All language subtitles for See.S01E07.The.Lavender.Road.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-CasStudio-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:03,879 [BIRDS TWEETING] 2 00:00:23,273 --> 00:00:24,566 [BIRD SQUAWKS] 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,778 [SOFT METALLIC CHIMING] 4 00:00:32,658 --> 00:00:33,867 [BIRDS TWEETING] 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,078 [RIVER RIPPLES] 6 00:00:37,162 --> 00:00:39,289 [BIRDS SCREECHING] 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,585 [BABY BURBLING] 8 00:00:47,464 --> 00:00:49,091 [RIVER RIPPLES] 9 00:00:50,300 --> 00:00:51,343 [ROPE BRIDGE CREAKS] 10 00:00:51,426 --> 00:00:52,427 [MAN] Chet-chet! 11 00:00:53,262 --> 00:00:54,555 [BIRDS SQUAWKING] 12 00:00:54,638 --> 00:00:56,557 - [WINGS FLUTTER] - [HORSE NICKERS] 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,434 [MAN CHANTS IN FOREIGN LANGUAGE] 14 00:00:59,518 --> 00:01:00,602 [CROWD] Chet-chet-chet! 15 00:01:00,686 --> 00:01:03,188 [RHYTHMIC CHANTING] 16 00:01:04,313 --> 00:01:05,440 [SNARLS] 17 00:01:06,942 --> 00:01:08,360 [SILENCE] 18 00:01:43,020 --> 00:01:46,440 [WOMAN WHIMPERING] 19 00:01:50,402 --> 00:01:51,862 [CRIES OUT, GASPS] 20 00:01:51,945 --> 00:01:55,324 [GRUNTS, WHIMPERS] 21 00:01:58,202 --> 00:02:00,329 [TAMACTI JUN] Dorian the Elder once said... 22 00:02:01,496 --> 00:02:05,292 "The most unsettling sound in the human experience is silence... 23 00:02:06,168 --> 00:02:08,503 when nature begs for wailing." 24 00:02:09,213 --> 00:02:15,802 Silence in a birth, silence in a moment of devastating heartbreak. 25 00:02:15,886 --> 00:02:20,474 Silence during the infliction of such extreme pain. 26 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 [BREATHES RAGGEDLY] 27 00:02:28,565 --> 00:02:30,150 You've done yourself proud. 28 00:02:31,777 --> 00:02:33,987 Your defiance is powerful. 29 00:02:35,739 --> 00:02:39,076 Some men in my position might find themselves affected by it... 30 00:02:40,327 --> 00:02:45,290 suddenly fighting the onset of pity, their resolve weakened... 31 00:02:46,917 --> 00:02:48,502 and so on, and so on. 32 00:02:49,336 --> 00:02:52,339 Just to be clear, those men are cowards. 33 00:02:54,424 --> 00:02:57,344 There's a reason why I am in this position, and they aren't. 34 00:02:58,971 --> 00:03:00,973 And eight fingers from now... 35 00:03:02,140 --> 00:03:04,852 we start on toes. 36 00:03:04,935 --> 00:03:06,103 [CRIES] 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,646 [GASPS, GRUNTS] 38 00:03:07,729 --> 00:03:09,314 [SOBS] 39 00:03:09,398 --> 00:03:14,528 I will do this for days until you tell me where my queen is. 40 00:03:35,966 --> 00:03:39,428 I have the destination where the queen is being held. 41 00:03:39,887 --> 00:03:41,680 They won't be expecting us. 42 00:03:41,763 --> 00:03:43,807 It's days from here at a quick pace. 43 00:03:44,224 --> 00:03:46,560 The company is already preparing to depart. 44 00:03:47,019 --> 00:03:50,022 There's only a few things that we need to resolve before then. 45 00:03:50,105 --> 00:03:51,106 "Resolve"? 46 00:03:51,190 --> 00:03:53,984 First, the boy. 47 00:03:55,319 --> 00:03:58,906 I'm grateful he aided in the capture of the two Shadows out there. 48 00:04:00,449 --> 00:04:01,575 Now... 49 00:04:03,493 --> 00:04:06,747 I'd like to know how he did it. 50 00:04:09,374 --> 00:04:11,210 He's not your son. 51 00:04:11,293 --> 00:04:14,505 That much was clear the moment he was brought to you. 52 00:04:16,298 --> 00:04:19,635 But he has vision too, doesn't he? 53 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 Yes. 54 00:04:26,058 --> 00:04:28,477 Another child of Jerlamarel's... 55 00:04:32,189 --> 00:04:33,649 with another woman. 56 00:04:37,277 --> 00:04:39,279 You deserved more than that. 57 00:04:39,696 --> 00:04:43,033 None of that is the boy's fault, and you'd be nowhere without him. 58 00:04:43,116 --> 00:04:46,954 I'm the Witchfinder, Maghra, and there is one sitting in my tent as we speak! 59 00:04:47,037 --> 00:04:50,040 Fault has nothing to do with it. I can't simply ignore who he is. 60 00:04:50,123 --> 00:04:51,458 Of course you can! 61 00:04:52,751 --> 00:04:54,002 He's with me. 62 00:04:54,586 --> 00:04:58,090 He has my protection. And I'm the daughter of the king. 63 00:04:59,633 --> 00:05:01,343 What else do you wanna resolve? 64 00:05:03,053 --> 00:05:04,847 Whether he comes with us. 65 00:05:05,347 --> 00:05:06,723 [MAGHRA] "Comes with us"? 66 00:05:06,807 --> 00:05:09,226 I'm moving this army. I cannot leave you behind. 67 00:05:09,309 --> 00:05:12,437 Absolutely not. I am not leaving until my family is found. 68 00:05:12,521 --> 00:05:14,666 It's been days, and my scouts have found no signs of them. 69 00:05:14,690 --> 00:05:17,109 - You promised me! - I promised to search. 70 00:05:17,192 --> 00:05:19,152 And from where I stand, that promise is kept. 71 00:05:19,236 --> 00:05:21,548 Well, then you leave some of your men behind. I will continue to search. 72 00:05:21,572 --> 00:05:23,949 I have no choice in this matter, and neither do you. 73 00:05:24,032 --> 00:05:25,325 [COT CREAKING] 74 00:05:26,285 --> 00:05:27,369 Boy... 75 00:05:30,956 --> 00:05:35,669 I have forgotten more about killing than you will ever know. 76 00:05:36,587 --> 00:05:41,133 If you think because you have sight that that will even the odds between us... 77 00:05:42,926 --> 00:05:44,136 think again. 78 00:05:50,475 --> 00:05:51,685 It's all right. 79 00:05:55,814 --> 00:05:59,026 This place is uninhabited. There's little danger here. 80 00:05:59,109 --> 00:06:01,153 Just a few men could guarantee my safety. 81 00:06:01,486 --> 00:06:05,782 Maghra, the queen is compromised. 82 00:06:05,866 --> 00:06:09,119 She may be incapacitated. She may be dead. 83 00:06:09,536 --> 00:06:11,580 We don't know who is governing the kingdom. 84 00:06:11,663 --> 00:06:14,374 We don't know if anyone is governing the kingdom. 85 00:06:14,958 --> 00:06:18,545 The chaos that preceded your family's rule was dire. 86 00:06:19,588 --> 00:06:22,716 Countless rivalries, grievances and vendettas. 87 00:06:22,799 --> 00:06:26,637 Without a Kane on the throne to rule, they will rear their heads again. 88 00:06:26,720 --> 00:06:31,016 And you are rightfully the next Kane in the line of succession. 89 00:06:34,353 --> 00:06:37,981 I will leave a contingent behind to continue looking for your family. 90 00:06:39,691 --> 00:06:41,443 But as far as your presence goes... 91 00:06:43,570 --> 00:06:46,073 this isn't a choice for either of us. 92 00:06:52,788 --> 00:06:55,249 [HORSES SNORTING, WHINNYING] 93 00:07:01,505 --> 00:07:03,465 [MAGHRA] You're in command of the men left behind? 94 00:07:03,507 --> 00:07:05,592 [SOLDIER] Yes, Your Highness. Four men under me. 95 00:07:06,468 --> 00:07:07,803 Eight would be better. 96 00:07:08,720 --> 00:07:09,763 Do it. 97 00:07:12,224 --> 00:07:14,852 You understand how important your charge here is, yes? 98 00:07:14,935 --> 00:07:16,436 Yes, ma'am, of course. 99 00:07:17,896 --> 00:07:19,064 They're my life. 100 00:07:19,481 --> 00:07:20,649 [SOLDIER] Yes, ma'am. 101 00:08:19,041 --> 00:08:21,502 You must talk to your father. 102 00:08:21,585 --> 00:08:24,171 He doesn't wanna hear anything I have to say. 103 00:08:24,254 --> 00:08:26,340 That is why you must talk to him. 104 00:08:29,551 --> 00:08:30,677 Why me? 105 00:08:30,761 --> 00:08:35,182 Haniwa, it doesn't matter who speaks first. 106 00:08:35,265 --> 00:08:37,100 It is the way forward. 107 00:08:39,937 --> 00:08:41,480 You think it's simple. 108 00:08:42,481 --> 00:08:43,607 It is. 109 00:08:44,483 --> 00:08:46,610 Break this silence while you can. 110 00:08:55,327 --> 00:08:56,787 Why are we stopping? 111 00:08:57,788 --> 00:09:02,292 We'll camp here for the night. Your father's gone ahead, scouting. 112 00:09:07,214 --> 00:09:08,590 [BABA VOSS] How far off is it? 113 00:09:09,341 --> 00:09:10,717 How far is what? 114 00:09:11,593 --> 00:09:12,719 [BABA VOSS SNIFFS] 115 00:09:12,803 --> 00:09:13,971 Oh, wow. 116 00:09:25,274 --> 00:09:29,027 I can't tell if I'm relieved or if I was hoping we'd never find it. 117 00:09:34,116 --> 00:09:35,492 I'll go tell the others. 118 00:09:40,622 --> 00:09:43,542 [COUGHS, CLEARS THROAT] 119 00:09:46,503 --> 00:09:47,671 [GRUNTS] 120 00:09:54,428 --> 00:09:57,764 [DOGS PANTING] 121 00:10:01,476 --> 00:10:04,188 [MAGHRA] How does a queen who never leaves her palace 122 00:10:04,688 --> 00:10:08,442 end up by the side of the road with nothing but a handmaiden and a driver? 123 00:10:09,318 --> 00:10:11,653 You think someone attempted to move against her? 124 00:10:13,697 --> 00:10:15,782 I could imagine a number of things. 125 00:10:17,409 --> 00:10:18,827 I'm trying not to. 126 00:10:20,162 --> 00:10:21,496 She had enemies. 127 00:10:22,122 --> 00:10:23,540 Comes with the crown. 128 00:10:24,791 --> 00:10:26,084 More for some than others. 129 00:10:28,086 --> 00:10:30,088 She's my mother. You know that, don't you? 130 00:10:32,424 --> 00:10:36,678 Their faces, their voices, the way they breathed, even. 131 00:10:39,681 --> 00:10:42,726 I was so young when my mother died, but even then I knew it. 132 00:10:44,603 --> 00:10:46,396 The two of them were exactly the same. 133 00:10:49,149 --> 00:10:50,567 So when she died, 134 00:10:50,651 --> 00:10:56,031 it felt especially cruel that every time my sister was nearby... 135 00:10:57,199 --> 00:11:01,620 to hear her, to smell her, to touch her... 136 00:11:04,498 --> 00:11:07,209 suddenly, I'd be mourning my mother all over again. 137 00:11:10,295 --> 00:11:12,464 I imagine it was no different to my father. 138 00:11:12,548 --> 00:11:16,844 I imagine that's why he could never bring himself to take away the one thing 139 00:11:16,927 --> 00:11:19,555 SHE TREASURED ABOVE ALL ELSE: 140 00:11:24,518 --> 00:11:26,061 her birthright. 141 00:11:52,921 --> 00:11:55,215 [CORA] I brought food for her, as you asked. 142 00:11:56,049 --> 00:12:01,555 [CUTTER] You can call her what she is. There is no power or magic in it here. 143 00:12:02,431 --> 00:12:05,642 I brought food for the queen, as you asked. 144 00:12:05,726 --> 00:12:06,768 Very well. 145 00:12:14,985 --> 00:12:18,447 [CLATTERING] 146 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Still not up to your standards, huh? 147 00:12:24,203 --> 00:12:29,333 I had heard stories of your stubbornness, your self-destructiveness, even. 148 00:12:30,667 --> 00:12:34,379 When I first heard them, they seemed outlandish to me, not to be trusted. 149 00:12:34,463 --> 00:12:35,631 But now... [CHUCKLES] 150 00:12:37,257 --> 00:12:42,054 Perhaps you could confirm or deny a few of them for me. 151 00:12:42,763 --> 00:12:46,808 I heard you killed lovers for snoring in their sleep. 152 00:12:46,892 --> 00:12:50,354 Servants, because you didn't like their smell. 153 00:12:51,438 --> 00:12:54,024 You severed the tongues of young maiden 154 00:12:54,107 --> 00:12:57,486 - [BELLS JINGLING] - because they didn't... please you 155 00:12:58,278 --> 00:12:59,488 fast enough. 156 00:12:59,905 --> 00:13:05,911 Any of these you'd care to dispute, or perhaps even claim credit for? 157 00:13:07,454 --> 00:13:08,664 [SHOUTS, GRUNTS] 158 00:13:10,165 --> 00:13:11,250 [EXHALES SHARPLY] 159 00:13:11,333 --> 00:13:13,335 [GROANS] 160 00:13:15,087 --> 00:13:16,380 [SHOUTS, GASPS] 161 00:13:16,463 --> 00:13:18,549 [GROANS, COUGHS] 162 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 You know the rules. 163 00:13:23,095 --> 00:13:26,431 The bell rings, and how do we know you aren't trying to escape? 164 00:13:27,641 --> 00:13:29,560 The bell rings, and we must respond. 165 00:13:29,643 --> 00:13:33,647 The bell rings, and you will suffer for it. 166 00:13:33,730 --> 00:13:34,731 [GRUNTS] 167 00:13:35,566 --> 00:13:37,609 Until your ransom is paid, 168 00:13:38,193 --> 00:13:41,947 you are an asset that I intend to be very careful with. 169 00:13:42,030 --> 00:13:43,031 [COUGHS] 170 00:13:45,742 --> 00:13:48,620 So why don't you just relax? 171 00:13:50,372 --> 00:13:53,208 Let us continue our conversation, shall we? 172 00:13:55,043 --> 00:14:00,799 Please know, inasmuch as I found those stories entertaining... 173 00:14:02,384 --> 00:14:07,389 the one that really interests me involves a particular lover... 174 00:14:08,765 --> 00:14:11,768 who broke your heart and then left you. 175 00:14:14,062 --> 00:14:16,064 - [JINGLING] - [GRUNTING] 176 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 [STAFF TAPPING] 177 00:14:20,152 --> 00:14:21,862 [WHIMPERS] 178 00:14:21,945 --> 00:14:24,656 [JINGLING CONTINUES] 179 00:14:24,740 --> 00:14:25,741 [GRUNTS] 180 00:14:27,117 --> 00:14:28,118 - [BLOW LANDS] - [GRUNTS] 181 00:14:29,119 --> 00:14:30,162 - [BLOW LANDS] - [GRUNTS] 182 00:14:41,048 --> 00:14:44,426 [PARIS HUMMING] 183 00:15:28,720 --> 00:15:34,726 - [PARIS HUMMING] - [STAFF TAPPING] 184 00:15:38,438 --> 00:15:40,524 [HUMMING CONTINUES] 185 00:15:52,703 --> 00:15:53,704 [HUMMING STOPS] 186 00:15:56,290 --> 00:15:58,876 [WIND WHISTLING] 187 00:15:59,960 --> 00:16:03,213 [THUNDER RUMBLING] 188 00:16:04,882 --> 00:16:07,885 [THUNDER RUMBLING] 189 00:16:12,764 --> 00:16:13,932 Haniwa. 190 00:16:15,851 --> 00:16:17,352 What I said before... 191 00:16:17,436 --> 00:16:18,729 I know. 192 00:16:18,812 --> 00:16:20,856 - It's just because... - It's okay. 193 00:16:21,356 --> 00:16:23,275 - In the cave... - I understand. 194 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 You sure? 195 00:16:37,915 --> 00:16:38,957 [WOOD CLATTERS] 196 00:16:42,961 --> 00:16:43,962 [HANIWA] Yeah. 197 00:16:47,549 --> 00:16:50,552 [WIND WHISTLING, GUSTING] 198 00:16:55,516 --> 00:16:57,518 [HANIWA] What do you think we're headed towards? 199 00:17:01,146 --> 00:17:04,608 Honestly, I think you need to manage your expectations. 200 00:17:06,234 --> 00:17:09,363 To set aside what we know of him, okay? 201 00:17:09,445 --> 00:17:11,781 Set aside the fact that he left his child to be abused 202 00:17:11,865 --> 00:17:13,092 until he turned into a monster. 203 00:17:13,116 --> 00:17:15,868 - We don't really know what actually happ... - Mom didn't want this. 204 00:17:19,414 --> 00:17:22,876 I have no memory of her talking about him without sounding sad. 205 00:17:23,877 --> 00:17:27,839 I have no memory of her talking about any of this without warning us against it. 206 00:17:30,717 --> 00:17:33,637 I mean, that has to have been for a reason, Haniwa. 207 00:17:34,721 --> 00:17:37,474 [THUNDER RUMBLES IN DISTANCE] 208 00:17:38,642 --> 00:17:45,107 Don't you think it's strange that she never told us what that reason was? 209 00:17:50,279 --> 00:17:51,488 I don't know... 210 00:17:52,656 --> 00:17:55,993 what was... in Mama's head. 211 00:17:56,827 --> 00:18:02,624 But I do know that she loved him. 212 00:18:05,627 --> 00:18:07,796 And there must be a reason for that. 213 00:18:12,342 --> 00:18:17,222 [THUNDER RUMBLING] 214 00:18:24,313 --> 00:18:26,148 - [SHRIEKING] - [GASPS, PANTS] 215 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 [PARIS GASPS] 216 00:18:29,318 --> 00:18:31,778 - [GRUNTS] - [PARIS] You heard it in your sleep. 217 00:18:34,031 --> 00:18:35,240 Is that an owl? 218 00:18:36,533 --> 00:18:40,245 Not an owl. That is a man. 219 00:18:41,622 --> 00:18:45,167 We're in the Badlands, Baba. Lawless land. 220 00:18:45,792 --> 00:18:48,712 - And you are not well. - [GROANS] 221 00:18:49,296 --> 00:18:50,422 I'm fine. 222 00:18:51,298 --> 00:18:52,925 Do the children know? 223 00:18:53,967 --> 00:18:55,969 - There's no need for them to know. - [SCOFFS] 224 00:18:56,970 --> 00:18:59,097 They always know more than you think. 225 00:19:07,606 --> 00:19:09,024 Did Haniwa speak to you? 226 00:19:09,900 --> 00:19:10,984 Why? 227 00:19:12,194 --> 00:19:13,946 She's holding something... 228 00:19:14,905 --> 00:19:17,282 something that she cannot give voice to... 229 00:19:18,033 --> 00:19:19,660 and it frightens her. 230 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 Well, she's mourning. 231 00:19:23,205 --> 00:19:25,249 Ah, so is Kofun. 232 00:19:25,791 --> 00:19:29,461 But he's not gripped by the same darkness. 233 00:19:31,505 --> 00:19:35,884 They're different. They need different things at this moment. 234 00:19:36,301 --> 00:19:39,429 I would think you of all people would understand what she needs. 235 00:19:39,513 --> 00:19:40,722 What do you mean? 236 00:19:45,227 --> 00:19:47,062 You remember when I first came to you? 237 00:19:48,355 --> 00:19:51,316 The rage, and how destructive I was? 238 00:19:53,110 --> 00:19:54,528 Because I was afraid. 239 00:19:56,154 --> 00:19:57,573 Afraid to trust you... 240 00:19:58,699 --> 00:20:02,536 afraid to believe that I actually escaped and that it was true. 241 00:20:03,537 --> 00:20:06,248 And do you remember what you told me when I did? 242 00:20:07,416 --> 00:20:11,003 I told you if you broke any more of my things, 243 00:20:11,086 --> 00:20:13,088 I would kill you in your sleep. 244 00:20:13,714 --> 00:20:15,299 Yes. But after that... 245 00:20:16,675 --> 00:20:18,552 do you remember what you did? 246 00:20:21,221 --> 00:20:26,643 You sat and you stayed for as long as it took me to be able to breathe again. 247 00:20:28,896 --> 00:20:32,608 You stayed so that I would know I was not alone. 248 00:20:36,028 --> 00:20:37,446 Haniwa's lost. 249 00:20:38,947 --> 00:20:41,200 She's facing an uncertain future... 250 00:20:42,326 --> 00:20:45,746 a lost mother, and a new father. 251 00:20:49,333 --> 00:20:51,210 But I will give her the space she needs. 252 00:20:51,293 --> 00:20:54,421 And like you, I'll make sure that she knows she's not alone. 253 00:20:56,757 --> 00:20:59,885 [THUNDER RUMBLING] 254 00:20:59,968 --> 00:21:03,597 [PARIS HUMMING] 255 00:21:06,308 --> 00:21:09,478 [HUMMING CONTINUES] 256 00:21:10,395 --> 00:21:12,147 [BIRD CAWING] 257 00:21:12,773 --> 00:21:13,774 [PARIS SNIFFS] 258 00:21:14,358 --> 00:21:15,776 [GAGS] 259 00:21:15,859 --> 00:21:17,653 - [BABA VOSS COUGHS] - [VOMITS, COUGHS] 260 00:21:17,736 --> 00:21:19,446 - Paris, what is it? - [PARIS SPITS] 261 00:21:21,323 --> 00:21:23,200 [GROANS] 262 00:21:24,493 --> 00:21:26,286 Lavender no more. [SNIFFS] 263 00:21:27,871 --> 00:21:29,414 I taste death. 264 00:21:30,958 --> 00:21:31,959 [PARIS GASPS] 265 00:21:33,836 --> 00:21:36,213 [PARIS SPITS, GASPS] 266 00:21:37,714 --> 00:21:40,133 [PARIS GAGS, MUTTERS] 267 00:21:40,676 --> 00:21:43,095 - [GAGS] - [COUGHING] 268 00:21:44,638 --> 00:21:47,474 It's days, it's maybe weeks. 269 00:21:49,726 --> 00:21:51,061 It's human, isn't it? 270 00:21:57,693 --> 00:21:59,695 [FLIES BUZZING] 271 00:22:00,445 --> 00:22:01,446 [BABA VOSS] Oh... 272 00:22:03,866 --> 00:22:04,867 [BABA VOSS COUGHS] 273 00:22:06,159 --> 00:22:07,160 [BABA VOSS] Oh. 274 00:22:13,584 --> 00:22:15,169 [FLIES BUZZING] 275 00:22:15,252 --> 00:22:18,172 [BIRDS CAWING] 276 00:22:26,430 --> 00:22:28,891 [KOFUN READING] "A new world lies beyond." 277 00:22:30,976 --> 00:22:34,396 A new god resides within. 278 00:22:40,402 --> 00:22:42,112 Enter, and be seen. 279 00:22:43,405 --> 00:22:45,199 Enter, and be judged. 280 00:22:47,367 --> 00:22:49,203 Enter, and find death. 281 00:22:51,622 --> 00:22:53,123 "Enter, and be seen." 282 00:22:55,334 --> 00:22:56,335 Jerlamarel. 283 00:22:58,128 --> 00:23:00,380 He's lost his fucking mind. 284 00:23:00,797 --> 00:23:02,049 [PARIS] Perhaps not. 285 00:23:02,883 --> 00:23:05,302 Maybe... Maybe this is what happens 286 00:23:05,385 --> 00:23:09,014 when your work is important and you don't want visitors. 287 00:23:09,097 --> 00:23:10,265 [KOFUN] Paris, I don't know. 288 00:23:10,349 --> 00:23:15,729 Oh, you must know now how dangerous it is to be sighted in this world. 289 00:23:15,812 --> 00:23:19,775 The lengths one must go to to keep it at bay. 290 00:23:19,858 --> 00:23:21,443 I agree with Paris. 291 00:23:25,030 --> 00:23:28,575 We didn't come this far just to turn around because of something like this. 292 00:23:29,201 --> 00:23:32,454 I want both of you to know what we set out to know. 293 00:23:32,538 --> 00:23:35,207 I want to know what we all sacrificed so much for. 294 00:23:38,043 --> 00:23:40,295 I want to know what I sacrificed my wife for. 295 00:23:41,922 --> 00:23:43,298 I need to know it. 296 00:23:46,468 --> 00:23:47,469 Come. 297 00:23:49,388 --> 00:23:51,431 At least we know we're going the right way. 298 00:23:54,935 --> 00:23:57,271 [PARIS] Kofun. [CLICKS TONGUE] 299 00:23:59,106 --> 00:24:00,232 [PARIS GROANS] 300 00:24:01,733 --> 00:24:03,068 We forge ahead. 301 00:24:35,684 --> 00:24:38,228 [WHEEL SQUEAKING] 302 00:24:38,312 --> 00:24:39,313 [BANGING] 303 00:24:51,658 --> 00:24:53,368 I saw four guards. 304 00:24:53,994 --> 00:24:57,581 One here, by the entrance. 305 00:24:58,415 --> 00:24:59,541 Two more... 306 00:25:00,792 --> 00:25:03,086 patrolling between the rows of silk workers. 307 00:25:03,670 --> 00:25:05,589 And another by the second window. 308 00:25:05,672 --> 00:25:09,885 The workers are all stationary, then? Only the guards are walking? 309 00:25:09,968 --> 00:25:13,555 Yes. And they tap their staffs to announce their presence. 310 00:25:14,181 --> 00:25:16,266 What kind of shoes are the guards wearing? 311 00:25:17,726 --> 00:25:20,479 What kind of shoes? Are they leather? Are they wood? 312 00:25:20,562 --> 00:25:22,439 Leather, I think. 313 00:25:23,482 --> 00:25:25,651 And what about the queen? Do you know where she is? 314 00:25:26,944 --> 00:25:29,613 I don't know what the queen looks like. 315 00:25:30,113 --> 00:25:33,742 There was a bloodied woman here, in the back. 316 00:25:33,825 --> 00:25:35,661 Bloodied? Is she alive? 317 00:25:35,744 --> 00:25:36,745 I don't know. 318 00:25:37,829 --> 00:25:41,291 So, you're certain? Four guards and a space in between them? 319 00:25:41,375 --> 00:25:42,626 That's what I saw. 320 00:25:43,126 --> 00:25:44,628 That's what you saw. 321 00:25:44,711 --> 00:25:46,797 As if vision absolves you from being wrong. 322 00:25:46,880 --> 00:25:48,882 You have enough men to overwhelm them, don't you? 323 00:25:48,966 --> 00:25:52,261 The moment they hear any of us, the moment they sense us, 324 00:25:52,344 --> 00:25:54,513 the moment an alarm is given, this is over. 325 00:25:54,596 --> 00:25:55,973 The only way to reach her alive 326 00:25:56,056 --> 00:25:58,493 is for there to be no guards left by the time they know we're here. 327 00:25:58,517 --> 00:26:00,561 One man must do it, one at a time. 328 00:26:00,644 --> 00:26:03,313 I'll do it. I can get them all. 329 00:26:03,397 --> 00:26:06,692 I remember asking for your eyes, witch, not your opinion. 330 00:26:07,109 --> 00:26:09,695 The future of the kingdom is at stake. 331 00:26:09,778 --> 00:26:12,197 I've relied upon you as far as I'm willing. 332 00:26:12,281 --> 00:26:14,783 Unless, Maghra, you trust him. 333 00:26:17,327 --> 00:26:18,787 Forget I asked. 334 00:26:19,371 --> 00:26:23,292 Marshal a vanguard. Signals, no words. 335 00:26:23,792 --> 00:26:27,129 The next man to speak will be me, when I'm ready to call you in. 336 00:26:27,212 --> 00:26:28,380 If you give no signal? 337 00:26:28,463 --> 00:26:30,132 Then I have failed, the queen is dead. 338 00:26:30,215 --> 00:26:31,609 You should burn everything to the ground 339 00:26:31,633 --> 00:26:34,553 and take the princess to Kanzua and see her installed upon the throne. 340 00:26:34,636 --> 00:26:36,430 I haven't consented to that. 341 00:26:36,513 --> 00:26:38,932 If it comes down to that, you won't have to. 342 00:26:39,016 --> 00:26:40,851 Is it going to come down to that? 343 00:26:40,934 --> 00:26:41,935 No. 344 00:26:47,024 --> 00:26:48,150 [HORSE WHINNIES] 345 00:26:55,282 --> 00:26:56,325 [TAPPING] 346 00:27:04,750 --> 00:27:05,751 [TAPPING] 347 00:27:26,063 --> 00:27:27,064 [BONES SNAP] 348 00:27:28,106 --> 00:27:29,107 [SOFT THUD] 349 00:27:33,237 --> 00:27:37,324 [STAFF TAPPING] 350 00:27:38,659 --> 00:27:41,328 - [WOMAN GRUNTS] - Cutter! Cutter! Come over here! 351 00:27:41,411 --> 00:27:42,412 Guards. 352 00:27:42,496 --> 00:27:45,415 [GUARD] There's an intruder! Someone's here! 353 00:27:46,291 --> 00:27:47,501 [CUTTER] Up, bitch. 354 00:27:48,293 --> 00:27:49,837 - [CUTTER SCREAMS] - [QUEEN KANE GRUNTS] 355 00:27:53,966 --> 00:27:54,967 [GRUNTS] 356 00:27:55,926 --> 00:27:57,678 My knife. My knife. 357 00:27:57,928 --> 00:27:58,988 - [CORA GRUNTS] - [CUTTER SHOUTS] 358 00:27:59,012 --> 00:28:02,766 [GROANING] 359 00:28:02,850 --> 00:28:05,477 [CHOKING] 360 00:28:06,478 --> 00:28:10,983 You think I would tell her who I am without having a plan? Huh? 361 00:28:13,235 --> 00:28:14,475 - [BLADE SLICING] - [GUARD GRUNTS] 362 00:28:25,706 --> 00:28:27,708 [PANTING] 363 00:28:29,001 --> 00:28:30,210 [TAMACTI JUN] Majesty? 364 00:28:30,294 --> 00:28:31,670 The queen is here. 365 00:28:35,090 --> 00:28:36,675 Why doesn't she speak? 366 00:28:37,050 --> 00:28:39,636 [GASPS, SIGHS] I'm fucking tired. 367 00:28:41,096 --> 00:28:44,600 It's all right. [PANTS] You're safe now. 368 00:28:47,686 --> 00:28:48,687 [WHIMPERS] 369 00:28:58,113 --> 00:28:59,448 How did this happen? 370 00:29:01,158 --> 00:29:02,492 How did they get you? 371 00:29:04,203 --> 00:29:05,495 [QUEEN KANE] I had to leave. 372 00:29:07,039 --> 00:29:09,124 Someone moved against you. Who was it? 373 00:29:11,001 --> 00:29:12,127 So many. 374 00:29:13,837 --> 00:29:18,467 You'll recover soon, and we'll return to Kanzua. 375 00:29:19,801 --> 00:29:22,471 But first, a healer's coming. 376 00:29:23,055 --> 00:29:24,139 [SNAPS FINGERS] 377 00:29:25,432 --> 00:29:27,017 [SNAPS FINGERS] 378 00:29:28,519 --> 00:29:29,978 [FOOTSTEPS APPROACH] 379 00:29:36,401 --> 00:29:37,528 She's here. 380 00:30:08,642 --> 00:30:09,977 [BREATHES HEAVILY] 381 00:30:10,727 --> 00:30:13,397 - [GASPS] Careful. - Of course. 382 00:30:36,336 --> 00:30:37,421 Have we met? 383 00:31:01,361 --> 00:31:03,030 I'm sorry this happened to you. 384 00:31:07,201 --> 00:31:09,828 You shouldn't leave, Maghra. 385 00:31:16,168 --> 00:31:18,045 Not until you've heard the news. 386 00:31:20,923 --> 00:31:23,342 What news, Your Majesty? 387 00:31:25,802 --> 00:31:27,429 They all moved against me. 388 00:31:30,265 --> 00:31:32,267 Claimed the gods were on their side. 389 00:31:33,227 --> 00:31:37,564 And when they failed, I was left with a choice: 390 00:31:40,234 --> 00:31:42,194 to let this heresy stand... 391 00:31:43,820 --> 00:31:45,989 or to answer with one of my own. 392 00:31:47,533 --> 00:31:49,201 What does that mean? 393 00:31:49,618 --> 00:31:51,620 You wish to return me to Kanzua? 394 00:31:53,997 --> 00:31:55,040 There is no Kanzua. 395 00:31:57,376 --> 00:32:02,673 For years, we held power based on the whim of the machines beneath us. 396 00:32:03,674 --> 00:32:07,344 When they chose to work, we were adored. 397 00:32:09,137 --> 00:32:10,764 When they didn't, we weren't. 398 00:32:13,559 --> 00:32:17,437 I don't want to be queen because the machines work. 399 00:32:20,440 --> 00:32:23,360 I want to be queen because I am. 400 00:32:26,530 --> 00:32:29,658 SO NOW THE STORY WILL BE THIS: 401 00:32:33,370 --> 00:32:36,290 The gods took the dam. 402 00:32:38,458 --> 00:32:41,253 They destroyed it in a rage 403 00:32:42,045 --> 00:32:45,549 and took with it the true heretics. 404 00:32:46,800 --> 00:32:50,345 The weak, the selfish, the backward. 405 00:32:53,599 --> 00:32:55,100 But they left me. 406 00:32:56,935 --> 00:32:58,145 Only me. 407 00:33:01,315 --> 00:33:04,401 You destroyed it. 408 00:33:09,406 --> 00:33:12,326 Those soldiers out there... 409 00:33:14,203 --> 00:33:20,209 For 20 years, they've done your bidding on the promise that one day, 410 00:33:20,292 --> 00:33:24,087 they will return to their homes, their families. 411 00:33:25,923 --> 00:33:27,925 Through countless battles... 412 00:33:29,009 --> 00:33:32,471 and miseries and horrors, 413 00:33:33,305 --> 00:33:35,974 that was what sustained them. 414 00:33:36,058 --> 00:33:38,477 And you just took it all away. 415 00:33:40,062 --> 00:33:41,897 I did what needed to be done. 416 00:33:43,106 --> 00:33:44,858 I saved our dynasty. 417 00:33:46,610 --> 00:33:49,112 You think I'm gonna go out there 418 00:33:49,196 --> 00:33:54,993 and tell my men all their families were killed to save your dynasty, 419 00:33:55,077 --> 00:33:58,372 and they'll just go wherever I tell them from there? 420 00:33:59,540 --> 00:34:00,791 Your men? 421 00:34:02,084 --> 00:34:03,377 My men. 422 00:34:11,217 --> 00:34:14,596 And I think they will do as I tell them... 423 00:34:15,597 --> 00:34:17,516 because I am their queen. 424 00:34:22,728 --> 00:34:27,150 I think, for the first time in a long time... 425 00:34:28,819 --> 00:34:31,071 that's something we should reconsider. 426 00:34:53,177 --> 00:34:54,636 Whoa, whoa. 427 00:34:54,719 --> 00:34:55,721 What? 428 00:34:56,221 --> 00:34:57,806 - Why are we stopping? - [BABA VOSS] Shh. 429 00:34:57,890 --> 00:34:59,600 Something doesn't feel right. 430 00:35:00,809 --> 00:35:03,478 - What's ahead? - It's a mountain pass. 431 00:35:04,229 --> 00:35:07,316 - Is there another way around? - No, not that I can see. 432 00:35:08,275 --> 00:35:09,526 Paris. 433 00:35:09,610 --> 00:35:11,653 I sense conflicting things. 434 00:35:12,404 --> 00:35:13,697 I dream danger. 435 00:35:14,448 --> 00:35:16,658 But I'm not exactly sure where the danger lies. 436 00:35:16,742 --> 00:35:18,702 Maybe because there is none. 437 00:35:18,785 --> 00:35:20,370 We'll find another way around. 438 00:35:20,954 --> 00:35:21,955 We'll lose days. 439 00:35:22,039 --> 00:35:24,434 - I said we find another way around. - There is nothing here. 440 00:35:24,458 --> 00:35:26,293 Kofun, tell him there's nothing here. 441 00:35:26,376 --> 00:35:28,045 Dad, I don't see anything. 442 00:35:30,756 --> 00:35:32,382 - [SCOFFS] I'll go. - Hey. 443 00:35:33,592 --> 00:35:35,928 Kofun, where is the God Flame in the sky? 444 00:35:36,011 --> 00:35:37,530 It's already passed behind the mountain. 445 00:35:37,554 --> 00:35:39,139 Why should the sun matter to you? 446 00:35:39,223 --> 00:35:41,642 It doesn't. I'm just trying to figure out 447 00:35:41,725 --> 00:35:44,645 how soon it will be dark and you'll be completely useless. 448 00:35:44,728 --> 00:35:45,771 Baba. 449 00:36:09,253 --> 00:36:10,254 [HANIWA GASPS] 450 00:36:25,561 --> 00:36:26,854 Sound traps. 451 00:36:33,986 --> 00:36:35,237 Point to them. 452 00:36:57,217 --> 00:36:58,218 [DISTANT CLICKING] 453 00:37:02,681 --> 00:37:03,682 [BOW CREAKING] 454 00:37:03,765 --> 00:37:04,766 Yeah. 455 00:37:05,517 --> 00:37:06,560 Go. 456 00:37:10,439 --> 00:37:12,900 [ARCHER GRUNTS, SCREAMS] 457 00:37:13,317 --> 00:37:14,318 [ARROWS THUDDING] 458 00:37:29,833 --> 00:37:31,460 Don't move. 459 00:37:33,420 --> 00:37:36,215 There's a bow and arrow. We need it. 460 00:37:42,513 --> 00:37:44,056 What are you doing? 461 00:37:48,393 --> 00:37:51,104 I can move in silence. You can't. 462 00:39:02,342 --> 00:39:03,468 [ARROW CLATTERS] 463 00:39:04,011 --> 00:39:05,012 [GRUNTS] 464 00:39:05,971 --> 00:39:08,348 - Haniwa, no! - [ARCHER LEADER] Cease fire! 465 00:39:08,765 --> 00:39:10,559 [BOW LION GROANS, PANTS] 466 00:39:12,227 --> 00:39:13,467 [ARCHER LEADER] You are Haniwa? 467 00:39:13,896 --> 00:39:14,897 Yes. 468 00:39:17,441 --> 00:39:19,109 [ARCHER LEADER] And you who shouted... 469 00:39:20,861 --> 00:39:21,904 what's your name? 470 00:39:23,405 --> 00:39:24,406 Kofun. 471 00:39:24,948 --> 00:39:26,366 Children of Jerlamarel, 472 00:39:27,034 --> 00:39:29,745 just beyond these trees there is a bridge. 473 00:39:31,038 --> 00:39:34,082 You may pass over that bridge into the House of Enlightenment. 474 00:39:34,958 --> 00:39:38,587 Is there a healer in the House of Enlightenment? 475 00:39:38,670 --> 00:39:40,339 [ARCHER LEADER] You cannot pass. 476 00:39:40,422 --> 00:39:42,549 You just told us we could cross. 477 00:39:42,633 --> 00:39:46,595 Only the children of Jerlamarel may cross into the House of Enlightenment. 478 00:39:47,387 --> 00:39:49,932 There is only one rule, and that is it. 479 00:39:50,349 --> 00:39:54,061 You tell Jerlamarel that we're here. He'll understand. 480 00:39:55,270 --> 00:39:57,564 Only Kofun and Haniwa may cross. 481 00:39:57,648 --> 00:39:58,649 You listen to me... 482 00:39:58,732 --> 00:40:00,025 - [ARROWS THUD] - Boy. 483 00:40:01,276 --> 00:40:04,446 [ARCHER LEADER] There is only one rule, and that is it. 484 00:40:05,781 --> 00:40:08,784 You can tell Jerlamarel why his son and daughter came all this way 485 00:40:08,867 --> 00:40:10,077 just to turn back! 486 00:40:10,160 --> 00:40:11,662 We're not turning back. 487 00:40:13,080 --> 00:40:14,891 What are you talking about? We have to turn back. 488 00:40:14,915 --> 00:40:17,417 - She needs a healer. - No. She has Dad and Paris. 489 00:40:17,501 --> 00:40:19,002 He can take her to another tribe. 490 00:40:19,086 --> 00:40:20,605 What are you talking about? We're not leaving her here, Haniwa. 491 00:40:20,629 --> 00:40:22,422 [HANIWA] She doesn't need all of us. 492 00:40:22,506 --> 00:40:23,841 - We stay together. - Kofun. 493 00:40:23,924 --> 00:40:25,068 - Enough. - [KOFUN] This is crazy. 494 00:40:25,092 --> 00:40:26,093 Enough. 495 00:40:26,176 --> 00:40:28,178 Listen to me. Listen to me. 496 00:40:30,806 --> 00:40:32,349 Haniwa, Kofun, 497 00:40:32,766 --> 00:40:37,020 we have traveled too far, at too great a cost, to turn back now. 498 00:40:38,814 --> 00:40:41,191 I have thought about this for a long while now. 499 00:40:41,775 --> 00:40:45,195 I never wanted to believe it, but Paris is right. 500 00:40:46,613 --> 00:40:51,577 Every child eventually comes to a bridge that they must cross alone. 501 00:40:51,660 --> 00:40:53,537 What are you talking about? 502 00:40:55,038 --> 00:40:58,584 The day you were born, I stood on a wall fighting to protect you, 503 00:40:58,667 --> 00:41:00,669 and I have done it every day since. 504 00:41:01,962 --> 00:41:04,423 That's what a father does to protect his children. 505 00:41:05,966 --> 00:41:09,887 But a father must also know when it is time to let his children go 506 00:41:09,970 --> 00:41:11,972 so that they might find their own path. 507 00:41:15,017 --> 00:41:17,227 - That time is now. - No, that's not true. 508 00:41:18,228 --> 00:41:21,231 That's not true. Haniwa, tell him it's not true. 509 00:41:21,315 --> 00:41:22,774 It is true, Kofun. 510 00:41:23,442 --> 00:41:26,236 You and I live in a different world than him. 511 00:41:26,820 --> 00:41:28,280 We always have. 512 00:41:29,531 --> 00:41:31,950 We'll never really understand each other. 513 00:41:32,451 --> 00:41:34,203 He brought us here knowing that. 514 00:41:34,286 --> 00:41:36,246 Why would you do that? 515 00:41:41,001 --> 00:41:42,669 Because I'm your father. 516 00:41:42,753 --> 00:41:44,087 [HANIWA] Oh, Papa. 517 00:41:44,671 --> 00:41:46,215 My baby girl. [SNIFFLES] 518 00:41:47,424 --> 00:41:48,634 You are wrong. 519 00:41:50,844 --> 00:41:52,471 We don't live in different worlds. 520 00:41:53,597 --> 00:41:55,182 You and your brother 521 00:41:55,265 --> 00:41:58,352 are the only world that I have lived in since the day you were born. 522 00:42:00,062 --> 00:42:03,232 My children, I'm as blind as anyone. 523 00:42:05,275 --> 00:42:06,735 But I see you both. 524 00:42:08,153 --> 00:42:10,030 I will never stop seeing you. 525 00:42:11,240 --> 00:42:12,699 But I was right. 526 00:42:12,783 --> 00:42:14,117 [SWORD TAPS] 527 00:42:14,201 --> 00:42:16,995 This day had come, and you must meet your father. 528 00:42:17,079 --> 00:42:18,830 Dad, you're my father. 529 00:42:20,624 --> 00:42:21,667 [KOFUN SNIFFLES] 530 00:42:26,421 --> 00:42:27,631 I love you, boy. 531 00:42:28,131 --> 00:42:29,132 [KOFUN SNIFFLES] 532 00:42:34,263 --> 00:42:35,889 We'll see you again? 533 00:42:36,390 --> 00:42:37,808 [CHUCKLES] 534 00:42:40,102 --> 00:42:41,144 Yes. 535 00:42:44,439 --> 00:42:45,440 Bow Lion. 536 00:42:50,404 --> 00:42:53,031 This will be like a... Like a tickle for you. 537 00:42:53,115 --> 00:42:54,875 - Aaah! [INHALES SHARPLY] - Oh. [SNIFFS] Yes. 538 00:42:55,617 --> 00:42:57,286 [BOW LION EXHALES] 539 00:42:57,369 --> 00:42:58,370 Good. 540 00:42:58,787 --> 00:43:01,790 [BOW LION INHALES SHARPLY, GRUNTS] 541 00:43:02,624 --> 00:43:03,625 [BABA VOSS GRUNTS] 542 00:43:08,547 --> 00:43:10,147 [BABA VOSS] Remember your mother always. 543 00:43:10,924 --> 00:43:12,843 Protect each other at all costs. 544 00:43:15,512 --> 00:43:18,098 - Dad. - Kofun, no. Stop. 545 00:43:18,640 --> 00:43:19,933 He'll be alone. 546 00:43:21,476 --> 00:43:24,688 He will have Maghra with him always. 547 00:43:27,149 --> 00:43:30,360 And now, he will have the two of you. 548 00:43:32,779 --> 00:43:34,239 I will be with him. 549 00:43:37,951 --> 00:43:39,369 Look to your sister. 550 00:43:40,621 --> 00:43:41,955 She knows. 551 00:43:45,542 --> 00:43:46,543 Now... 552 00:43:48,003 --> 00:43:51,006 listen carefully, both of you. 553 00:43:52,257 --> 00:43:55,969 The gift of sight can be blinding. 554 00:43:58,347 --> 00:44:02,601 Jerlamarel... is your father, 555 00:44:03,644 --> 00:44:05,354 and he is sighted. 556 00:44:06,355 --> 00:44:10,025 But he is not a god, and neither are you. 557 00:44:12,194 --> 00:44:14,363 If you are to build this world... 558 00:44:16,657 --> 00:44:18,158 remember your mother. 559 00:44:19,243 --> 00:44:23,413 And remember Baba Voss, who taught you all things. 560 00:44:23,497 --> 00:44:28,919 And you build this new world for the sighted as well as the unsighted. 561 00:44:29,795 --> 00:44:32,714 With no gods! Do you understand? 562 00:44:33,715 --> 00:44:36,176 - Do you understand me? - Yes. 563 00:44:36,260 --> 00:44:37,553 - Yes. - Okay. 564 00:44:38,095 --> 00:44:39,346 Oh, my babies. 565 00:44:39,429 --> 00:44:40,973 [CHUCKLES, SNIFFLES] 566 00:44:41,765 --> 00:44:44,977 [SIGHS] Read the books for me. Read the books for me. 567 00:44:46,061 --> 00:44:47,062 [PARIS] Mmm. 568 00:44:50,190 --> 00:44:51,942 [SIGHS] Young man. 569 00:44:52,359 --> 00:44:53,569 - [KOFUN] Oh. - Mmm. 570 00:44:54,611 --> 00:44:56,572 [EXHALES] My staff. 571 00:45:00,409 --> 00:45:02,452 Okay, go. Go now. 572 00:45:02,536 --> 00:45:06,874 Go now before it's too dark for you to see. [CHUCKLES] 573 00:45:13,839 --> 00:45:15,883 [HANIWA] I can't believe he really left us. 574 00:45:17,467 --> 00:45:19,469 We're the ones who left. 575 00:45:21,638 --> 00:45:22,639 [SNIFFLES] 576 00:45:23,140 --> 00:45:24,725 - [INHALES] - [HANIWA SNIFFLES] 577 00:45:28,937 --> 00:45:29,938 [HANIWA] Okay. 578 00:45:31,398 --> 00:45:33,483 We're coming now, the two of us. 579 00:45:34,193 --> 00:45:35,861 Haniwa and Kofun. 580 00:45:48,790 --> 00:45:50,834 You and me together, little brother. 581 00:45:54,338 --> 00:45:56,298 Always, little sister. 582 00:45:58,217 --> 00:45:59,343 Are you ready? 583 00:46:00,636 --> 00:46:01,678 No. 584 00:46:01,762 --> 00:46:03,305 Me neither. [CHUCKLES] 585 00:46:08,435 --> 00:46:09,520 Let's go. 586 00:46:23,659 --> 00:46:25,285 You sent them alone. 587 00:46:27,746 --> 00:46:30,332 Sometimes the best way to protect your children 588 00:46:30,415 --> 00:46:32,626 is to let them believe you've stopped. 589 00:46:34,002 --> 00:46:35,712 Did Maghra tell you that? 590 00:46:37,214 --> 00:46:38,423 Yes, she did. 591 00:46:40,926 --> 00:46:42,970 The only home I have is those children. 592 00:46:44,388 --> 00:46:45,848 I have nowhere else to be. 593 00:46:47,015 --> 00:46:48,100 Do you? 594 00:46:50,811 --> 00:46:52,229 So we stay close? 595 00:46:52,896 --> 00:46:53,981 Oh, yes. 596 00:46:55,148 --> 00:46:56,817 [BABA VOSS] We stay close. 597 00:47:39,276 --> 00:47:40,402 What now? 598 00:47:41,904 --> 00:47:42,988 I don't know. 599 00:47:43,906 --> 00:47:45,449 I can't see anything. 600 00:47:48,493 --> 00:47:49,494 [SWITCH CLICKS LOUDLY] 601 00:47:50,704 --> 00:47:53,165 [GENERATOR BUZZING] 42787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.