All language subtitles for Son Of Ali Baba (1952) - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,793 --> 00:01:12,657 Many centuries ago, in ancient Persia, the wealthy young men were sent... 2 00:01:12,687 --> 00:01:17,324 to the Imperial Military Academy in Baghdad by their fathers. 3 00:01:17,747 --> 00:01:21,824 Who in former years have endured hardships and privations... 4 00:01:22,072 --> 00:01:25,550 while fighting valiantly to rid the land of futile tyrants. 5 00:01:26,821 --> 00:01:31,227 It was a matter of the gravest concern to these fathers that their sons... 6 00:01:31,544 --> 00:01:34,829 reared in the lap of luxury, might prove unfitted to... 7 00:01:34,859 --> 00:01:37,741 withstand adversity, should strike. 8 00:01:37,771 --> 00:01:41,618 Kashma, happy birthday Kashma. 9 00:01:48,700 --> 00:01:51,796 - Happy birthday Kashma. - Happy birthday, 10 00:01:52,127 --> 00:01:54,348 Happy birthday Kashma. 11 00:01:55,477 --> 00:01:59,777 - I'll see you tonight, oh breath of my life. - We shall both see you. 12 00:02:11,010 --> 00:02:13,856 At the Academy, these young men were taught discipline... 13 00:02:14,013 --> 00:02:17,709 horsemanship and proficiency in the use of lance and scimitar. 14 00:02:18,364 --> 00:02:21,080 To all of which they dutifully applied themselves... 15 00:02:21,124 --> 00:02:24,931 while waiting for night to fall when they could indulge in... 16 00:02:24,961 --> 00:02:28,665 feasting and drinking in company with the fairest maidens in the land. 17 00:02:30,356 --> 00:02:35,468 By far the most dashing of these young blades was the son of Ali Baba. 18 00:02:35,713 --> 00:02:39,485 Renowned champion of the oppressed, Kashma Baba. 19 00:02:40,127 --> 00:02:43,770 Cadets of the Imperial Military Academy, it seems that I must again remind you... 20 00:02:43,800 --> 00:02:46,430 that as future officers of the Royal Guard Regiment... 21 00:02:46,745 --> 00:02:50,148 the highest standard of dignity is expected of you at all times. 22 00:02:50,510 --> 00:02:54,611 - Cadet Kashma Baba, are you listening? - Most earnestly Noble Commandant. 23 00:02:54,788 --> 00:02:58,671 Cadet Kashma Baba, we are delighted to be reminded that you were born... 24 00:02:59,006 --> 00:03:01,693 but we do not enjoy hearing it screamed from the balconies... 25 00:03:01,723 --> 00:03:03,493 while the Corps is on the line of march. 26 00:03:03,666 --> 00:03:06,820 - See that it doesn't happen again. - Hear and obey Noble Commandant. 27 00:03:07,207 --> 00:03:12,069 Troop, prepare to dismount. 28 00:03:18,526 --> 00:03:19,756 Dismount. 29 00:03:39,028 --> 00:03:42,116 Kashma, do you think the wenches will hear and obey? 30 00:03:42,146 --> 00:03:44,686 I shall lecture them severely tonight at the feast Mustafa. 31 00:03:44,716 --> 00:03:46,107 Don't forget comrades. 32 00:03:46,915 --> 00:03:49,803 Kashma has invited all his friends to his feast tonight. 33 00:03:49,833 --> 00:03:52,049 Rare wines from Khayyam's own vineyards... 34 00:03:52,203 --> 00:03:55,104 and the loveliest houris in all the land to entertain you. 35 00:03:55,273 --> 00:03:58,967 - Are you listening comrades? - Yeah. 36 00:03:58,997 --> 00:04:01,149 Am I also invited to your feast Kashma? 37 00:04:01,545 --> 00:04:06,677 Why Hussein, since when is the son of the Caliph become a friend of Kashma Baba? 38 00:04:14,637 --> 00:04:16,470 The lowborn son of a thief. 39 00:04:16,675 --> 00:04:18,716 Were it not for his father's immense wealth... 40 00:04:19,100 --> 00:04:22,138 that jackal would've never been permitted to set foot in the academy. 41 00:04:22,168 --> 00:04:25,543 Kashma wouldn't dare refuse us admittance to his feast Hussein. 42 00:04:25,866 --> 00:04:29,416 We could drink his rare wines and steal his loveliest houris. 43 00:05:32,489 --> 00:05:35,733 Mustafa, I'll give you my black stallion if you pull me across the table. 44 00:05:36,319 --> 00:05:39,929 Which I've wanted for a long time and which I will now get. 45 00:05:40,105 --> 00:05:43,675 - Come on Mustafa, pull him over. - Come on, Mustafa. 46 00:05:43,796 --> 00:05:46,051 - Pull, pull, pull. - Pull him over. 47 00:05:46,212 --> 00:05:48,827 - Come on Mustafa. - Pull, pull. 48 00:05:49,332 --> 00:05:53,734 Take your arm from Kashma Calu, we agreed he was to be mine for the first hour. 49 00:05:53,902 --> 00:05:56,403 I know we did Theda, but I've been thinking. 50 00:05:56,767 --> 00:05:59,070 How do I know I'm going to get him for the last one? 51 00:05:59,100 --> 00:06:04,956 - Stop worrying, you won't. - Kashma, Theda isn't being fair. 52 00:06:09,917 --> 00:06:12,357 I shall ride him in fond remembrance of you. 53 00:06:19,494 --> 00:06:22,804 The feast has but begun and already you've lost me my fine stallion. 54 00:06:23,413 --> 00:06:26,148 Now behave yourselves or by dawn I will be a pauper. 55 00:06:36,497 --> 00:06:38,120 One at a time Kashma. 56 00:07:04,895 --> 00:07:08,123 Be careful Kashma, they've been drinking and Hussein is looking for trouble. 57 00:07:08,548 --> 00:07:10,281 He looks hard enough, he'll find it. 58 00:07:16,122 --> 00:07:18,504 I suppose one must expect a reception of this kind. 59 00:07:19,246 --> 00:07:21,747 It's in keeping with your lack of breeding friend Kashma. 60 00:07:22,156 --> 00:07:24,368 Since you have seen fit to enter my house Hussein... 61 00:07:24,705 --> 00:07:26,906 you shall be accorded the privileges of a guest. 62 00:07:30,044 --> 00:07:34,324 Therefore accept my sincere apologies for that magnificently thrown plum. 63 00:07:35,438 --> 00:07:38,439 I shall even allow you to sit next to its fair thrower. 64 00:07:44,625 --> 00:07:48,034 Comrades, our uninvited guests have arrived in time. 65 00:07:48,347 --> 00:07:52,142 For Zaza, famed dancer from Cairo is about to entertain us. 66 00:09:09,271 --> 00:09:11,776 She has a grace of a gazelle and the fire of a goddess. 67 00:09:11,973 --> 00:09:14,996 - Tomorrow I'll tell you if you were right. - She shall be mine. 68 00:09:15,826 --> 00:09:19,760 I'll find you another, for you can never tell what is behind the mask. 69 00:09:20,673 --> 00:09:22,084 You want her for yourself. 70 00:09:23,505 --> 00:09:25,829 Kashma Baba always keeps the best for himself. 71 00:09:26,774 --> 00:09:29,181 Generously reserves the crumbs for his guests. 72 00:10:50,865 --> 00:10:53,482 If Zaza wants you Hussein, she shall be yours. 73 00:11:05,604 --> 00:11:09,018 I shall feast my eyes upon your dazzling beauty, o bird of paradise. 74 00:11:23,199 --> 00:11:25,711 You planned this, you lowborn son of a jackal thief. 75 00:11:25,755 --> 00:11:27,068 Kashma, guard yourself. 76 00:11:58,321 --> 00:12:01,771 Why do the boys always fight when they can have so much more fun with us? 77 00:12:01,922 --> 00:12:05,418 Patience, patience, they'll get to us in time. 78 00:12:09,691 --> 00:12:11,177 The odds are no longer even. 79 00:12:34,693 --> 00:12:38,015 I don't see why we have to share Kashma with Zaza too. 80 00:12:38,216 --> 00:12:40,121 We'll be lucky if we get the chance. 81 00:12:42,010 --> 00:12:43,916 Oh, my God. 82 00:12:55,924 --> 00:12:58,216 Let's give him a merry heave-ho, eh? 83 00:12:58,652 --> 00:13:00,155 Kashma, come here. 84 00:13:00,426 --> 00:13:03,744 The honor of expediting your most un-welcomed guest should be yours. 85 00:13:07,006 --> 00:13:11,597 One, two, three... 86 00:13:16,221 --> 00:13:20,254 - You'll suffer for this Kashma. - You must visit me again friend Hussein. 87 00:13:27,359 --> 00:13:31,564 Drink up comrades, the wine is plentiful and the night is young. 88 00:13:52,328 --> 00:13:53,938 Stop, stop. 89 00:13:54,688 --> 00:13:55,961 Come back here. 90 00:13:56,544 --> 00:13:59,017 Stop, I tell you, you're not allowed in here. 91 00:14:05,506 --> 00:14:07,601 Wait till I get my hands on you. 92 00:14:13,201 --> 00:14:15,903 If my master catches you, daughter of a vanishing flea... 93 00:14:16,043 --> 00:14:18,622 you will get 50 lashes in the marketplace. 94 00:14:34,762 --> 00:14:38,129 Come out miserable wench, come out I say. 95 00:14:40,388 --> 00:14:42,015 Alright, drown. 96 00:14:50,713 --> 00:14:52,989 Ten thousand curses upon you wench. 97 00:15:16,333 --> 00:15:17,787 What the...? 98 00:15:19,618 --> 00:15:23,339 - You feel better now? - Wetter, anyway. 99 00:15:27,117 --> 00:15:31,101 Must've been a wonderful feast, I feel terrible. 100 00:15:34,452 --> 00:15:35,199 Well? 101 00:15:38,508 --> 00:15:41,769 - What have we here? - That's what I'm trying to find out. 102 00:15:43,141 --> 00:15:47,461 Master, beware of that root of all evil. She pushed me in the pool, she... 103 00:15:47,683 --> 00:15:48,713 Quiet Babu. 104 00:15:50,082 --> 00:15:53,326 - Who are you? - Kiki, I come from Morocco. 105 00:15:53,680 --> 00:15:54,550 Kiki, eh? 106 00:15:55,133 --> 00:15:58,632 - I don't remember seeing you at the feast. - I was not there. 107 00:15:59,395 --> 00:16:00,956 I was hiding in the garden. 108 00:16:02,684 --> 00:16:06,049 - She confuses me, you try. - Your name is Kiki, eh? 109 00:16:06,401 --> 00:16:10,820 - You're from Morocco and you're hiding here? - Yes, from Rama. 110 00:16:11,247 --> 00:16:14,524 And now we're getting some place and who is Rama? 111 00:16:15,962 --> 00:16:19,266 Well, Rama has a troop of dancers and he is cruel, 112 00:16:19,593 --> 00:16:22,182 He beats me, that's why I'm hiding from him. 113 00:16:22,225 --> 00:16:26,582 And rightly so, none but a dog would lay hand on one so beautiful. 114 00:16:27,010 --> 00:16:28,110 And may I stay? 115 00:16:28,546 --> 00:16:31,683 - Well... - I will sing for you, I will dance... 116 00:16:31,713 --> 00:16:33,449 - I will... - Brighten our lives... 117 00:16:34,131 --> 00:16:36,061 - eh Mustafa? - Most assuredly Kashma. 118 00:16:36,249 --> 00:16:39,250 But master, you're due to report to the Academy within an hour, 119 00:16:39,280 --> 00:16:42,295 I myself will get rid of this unmentionable female for you. 120 00:16:43,028 --> 00:16:45,547 - Kiki will remain here as my guest. - Aye... 121 00:16:45,900 --> 00:16:48,570 This fiendish terror to be a guest in this house? 122 00:16:48,939 --> 00:16:52,060 But master, all dancing girls are notorious thieves. 123 00:16:52,217 --> 00:16:55,363 - That is not true. - Oh, but such a lovely thief. 124 00:16:56,744 --> 00:16:59,019 Hide her in the tower room where none of the servants will see her. 125 00:16:59,315 --> 00:17:00,982 You will be safe there until I return. 126 00:17:01,401 --> 00:17:04,143 Mustafa, you better clean up while I put on a fresh uniform... 127 00:17:04,173 --> 00:17:06,398 or we'll both be on the carpet before the Commandant. 128 00:17:14,502 --> 00:17:17,819 Your master is very kind and very handsome. 129 00:17:18,742 --> 00:17:21,350 Are you still angry because I kicked you in the pool? 130 00:17:21,380 --> 00:17:23,969 Am I still angry? Ayee. 131 00:17:24,548 --> 00:17:28,058 Come with me you triple tailed serpent of Gehenna. 132 00:17:40,564 --> 00:17:43,973 Of all the houses in Baghdad, why did you pick this one to hide in? 133 00:17:45,195 --> 00:17:47,789 Last night, as I fled through the alleys... 134 00:17:48,058 --> 00:17:53,244 I heard singing and laughter and I saw young men being tossed from an archway into a pool. 135 00:17:53,925 --> 00:17:58,971 And I said Kiki, in this house you will find happiness and much understanding. 136 00:17:59,515 --> 00:18:02,462 Where stays this Rama with his troop of dancers? 137 00:18:02,657 --> 00:18:07,432 Oh no, you will tell Rama where I am and he will take me away and beat me again. 138 00:18:08,931 --> 00:18:13,785 Besides, your master will be very angry if I'm not here when he returns. 139 00:18:14,196 --> 00:18:19,196 I only intended to learn if there is a man by the name of Rama who has a troop of dancers. 140 00:18:26,876 --> 00:18:29,617 Alms for the love of Allah. 141 00:18:35,983 --> 00:18:38,724 Alms for the love of Allah. 142 00:18:42,235 --> 00:18:47,122 Alms for the love of Allah. Alms for the love of Allah. 143 00:19:05,568 --> 00:19:09,121 Alms for the love of Allah, I die of hunger. 144 00:19:09,151 --> 00:19:12,765 I die of thirst, alms for the love of Allah. 145 00:19:12,795 --> 00:19:15,640 - My eyes have seen his blessing this day. - And so shall yours old one. 146 00:19:15,914 --> 00:19:21,623 Blessings on you noble master, may Allah give you long life and many sons. 147 00:19:36,901 --> 00:19:38,492 That was a goodly brawl. 148 00:19:38,726 --> 00:19:43,004 I lost my way last night and woke up in the marketplace with my arm around a mangy camel. 149 00:19:43,358 --> 00:19:46,768 But you did better than Mustafa. He couldn't even find a door to leave by. 150 00:19:46,798 --> 00:19:49,673 Believe me Herat, the one thing I was not hunting was a door. 151 00:19:50,268 --> 00:19:54,683 Why Hussein, Zaza was broken hearted that you left her suddenly. 152 00:19:55,133 --> 00:19:56,961 She thought you were very ill mannered... 153 00:19:57,005 --> 00:20:00,330 but I assured her that was impossible since you are the son of the Caliph. 154 00:20:01,490 --> 00:20:03,698 Someday the son of the Caliph will kill you. 155 00:20:04,119 --> 00:20:07,261 - I shall be careful not to turn my back. - Attention. 156 00:20:12,368 --> 00:20:14,675 It will be unfortunate for you Cadet Baba... 157 00:20:14,925 --> 00:20:18,057 if there's any caterwauling by wenches from their balconies today. 158 00:20:18,262 --> 00:20:20,284 I've warned all the wenches noble Commandant. 159 00:20:34,128 --> 00:20:38,499 Troops, attention. 160 00:20:41,484 --> 00:20:43,457 Prepare to mount, 161 00:20:48,169 --> 00:20:49,186 Mount. 162 00:21:08,611 --> 00:21:14,073 Advance in column of twos, from the left. 163 00:21:14,837 --> 00:21:17,554 Walk, march. 164 00:22:04,676 --> 00:22:05,774 Kiki. 165 00:22:07,875 --> 00:22:09,659 What you've done with Babu? 166 00:22:09,963 --> 00:22:13,033 He isn't in the house so I thought probably you kicked him in the pool again. 167 00:22:13,299 --> 00:22:17,468 Well, if he were here I would, he doesn't like me, he still thinks I'm a thief. 168 00:22:17,796 --> 00:22:22,026 Babu is a very suspicious man. You see, he himself was once a thief. 169 00:22:22,622 --> 00:22:28,095 He was a member of a band of 40 thieves, my beloved father Ali Baba was their leader. 170 00:22:28,286 --> 00:22:30,734 Your father was a leader of a band of thieves? 171 00:22:30,764 --> 00:22:32,951 Who robbed the rich and gave to the poor. 172 00:22:33,425 --> 00:22:36,904 The rich called him a thief, the poor worshiped him. 173 00:22:37,879 --> 00:22:40,220 And Kashma takes after his father. 174 00:22:40,805 --> 00:22:44,152 He's kind to the poor, to those who are in much trouble. 175 00:22:45,723 --> 00:22:48,003 Such a small hand to be in trouble. 176 00:22:49,369 --> 00:22:52,059 The softness tells me it has not known hard work. 177 00:22:53,507 --> 00:22:55,283 And what else does it tell you? 178 00:23:02,080 --> 00:23:06,104 - Master, master. - Go away Babu, I'm very busy. 179 00:23:06,371 --> 00:23:10,653 Master, I must talk with you in private, it is most important. 180 00:23:34,710 --> 00:23:37,359 Now tell me what else you see in my hand. 181 00:23:38,119 --> 00:23:42,934 That there's no such person as Rama and no troop of dancers from Morocco in Baghdad. 182 00:23:46,856 --> 00:23:48,628 So now Babu is happy. 183 00:23:50,768 --> 00:23:52,011 Why did you lie to me? 184 00:23:53,438 --> 00:23:55,502 I was afraid you wouldn't let me stay. 185 00:23:55,781 --> 00:23:59,199 If I told you I'd escaped from the harem of the Caliph. 186 00:23:59,609 --> 00:24:01,570 You escaped from the harem of the Caliph? 187 00:24:01,704 --> 00:24:03,773 Well would you want to spend your life in his harem? 188 00:24:03,817 --> 00:24:05,603 I could devise a worst fate for myself. 189 00:24:06,184 --> 00:24:08,231 How is it that you fell into his clutches? 190 00:24:08,734 --> 00:24:11,815 I was a handmaiden to the Princess Azura of Fez. 191 00:24:12,749 --> 00:24:16,620 We were traveling to Cairo when Bedouins attacked the caravan. 192 00:24:17,586 --> 00:24:20,008 They brought the princess here and sold her to the Caliph... 193 00:24:20,223 --> 00:24:22,154 who now sends her as a gift to the Shah. 194 00:24:23,649 --> 00:24:25,943 I was destined for the Caliph's harem. 195 00:24:26,918 --> 00:24:29,875 Hiding an escaped slave is a very serious crime. 196 00:24:30,245 --> 00:24:32,474 Especially one belonging to the Caliph. 197 00:24:37,116 --> 00:24:38,717 Do you wish me to go away? 198 00:24:44,334 --> 00:24:46,728 I shall always remember you Kashma. 199 00:24:58,091 --> 00:25:00,699 Were you to leave, the stars would lose their brilliance... 200 00:25:01,483 --> 00:25:03,081 and night its magic. 201 00:25:32,179 --> 00:25:35,293 - Check. - What is Areef? 202 00:25:35,323 --> 00:25:38,990 The slave girl signaled from the window that all goes well Excellency. 203 00:25:39,020 --> 00:25:42,018 - And Kashma Baba? - Has but now returned to his house. 204 00:25:42,048 --> 00:25:45,566 - Your spy is done well Kareeb. - He always does well Excellency. 205 00:25:45,701 --> 00:25:49,980 Captain Baka you have your orders, see that you carry them out skillfully. 206 00:25:51,480 --> 00:25:54,126 I believe that is checkmate Kareeb. 207 00:25:54,819 --> 00:25:57,951 Except for my black knight which now takes your queen. 208 00:25:58,618 --> 00:26:02,981 And I regret Excellency, it is you who is checkmated. 209 00:26:11,074 --> 00:26:15,071 My father's palace lies in a broad valley on the banks of the Euphrates. 210 00:26:15,687 --> 00:26:19,229 - Is that very far away? - About 12 hours' ride from here. 211 00:26:19,662 --> 00:26:22,486 Some say it's the most beautiful spot in all the land. 212 00:26:23,043 --> 00:26:25,604 In the palace gardens there are rare flowers. 213 00:26:25,940 --> 00:26:31,393 The fountains crystal clear and the air is filled with the scent of jasmine. 214 00:26:32,377 --> 00:26:36,141 I've often dreamed of dwelling in an enchanted palace. 215 00:26:36,647 --> 00:26:38,503 Perhaps someday you will. 216 00:26:43,114 --> 00:26:45,616 You could've waited and given her a chance to choose between us. 217 00:26:47,182 --> 00:26:49,826 When it comes to Kiki I've decided to be a very selfish fellow. 218 00:26:50,005 --> 00:26:51,622 Well, if you want to keep her you'd best hide her. 219 00:26:51,652 --> 00:26:53,881 The Caliph's guards are searching the houses up the street. 220 00:26:53,911 --> 00:26:57,142 More highhandedness from his Excellency, what is it this time? 221 00:26:57,172 --> 00:26:59,362 They seek a slave girl who's escaped from the palace. 222 00:27:00,341 --> 00:27:02,083 You might find it difficult to account for her. 223 00:27:02,622 --> 00:27:05,625 I would indeed, for Kiki is the missing slave girl. 224 00:27:06,253 --> 00:27:07,435 But I thought... 225 00:27:07,986 --> 00:27:11,322 You'll have to get her out of here, for none search so expertly as the Caliph's guards. 226 00:27:11,352 --> 00:27:13,310 And the Caliph and his son have no love for me. 227 00:27:13,354 --> 00:27:15,530 It would please them mightily to find her here. 228 00:27:15,573 --> 00:27:18,111 The Caliph would've you kicked out of the corps and thrown into prison. 229 00:27:18,317 --> 00:27:19,588 Quick, you must do something Kashma. 230 00:27:19,618 --> 00:27:22,309 I know, I know, but where can I hide her in this accursed house. 231 00:27:22,339 --> 00:27:25,399 Perhaps there's someplace in your father's valley where I could hide. 232 00:27:26,106 --> 00:27:27,299 The very thing. 233 00:27:27,890 --> 00:27:30,442 But the hiding place will be my father's palace. 234 00:27:30,472 --> 00:27:32,483 Open in the name of your Caliph. 235 00:27:32,513 --> 00:27:35,985 Master Master, the Caliph's guards search the house next door. 236 00:27:36,127 --> 00:27:37,577 To the stables quickly. 237 00:27:44,559 --> 00:27:47,528 Goya, the silk merchant, is old and feeble Captain. 238 00:27:47,954 --> 00:27:50,434 I doubt that his house will yield a missing slave girl. 239 00:27:50,478 --> 00:27:53,341 But nevertheless, my orders are to search all houses. 240 00:27:53,893 --> 00:27:58,077 However, the house of Kashma Baba may prove more fruitful. 241 00:27:59,796 --> 00:28:04,378 Master, I bet you not to take this root of all trouble to your father's palace. 242 00:28:04,853 --> 00:28:07,343 You misjudged Kiki and you worry too much. 243 00:28:16,156 --> 00:28:17,476 There's nothing to worry about. 244 00:28:17,784 --> 00:28:20,595 The guards seek a slave girl who escaped from the Caliph's palace. 245 00:28:20,856 --> 00:28:22,353 Now, she is no longer here. 246 00:28:22,853 --> 00:28:25,737 - Kiki is the missing slave girl? - And very lovely too. 247 00:28:25,767 --> 00:28:26,686 Ayeee. 248 00:28:26,716 --> 00:28:30,900 Come, we'd best return to the house for unwelcome guests will arrive shortly. 249 00:28:44,335 --> 00:28:48,373 Kashma Baba and the missing slave girl just left by the rear gate Captain. 250 00:28:48,403 --> 00:28:53,177 Excellent, she has followed the Caliph's orders exactly and now so shall we. 251 00:28:53,485 --> 00:28:54,846 Guards, follow me. 252 00:28:58,978 --> 00:29:01,679 Open up, open up in the name of the Caliph. 253 00:29:04,595 --> 00:29:05,857 What do you want? 254 00:29:14,635 --> 00:29:16,650 Where is Kashma Baba? 255 00:29:17,130 --> 00:29:22,338 Word came that his father had been taken ill, Kashma like a dutiful son left immediately. 256 00:29:22,483 --> 00:29:25,765 - We are not looking for him. - Then whom do you seek? 257 00:29:26,018 --> 00:29:29,265 We seek a slave girl who has escaped from the Caliph's harem. 258 00:29:29,753 --> 00:29:33,218 I'm sorry Captain but we're just out of runaway slave girls. 259 00:29:33,770 --> 00:29:36,018 However, you'll probably want to look around anyway. 260 00:29:36,196 --> 00:29:37,608 That I will. 261 00:29:44,809 --> 00:29:48,218 The instant I set eyes on this misbegotten daughter of deceit... 262 00:29:48,248 --> 00:29:51,938 - I knew she would bring evil on this house. - Kiki is gone. 263 00:29:52,207 --> 00:29:55,750 No one can prove she was ever here, there's nothing to worry about. 264 00:30:00,337 --> 00:30:03,694 What? No missing slave girl? 265 00:30:05,683 --> 00:30:09,071 - Whence comes this? - Small and dainty. 266 00:30:11,253 --> 00:30:14,215 And from the exquisite perfume, the owner was very lovely. 267 00:30:14,839 --> 00:30:18,977 If you find her Captain, let me know who she is and I shall reward you. 268 00:30:19,148 --> 00:30:21,184 Perhaps this will enlighten you. 269 00:30:22,327 --> 00:30:25,954 It resembles a golden half moon resting on a bank of a clouds. 270 00:30:25,984 --> 00:30:26,934 Exactly. 271 00:30:27,306 --> 00:30:30,720 It is the crest of the captive Princess Azura of the Royal House of Fez... 272 00:30:30,899 --> 00:30:33,274 whom the Caliph is sending as a gift to the Shah. 273 00:30:33,723 --> 00:30:35,571 Last night she escaped from the palace. 274 00:30:36,328 --> 00:30:38,428 You mean the missing slave girl is the Princess Azura? 275 00:30:38,472 --> 00:30:39,537 None else. 276 00:30:40,153 --> 00:30:41,706 And my gay young peacock... 277 00:30:42,066 --> 00:30:45,233 this handkerchief was found among the cushions in the tower room. 278 00:30:45,426 --> 00:30:49,648 Arrest Cadet Mustafa and this shivering servant, take them to the palace. 279 00:31:13,109 --> 00:31:17,088 This is my father's palace and yonder lies the Valley of the Sun. 280 00:31:17,380 --> 00:31:20,036 I've never dreamed anything could be so beautiful. 281 00:31:20,203 --> 00:31:21,910 There is an apartment in the east wing... 282 00:31:21,940 --> 00:31:24,862 that overlooks the bend in the river, it shall be yours. 283 00:31:26,325 --> 00:31:28,943 What is it? Aren't you happy? 284 00:31:30,996 --> 00:31:35,385 Ever since I can remember when I am most happy I, I want to cry. 285 00:31:36,225 --> 00:31:38,337 Then I shall have to warn my father about you. 286 00:31:38,607 --> 00:31:42,188 For he is always said that there's no room for tears in the Valley of the Sun. 287 00:31:43,624 --> 00:31:45,443 Quick, take cover among the rocks. 288 00:31:45,473 --> 00:31:48,284 If the Caliph's guards, I shall lead them from you, hurry. 289 00:31:53,381 --> 00:31:56,305 - Tala. - Kashma. 290 00:31:59,680 --> 00:32:02,696 Oh, it is good to see you again, it is been so long. 291 00:32:02,851 --> 00:32:06,684 During which time you've become a woman and a very lovely one. 292 00:32:08,339 --> 00:32:10,781 Ah, I see you've had good hunting as usual. 293 00:32:10,825 --> 00:32:14,102 Yes, I shot these at dawn, I'm taking them to your father. 294 00:32:21,069 --> 00:32:24,240 Tala, this is Kiki, lovely, isn't she? 295 00:32:24,986 --> 00:32:28,335 I've seen none fairer, what is she doing here? 296 00:32:28,861 --> 00:32:31,517 Kashma rescued me from the harem of the Caliph. 297 00:32:33,674 --> 00:32:35,317 When Kashma and I were children... 298 00:32:35,347 --> 00:32:39,039 we used to pretend that I was a princess in the power of an evil king. 299 00:32:39,375 --> 00:32:41,808 And then when I was about to be thrown into his harem... 300 00:32:42,052 --> 00:32:46,120 I would scream for Kashma who always arrived in time to rescue me. 301 00:32:46,531 --> 00:32:47,557 Remember Kashma? 302 00:32:47,763 --> 00:32:51,883 And now, were I to get into trouble, why I would scream for Tala to rescue me. 303 00:32:52,075 --> 00:32:55,425 After which I would carry him off to my lair in the forest. 304 00:33:26,890 --> 00:33:29,854 Such muscles, such endurance. 305 00:33:29,884 --> 00:33:32,602 Are not Og and Mog magnificent Noble Ali Baba? 306 00:33:32,646 --> 00:33:34,667 Yes, I suppose they are Ishmael. 307 00:33:35,000 --> 00:33:38,933 But they've been tied up like this for 3 days now and it's getting a trifle monotonous. 308 00:33:38,963 --> 00:33:43,179 But Master, they are the greatest endurance wrestlers in all Asia. 309 00:33:43,577 --> 00:33:48,750 Why, only last year in Samarkand Og and Mog tied each other in knots for 7 weeks. 310 00:33:48,904 --> 00:33:52,254 It's a calamity which I assure you, shall not be repeated here. 311 00:33:53,704 --> 00:33:56,142 - Kashma? - Father. 312 00:33:57,220 --> 00:34:00,685 Greetings Tala. You have an unexpected leave from the Academy? 313 00:34:01,474 --> 00:34:04,985 Father, this is Kiki, we need your help. 314 00:34:12,860 --> 00:34:15,210 Come, let us seek a quieter place to talk. 315 00:34:32,923 --> 00:34:35,230 Now tell me of this trouble you are in my son. 316 00:34:35,274 --> 00:34:38,259 Kiki was handmaiden to the Princess Azura of Fez. 317 00:34:38,567 --> 00:34:40,210 Bedouins attacked the caravan... 318 00:34:40,364 --> 00:34:43,739 brought Kiki and the Princess to Bagdad and sold them to the Caliph. 319 00:34:44,830 --> 00:34:48,398 There is evil in the world and much of it is wrought by the Caliph. 320 00:34:48,654 --> 00:34:51,466 The Caliph is sending the Princess as a gift to the Shah. 321 00:34:52,129 --> 00:34:56,166 Kiki was destined for his harem but she escaped and hid in my house. 322 00:34:57,591 --> 00:34:59,823 Freedom is a treasure beyond price. 323 00:35:00,247 --> 00:35:03,340 And here in the Valley of the Sun my daughter, you shall find it. 324 00:35:05,300 --> 00:35:08,830 When Kiki is most happy she always wants to weep father. 325 00:35:10,524 --> 00:35:14,887 But I perceive another motive for bringing Kiki here beyond placing her in safety? 326 00:35:15,618 --> 00:35:18,468 I find that life without her would be very lonely Father. 327 00:35:19,816 --> 00:35:21,446 And you my daughter? 328 00:35:23,434 --> 00:35:27,066 I think I love Kashma, but we've just met. 329 00:35:28,173 --> 00:35:33,523 - Later perhaps, he should still want me. - I shall always want you. 330 00:35:36,247 --> 00:35:38,194 Oh, she's very happy father. 331 00:35:38,902 --> 00:35:42,971 With all this happiness I have a feeling I am about to gain a daughter. 332 00:35:45,012 --> 00:35:48,708 So this is the young man who helped Kashma Baba steal the royal captive? 333 00:35:52,002 --> 00:35:53,662 What you've to say for yourself? 334 00:35:54,526 --> 00:35:56,254 I remember nothing Excellency. 335 00:35:57,435 --> 00:36:01,016 The young man remembers nothing out of loyalty to his friend Kashma Baba, no doubt. 336 00:36:02,146 --> 00:36:05,516 Cadet Mustafa, I advise you to loosen your tongue at once. 337 00:36:05,546 --> 00:36:07,677 It is not necessary for him to speak Commandant. 338 00:36:07,844 --> 00:36:10,927 I have been informed that Kashma Baba has fled to his father's palace... 339 00:36:11,212 --> 00:36:15,139 taking with him the Princess Azura whom I was sending as a gift to the Shah. 340 00:36:15,603 --> 00:36:19,631 I've dispatched a courier to the Shah advising him of this outrage to his... 341 00:36:19,661 --> 00:36:22,557 dignity and requesting permission to avenge his honor. 342 00:36:23,809 --> 00:36:26,874 After your court-martial Cadet Mustafa, Commandant... 343 00:36:27,995 --> 00:36:30,581 please send him to me for more suitable punishment. 344 00:36:31,494 --> 00:36:32,853 - Captain Yussef. - Sir? 345 00:36:32,883 --> 00:36:34,654 Take the prisoner to the guardhouse. 346 00:36:37,470 --> 00:36:39,528 Prisoner and escort, forward, march. 347 00:36:42,575 --> 00:36:45,658 I had hoped for brilliant military careers for you and Kashma. 348 00:36:46,324 --> 00:36:47,493 I am indeed sorry. 349 00:36:48,091 --> 00:36:51,078 What will they do to Kashma's father if the princess is found in his palace? 350 00:36:51,108 --> 00:36:52,776 It's treason against the mighty Shah. 351 00:36:52,891 --> 00:36:55,753 For that his estates and great wealth will be confiscated. 352 00:37:03,225 --> 00:37:06,818 It's a pity Kashma's father will receive no warning of this impending attack. 353 00:37:08,626 --> 00:37:09,818 Mustafa... 354 00:37:10,442 --> 00:37:12,990 if you were to hit an officer of the Corps and steal his horse... 355 00:37:13,780 --> 00:37:16,485 you could be in no worse trouble than you are already. 356 00:37:17,871 --> 00:37:19,632 May Allah bless you for this Captain. 357 00:37:23,463 --> 00:37:24,589 What? 358 00:37:26,833 --> 00:37:28,411 After him. 359 00:37:35,285 --> 00:37:37,028 Steady those horses sir. 360 00:37:38,992 --> 00:37:42,759 The thousand devils, have you learned nothing at the Academy? 361 00:37:51,089 --> 00:37:54,901 You've been informed of the outrageous crime committed by two of your comrades. 362 00:37:55,286 --> 00:37:56,987 His Excellency the Caliph... 363 00:37:57,192 --> 00:38:00,535 has graciously given you the opportunity to wipe out the stigma... 364 00:38:00,565 --> 00:38:02,529 against the honor of the Corps of Cadets... 365 00:38:02,849 --> 00:38:05,793 by inviting you to ride with him to the palace of Ali Baba... 366 00:38:06,319 --> 00:38:10,278 and avenge the insult to His Exalted Eminence, the Shah. 367 00:38:10,937 --> 00:38:14,633 Any cadet who does not wish to volunteer, let him advance. 368 00:38:28,166 --> 00:38:31,986 Your Excellency, Your Excellency, this is, this is treason. 369 00:38:32,284 --> 00:38:35,389 - And I shall report it to the Shah. - Yes, Your Excellency. 370 00:38:36,087 --> 00:38:37,820 - Captain Yussef. - Sir? 371 00:38:37,864 --> 00:38:41,581 See that these traitors are confined to the Academy for the next hundred and eighty days. 372 00:38:41,940 --> 00:38:45,482 The remaining loyal cadets will take their places at the head of the column. 373 00:38:46,267 --> 00:38:49,364 Walk, march. 374 00:39:17,800 --> 00:39:19,842 Until further notice the guards will be instructed... 375 00:39:19,872 --> 00:39:22,512 to permit no cadet to leave the limits of the Academy. 376 00:39:24,330 --> 00:39:28,201 Gentlemen, I salute you. 377 00:39:48,006 --> 00:39:51,979 The Caliph is an avaricious man and if he should learn that Kiki is here, I think... 378 00:39:52,009 --> 00:39:54,598 that gold will quickly sooth his anger. 379 00:39:55,276 --> 00:39:56,908 It's you I'm worried about my son. 380 00:39:57,190 --> 00:40:00,872 By now Mustafa is explained to Captain Yussef that you were ill and I had to come to you. 381 00:40:01,211 --> 00:40:03,039 The Captain is a good friend of the cadets. 382 00:40:03,370 --> 00:40:07,885 Even so, you are absent without leave from the Academy which is a serious offense. 383 00:40:08,583 --> 00:40:11,469 At dawn Kashma, you must return to Bagdad. 384 00:40:12,095 --> 00:40:15,093 We shall do our best to console Kiki during your absence. 385 00:40:16,284 --> 00:40:17,050 Mustafa? 386 00:40:20,052 --> 00:40:21,054 What is happened? 387 00:40:21,097 --> 00:40:23,111 The Caliph had spies watching your house Kashma. 388 00:40:23,727 --> 00:40:25,657 He knows you brought the missing slave girl here. 389 00:40:25,928 --> 00:40:28,191 My father will buy Kiki's freedom from the Caliph. 390 00:40:28,235 --> 00:40:29,364 Come, join us at the feast. 391 00:40:29,394 --> 00:40:32,259 The Caliph cannot sell what he is already promised to the Shah. 392 00:40:32,845 --> 00:40:36,510 - Am I not right, Your Royal Highness? - Royal Highness? 393 00:40:37,281 --> 00:40:42,692 Kiki is no handmaiden, she's the Princess Azura of Fez and promised to the Mighty Shah. 394 00:40:43,124 --> 00:40:46,635 Princess? Kiki, tell me this is not true. 395 00:40:48,042 --> 00:40:52,262 - I only sought to regain my freedom. - Regardless of the cost to your friends. 396 00:40:55,394 --> 00:40:58,248 The love you bear my son Princess, is a strange one. 397 00:41:02,190 --> 00:41:03,237 Father, I never dreamed... 398 00:41:03,267 --> 00:41:05,465 The Caliph and his guards are riding to attack this palace... 399 00:41:05,495 --> 00:41:07,273 to avenge the insult to the Shah. 400 00:41:13,289 --> 00:41:15,198 Well, at least your tidings broke that up. 401 00:41:18,162 --> 00:41:20,927 The Caliph has long sought an excuse to crush the House of Baba. 402 00:41:21,726 --> 00:41:23,083 Now seems he's found it. 403 00:41:24,305 --> 00:41:27,540 If harm befalls Kashma or his beloved father, I shall slit your... 404 00:41:27,570 --> 00:41:31,754 Kashma gave his protection to the Princess, no harm must come to her. 405 00:41:34,269 --> 00:41:37,221 The important thing now is to decide how best to deal with the Caliph. 406 00:41:37,783 --> 00:41:40,320 The old 40 thieves would've known how to deal with him. 407 00:41:40,350 --> 00:41:41,996 But we are not longer young. 408 00:41:42,484 --> 00:41:46,077 Therefore, we must fight him not with arms, but with strategy. 409 00:41:48,130 --> 00:41:52,493 Kashma, you and Mustafa take the Princess to the hills and watch over her. 410 00:41:53,799 --> 00:41:55,844 The rest of you, hurry back to your farms. 411 00:41:56,150 --> 00:41:57,511 But Father, what of you? 412 00:41:58,025 --> 00:42:02,542 I shall ride to the palace of the Shah, may be possible I can explain this matter to him. 413 00:42:02,696 --> 00:42:06,610 - But if you fail? - It shall be as Allah wills. 414 00:42:07,203 --> 00:42:09,715 Now, hurry, my son, for there is little time. 415 00:42:13,514 --> 00:42:15,336 If Your Highness is ready. 416 00:42:22,972 --> 00:42:25,141 Saddle my horse for me Ishmael. 417 00:43:34,532 --> 00:43:38,947 We have searched thoroughly Excellency but this all the treasure we can find. 418 00:43:39,614 --> 00:43:40,923 A mere pittance. 419 00:43:43,837 --> 00:43:45,127 Where do you hide your treasure? 420 00:43:45,537 --> 00:43:48,085 So it is not the Princess you seek after all? 421 00:43:49,638 --> 00:43:53,552 - Where is it? - That you shall never learn. 422 00:44:00,353 --> 00:44:01,622 Oh, he's old Father. 423 00:44:01,791 --> 00:44:04,588 Another blow would break his scrawny neck and we're not done with the mangy Thief. 424 00:44:05,115 --> 00:44:08,542 Dead, he will be but slim pickings for the vultures Alive he will serve us well. 425 00:44:09,235 --> 00:44:09,935 What do you mean? 426 00:44:10,133 --> 00:44:12,154 His son must also know where this treasure is hidden. 427 00:44:12,405 --> 00:44:15,408 And he would deliver to the palace to ransom his father from the dungeons. 428 00:44:16,071 --> 00:44:19,560 Word of this left among the farmers of the valley would soon reach Kashma's ears. 429 00:44:19,590 --> 00:44:22,190 The Shah shall learn that you came not to avenge him... 430 00:44:22,947 --> 00:44:25,050 but in search of treasure for yourself. 431 00:44:25,206 --> 00:44:29,120 Take him out. But first still his tongue to stop his seditious ravings. 432 00:44:49,530 --> 00:44:51,280 Hussein, put the palace to the torch. 433 00:44:51,558 --> 00:44:54,343 I want no monument left to the house of Baba save, only ashes. 434 00:45:01,782 --> 00:45:06,004 You two men stay with me, Farouk, Dragna, wait outside with our horses. 435 00:45:24,748 --> 00:45:28,450 I do not like the thought of my father riding alone to the palace of the Shah. 436 00:45:29,258 --> 00:45:32,569 I sense an evil hand is wrought this chain of circumstances. 437 00:45:33,249 --> 00:45:34,212 Mustafa... 438 00:45:35,097 --> 00:45:38,190 why do you think the spies of the Caliph were watching my house? 439 00:45:38,639 --> 00:45:39,987 There was no reason... 440 00:45:40,770 --> 00:45:44,197 unless they'd followed the Princess when she escaped from the Caliph's palace. 441 00:45:45,018 --> 00:45:48,137 The spies follow the Princess yet do not arrest her. 442 00:45:48,843 --> 00:45:53,489 And of all the houses in Bagdad, she chooses mine to hide and still the spies do nothing. 443 00:45:54,001 --> 00:45:55,722 Then they permit her to escape. 444 00:45:57,259 --> 00:45:58,751 Strange, indeed. 445 00:46:01,263 --> 00:46:04,064 Perhaps Your Highness can solve this riddle. 446 00:46:04,865 --> 00:46:09,075 I didn't escape from the palace. The Caliph sent me to your house. 447 00:46:09,706 --> 00:46:11,860 - He promised me that if... - When I held you in my arms, 448 00:46:11,890 --> 00:46:14,106 I should've tasted the venom on your lips. 449 00:46:14,491 --> 00:46:16,801 A princess with the heart of a carrion. 450 00:46:20,292 --> 00:46:22,829 Kashma, the Caliph and his guards swarmed into the... 451 00:46:22,859 --> 00:46:26,876 palace before I could saddle your father's horse, I had no chance to warn him. 452 00:46:29,623 --> 00:46:34,615 Kashma, wait, alone you can do nothing, you'll only be killed, Kashma... 453 00:46:35,384 --> 00:46:38,344 Guard her well, lest she escape to rejoin the Caliph. 454 00:46:43,573 --> 00:46:45,986 You'll wreak no more harm on my master. 455 00:47:22,248 --> 00:47:23,480 Over there. 456 00:48:17,722 --> 00:48:18,864 Wait... 457 00:48:19,146 --> 00:48:22,124 if you kill one the other will give the alarm and Kashma might be caught. 458 00:48:23,445 --> 00:48:28,130 I will remain on watch, if Kashma is captured my arrows will serve to rescue him. 459 00:48:28,900 --> 00:48:31,056 Kashma is lucky to have so lovely a protector. 460 00:49:13,063 --> 00:49:14,717 What you've done with my father? 461 00:49:14,761 --> 00:49:17,484 That you will learn from the peasants if you live. 462 00:50:02,195 --> 00:50:06,251 - They've fired the palace. - What of Kashma? He may still be inside. 463 00:50:06,465 --> 00:50:08,855 Keep me covered, I'll try to find out. 464 00:50:15,221 --> 00:50:16,633 It's Mustafa. 465 00:50:31,858 --> 00:50:33,642 Quick, into the palace. 466 00:50:54,870 --> 00:50:58,475 - How did I get out here? - Allah lent me the strength. 467 00:50:59,207 --> 00:51:02,981 You, Princess? You risked your life to save me? 468 00:51:03,623 --> 00:51:06,998 Is it so strange that a girl would do so for the man that she loves? 469 00:51:12,042 --> 00:51:16,341 - Where's Hussein? - He fled the room after wounding you. 470 00:51:17,163 --> 00:51:18,562 He must not escape. 471 00:51:29,073 --> 00:51:31,948 Hussein, Hussein... 472 00:51:40,521 --> 00:51:43,422 Hussein, halt Hussein, stand and fight. 473 00:51:43,896 --> 00:51:47,451 I shall return with the palace guards, you and your father's people shall pay for this. 474 00:51:50,737 --> 00:51:52,457 The devil's own luck is with me. 475 00:51:52,611 --> 00:51:56,089 For with Hussein as my prisoner, his life would've been hostage for my father's. 476 00:51:57,071 --> 00:51:58,162 Kashma. 477 00:52:00,177 --> 00:52:03,022 We searched the palace for you, we feared you had perished. 478 00:52:03,052 --> 00:52:06,286 Perished I would've, had not the Princess dragged me from the flames. 479 00:52:06,633 --> 00:52:10,184 Yet she did not hesitate to lie to you and to bring evil upon you and your father. 480 00:52:10,214 --> 00:52:12,203 Who is now a prisoner of the Caliph. 481 00:52:13,692 --> 00:52:16,182 My mother is also a prisoner of the Caliph. 482 00:52:16,976 --> 00:52:21,097 If I failed to induce you to take me to your father's palace she was to die. 483 00:52:21,554 --> 00:52:22,894 A likely tale. 484 00:52:25,430 --> 00:52:26,860 You don't believe me. 485 00:52:28,349 --> 00:52:32,276 I believed Kiki the dancing girl, I even believed Kiki the runaway slave. 486 00:52:32,931 --> 00:52:35,575 - But to believe... - By tomorrow she will have another story. 487 00:52:36,203 --> 00:52:38,039 You have obeyed the order of the Caliph. 488 00:52:38,443 --> 00:52:40,887 Why do you not return to him and claim your mother's freedom? 489 00:52:41,376 --> 00:52:44,593 Because I've learned that the word of the Caliph is not to be trusted. 490 00:52:45,688 --> 00:52:49,032 - Look who speaks now of trust and distrust. - Beware, Kashma. 491 00:52:49,062 --> 00:52:51,668 She may be spinning another web to trap you. 492 00:52:52,922 --> 00:52:55,570 We must warn the people of the valley to flee to the hills... 493 00:52:55,851 --> 00:52:59,164 before Hussein returns with the guards to avenge Dragna and Farouk. 494 00:53:06,775 --> 00:53:09,879 It is fortunate for the people of the valley that you're safe Your Highness. 495 00:53:09,909 --> 00:53:12,640 For your father gave me orders that if any harm had befallen you... 496 00:53:13,012 --> 00:53:15,502 every farm in the valley was to be put to the torch. 497 00:53:16,824 --> 00:53:18,043 Then you did not find me... 498 00:53:19,048 --> 00:53:21,999 until after every farm in the valley had been put to the torch. 499 00:53:22,791 --> 00:53:24,402 That's an order Captain Baka. 500 00:53:42,855 --> 00:53:47,424 Vengeance, vengeance. 501 00:53:49,541 --> 00:53:53,969 If you want vengeance there's the one who is brought this evil upon us. 502 00:53:54,432 --> 00:53:56,331 Kill the traitoress. 503 00:53:59,488 --> 00:54:01,606 Stand back all of you. 504 00:54:01,965 --> 00:54:05,084 Are you mad that you would avenge yourselves against a defenseless girl? 505 00:54:05,469 --> 00:54:07,705 If so then you are more evil than the Caliph's guards. 506 00:54:07,735 --> 00:54:09,453 She is a fiend in human form. 507 00:54:09,871 --> 00:54:11,763 What of our farms that she is helped to destroy? 508 00:54:11,793 --> 00:54:14,668 The Princess was but another victim of the Caliph's evil schemes. 509 00:54:15,103 --> 00:54:17,702 He is long sought an excuse to rob my father of his treasure. 510 00:54:17,732 --> 00:54:19,612 - Stand aside, Kashma. - Out of the way. 511 00:54:19,719 --> 00:54:23,259 No Kashma, I shall not come between you and your people. 512 00:54:24,393 --> 00:54:27,268 Though the flames devour your farms you have not lost all. 513 00:54:27,653 --> 00:54:29,189 You still have your freedom. 514 00:54:30,044 --> 00:54:32,516 But my beloved father who gave you this freedom... 515 00:54:32,861 --> 00:54:36,877 rides in chains to the Caliph's palace, have you no thought of him? 516 00:54:38,298 --> 00:54:39,070 Aye. 517 00:54:40,521 --> 00:54:43,694 In our blind anger we did forget our noble benefactor. 518 00:54:44,351 --> 00:54:45,707 Forgive us Kashma. 519 00:54:46,438 --> 00:54:47,310 Kashma. 520 00:54:48,549 --> 00:54:49,518 Kashma. 521 00:54:57,173 --> 00:55:00,155 - Who did this to you Hassan? - The Caliph's guards. 522 00:55:01,297 --> 00:55:02,783 They sent you this message. 523 00:55:03,152 --> 00:55:05,404 If you deliver your father's treasure to the palace... 524 00:55:05,749 --> 00:55:07,803 in turn the Caliph will release your father. 525 00:55:08,254 --> 00:55:12,074 The promises of the Caliph are as black as the dried blood in his torture chamber. 526 00:55:12,362 --> 00:55:15,507 He would accept the treasure then throw us into the dungeon beneath the palace. 527 00:55:16,106 --> 00:55:16,818 Kashma. 528 00:55:18,505 --> 00:55:21,150 You know, we'd gladly give our lives for Ali Baba... 529 00:55:21,799 --> 00:55:25,643 but we are few, what can we avail against the Caliph's guards? 530 00:55:25,914 --> 00:55:28,700 Many years ago a stalwart band of 40 thieves... 531 00:55:28,855 --> 00:55:31,655 feared not another evil Caliph and his hired butchers. 532 00:55:31,770 --> 00:55:35,343 True. I myself did slay four of that Caliph's guards. 533 00:55:36,065 --> 00:55:38,513 Now I am old and my weapon arm is weak. 534 00:55:38,743 --> 00:55:40,804 But the weapon arm of your son is strong. 535 00:55:41,246 --> 00:55:43,014 Is his heart craven as a jackal's... 536 00:55:43,235 --> 00:55:46,348 or is it valiant as was yours when you rode with my father into battle? 537 00:55:46,890 --> 00:55:48,869 Let all the sons of the 40 thieves... 538 00:55:48,968 --> 00:55:51,506 who fear not to attack the Caliph's palace step forward. 539 00:55:51,662 --> 00:55:52,837 I will ride with you Kashma. 540 00:55:52,952 --> 00:55:54,056 - And I. - Lead the way. 541 00:55:54,057 --> 00:55:55,931 - Count on me. - I will go with you Kashma. 542 00:55:57,023 --> 00:55:59,482 See to your weapons, we ride within the hour. 543 00:56:06,396 --> 00:56:07,844 I must go with you Kashma. 544 00:56:10,655 --> 00:56:13,520 You are afraid I would try to escape to warn the Caliph. 545 00:56:14,178 --> 00:56:17,157 You are anxious to ride with us because of your mother Princess? 546 00:56:18,354 --> 00:56:21,149 And for the same reason that I dragged you from the fire. 547 00:56:21,753 --> 00:56:25,779 I shall guard her until the attack begins, after that she can do no harm. 548 00:56:26,932 --> 00:56:29,212 Come, we must find robes to cover these uniforms. 549 00:56:31,106 --> 00:56:32,033 Thank you Tala. 550 00:56:33,547 --> 00:56:37,196 My eyes are not blinded by love, I shall guard you well. 551 00:57:07,914 --> 00:57:09,860 Comrades, we disperse here. 552 00:57:10,353 --> 00:57:12,162 Keep your weapons hidden beneath your robes. 553 00:57:12,636 --> 00:57:15,701 When darkness falls we shall assemble in the marketplace. 554 00:57:16,155 --> 00:57:18,732 - May Allah ride with you. - And with you too Kashma. 555 00:57:41,305 --> 00:57:43,296 And so I ordered the Commandant to have Corps of Cadets... 556 00:57:43,436 --> 00:57:45,813 escort the Shah into the city Excellency. 557 00:57:46,011 --> 00:57:49,718 Why do you think our mighty ruler honors us with this sudden visit? 558 00:57:50,142 --> 00:57:53,045 Perhaps his visit has to do with Ali Baba. 559 00:57:54,062 --> 00:57:56,000 Then I shall inform His Magnificence... 560 00:57:56,369 --> 00:58:00,842 that Ali Baba resisted my guards and perished in the flames of his palace. 561 00:58:05,944 --> 00:58:08,497 Hussein, I'm glad you're safe, I was worried about you. 562 00:58:09,011 --> 00:58:11,194 Tell me my son, what of the palace of Ali Baba? 563 00:58:11,940 --> 00:58:15,446 It lies in ashes, together with all the farms in the Valley of the Sun. 564 00:58:15,959 --> 00:58:18,631 The crops in those farms were very valuable. 565 00:58:18,837 --> 00:58:21,252 They are naught compared to the treasure of Ali Baba. 566 00:58:21,971 --> 00:58:26,518 And soon Kashma will be knocking at our gates to ransom his thieving father. 567 00:58:42,807 --> 00:58:47,163 When I think of the 178 dreary days and nights that have to pass... 568 00:58:47,193 --> 00:58:50,657 before those handsome boys can come and visit us again. 569 00:58:51,554 --> 00:58:53,675 Well, what is there to be so happy about? 570 00:58:54,326 --> 00:58:57,345 I'm thinking of that 179th night. 571 00:58:59,388 --> 00:59:02,111 Look Theda, the royal banner of the mighty Shah. 572 00:59:02,348 --> 00:59:03,536 Who cares? 573 00:59:39,211 --> 00:59:40,568 Kashma. 574 00:59:43,201 --> 00:59:46,797 Oh Kashma, life is been so lonely since you left us. 575 00:59:46,827 --> 00:59:49,221 Nobody come to see us anymore. 576 00:59:49,264 --> 00:59:53,708 The Commandant ordered the cadets confined to the barracks for 178 days... 577 00:59:54,068 --> 00:59:56,573 for refusing to ride on your father's palace. 578 00:59:58,629 --> 01:00:02,876 It's too early for the corps to be returning from the drill grounds, what is happening? 579 01:00:02,906 --> 01:00:05,308 They escort the Mighty Shah to the Caliph's palace. 580 01:00:05,933 --> 01:00:07,518 The Shah here? 581 01:00:11,547 --> 01:00:14,981 Kashma, we cannot risk harm to the person of the Shah. 582 01:00:15,421 --> 01:00:16,944 We'll have to postpone the attack. 583 01:00:17,139 --> 01:00:20,209 So long as my father is a prisoner in the Caliph's palace, 584 01:00:20,543 --> 01:00:23,511 I shan't postpone my plans for neither potentate nor Shah. 585 01:00:26,803 --> 01:00:30,605 Tonight the Caliph will be feasting the Shah in the banquet hall, here. 586 01:00:31,029 --> 01:00:33,831 It is through this window that must shoot your arrows... 587 01:00:33,874 --> 01:00:36,154 to create confusion while we storm the gates. 588 01:00:36,476 --> 01:00:37,799 Do you think you can do it? 589 01:00:38,444 --> 01:00:41,811 Do not fear Kashma, my arrows shall find their mark. 590 01:00:42,668 --> 01:00:45,994 If we are successful this night it shall be because of you Tala. 591 01:00:55,269 --> 01:01:00,099 Troops, prepare to dismount. 592 01:01:07,857 --> 01:01:09,388 Dismount. 593 01:01:13,303 --> 01:01:16,771 Troops, dismissed. 594 01:01:26,448 --> 01:01:28,537 I've brought you much unhappiness, haven't I? 595 01:01:30,849 --> 01:01:33,200 There are many things I shall have to forget. 596 01:01:51,560 --> 01:01:55,217 I assure Your Exalted Eminence, I had always held Ali Baba in great esteem... 597 01:01:55,564 --> 01:01:58,789 and I was profoundly shocked to discover it was with his sanction... 598 01:01:58,943 --> 01:02:00,934 the Princess Azura was stolen from you. 599 01:02:01,701 --> 01:02:06,300 I've known Ali Baba for many years, I've valued his friendship. 600 01:02:07,960 --> 01:02:10,810 It is difficult to believe that he would turn against me. 601 01:02:10,951 --> 01:02:14,997 But it is true Your Exalted Eminence Ali Baba's son stole the princess for himself. 602 01:02:15,523 --> 01:02:17,476 When we rode to the palace to demand her return, we were... 603 01:02:17,506 --> 01:02:19,364 attacked and two of my comrades were slain. 604 01:02:29,990 --> 01:02:32,036 It's time for us to be leaving Kashma. 605 01:02:38,614 --> 01:02:43,649 Kashma, I have a right to go with you for my mother is also a prisoner of the Caliph. 606 01:02:43,893 --> 01:02:46,398 If that is true, we shall try to save her also. 607 01:02:49,417 --> 01:02:53,605 - You still don't trust me. - I do not know how this night will end. 608 01:02:53,923 --> 01:02:58,961 But if by dawn I've not returned, take this gold and buy passage on a ship to Morocco. 609 01:03:01,107 --> 01:03:02,455 He still loves her. 610 01:03:04,177 --> 01:03:07,131 For each woman, there is a man to love her. 611 01:03:11,482 --> 01:03:13,168 If I've misjudged you Princess... 612 01:03:13,575 --> 01:03:17,467 remember only that the slave girl I once held in my arms I loved truly. 613 01:03:22,396 --> 01:03:24,424 See to it that she does not escape. 614 01:03:36,012 --> 01:03:41,082 Kashma is no longer interested in us. Yet now we must guard his woman for him. 615 01:03:41,931 --> 01:03:43,714 Think you that is fair Theda? 616 01:03:44,060 --> 01:03:47,834 Men are never fair, but if we are, we don't get any. 617 01:04:08,828 --> 01:04:11,521 And it was only after my son's two comrades had been slain... 618 01:04:11,739 --> 01:04:13,793 that I attacked and fired the palace. 619 01:04:14,448 --> 01:04:16,966 Ali Baba the traitor, perished in the flames. 620 01:04:21,970 --> 01:04:24,986 - Father. - He's dead. 621 01:04:27,325 --> 01:04:28,891 Your Eminence, this way. 622 01:04:31,800 --> 01:04:33,109 Guards. 623 01:04:34,649 --> 01:04:35,920 Guards. 624 01:04:36,356 --> 01:04:38,486 An assassin, search the balconies. 625 01:04:55,353 --> 01:04:57,703 I sent three arrows through the windows of the banquet hall. 626 01:04:57,853 --> 01:05:00,163 The first found its mark, the Caliph is dead. 627 01:05:00,706 --> 01:05:03,911 Once we enter the palace, we turn right down the steps to the dungeon. 628 01:05:04,231 --> 01:05:08,312 Guards, guards, an assassin is loose, follow me. 629 01:05:51,191 --> 01:05:55,912 Come back, come back. Oh Kashma will be furious with us. 630 01:05:57,618 --> 01:06:03,330 Little fool, you want to break your neck? Oh, she's jumped across the barracks wall. 631 01:06:03,464 --> 01:06:06,268 Now she will have all those wonderful cadets to herself. 632 01:06:06,460 --> 01:06:08,745 Perhaps she will send some of them over here. 633 01:06:09,374 --> 01:06:10,696 Would you? 634 01:06:11,504 --> 01:06:14,713 - Why tarry we? - Well, stop tarrying and come on. 635 01:06:15,214 --> 01:06:17,627 Oh, hurry, hurry, we'll be too late. 636 01:06:42,951 --> 01:06:45,824 They've burned Ali Baba's palace to the ground and they took him prisoner. 637 01:06:45,831 --> 01:06:47,421 - And where is Kashma? - Here in Baghdad. 638 01:06:47,451 --> 01:06:50,824 He and Mustafa are at the Caliph's palace now with some of the young farmers. 639 01:06:50,854 --> 01:06:52,663 They're trying to rescue his father. 640 01:06:52,848 --> 01:06:55,417 He only has a few men and there are many palace guards. 641 01:06:55,746 --> 01:06:57,967 You got to help them or they'll be killed. 642 01:06:58,258 --> 01:07:00,730 - Attention. - At ease. 643 01:07:02,919 --> 01:07:04,984 Just how did you gain entrance to the barracks? 644 01:07:06,187 --> 01:07:09,937 I came over the rooftops and I leaped across to the wall of the barracks. 645 01:07:10,729 --> 01:07:12,825 Do you suppose you could guide us back the same way? 646 01:07:13,355 --> 01:07:16,500 Oh yes, but we must hurry for Kashma is in great danger. 647 01:07:16,859 --> 01:07:18,729 Let those who would come with me get their weapons. 648 01:07:23,568 --> 01:07:26,070 - Here we are boys. - Here we are. 649 01:07:27,026 --> 01:07:31,020 - Wait boys, we're here. - Well, can't you see? We're here. 650 01:07:31,050 --> 01:07:33,945 Boys boys, this is me, Calu, here I am. 651 01:07:36,035 --> 01:07:39,753 Oh, for pity's sakes. What hath the Princess that we hath not? 652 01:07:40,139 --> 01:07:41,657 All the cadets. 653 01:08:03,418 --> 01:08:05,751 Have done with your fiendish torture. 654 01:08:06,326 --> 01:08:08,668 He can stand no more, you'll kill him. 655 01:08:14,291 --> 01:08:17,116 It's useless to try to appeal to them Ali Baba. 656 01:08:17,536 --> 01:08:19,817 It will only goad them to further brutality. 657 01:08:23,992 --> 01:08:26,041 Father, they shall pay for this. 658 01:08:26,071 --> 01:08:29,991 But first my son, you must release Kiki's mother, the Princess Karma. 659 01:08:30,629 --> 01:08:32,088 Then she spoke the truth. 660 01:08:34,270 --> 01:08:35,551 Release the prisoners. 661 01:08:42,614 --> 01:08:44,973 The hand of Kashma Baba is behind this. 662 01:08:47,715 --> 01:08:49,882 We searched the palace and found no one Your Highness. 663 01:08:51,110 --> 01:08:52,852 Then you search the houses near the palace. 664 01:08:53,608 --> 01:08:56,322 And put all to torture until they reveal the assassin who loosed the arrows. 665 01:08:56,736 --> 01:08:59,239 Captain Baka, somebody is broken through to the dungeons. 666 01:08:59,510 --> 01:09:01,914 Block all the exits from the palace, we'll have them in a trap. 667 01:09:02,440 --> 01:09:03,912 Guards, follow me. 668 01:09:04,898 --> 01:09:06,843 Guards, guards. 669 01:09:07,743 --> 01:09:09,807 If Allah is with us, we shall escape the palace. 670 01:09:28,536 --> 01:09:32,137 We heard shouting then all was quiet, - perhaps too quiet. 671 01:09:32,242 --> 01:09:34,555 - May be a trap. - Then we shall fight our way out of it. 672 01:09:37,913 --> 01:09:39,950 Guard my father and the Princess closely. 673 01:10:17,802 --> 01:10:20,404 We can't break through, we'll make our stand in the Great Hall. 674 01:10:39,269 --> 01:10:40,918 At them guards, slay the traitors. 675 01:10:43,905 --> 01:10:45,036 Go on. 676 01:10:58,770 --> 01:10:59,736 Ali Baba. 677 01:11:08,733 --> 01:11:12,583 The Caliph informed me that you had perished in the flames of your palace Ali Baba. 678 01:11:12,728 --> 01:11:15,602 But he did not inform Your Exalted Eminence... 679 01:11:15,632 --> 01:11:19,476 that he had contrived a situation to make me appear traitorous in your eyes. 680 01:11:19,798 --> 01:11:23,250 The Caliph sent my daughter the Princess Azura to the house of Kashma... 681 01:11:23,280 --> 01:11:26,172 with orders to make him take her to the palace of Ali Baba. 682 01:11:26,375 --> 01:11:28,958 If she failed I was to die by slow torture. 683 01:11:29,628 --> 01:11:33,032 The instigator of that evil plan was yourself Kareeb. 684 01:11:36,121 --> 01:11:38,526 Forgive me Your Exalted Eminence, it is true. 685 01:11:39,038 --> 01:11:41,371 The Caliph ordered me to devise a scheme to enable him to... 686 01:11:41,401 --> 01:11:43,434 gain the vast treasure of Ali Baba. 687 01:12:26,667 --> 01:12:29,250 Put your swords, put your swords. 688 01:12:41,520 --> 01:12:42,677 Hussein. 689 01:13:27,665 --> 01:13:28,861 Assemble the prisoners. 690 01:13:40,892 --> 01:13:44,585 You had best see if you can make peace with the Mighty Shah for all of us. 691 01:13:45,215 --> 01:13:46,444 It's an order Cadet Baba. 692 01:13:55,854 --> 01:13:57,280 You have fought valiantly... 693 01:13:57,983 --> 01:14:00,270 even as your noble father did before you. 694 01:14:02,458 --> 01:14:05,881 Old and trusted friend, you have need of a new palace... 695 01:14:06,222 --> 01:14:09,646 and I of a new Caliph I can trust to rule Baghdad. 696 01:14:13,062 --> 01:14:15,269 The Princess Azura is very lovely. 697 01:14:15,466 --> 01:14:17,044 But guard her closely... 698 01:14:17,471 --> 01:14:20,106 for not even a Shah would be above stealing her. 699 01:14:20,547 --> 01:14:22,183 Hear and obey, Most Exalted Eminence. 700 01:14:23,427 --> 01:14:28,682 Mother, this is Kashma who trusts no one, not even his own heart. 701 01:14:29,178 --> 01:14:32,260 In spite of the falsehoods she tells Your Highness, I love her dearly. 702 01:14:33,427 --> 01:14:35,920 Have I your Royal permission to relieve you of her care? 703 01:14:38,230 --> 01:14:42,009 I prophesy an era of great peace and tranquility in my homeland. 62869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.