All language subtitles for See.S01.E06.SLOSubs.WEBRip.XviD-KRATOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,546 Ne bom umrla za to mesto. To mesto bo umrlo zame. 2 00:00:07,049 --> 00:00:09,092 Nyrie! 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,011 Kaj sta mi pripeljala? 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,096 Ho�em govoriti s tabo. Naredili ste napako � 5 00:00:14,348 --> 00:00:17,226 Le kdo si, da to trdi�? 6 00:00:17,935 --> 00:00:20,020 Opayoli. Oni so vzeli na�e re�i. 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,272 Spodaj ni nikogar. Videti je zapu��eno. 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,902 Stoj! Potipaj njegove prsi. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,403 Vidi. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,822 Boots je Jerlamarelov sin. Najin brat. 11 00:00:30,906 --> 00:00:31,949 Kje je mama? Kaj se je zgodilo? 12 00:00:32,031 --> 00:00:33,075 So jo odpeljali? 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,536 Ne, spustila je mojo roko. 14 00:00:35,619 --> 00:00:36,620 Tamacti Jun! 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,082 Princesa Maghra 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,668 iz rodbine Kane. 17 00:01:39,970 --> 00:01:40,971 �et-�et! 18 00:01:48,062 --> 00:01:49,146 �et-�et-�et! 19 00:02:22,096 --> 00:02:23,305 Maghra! 20 00:02:37,278 --> 00:02:38,279 Tukaj sem. 21 00:02:44,118 --> 00:02:45,411 O�e. O�e. 22 00:02:45,911 --> 00:02:46,829 Fant. 23 00:02:46,912 --> 00:02:48,998 �e ve� jih prihaja. Obkolili nas bodo. 24 00:02:49,623 --> 00:02:50,958 O�e. �Kaj se je zgodilo? 25 00:02:51,041 --> 00:02:52,042 Kaj se je zgodilo? 26 00:02:52,126 --> 00:02:54,754 Nisem videla, on pa pravi, da je videl, in � 27 00:02:54,837 --> 00:02:56,213 Kaj je videl? �Kaj je videl? 28 00:02:56,297 --> 00:02:58,132 O �em govori? 29 00:02:58,214 --> 00:02:59,216 Si na�el mamo? 30 00:02:59,300 --> 00:03:00,885 Videl sem jo oditi iz gozda. 31 00:03:00,968 --> 00:03:02,553 Videl sem jo z njimi in � 32 00:03:03,387 --> 00:03:04,597 Videl sem jo umreti. 33 00:03:06,849 --> 00:03:08,434 Kaj? 34 00:03:08,517 --> 00:03:10,561 Pripeljali so jo k vodji. 35 00:03:11,145 --> 00:03:12,146 Rotila ga je. 36 00:03:12,229 --> 00:03:14,899 Sprva jo je poslu�al, potem pa je izvlekel me� in jo ubil. 37 00:03:14,982 --> 00:03:16,942 Ubil jo je. 38 00:03:17,026 --> 00:03:19,195 Ne. Ne. Ni mrtva. 39 00:03:21,822 --> 00:03:23,115 La�e. �Ne. 40 00:03:23,866 --> 00:03:25,242 Zakaj bi mu verjel? 41 00:03:25,659 --> 00:03:27,495 Tudi jaz ne verjamem. 42 00:03:28,079 --> 00:03:29,622 �la sem jo iskat. 43 00:03:30,581 --> 00:03:31,916 Tole sem na�la. 44 00:03:33,334 --> 00:03:35,628 Njeno okrvavljeno torbo. �Kaj? 45 00:03:35,711 --> 00:03:37,755 Videl sem na lastne o�i. 46 00:03:38,422 --> 00:03:40,091 �al mi je, zbe�ati moramo. 47 00:03:40,174 --> 00:03:43,219 Ne. Ne bom be�ala. 48 00:03:44,136 --> 00:03:47,098 Nikamor ne grem, dokler ne najdemo lovca �arovnic in ga ubijemo. 49 00:03:47,181 --> 00:03:48,682 Ne. �O�e. 50 00:03:49,100 --> 00:03:50,184 Pobegnili bomo. 51 00:03:50,726 --> 00:03:52,853 Kaj? ��e bo prilo�nost, 52 00:03:52,937 --> 00:03:55,648 �as, ki si ga bomo sami izbrali, zdaj pa vas moram za��ititi. 53 00:03:55,731 --> 00:03:57,733 Ne, �la bom brez � �Poslu�aj me. 54 00:03:58,818 --> 00:04:01,612 Moram te spraviti na varno. 55 00:04:01,695 --> 00:04:04,281 Moramo iti. Prihajajo. 56 00:04:04,365 --> 00:04:05,991 Poznam varen kraj. 57 00:04:06,075 --> 00:04:07,118 Za mano. 58 00:04:44,864 --> 00:04:47,575 Bila si mrtva, zdaj pa ne ve�. 59 00:04:48,242 --> 00:04:49,785 Kako je to mogo�e? 60 00:04:49,869 --> 00:04:51,162 Kje je moja dru�ina? 61 00:04:51,245 --> 00:04:54,832 Otroci, ki vidijo, so tvoji � 62 00:04:56,834 --> 00:04:58,502 Kajne? 63 00:04:58,586 --> 00:05:01,255 Ni�esar ne bom povedala, dokler mi ne zagotovite, 64 00:05:01,338 --> 00:05:03,424 da moji dru�ini ne bo hudega. 65 00:05:04,008 --> 00:05:07,053 Ukazali so mi, naj jih za vsako ceno ujamem. 66 00:05:07,135 --> 00:05:09,555 Dajem vam druga�en ukaz, kajne? 67 00:05:09,638 --> 00:05:11,348 Nisi kraljica. 68 00:05:13,184 --> 00:05:14,560 Kdo je kriv za to? 69 00:05:16,604 --> 00:05:20,191 Reci mo�em, naj jih pripeljejo �ive in cele, 70 00:05:20,274 --> 00:05:22,234 jaz pa ti bom povedala, kar te zanima. 71 00:05:24,070 --> 00:05:25,571 In �e ve�. 72 00:05:37,917 --> 00:05:39,043 General. 73 00:05:39,126 --> 00:05:42,963 Po�lji sporo�ilo, da moramo ube�nike ujeti �ive. 74 00:05:43,047 --> 00:05:47,802 Za vsako njihovo rano bo enako utrpel vsak deseti od na�ih mo�, 75 00:05:47,885 --> 00:05:49,512 izbran naklju�no. 76 00:05:49,970 --> 00:05:51,389 Si razumel? 77 00:05:52,431 --> 00:05:53,641 Ja, general. 78 00:05:58,646 --> 00:06:02,191 Ukazal sem, kot si naro�ila. 79 00:06:03,317 --> 00:06:07,196 Bo� zdaj odgovorila na moje vpra�anje? 80 00:06:17,957 --> 00:06:19,375 Bil je �as � 81 00:06:21,627 --> 00:06:23,587 ko sem ti dal svojo besedo � 82 00:06:24,588 --> 00:06:26,549 in si mi brez oklevanja verjela. 83 00:06:28,259 --> 00:06:30,177 Tega je �e dolgo. 84 00:06:31,137 --> 00:06:32,346 Ja. 85 00:06:34,682 --> 00:06:36,851 Vendar smo, kdor smo. 86 00:06:37,518 --> 00:06:39,812 Tega niti �as ne spremeni. 87 00:06:41,647 --> 00:06:45,651 �e si mi zaupala takrat, mi daj �e zdaj. 88 00:06:48,863 --> 00:06:50,156 Prosim � 89 00:06:52,158 --> 00:06:53,909 povej, kaj se je zgodilo. 90 00:06:59,582 --> 00:07:00,791 Sem. 91 00:07:09,884 --> 00:07:11,260 Kje smo? 92 00:07:11,343 --> 00:07:13,679 Zelo dobro skrita jama. 93 00:07:13,763 --> 00:07:15,389 Tukaj sem se igral kot otrok. 94 00:07:15,473 --> 00:07:18,684 Globoka je in temna. Tukaj nas ne bo nih�e na�el. 95 00:07:51,008 --> 00:07:52,343 Zrak je negiben tukaj. 96 00:07:56,639 --> 00:07:58,766 Tu se kon�a. �V redu je. Pri�li smo. 97 00:07:59,183 --> 00:08:00,184 Boots! 98 00:08:01,352 --> 00:08:02,561 Kaj po�ne�? 99 00:08:04,563 --> 00:08:06,315 Odpri vrata. �Ne morem. 100 00:08:07,858 --> 00:08:08,901 Boots. 101 00:08:10,277 --> 00:08:13,114 Poslu�aj me. Odpri vrata. 102 00:08:14,198 --> 00:08:15,658 Ne pusti nas tukaj. 103 00:08:19,870 --> 00:08:21,205 Prosim, nehaj. 104 00:08:24,792 --> 00:08:26,210 Zakaj to po�ne�? 105 00:08:26,961 --> 00:08:29,964 Sprejeli smo te medse. Rekla sem, naj te sprejmejo. 106 00:08:30,047 --> 00:08:31,716 Bolje je tako. 107 00:08:32,049 --> 00:08:34,301 Preve� vas je, da bi zaupal vsem. 108 00:08:34,760 --> 00:08:36,470 Samo eden bi bil bolje. 109 00:08:37,680 --> 00:08:38,848 Zbogom. �Fant. 110 00:08:38,931 --> 00:08:40,558 Ne. �Fant! 111 00:08:40,641 --> 00:08:42,268 Odpri vrata. �Hej! 112 00:08:42,768 --> 00:08:43,978 Odpri vrata. 113 00:08:44,478 --> 00:08:45,730 Odpri ta vrata! 114 00:08:46,647 --> 00:08:47,940 Odpri ta vrata! 115 00:08:49,108 --> 00:08:50,568 Boots! �Odpri vrata! 116 00:08:51,527 --> 00:08:52,653 Boots! 117 00:08:58,159 --> 00:09:00,661 Ne, to ni mogo�e. �Vedel sem, da bo tako. 118 00:09:01,495 --> 00:09:04,373 Nikoli ne poslu�a�. Nih�e ni hotel poslu�ati. 119 00:09:05,708 --> 00:09:07,710 Rekli smo ti, da ne. 120 00:09:12,006 --> 00:09:13,507 Kaj si rekel? �Sli�ala me je. 121 00:09:13,591 --> 00:09:14,508 Kofun! 122 00:09:14,592 --> 00:09:16,594 Rekli smo ti, da ne hodi na celino. 123 00:09:16,677 --> 00:09:20,765 Rekli smo ti, da mu ne zaupaj. Ampak kdaj ti je bilo to �e mar? 124 00:09:21,473 --> 00:09:23,851 Vedno si tako zelo prepri�ana v svoj prav! 125 00:09:23,934 --> 00:09:26,020 Poglej, kje smo pristali, Haniwa! 126 00:09:27,938 --> 00:09:29,148 Sranje. 127 00:09:37,948 --> 00:09:38,991 Kaj je to? 128 00:09:39,950 --> 00:09:41,160 Navzdol gre. 129 00:09:50,002 --> 00:09:51,170 Kofun. 130 00:09:52,254 --> 00:09:54,673 Ko pridemo do dna, bomo v temi. 131 00:09:55,091 --> 00:09:59,595 Imam kremen. Potrebujem nekaj, da ga v�gem. 132 00:10:02,098 --> 00:10:03,099 Pismo. 133 00:10:31,627 --> 00:10:33,879 �e gre kletka dol, gre tudi gor. 134 00:10:34,296 --> 00:10:36,590 Vidi� kak�no primerno orodje? 135 00:10:40,386 --> 00:10:41,595 Mislim, da ne. 136 00:10:44,306 --> 00:10:45,516 Nekdo je tukaj. 137 00:10:48,144 --> 00:10:49,353 Nikogar ne vidim. 138 00:10:54,817 --> 00:10:56,068 Ne moremo ostati tukaj. 139 00:10:57,987 --> 00:11:01,282 �e ne moremo ven po isti poti, moramo najti pot tu skozi. 140 00:11:02,366 --> 00:11:04,410 Kmalu bomo spet v temi. 141 00:11:05,369 --> 00:11:06,620 Potem pa za mano. 142 00:12:13,229 --> 00:12:14,438 Kaj po�ne�? 143 00:12:15,981 --> 00:12:17,108 Kaj te briga? 144 00:12:17,191 --> 00:12:18,818 Nehala si delati. 145 00:12:18,901 --> 00:12:21,195 Opazili bodo, tega pa no�e�. 146 00:12:24,657 --> 00:12:27,618 Zapredek se je premaknil. Zakaj to po�ne? 147 00:12:27,701 --> 00:12:32,081 To je �e huje. Hitro mora� poklicati nekoga, da ga odnesejo. 148 00:12:33,207 --> 00:12:34,375 Zakaj? 149 00:12:35,960 --> 00:12:37,920 Li�inka se bo izvalila, 150 00:12:38,003 --> 00:12:41,716 tega pa ne more, ne da bi po�kodovala svilo iz zapredka. 151 00:12:41,799 --> 00:12:44,927 Nadzorniki ne bodo zadovoljni. 152 00:12:45,636 --> 00:12:46,846 Kako ti je ime? 153 00:12:48,931 --> 00:12:50,141 Kaj te briga? 154 00:12:51,308 --> 00:12:54,812 Moja dobrobit te zelo skrbi kljub temu, da nisva nikoli govorili. 155 00:12:54,895 --> 00:12:57,106 Zanima me, kako ti je ime. �Cora. 156 00:12:57,189 --> 00:13:01,235 Skrbi me moja dobrobit, ne tvoja. 157 00:13:01,318 --> 00:13:05,531 �e se bodo nadzorniki, ali �e huje, Cutter, razjezili na eno od nas, 158 00:13:05,614 --> 00:13:07,783 bomo trpele tudi druge. 159 00:13:08,576 --> 00:13:11,787 Iskrena bom, Cora. 160 00:13:12,204 --> 00:13:14,039 To ni �ivljenje. 161 00:13:14,457 --> 00:13:16,792 Aha, torej si ena izmed tistih. 162 00:13:19,378 --> 00:13:20,379 "Tistih"? 163 00:13:20,463 --> 00:13:25,259 Nisi prva premo�na �enska, ki so jo degradirali, zdaj pa pokorno gara 164 00:13:25,342 --> 00:13:28,054 in skrivaj objokuje svojo usodo. 165 00:13:29,305 --> 00:13:35,269 Tukaj me hranijo, imam streho nad glavo in ne nadlegujejo me. 166 00:13:36,228 --> 00:13:40,274 Obstaja �e veliko huj�e �ivljenje. To ti zagotavljam. 167 00:13:41,275 --> 00:13:44,070 Morda ti pripada ve� kot tole. 168 00:13:44,153 --> 00:13:48,783 Noben del�ek mene ne potrebuje ve� od tega. 169 00:13:49,784 --> 00:13:53,037 Morda pa, kot tale prijatelj�ek tukaj, 170 00:13:53,579 --> 00:13:58,250 si lahko pusti� zrasti nove del�ke, ki bodo �eleli ve�. 171 00:13:59,668 --> 00:14:02,004 Ti! Zakaj lenari�? 172 00:14:02,088 --> 00:14:03,381 Zakaj ne dela�? 173 00:14:04,590 --> 00:14:06,050 Vesela sem, da si pri�la. 174 00:14:06,133 --> 00:14:08,969 Nisem vedela, kaj naj s tem, in hotela sem � 175 00:14:12,014 --> 00:14:14,809 Tole je nujno. 176 00:14:15,643 --> 00:14:18,104 Lahko bi bilo zapravljeno. 177 00:14:22,191 --> 00:14:23,359 Vrni se na delo. 178 00:14:24,985 --> 00:14:27,196 Rekla sem, da se loti dela! 179 00:14:28,531 --> 00:14:30,032 Pazite na stojala. 180 00:14:31,617 --> 00:14:33,619 Bo� vstala? 181 00:14:36,330 --> 00:14:39,375 Zdajle me zelo jezi�. 182 00:14:42,670 --> 00:14:45,798 Vpra�ala sem, �e bo� vstala? 183 00:14:58,269 --> 00:14:59,270 Ne. 184 00:15:02,440 --> 00:15:05,151 Nova si. Nau�ila se bo�. 185 00:15:06,485 --> 00:15:08,362 Sporo�ite, ko pride k zavesti. 186 00:15:08,779 --> 00:15:10,281 Poskusili bomo �e enkrat. 187 00:15:15,786 --> 00:15:17,788 Toliko se bo spremenilo � 188 00:15:19,457 --> 00:15:20,750 v trenutku. 189 00:15:22,251 --> 00:15:26,172 Svet se spreminja in razkriva nekaj novega. 190 00:15:26,797 --> 00:15:28,966 Jaz pa �utim samo �alost. 191 00:15:31,594 --> 00:15:35,139 Vse besede, ki bi jih lahko uporabila � 192 00:15:37,224 --> 00:15:39,643 se zdijo nepomembne � 193 00:15:41,437 --> 00:15:44,690 in nevredne �udovitega �ivljenja. 194 00:15:50,237 --> 00:15:51,489 Zato bom rekla samo � 195 00:15:58,704 --> 00:16:00,664 Nalogi, da te nasledim � 196 00:16:02,750 --> 00:16:04,335 ni usojeno uspeti. 197 00:16:06,670 --> 00:16:08,130 Nenadomestljiv si. 198 00:16:11,008 --> 00:16:12,760 Toda storila bom vse, 199 00:16:14,053 --> 00:16:17,264 da ohranim, kar si mi zapustil, da bo� ponosen. 200 00:16:25,231 --> 00:16:26,232 Pridi. 201 00:16:29,485 --> 00:16:30,528 Maghra? 202 00:16:33,948 --> 00:16:35,950 V redu je, ne boj se. Tukaj sem. 203 00:16:36,659 --> 00:16:37,868 Tukaj sem. 204 00:16:50,047 --> 00:16:51,257 �akajo nas spremembe. 205 00:16:53,926 --> 00:16:59,348 Nikoli pa se ne bo spremenilo tole � 206 00:17:03,394 --> 00:17:05,312 Poskrbela bom zate. 207 00:17:08,357 --> 00:17:09,608 Maghra. 208 00:17:12,611 --> 00:17:17,158 Neverjetno, kako lahko trenutek spremeni ves svet. 209 00:17:18,701 --> 00:17:21,245 Koliko �ivljenj se lahko obrne na glavo? 210 00:17:21,829 --> 00:17:25,499 Kraljestva. Zgodovina. Vse. 211 00:17:26,584 --> 00:17:31,088 Vse se je za�elo z umirajo�im mo�kim, ki je h�erki za�epetal �tiri besede. 212 00:17:36,844 --> 00:17:40,097 "Zavladati mora� � kmalu." 213 00:17:45,144 --> 00:17:51,567 Kar je rekel, �e je res, je bilo veliko manj uni�ujo�e od tvojih dejanj. 214 00:17:51,650 --> 00:17:52,985 Tvoja izbira, ne njegova. 215 00:17:53,069 --> 00:17:54,320 "�e" je to rekel? 216 00:17:56,947 --> 00:17:59,742 Bil je �as, ko si mi verjel na besedo. 217 00:17:59,825 --> 00:18:01,786 No�em se igrati igric s tabo. 218 00:18:01,869 --> 00:18:03,245 Kak�nih igric? 219 00:18:03,829 --> 00:18:06,165 Ko sem odrasla in sku�ala dobiti podporo, 220 00:18:06,248 --> 00:18:09,668 da bi sestro vrgla s prestola, to zame ni bila igrica. 221 00:18:09,752 --> 00:18:12,630 Ko mi je ve�ina generalov in polovica dvora prisegla zvestobo, 222 00:18:12,713 --> 00:18:15,883 da poskrbim za spremembo, to zanje ni bila igrica. 223 00:18:16,300 --> 00:18:19,970 In ko si imel usodo vsega kraljestva v svojih rokah, 224 00:18:20,054 --> 00:18:23,974 en glas podpore, ki sem ga potrebovala, da uresni�im kraljevo zadnjo �eljo, 225 00:18:24,058 --> 00:18:27,603 ko bi lahko spremenil svet �e samo z besedo "da" � 226 00:18:28,729 --> 00:18:29,939 si rekel "ne". 227 00:18:30,022 --> 00:18:32,650 Je bila zate igrica? �Bila si otrok � 228 00:18:32,733 --> 00:18:36,362 Dovolj sem bila stara, da sem razumela, kar je bilo o�etu jasno, 229 00:18:36,445 --> 00:18:39,281 da moja sestra ni bila primerna za vlogo � 230 00:18:40,408 --> 00:18:43,994 da bo te�a odgovornosti �e poudarila njene slabosti. 231 00:18:44,578 --> 00:18:48,999 Rada sem imela sestro, a sem vedela, kaj bo postala. 232 00:18:49,083 --> 00:18:50,960 Sku�ala sem jo re�iti pred tem. 233 00:18:52,294 --> 00:18:53,462 Sem se motila? 234 00:18:54,004 --> 00:18:55,256 �e si se motila? 235 00:18:58,134 --> 00:18:59,510 Bila si pametna. 236 00:19:02,471 --> 00:19:05,850 Bila si prijazna in zvesta. 237 00:19:06,267 --> 00:19:08,185 Nisi pa bila dovolj mo�na. 238 00:19:09,854 --> 00:19:11,772 Reci, kar ho�e� o sestri, 239 00:19:11,856 --> 00:19:14,150 toda to se ni nikoli nana�alo nanjo. 240 00:19:14,233 --> 00:19:17,737 Podcenjeval si me takrat in zdaj spet. 241 00:19:18,237 --> 00:19:19,905 Ni� od tega nisem hotel. 242 00:19:20,406 --> 00:19:22,408 Rekla je, da si mrtva. 243 00:19:22,491 --> 00:19:25,369 Vsem je rekla, da te je Jerlamarel ubil. Zakaj? 244 00:19:26,120 --> 00:19:28,831 Ko mi je spodletelo, sem vedela, da ne morem ostati. 245 00:19:30,374 --> 00:19:31,792 Zbe�ala sem. 246 00:19:32,126 --> 00:19:34,712 Lagala je in zdaj sva tukaj. 247 00:19:35,504 --> 00:19:38,049 Nisi hotela samo njene krone. 248 00:19:38,549 --> 00:19:41,302 Ob neuspehu nisi le zbe�ala. 249 00:19:41,719 --> 00:19:44,847 Vzela si tudi priljubljenega kralji�inega mo�a. 250 00:19:48,434 --> 00:19:51,228 Nisem je hotela prizadeti. 251 00:19:52,938 --> 00:19:57,276 Jerlamarel je imel mo�nost uveljaviti mo� preko nje, 252 00:19:57,693 --> 00:20:00,780 a se je odlo�il, da bo raje pobegnil z mano. 253 00:20:01,947 --> 00:20:05,785 Tako malo nadzora sva imela nad to zvezo. 254 00:20:06,994 --> 00:20:09,622 Tega nisva mogla zanikati. 255 00:20:09,705 --> 00:20:12,333 Kje je zdaj? Kje je Jarlamarel? 256 00:20:12,416 --> 00:20:13,793 Ne vem. 257 00:20:13,876 --> 00:20:16,796 �e pred rojstvom otrok nisem ve� sli�ala njegovega glasu. 258 00:20:17,421 --> 00:20:19,423 Otroci, ki sem jih iskal povsod, 259 00:20:19,507 --> 00:20:21,842 ne da bi vedel, kdo sploh so. 260 00:20:22,259 --> 00:20:23,844 Otroci, �e vedno ube�niki, 261 00:20:23,928 --> 00:20:26,806 ki jih lovim �e polovico �ivljenja. 262 00:20:26,889 --> 00:20:29,975 Potem se prito�i kraljici, ki si ji to prisegel. 263 00:20:30,059 --> 00:20:33,062 Pojdi domov in govori z njo o tem. 264 00:20:35,606 --> 00:20:38,651 Prinesel ti bom nekaj za pod zob. 265 00:20:43,489 --> 00:20:47,660 Medtem pa bom hvale�en, �e bo� ostala notri. 266 00:20:47,743 --> 00:20:50,579 Mo�e bi tvoja prisotnost samo zmedla. 267 00:20:52,289 --> 00:20:53,499 Tamacti Jun. 268 00:20:55,876 --> 00:20:57,253 Ko jih najde� � 269 00:20:58,129 --> 00:20:59,672 nas bo� pustil pri miru? 270 00:21:29,493 --> 00:21:30,703 Nekdo je tukaj. 271 00:21:48,512 --> 00:21:51,182 Nepovabljeni ste, kajne? 272 00:21:53,267 --> 00:21:55,144 Nepovabljeni ste, kajne? 273 00:21:55,227 --> 00:21:59,356 �enska. Ja. Toda nismo nameravali � 274 00:21:59,440 --> 00:22:01,025 Pri�li ste k nam. Zakaj? 275 00:22:01,859 --> 00:22:07,531 Tukaj smo ujeti po zaslugi mo�kega � Fanta, ki nas je izdal. 276 00:22:08,616 --> 00:22:10,493 Samo izhod i��emo. 277 00:22:11,869 --> 00:22:13,079 Fant. 278 00:22:14,705 --> 00:22:17,500 Dobrodo�li ste, kolikor �asa ho�ete. Pridite. 279 00:22:20,711 --> 00:22:22,713 Kje smo? Kdo si? 280 00:22:22,797 --> 00:22:24,215 Pridite. Sem. 281 00:22:41,065 --> 00:22:44,693 V redu je. V redu bo�. 282 00:23:12,138 --> 00:23:13,347 Kje smo? 283 00:23:15,057 --> 00:23:17,059 Zbudili smo se za zaklenjenimi vrati. 284 00:23:17,143 --> 00:23:19,145 Ne vemo ni� ve� kot ti. 285 00:23:19,895 --> 00:23:22,148 Ta okus v ustih ima� po gobi. 286 00:23:22,815 --> 00:23:25,151 Te gobe otopijo �ute. 287 00:23:28,487 --> 00:23:29,613 In svetloba? 288 00:23:30,030 --> 00:23:31,323 Svetloba? 289 00:23:31,407 --> 00:23:32,992 Jim nisi povedal, Kofun? 290 00:23:34,535 --> 00:23:38,164 Nekak�ni svetle�i hro��i, ki visijo s stropa. 291 00:23:44,920 --> 00:23:48,966 Obstajajo zgodbe o klanih, ki so se zatekli tja dol. 292 00:23:50,092 --> 00:23:52,845 Tisti, ki so bili spodaj dovolj dolgo � 293 00:23:54,346 --> 00:23:56,390 niso ve� ljudje. 294 00:23:59,435 --> 00:24:02,438 Kdorkoli so, �e bi nas hoteli ubiti, bi bili �e mrtvi. 295 00:24:03,397 --> 00:24:05,316 Kako naj vemo, da nismo mrtvi? 296 00:24:08,194 --> 00:24:09,820 Ker mame �e vedno ni tukaj. 297 00:24:14,658 --> 00:24:17,661 Hoteti nas ubiti je druga�e, kot �eleti nas mrtve. 298 00:24:19,371 --> 00:24:21,874 Morda so nas pustili tukaj, da se sami pobijemo. 299 00:24:21,957 --> 00:24:24,001 Zelo bodo razo�arani, 300 00:24:24,543 --> 00:24:27,755 kajti dokler bomo tukaj, bomo ostali skupaj. 301 00:24:27,838 --> 00:24:31,050 Pre�iveli bomo, dokler se ne re�imo. 302 00:24:32,551 --> 00:24:34,970 �e nas ne nameravajo ubiti, nas morajo nahraniti. 303 00:24:35,054 --> 00:24:37,556 To pomeni, da bo enkrat nekdo pri�el. 304 00:24:37,640 --> 00:24:41,727 Ko se bodo vrata odprla � Nas bom spravil ven. 305 00:24:42,436 --> 00:24:43,729 Za kako dolgo? 306 00:24:44,730 --> 00:24:45,898 Kaj? 307 00:24:45,981 --> 00:24:48,984 Kako dolgo misli�, da lahko pre�ivimo? 308 00:25:40,411 --> 00:25:42,329 Izvoli. Toplo je. 309 00:25:43,539 --> 00:25:46,250 Morda te ne bo ozdravil, ti bo pa pomagal spati. 310 00:26:00,848 --> 00:26:02,308 Zakaj mi pomaga�? 311 00:26:05,186 --> 00:26:10,066 Bila sem najmlaj�a od �estih, na� o�e pa je bil po�ast. 312 00:26:12,943 --> 00:26:16,697 Vsi smo trpeli zaradi njegove krutosti, jeze � 313 00:26:17,698 --> 00:26:18,908 In po�elenja. 314 00:26:19,742 --> 00:26:22,787 Vsi smo trpeli vedo�, da najbr� ne bo nikoli konec. 315 00:26:24,205 --> 00:26:27,208 Ko sem dopolnila devet let, sem imela dovolj. 316 00:26:27,958 --> 00:26:32,838 V temi sem �la k njemu in mu zarila no� v srce. 317 00:26:35,091 --> 00:26:38,636 Potem sem se vrnila v posteljo in mirno spala. 318 00:26:41,931 --> 00:26:43,140 Zanimivo. 319 00:26:44,141 --> 00:26:45,768 Misli�, da sem �ibka. 320 00:26:46,310 --> 00:26:49,688 �e misli�, da se ne upiram, ker nimam poguma, 321 00:26:50,648 --> 00:26:52,274 se moti�. 322 00:27:04,120 --> 00:27:05,830 Bila sem najstarej�a od dveh. 323 00:27:10,251 --> 00:27:12,086 Najin o�e je bil prijazen � 324 00:27:15,089 --> 00:27:16,966 zlasti do sestre. 325 00:27:21,011 --> 00:27:24,724 Sama nisem �utila njegove jeze, nasilja, 326 00:27:25,349 --> 00:27:28,185 krutosti ali �esarkoli. 327 00:27:33,858 --> 00:27:37,153 Od njega sem dobila samo golo ravnodu�nost. 328 00:27:44,201 --> 00:27:45,870 Bila sem najstarej�a � 329 00:27:47,204 --> 00:27:50,541 Toda mojo dedno pravico je hotel podeliti moji mlaj�i sestri � 330 00:27:53,961 --> 00:27:56,338 ki sem jo imela rada in jo ��itila � 331 00:27:58,632 --> 00:28:00,092 kakorkoli sem lahko. 332 00:28:03,721 --> 00:28:05,514 Hotel ji je dati mojo prihodnost. 333 00:28:11,228 --> 00:28:12,897 Takrat sem se nau�ila � 334 00:28:16,609 --> 00:28:18,027 da mora� v tem �ivljenju � 335 00:28:20,196 --> 00:28:22,323 sam poskrbeti zase. 336 00:28:25,951 --> 00:28:30,039 Obema sem vzela vse. 337 00:28:32,249 --> 00:28:34,794 Kaj je to "vse"? Kaj si vzela? 338 00:28:39,965 --> 00:28:41,675 Ve�, kot si predstavlja�. 339 00:28:52,686 --> 00:28:55,439 Koliko nas je tukaj? 340 00:28:56,732 --> 00:28:59,026 Delavk? Skoraj 30. 341 00:29:04,448 --> 00:29:05,825 Koliko pa je njih? 342 00:29:06,867 --> 00:29:09,537 �tirje nadzorniki in Cutter. 343 00:29:12,415 --> 00:29:14,583 Kak�no oro�je imajo? 344 00:29:14,667 --> 00:29:17,503 Ne vem. No�e in gorja�e. 345 00:29:17,920 --> 00:29:21,424 Videla si Sence. Zunaj pre�ijo. 346 00:29:21,966 --> 00:29:23,634 Nikoli ne ve�, kje so. 347 00:29:29,390 --> 00:29:30,891 �e nas je dovolj � 348 00:29:32,017 --> 00:29:36,605 �e se dokopljemo oro�ja, morda to ne bo pomembno. 349 00:29:38,774 --> 00:29:40,860 Sledi mi in poskrbela bom za to. 350 00:29:42,236 --> 00:29:45,990 Zakaj bi ti kdo sledil? Nih�e ne ve, kdo si. 351 00:29:49,201 --> 00:29:53,289 Ko jim bo� povedala, kdo sem, bodo razumeli. 352 00:29:54,123 --> 00:29:56,792 Tudi jaz ne vem, kdo si. 353 00:30:01,005 --> 00:30:03,799 Popraviva to. 354 00:30:18,731 --> 00:30:19,774 Torej? 355 00:30:21,692 --> 00:30:23,402 Naredila sem, kar si rekel. 356 00:30:27,073 --> 00:30:28,574 Prina�am novice. 357 00:30:47,802 --> 00:30:49,303 Vsi spijo. 358 00:30:49,387 --> 00:30:51,722 Vem. Smr�ijo. 359 00:30:52,431 --> 00:30:57,019 Ne tako glasno, kot takrat, ko so bili dojen�ki, vendar sli�im. 360 00:30:58,604 --> 00:30:59,814 Pomirjujo�e je. 361 00:31:01,273 --> 00:31:07,696 Poznam jih skoraj tako dolgo, kot sem poznala tebe, preden so pri�li. 362 00:31:09,281 --> 00:31:10,491 Nemogo�e. 363 00:31:12,284 --> 00:31:13,494 Kako je to mogo�e? 364 00:31:23,546 --> 00:31:25,840 Spomnim se dneva, ko si pri�el. 365 00:31:26,382 --> 00:31:28,843 Tako mo�en � 366 00:31:31,637 --> 00:31:33,389 toda tako strt. 367 00:31:33,931 --> 00:31:35,141 Baba. 368 00:31:38,352 --> 00:31:39,895 Pomislila sem � 369 00:31:41,272 --> 00:31:45,192 "Kak�ne grozote je pre�ivel ta de�ek?" 370 00:31:46,485 --> 00:31:47,903 Rekla sem si: 371 00:31:48,446 --> 00:31:54,994 "Oh, Paris, ne dovoli, 372 00:31:55,077 --> 00:32:00,875 da bi trpel �e bolj, kot je �e." 373 00:32:02,001 --> 00:32:07,131 Bojim pa se, da sem storila prav to. 374 00:32:07,214 --> 00:32:11,302 Baba. Oprosti. Oprosti. 375 00:32:11,969 --> 00:32:15,681 Dr�ala sem jo za roko. Dr�ala sem jo. 376 00:32:15,765 --> 00:32:17,933 Tukaj je bila. 377 00:32:18,017 --> 00:32:19,018 Nikar. 378 00:32:19,101 --> 00:32:21,520 Potem pa je izginila. 379 00:32:23,397 --> 00:32:29,653 Jaz sem tista, ki otroke priganja, da ho�ejo ve�, 380 00:32:29,737 --> 00:32:32,031 da potrebujejo ve�. 381 00:32:33,032 --> 00:32:35,451 Privedlo je do tega. 382 00:32:35,868 --> 00:32:38,704 Paris, nehaj. Prosim, nehaj. 383 00:32:40,289 --> 00:32:42,458 Nehaj. 384 00:32:46,295 --> 00:32:48,005 Poskrbeti moram za tole. 385 00:32:48,881 --> 00:32:52,009 Poskrbeti moram zanje. 386 00:32:55,596 --> 00:33:00,101 �e pomislijo, da ne zmorem � 387 00:33:01,477 --> 00:33:06,482 �e bodo le za hip to za�utili, bo vsega konec. 388 00:33:08,150 --> 00:33:12,613 V redu? Vedno si jih ljubila. 389 00:33:16,117 --> 00:33:18,744 Ne dovolim, da se opravi�uje� zaradi tega. 390 00:33:26,001 --> 00:33:29,880 Nisi kriva za to, kar se je zgodilo. 391 00:33:35,970 --> 00:33:38,639 Kdo pa je kriv? 392 00:33:47,064 --> 00:33:48,774 Ne. Ne. 393 00:33:49,275 --> 00:33:55,573 Ne! Izpustite me! Vi � 394 00:33:59,243 --> 00:34:00,786 Va�e veli�anstvo. 395 00:34:03,748 --> 00:34:05,249 Ko so vas pripeljali sem, 396 00:34:05,332 --> 00:34:09,503 priznam, da nisem verjel, da boste za kak�no korist. 397 00:34:10,337 --> 00:34:15,134 Imeli smo �e bogate, a niso dolgo zdr�ali. 398 00:34:16,594 --> 00:34:20,389 Vi pa niste samo bogati. 399 00:34:21,849 --> 00:34:24,435 Vi ste �isto nekaj drugega. 400 00:34:28,773 --> 00:34:30,649 Moja vojska se bo vrnila pome. 401 00:34:31,650 --> 00:34:32,860 In takrat � 402 00:34:33,736 --> 00:34:38,157 boste ob�alovali vsako zlobno kost v va�em prekletem telesu, 403 00:34:38,240 --> 00:34:40,493 prekleti prasec. 404 00:34:40,576 --> 00:34:42,078 Dala vas bom ubiti. 405 00:34:44,246 --> 00:34:46,332 Naredila bom vse, 406 00:34:46,415 --> 00:34:49,126 da vam vzamem mo�, dreka�. 407 00:34:56,467 --> 00:35:02,973 Samo predstavljam si lahko, koliko ljudi si vam je �elelo to narediti. 408 00:35:03,766 --> 00:35:05,893 Lovec �arovnic je dale� stran. 409 00:35:06,769 --> 00:35:10,481 Ko je od�el, je jasno povedal, kam gre in po kaj. 410 00:35:11,357 --> 00:35:14,234 �e nam uspe dobiti kak�no informacijo, 411 00:35:14,318 --> 00:35:16,153 ki bo zanj dragocena. 412 00:35:17,238 --> 00:35:22,283 Lahko se kar strinjava, da je najdragocenej�e na tem svetu 413 00:35:22,952 --> 00:35:25,830 zdaj v moji lasti. 414 00:35:27,415 --> 00:35:30,835 Edino vpra�anje je, kako naj mu to doka�emo. 415 00:35:32,920 --> 00:35:36,674 Neko� sem sli�al zgodbo. Povejte mi, �e dr�i. 416 00:35:36,757 --> 00:35:40,928 Ko Payanski monarh zasede prestol, 417 00:35:41,011 --> 00:35:43,347 ob tej prilo�nosti priredijo slovesnost. 418 00:35:43,431 --> 00:35:45,223 Na tej slovesnosti 419 00:35:45,307 --> 00:35:51,063 amulet, ki je vstavljen pod ko�o vladajo�ega monarha, 420 00:35:51,147 --> 00:35:54,900 odstranijo in vsadijo v njegovega dedi�a. 421 00:35:56,527 --> 00:35:57,737 Na mizo. 422 00:36:10,374 --> 00:36:13,878 Amulet, ki se nahaja tik nad srcem. 423 00:36:16,505 --> 00:36:18,340 Je to res? 424 00:36:21,260 --> 00:36:24,722 Kaj pa ti ve�? Res je. 425 00:36:52,541 --> 00:36:53,918 Hvala za tole. 426 00:36:55,086 --> 00:36:59,924 Zdaj pa ugotovimo, kaj zmore. 427 00:37:30,287 --> 00:37:31,288 �akajte, prosim. 428 00:37:32,498 --> 00:37:34,208 Pomagali nam boste uiti. 429 00:37:34,291 --> 00:37:36,210 Zato sem tudi pri�la. 430 00:37:36,293 --> 00:37:37,461 Po�nem prepovedano. 431 00:37:37,545 --> 00:37:40,631 �e nas sli�ijo, bo nevarno tako zame kot za vas. 432 00:37:40,715 --> 00:37:44,135 Prosim. Povedala vam bom, kar vem. 433 00:37:51,016 --> 00:37:52,435 Ime mi je Delia. 434 00:37:53,394 --> 00:37:57,732 Ta kraj, kjer ste se zna�li, je miren, spokojen, 435 00:37:57,815 --> 00:37:59,358 vendar krut. 436 00:38:00,151 --> 00:38:04,113 Da bi za��itili ta kraj, ne sme priti v stik z zunanjim svetom. 437 00:38:04,780 --> 00:38:07,199 Zato vsak, ki vstopi, ne sme ven. 438 00:38:08,367 --> 00:38:11,036 �e prej so prihajali nepovabljeni. 439 00:38:11,120 --> 00:38:14,832 Neko� so se lahko odlo�ili, ali se nam bodo pridru�ili, 440 00:38:14,915 --> 00:38:19,086 toda �ele �ez nekaj �asa. 441 00:38:19,587 --> 00:38:22,798 �elja po vrnitvi je premo�na in se je ne da zatreti. 442 00:38:24,050 --> 00:38:25,426 �ez koliko �asa? 443 00:38:25,843 --> 00:38:30,931 Ko sem pri�la, je minilo pet zim in poletij, preden so mi odprli vrata. 444 00:38:31,474 --> 00:38:33,559 Nisi pri�la povedat samo tega. 445 00:38:34,643 --> 00:38:35,853 Zakaj si pri�la? 446 00:38:36,395 --> 00:38:37,563 Verjamem vam � 447 00:38:38,522 --> 00:38:42,234 da vas je sem zvabil � fant. 448 00:38:43,444 --> 00:38:49,700 Zdaj je najbr� bolj mo�ki in manj fant, kot takrat, ko je mene zvabil sem. 449 00:38:51,077 --> 00:38:53,871 Boots. Ga pozna�? 450 00:38:57,875 --> 00:38:59,168 Moj sin je. 451 00:39:01,837 --> 00:39:05,466 Kmalu bo njegovem rojstvu sem ugotovila, da je druga�en. 452 00:39:06,175 --> 00:39:09,428 Kmalu so to opazili �e drugi va��ani. 453 00:39:11,055 --> 00:39:12,598 Sku�ala sem ga za��ititi. 454 00:39:13,307 --> 00:39:16,811 Prosila sem jih za razumevanje in usmiljenje. 455 00:39:16,894 --> 00:39:21,023 Samo de�ek je. Njegovo prekletstvo pa samo napaka narave. 456 00:39:22,024 --> 00:39:26,695 Nor�evali so se, ga pljuvali, tepli � 457 00:39:27,696 --> 00:39:29,281 v�asih �e kaj huj�ega. 458 00:39:30,074 --> 00:39:31,909 Kje je bil njegov o�e? 459 00:39:32,326 --> 00:39:33,619 Od�el je. 460 00:39:34,120 --> 00:39:36,205 Mo�ki, ki je nedolgo pred tem pri�el v vas, 461 00:39:36,288 --> 00:39:38,332 ko je bil de�ek �e vedno majhen. 462 00:39:38,416 --> 00:39:40,668 Nekega dne je od�el in se ni vrnil. 463 00:39:48,843 --> 00:39:54,557 Bolj ko je odra��al, bolj je de�ek postajal mol�e� in jezen � 464 00:39:56,434 --> 00:39:58,561 Dokler nekega dne ni mogel ve� trpeti. 465 00:40:00,312 --> 00:40:01,731 Kaj jim je naredil? 466 00:40:02,773 --> 00:40:05,735 Za�el je z najbolj nasilnimi do njega. 467 00:40:07,695 --> 00:40:09,113 Nekatere je ubil v spanju. 468 00:40:11,532 --> 00:40:15,953 Nekatere je preganjal, ko so be�ali v paniki in strahu. 469 00:40:18,831 --> 00:40:22,209 Potem se je znesel �e nad tistimi, ki so grdo govorili z njim. 470 00:40:22,668 --> 00:40:27,590 Ko je bilo prelivanja krvi konec, sva od Opayolov ostala samo �e midva. 471 00:40:29,341 --> 00:40:30,926 Zakaj nam to pripoveduje�? 472 00:40:35,139 --> 00:40:36,474 Otrok je moja krivda. 473 00:40:37,892 --> 00:40:40,436 Zato je tudi va�a prisotnost tukaj moja krivda. 474 00:40:41,771 --> 00:40:45,316 Komurkoli bo uspelo �ivemu priti od tod � 475 00:40:46,317 --> 00:40:49,320 naj mi prise�e, da bo na�el fanta, 476 00:40:49,820 --> 00:40:51,906 da bo na�el mojega sina � 477 00:40:54,075 --> 00:40:55,659 in ga ubil. 478 00:41:02,041 --> 00:41:03,209 Jaz ga bom. 479 00:42:16,490 --> 00:42:18,492 Ta kraj so stare�ine prepovedale, 480 00:42:18,576 --> 00:42:21,454 toda od zgoraj sem za�utila mo� Boga Plamena. 481 00:42:21,537 --> 00:42:23,581 Haniwa. Zakaj zaostaja�? 482 00:42:23,664 --> 00:42:25,833 Oprosti. Nekaj sem videla. 483 00:42:25,916 --> 00:42:27,126 Kaj? 484 00:42:28,711 --> 00:42:30,171 Ne bi razumel. 485 00:42:32,548 --> 00:42:36,635 Videla je. Bodi previden z njo. 486 00:42:43,476 --> 00:42:46,353 O�e. Mislim, da vem, kako to deluje. 487 00:42:46,437 --> 00:42:49,565 Vle�i moramo, dokler dvigalo ne pride do vrha. 488 00:42:49,648 --> 00:42:52,026 Nadzorujemo lahko od zgoraj in ga po�ljemo dol. 489 00:42:52,109 --> 00:42:54,695 Nekdo mora ostati spodaj in dr�ati tole. 490 00:43:00,993 --> 00:43:02,620 Kaj misli�, koliko jih je? 491 00:43:02,703 --> 00:43:05,456 Preve�. Sku�ala jih bom upo�asniti. 492 00:43:08,918 --> 00:43:10,378 Prav. Vsi noter. 493 00:43:10,461 --> 00:43:12,505 Ne, o�e. Lahko ti pomagam. �Noter! 494 00:43:13,672 --> 00:43:15,091 Si notri? �Ja. 495 00:43:22,598 --> 00:43:25,101 O�ka, takoj ga po�ljemo nazaj. 496 00:44:37,923 --> 00:44:40,801 Pri�li smo. Pridite. 497 00:44:48,309 --> 00:44:50,061 O�ka, po�iljamo ga dol! 498 00:45:12,625 --> 00:45:13,918 Pomagaj mi! 499 00:45:57,002 --> 00:45:58,003 Ne! 500 00:45:58,504 --> 00:45:59,714 O�e, premakni se! 501 00:46:42,423 --> 00:46:43,632 Kofun! �O�ka! 502 00:46:43,716 --> 00:46:44,925 Haniwa! 503 00:46:46,218 --> 00:46:47,678 O�e! O�e! 504 00:46:48,095 --> 00:46:49,764 O�ka, tukaj smo! Tukaj smo. 505 00:46:52,892 --> 00:46:54,560 O�ka! �Pleza. 506 00:46:55,186 --> 00:46:57,021 Tukaj smo, o�ka. V redu si. 507 00:46:57,104 --> 00:46:59,648 Nas sli�i�? Tukaj smo. 508 00:46:59,732 --> 00:47:00,983 Sledi na�im glasovom. 509 00:47:03,319 --> 00:47:05,071 V redu si. 510 00:47:06,238 --> 00:47:08,699 Tukaj smo. 511 00:47:08,783 --> 00:47:11,494 Pridi. Prosim. V redu si. V redu si, blizu smo. 512 00:47:12,661 --> 00:47:13,788 Dr�i se! 513 00:47:14,205 --> 00:47:15,498 O�ka, prosim, dr�i se. 514 00:47:15,581 --> 00:47:16,582 Na desno. 515 00:47:16,665 --> 00:47:18,334 Na tvoji desni je polica. 516 00:47:19,668 --> 00:47:20,628 Ne! O�e! 517 00:47:26,008 --> 00:47:27,009 Tukaj smo! 518 00:47:27,093 --> 00:47:28,302 Blizu si. 519 00:47:29,303 --> 00:47:31,430 Daj, o�e, �isto malo �e. 520 00:47:34,308 --> 00:47:35,684 Ne vem � 521 00:47:36,477 --> 00:47:37,812 �isto blizu si. 522 00:47:39,814 --> 00:47:41,023 Predale� je. 523 00:47:41,440 --> 00:47:43,567 Kofun, ga dose�e�? �Iztegujem roko. 524 00:47:43,984 --> 00:47:45,528 O�e! Primi me za roko! 525 00:47:48,030 --> 00:47:50,658 O�e � Ne dose�em! Ne dose�em te! 526 00:47:51,867 --> 00:47:53,619 Ne dose�em, previsoko je. 527 00:48:01,377 --> 00:48:04,088 V redu. 528 00:48:05,881 --> 00:48:07,049 O�e! 529 00:48:07,133 --> 00:48:08,259 Dr�i se! 530 00:48:09,260 --> 00:48:11,679 O�e! Dr�i se! �Prosim! Dr�i se, o�ka! 531 00:48:11,762 --> 00:48:13,264 Imava te! 532 00:48:14,765 --> 00:48:15,975 Prosim, dr�i se. 533 00:48:19,770 --> 00:48:20,938 O�e! �Fant. 534 00:48:21,021 --> 00:48:21,939 Daj mi roko! 535 00:48:22,022 --> 00:48:23,190 Zmore�! 536 00:48:31,907 --> 00:48:34,034 Dr�im te. Dr�im te! 537 00:49:32,510 --> 00:49:35,012 Na�li smo �lana tvoje skupine. 538 00:49:35,638 --> 00:49:38,099 Tukaj je. 539 00:49:39,433 --> 00:49:40,643 Maghra. 540 00:49:45,398 --> 00:49:47,274 Eden izmed tvojih je, kajne? 541 00:49:52,863 --> 00:49:55,116 Ja. Tako je. 542 00:49:58,327 --> 00:49:59,537 Pusti naju. 543 00:50:00,788 --> 00:50:01,997 Prosim. 544 00:50:12,591 --> 00:50:13,801 Kje je moja dru�ina? 545 00:50:17,346 --> 00:50:19,473 Ne vem. �Zapustil si jih. 546 00:50:19,557 --> 00:50:20,975 Boril sem se. 547 00:50:21,058 --> 00:50:23,978 Sku�al sem jim pomagati, a so nenadoma izginili. 548 00:50:25,146 --> 00:50:26,689 Pri�el sem pomagat tebi. 549 00:50:26,772 --> 00:50:29,316 �e mi ho�e� pomagati, poi��i mojega mo�a in otroke. 550 00:50:29,400 --> 00:50:30,609 Sku�al sem. 551 00:50:31,485 --> 00:50:35,114 �e se bom trudil, �e to ho�e�, 552 00:50:35,656 --> 00:50:38,909 toda vedi, da ti lahko pomagam tudi druga�e. 553 00:50:38,993 --> 00:50:40,703 Ni� drugega no�em. 554 00:50:41,871 --> 00:50:43,873 Videl sem jih poklekniti pred tabo. 555 00:50:47,960 --> 00:50:50,755 Mislijo, da si pomembna. Je tako? 556 00:50:55,092 --> 00:50:58,721 �e ho�e� biti pomembna, mora� biti mo�na. 557 00:51:00,097 --> 00:51:01,515 Lahko te naredim mo�no. 558 00:51:02,850 --> 00:51:06,228 Zmorem stvari, ki jih tukaj ne zmore nih�e. 559 00:51:07,354 --> 00:51:14,361 �e bi delal zate, bi lahko po�ela stvari, ki jih tukaj ne more nih�e. 560 00:51:16,572 --> 00:51:20,242 Bolje bo, �e ne bodo mislili, da si pomembna. 561 00:51:20,826 --> 00:51:23,245 Bolje, da si dovolj mo�na, da to doka�e�. 562 00:51:26,499 --> 00:51:29,627 Vdan slu�abnik ti bom � 563 00:51:31,253 --> 00:51:33,756 v zameno pa ho�em samo eno. 564 00:51:34,256 --> 00:51:35,549 Kaj? 565 00:51:36,634 --> 00:51:39,345 Obljubi, da ne bo� zlobna do mene. 566 00:52:04,495 --> 00:52:05,538 Kaj je? 567 00:52:07,498 --> 00:52:09,166 Prosim, vrni se v �otor. 568 00:52:09,250 --> 00:52:11,544 Takoj se ti pridru�im. �Nikamor ne grem. 569 00:52:11,627 --> 00:52:12,837 Kaj se je zgodilo? 570 00:52:25,474 --> 00:52:29,228 Avtor tega sporo�ila trdi, da ima ujeto kraljico. Tvojo sestro. 571 00:52:30,563 --> 00:52:31,772 Odkupnina? 572 00:52:31,856 --> 00:52:35,276 �e ne bomo zahtevane odkupnine dostavili 573 00:52:35,359 --> 00:52:37,153 na dolo�eno lokacijo � 574 00:52:37,236 --> 00:52:38,654 To je prevara. 575 00:52:38,738 --> 00:52:41,949 Kako lahko kdorkoli ugrabi kraljico iz Kanzua? 576 00:52:42,366 --> 00:52:43,993 Tam jo varuje vojska. 577 00:52:53,753 --> 00:52:56,005 Posvetoval se bom s svojimi poro�niki. 578 00:52:56,881 --> 00:52:58,507 Kmalu se ti pridru�im notri. 579 00:53:06,724 --> 00:53:08,059 Dovoli, da ti pomagam. 580 00:53:09,935 --> 00:53:10,936 Kaj? 581 00:53:12,646 --> 00:53:14,607 Vem, kdo je poslal to sporo�ilo. 582 00:53:15,691 --> 00:53:17,193 Ki ima tvojo sestro. 583 00:53:17,276 --> 00:53:18,778 Kako to ve�? 584 00:53:19,695 --> 00:53:21,197 Ker so �e vedno tukaj. 585 00:53:26,077 --> 00:53:27,578 Vidim jih. 586 00:53:36,462 --> 00:53:40,633 Reci, da me sprejme� v svojo slu�bo kot poro�nika. 587 00:53:43,594 --> 00:53:46,680 Tukaj ti lahko pomagam samo jaz. 588 00:53:48,307 --> 00:53:51,644 Privoli in storil bom to. 589 00:55:04,592 --> 00:55:06,594 Prevedla Lidija P. �erni 590 00:55:09,594 --> 00:55:13,594 Preuzeto sa www.titlovi.com 41067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.