harm to the person of the Shah.
582
01:00:15,421 --> 01:00:16,944
We'll have to postpone the attack.
583
01:00:17,139 --> 01:00:20,209
So long as my father
is a prisoner in the Caliph's palace,
584
01:00:20,543 --> 01:00:23,511
I shan't postpone my plans
for neither potentate nor Shah.
585
01:00:26,803 --> 01:00:30,605
Tonight the Caliph will be feasting
the Shah in the banquet hall, here.
586
01:00:31,029 --> 01:00:33,831
It is through this window
that must shoot your arrows...
587
01:00:33,874 --> 01:00:36,154
to create confusion while we storm the gates.
588
01:00:36,476 --> 01:00:37,799
Do you think you can do it?
589
01:00:38,444 --> 01:00:41,811
Do not fear Kashma,
my arrows shall find their mark.
590
01:00:42,668 --> 01:00:45,994
If we are successful this night
it shall be because of you Tala.
591
01:00:55,269 --> 01:01:00,099
Troops, prepare to dismount.
592
01:01:07,857 --> 01:01:09,388
Dismount.
593
01:01:13,303 --> 01:01:16,771
Troops, dismissed.
594
01:01:26,448 --> 01:01:28,537
I've brought you much unhappiness, haven't I?
595
01:01:30,849 --> 01:01:33,200
There are many things I shall have to forget.
596
01:01:51,560 --> 01:01:55,217
I assure Your Exalted Eminence, I had
always held Ali Baba in great esteem...
597
01:01:55,564 --> 01:01:58,789
and I was profoundly shocked to
discover it was with his sanction...
598
01:01:58,943 --> 01:02:00,934
the Princess Azura was stolen from you.
599
01:02:01,701 --> 01:02:06,300
I've known Ali Baba for many
years, I've valued his friendship.
600
01:02:07,960 --> 01:02:10,810
It is difficult to believe
that he would turn against me.
601
01:02:10,951 --> 01:02:14,997
But it is true Your Exalted Eminence Ali
Baba's son stole the princess for himself.
602
01:02:15,523 --> 01:02:17,476
When we rode to the palace
to demand her return, we were...
603
01:02:17,506 --> 01:02:19,364
attacked and two of my comrades were slain.
604
01:02:29,990 --> 01:02:32,036
It's time for us to be leaving Kashma.
605
01:02:38,614 --> 01:02:43,649
Kashma, I have a right to go with you for
my mother is also a prisoner of the Caliph.
606
01:02:43,893 --> 01:02:46,398
If that is true,
we shall try to save her also.
607
01:02:49,417 --> 01:02:53,605
- You still don't trust me.
- I do not know how this night will end.
608
01:02:53,923 --> 01:02:58,961
But if by dawn I've not returned, take this
gold and buy passage on a ship to Morocco.
609
01:03:01,107 --> 01:03:02,455
He still loves her.
610
01:03:04,177 --> 01:03:07,131
For each woman, there is a man to love her.
611
01:03:11,482 --> 01:03:13,168
If I've misjudged you Princess...
612
01:03:13,575 --> 01:03:17,467
remember only that the slave girl
I once held in my arms I loved truly.
613
01:03:22,396 --> 01:03:24,424
See to it that she does not escape.
614
01:03:36,012 --> 01:03:41,082
Kashma is no longer interested in us.
Yet now we must guard his woman for him.
615
01:03:41,931 --> 01:03:43,714
Think you that is fair Theda?
616
01:03:44,060 --> 01:03:47,834
Men are never fair,
but if we are, we don't get any.
617
01:04:08,828 --> 01:04:11,521
And it was only after my
son's two comrades had been slain...
618
01:04:11,739 --> 01:04:13,793
that I attacked and fired the palace.
619
01:04:14,448 --> 01:04:16,966
Ali Baba the traitor, perished in the flames.
620
01:04:21,970 --> 01:04:24,986
- Father.
- He's dead.
621
01:04:27,325 --> 01:04:28,891
Your Eminence, this way.
622
01:04:31,800 --> 01:04:33,109
Guards.
623
01:04:34,649 --> 01:04:35,920
Guards.
624
01:04:36,356 --> 01:04:38,486
An assassin, search the balconies.
625
01:04:55,353 --> 01:04:57,703
I sent three arrows through
the windows of the banquet hall.
626
01:04:57,853 --> 01:05:00,163
The first found its mark, the Caliph is dead.
627
01:05:00,706 --> 01:05:03,911
Once we enter the palace, we turn
right down the steps to the dungeon.
628
01:05:04,231 --> 01:05:08,312
Guards, guards,
an assassin is loose, follow me.
629
01:05:51,191 --> 01:05:55,912
Come back, come back.
Oh Kashma will be furious with us.
630
01:05:57,618 --> 01:06:03,330
Little fool, you want to break your neck?
Oh, she's jumped across the barracks wall.
631
01:06:03,464 --> 01:06:06,268
Now she will have all those
wonderful cadets to herself.
632
01:06:06,460 --> 01:06:08,745
Perhaps she will send some of them over here.
633
01:06:09,374 --> 01:06:10,696
Would you?
634
01:06:11,504 --> 01:06:14,713
- Why tarry we?
- Well, stop tarrying and come on.
635
01:06:15,214 --> 01:06:17,627
Oh, hurry, hurry, we'll be too late.
636
01:06:42,951 --> 01:06:45,824
They've burned Ali Baba's palace to
the ground and they took him prisoner.
637
01:06:45,831 --> 01:06:47,421
- And where is Kashma?
- Here in Baghdad.
638
01:06:47,451 --> 01:06:50,824
He and Mustafa are at the Caliph's
palace now with some of the young farmers.
639
01:06:50,854 --> 01:06:52,663
They're trying to rescue his father.
640
01:06:52,848 --> 01:06:55,417
He only has a few men and
there are many palace guards.
641
01:06:55,746 --> 01:06:57,967
You got to help them or they'll be killed.
642
01:06:58,258 --> 01:07:00,730
- Attention.
- At ease.
643
01:07:02,919 --> 01:07:04,984
Just how did you gain
entrance to the barracks?
644
01:07:06,187 --> 01:07:09,937
I came over the rooftops and I
leaped across to the wall of the barracks.
645
01:07:10,729 --> 01:07:12,825
Do you suppose you could
guide us back the same way?
646
01:07:13,355 --> 01:07:16,500
Oh yes, but we must hurry
for Kashma is in great danger.
647
01:07:16,859 --> 01:07:18,729
Let those who would come
with me get their weapons.
648
01:07:23,568 --> 01:07:26,070
- Here we are boys.
- Here we are.
649
01:07:27,026 --> 01:07:31,020
- Wait boys, we're here.
- Well, can't you see? We're here.
650
01:07:31,050 --> 01:07:33,945
Boys boys, this is me, Calu, here I am.
651
01:07:36,035 --> 01:07:39,753
Oh, for pity's sakes.
What hath the Princess that we hath not?
652
01:07:40,139 --> 01:07:41,657
All the cadets.
653
01:08:03,418 --> 01:08:05,751
Have done with your fiendish torture.
654
01:08:06,326 --> 01:08:08,668
He can stand no more, you'll kill him.
655
01:08:14,291 --> 01:08:17,116
It's useless to try
to appeal to them Ali Baba.
656
01:08:17,536 --> 01:08:19,817
It will only goad them to further brutality.
657
01:08:23,992 --> 01:08:26,041
Father, they shall pay for this.
658
01:08:26,071 --> 01:08:29,991
But first my son, you must release
Kiki's mother, the Princess Karma.
659
01:08:30,629 --> 01:08:32,088
Then she spoke the truth.
660
01:08:34,270 --> 01:08:35,551
Release the prisoners.
661
01:08:42,614 --> 01:08:44,973
The hand of Kashma Baba is behind this.
662
01:08:47,715 --> 01:08:49,882
We searched the palace and
found no one Your Highness.
663
01:08:51,110 --> 01:08:52,852
Then you search the houses near the palace.
664
01:08:53,608 --> 01:08:56,322
And put all to torture until they reveal
the assassin who loosed the arrows.
665
01:08:56,736 --> 01:08:59,239
Captain Baka, somebody
is broken through to the dungeons.
666
01:08:59,510 --> 01:09:01,914
Block all the exits from the
palace, we'll have them in a trap.
667
01:09:02,440 --> 01:09:03,912
Guards, follow me.
668
01:09:04,898 --> 01:09:06,843
Guards, guards.
669
01:09:07,743 --> 01:09:09,807
If Allah is with us,
we shall escape the palace.
670
01:09:28,536 --> 01:09:32,137
We heard shouting
then all was quiet, - perhaps too quiet.
671
01:09:32,242 --> 01:09:34,555
- May be a trap.
- Then we shall fight our way out of it.
672
01:09:37,913 --> 01:09:39,950
Guard my father and the Princess closely.
673
01:10:17,802 --> 01:10:20,404
We can't break through, we'll
make our stand in the Great Hall.
674
01:10:39,269 --> 01:10:40,918
At them guards, slay the traitors.
675
01:10:43,905 --> 01:10:45,036
Go on.
676
01:10:58,770 --> 01:10:59,736
Ali Baba.
677
01:11:08,733 --> 01:11:12,583
The Caliph informed me that you had perished
in the flames of your palace Ali Baba.
678
01:11:12,728 --> 01:11:15,602
But he did not
inform Your Exalted Eminence...
679
01:11:15,632 --> 01:11:19,476
that he had contrived a situation to
make me appear traitorous in your eyes.
680
01:11:19,798 --> 01:11:23,250
The Caliph sent my daughter the
Princess Azura to the house of Kashma...
681
01:11:23,280 --> 01:11:26,172
with orders to make him
take her to the palace of Ali Baba.
682
01:11:26,375 --> 01:11:28,958
If she failed I was to die by slow torture.
683
01:11:29,628 --> 01:11:33,032
The instigator of that evil
plan was yourself Kareeb.
684
01:11:36,121 --> 01:11:38,526
Forgive me Your Exalted Eminence, it is true.
685
01:11:39,038 --> 01:11:41,371
The Caliph ordered me to
devise a scheme to enable him to...
686
01:11:41,401 --> 01:11:43,434
gain the vast treasure of Ali Baba.
687
01:12:26,667 --> 01:12:29,250
Put your swords, put your swords.
688
01:12:41,520 --> 01:12:42,677
Hussein.
689
01:13:27,665 --> 01:13:28,861
Assemble the prisoners.
690
01:13:40,892 --> 01:13:44,585
You had best see if you can make
peace with the Mighty Shah for all of us.
691
01:13:45,215 --> 01:13:46,444
It's an order Cadet Baba.
692
01:13:55,854 --> 01:13:57,280
You have fought valiantly...
693
01:13:57,983 --> 01:14:00,270
even as your noble father did before you.
694
01:14:02,458 --> 01:14:05,881
Old and trusted friend,
you have need of a new palace...
695
01:14:06,222 --> 01:14:09,646
and I of a new Caliph
I can trust to rule Baghdad.
696
01:14:13,062 --> 01:14:15,269
The Princess Azura is very lovely.
697
01:14:15,466 --> 01:14:17,044
But guard her closely...
698
01:14:17,471 --> 01:14:20,106
for not even a Shah
would be above stealing her.
699
01:14:20,547 --> 01:14:22,183
Hear and obey, Most Exalted Eminence.
700
01:14:23,427 --> 01:14:28,682
Mother, this is Kashma who
trusts no one, not even his own heart.
701
01:14:29,178 --> 01:14:32,260
In spite of the falsehoods she tells
Your Highness, I love her dearly.
702
01:14:33,427 --> 01:14:35,920
Have I your Royal permission
to relieve you of her care?
703
01:14:38,230 --> 01:14:42,009
I prophesy an era of great
peace and tranquility in my homeland.
62869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.