All language subtitles for Shadow.Wolves.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,682 --> 00:00:51,486 Nabahe, have you found their tracks? 2 00:01:00,595 --> 00:01:05,600 There's one woman, one coyote headin' up the south side. 3 00:01:09,571 --> 00:01:11,172 Still no sign of them. 4 00:01:20,649 --> 00:01:24,585 Cheyenne, they could be headed your direction. 5 00:01:24,586 --> 00:01:29,591 No sign of them here. 6 00:01:41,736 --> 00:01:43,303 Got 'em. 7 00:01:43,304 --> 00:01:46,940 Eighty degrees past the gulch. 8 00:01:46,941 --> 00:01:48,743 Got them. 9 00:01:50,311 --> 00:01:52,112 Yeah, they're runnin'. 10 00:01:52,113 --> 00:01:54,081 Coyote's got the pack with drugs. 11 00:01:54,082 --> 00:01:55,048 A woman's behind him. 12 00:01:55,049 --> 00:01:57,217 Human trafficking scum! 13 00:01:59,553 --> 00:02:00,855 Movin' your direction. 14 00:02:05,226 --> 00:02:06,794 Ray and I are on the move to intercept! 15 00:02:06,795 --> 00:02:08,796 Parked and ready. 16 00:02:08,797 --> 00:02:09,998 Ray, this way! 17 00:02:20,975 --> 00:02:21,810 Nabahe? 18 00:02:23,778 --> 00:02:25,445 Nabahe, come in. 19 00:02:25,446 --> 00:02:27,882 Nabahe, where are you headed? 20 00:02:32,053 --> 00:02:33,721 Looks like they're headed for the ravine. 21 00:02:33,722 --> 00:02:34,955 Cut 'em off! 22 00:02:34,956 --> 00:02:36,489 They gotta have transpo waiting. 23 00:02:36,490 --> 00:02:39,127 Cheyenne, go check down by the car trailer, over. 24 00:02:41,295 --> 00:02:42,130 Cheyenne! 25 00:02:44,866 --> 00:02:45,934 I already found it. 26 00:02:49,303 --> 00:02:51,071 We got movement from the west. 27 00:02:51,072 --> 00:02:52,139 Comin' fast. 28 00:02:52,140 --> 00:02:53,407 Heading right for you, Cheyenne. 29 00:02:56,677 --> 00:02:57,978 In position. 30 00:02:57,979 --> 00:02:59,848 Almost there! 31 00:03:01,482 --> 00:03:03,184 Got a vehicle incoming. 32 00:03:05,219 --> 00:03:06,686 Dead men driving. 33 00:03:06,687 --> 00:03:08,321 Not comin' my way. 34 00:03:08,322 --> 00:03:09,490 Could it be a drug intercept? 35 00:03:12,426 --> 00:03:13,260 I can see 'em. 36 00:03:13,261 --> 00:03:14,795 Gotta be a hijacker! 37 00:03:14,796 --> 00:03:16,097 I'm right here with you. 38 00:03:17,031 --> 00:03:17,965 Hey, don't move! 39 00:03:17,966 --> 00:03:20,067 - Don't move, drop your gun! - She means it! 40 00:03:20,068 --> 00:03:21,401 Drop your weapons! 41 00:03:21,402 --> 00:03:22,235 Horse, get over here. 42 00:03:22,236 --> 00:03:24,071 We got drug dealers robbin' drug dealers. 43 00:03:24,072 --> 00:03:25,005 On the ground! 44 00:03:25,006 --> 00:03:26,707 Down, down! 45 00:03:26,708 --> 00:03:29,876 - Get down, hands in the air! - Get down! 46 00:03:29,944 --> 00:03:31,612 - Come on! - I said get down! 47 00:03:32,414 --> 00:03:33,446 What's happening? 48 00:03:33,447 --> 00:03:34,848 - Guys? - On the ground! 49 00:03:34,849 --> 00:03:36,316 Get down, hands in the air! 50 00:03:36,317 --> 00:03:38,018 I said get down! 51 00:03:38,019 --> 00:03:40,654 Get down, down! 52 00:03:40,655 --> 00:03:42,923 Coyote's makin' a run for it! 53 00:03:46,427 --> 00:03:47,260 Son of a... 54 00:03:47,261 --> 00:03:49,496 - Get down! - Shooter's on the ridge! 55 00:03:49,497 --> 00:03:51,099 Stop her! 56 00:03:58,439 --> 00:03:59,741 Stay behind that Jeep, Ray! 57 00:04:01,075 --> 00:04:02,676 Horse, come in. 58 00:04:02,677 --> 00:04:03,511 Nabahe? 59 00:04:05,346 --> 00:04:07,047 Guys, will someone answer me! 60 00:04:07,048 --> 00:04:08,615 You guys all right? 61 00:04:08,616 --> 00:04:10,350 - Yeah! - Yeah! 62 00:04:10,351 --> 00:04:11,785 Horse, can you see who's up there? 63 00:04:11,786 --> 00:04:13,187 Gotta be a cartel lookout. 64 00:04:14,255 --> 00:04:16,024 They must be protecting a drug run. 65 00:04:17,191 --> 00:04:18,926 Sniper killed the intercept. 66 00:04:19,760 --> 00:04:21,494 This is really weird! 67 00:04:21,495 --> 00:04:23,964 Shots keep goin' 200 yards up on the ridge. 68 00:04:23,965 --> 00:04:26,333 No one's moved, so stay down. 69 00:04:28,769 --> 00:04:30,704 Yeah, that's good advice there, sheriff. 70 00:04:32,706 --> 00:04:34,742 Ray, can you see where that woman's gone? 71 00:04:35,810 --> 00:04:36,911 Nah, nothin'. 72 00:04:38,346 --> 00:04:39,612 I know this is too obvious, 73 00:04:39,613 --> 00:04:42,315 but this is a real Mexican standoff. 74 00:04:49,557 --> 00:04:51,524 Look, we can't just stay pinned down like this! 75 00:04:51,525 --> 00:04:52,492 Get down, Ray! 76 00:04:52,493 --> 00:04:53,326 Get back, Ray. 77 00:04:53,327 --> 00:04:54,327 Ray, get back! 78 00:04:55,263 --> 00:04:56,329 Ray! 79 00:04:58,833 --> 00:05:00,133 Damn it, Ray. 80 00:05:01,735 --> 00:05:02,870 Ray, you hit? 81 00:05:02,871 --> 00:05:05,338 No, I'm just grazed. 82 00:05:05,339 --> 00:05:08,275 Oh, stings like a bitch. 83 00:05:08,276 --> 00:05:10,810 Cheyenne, can you see him? 84 00:05:15,348 --> 00:05:17,184 Mother, that's a big gun. 85 00:05:24,192 --> 00:05:26,159 She's goin' for the Jeep! 86 00:05:28,062 --> 00:05:28,896 What the hell! 87 00:05:28,897 --> 00:05:29,730 Sniper's on the run! 88 00:05:35,636 --> 00:05:37,071 Horse, he's too far away. 89 00:05:39,672 --> 00:05:41,874 I can't get a shot. 90 00:05:41,976 --> 00:05:43,310 He's heading away from you guys fast, 91 00:05:43,311 --> 00:05:45,612 down the south side of the ridge. 92 00:05:45,613 --> 00:05:46,880 Ray, cover us! 93 00:05:46,881 --> 00:05:48,248 On it, Chief. 94 00:05:56,024 --> 00:05:56,857 It's a man. 95 00:05:58,192 --> 00:05:59,060 Holy Dinah. 96 00:06:00,594 --> 00:06:02,029 Heroin, cocaine. 97 00:06:02,030 --> 00:06:04,165 Hey, this is strange, boss, look. 98 00:06:07,902 --> 00:06:11,271 Yeah, there's weird things happenin' at the border. 99 00:06:11,272 --> 00:06:13,007 It's gettin' a lot weirder, boss. 100 00:06:14,008 --> 00:06:15,243 What the hell is that? 101 00:06:19,613 --> 00:06:20,448 Detonator. 102 00:06:25,086 --> 00:06:27,054 All right, I want pictures of everything here, 103 00:06:27,055 --> 00:06:28,321 especially that detonator. 104 00:06:28,322 --> 00:06:30,523 I got people in D.C. who wanna see this. 105 00:06:30,524 --> 00:06:32,192 And burn those drugs! 106 00:06:32,193 --> 00:06:33,962 - What about Homeland, evidence? - Do it! 107 00:06:46,941 --> 00:06:47,907 Come in. 108 00:06:47,908 --> 00:06:48,942 Sir. 109 00:06:48,943 --> 00:06:50,443 Is this everything they sent? 110 00:06:50,444 --> 00:06:52,112 Yes, you have all the photos they've sent you. 111 00:06:52,113 --> 00:06:54,347 And I'm gonna need hard copies as well. 112 00:06:54,348 --> 00:06:57,517 Okay, what do you think? 113 00:06:57,518 --> 00:06:58,751 It's definitely a detonator, 114 00:06:58,752 --> 00:07:00,853 probably some kind of dirty bomb. 115 00:07:00,854 --> 00:07:02,289 So, an ISIS cell is tryin' to bring... 116 00:07:02,290 --> 00:07:04,591 An ISIS cell likely already in place in the U.S. 117 00:07:04,592 --> 00:07:06,293 and this is someone's plan to detonate a bomb 118 00:07:06,294 --> 00:07:09,297 with a radioactive cloud big enough to destroy a major city. 119 00:07:10,198 --> 00:07:11,231 Who sent this? 120 00:07:11,232 --> 00:07:12,600 Some old friends of mine. 121 00:07:13,701 --> 00:07:15,303 They call themselves Shadow Wolves. 122 00:07:58,479 --> 00:08:00,380 Shaw, we have a location. 123 00:08:00,381 --> 00:08:01,582 Head toward Marble Arch. 124 00:08:12,360 --> 00:08:15,196 Khan is sending her for a meeting. 125 00:08:21,001 --> 00:08:22,770 Abdula's on the move. 126 00:08:24,338 --> 00:08:27,108 Sending you coordinates, standby. 127 00:08:30,411 --> 00:08:32,212 Shaw, proceed with caution. 128 00:08:32,213 --> 00:08:34,782 I repeat, proceed with caution. 129 00:08:39,553 --> 00:08:41,689 Remember, she's Khan's main assassin. 130 00:08:43,124 --> 00:08:44,558 Over 20 confirmed kills. 131 00:08:59,840 --> 00:09:03,811 Shaw, stay there and wait for backup. 132 00:09:05,346 --> 00:09:06,846 I repeat, wait for backup. 133 00:09:06,847 --> 00:09:07,915 They're on their way. 134 00:09:23,831 --> 00:09:24,665 Sir. 135 00:09:36,744 --> 00:09:38,712 Shaw, don't go in there without backup. 136 00:09:43,217 --> 00:09:44,051 Shaw! 137 00:10:12,646 --> 00:10:14,547 You know who I am. 138 00:10:14,548 --> 00:10:16,383 Tell me about Khan! 139 00:10:16,384 --> 00:10:17,717 Pig. 140 00:10:37,705 --> 00:10:38,539 Where's Khan? 141 00:10:39,707 --> 00:10:41,441 He's already gone. 142 00:10:46,447 --> 00:10:47,480 He can't just do that. 143 00:10:47,481 --> 00:10:48,249 Quiet! 144 00:10:50,083 --> 00:10:52,619 Where is he? 145 00:10:52,620 --> 00:10:54,021 Headed to Mexico. 146 00:10:59,893 --> 00:11:01,429 Your days of killing are over. 147 00:11:07,835 --> 00:11:09,669 Get your team here now. 148 00:11:09,670 --> 00:11:11,771 Stick the girl with morphine. 149 00:11:11,772 --> 00:11:13,607 I've got a few more questions for her. 150 00:11:17,110 --> 00:11:18,612 I'm filing a protest. 151 00:11:20,214 --> 00:11:21,849 Yeah, CC me on that. 152 00:11:30,691 --> 00:11:33,527 Major, do not go in there! 153 00:11:34,962 --> 00:11:37,331 What the hell do you want? 154 00:11:39,199 --> 00:11:40,667 Nice to see you too, Major. 155 00:11:40,668 --> 00:11:43,069 You know I was on leave in Majorca 156 00:11:43,070 --> 00:11:45,605 up to my eyes in tequila shots and tits. 157 00:11:45,606 --> 00:11:47,507 And I've never heard that before. 158 00:11:47,508 --> 00:11:48,309 Come on. 159 00:11:49,843 --> 00:11:51,578 You've missed me. 160 00:11:51,579 --> 00:11:54,113 Ever since we were stuck together for those freezing nights 161 00:11:54,114 --> 00:11:56,283 in that safe house in St. Petersburg. 162 00:11:56,284 --> 00:11:57,417 Only your fantasy. 163 00:11:57,418 --> 00:11:58,218 No proof. 164 00:11:59,953 --> 00:12:01,288 He's on the verge of something. 165 00:12:01,289 --> 00:12:02,755 Send someone else. 166 00:12:02,756 --> 00:12:05,359 She'll be at The Old Fox in Tunbridge tonight. 167 00:12:07,961 --> 00:12:09,228 You got her involved? 168 00:12:09,229 --> 00:12:10,963 Don't be a presumptuous twit. 169 00:12:10,964 --> 00:12:15,234 She was the best choice, and she wanted the assignment. 170 00:12:15,235 --> 00:12:17,103 Are you sure you've had no contact with her? 171 00:12:17,104 --> 00:12:19,238 What, ever since you ordered me to leave her? 172 00:12:19,239 --> 00:12:21,341 You know I haven't. 173 00:12:21,342 --> 00:12:22,743 This is top priority. 174 00:12:29,917 --> 00:12:33,219 And this time, let's try and minimize the damage, 175 00:12:33,220 --> 00:12:34,822 loss of life, et cetera. 176 00:12:47,335 --> 00:12:49,437 Shadow him, I don't trust him. 177 00:13:23,537 --> 00:13:26,238 What the hell do you think you're doing? 178 00:13:26,239 --> 00:13:27,074 Can we chat? 179 00:13:29,710 --> 00:13:32,078 Oh, for God sake. 180 00:13:32,079 --> 00:13:33,480 Milton handed me intel 181 00:13:33,481 --> 00:13:35,314 on how you've infiltrated Khan's operation, 182 00:13:35,315 --> 00:13:36,649 and he's up to something nasty. 183 00:13:36,650 --> 00:13:37,484 Screw you! 184 00:13:37,485 --> 00:13:39,852 Wait, we did. 185 00:13:39,853 --> 00:13:40,687 How many times? 186 00:13:40,688 --> 00:13:42,121 I lost count. 187 00:13:42,122 --> 00:13:43,823 That's it? 188 00:13:43,824 --> 00:13:44,792 After two years? 189 00:13:46,226 --> 00:13:48,027 You just disappear, I have no clue if you're dead, 190 00:13:48,028 --> 00:13:49,929 and now you show up here asking me about Khan? 191 00:13:49,930 --> 00:13:52,633 Yeah, and nobody's heard from you in a long time, either. 192 00:13:55,135 --> 00:13:56,103 We haven't got long. 193 00:14:01,675 --> 00:14:03,676 He's planning something big. 194 00:14:03,677 --> 00:14:06,112 Find System House Labs look for anything 195 00:14:06,113 --> 00:14:07,780 on our project called Tohono. 196 00:14:07,781 --> 00:14:08,715 Haven't been able to. 197 00:14:08,716 --> 00:14:10,883 He's watching me too closely. 198 00:14:10,884 --> 00:14:12,785 Something's just snapped in him, 199 00:14:12,786 --> 00:14:15,122 and he's gotten way closer to ISIS leaders. 200 00:14:17,157 --> 00:14:18,090 You know, just get out of here. 201 00:14:18,091 --> 00:14:19,025 You're gonna blow my cover. 202 00:14:19,026 --> 00:14:21,428 Wait, shoot at me. 203 00:14:21,429 --> 00:14:22,262 What? 204 00:14:23,431 --> 00:14:26,366 I'm gonna run and you shoot at me. 205 00:14:27,935 --> 00:14:28,936 One more thing. 206 00:14:31,739 --> 00:14:32,706 Make sure you miss. 207 00:14:38,479 --> 00:14:39,547 You wanker! 208 00:14:53,627 --> 00:14:56,963 Sanchez, I can't choose! 209 00:14:56,964 --> 00:14:57,998 I just can't. 210 00:15:00,167 --> 00:15:02,135 You choose for me, Sanchez. 211 00:15:09,610 --> 00:15:10,777 You are no fun. 212 00:15:11,378 --> 00:15:13,179 You used to be fun. 213 00:15:13,180 --> 00:15:15,081 Have some of this. 214 00:15:15,082 --> 00:15:16,083 It is exquisite. 215 00:15:18,385 --> 00:15:22,989 Each bottle is made out of 20 bushels of pears. 216 00:15:22,990 --> 00:15:24,791 Can you believe that, Sanchez? 217 00:15:29,697 --> 00:15:31,698 I want to go to France. 218 00:15:31,699 --> 00:15:32,965 I want to visit this vineyard. 219 00:15:32,966 --> 00:15:34,901 I want to buy this vineyard, Sanchez. 220 00:15:34,902 --> 00:15:36,504 You think they'll sell it to me? 221 00:15:54,855 --> 00:15:56,890 I know that face. 222 00:15:58,726 --> 00:16:00,994 I never like that face on you, Sanchez. 223 00:16:02,195 --> 00:16:04,532 You have something bad to tell me, don't you? 224 00:16:13,541 --> 00:16:16,510 And I was so enjoying this cognac. 225 00:16:19,279 --> 00:16:20,247 Spit it out! 226 00:16:23,517 --> 00:16:24,785 We got hit last night. 227 00:16:25,953 --> 00:16:27,186 One of our runs across the border. 228 00:16:33,393 --> 00:16:34,762 How many did we lose? 229 00:16:36,429 --> 00:16:38,031 One of our coyotes was killed. 230 00:16:40,701 --> 00:16:44,736 Who was it, Bertran, Hector? 231 00:16:44,872 --> 00:16:46,138 Not sure. 232 00:16:46,139 --> 00:16:47,674 No trace of them. 233 00:16:47,675 --> 00:16:50,710 They just burned our truck and they burned our load. 234 00:16:50,711 --> 00:16:51,811 Wolves! 235 00:17:01,188 --> 00:17:02,022 Wolves. 236 00:17:07,861 --> 00:17:11,530 Fuck it, man. 237 00:17:41,261 --> 00:17:42,495 All right, come on out. 238 00:17:47,234 --> 00:17:48,068 Aw, Chucky. 239 00:17:49,637 --> 00:17:51,904 How many times have I told you not to sneak up 240 00:17:51,905 --> 00:17:53,240 on Daddy like that, huh? 241 00:18:11,358 --> 00:18:14,764 - Lookin' good. - Oh. 242 00:18:17,765 --> 00:18:21,234 You know, you never were a good liar. 243 00:18:37,985 --> 00:18:39,152 For god sakes. 244 00:18:40,587 --> 00:18:42,621 Reward for your hard work. 245 00:19:16,990 --> 00:19:17,824 All right, kids. 246 00:19:17,825 --> 00:19:19,525 Let's jug up. 247 00:19:19,526 --> 00:19:20,961 Horse, bring that over here. 248 00:19:23,063 --> 00:19:24,596 Smells great. 249 00:19:24,597 --> 00:19:25,932 Yeah, what did you make this time? 250 00:19:25,933 --> 00:19:28,701 Voila, linguine and capers. 251 00:19:28,702 --> 00:19:30,536 Yeah, you're the only all-state quarterback I know 252 00:19:30,537 --> 00:19:32,038 who can cook like this. 253 00:19:32,039 --> 00:19:34,173 You're gonna make somebody a real nice wifey someday. 254 00:19:34,174 --> 00:19:35,708 Ooh. 255 00:19:35,709 --> 00:19:37,177 Well, yesterday was tough. 256 00:19:38,345 --> 00:19:40,713 A whole lotta killin' even for rival cartels. 257 00:19:40,714 --> 00:19:42,581 Wars are gettin' worse every day. 258 00:19:42,582 --> 00:19:43,783 So, did you hear from your sources 259 00:19:43,784 --> 00:19:45,752 in Washington about those Arabic notebooks? 260 00:19:45,753 --> 00:19:49,121 Well, now that you mention it, I did hear from them, 261 00:19:49,122 --> 00:19:54,127 and they're, sending us a new guy for the team. 262 00:19:54,728 --> 00:19:57,264 Why, they think we miss something? 263 00:19:57,298 --> 00:19:58,231 No, it's... 264 00:19:58,432 --> 00:19:59,712 Play cowboys and Indians? 265 00:20:01,601 --> 00:20:06,605 No, they wanna assess the situation. 266 00:20:06,606 --> 00:20:07,607 Oh my God. 267 00:20:10,677 --> 00:20:12,311 You know D.C.'s in a frenzy 268 00:20:12,312 --> 00:20:14,146 about ISIS crossin' the border. 269 00:20:14,147 --> 00:20:15,815 'Cause they already have. 270 00:20:15,816 --> 00:20:16,648 Yup. 271 00:20:16,649 --> 00:20:17,850 Well, maybe. 272 00:20:17,851 --> 00:20:19,887 But we still have friends in Washington. 273 00:20:21,521 --> 00:20:23,190 And I just wanna say that, 274 00:20:25,158 --> 00:20:26,793 the way you handled yourselves yesterday, 275 00:20:26,794 --> 00:20:29,396 I'm proud of ya. 276 00:20:32,732 --> 00:20:34,133 Now, if we can just keep knucklehead 277 00:20:34,134 --> 00:20:35,802 to stay behind cover here. 278 00:20:39,072 --> 00:20:43,075 Junior, is your cousin's honor ceremony still this week? 279 00:20:43,076 --> 00:20:46,378 Yeah, Kallum was up on his prosthetics this morning. 280 00:20:46,379 --> 00:20:48,047 Wow, that's awesome. 281 00:20:48,048 --> 00:20:49,548 - Oh, good for him, man. - Yeah. 282 00:20:49,549 --> 00:20:53,887 Well, you know after four tours over there, he's my hero. 283 00:20:55,088 --> 00:20:57,324 And he wants to join the organization here. 284 00:20:58,826 --> 00:20:59,926 Any objections? 285 00:21:03,396 --> 00:21:05,231 Of course not. 286 00:21:05,232 --> 00:21:06,398 L'Chaim. 287 00:21:08,035 --> 00:21:09,602 Man, I hated it over there. 288 00:21:10,770 --> 00:21:12,304 I mean, there's a bomb on every road. 289 00:21:12,305 --> 00:21:13,873 Hit Kallum when he didn't expect it. 290 00:21:13,874 --> 00:21:14,807 They always do. 291 00:21:14,808 --> 00:21:16,608 That whole region is a mess. 292 00:21:16,609 --> 00:21:18,878 Iraq, Iran, Afghanistan. 293 00:21:18,879 --> 00:21:20,546 Hey, we did our job. 294 00:21:20,547 --> 00:21:22,048 You really think the military cared 295 00:21:22,049 --> 00:21:23,482 about what we taught them over there? 296 00:21:23,483 --> 00:21:24,716 I mean, do you? 297 00:21:24,717 --> 00:21:26,185 What's the use in tracking the old ways 298 00:21:26,186 --> 00:21:28,487 when you got a drone that can do the same thing? 299 00:21:28,488 --> 00:21:30,056 No, we were the ones that led them 300 00:21:30,057 --> 00:21:31,723 to specific terrorist units. 301 00:21:31,724 --> 00:21:32,724 And then what did they do? 302 00:21:32,725 --> 00:21:33,426 Good question. 303 00:21:33,427 --> 00:21:35,161 Did you just push a button from an office somewhere 304 00:21:35,162 --> 00:21:37,663 and bam, explosion everywhere. 305 00:21:37,664 --> 00:21:40,299 Exactly, and then there's a few less terrorists 306 00:21:40,300 --> 00:21:42,201 to blow your cousins' legs off, what. 307 00:21:42,202 --> 00:21:43,603 We're their terrorists. 308 00:21:44,771 --> 00:21:46,472 We're the invaders in their eyes. 309 00:21:46,473 --> 00:21:51,278 Hey, what your cousin was doing is honorable. 310 00:21:52,345 --> 00:21:54,146 He was doing his duty. 311 00:21:54,147 --> 00:21:56,482 Just like we're gonna do our duty. 312 00:21:57,384 --> 00:21:59,285 We operate in secret. 313 00:21:59,286 --> 00:22:00,753 But our funding is secure. 314 00:22:04,391 --> 00:22:07,259 And it's like I always say. 315 00:22:07,260 --> 00:22:08,594 Oh, no. 316 00:22:08,595 --> 00:22:10,997 If a man farts alone and then... 317 00:22:10,998 --> 00:22:12,831 No, no, no, you mean, 318 00:22:12,832 --> 00:22:14,600 a man who thinks his farts don't stink... 319 00:22:14,601 --> 00:22:17,236 No, no, it's, if a man is in the forest and he farts... 320 00:22:17,237 --> 00:22:21,273 A man who farts in confidence is a man who has lost... 321 00:22:21,274 --> 00:22:23,441 His sense of smell. 322 00:22:25,278 --> 00:22:26,846 - I like that. - That's what it was. 323 00:22:27,881 --> 00:22:28,715 That's so gross. 324 00:22:49,836 --> 00:22:51,537 Why would you break her arm on camera 325 00:22:51,538 --> 00:22:53,839 when you don't know who's watching? 326 00:22:53,840 --> 00:22:55,608 Except to make a shit storm for me? 327 00:22:57,277 --> 00:22:58,911 One nuclear attack on our soil 328 00:22:58,912 --> 00:23:02,881 and all of this political correctness evaporates. 329 00:23:02,882 --> 00:23:04,416 It was a stupid thing to do 330 00:23:04,417 --> 00:23:06,285 and it makes things very difficult. 331 00:23:06,286 --> 00:23:08,321 You mean you're gettin' soft in the middle. 332 00:23:11,391 --> 00:23:13,692 All I do is bend the rules for you 333 00:23:13,693 --> 00:23:15,727 and you're always pushing it. 334 00:23:15,728 --> 00:23:18,664 Yeah, and for years your colleagues have been holding open 335 00:23:18,665 --> 00:23:21,867 a huge revolving door shouting, come on in and attack us. 336 00:23:21,868 --> 00:23:23,102 Well, that's a bit of an oversimplification, 337 00:23:23,103 --> 00:23:24,971 but I do understand your frustration. 338 00:23:24,972 --> 00:23:29,476 Frustration, now you're even using D.C. appeasing words. 339 00:23:35,348 --> 00:23:37,083 I'm sending you to do something. 340 00:23:37,084 --> 00:23:39,851 I'm not sure what it is, but it's out of the box. 341 00:23:45,993 --> 00:23:49,728 Nabahe, what the hell kind of a name is that? 342 00:23:49,729 --> 00:23:50,597 It's Navajo. 343 00:23:52,699 --> 00:23:55,001 We were in the first Gulf War together. 344 00:23:55,002 --> 00:23:55,868 Saw some shit. 345 00:23:57,437 --> 00:23:59,638 He runs a unit called The Shadow Wolves. 346 00:23:59,639 --> 00:24:01,373 Yeah, I've heard of 'em. 347 00:24:01,374 --> 00:24:03,875 Indian trackers catchin' bad guys the old fashioned way. 348 00:24:03,876 --> 00:24:05,411 And they're very good at it. 349 00:24:05,412 --> 00:24:08,214 I thought they were with the DEA, drug trafficking. 350 00:24:08,215 --> 00:24:09,648 Didn't budget cuts shut 'em down? 351 00:24:09,649 --> 00:24:11,784 This is a new covert unit, nobody knows. 352 00:24:13,286 --> 00:24:14,453 Even Bor-Tac? 353 00:24:14,454 --> 00:24:15,921 They work with Border Control Tactical, 354 00:24:15,922 --> 00:24:18,324 but there's a reason I fund them and my friend's in charge. 355 00:24:18,325 --> 00:24:19,259 It's Nabahe. 356 00:24:24,097 --> 00:24:26,298 So, you're funding covert Indians. 357 00:24:26,299 --> 00:24:28,901 They found the Syrian with the nuclear bomb parts. 358 00:24:29,802 --> 00:24:30,603 In Germany. 359 00:24:34,841 --> 00:24:36,109 Nabahe's expecting you. 360 00:24:38,945 --> 00:24:40,812 And you'll disavow them if something's revealed 361 00:24:40,813 --> 00:24:42,615 or uncovered just like you would me? 362 00:24:45,918 --> 00:24:47,087 Your plane's waiting. 363 00:24:54,994 --> 00:24:57,196 I'm sorry your man was killed in the desert 364 00:24:57,197 --> 00:24:58,765 by those damn wolves. 365 00:24:59,899 --> 00:25:02,134 I don't like this kind of news. 366 00:25:02,135 --> 00:25:05,571 Muhammad dying like that. 367 00:25:05,572 --> 00:25:08,641 Should we still move forward with your plan? 368 00:25:09,676 --> 00:25:12,711 We must go ahead, immediately. 369 00:25:12,712 --> 00:25:16,615 No delays, I don't have time. 370 00:25:37,604 --> 00:25:38,838 I know this gap. 371 00:25:46,779 --> 00:25:48,981 I know it, it will come back to me. 372 00:25:51,551 --> 00:25:54,720 Lauren, please, come in. 373 00:26:06,166 --> 00:26:07,799 What is he doing here? 374 00:26:07,800 --> 00:26:09,668 He gives me the creeps. 375 00:26:09,669 --> 00:26:13,072 Me, too, in fact, everyone. 376 00:26:15,675 --> 00:26:17,672 But that's why I keep him around. 377 00:26:19,812 --> 00:26:21,580 I've been worried about you. 378 00:26:21,581 --> 00:26:24,250 Who is the man who accosted you tonight? 379 00:26:25,251 --> 00:26:27,615 A footballer I used to see. 380 00:26:28,855 --> 00:26:31,957 You know I dated a few of them before you, right? 381 00:26:31,958 --> 00:26:34,187 Yes, yes, you did. 382 00:26:36,129 --> 00:26:38,860 But did you shoot guns at them? 383 00:26:41,901 --> 00:26:43,698 When they tried to abuse me. 384 00:26:46,473 --> 00:26:49,804 He must've played for Liverpool, then. 385 00:26:52,312 --> 00:26:55,209 I didn't know you carry it. 386 00:26:57,850 --> 00:26:59,246 Oh, I just started. 387 00:27:04,056 --> 00:27:07,455 May I see this gun? 388 00:27:10,597 --> 00:27:11,626 Sure. 389 00:27:31,017 --> 00:27:34,416 Omar doesn't like guns. 390 00:27:37,156 --> 00:27:39,521 He prefers other methods of defense. 391 00:27:46,599 --> 00:27:49,431 This evening is now officially past exhausting. 392 00:27:52,004 --> 00:27:53,134 I'm going to bed. 393 00:27:59,212 --> 00:28:00,675 You won't need this here. 394 00:28:02,681 --> 00:28:04,479 Especially with Omar around. 395 00:29:27,133 --> 00:29:28,467 You Shaw? 396 00:29:28,468 --> 00:29:29,635 Yup. 397 00:29:29,636 --> 00:29:31,398 Well, get in needle dick, let's go. 398 00:29:32,104 --> 00:29:34,434 Hang on to your shorts. 399 00:30:12,879 --> 00:30:15,342 Well, welcome to our high tech teepee. 400 00:30:17,183 --> 00:30:19,284 You built this all under the radar? 401 00:30:19,285 --> 00:30:20,452 Yeah, with the help of your boss 402 00:30:20,453 --> 00:30:22,053 but you can't tell anybody. 403 00:30:22,054 --> 00:30:24,456 Branson will scalp me before you can? 404 00:30:24,457 --> 00:30:27,526 Hey, everybody, listen up! 405 00:30:27,527 --> 00:30:28,755 Here's our newbie. 406 00:30:29,662 --> 00:30:30,796 He don't look Indian to me. 407 00:30:30,797 --> 00:30:32,631 Yeah, well, he doesn't either. 408 00:30:32,632 --> 00:30:34,332 He's part Japanese. 409 00:30:34,333 --> 00:30:37,503 His grandfather was stationed in Tokyo after the war. 410 00:30:37,504 --> 00:30:39,601 Yeah, we call him our native samurai. 411 00:30:45,044 --> 00:30:46,712 I'm a half-breed also, French mother. 412 00:30:46,713 --> 00:30:50,111 Ooh, Catherine Deneuve. 413 00:30:53,019 --> 00:30:55,987 I bet he's from that one tribe, 414 00:30:55,988 --> 00:30:57,255 what's the famous tribe? 415 00:30:57,256 --> 00:30:59,057 - Ooh! - The Wannabe tribe. 416 00:30:59,058 --> 00:31:00,125 - The Wannabe tribe. - Yeah. 417 00:31:00,126 --> 00:31:01,488 That's the one. 418 00:31:02,995 --> 00:31:04,362 So, what, you got nothin'? 419 00:31:04,363 --> 00:31:05,697 I didn't realize there was such a thing 420 00:31:05,698 --> 00:31:07,032 as a female Shadow Wolf. 421 00:31:07,033 --> 00:31:09,100 Oh, they're the most ferocious kind, brother. 422 00:31:09,101 --> 00:31:10,602 And she's got claws. 423 00:31:10,603 --> 00:31:11,770 And her bite? 424 00:31:11,771 --> 00:31:13,234 It's worse than her bark. 425 00:31:15,408 --> 00:31:16,942 So? 426 00:31:16,943 --> 00:31:18,309 What are you gonna do? 427 00:31:18,310 --> 00:31:19,607 Are you gonna join us? 428 00:31:20,413 --> 00:31:21,442 Or you gonna run? 429 00:31:24,651 --> 00:31:26,552 You know, I'm not sure. 430 00:31:26,553 --> 00:31:29,187 But I'll tell you what I will do, is I'll learn from you. 431 00:31:29,188 --> 00:31:31,957 Because of a story I heard this morning. 432 00:31:31,958 --> 00:31:33,459 About him. 433 00:31:33,460 --> 00:31:35,727 About bein' in some godforsaken village 434 00:31:35,728 --> 00:31:38,329 in Iraq during the Gulf War. 435 00:31:38,330 --> 00:31:39,831 He held off wave after wave 436 00:31:39,832 --> 00:31:42,864 of Saddam's Republican Guards saving his unit and my boss. 437 00:31:43,570 --> 00:31:46,037 Just native folklore. 438 00:31:46,038 --> 00:31:48,034 Not for my boss. 439 00:31:53,780 --> 00:31:55,046 My mother has some Cherokee in her. 440 00:31:55,047 --> 00:31:56,209 Does that count? 441 00:31:56,849 --> 00:31:58,383 Oh, man. 442 00:31:58,384 --> 00:31:59,985 Everybody got Cherokee in them. 443 00:31:59,986 --> 00:32:01,186 Even Johnny Depp. 444 00:32:01,187 --> 00:32:02,454 Ooh, now there's a real Indian. 445 00:32:02,455 --> 00:32:03,822 Pshh. 446 00:32:03,823 --> 00:32:06,053 You don't look like no Johnny Depp to me. 447 00:33:01,848 --> 00:33:03,277 14 days. 448 00:33:07,520 --> 00:33:10,117 That's the most time I have left. 449 00:33:12,725 --> 00:33:16,824 My lab can only discover how to kill, 450 00:33:18,064 --> 00:33:20,094 but not how to heal. 451 00:33:26,305 --> 00:33:28,202 Account numbers are in there. 452 00:33:30,276 --> 00:33:32,443 Take care of all debts. 453 00:33:32,444 --> 00:33:36,477 And make the man in D.C. pay dearly. 454 00:33:42,221 --> 00:33:47,120 And make her wish she had never been born. 455 00:34:15,154 --> 00:34:16,554 When's your flight to Mexico? 456 00:34:16,555 --> 00:34:18,890 Milton's got me on 10 o'clock. 457 00:34:18,891 --> 00:34:20,521 She calls, you jump. 458 00:34:22,829 --> 00:34:24,291 Don't we all? 459 00:34:30,536 --> 00:34:32,470 I have my two best agents tracking Khan. 460 00:34:32,471 --> 00:34:35,006 Yes, Lady Milton, I understand. 461 00:34:35,007 --> 00:34:36,241 It will take some time. 462 00:34:36,242 --> 00:34:39,106 That's right, I will be in touch, thank you. 463 00:34:40,780 --> 00:34:43,014 Well, your hunch to send Shaw to the border was right. 464 00:34:43,015 --> 00:34:45,050 But what are the odds of him actually finding Khan? 465 00:34:45,051 --> 00:34:46,284 They're not good. 466 00:34:46,285 --> 00:34:47,786 ICE and Border Patrol do the best they can 467 00:34:47,787 --> 00:34:49,487 with limited resources, but their hands are tied. 468 00:34:49,488 --> 00:34:51,422 And Khan won't be the only one getting across. 469 00:34:51,423 --> 00:34:53,024 Thousands of Syrians crossed last year. 470 00:34:53,025 --> 00:34:54,693 Who knows how many of them are ISIS? 471 00:34:54,694 --> 00:34:55,827 But, Sir, the vetting process. 472 00:34:55,828 --> 00:34:57,328 The vetting process is fake news. 473 00:34:57,329 --> 00:34:57,997 It's bullshit! 474 00:34:57,998 --> 00:35:00,794 Who knows how many could turn or have already turned? 475 00:35:03,369 --> 00:35:04,398 Sir? 476 00:35:05,638 --> 00:35:06,968 I'm worried about you. 477 00:35:08,741 --> 00:35:11,910 I understand what happened when your daughter was killed 478 00:35:11,911 --> 00:35:14,646 in Afghanistan, but I believe that you are operating 479 00:35:14,647 --> 00:35:17,548 from a position of revenge and frankly, 480 00:35:17,549 --> 00:35:19,484 you are breaking so many rules 481 00:35:19,485 --> 00:35:22,183 that it not only alarms me, it... 482 00:35:23,189 --> 00:35:25,623 Go ahead and finish the thought. 483 00:35:25,624 --> 00:35:26,925 Sir, please listen to me. 484 00:35:26,926 --> 00:35:29,995 No, listen to me, because I'm only gonna say this once. 485 00:35:29,996 --> 00:35:32,363 You have no appreciation for the significance 486 00:35:32,364 --> 00:35:33,865 of the fight that we're in. 487 00:35:33,866 --> 00:35:36,401 The U.S. is making the same mistakes so many others have. 488 00:35:36,402 --> 00:35:39,504 Your generation doesn't read history, so you have no clue 489 00:35:39,505 --> 00:35:42,107 that we're reliving the appeasement mistakes of Wilson, 490 00:35:42,108 --> 00:35:45,343 of Chamberlain, and stumbling into our own siege of Vienna. 491 00:35:45,344 --> 00:35:46,177 That's right. 492 00:35:46,178 --> 00:35:47,378 Shake your head at me 493 00:35:47,379 --> 00:35:49,510 because I don't know what I'm talking about! 494 00:35:50,783 --> 00:35:53,218 You don't read the daily ISIS social media press briefings. 495 00:35:53,219 --> 00:35:54,753 Beheadings of dozens on a beach, 496 00:35:54,754 --> 00:35:56,722 burning men and women alive in cages, 497 00:35:56,723 --> 00:35:58,585 and we're supposed to do nothing? 498 00:36:00,793 --> 00:36:03,762 And some chicken-shit soldier that she was training, 499 00:36:03,763 --> 00:36:05,630 who she was helping to lead a better life, 500 00:36:05,631 --> 00:36:07,532 he turns his gun on her and sprays her 501 00:36:07,533 --> 00:36:11,664 in the face with bullets and says, "God is great." 502 00:36:16,342 --> 00:36:17,175 Sir, I'm sorry... 503 00:36:17,176 --> 00:36:18,205 Get out! 504 00:36:25,952 --> 00:36:27,385 So you're just gonna roam the streets 505 00:36:27,386 --> 00:36:29,951 of Mexico knocking drug dealers' doors? 506 00:36:30,589 --> 00:36:31,885 Something like that. 507 00:36:34,160 --> 00:36:35,994 Goal! 508 00:36:35,995 --> 00:36:38,930 Has to be one of the things I missed about you most. 509 00:36:38,931 --> 00:36:39,961 No fear. 510 00:36:42,501 --> 00:36:43,530 You're wrong. 511 00:36:45,905 --> 00:36:47,301 I've got plenty of fear. 512 00:36:48,340 --> 00:36:49,207 But I got one code. 513 00:36:49,208 --> 00:36:51,405 I know, embrace it. 514 00:36:55,147 --> 00:36:57,277 Wait, I have something for you. 515 00:37:23,709 --> 00:37:25,877 Try this, Stilton. 516 00:37:25,878 --> 00:37:28,313 Made just down the road from your mum. 517 00:37:28,314 --> 00:37:30,181 So, what's got Khan wanting 518 00:37:30,182 --> 00:37:32,417 to sneak a dirty bomb into the U.S.? 519 00:37:32,418 --> 00:37:34,552 Well, he's been financing terrorist attacks for years. 520 00:37:34,553 --> 00:37:35,187 And you know this 521 00:37:35,188 --> 00:37:37,722 because Milton has you following the money? 522 00:37:37,723 --> 00:37:41,254 I never knew my LSE degree would take me to such heights. 523 00:37:42,294 --> 00:37:45,864 I used to be closer to him, but I'm just eye candy now. 524 00:37:45,865 --> 00:37:47,861 We haven't slept together for months. 525 00:37:50,636 --> 00:37:52,770 And there's something really wrong with him, 526 00:37:52,771 --> 00:37:54,172 some kind of sickness. 527 00:37:54,173 --> 00:37:55,406 He won't tell me a thing. 528 00:37:55,407 --> 00:37:57,108 And you think that's what's driving him now? 529 00:37:57,109 --> 00:37:59,310 Into doing something with ISIS on the U.S. border? 530 00:37:59,311 --> 00:38:00,307 Maybe. 531 00:38:01,680 --> 00:38:03,610 A last chance to avenge his family. 532 00:38:04,450 --> 00:38:05,550 They come from Afghanistan. 533 00:38:05,551 --> 00:38:07,185 Well, I should say they came. 534 00:38:07,186 --> 00:38:09,650 U.S. military annihilated most of them. 535 00:38:10,656 --> 00:38:12,323 Tracked him to his family's village, 536 00:38:12,324 --> 00:38:15,256 called in drones, everyone wiped out. 537 00:38:16,462 --> 00:38:20,361 His nieces, nephews, cousins, but he wasn't even there. 538 00:38:23,102 --> 00:38:25,432 We've become high tech savages. 539 00:39:01,007 --> 00:39:02,468 Omar, what are you... 540 00:39:14,186 --> 00:39:16,654 See, these are all the coyote trails here. 541 00:39:16,655 --> 00:39:18,952 You got a call, from Branson. 542 00:39:20,226 --> 00:39:23,290 Hey, Cheyenne, et him up, at your desk. 543 00:39:24,796 --> 00:39:25,826 Hello? 544 00:39:32,204 --> 00:39:35,736 So, your name's Cheyenne but you're Navajo. 545 00:39:36,442 --> 00:39:38,643 Yeah, and that's Reynaro. 546 00:39:38,644 --> 00:39:40,011 He's not even Italian. 547 00:39:40,012 --> 00:39:41,146 What, are you talkin' to me? 548 00:39:41,147 --> 00:39:42,080 What, are you talkin' to me? 549 00:39:42,081 --> 00:39:43,777 No, you talkin' to me? 550 00:39:44,516 --> 00:39:45,716 Are you talkin' to me? 551 00:39:45,717 --> 00:39:48,114 Stop defaming the only great Niro. 552 00:40:06,438 --> 00:40:07,905 Oh, that's a good looking guy. 553 00:40:07,906 --> 00:40:09,303 Is that your boyfriend? 554 00:40:13,679 --> 00:40:15,942 That's the monster slayer. 555 00:40:16,915 --> 00:40:18,483 It's a Navajo spirit? 556 00:40:18,484 --> 00:40:20,385 The slayer of strange gods. 557 00:40:20,386 --> 00:40:22,087 Sounds like my job description. 558 00:40:22,088 --> 00:40:24,222 Well, now you're screwed. 559 00:40:24,223 --> 00:40:26,124 I can't say I haven't heard that before. 560 00:40:26,125 --> 00:40:27,658 No, I'm serious. 561 00:40:27,659 --> 00:40:29,360 He will come for you. 562 00:40:29,361 --> 00:40:31,325 And when he does, you won't escape. 563 00:40:32,264 --> 00:40:34,195 Is that one of your peoples' legends? 564 00:40:38,904 --> 00:40:39,900 What people? 565 00:40:41,040 --> 00:40:42,873 Who are you talkin' about? 566 00:40:42,874 --> 00:40:44,209 The ones with the beads? 567 00:40:44,210 --> 00:40:45,776 And the rugs? 568 00:40:45,777 --> 00:40:46,773 Those people? 569 00:40:47,446 --> 00:40:48,713 You know what I meant. 570 00:40:48,714 --> 00:40:49,547 No, I don't know what you meant. 571 00:40:49,548 --> 00:40:50,711 Why don't you tell me? 572 00:41:04,230 --> 00:41:05,696 What the hell have you gotten me into? 573 00:41:05,697 --> 00:41:07,198 What is it? 574 00:41:07,199 --> 00:41:08,599 I asked Nabahe what was goin' on. 575 00:41:08,600 --> 00:41:11,502 He told me that the feathers of a bird protect it 576 00:41:11,503 --> 00:41:13,500 from the frosts of the winter. 577 00:41:14,506 --> 00:41:15,740 Yeah, that's one of his favorites. 578 00:41:15,741 --> 00:41:17,275 Yeah, he seems to have a lot of 'em. 579 00:41:17,276 --> 00:41:18,476 The intel I just passed to him 580 00:41:18,477 --> 00:41:20,478 is from a reliable British source. 581 00:41:20,479 --> 00:41:23,281 The Menendez Cartel outside Monte Rey are aiding ISIS camps 582 00:41:23,282 --> 00:41:24,549 near the Mexican border. 583 00:41:24,550 --> 00:41:25,816 Nabahe's gonna have you cover the trails 584 00:41:25,817 --> 00:41:27,752 that he knows their coyotes use. 585 00:41:27,753 --> 00:41:29,020 Yeah, well, I'm goin' out with him tonight. 586 00:41:29,021 --> 00:41:30,788 Shaw, just find me something tangible, 587 00:41:30,789 --> 00:41:32,723 signal or reliable human intel. 588 00:41:32,724 --> 00:41:34,325 I can't get a dime out of anyone here, 589 00:41:34,326 --> 00:41:35,793 especially for something covert, 590 00:41:35,794 --> 00:41:37,328 unless I have something concrete. 591 00:41:37,329 --> 00:41:39,497 Yeah, well maybe a lone warrior can do more damage 592 00:41:39,498 --> 00:41:42,133 than an entire army in unfamiliar territory. 593 00:41:42,134 --> 00:41:43,101 I haven't heard that one. 594 00:41:43,102 --> 00:41:45,070 From a Cracker Jack box. 595 00:41:45,071 --> 00:41:47,972 I was 10, it spoke to me. 596 00:41:47,973 --> 00:41:48,969 Just go. 597 00:42:00,419 --> 00:42:03,216 So, my boss is out of town. 598 00:42:05,124 --> 00:42:06,453 I'm running this place. 599 00:42:09,361 --> 00:42:10,391 This way. 600 00:42:12,398 --> 00:42:15,462 Oh, if only I had my rifle, you little rat bastard. 601 00:42:23,875 --> 00:42:25,339 This is a lot of money. 602 00:42:26,212 --> 00:42:27,641 Yes, it is. 603 00:42:29,148 --> 00:42:30,677 But you are a tricky one. 604 00:42:31,750 --> 00:42:36,421 So, what's stopping me from killing you 605 00:42:36,422 --> 00:42:38,218 and keeping all this, eh? 606 00:42:48,134 --> 00:42:49,596 I just had her killed. 607 00:42:50,936 --> 00:42:52,533 For betraying me. 608 00:42:55,107 --> 00:42:58,339 I think you would be foolish to make me your enemy. 609 00:42:59,611 --> 00:43:01,041 You don't look like a fool. 610 00:43:03,515 --> 00:43:04,545 No. 611 00:43:08,187 --> 00:43:10,684 I also need you to watch out for this Brit, 612 00:43:11,323 --> 00:43:13,520 how you say it, thug. 613 00:43:14,760 --> 00:43:16,161 When do you want to leave? 614 00:43:16,162 --> 00:43:17,558 Tomorrow night. 615 00:43:19,365 --> 00:43:21,632 And your men are meeting you there? 616 00:43:21,633 --> 00:43:23,129 I'll let them know when. 617 00:43:25,304 --> 00:43:28,239 I don't want any surprises like last time. 618 00:43:28,240 --> 00:43:30,575 That won't happen. 619 00:43:30,576 --> 00:43:33,611 But those wolves, I can't guarantee. 620 00:43:33,612 --> 00:43:35,075 Don't worry about them. 621 00:43:37,516 --> 00:43:39,079 I have plans for them. 622 00:43:48,527 --> 00:43:50,228 Oh, don't mess with her. 623 00:43:50,229 --> 00:43:53,827 She's a mean one, eh? 624 00:43:54,666 --> 00:43:57,097 Assassin. 625 00:44:11,317 --> 00:44:12,250 You know what? 626 00:44:12,251 --> 00:44:13,366 You need to quiet your soul. 627 00:44:16,355 --> 00:44:19,590 You really become one with nature out here, huh? 628 00:44:19,591 --> 00:44:24,161 Oh, you see a lotta weird things out here. 629 00:44:24,162 --> 00:44:25,730 Make you city people run back 630 00:44:25,731 --> 00:44:28,529 to your condos and your shoppin' malls. 631 00:44:29,768 --> 00:44:32,399 What's the strangest thing you've ever seen out here? 632 00:44:33,138 --> 00:44:34,267 What, beside you? 633 00:44:37,476 --> 00:44:42,676 About a week ago we were 634 00:44:43,449 --> 00:44:45,683 lookin' at a path up there, just over that ridge, 635 00:44:45,684 --> 00:44:50,817 and saw this little red light, this little red dot. 636 00:44:51,790 --> 00:44:52,891 Laser. 637 00:44:52,892 --> 00:44:56,694 No, it was just a red dot, and then it went zip! 638 00:44:56,695 --> 00:45:00,393 Over here about 200 yards and then this 639 00:45:01,367 --> 00:45:06,967 smell, this stench, rotten, and then this 640 00:45:09,074 --> 00:45:12,138 laugh, this weird cackle, 641 00:45:13,979 --> 00:45:16,710 I don't know what it was, and then out of nowhere. 642 00:45:24,720 --> 00:45:26,190 I got ya pretty good, didn't I? 643 00:45:26,191 --> 00:45:28,121 Very funny. 644 00:45:28,994 --> 00:45:30,223 What about the smell? 645 00:45:31,497 --> 00:45:34,399 Well, that part's true. 646 00:45:34,400 --> 00:45:37,335 Sometimes we can catch people just 'cause you can smell 'em, 647 00:45:37,336 --> 00:45:39,304 sometimes half a mile away. 648 00:45:39,305 --> 00:45:40,471 Do you smell something now? 649 00:45:40,472 --> 00:45:42,206 Yeah, you been eatin' too many burritos. 650 00:45:42,207 --> 00:45:44,505 Stay away from the beans, will ya? 651 00:45:51,116 --> 00:45:52,913 The worst smell is fear. 652 00:45:57,456 --> 00:45:58,885 You can smell guilt, too. 653 00:45:59,591 --> 00:46:00,887 Comes outta your pores. 654 00:46:13,071 --> 00:46:14,801 Up the path over there. 655 00:46:17,142 --> 00:46:18,376 Coyotes leadin'. 656 00:46:18,377 --> 00:46:19,873 It looks like four people. 657 00:46:22,280 --> 00:46:24,077 Go find Horse and Cheyenne. 658 00:46:39,931 --> 00:46:41,632 Get down, get down, get down, get down! 659 00:46:41,633 --> 00:46:43,963 Don't move, don't move! 660 00:46:45,437 --> 00:46:48,000 - Don't move! - Get down! 661 00:46:49,140 --> 00:46:50,475 Get down, get down. 662 00:46:50,476 --> 00:46:53,239 - Get down. - On the ground, now! 663 00:46:55,046 --> 00:46:56,609 None of these are Khan. 664 00:46:58,384 --> 00:46:59,684 No! 665 00:46:59,685 --> 00:47:00,985 Get down, get down. 666 00:47:00,986 --> 00:47:02,687 - Hey, hey! - Stay down, stay down! 667 00:47:02,688 --> 00:47:04,855 Hey, get back here, get down! 668 00:47:04,856 --> 00:47:06,791 Stay down, stay down! 669 00:47:06,792 --> 00:47:08,527 - On the ground! On the ground, hey! - On the ground. 670 00:47:08,528 --> 00:47:09,728 Cheyenne, keep 'em covered. 671 00:47:09,729 --> 00:47:11,391 Get back here, hey! 672 00:47:21,540 --> 00:47:23,140 Where the hell did he go, Horse? 673 00:47:23,141 --> 00:47:25,209 We're never gonna find him. 674 00:47:25,210 --> 00:47:28,407 Out here coyotes can disappear just like that. 675 00:47:38,890 --> 00:47:40,020 Get over there. 676 00:47:49,367 --> 00:47:51,602 What'll happen to the girl? 677 00:47:51,603 --> 00:47:53,103 Probably gonna sell her to the sex trade. 678 00:47:53,104 --> 00:47:55,873 The coyote's gonna make his money one way or another. 679 00:47:55,874 --> 00:48:01,007 No! 680 00:48:32,778 --> 00:48:35,842 Monster slayer, Navajo spirit. 681 00:48:37,248 --> 00:48:39,045 He's the slayer of strange gods. 682 00:48:40,519 --> 00:48:41,752 He will come for you. 683 00:48:41,753 --> 00:48:44,284 And when he does, you won't escape. 684 00:49:39,377 --> 00:49:40,811 Shaw! 685 00:49:40,812 --> 00:49:42,815 Eric! 686 00:49:44,816 --> 00:49:46,579 You saw the slayer? 687 00:49:59,364 --> 00:50:02,562 You wouldn't come back to us until Cheyenne called to you. 688 00:50:04,469 --> 00:50:06,599 Come on, I got a place for you to bunk. 689 00:50:21,419 --> 00:50:22,653 Well? 690 00:50:22,654 --> 00:50:23,921 No! 691 00:50:23,922 --> 00:50:26,056 Why can't we just call in Homeland? 692 00:50:26,057 --> 00:50:28,926 - Have drones search the desert border? - Because they won't do anything. 693 00:50:28,927 --> 00:50:30,795 They'll listen in on innocent peoples' phone calls, 694 00:50:30,796 --> 00:50:32,496 they'll read every goddamn email, 695 00:50:32,497 --> 00:50:34,031 but ask them for surveillance on the border, 696 00:50:34,032 --> 00:50:35,365 and it's, oh, no, we can't do that. 697 00:50:35,366 --> 00:50:36,901 But I have a connection at Homeland 698 00:50:36,902 --> 00:50:37,868 and he owes me a favor. 699 00:50:37,869 --> 00:50:38,669 What are you gonna tell them? 700 00:50:38,670 --> 00:50:40,305 Oh, I know something bad is gonna happen? 701 00:50:40,306 --> 00:50:42,607 Alex, they didn't listen to the Saudis when they told them 702 00:50:42,608 --> 00:50:44,909 about the Chechen bomber blowing up the Boston Marathon, 703 00:50:44,910 --> 00:50:45,976 but they'll listen to you. 704 00:50:45,977 --> 00:50:48,178 Excuse me. 705 00:50:48,179 --> 00:50:49,175 Close the door. 706 00:50:52,483 --> 00:50:53,851 Just in time. 707 00:50:53,852 --> 00:50:54,819 For? 708 00:50:54,820 --> 00:50:56,086 I'm getting nowhere here. 709 00:50:56,087 --> 00:50:57,755 Your agent is the best chance we have. 710 00:50:57,756 --> 00:50:59,119 I need you to push him. 711 00:51:00,258 --> 00:51:01,926 To do what, exactly? 712 00:51:01,927 --> 00:51:03,323 We need to find Khan. 713 00:51:04,930 --> 00:51:07,159 I'll see what I can do. 714 00:51:13,204 --> 00:51:14,905 What's the latest on McLaren? 715 00:51:14,906 --> 00:51:16,769 He verified Khan's in Mexico. 716 00:51:17,776 --> 00:51:19,372 You should head there now. 717 00:51:20,345 --> 00:51:21,779 Before he just charges in again? 718 00:51:21,780 --> 00:51:24,148 Unfortunately, it's what makes him 719 00:51:24,149 --> 00:51:27,213 so effective and destructive. 720 00:51:29,420 --> 00:51:31,155 Like all the men I know. 721 00:51:33,756 --> 00:51:34,324 The first woman 722 00:51:34,325 --> 00:51:37,695 to lead this place was called the housewife spy. 723 00:51:37,696 --> 00:51:38,992 She went through hell. 724 00:51:40,331 --> 00:51:42,933 Trying to contain Dante's nine degrees? 725 00:51:43,934 --> 00:51:45,235 Yup. 726 00:51:45,236 --> 00:51:46,937 I keep him there to remind myself 727 00:51:46,938 --> 00:51:49,002 that we're dealing with the same hell, 728 00:51:49,941 --> 00:51:51,504 just different devils. 729 00:52:06,692 --> 00:52:07,624 White House. 730 00:52:07,625 --> 00:52:09,355 I need to speak to Ryan Blake. 731 00:52:12,430 --> 00:52:13,664 Alex, what's up? 732 00:52:13,665 --> 00:52:16,496 Branson is up to something with MI-6. 733 00:52:17,669 --> 00:52:19,799 Come over now. 734 00:52:35,486 --> 00:52:36,849 Are you real? 735 00:52:39,758 --> 00:52:40,786 Are you? 736 00:52:42,193 --> 00:52:44,257 That's a good question. 737 00:52:46,865 --> 00:52:48,828 Chucky, leave him alone! 738 00:52:51,770 --> 00:52:53,266 You slept in my room. 739 00:52:55,073 --> 00:52:56,069 Yeah. 740 00:52:57,809 --> 00:52:59,272 Wanna see a magic trick? 741 00:53:00,879 --> 00:53:02,341 Okay. 742 00:53:05,483 --> 00:53:06,550 Shaw, you hear me? 743 00:53:06,551 --> 00:53:07,818 I did. 744 00:53:07,819 --> 00:53:08,848 Go ahead. 745 00:53:23,601 --> 00:53:24,630 For me? 746 00:53:26,671 --> 00:53:27,972 Now eat your damn pancakes. 747 00:53:27,973 --> 00:53:29,406 We gotta go. 748 00:53:29,407 --> 00:53:30,703 Thank you. 749 00:53:43,989 --> 00:53:46,186 Come on, you're not escaping. 750 00:53:47,025 --> 00:53:48,989 Hi, hi, guys. 751 00:53:49,995 --> 00:53:52,496 So, this is Junior's aunt, Kallum's mom. 752 00:53:52,497 --> 00:53:54,231 You must be very proud. 753 00:53:54,232 --> 00:53:56,029 And this is their grandfather. 754 00:54:05,276 --> 00:54:06,306 Who's that? 755 00:54:07,445 --> 00:54:10,747 Oh, that's Natanni, Nabahe's brother. 756 00:54:10,748 --> 00:54:12,116 He's a decorated war hero. 757 00:54:12,117 --> 00:54:13,951 SEAL Team Six? 758 00:54:13,952 --> 00:54:16,116 They haven't spoken in many years. 759 00:54:17,255 --> 00:54:19,990 Yeah, something, something really bad happened 760 00:54:19,991 --> 00:54:22,488 between them and they just don't. 761 00:54:28,133 --> 00:54:29,666 Na-tan-ee? 762 00:54:31,667 --> 00:54:33,804 That's the way you white people would say it. 763 00:54:33,805 --> 00:54:37,502 Not-ah-nee, it means leader. 764 00:54:55,493 --> 00:54:57,423 Come on, boys, give me a hand here. 765 00:55:19,684 --> 00:55:22,014 You followed the path of our ancestors. 766 00:55:22,687 --> 00:55:24,284 You fought to save our land. 767 00:55:25,823 --> 00:55:27,925 I'm proud of you, son. 768 00:55:27,926 --> 00:55:29,522 I want you to join the team. 769 00:55:30,862 --> 00:55:31,891 Salute! 770 00:56:16,241 --> 00:56:19,004 What, you didn't think I knew you were coming? 771 00:56:30,655 --> 00:56:32,756 You've got some serious issues. 772 00:56:32,757 --> 00:56:33,690 Yeah, tell me about it. 773 00:56:33,691 --> 00:56:35,192 You know what he just told us? 774 00:56:35,193 --> 00:56:37,661 That Khan has two ISIS cells already here, in the U.S., 775 00:56:37,662 --> 00:56:39,163 and they've been waiting for 'em for months. 776 00:56:39,164 --> 00:56:41,198 And I told you I will not stand 777 00:56:41,199 --> 00:56:42,732 for these kinds of interrogations. 778 00:56:42,733 --> 00:56:44,868 Alex, there isn't time. 779 00:56:44,869 --> 00:56:46,803 We don't have the luxury to make him our friend 780 00:56:46,804 --> 00:56:48,505 and help him see the error of his ways. 781 00:56:48,506 --> 00:56:50,207 And what if he just lied to you? 782 00:56:50,208 --> 00:56:51,441 Just to get you to stop? 783 00:56:51,442 --> 00:56:52,977 And you wanna take that chance? 784 00:56:52,978 --> 00:56:54,844 That if he's telling the truth we miss the opportunity 785 00:56:54,845 --> 00:56:56,513 to stop an attack? 786 00:56:56,514 --> 00:56:58,282 Nobody's gonna care how we got the information 787 00:56:58,283 --> 00:56:59,716 if we can stop this. 788 00:56:59,717 --> 00:57:00,850 It's not a fair fight. 789 00:57:00,851 --> 00:57:01,685 You don't get it. 790 00:57:01,686 --> 00:57:02,882 It's that simple. 791 00:57:15,333 --> 00:57:17,467 Ceremony get to you? 792 00:57:17,468 --> 00:57:18,898 Everything's got to me. 793 00:57:22,773 --> 00:57:24,103 You do see the irony? 794 00:57:26,044 --> 00:57:27,106 What? 795 00:57:28,079 --> 00:57:31,076 Your people, the ones with the beads? 796 00:57:34,085 --> 00:57:35,885 But also the ones that have a long-standing history 797 00:57:35,886 --> 00:57:37,883 of serving this country's military. 798 00:57:38,889 --> 00:57:40,657 The very army that ran them off their lands, 799 00:57:40,658 --> 00:57:41,891 slaughtering and scattering them 800 00:57:41,892 --> 00:57:44,324 from one hellhole of a reservation to the next. 801 00:57:52,970 --> 00:57:54,371 Nabahe has a saying. 802 00:57:54,372 --> 00:57:55,939 You mean, "All is connected?" 803 00:57:55,940 --> 00:57:58,142 Yeah, that one. 804 00:57:58,143 --> 00:57:59,505 But he has another one. 805 00:58:00,945 --> 00:58:04,777 "Each generation sacrifices for the next." 806 00:58:05,883 --> 00:58:08,748 The connection is the sacrifice. 807 00:58:37,682 --> 00:58:39,416 He's across. 808 00:58:39,417 --> 00:58:42,086 I left him in that burnt factory in Juarez 809 00:58:42,087 --> 00:58:43,383 with some of his kind. 810 00:58:44,389 --> 00:58:49,421 And another thing, not a word to anyone, eh? 811 00:58:51,829 --> 00:58:53,225 The boss can never know. 812 00:59:18,156 --> 00:59:21,787 I can smell your stinky ass from here, amigo. 813 00:59:33,604 --> 00:59:35,305 Dirt bike's on the trailer. 814 00:59:35,306 --> 00:59:36,840 You know where he is? 815 00:59:36,841 --> 00:59:37,907 Well, I know one thing for sure. 816 00:59:37,908 --> 00:59:39,343 Junior, got my mic? 817 00:59:39,344 --> 00:59:41,411 Your boss is always good at getting intel. 818 00:59:41,412 --> 00:59:42,646 Mic system's up and ready. 819 00:59:42,647 --> 00:59:44,748 It's an abandoned factory not far away. 820 00:59:44,749 --> 00:59:46,550 Junior, vest! 821 00:59:46,551 --> 00:59:47,951 Call in Bor-Tac, Border Patrol? 822 00:59:47,952 --> 00:59:49,353 Ray, take the .45 and the case. 823 00:59:49,354 --> 00:59:50,354 Not yet. 824 00:59:50,355 --> 00:59:51,521 Guns are loaded. 825 00:59:51,522 --> 00:59:53,022 Listen, I'm not gonna risk getting crap 826 00:59:53,023 --> 00:59:54,824 for some Brit's hunch. 827 00:59:54,825 --> 00:59:55,859 I got a vest for Shaw. 828 00:59:55,860 --> 00:59:57,723 Come on, let's go! 829 01:00:42,039 --> 01:00:43,373 You have just been baptized 830 01:00:43,374 --> 01:00:45,838 with Sanchez's piss, my friend. 831 01:00:48,145 --> 01:00:49,141 That's nothing. 832 01:00:50,147 --> 01:00:51,581 Drank my own piss in the Iraqi desert 833 01:00:51,582 --> 01:00:53,883 for two weeks to stay alive. 834 01:00:53,884 --> 01:00:56,015 That is disgusting. 835 01:00:57,288 --> 01:01:04,788 But you are a young strapping, tough boy, huh? 836 01:01:05,630 --> 01:01:08,928 No, just British. 837 01:01:10,968 --> 01:01:14,434 Oh, thanks for gettin' dressed up for me. 838 01:01:15,105 --> 01:01:16,240 You're welcome. 839 01:01:16,241 --> 01:01:18,208 In fact, I have you to thank, 840 01:01:18,209 --> 01:01:19,809 because I am hosting a fundraiser 841 01:01:19,810 --> 01:01:22,474 for the families of dead English spy. 842 01:01:25,049 --> 01:01:28,213 What do you want coming here to my country? 843 01:01:32,089 --> 01:01:35,625 Listen, I don't care about you sellin' drugs 844 01:01:35,626 --> 01:01:38,027 to stupid American kids, 845 01:01:38,028 --> 01:01:40,864 but you do understand you're makin' deals with ISIS bastards 846 01:01:40,865 --> 01:01:43,333 who are gonna blow up those same customers, 847 01:01:43,334 --> 01:01:46,470 smuggling nasty terrorists across the border 848 01:01:46,471 --> 01:01:49,038 just to destroy your markets. 849 01:01:49,039 --> 01:01:52,738 I mean, how stupid are you? 850 01:01:55,480 --> 01:01:56,975 What the hell is he talkin' about? 851 01:01:57,982 --> 01:01:59,082 He's delirious. 852 01:01:59,083 --> 01:02:00,045 Sanchez? 853 01:02:06,388 --> 01:02:08,119 Oh, mate! 854 01:02:08,959 --> 01:02:11,924 And I thought Parliament was devious. 855 01:02:12,930 --> 01:02:15,064 I'd watch your back if I was you, amigo. 856 01:02:15,065 --> 01:02:16,300 Nonsense, jefe! 857 01:02:16,301 --> 01:02:18,501 I'll cut his head off and send it to his... 858 01:02:21,706 --> 01:02:24,069 Dead customers don't pay my bills. 859 01:02:24,875 --> 01:02:27,106 And since you like it so much, 860 01:02:28,546 --> 01:02:31,110 we will provide some more piss for your lunch. 861 01:02:32,850 --> 01:02:35,414 Just give us one of your Coronas. 862 01:02:36,220 --> 01:02:37,687 It tastes about the same. 863 01:02:37,688 --> 01:02:41,858 Yeah, well, you are a... 864 01:02:41,859 --> 01:02:45,390 How do you English say? 865 01:02:47,164 --> 01:02:51,868 You are a cheeky fellow. 866 01:02:51,869 --> 01:02:53,337 Bet your head would make a good football 867 01:02:53,338 --> 01:02:54,667 for our Saturday game. 868 01:02:55,373 --> 01:02:57,006 Get him out of here, now! 869 01:02:57,007 --> 01:02:59,604 Take him to the warehouse! 870 01:03:10,287 --> 01:03:11,421 Anything? 871 01:03:11,422 --> 01:03:13,523 There's nothing. 872 01:03:13,524 --> 01:03:17,661 Man, I hate this part. 873 01:03:17,662 --> 01:03:18,595 The waiting. 874 01:03:18,596 --> 01:03:19,829 We're waiting for what? 875 01:03:19,830 --> 01:03:20,664 They're in there. 876 01:03:20,665 --> 01:03:21,694 They're sittin' ducks! 877 01:03:30,174 --> 01:03:31,408 Junior, anything? 878 01:03:31,409 --> 01:03:32,437 Nada. 879 01:03:37,648 --> 01:03:39,048 A bad tip? 880 01:03:39,049 --> 01:03:41,485 Well, sometimes you just gotta wait. 881 01:03:41,486 --> 01:03:42,986 Figure when you're huntin' rattlesnakes... 882 01:03:42,987 --> 01:03:44,584 Beware, they bite you first. 883 01:03:57,602 --> 01:04:00,003 Oh, what the hell are you doin' here? 884 01:04:05,910 --> 01:04:07,611 She's got you followin' me, hasn't she? 885 01:04:07,612 --> 01:04:09,173 We got about a minute until they get here! 886 01:04:11,482 --> 01:04:12,511 Maybe less. 887 01:06:32,122 --> 01:06:34,586 Get McLaren, let's get outta here! 888 01:07:04,589 --> 01:07:07,223 McLaren, we gotta go! 889 01:07:07,224 --> 01:07:08,253 Come on! 890 01:07:09,026 --> 01:07:10,691 I'm going to kill you! 891 01:07:23,340 --> 01:07:25,237 Can't afford to lose you, Major. 892 01:07:26,243 --> 01:07:27,672 Not yet, at least. 893 01:07:29,013 --> 01:07:31,781 Plus, I have a situation 894 01:07:31,782 --> 01:07:34,213 that needs your particular expertise. 895 01:07:45,029 --> 01:07:47,096 I know they're in there! 896 01:07:47,097 --> 01:07:49,065 I know they're in there, I can feel it. 897 01:07:49,066 --> 01:07:51,034 Sit still, Ray. 898 01:07:51,035 --> 01:07:52,769 But they're in there and we need to get 'em now! 899 01:07:52,770 --> 01:07:54,266 I think something moved. 900 01:07:56,641 --> 01:07:57,903 Far west end. 901 01:08:06,316 --> 01:08:07,851 Somebody's down there. 902 01:08:07,852 --> 01:08:08,852 Yeah, they're in there. 903 01:08:08,853 --> 01:08:09,882 I know they are. 904 01:08:13,791 --> 01:08:15,625 We gotta take these guys now. 905 01:08:15,626 --> 01:08:16,592 You don't know that, Ray. 906 01:08:16,593 --> 01:08:17,827 Just hold still. 907 01:08:17,828 --> 01:08:19,428 Hold still, are you kidding me? 908 01:08:19,429 --> 01:08:21,226 What are we waiting for in here? 909 01:08:22,432 --> 01:08:24,768 Just tell Ray to stay calm. 910 01:08:24,769 --> 01:08:26,298 Nothing's moved. 911 01:08:27,371 --> 01:08:28,404 Wait, look! 912 01:08:28,405 --> 01:08:29,505 Northwest corner. 913 01:08:29,506 --> 01:08:30,702 I see 'em. 914 01:08:31,942 --> 01:08:33,109 They're there. 915 01:08:33,110 --> 01:08:34,410 Yeah, damn right they're in there. 916 01:08:34,411 --> 01:08:36,807 Ray, what the hell are you doing!? 917 01:08:40,517 --> 01:08:42,118 Ray, you're gonna get a hell of a beatin' 918 01:08:42,119 --> 01:08:43,687 when this is over. 919 01:08:43,688 --> 01:08:45,154 All right, hit it. 920 01:08:45,155 --> 01:08:47,290 Hey, Ray, get back in here! 921 01:08:47,291 --> 01:08:50,054 Damn it, Ray, I said stand down. 922 01:08:59,536 --> 01:09:02,338 Ray, get back in here! 923 01:09:02,339 --> 01:09:05,636 Shaw, cover that fool's ass. 924 01:09:07,244 --> 01:09:08,644 Tryin' to get yourself killed? 925 01:09:08,645 --> 01:09:10,179 No, I'm goin' south. 926 01:09:10,180 --> 01:09:11,414 Now, watch my six. 927 01:09:11,415 --> 01:09:12,682 - Am I followin'? - Yeah, follow him! 928 01:09:12,683 --> 01:09:13,712 Shit. 929 01:09:15,753 --> 01:09:17,416 Ray, don't go out there! 930 01:09:25,896 --> 01:09:28,626 Just about down there, hold on! 931 01:09:41,044 --> 01:09:43,075 Ray! 932 01:10:03,067 --> 01:10:04,096 Jesus. 933 01:10:10,507 --> 01:10:11,536 Fuck! 934 01:10:17,982 --> 01:10:19,611 Come on, come on! 935 01:10:24,554 --> 01:10:26,951 Junior, get the van down there now. 936 01:10:31,595 --> 01:10:33,396 Meet me up at the warehouse. 937 01:10:36,335 --> 01:10:39,003 Ray's down, he took three hits. 938 01:10:40,504 --> 01:10:41,533 God damn it, Ray. 939 01:10:48,245 --> 01:10:50,842 Horse, Horse, get back here! 940 01:10:54,985 --> 01:10:56,786 Get back here and help me with Ray. 941 01:10:56,787 --> 01:10:58,656 Now! 942 01:11:00,657 --> 01:11:02,558 One of them's heading inside. 943 01:11:02,559 --> 01:11:06,195 Cheyenne, is there any sign of him? 944 01:11:06,196 --> 01:11:09,728 The one Horse shot is definitely dead. 945 01:11:36,693 --> 01:11:38,224 Get Ray ready to move. 946 01:11:53,243 --> 01:11:54,806 I'm under fire! 947 01:12:00,417 --> 01:12:03,814 - Come on. - Horse, Horse, give us cover! 948 01:12:12,262 --> 01:12:14,293 - Come on. - Let's go! 949 01:12:18,568 --> 01:12:20,736 Horse, get up there and back up Cheyenne! 950 01:12:20,737 --> 01:12:22,500 She's takin' fire. 951 01:12:36,486 --> 01:12:38,683 Ray, look at me, Ray! 952 01:12:48,899 --> 01:12:49,928 Shaw! 953 01:12:52,102 --> 01:12:53,198 Get the bastard. 954 01:13:03,080 --> 01:13:04,176 Get off my ATV. 955 01:13:27,471 --> 01:13:28,500 One more down. 956 01:13:33,543 --> 01:13:35,173 Come on, wake up. 957 01:13:35,612 --> 01:13:37,746 Well, you're one lucky SOB, son. 958 01:13:37,847 --> 01:13:39,182 Can you make it to the van? 959 01:13:39,183 --> 01:13:40,645 Yeah. 960 01:15:43,273 --> 01:15:45,374 This isn't Khan, so where is he? 961 01:15:45,375 --> 01:15:48,043 The one I shot wasn't Khan. 962 01:15:48,044 --> 01:15:49,073 Ray? 963 01:15:54,251 --> 01:15:55,280 He's gone. 964 01:15:56,953 --> 01:15:58,450 I couldn't bring him back. 965 01:15:59,823 --> 01:16:00,785 Oh, Ray. 966 01:16:02,259 --> 01:16:03,622 You damn fool. 967 01:16:08,064 --> 01:16:09,532 We're in the clear. 968 01:16:09,533 --> 01:16:11,600 Cheyenne, Ray's dead. 969 01:16:11,601 --> 01:16:13,102 What? 970 01:16:13,103 --> 01:16:15,199 Junior couldn't save him. 971 01:16:18,375 --> 01:16:19,642 God damn it. 972 01:16:19,643 --> 01:16:21,373 Junior, get Homeland on the phone. 973 01:16:22,479 --> 01:16:24,647 I have twelve missed calls from your wife. 974 01:16:24,648 --> 01:16:27,616 No messages, just all these calls. 975 01:16:27,617 --> 01:16:28,647 What? 976 01:16:35,525 --> 01:16:36,725 What's goin' on? 977 01:16:36,726 --> 01:16:38,222 He's got Chucky. 978 01:16:41,631 --> 01:16:44,099 What are you, what are you talkin' about? 979 01:16:44,100 --> 01:16:46,435 I do have Chucky. 980 01:16:46,436 --> 01:16:48,533 I also have your wife. 981 01:16:49,373 --> 01:16:50,935 She forgot to mention that. 982 01:16:53,143 --> 01:16:54,843 If you harm them, I'll... 983 01:16:54,844 --> 01:16:56,479 You'll what? 984 01:16:56,480 --> 01:16:57,613 Call a drone? 985 01:16:57,614 --> 01:16:59,043 Kill all of us? 986 01:16:59,783 --> 01:17:02,347 Like you did to my family? 987 01:17:04,821 --> 01:17:06,289 I don't know what the hell you're talkin' about. 988 01:17:06,290 --> 01:17:12,723 Tell your wolves, and your murderous NSA sidekick, 989 01:17:12,762 --> 01:17:15,531 that if they make a single call, 990 01:17:15,532 --> 01:17:17,429 I'll blow your wife's head off. 991 01:17:18,968 --> 01:17:20,399 In front of Chucky. 992 01:17:26,443 --> 01:17:27,443 I mean it! 993 01:17:27,444 --> 01:17:29,408 I'm watching you with my cameras. 994 01:17:31,815 --> 01:17:32,844 Psst. 995 01:17:46,263 --> 01:17:47,496 What have you done? 996 01:17:47,497 --> 01:17:49,732 Death comes that quick. 997 01:17:49,733 --> 01:17:54,102 Something fired from the heavens, generations wiped out, 998 01:17:54,103 --> 01:17:56,339 slaughtered innocent children, 999 01:17:56,340 --> 01:17:59,642 blow the heads off of grandfathers. 1000 01:17:59,643 --> 01:18:00,909 If you kill them... 1001 01:18:00,910 --> 01:18:03,073 And you ran away! 1002 01:18:04,614 --> 01:18:07,512 You and your little wolves. 1003 01:18:09,353 --> 01:18:14,553 So brave, running back here to your sacred lands. 1004 01:18:16,860 --> 01:18:18,690 You thought you were safe. 1005 01:18:20,764 --> 01:18:21,760 No. 1006 01:18:23,834 --> 01:18:28,632 Brave warrior, your pain will not be over so quick. 1007 01:18:32,108 --> 01:18:34,506 Nabahe, do what he said, please. 1008 01:18:41,385 --> 01:18:42,618 You can have me. 1009 01:18:42,619 --> 01:18:43,886 Just let them go. 1010 01:18:43,887 --> 01:18:46,485 I never got to make such an offer. 1011 01:18:47,724 --> 01:18:51,222 Early morning, a village sleeps, 1012 01:18:52,596 --> 01:18:56,194 not bothering the great American empire. 1013 01:18:57,334 --> 01:18:59,531 Then a button is pushed. 1014 01:19:01,471 --> 01:19:05,841 Rocks crush the head of my mother, 1015 01:19:05,842 --> 01:19:08,744 the very cheeks I kissed each night. 1016 01:19:08,745 --> 01:19:13,111 You do not think I would have begged for what you do now? 1017 01:19:13,750 --> 01:19:15,318 Me for them? 1018 01:19:15,319 --> 01:19:17,315 Me for them! 1019 01:19:21,891 --> 01:19:23,191 No! 1020 01:19:23,192 --> 01:19:24,793 Nabahe, hey, hey! 1021 01:19:24,794 --> 01:19:27,496 Nabahe, you gotta keep your head. 1022 01:19:27,497 --> 01:19:28,431 He hasn't killed 'em yet. 1023 01:19:28,432 --> 01:19:29,264 He's just buyin' time. 1024 01:19:29,265 --> 01:19:30,265 We gotta call Homeland. 1025 01:19:30,266 --> 01:19:31,467 No, he will kill them! 1026 01:19:31,468 --> 01:19:33,731 Well, he's gonna kill a whole lot more. 1027 01:19:46,983 --> 01:19:48,216 It's our tribe's casino. 1028 01:19:48,217 --> 01:19:51,186 Yeah, and we gotta find this trailer now. 1029 01:19:51,187 --> 01:19:52,888 Who knows what he's got planned! 1030 01:19:52,889 --> 01:19:54,523 You're not gonna get my wife and daughter killed. 1031 01:19:54,524 --> 01:19:55,887 Nabahe, no. 1032 01:20:04,067 --> 01:20:05,096 What? 1033 01:20:08,271 --> 01:20:10,105 What do you want me to do? 1034 01:20:10,106 --> 01:20:12,107 Meet me at your sacred hill. 1035 01:20:12,108 --> 01:20:14,305 Your ancestors can watch you die there. 1036 01:20:17,013 --> 01:20:18,142 I'll be there. 1037 01:20:19,416 --> 01:20:21,646 Junior, get Horse to a hospital. 1038 01:20:48,645 --> 01:20:50,278 He says there's a trailer in employee parking. 1039 01:20:50,279 --> 01:20:52,010 Let's get everyone out. 1040 01:21:13,302 --> 01:21:16,104 Shaw, they're evacuating the casino now. 1041 01:21:16,105 --> 01:21:17,135 Good. 1042 01:21:24,080 --> 01:21:25,109 There it is! 1043 01:21:39,896 --> 01:21:44,629 Come, your wife is this way. 1044 01:21:51,575 --> 01:21:53,776 No, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1045 01:21:53,777 --> 01:21:54,773 It's rigged. 1046 01:21:58,281 --> 01:21:59,381 Okay. 1047 01:21:59,382 --> 01:22:00,783 Someone's in there. 1048 01:22:00,784 --> 01:22:02,417 Hey! 1049 01:22:02,418 --> 01:22:03,682 Hey, can you hear me? 1050 01:22:05,421 --> 01:22:06,450 There's a vent. 1051 01:22:08,558 --> 01:22:10,693 Hey, can you hear me? 1052 01:22:10,694 --> 01:22:12,027 I can't see anything. 1053 01:22:12,028 --> 01:22:13,191 Here. 1054 01:22:19,202 --> 01:22:20,703 - Chucky? - Chucky? 1055 01:22:20,704 --> 01:22:22,137 Chucky, are you okay? 1056 01:22:22,138 --> 01:22:24,501 Chucky, are you hurt? 1057 01:22:25,042 --> 01:22:27,543 You just sit tight, all right? We're gonna get you outta here. 1058 01:22:27,544 --> 01:22:28,572 Just hang on. 1059 01:22:35,519 --> 01:22:36,547 Okay. 1060 01:22:43,560 --> 01:22:44,522 It's a bomb. 1061 01:22:45,194 --> 01:22:47,029 All right, hang on, Chucky. 1062 01:22:47,030 --> 01:22:49,627 Hold on a second now. 1063 01:22:56,205 --> 01:22:59,341 Shoot me, and your casino blows up. 1064 01:22:59,342 --> 01:23:03,507 Everybody will be dead at their decadent rave. 1065 01:23:04,814 --> 01:23:07,678 No, brave warrior. 1066 01:23:08,652 --> 01:23:11,649 No white man weapons can save you now. 1067 01:23:13,256 --> 01:23:16,287 I found these at your home. 1068 01:23:17,160 --> 01:23:19,791 So, choose your weapon. 1069 01:23:20,997 --> 01:23:26,930 And, yes, after I kill you I will burn her alive. 1070 01:23:29,437 --> 01:23:31,635 Come on. 1071 01:23:32,876 --> 01:23:34,743 Okay, I'm gonna be right back, okay? 1072 01:23:34,744 --> 01:23:35,774 Just sit tight. 1073 01:23:37,013 --> 01:23:39,143 Listen, you don't have to do this. 1074 01:23:40,049 --> 01:23:41,416 Why don't you just kill me and let her go? 1075 01:23:41,417 --> 01:23:44,082 It's not going to be that easy. 1076 01:23:45,254 --> 01:23:50,754 I will kill your whole tribe like you did mine. 1077 01:23:50,827 --> 01:23:51,927 I can't reach it. 1078 01:23:51,928 --> 01:23:52,728 Can we shoot it? 1079 01:23:52,729 --> 01:23:53,724 No, it'll blow. 1080 01:23:55,665 --> 01:23:56,694 Call Homeland. 1081 01:24:09,813 --> 01:24:11,714 You are not going to get away with this. 1082 01:24:11,715 --> 01:24:13,911 I'm going to die anyway! 1083 01:24:27,396 --> 01:24:29,097 Homeland's 10 minutes at least. 1084 01:24:29,098 --> 01:24:30,198 10 minutes? 1085 01:24:30,199 --> 01:24:31,896 Well, we've got less than six. 1086 01:24:35,071 --> 01:24:38,769 There is nothing noble about this death. 1087 01:24:40,143 --> 01:24:44,742 But you, you could still die with honor, 1088 01:24:47,116 --> 01:24:50,248 if you can take this away from me. 1089 01:24:53,322 --> 01:24:54,522 Chucky? 1090 01:24:54,523 --> 01:24:56,825 Hey, okay, this is gonna be just like one 1091 01:24:56,826 --> 01:24:59,289 of your magic tricks, okay? 1092 01:25:00,596 --> 01:25:02,064 Just sit still right there, okay? 1093 01:25:02,065 --> 01:25:03,693 I'm gonna try to freeze the wires. 1094 01:25:06,435 --> 01:25:07,464 Damn it. 1095 01:25:29,425 --> 01:25:31,194 I can't get to it! 1096 01:25:32,195 --> 01:25:34,558 I'm just not close enough. 1097 01:25:35,564 --> 01:25:37,766 You were the one who led the great 1098 01:25:37,767 --> 01:25:39,802 and powerful U.S. Army. 1099 01:25:39,803 --> 01:25:41,770 They came to civilize us, 1100 01:25:41,771 --> 01:25:43,571 to make us in their own image 1101 01:25:43,572 --> 01:25:45,636 just like they did your people. 1102 01:25:48,912 --> 01:25:50,746 Damn, there's less than three minutes. I'm gonna shoot. 1103 01:25:50,747 --> 01:25:52,210 No, one last try! 1104 01:25:54,417 --> 01:25:56,852 Okay, Chucky, Chucky. 1105 01:25:56,853 --> 01:25:58,386 I need you to help me. 1106 01:25:58,387 --> 01:25:59,088 All right? 1107 01:25:59,089 --> 01:26:01,223 This is gonna be like the best magic trick ever, okay? 1108 01:26:01,224 --> 01:26:02,758 I need you to take this can. 1109 01:26:02,759 --> 01:26:04,793 Take the can, come on, take the can. 1110 01:26:04,794 --> 01:26:07,896 And I need you to spray it backwards on those wires okay? 1111 01:26:07,897 --> 01:26:09,531 Chucky, you can do this! 1112 01:26:09,532 --> 01:26:11,366 Do it for your mom and your dad, okay? 1113 01:26:11,367 --> 01:26:12,530 You can do it. 1114 01:26:19,275 --> 01:26:20,408 What's she doing? 1115 01:26:20,409 --> 01:26:21,476 I don't know. 1116 01:26:21,477 --> 01:26:22,377 What's goin' on? 1117 01:26:22,378 --> 01:26:23,913 - I don't know. - Lemme see. 1118 01:26:24,114 --> 01:26:30,680 Did you think I had only one way to set my bomb off? 1119 01:26:32,221 --> 01:26:34,552 She's just, ah... Chucky! 1120 01:26:35,525 --> 01:26:39,662 Now you can watch death come to your people. 1121 01:26:39,863 --> 01:26:41,429 What's going on, Chucky? 1122 01:26:41,430 --> 01:26:42,493 What's going on? 1123 01:27:03,319 --> 01:27:04,814 I don't understand. 1124 01:27:20,469 --> 01:27:21,499 Chucky! 1125 01:27:28,577 --> 01:27:29,607 Oh! 1126 01:27:51,835 --> 01:27:52,929 Honey. 1127 01:28:08,384 --> 01:28:08,917 Yeah? 1128 01:28:08,918 --> 01:28:11,414 Nabahe, Nabahe! 1129 01:28:13,156 --> 01:28:14,452 Are you okay? 1130 01:28:15,424 --> 01:28:17,592 Yeah, is Chucky? 1131 01:28:17,593 --> 01:28:18,793 She's alive. 1132 01:28:18,794 --> 01:28:20,058 She stopped the bomb. 1133 01:28:22,231 --> 01:28:23,566 Where are you? Where's Khan? 1134 01:28:23,567 --> 01:28:28,332 Just lemme, lemme, I, lemme me talk to her, please? 1135 01:28:29,973 --> 01:28:31,940 Yeah. 1136 01:28:31,941 --> 01:28:32,970 Here, honey. 1137 01:28:33,943 --> 01:28:36,744 Daddy, I'm okay. 1138 01:28:36,745 --> 01:28:38,676 It just a couple of rope burns. 1139 01:28:39,682 --> 01:28:40,482 Thank God. 1140 01:28:40,483 --> 01:28:42,150 I got your mom here. 1141 01:28:42,151 --> 01:28:44,286 She's okay, too. 1142 01:28:44,287 --> 01:28:45,888 Nabahe, Chucky was so brave. 1143 01:28:45,889 --> 01:28:47,923 She froze the ropes to free herself. 1144 01:28:47,924 --> 01:28:49,220 That's my girl. 1145 01:28:50,226 --> 01:28:51,255 And Khan? 1146 01:28:52,261 --> 01:28:53,962 I'm afraid he can't talk to you right now. 1147 01:28:53,963 --> 01:28:57,595 He's got a tomahawk in his chest. 1148 01:29:02,071 --> 01:29:03,005 Nabahe, you hang in there. 1149 01:29:03,006 --> 01:29:04,802 The ambulance is on the way. 1150 01:29:06,042 --> 01:29:08,038 Let me say goodbye to Chucky. 1151 01:29:12,181 --> 01:29:13,911 As death comes to us all, 1152 01:29:16,352 --> 01:29:17,581 always outta season. 1153 01:29:24,460 --> 01:29:26,124 I beat the slayer, Shaw. 1154 01:29:28,797 --> 01:29:29,827 You will too. 1155 01:29:35,071 --> 01:29:36,434 Chucky, please. 1156 01:29:41,777 --> 01:29:44,879 * Hush little baby now don't you cry * 1157 01:29:44,880 --> 01:29:49,151 * Daddy's gonna buy you a butterfly * 1158 01:29:49,152 --> 01:29:52,887 * And if that butterfly can't sing * 1159 01:29:52,888 --> 01:29:57,387 * Daddy's gonna buy you a diamond * 1160 01:31:48,771 --> 01:31:49,604 Yeah? 1161 01:31:49,605 --> 01:31:50,938 Bad time? 1162 01:31:50,939 --> 01:31:52,407 It's always a bad time. 1163 01:31:52,408 --> 01:31:53,375 I've got a situation. 1164 01:31:53,376 --> 01:31:55,577 I need you flying out tonight. 1165 01:31:55,578 --> 01:31:58,576 Okay, but I'm bringing the Wolves. 1166 01:31:59,582 --> 01:32:00,511 Good call. 1167 01:32:42,825 --> 01:32:46,261 * I hear the sound of destruction * 1168 01:32:46,262 --> 01:32:49,898 * I smell the scent of my light break * 1169 01:32:49,899 --> 01:32:53,268 * I touch your fear in the shadow * 1170 01:32:53,469 --> 01:32:58,235 * I watch the wolves dig up your grave * 1171 01:33:03,612 --> 01:33:07,081 * My spirit hunts in the moonlight * 1172 01:33:07,082 --> 01:33:10,652 * I feel your tracks in the sand * 1173 01:33:10,653 --> 01:33:14,189 * You pretend you don't see me * 1174 01:33:14,190 --> 01:33:19,390 * I see the blood stains on your hands * 1175 01:33:20,696 --> 01:33:24,199 * Shadow wolves on the hunt * 1176 01:33:24,200 --> 01:33:27,569 * Throwin' the dirt where you will not cross * 1177 01:33:27,570 --> 01:33:31,005 * Spirits of fire shout * 1178 01:33:31,006 --> 01:33:35,105 * Soon you'll revenge your god * 1179 01:33:57,200 --> 01:34:00,635 * Shadow wolves on the hunt * 1180 01:34:00,636 --> 01:34:04,306 * Throwin' the dirt where you will not cross * 1181 01:34:04,307 --> 01:34:07,475 * Spirits of fire shout * 1182 01:34:07,476 --> 01:34:09,611 * Soon you'll revenge your god * 1183 01:34:09,612 --> 01:34:12,747 * Shadow wolves on the hunt * 1184 01:34:12,748 --> 01:34:16,184 * Throwin' the dirt where you will not cross * 1185 01:34:16,185 --> 01:34:19,687 * Spirits of fire shout * 1186 01:34:19,688 --> 01:34:23,887 * Soon you'll revenge your god * 75458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.