Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,804 --> 00:01:27,804
Bun� Jane, sunt Court, de la sal�.
2
00:01:28,338 --> 00:01:30,338
Abia a�tept s� ne vedem m�ine.
Ne vedem �n parc.
3
00:01:31,114 --> 00:01:33,114
�i adu crema de protec�ie solar�.
4
00:01:40,845 --> 00:01:42,845
- Nu pot s� cred c� nu e nimeni �n parc.
- Poate au ascultat prognoza meteo.
5
00:01:44,840 --> 00:01:46,840
Kurt Banter: face sal�, bea ap� Fiji
6
00:01:46,846 --> 00:01:48,846
�tii ceva ? Nu-mi pas�.
Mereu mi-am dorit s� fac asta.
7
00:01:49,845 --> 00:01:51,845
De c�t timp stai �n partea
sud-estic� a ora�ului ?
8
00:01:51,880 --> 00:01:53,843
- �ase ani.
- De ce o spui cu fata asta ?
9
00:01:54,843 --> 00:01:56,843
Pentru c� nu e partea principal�
a ora�ului.
10
00:01:56,847 --> 00:01:58,847
Dac� te mutai, nu mi-a� fi petrecut
ultimii ani la sala
11
00:01:59,842 --> 00:02:01,842
f�c�ndu-mi curaj s� te invit s� ie�im.
12
00:02:01,847 --> 00:02:03,847
- Ba nu...
- Evident c� mi-ai p�rut dr�gu��.
13
00:02:04,842 --> 00:02:06,842
Tu m-ai remercat �nainte s� te invit ?
14
00:02:07,845 --> 00:02:09,845
Munca la sal� a dat rezultate...
15
00:02:10,844 --> 00:02:12,844
Da ? M� observai ?
16
00:02:13,845 --> 00:02:15,845
E�ti mereu a�a direct� ?
17
00:02:15,847 --> 00:02:17,847
De fapt nu sunt niciodat� a�a.
18
00:02:18,844 --> 00:02:20,808
Ai un efect ciudat asupra mea.
19
00:02:20,843 --> 00:02:22,843
Ai grij�. A� putea s� folosesc
asta �n avantajul meu.
20
00:02:23,843 --> 00:02:25,843
- Tu faci toat� treaba. Nu vrei s� te ajut ?
- Nu.
21
00:02:26,846 --> 00:02:28,846
Tu stai acolo �i fii frumoas�.
22
00:02:29,844 --> 00:02:31,844
- Cred c� ar fi mai u�or s� ajut.
- Nu e a�a de greu.
23
00:02:32,843 --> 00:02:34,843
Ultima persoan� pe care am adus-o aici
24
00:02:34,847 --> 00:02:36,847
f�cea barca s� se scufunde jumate,
�tii ?
25
00:02:37,847 --> 00:02:39,847
Fat� mare.
26
00:02:41,845 --> 00:02:43,845
- Oh...
- Nim�nui nu-i place s� aud�, dar...
27
00:02:44,841 --> 00:02:46,841
Fetele trebuie s�-�i poarte de grij�.
28
00:02:46,844 --> 00:02:48,844
Tipii pun accent pe partea vizual�.
Trebuie s� avem ce s� vedem.
29
00:02:48,879 --> 00:02:50,841
- Sigur.
- Nu-�i face griji. Ar��i grozav.
30
00:02:51,844 --> 00:02:53,844
Except�nd tricoul acela de la sal�.
31
00:02:53,847 --> 00:02:55,847
Dar presupun c� l-ai purtat
ca s� �ii b�ie�ii departe de tine.
32
00:02:56,845 --> 00:02:58,845
- Ca s� nu te deranjeze, nu ?
- Sigur.
33
00:02:58,847 --> 00:03:00,847
Da, da, eu �tiu cum g�ndesc femeile.
E un dar, serios.
34
00:03:01,843 --> 00:03:03,843
- Wow !
- Nu !
35
00:03:06,844 --> 00:03:08,844
Bine c� ne �n�elegem am�ndoi,
c� dac� era s� se �nt�mple
36
00:03:08,847 --> 00:03:10,847
cu fata cea gras�,
trebuia s� m� arunc peste bord.
37
00:03:11,844 --> 00:03:13,844
Este bine, este foarte bine.
Putem s� ne cunoa�tem mai bine.
38
00:03:14,843 --> 00:03:16,843
Pentru c� �tiu c�t v� place vou�,
fetelor, s� tr�nc�ni�i.
39
00:03:59,516 --> 00:04:01,516
Nu ave�i niciun mesaj nou.
40
00:04:17,330 --> 00:04:19,330
E stilul veri�oarei mele, Dana,
s� fac� o cascadorie ca asta.
41
00:04:20,668 --> 00:04:22,668
Cum ar fi s� se m�rite ?
42
00:04:23,199 --> 00:04:25,199
- Eu cred c� e dr�gu� c� te-a invitat.
- Dr�gu� ?
43
00:04:25,217 --> 00:04:27,217
Nu e dr�gu�, m� ia �n r�s.
�mi transmite c� e oleac� mai mare
44
00:04:27,871 --> 00:04:29,871
dec�t Britney Spears, �i se m�rit�
la Carlton,
45
00:04:30,246 --> 00:04:32,246
�i eu nu am pe nimeni cu care s� vin.
46
00:04:32,951 --> 00:04:34,951
Ce e porc�ria asta ?
47
00:04:35,058 --> 00:04:35,618
Ne-au promis nuduri moderne.
48
00:04:35,619 --> 00:04:37,058
Sunt un b�rbat �i o femeie
f�c�nd dragoste.
49
00:04:38,940 --> 00:04:40,940
Eu v�d un animal mort.
50
00:04:41,190 --> 00:04:43,190
�i apropos, gre�oas� expresia
"fac dragoste".
51
00:04:43,729 --> 00:04:45,729
- Pe cine aduci la nunt� ?
- Nu �tiu.
52
00:04:46,471 --> 00:04:48,471
Dar dac� ai un frac �i o musta�� fals�,
te iau �n considerare.
53
00:04:49,268 --> 00:04:51,268
Sau po�i s� ne la�i pe noi s� te cupl�m.
54
00:04:51,674 --> 00:04:53,674
Mda, am r�mas pe ap� cu un tip
pentru care un eveniment important
55
00:04:54,315 --> 00:04:56,315
era lounge-ul de la "Hooters Air".
56
00:04:56,744 --> 00:04:58,744
Zilele mele de �nt�lniri au luat sf�r�it.
57
00:04:59,181 --> 00:05:01,181
- Ce "zile" ? Ai fost la "o" �nt�lnire.
- Da.
58
00:05:01,799 --> 00:05:03,799
�i moral� este, c� era prea devreme.
59
00:05:04,183 --> 00:05:06,183
Tu �i Max v-a�i desp�r�it deja de un an.
60
00:05:06,445 --> 00:05:08,445
�i formula spune c� ��i ia jumate
din acest timp s� trece�i peste asta.
61
00:05:10,110 --> 00:05:12,110
�i judec�nd dup� faptul c� a�i fost
�mpreun� doi ani,
62
00:05:12,135 --> 00:05:14,135
�i c� v-a�i desp�r�it acum un an...
ar trebui s� ie�i, Jane.
63
00:05:14,541 --> 00:05:16,541
- Da, s� te distrezi.
- Distrac�ie nu e ce a� numi
64
00:05:17,097 --> 00:05:19,097
�nt�lnirile cu ceilal�i rata�i
care nu au �nt�lniri.
65
00:05:19,446 --> 00:05:21,446
- Nu are cum s� fie a�a r�u.
- Oh, ba are.
66
00:05:21,764 --> 00:05:23,764
Tu nu-�i aminte�ti pentru c�
e�ti m�ritat�.
67
00:05:23,768 --> 00:05:25,768
- �i tu �l ai pe Serge.
- �l vrei pe Serge ?
68
00:05:26,174 --> 00:05:28,174
- Elle !
- Nu, serios. �ncepe s� m� enerveze deja.
69
00:05:28,514 --> 00:05:30,514
Asta e tare ! E practic pornografie.
70
00:05:31,721 --> 00:05:33,721
Ok, nu o l�s� pe ea s�-�i fac� lipeli.
71
00:05:34,557 --> 00:05:36,557
- Unde ?
- Nu �tiu.
72
00:05:37,307 --> 00:05:39,307
Un creme brulee'.
73
00:05:41,360 --> 00:05:43,360
Mul�umesc.
74
00:05:43,748 --> 00:05:45,748
Un cheesecake cu ciocolat� alb�,
75
00:05:46,190 --> 00:05:48,190
o truf� pudrat� cu ciocolat�,
76
00:05:48,725 --> 00:05:50,725
�i lapte degresat pentru cafea.
77
00:05:53,321 --> 00:05:55,321
Deci, ce credem ?
E bun de �nt�lnire ?
78
00:05:55,703 --> 00:05:57,703
- E osp�tar !
- Snoabo !
79
00:05:57,854 --> 00:05:59,854
- Jane are standarde.
- Jane chiar nu are.
80
00:06:00,407 --> 00:06:02,407
�nc� nu se vede cu nimeni,
�i clar c� nu mai vorbe�te
81
00:06:02,876 --> 00:06:04,876
despre sine la persoana a treia.
82
00:06:05,422 --> 00:06:07,422
- Ai auzit despre Natasha Nutley ?
- Este fata care te-a b�tut la �efia clasei
83
00:06:08,001 --> 00:06:10,001
pentru c� a purtat un top f�r� spate ?
84
00:06:10,117 --> 00:06:12,117
�i cea care mi-a distrus toat� m�ndria
cu existen�a ei fericit�.
85
00:06:13,703 --> 00:06:15,703
Minun��ii no�tri �efi de la "Blush"
au decis s� �i publice autobiografia.
86
00:06:17,044 --> 00:06:19,044
"Bush !
Mereu la curent cu �tirile de ieri..."
87
00:06:19,518 --> 00:06:21,518
De fapt ur�sc s� recunosc asta,
dar povestea ei ar putea fi
88
00:06:22,157 --> 00:06:24,157
singurul lucru care s� aduc�
"Blush" din nou pe linia de plutire.
89
00:06:24,190 --> 00:06:26,190
De ce �i scrie Natasha Nutley biografia ?
90
00:06:26,541 --> 00:06:28,541
- Hei !
- O buc��ic� numai.
91
00:06:28,946 --> 00:06:30,946
B�z�itoarea a fost �n vreo dou� soap-uri,
dar adev�rata ei lovitur�
92
00:06:31,376 --> 00:06:33,376
a fost un mic rol �n "Austin Powers".
93
00:06:33,837 --> 00:06:35,837
- �i zici "B�z�itoarea" ?
- Nu �n fa��.
94
00:06:36,498 --> 00:06:38,498
�n fine. Nimeni nu ar fi cunoscut-o
�n afara ora�ului,
95
00:06:39,177 --> 00:06:41,177
dar, a avut o aventur� discret�
96
00:06:42,144 --> 00:06:44,144
cu un actor de prim� clas�.
97
00:06:44,196 --> 00:06:46,196
Unul dintre cei mai sexi b�rba�i �n via��.
98
00:06:46,363 --> 00:06:48,363
- Antonio Banderas ?
- Nu �tiu.
99
00:06:49,080 --> 00:06:51,080
- Hugh Grant ?
- Am zis c� nu �tiu.
100
00:06:51,968 --> 00:06:53,968
- Robert Redford !
- Are un milion de ani !
101
00:06:55,330 --> 00:06:57,330
Ea �i spune "Actorul".
A f�cut-o s� semneze �i un document.
102
00:06:58,940 --> 00:07:00,940
�n timp ce f�ceau sex, apropos.
103
00:07:01,182 --> 00:07:03,182
�i a zis c� dac� vreodat�
�i divulga numele,
104
00:07:03,492 --> 00:07:05,492
o da �n judecat� pentru tot ce are.
105
00:07:05,787 --> 00:07:07,787
- Ashton Kutcher ?
- �nceteaz� !
106
00:07:07,922 --> 00:07:09,922
Bine.
107
00:07:10,049 --> 00:07:12,049
Am avut un nod �n stomac
toat� s�pt�m�na,
108
00:07:12,565 --> 00:07:14,565
�i nu pot s� �mi dau seama
dac� e din cauza B�z�itoarei,
109
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
dac� e din cauz� c� �i cer lui Remke
o promovare,
110
00:07:16,794 --> 00:07:18,794
sau din cauz� c� am m�ncat ceva
din frigiderul meu.
111
00:07:19,070 --> 00:07:21,070
David Letterman !
112
00:07:23,367 --> 00:07:25,367
Asta e partea ini�ial� a lucr�rii,
113
00:07:25,950 --> 00:07:27,950
vreau s� �i faci o copie,
�i s� i-o dai lui Max;
114
00:07:28,451 --> 00:07:30,451
dup� ce o editeaz� Max,
vreau s� o copiezi �i i-o dai lui Remke.
115
00:07:31,799 --> 00:07:33,799
Dup� ce termin� �i Remke cu ea,
116
00:07:33,876 --> 00:07:35,876
vom fi �ndeplinit ceea ce numim
o editare c� la carte.
117
00:07:37,552 --> 00:07:39,552
�tii ? Dac� ai face tu singur�
toate astea,
118
00:07:40,113 --> 00:07:42,113
ne-ai scuti pe noi to�i
de mult� treab�.
119
00:07:49,962 --> 00:07:51,962
- Jane Grant.
- Jane, bun�. Sunt m�tu�a Ina.
120
00:07:53,467 --> 00:07:55,467
M-ai crescut de c�nd eram mic�,
121
00:07:55,851 --> 00:07:57,851
cred c� ��i �tiu bine vocea.
122
00:07:57,967 --> 00:07:59,967
Drag�, �mi pare r�u
s� te deranjez la lucru,
123
00:08:00,738 --> 00:08:02,738
am ceva foarte important s�-�i spun.
124
00:08:03,565 --> 00:08:05,565
- E totul �n regul� ?
- Da, da, da...
125
00:08:06,134 --> 00:08:08,134
Zilele trecute am mers pe la prietena mea
Evelyn Burns,
126
00:08:08,802 --> 00:08:10,802
din Queens.
�n fine, m� ajut� cu nunta Danei...
127
00:08:11,385 --> 00:08:13,385
�tii c� fie-sa e lesbian�.
128
00:08:14,446 --> 00:08:16,446
Nu c� ar fi ceva neinregula cu asta
dar...
129
00:08:17,001 --> 00:08:19,001
�n fine.
C�t eram acolo, am cunoscut
130
00:08:20,196 --> 00:08:22,196
cel mai simpatic b�iat cu putin��.
131
00:08:22,554 --> 00:08:24,554
κi ducea gunoiul.
132
00:08:24,929 --> 00:08:26,929
- Nu vreau s� mi se fac� lipeal�.
- Draga mea, e la Managementul Afacerilor.
133
00:08:27,912 --> 00:08:29,912
�l cheam� Ethan Miles.
134
00:08:30,447 --> 00:08:32,447
- Nu vreau s� mi se fac� lipeal�.
- E un t�n�r tare ar�tos.
135
00:08:34,492 --> 00:08:36,492
- Oh, serios ?
- Haha, �tiam c� asta o s� te atrag�.
136
00:08:37,742 --> 00:08:39,742
Nu, nu vreau s� mi se fac� lipeal�.
137
00:08:40,195 --> 00:08:42,195
Jane, ascult�.
138
00:08:42,617 --> 00:08:44,617
Nu ai pe nimeni important
�n via�a ta acum.
139
00:08:46,020 --> 00:08:48,020
�i cred c� va fi pu�in jenant
140
00:08:48,489 --> 00:08:50,489
pentru tine s� apari a�a
la nunta Danei.
141
00:08:51,076 --> 00:08:53,076
Am auzit c�
142
00:08:53,638 --> 00:08:55,638
Ethan e tot singur.
143
00:08:56,089 --> 00:08:58,089
- �i c� nu e ocupat �n ziua nun�ii.
- �i cum ai auzit asta din �nt�mplare ?
144
00:08:58,877 --> 00:09:00,877
L-am �ntrebat.
145
00:09:01,531 --> 00:09:03,531
William e gata s� te primeasc�
�n exact un minut.
146
00:09:07,518 --> 00:09:09,518
�mi pare r�u, m�tu�a Ina.
Trebuie s-o �terg.
147
00:09:10,080 --> 00:09:12,080
La revedere deocamdat�, draga mea.
148
00:09:14,922 --> 00:09:16,922
Max Garret: fostul lui Jane,
a trecut peste rela�ie...
149
00:09:17,252 --> 00:09:19,252
- Bun�, Max.
- Discu�ii mari despre promov�ri azi, nu ?
150
00:09:19,823 --> 00:09:21,823
- Merg acolo chiar acum.
- O s� fii �n regul�.
151
00:09:22,195 --> 00:09:24,195
- �tiu.
- Fii �ncrez�toare.
152
00:09:24,507 --> 00:09:26,507
- Sunt �ncrez�toare.
- Tremuri.
153
00:09:26,906 --> 00:09:28,906
- �tiu, am emo�ii.
- Baft�.
154
00:09:29,416 --> 00:09:31,416
Merci.
155
00:09:31,935 --> 00:09:33,935
A, �i nu face chestia aia unde
pui �ntreb�ri �n loc de r�spunsuri.
156
00:09:34,242 --> 00:09:36,242
- Te face s� ar��i aroganta.
- Nu mai e�ti iubitul meu,
157
00:09:36,638 --> 00:09:38,638
a�a c� nu mai ai dreptul
s� fii a�a sincer.
158
00:09:39,096 --> 00:09:41,096
- Sigur.
- Merci.
159
00:09:47,580 --> 00:09:49,580
Aici erai, Grant.
160
00:09:49,805 --> 00:09:51,805
Morgan, cafeaua.
Mai am o �nt�lnire �n zece minute.
161
00:09:52,187 --> 00:09:54,187
Pofti�i, domnule.
162
00:09:54,903 --> 00:09:56,903
Haide, haide...
163
00:09:57,705 --> 00:09:59,705
Vroiam s� v� vorbesc despre
viitorul meu aici, la Blush.
164
00:10:00,773 --> 00:10:02,773
Dup� cum �ti�i, sunt aici de �ase ani,
165
00:10:03,406 --> 00:10:05,406
dar poate nu mai �ti�i asta
pentru c� probabil ave�i
166
00:10:06,028 --> 00:10:08,028
lucruri mai bune de f�cut dec�t
s� �mi �ine�i mie evidenta.
167
00:10:08,265 --> 00:10:10,265
Oricum, m� g�ndeam c� �n acest timp
am f�cut treab� bun�,
168
00:10:12,104 --> 00:10:14,104
�i m� g�ndeam c� a� putea
s� m� mut �ntr-o postur�
169
00:10:14,531 --> 00:10:16,531
cu mai mare responsabilitate...
170
00:10:16,885 --> 00:10:18,885
Morgan, unde este extrasul acela
despre Natasha Nutley ?
171
00:10:19,276 --> 00:10:21,276
Pofti�i.
172
00:10:23,026 --> 00:10:25,026
- Cine a scris asta ?
- Eu ?
173
00:10:25,434 --> 00:10:27,434
- M� �ntrebi, sau �mi spui, Grant ?
- V� spun c� eu am scris.
174
00:10:27,961 --> 00:10:29,961
- E bun.
- Serios ?
175
00:10:30,409 --> 00:10:32,409
Adic� da, mul�umesc.
176
00:10:32,437 --> 00:10:34,437
�tiu c�t de mult �nseamn� acest proiect
pentru dvs...
177
00:10:34,617 --> 00:10:36,617
- Grant, nu mai vorbi.
- M� scuza�i.
178
00:10:36,776 --> 00:10:38,776
Vreau s� te ocupi tu
de "memoriile" lui Nutley.
179
00:10:38,862 --> 00:10:40,862
- Cum ?
- V� cunoa�te�i de mult.
180
00:10:41,184 --> 00:10:43,184
- O s-o duci la Gap, c� �n liceu.
- Noi nu prea eram...
181
00:10:43,632 --> 00:10:45,632
- Du-o la mas� m�ine. Unde o duci ?
- "Le Bistro" ?
182
00:10:46,145 --> 00:10:48,145
- M� �ntrebi, sau �mi spui, Grant ?
- V� spun, "Le Bistro".
183
00:10:48,661 --> 00:10:50,661
�tii deja c� lucrurile au fost grele
aici �n ultima vreme.
184
00:10:51,343 --> 00:10:53,343
Natasha Nutley e lucru mare pentru noi.
N-o da �n bar�.
185
00:10:53,593 --> 00:10:55,593
M� a�tept la nimic mai mult dec�t
un bestseller.
186
00:10:56,307 --> 00:10:58,307
Atunci poate vom mai discuta
despre o promovare la asistent editor.
187
00:10:58,789 --> 00:11:00,789
Asociat editor, vre�i s� spune�i domnule.
Sunt deja asistent editor...
188
00:11:01,589 --> 00:11:03,589
Morgan ! Cheam�-l pe Max s� discut�m
189
00:11:04,494 --> 00:11:06,494
unde suntem cu cartea lui Jon Tesh.
190
00:11:06,823 --> 00:11:08,823
�i cafeaua aia... mai cu talent !
191
00:11:10,260 --> 00:11:12,260
- Mai e�ti aici ?
- Nu.
192
00:11:15,596 --> 00:11:17,596
M� scuza�i, a� putea...
193
00:11:22,242 --> 00:11:24,242
Osp�tar !
194
00:11:25,781 --> 00:11:27,781
Jane ?
195
00:11:28,093 --> 00:11:30,093
- Mi s-a p�rut mie c� tu e�ti...
- Dana, bun�. Ce faci aici ?
196
00:11:31,015 --> 00:11:33,015
Am o �nt�lnire la mas�
cu cel care face cateringul meu fabulos.
197
00:11:33,432 --> 00:11:35,432
A fost �n echipa pentru
a treia nunt� a Ivanei.
198
00:11:35,877 --> 00:11:37,877
De departe cea mai bun� a ei.
199
00:11:38,158 --> 00:11:40,158
Nu iei masa singur�, nu ? E a�a ciudat...
200
00:11:40,580 --> 00:11:42,580
- Nu, de fapt...
- Oh, las�-m� s� plec !
201
00:11:43,156 --> 00:11:45,156
Am un milion de lucruri de f�cut.
202
00:11:45,528 --> 00:11:47,528
Dac� o s� te m�ri�i vreodat�, vei vedea.
203
00:11:54,964 --> 00:11:56,964
- Janey !
- Natasha !
204
00:11:58,214 --> 00:12:00,214
Bun� !
205
00:12:01,437 --> 00:12:03,437
M� bucur s� te v�d.
206
00:12:03,888 --> 00:12:05,888
Nu-mi vine s� cred.
207
00:12:06,156 --> 00:12:08,156
Janey Grant.
Cine credea c� vom lucra �mpreun� ?
208
00:12:08,846 --> 00:12:10,846
- �n niciun caz eu.
- �i ar��i adorabil !
209
00:12:12,080 --> 00:12:14,080
�i tu ar��i bine.
C� intotdeuna.
210
00:12:15,799 --> 00:12:17,799
Avem multe de f�cut,
a�a c� m� g�ndeam s� �ncepem deja.
211
00:12:19,187 --> 00:12:21,187
M� uitam peste propunerea ta,
�i am v�zut c� ai abordat o
212
00:12:21,614 --> 00:12:23,614
structur� cronologic� a pove�tii...
213
00:12:23,981 --> 00:12:25,981
Janey, haide ! Numai afaceri ?
214
00:12:26,330 --> 00:12:28,330
Nu ne-am mai v�zut de zece ani.
Am fost �ocat� s� aflu
215
00:12:28,961 --> 00:12:30,961
c� editoarea mea va fi
micu�a Janey Grant din Forest Hills.
216
00:12:32,684 --> 00:12:34,684
�tii, acum locuiesc �n Manhattan.
217
00:12:35,586 --> 00:12:37,586
Serios ? �n ce parte ?
Eu �i iubitul meu, avem o locuin��
218
00:12:38,299 --> 00:12:40,299
�n partea de vest.
219
00:12:40,705 --> 00:12:42,705
- �n partea de est.
- Ce elegant !
220
00:12:43,201 --> 00:12:45,201
De fapt este locuin�a iubitului meu,
eu sunt acolo mai mereu,
221
00:12:45,701 --> 00:12:47,701
el este doctor.
222
00:12:47,948 --> 00:12:49,948
Oh, Doamne ! Natasha !
Natasha Nutley !
223
00:12:50,471 --> 00:12:52,471
Dana !
224
00:12:54,179 --> 00:12:56,179
- Bun� !
- Jane ?
225
00:12:56,729 --> 00:12:58,729
Nu mi-ai spus
c� iei masa cu Natasha Nutley !
226
00:12:59,351 --> 00:13:01,351
- Nu mi-ai dat o sans...
- Ultima dat� c�nd te-am v�zut,
227
00:13:01,893 --> 00:13:03,893
erai babysitter pentru mine
�i eu te implor�m s� m� la�i
228
00:13:04,367 --> 00:13:06,367
s� m� uit la Miami Vice.
229
00:13:06,414 --> 00:13:08,414
- Ce faci aici ?
- Sunt scriitoare acum, ��i vine s� crezi ?
230
00:13:09,195 --> 00:13:11,195
�i Janey m� ajut�.
231
00:13:11,599 --> 00:13:13,599
- �i-a spus Jane c� m� m�rit la Carlton ?
- La Carlton ?!
232
00:13:15,083 --> 00:13:17,083
Am reu�it s� r�pesc ultimul milonar
de pe internet
233
00:13:17,601 --> 00:13:19,601
care a sc�pat cu averea �ntreag�.
234
00:13:20,164 --> 00:13:22,164
- Bravo !
- Nu e vorba numai de bani,
235
00:13:23,195 --> 00:13:25,195
e superb, dulce, amuzant, �i sensibil.
236
00:13:26,281 --> 00:13:28,281
Dar b�rbat adev�rat, �tii ?
237
00:13:28,614 --> 00:13:30,614
Iese �i joac� fotbal,
apoi vine acas� �i-mi scrie poezii...
238
00:13:31,320 --> 00:13:33,320
Doamne ! Trebuie s� vii la nunt� !
Pe 30 august.
239
00:13:34,398 --> 00:13:36,398
Va fi a�a distractiv !
��i voi cunoa�te so�ul,
240
00:13:37,362 --> 00:13:39,362
�i pe iubitul lui Janey �n aceea�i zi.
241
00:13:39,839 --> 00:13:41,839
Iubit ? Ce iubit ?
242
00:13:42,544 --> 00:13:44,544
- E doctor.
- Serios ?
243
00:13:45,326 --> 00:13:47,326
Nu �tiam c� te vezi cu cineva.
Probabil c� abia v-a�i �nt�lnit
244
00:13:48,177 --> 00:13:50,177
Nicidecum. Practic, locuiesc �mpreun�.
245
00:13:50,726 --> 00:13:52,726
Nu pot s� cred c� nu mi-ai spus !
246
00:13:52,958 --> 00:13:54,958
�i chiar nu pot s� cred
c� nu i-ai zis mamei.
247
00:13:55,291 --> 00:13:57,291
- Nu am vrut s� cobesc.
- Vreau s� spun numai c�
248
00:13:58,885 --> 00:14:00,885
cu istoricul t�u de �nt�lniri ratate,
249
00:14:01,119 --> 00:14:03,119
dac� locuiai cu un doctor,
spuneai �ntregii lumi.
250
00:14:03,627 --> 00:14:05,627
O s� imprim tricouri cu asta chiar azi.
251
00:14:07,182 --> 00:14:09,182
Presupun c� nici nu mai conteaz�,
c�t� vreme o s�-l cunoa�tem cu to�ii
252
00:14:09,721 --> 00:14:11,721
pe doctorul cu care practic locuie�ti,
la nunt�.
253
00:14:12,411 --> 00:14:14,411
Nu este niciun motiv pentru care
nu l-ai aduce la nunt�, nu ?
254
00:14:15,497 --> 00:14:17,497
Sigur.
255
00:14:28,685 --> 00:14:30,685
A� �ntreba dac� vrei s� te ajut,
dar se vede c� ai mai f�cut asta.
256
00:14:31,471 --> 00:14:33,471
�i tot nu devine mai distractiv.
257
00:14:33,935 --> 00:14:35,935
A, haide, cine nu se distreaz�
cump�r�nd cadouri din obliga�ie
258
00:14:36,802 --> 00:14:38,802
pentru cupluri, ce nu vor ajunge
nicodata s� le foloseasc� ?
259
00:14:40,346 --> 00:14:42,346
A, de exemplu c� persoan� singur�
pentru aproape 30 de ani,
260
00:14:44,221 --> 00:14:46,221
am tr�it f�r� s� am vreodat�
nevoie de un storc�tor de citrice;
261
00:14:46,599 --> 00:14:48,599
dar se pare c� atunci c�nd te c�s�tore�ti,
262
00:14:49,320 --> 00:14:51,320
storsul de fructe devine
o parte important� din via��.
263
00:14:51,656 --> 00:14:53,656
�i nu numai asta,
ci �i arsul zah�rului cu o tor�a,
264
00:14:54,270 --> 00:14:56,270
prepararea �nghe�atei, a gr�tarului...
265
00:14:56,698 --> 00:14:58,698
Cum se face ca oamenii c�s�tori�i
nu c�nt�resc tone ?
266
00:14:58,989 --> 00:15:00,989
... �i bine�n�eles
ar mai fi aparatul de f�cut vafe.
267
00:15:01,489 --> 00:15:03,489
- �i cuplurile �nc� se cunun�...
- Oh, da. Eu sunt aici de un an,
268
00:15:04,339 --> 00:15:06,339
�i �nc� nu �n�eleg asta.
269
00:15:06,659 --> 00:15:08,659
Un an ? Meri�i o medalie pentru consiliere.
270
00:15:09,218 --> 00:15:11,218
Din fericire pentru mine,
e numai o chestiune temporar�.
271
00:15:12,114 --> 00:15:14,114
Ai spus cumva "chestiune" ?
272
00:15:14,388 --> 00:15:16,388
- Da, nu-s perfect.
- Clar, stres la lucru.
273
00:15:17,599 --> 00:15:19,599
C� tot vorbe�ti de asta, v�d c�
am probleme l�ng� vasele de fondue.
274
00:15:21,874 --> 00:15:23,874
Trebuie s� merg acolo p�n�
nu anuleaz� nunt�.
275
00:15:24,362 --> 00:15:26,362
S-a mai �nt�mplat p�n� acum.
276
00:15:28,580 --> 00:15:30,580
- Ai g�sit ceva pentru Dana �i Larry ?
- Nu prea.
277
00:15:30,992 --> 00:15:32,992
Ce po�i s�-i cumperi unui tip
care e amuzant dar �i serios,
278
00:15:33,458 --> 00:15:35,458
atletic, dar poetic,
masculin, dar feminin...
279
00:15:35,512 --> 00:15:36,359
Un iubit ?
280
00:15:36,360 --> 00:15:38,112
Da, dar singurul lucru
pe care nu-l au aici.
281
00:15:38,430 --> 00:15:40,430
Larry nu poate fi a�a perfect,
sunt sigur� c� dac� �ncerci s� cau�i
282
00:15:41,362 --> 00:15:43,362
g�se�ti �i ceva neinregula la el.
283
00:15:45,398 --> 00:15:47,398
Nu e drept !
Dana are 12 ani,
284
00:15:48,057 --> 00:15:50,057
cum ar trebui o femeie ca tine
s� intre �n competi�ie cu ea ?
285
00:15:50,958 --> 00:15:52,958
Femei inteligente �i talentate ca tine ?
286
00:15:55,549 --> 00:15:57,549
Nu credeam c� o s� zic asta,
dar �n situa�ia de fa��
287
00:16:00,326 --> 00:16:02,326
voi lua �n considerare...
Ce este asta ?
288
00:16:03,057 --> 00:16:05,057
Jeff a spus c�torva colegi despre tine
la lucru �i au ales c��iva
289
00:16:05,464 --> 00:16:07,464
care par candidadti foarte buni
pentru tine.
290
00:16:07,820 --> 00:16:08,777
Dar �tii c� nu vreau
s� mi se fac� lipeal�.
291
00:16:08,778 --> 00:16:09,820
Draga mea, e�ti disperat�.
292
00:16:10,218 --> 00:16:12,218
- Ai dreptate.
- E Kevin Adams, contabil
293
00:16:12,396 --> 00:16:14,396
cu ochi superbi, toate femeile
de la servici saliveaz� pe el...
294
00:16:14,951 --> 00:16:16,951
Atunci sper c� face du�.
295
00:16:17,257 --> 00:16:19,257
... Hank Chilton, ar�tos �i superdestept...
296
00:16:19,698 --> 00:16:21,698
Mai bine dec�t de�tept obi�nuit.
297
00:16:22,083 --> 00:16:24,083
... �i Timothy Rommelly,
32 de ani, doctor �n partea de est.
298
00:16:24,632 --> 00:16:26,632
- �i avem un c�tig�tor !
- �tiu, deci:
299
00:16:27,339 --> 00:16:29,339
le-am dat tuturor num�rul t�u de celular,
deci a�teapt�-i s� te sune.
300
00:16:29,731 --> 00:16:31,731
Dar �tii c� nu-mi folosesc celularul
dec�t pentru urgen�e.
301
00:16:32,356 --> 00:16:34,356
Jane, nunta Danei e �ntr-o lun�.
Sunt sigur� c� asta e urgent.
302
00:16:47,890 --> 00:16:49,890
Jane, sunt m�tu�a Ina.
303
00:16:50,310 --> 00:16:52,310
Am vrut s�-�i reamintesc
s�-�i ridici pantofii pentru nunt�,
304
00:16:53,177 --> 00:16:55,177
�nainte de eveniment,
va veni mai repede dec�t crezi,
305
00:16:55,622 --> 00:16:57,623
�i nu prea ai timp s�-i �ncerci.
306
00:16:57,952 --> 00:16:59,952
C� tot veni vorba de nunt�, am auzit c�
�l vom cunoa�te pe iubitul t�u acolo.
307
00:17:02,193 --> 00:17:04,193
Nu-mi amintesc s� fi auzit de vreun iubit,
am crezut c� suntem apropiate...
308
00:17:05,663 --> 00:17:07,663
�n fine, dac� nu merge,
309
00:17:08,139 --> 00:17:10,139
Ethan Miles va fi bucuros
s�-l �nlocuiasc�.
310
00:17:10,885 --> 00:17:12,885
Pa, deocamdat�.
311
00:17:13,019 --> 00:17:15,019
- Bun� !
- Amanda spune c� avem voie s� te cupl�m.
312
00:17:15,394 --> 00:17:17,394
Abia am vorbit acum zece minute.
313
00:17:17,705 --> 00:17:19,705
Suntem c� Garda Na�ional�,
ne mobiliz�m rapid.
314
00:17:21,119 --> 00:17:23,119
Tipul cu opera o face iar ?
315
00:17:23,462 --> 00:17:25,462
Da, �n fiecare zi, except�nd postul.
C�nd e de dou� ori pe zi.
316
00:17:27,248 --> 00:17:29,248
Am dat c�teva telefoane,
s� v�d dac� cineva �tie pe cineva singur.
317
00:17:29,686 --> 00:17:31,686
- Fire�te, nimeni nu �tie...
- Sunt �ocat�...
318
00:17:32,010 --> 00:17:34,010
Apoi mi-am amintit de tipul �sta
de la sala de yoga.
319
00:17:34,584 --> 00:17:36,584
- Tipii de la yoga sunt super.
- Nu e vorba de el.
320
00:17:36,998 --> 00:17:38,998
Dar are un prieten, Grant.
321
00:17:39,209 --> 00:17:41,209
Care spune c� e cumsecade, amuzant,
dr�gu�, �i nu are afinit��i
322
00:17:41,561 --> 00:17:43,561
pentru Beth, Liza sau Cher.
(a se �n�elege c� nu e gay)
323
00:17:43,994 --> 00:17:45,994
- Singura chestie ar fi...
- Intotdeuna e c�te o chestie.
324
00:17:46,416 --> 00:17:48,416
- C� are un spray de gur� �n ma�in�.
- Bah !
325
00:17:48,822 --> 00:17:50,822
A luat c�teva amenzi acum c��iva ani,
dar nu e un obicei,
326
00:17:51,243 --> 00:17:53,243
�i pare nespus de r�u pentru asta,
�i evident, nu se va repeta.
327
00:17:54,635 --> 00:17:56,635
- Nu �tiu ce s� spun...
- M�car are ma�ina.
328
00:17:57,128 --> 00:17:59,128
- Mda...
- �i tu vei putea bea ce vrei,
329
00:17:59,733 --> 00:18:01,733
vei avea pe cineva
care s� conduc� ma�ina.
330
00:18:02,072 --> 00:18:04,072
- Cred...
- �i nunta e �ntr-o lun�.
331
00:18:04,531 --> 00:18:06,531
- De ce-mi tot reamintesc to�i de asta ?
- Dragoste dura.
332
00:18:07,392 --> 00:18:09,392
Bine.
333
00:18:09,697 --> 00:18:11,697
Punem la cale o �nt�lnire la mas�,
�l vezi, eu nu-i zic nimic de tine.
334
00:18:12,156 --> 00:18:14,156
Dac� nu-�i place, nu-i nimic.
335
00:18:14,760 --> 00:18:16,760
- �i cuvintele de la sf�r�it ?
- Trebuie s-o �terg.
336
00:18:17,425 --> 00:18:19,425
I-am strecurat lui Serge somnifer
�n chiftele, ar trebui s� fie adormit deja.
337
00:18:19,941 --> 00:18:21,941
Ok, habar nu am dac� glume�ti.
338
00:18:25,395 --> 00:18:27,395
Avem ve�ti bune �n aceast� diminea��.
Blush se deplaseaz�
339
00:18:27,952 --> 00:18:29,952
cu un nou proiect, unul mare;
340
00:18:30,818 --> 00:18:32,818
Domnul �tie c� avem nevoie de a�a ceva.
341
00:18:33,210 --> 00:18:35,210
Totul despre dep�irea obstacolelor
spiritului uman, triumfant,
342
00:18:35,764 --> 00:18:37,764
memoriile intitulate:
"Cel mai trist Sweathog".
343
00:18:38,983 --> 00:18:40,983
- �i care ar fi acela ?
- Owen Epstein, evident.
344
00:18:41,791 --> 00:18:43,791
- Sau tipul cu r�s enervant.
- Horcher ?
345
00:18:44,352 --> 00:18:46,352
Nu e trist, e nume de baz�.
346
00:18:46,822 --> 00:18:48,822
Mai dregraba,
"Freddie Boom Boom Washington".
347
00:18:50,468 --> 00:18:52,468
Ai dreptate, Max. Boom Boom este.
348
00:18:52,897 --> 00:18:54,897
Ultima discu�ie pe ziua de azi,
memoriile Nutley.
349
00:18:55,538 --> 00:18:57,538
Marie Claire a acceptat s� publice
un extras al primului capitol.
350
00:18:58,931 --> 00:19:00,931
E fantastic !
C�nd �l public� ?
351
00:19:01,327 --> 00:19:03,327
- �n septembrie.
- Nu prea �mi l�sa timp.
352
00:19:03,702 --> 00:19:05,702
- Ce vrei s� spui ?
- �ti�i...
353
00:19:06,118 --> 00:19:08,118
C� trebuie s� punem la punct
o gr�mad� de lucruri... �i le vom pune.
354
00:19:08,697 --> 00:19:10,697
Ceea ce tu vei face.
E proiectul t�u, tu trebuie
355
00:19:11,108 --> 00:19:13,108
s� te �ii de Natasha,
n-o da �n bar�, Grant.
356
00:19:13,444 --> 00:19:15,444
- Nicio problem�.
- Nutley nu a mai f�cut asta p�n� acum,
357
00:19:15,806 --> 00:19:17,806
trebuie s� o ghidezi.
Orice scoate, va fi o reflexie pe tine.
358
00:19:18,684 --> 00:19:20,684
Nicio problem�,
am repetat deja...
359
00:19:21,489 --> 00:19:23,489
Ai un termen p�n� miercurea viitoare,
360
00:19:24,522 --> 00:19:26,522
care nu poate fi �nc�lcat.
361
00:19:27,175 --> 00:19:29,175
Altfel putem s� uit�m de Marie Claire,
362
00:19:29,537 --> 00:19:31,537
�i nu vom uita de asta.
363
00:19:31,847 --> 00:19:33,847
De fapt avem o �nt�lnire
dup� ce termin�m aici,
364
00:19:34,264 --> 00:19:36,264
�i vom pune la punct toate lucrurile.
365
00:19:36,559 --> 00:19:38,559
- Jane, ��i sun� po�eta.
- Oh, da !
366
00:19:39,330 --> 00:19:41,330
M� scuza�i, �mi pare r�u.
367
00:19:42,038 --> 00:19:44,038
E probabil Natasha, gata de lucru.
368
00:19:46,705 --> 00:19:48,705
- Alo ?
- Bun�, Jane. Sunt Kevin Adams.
369
00:19:49,050 --> 00:19:51,050
- Lucrez cu Jeff.
- Oh, bun�, Kevin.
370
00:19:52,401 --> 00:19:54,401
M� �ntrebam dac� ai vrea s� ne �nt�lnim
s� bem ceva m�ine,
371
00:19:55,184 --> 00:19:57,184
s� zicem la Oregon, la 7.
372
00:19:57,614 --> 00:19:59,614
Sigur, Oregon sun� bine.
373
00:20:00,496 --> 00:20:02,496
Cum o s� te recunosc ?
374
00:20:02,602 --> 00:20:04,602
O s� port c�ma�a gri �i jeans.
375
00:20:04,691 --> 00:20:06,691
C�ma�a gri �i jeans, grozav.
Ne vedem acolo, pa !
376
00:20:07,906 --> 00:20:09,906
Linia �nt�lnirilor, cine era ?
377
00:20:10,121 --> 00:20:12,121
Tipul nr 1, Kevin Adams, contabil,
ochi superbi, acoperit de saliv�.
378
00:20:14,918 --> 00:20:16,918
- Ne �nt�lnim s� bem ceva m�ine.
- Neah...
379
00:20:17,260 --> 00:20:19,260
- Ce ?
- �nt�lnirea la suc e ceva nestatornic,
380
00:20:19,559 --> 00:20:21,559
e ca �i cum prime�ti cina
abia dac� faci spectacol.
381
00:20:22,260 --> 00:20:24,260
E bine c� mi-am exersat trucurile atunci,
382
00:20:24,647 --> 00:20:26,647
c� acum pot face mingea
s�-mi stea pe nas.
383
00:20:29,233 --> 00:20:31,233
Sunt a�a ner�bd�toare s� lucrez la asta,
384
00:20:33,515 --> 00:20:35,515
adic� cine ar fi crezut ?
Eu, scriitoare.
385
00:20:35,788 --> 00:20:37,788
P�i, ai o poveste interesant� de spus.
386
00:20:37,852 --> 00:20:39,852
�i voi fi a�a iancantata
s� spun versiunea mea.
387
00:20:41,593 --> 00:20:43,593
Am aflat c� Marie Claire
388
00:20:45,066 --> 00:20:47,066
vrea s� publice
un extras la primul capitol.
389
00:20:47,531 --> 00:20:49,531
Doamne !
Marie Claire e cea mai bun� revist� !
390
00:20:50,316 --> 00:20:52,316
Singurul lucru ar fi
c� trebuie s� termini capitolul repede.
391
00:20:53,767 --> 00:20:55,767
- Au nevoie de el vineri.
- Un termen limit�, ce interesant !
392
00:20:56,613 --> 00:20:58,613
P�i da, �i e foarte important
vinerea care vine.
393
00:21:00,163 --> 00:21:02,163
Am �n�eles !
394
00:21:04,234 --> 00:21:06,234
Bine...
395
00:21:06,520 --> 00:21:08,520
�tii, asta e ceea ce scriitorii
numesc distragerea aten�iei.
396
00:21:09,830 --> 00:21:11,830
Scuze, putem lua o mic� pauz� ?
397
00:21:13,343 --> 00:21:15,343
Sigur.
398
00:21:15,791 --> 00:21:17,791
�i pentru ce e reclama asta ?
399
00:21:18,113 --> 00:21:20,113
Ceva ap� hi-tech.
400
00:21:21,597 --> 00:21:23,597
Poate asta va fi o nou� pist�
c� reclamele acelea cu musta�a de lapte.
401
00:21:25,253 --> 00:21:27,253
- Crezi ?
- Da.
402
00:21:27,835 --> 00:21:29,835
- Deci, a...
- Oh, nu, drag�. Trebuie s� sco�i
403
00:21:30,913 --> 00:21:32,913
con�inutul covrigului,
trebuie s� r�m�n� o coaj�.
404
00:21:37,306 --> 00:21:39,306
Ok, uite la ce m� g�ndeam eu.
Vom �ncepe azi s� punem la cale
405
00:21:40,285 --> 00:21:42,285
o schi�� foarte detaliat�
a primului capitol,
406
00:21:43,194 --> 00:21:45,194
c� atunci c�nd vei �ncepe s� scrii,
totul va fi cursiv.
407
00:21:46,406 --> 00:21:48,406
Po�i s� stai lini�tit�
�n leg�tur� cu primul capitol,
408
00:21:48,739 --> 00:21:50,739
pentru c� dup� ce am luat masa atunci,
am fost a�a inspirat�,
409
00:21:52,267 --> 00:21:54,267
c� am �nceput s� �i scriu.
Am tot scris, �ntreaga noapte.
410
00:21:56,059 --> 00:21:58,059
- Da ?
- Deci, vrei s�-�i citesc ce am p�n� acum ?
411
00:21:59,239 --> 00:22:01,239
Da.
412
00:22:02,656 --> 00:22:04,656
"Eram �n mijlocul unei partide de sex
cu unul dintre cei mai faimo�i actori
413
00:22:05,128 --> 00:22:07,128
din show business, c�nd mi-a �ntins
414
00:22:07,702 --> 00:22:09,702
s� semnez un document legal."
415
00:22:11,184 --> 00:22:13,184
- Continu�.
- At�t este.
416
00:22:13,550 --> 00:22:15,550
M-am g�ndit c� prima fraz�
e cea mai important�,
417
00:22:15,864 --> 00:22:17,864
a�a c� am vrut s� petrec mult timp
la ea.
418
00:22:18,743 --> 00:22:20,743
Ok, p�i restul capitolului
va presupune mult de lucru,
419
00:22:21,222 --> 00:22:23,222
pentru c� p�n� vineri
mai sunt c�teva zile...
420
00:22:23,253 --> 00:22:25,253
- Stai ! Vinerea asta ?
- Da.
421
00:22:25,800 --> 00:22:27,800
- Am crezut c� spui vinerea viitoare.
- Nu, nu, am spus vinerea aceasta.
422
00:22:29,022 --> 00:22:31,022
P�i, atunci va trebui
s� intr�m �n p�ine deja.
423
00:22:32,468 --> 00:22:34,468
- Ok, perfect.
- Hopa ! S-a terminat pauz� !
424
00:22:37,781 --> 00:22:39,781
Bine, mai rezist �nc� o or�.
425
00:22:45,343 --> 00:22:47,343
C�ma�a gri �i jeans...
426
00:22:51,788 --> 00:22:53,788
C�ma�a gri �i jeans.
427
00:22:55,059 --> 00:22:57,059
Kevin Adams: contabil, prieten cu Jeff
428
00:22:57,496 --> 00:22:59,496
- E�ti Jane ?
- Da.
429
00:22:59,830 --> 00:23:01,830
- Ai trecut exact pe l�ng� mine.
- Scuze, am crezut c� vei purta
430
00:23:02,535 --> 00:23:04,535
c�ma�a gri �i jeans.
431
00:23:04,666 --> 00:23:06,666
- Ei bine...
- A, v�d ce se �nt�mpl� aici...
432
00:23:07,327 --> 00:23:09,327
asta e �inuta ta de rezerv�.
433
00:23:09,705 --> 00:23:11,705
- Ce vrei s� zici ?
- Stti tu, adic� dac� m� vedeai,
434
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
�i nu vroiai ca �nt�lnirea s� se mai �in�,
puteai s-o �tergi.
435
00:23:14,156 --> 00:23:16,156
- Deci, s� lu�m ceva de b�ut ?
- Sigur.
436
00:23:16,934 --> 00:23:18,934
Eu o s� iau o bere.
437
00:23:19,260 --> 00:23:21,260
- Dou� beri.
- �i dou� ape, te rog.
438
00:23:22,363 --> 00:23:24,363
- Nu ai zis nimic de ap�.
- Numai ce m-am g�ndit.
439
00:23:25,139 --> 00:23:27,139
Nu vreau s� fiu judecat
pentru c� nu am zis de ap�.
440
00:23:27,517 --> 00:23:29,517
Nici vorb�, serios.
441
00:23:29,852 --> 00:23:31,852
�mi cer scuze, sunt pu�in sensibil �nc�.
442
00:23:32,348 --> 00:23:34,348
Din cauza fostei mele, Karen.
Nu puteai s-o mul�ume�ti niciodat�.
443
00:23:35,468 --> 00:23:37,468
- Trebuia mereu s� ghicesc.
- Deci e�ti eliberat
444
00:23:38,050 --> 00:23:40,050
�i te-ai decis s� mergi mai departe.
445
00:23:40,510 --> 00:23:42,510
Nu chiar, m-a p�r�sit.
Dar ce s�-i faci ?
446
00:23:42,806 --> 00:23:44,806
Dec�t s� ie�i din nou,
�i s� cuno�ti al�i oameni,
447
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
care probabil ��i vor face acela�i lucru.
448
00:23:47,207 --> 00:23:49,207
Pentru situa�ii mai bune !
449
00:23:49,733 --> 00:23:51,733
�tii, dac� te consoleaz� cu ceva,
�i eu am trecut printr-o desp�r�ire,
450
00:23:52,288 --> 00:23:54,288
nu de mult,
�i �tiu c�t de dureros poate fi...
451
00:23:55,572 --> 00:23:57,572
�i oamenii vor s�-�i fie de ajutor,
�i te �mping la �nt�lniri,
452
00:23:58,260 --> 00:24:00,260
c�nd de fapt vrei s�-�i pui singur
lucrurile la punct...
453
00:24:02,020 --> 00:24:04,020
Sigur.
454
00:24:04,364 --> 00:24:06,364
Scuze, faci semn cuiva ?
455
00:24:08,800 --> 00:24:10,800
Mi se pare c� por�i
o conversa�ie secret�.
456
00:24:14,197 --> 00:24:16,197
Da, el e prietenul meu, Rhett.
457
00:24:18,457 --> 00:24:20,457
- Vrei s� mergi s�-l salu�i ?
- Nu, am venit �mpreun�.
458
00:24:21,343 --> 00:24:23,343
De c�nd cu Karen,
nu mai am �ncredere �n propriile gusturi.
459
00:24:24,806 --> 00:24:26,806
Mai am nevoie de �nc� o p�rere.
460
00:24:27,077 --> 00:24:29,077
Ok, atunci de ce nu pretindem
c� nu e acolo ?
461
00:24:30,668 --> 00:24:32,668
El nu crede c� rela�ia asta merge undeva.
462
00:24:32,892 --> 00:24:34,892
Poftim ?!
463
00:24:34,989 --> 00:24:36,989
Simte c� e�ti pu�in dependen�a
�i nu ai trecut �nc� peste fostul t�u.
464
00:24:37,397 --> 00:24:39,397
Atunci probabil c� ar trebui s� mergi.
F�r� resentimente.
465
00:24:40,559 --> 00:24:42,559
De fapt, eu a� vrea
s� beau o bere cu Rhett,
466
00:24:43,281 --> 00:24:45,281
dar poate mergi tu.
467
00:24:45,746 --> 00:24:47,746
Mda.
468
00:24:49,535 --> 00:24:51,535
Al t�u e !
469
00:24:55,316 --> 00:24:57,316
- Biata Johanna Krupp...
- De ce ?
470
00:24:57,892 --> 00:24:59,892
Nu-�i poate face blegul de logodnic
s� pozeze �n fotografia de anun� cu ea.
471
00:25:00,163 --> 00:25:02,163
Cred c� mariajul lor va dura...
472
00:25:02,983 --> 00:25:04,983
Are 26 de ani...
473
00:25:05,300 --> 00:25:07,300
�i ce ? Fa�a b�tr�n�,
trebuie s� ia ce mai poate ?
474
00:25:08,035 --> 00:25:10,035
Nu ! Numai c� odat� cu v�rsta,
oamenii trec peste defecte mai u�or
475
00:25:11,142 --> 00:25:13,142
�n favoarea unei persoane potrivite.
476
00:25:13,684 --> 00:25:15,684
Vrea s� spun� codat
s�-�i cobor� standardele.
477
00:25:15,989 --> 00:25:17,989
Nu, nu era vorba de asta,
ci de a ��i reevalua priorit��ile.
478
00:25:18,468 --> 00:25:20,468
Adic�, de exemplu,
eu am considerat mereu c�
479
00:25:21,300 --> 00:25:23,300
voi fi al�turi de cineva atletic.
La 20 de ani puteam avea preten�ii.
480
00:25:23,681 --> 00:25:25,681
Ajung�nd la 30, sunt �mp�cat�
c� Jeff canta numai la clarinet.
481
00:25:27,955 --> 00:25:29,955
Hei, tu nu trebuia s� cite�ti deja
primul capitol al B�z�itoarei ?
482
00:25:30,334 --> 00:25:32,334
Ba da, dar nu mi l-a dat �nc�.
483
00:25:32,702 --> 00:25:34,702
�i-a ratat termenul limit� fals ?
484
00:25:34,822 --> 00:25:36,822
Mai am timp p�n� s�pt�m�na viitoare
s� fac rost de el, a�a c�...
485
00:25:37,602 --> 00:25:39,602
Probabil c� �nc� se umfla �n pene
ca ai l�udat-o.
486
00:25:40,306 --> 00:25:42,306
Bun� treab� !
487
00:25:43,043 --> 00:25:45,043
"Linia �nt�lnirilor pe nev�zute".
488
00:25:45,335 --> 00:25:47,335
- Alo ?
- Bun�, Jane.
489
00:25:47,364 --> 00:25:49,364
- Sunt Hank Chilton, prietenul lui Jeff.
- Bun�, Hank.
490
00:25:49,809 --> 00:25:51,809
Ar�tos �i superdestept.
491
00:25:52,197 --> 00:25:54,197
M� �ntrebam dac� e�ti liber� pentru cin�
s�mb�t� seara.
492
00:25:54,662 --> 00:25:55,254
Sunt liber�, s�mb�t� seara...
493
00:25:55,255 --> 00:25:56,662
Niciodat� s� nu spui
c� e�ti liber� s�mb�t� !
494
00:25:58,577 --> 00:26:00,577
Grozav ! Ce zici dac� ne vedem
la Nate's la ora nou� ?
495
00:26:01,733 --> 00:26:03,733
Voi fi un tip �nalt, brunet,
cu ochii verzi
496
00:26:04,037 --> 00:26:06,037
�i o grimas� de �ncordare.
497
00:26:06,063 --> 00:26:08,063
Ok, ne vedem atunci.
498
00:26:09,272 --> 00:26:11,272
Asta ne d� o s�pt�m�n� de g�ndire
la cum s� "te �mpachet�m".
499
00:26:11,718 --> 00:26:13,718
Trebuie s� ne gandima la asta �i
�n leg�tur� cu petrecerea de la cin�.
500
00:26:14,097 --> 00:26:16,097
A, exact ! Prietenul tipului yoghin.
501
00:26:16,452 --> 00:26:18,452
M� g�ndesc c� ar trebui s� poarte ceva
vaporos, �tii ?
502
00:26:18,843 --> 00:26:20,843
Poate cite�ti ceva prin medicina holistic�.
503
00:26:21,205 --> 00:26:23,205
Uite un g�nd nebunesc:
ce ar fi dac� a� merge a�a cum sunt ?
504
00:26:23,293 --> 00:26:25,293
Nunta e �n trei s�pt�m�ni !
505
00:26:25,675 --> 00:26:27,675
Dac� nici asta nu iese bine,
ai �ncurcat-o.
506
00:26:28,066 --> 00:26:30,066
M� scuza�i,
nu am vrut s� trag cu urechea,
507
00:26:31,281 --> 00:26:33,281
dar c�nd vorbe�ti la telefon �n public,
asta se �nt�mpl�.
508
00:26:33,663 --> 00:26:35,663
Nu vre�i voi s� g�si�i al�i �api isp�itori ?
Chema�i �napoi fum�torii.
509
00:26:36,327 --> 00:26:38,327
Nu, nu, glumeam.
510
00:26:38,656 --> 00:26:40,656
�tiam c� se simte prost
�n leg�tur� cu vorbitul la telefon,
511
00:26:41,114 --> 00:26:43,114
a�a c� am �ncercat o glum� seac�, dar...
acuma dac� m� g�ndesc mai bine,
512
00:26:43,207 --> 00:26:45,207
nu a fost a�a o idee bun�.
513
00:26:45,531 --> 00:26:47,531
Las�-m� s� o iau de la cap�t.
Sunt Gary.
514
00:26:47,754 --> 00:26:49,754
Ea e Jane. Noi nu conteaz� cine suntem.
515
00:26:50,114 --> 00:26:52,114
Sunt coordonator pentru "City Care".
Facem tot felul de munci voluntare...
516
00:26:53,330 --> 00:26:55,330
Jane ador� voluntariatul !
517
00:26:55,739 --> 00:26:57,739
Lucr�m la o activitate nou�,
pentru cei f�r� parteneri.
518
00:26:58,135 --> 00:27:00,135
Un fel de munc� public� cu beneficii.
519
00:27:00,702 --> 00:27:02,702
- �nc� nu-�i cunosc situa�ia.
- E singur�.
520
00:27:03,566 --> 00:27:05,566
Mda, se pare c� mi-am l�sat acas�
litera stacojie...
521
00:27:06,996 --> 00:27:08,996
- Scuze...
- S�mb�ta asta, cur���m parcul.
522
00:27:09,455 --> 00:27:11,455
Except�nd chestiile dezgust�toare,
pentru c� suntem numai voluntari.
523
00:27:12,077 --> 00:27:14,077
- �n fine, va fi minunat s� te avem cu noi.
- Va fi acolo.
524
00:27:15,072 --> 00:27:17,072
Poate s�-�i ia num�rul de telefon ?
525
00:27:18,093 --> 00:27:20,093
Sigur.
526
00:27:21,077 --> 00:27:23,077
Sun�-m�, oric�nd ai �ntreb�ri.
527
00:27:24,363 --> 00:27:26,363
Doar nu m� sun� de pe telefonul mobil.
528
00:27:27,227 --> 00:27:29,227
Vezi ? De ce trebuia s� m� �ntorc acolo ?
529
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
Plec �nainte s� te r�zg�nde�ti.
530
00:27:33,205 --> 00:27:35,205
M�ritat� �i fericit�,
m�ritat� �i fericit�...
531
00:27:37,214 --> 00:27:39,214
- Am �nt�rziat.
- Am luat flori ca s� compens�m asta.
532
00:27:39,739 --> 00:27:41,739
Da, dar nu am fi �nt�rziat dac� nu le lu�m.
533
00:27:42,389 --> 00:27:44,389
Dilema clasic� la petreceri.
534
00:27:51,800 --> 00:27:53,800
Salut, Elle.
535
00:27:54,406 --> 00:27:56,406
- Mul�umesc, wow, salut ! Sunt Noah.
- Jane.
536
00:27:56,618 --> 00:27:58,618
- Intra�i.
- Da.
537
00:27:58,642 --> 00:28:00,642
Mul�umesc pentru c� faci asta.
538
00:28:01,082 --> 00:28:03,082
Mereu m� simt prost c�nd
�nt�lnirile mele
539
00:28:03,378 --> 00:28:05,378
�ncep s� afecteze via�a celor nevinova�i.
540
00:28:05,707 --> 00:28:07,707
Din nefericire, am ceva s� v� spun.
541
00:28:09,017 --> 00:28:11,017
Grant a ajuns mai devreme,
�i se poate s�-i fi men�ionat
542
00:28:12,147 --> 00:28:14,147
c� asta e o �nt�lnire.
543
00:28:14,358 --> 00:28:16,358
- Noah...
- Era �mbr�cat a�a prost,
544
00:28:16,597 --> 00:28:18,597
�i nu am avut de ales; �n fine...
e din ce �n ce mai stresat, a�a c�...
545
00:28:19,239 --> 00:28:21,239
- Nu e �n cea mai bun� form�.
- P�i, bine...
546
00:28:22,843 --> 00:28:24,843
Jane, ai vrea ni�te aperitive
cu Grant �n sufragerie ?
547
00:28:26,033 --> 00:28:27,008
E chiar acolo.
548
00:28:27,009 --> 00:28:28,733
�i Elle, a� avea nevoie de ajutor
�n buc�t�rie.
549
00:28:30,635 --> 00:28:32,635
- Asta e pentru tine.
- Mul�umesc.
550
00:28:37,031 --> 00:28:39,031
Grant Asner: dou� amenzi �i spray de gur�
551
00:28:39,410 --> 00:28:41,410
- Bun�, sunt Jane Grant.
- �i eu sunt Asner Grant.
552
00:28:41,868 --> 00:28:43,868
- Bun�, �mi pare bine s� te cunosc, Grant.
- Nu po�i fi Grant.
553
00:28:44,135 --> 00:28:46,135
- Sunt Jane.
- P�i �i de ce ai spus c� te cheam� Grant ?
554
00:28:46,483 --> 00:28:48,483
- Grant e numele mare.
- Ce haios !
555
00:28:48,597 --> 00:28:50,597
- Cred c� da...
- Suntem am�ndoi "Grant".
556
00:28:50,885 --> 00:28:52,885
�tii, dac� ne-am c�s�tori,
numele t�u ar fi "Grant Grant".
557
00:28:52,934 --> 00:28:54,934
Nu, ar fi tot Jane.
558
00:28:56,035 --> 00:28:58,035
A, �n�eleg,
e�ti una din persoanele acelea...
559
00:28:59,114 --> 00:29:01,114
Numele meu mic e Jane.
560
00:29:01,603 --> 00:29:03,603
A�a c� el r�m�ne acela�i indiferent
ce se �nt�mpl� cu numele meu mare.
561
00:29:04,816 --> 00:29:06,816
- Care este... Grant.
- E�ti foarte amuzant� pentru o feminist�.
562
00:29:08,418 --> 00:29:10,418
Comand�m kebab-uri la cin�, sunt amuzant
de pronun�at, cum sunt �i de m�ncat.
563
00:29:11,864 --> 00:29:13,864
- Wow !
- Poftim ?
564
00:29:14,358 --> 00:29:16,358
- Scuz�-m�, dar e�ti superb� !
- Mul�umesc.
565
00:29:17,281 --> 00:29:19,281
�tiu c� probabil nu ar trebui
s� fiu a�a direct, dar sunt dep�it,
566
00:29:19,722 --> 00:29:21,722
e�ti splendid�.
567
00:29:22,431 --> 00:29:24,431
E�ti un b�rbat norocos !
E�ti �ntr-o camer� numai cu femei frumoase.
568
00:29:26,222 --> 00:29:28,222
Ai grij�...
Feministelor c� Grant,
569
00:29:28,764 --> 00:29:30,764
nu le place s� li se fac� complimente.
570
00:29:33,197 --> 00:29:35,197
- Pot s�-�i aduc ceva de b�ut ?
- Te rog.
571
00:29:37,906 --> 00:29:39,906
- Sunt sigur� c� �i Jane ar vrea.
- Cine ?
572
00:29:40,948 --> 00:29:42,948
Nu conteaz�...
573
00:29:46,510 --> 00:29:48,510
Bun�, Natasha, sunt Jane.
574
00:29:48,906 --> 00:29:50,906
Probabil c� �mi recuno�ti vocea
din celelalte 20 de mesaje.
575
00:29:53,139 --> 00:29:55,139
Nu prea am mai auzit de tine
toat� s�pt�m�na.
576
00:29:56,300 --> 00:29:58,300
Probabil pentru c� munce�ti din greu
la capitol,
577
00:29:59,647 --> 00:30:01,647
capitolul pe care trebuie
s� mi-l dai ast�zi.
578
00:30:02,097 --> 00:30:04,097
A�a c� sun�-m�,
s� aranj�m s�-l primesc;
579
00:30:04,770 --> 00:30:06,770
sunt bucuroas� s� trimit un mesager,
o nav� spa�ial�, sau orice trebuie.
580
00:30:09,223 --> 00:30:11,223
Numai spune-mi. Merci, papa.
581
00:30:12,566 --> 00:30:14,566
- Bun�.
- Bun�, Max.
582
00:30:15,059 --> 00:30:17,059
- Ce miroase a�a ?
- Nu prea �tiu.
583
00:30:17,628 --> 00:30:18,707
Amanda crede c� trebuie
s� gatesca pentru Jeff.
584
00:30:18,708 --> 00:30:19,628
�i Jeff ce crede ?
585
00:30:20,140 --> 00:30:22,140
P�i, m�ncare r�m�ne o gr�mad�.
586
00:30:22,468 --> 00:30:24,468
Ascult�. Remke vrea s� te verific
dac� Natasha �i-a dat primul capitol,
587
00:30:24,918 --> 00:30:26,918
�i l-am asigurat c� ai totul sub control.
588
00:30:27,322 --> 00:30:29,322
- Bine�n�eles !
- Perfect.
589
00:30:29,614 --> 00:30:31,614
Pentru ca Marie Claire nu prea
se joac� cu termenul-limita.
590
00:30:32,114 --> 00:30:34,114
A�a c� o s� am nevoie de extrasul
de la primul capitol, luni.
591
00:30:34,635 --> 00:30:36,635
- A�a aveam pl�nuit.
- Via�a era mai simpl�
592
00:30:36,989 --> 00:30:38,989
�nainte s� devin germofoba.
593
00:30:39,306 --> 00:30:41,306
- Bun�, Max. M�n�nci cu noi ?
- Nu, trebuie s� fug.
594
00:30:41,709 --> 00:30:43,709
De�i miroase grozav.
595
00:30:45,991 --> 00:30:47,991
Ce s-a �nt�mplat ?
L-ai setat pentru 9000 de minute !
596
00:30:50,809 --> 00:30:52,809
L-am min�it pe Max.
Eu niciodat� nu-l mint.
597
00:30:54,316 --> 00:30:56,316
- �tiu, asta era mereu problema ta.
- Ce vrei s� spui cu asta ?
598
00:30:57,767 --> 00:30:59,767
C�nd e�ti �ntr-o rela�ie,
nu stric� s� co�i pu�in cu a�� alb�
599
00:31:01,205 --> 00:31:03,205
ca s� te pui �ntr-o lumin� mai favorabil�.
600
00:31:03,608 --> 00:31:05,608
Sper c� realizezi c� cea care a scris
aceast� regul�, a divor�at.
601
00:31:06,327 --> 00:31:08,327
Biata Ellen !
602
00:31:08,816 --> 00:31:10,816
Ar trebui s� st�m cu voi.
603
00:31:11,343 --> 00:31:13,343
Ar fi bine s� fie B�z�itoarea.
Sau pompierul care a scos-o
604
00:31:13,848 --> 00:31:15,848
de sub biblioteca sub care
se pare c� era prins�.
605
00:31:18,639 --> 00:31:20,639
- Jane Grant.
- Bun�, Jane, sunt Dana.
606
00:31:22,197 --> 00:31:24,197
- Bun�, Dana.
- Ia-�i agenda electronic�.
607
00:31:25,327 --> 00:31:27,327
- Nu am una.
- Ce vrei s� spui cu asta ?
608
00:31:27,785 --> 00:31:29,785
Toat� lumea are una.
Cum po�i s� nu ai a�a ceva ?
609
00:31:30,788 --> 00:31:32,788
- Folosesc bile�ele cu lipici.
- Bine.
610
00:31:33,517 --> 00:31:35,517
Vreau s� revin asupra activit��ilor
domni�oarelor de onoare.
611
00:31:36,017 --> 00:31:38,017
Sunt sigur� c� �tii de ultima prob�
�i preliminariile
612
00:31:39,892 --> 00:31:41,892
... pentru petrecerea miresei,
din acest week-end.
613
00:31:42,031 --> 00:31:44,031
- Preliminarii ?
- Ca s� punem la punct petrecerea.
614
00:31:44,447 --> 00:31:46,447
- Sigur.
- Apoi e petrecerea �n sine, pe 16.
615
00:31:47,322 --> 00:31:49,322
Tema va fi "Buc�t�ria Francez�",
616
00:31:49,722 --> 00:31:51,722
�n cinstea lunii noastre de miere,
�n Fran�a.
617
00:31:51,983 --> 00:31:53,983
Jane Grant.
618
00:31:54,406 --> 00:31:56,406
Bun�, Timothy Rommelly !
32 de ani, partea de est, doctor.
619
00:31:58,577 --> 00:32:00,577
�i bine�n�eles petrecerea
de burl�ci�e pe 28...
620
00:32:01,102 --> 00:32:03,102
Ascult�, Dana. O s� �ncerc s� ajung
la c�t mai multe activit��i cu putin��,
621
00:32:04,931 --> 00:32:06,931
dar am o agend� foarte plin�...
622
00:32:07,347 --> 00:32:09,347
Jane, dac� pl�nuiesc evenimente
�n fiecare zi a s�pt�m�nii,
623
00:32:09,473 --> 00:32:11,473
... m� a�tept s� fii acolo. Asta vine odat�
cu onoarea de a fi domni�oara de onoare.
624
00:32:12,931 --> 00:32:14,931
�tiu c� trebuie s� fie greu s� m� vezi
m�rit�ndu-m�,
625
00:32:15,681 --> 00:32:17,681
c�nd tu nu ai
pe cineva serios �n via�a ta...
626
00:32:18,038 --> 00:32:20,038
- Am un iubit !
- Mda, am uitat.
627
00:32:20,593 --> 00:32:22,593
Trebuie s� fie pentru c�
nu �l cunosc, nu l-am v�zut nici �n poze,
628
00:32:23,093 --> 00:32:25,093
�i nu-i �tiu nici m�car numele.
Apropos... cum �l cheam� Jane ?
629
00:32:28,378 --> 00:32:30,378
- Timothy Rommelly.
- Grozav. Voi pune s� se scrie
630
00:32:32,302 --> 00:32:34,302
numele lui pe cartona�ul de la mas�.
Doi "m" �i doi "l" ?
631
00:32:36,168 --> 00:32:38,168
- Sigur.
- Grozav. Ne vedem la prob�.
632
00:32:38,593 --> 00:32:40,593
Abia a�tept !
633
00:32:40,866 --> 00:32:42,866
Cina. Luni, Parterro Cafe.
634
00:32:43,853 --> 00:32:45,853
Nu sunt �nc�ntat� de lipsa de timp,
voi face o excep�ie �n circumstan�ele astea.
635
00:32:47,097 --> 00:32:49,097
Bine, pentru c� �i a�a via�a mea
nu era destul de plin�
636
00:32:49,510 --> 00:32:51,510
cu o scriitoare lipsa
�i un val de activit��i de nunt�
637
00:32:52,931 --> 00:32:54,931
a�a de vast �nc�t �i Liz Taylor ar spune:
638
00:32:55,390 --> 00:32:57,390
"Hei, e numai o nunt�".
639
00:32:57,746 --> 00:32:59,746
Sper c� nu te g�nde�ti s� dai �napoi
de la �nt�lniri, nu ?
640
00:33:00,347 --> 00:33:02,347
Am trei s�pt�m�ni s� g�sesc un tip,
s� ne �nt�lnim �i s� devenim iubi�i,
641
00:33:03,531 --> 00:33:05,531
s�-l conving s� vin� cu mine
la nunta prin�esei,
642
00:33:05,989 --> 00:33:07,989
�i apoi depinz�nd de tip s� dezvolt
un nivel de confort unde s�-l �ntreb:
643
00:33:08,618 --> 00:33:10,618
"Hei, te deranjeaz� dac� pozezi
�ntr-un doctor din partea de est ?"
644
00:33:11,129 --> 00:33:13,129
Sunt a�a m�ndr� de tine !
645
00:33:14,608 --> 00:33:16,608
Merci.
646
00:33:21,114 --> 00:33:23,114
Fetelor, Dana �i cu mine
am g�sit ace�ti cercei minuna�i,
647
00:33:25,059 --> 00:33:27,059
de culoarea �ampaniei.
648
00:33:27,493 --> 00:33:29,493
�i o s� vede�i, se vor asorta minunat cu
pieptenii vostrii de p�r de aceea�i culoare.
649
00:33:31,764 --> 00:33:33,764
Am �ncercat s�-i spun mamei c�
ajung colierele de culoarea �ampaniei,
650
00:33:34,910 --> 00:33:36,910
dar nu a vrut s� asculte.
651
00:33:37,181 --> 00:33:39,181
Fiica ta se m�rit� doar o dat�,
s� sper�m.
652
00:33:39,472 --> 00:33:41,472
�i nu v�d r�ul �n a ne asorta pu�in, nu ?
653
00:33:45,335 --> 00:33:47,335
Acuma ne mai lipse�te numai pudelul asortat.
654
00:33:47,806 --> 00:33:49,806
O, Doamne ! Eu vroiam un c�ine
asortat pentru nunta mea,
655
00:33:50,168 --> 00:33:52,168
dar nebunii �ia cu animalele nu m-au l�sat !
656
00:33:52,531 --> 00:33:54,531
Deci, fetelor,
657
00:33:54,702 --> 00:33:56,702
sunte�i a�a multe,
a�a c� cel mai bun lucru ar fi
658
00:33:57,085 --> 00:33:59,085
s� v� alinia�i �n func�ie de m�rime.
659
00:33:59,093 --> 00:33:59,616
Mam� !
660
00:33:59,617 --> 00:34:01,493
Drag�, nu putem �ine
rochiile �n ordine dac�...
661
00:34:02,997 --> 00:34:04,997
Bine. O vom face alfabetic.
662
00:34:11,419 --> 00:34:13,419
- �i, cum este ea ?
- Cine ?
663
00:34:14,190 --> 00:34:16,189
Natasha.
664
00:34:16,556 --> 00:34:18,556
- Ei bine...
- George Clooney ?
665
00:34:20,076 --> 00:34:22,076
- Poftim ?
- El e actorul �n cauz� ?
666
00:34:23,498 --> 00:34:25,498
- Chiar nu �tiu.
- Nu am s� spun nimic.
667
00:34:25,950 --> 00:34:27,950
- Nu, chiar nu �tiu.
- Bine...
668
00:34:29,603 --> 00:34:31,603
- Pierce Brosnan.
- Deci, e dr�gu�� ?
669
00:34:33,571 --> 00:34:35,571
- Da, p�i...
- Pare foarte dr�gu�� !
670
00:34:36,074 --> 00:34:38,075
- �i este at�t de frumoas� !
- Este frumoas� �i �n realitate ?
671
00:34:39,135 --> 00:34:41,135
Pute�i vedea cu ochii vo�tri.
Natasha va veni la nunt�.
672
00:34:42,232 --> 00:34:44,232
- Serios ?
- Bine�n�eles.
673
00:34:45,034 --> 00:34:47,034
De ce nu a� avea un star de cinema
la nunta fiicei mele ?
674
00:34:47,315 --> 00:34:49,315
Va fi a�a grozav
s� avem o celebritate acolo !
675
00:34:49,801 --> 00:34:51,801
- Ar trebui s-o invit�m la petrecere !
- Crezi c� ar veni ?
676
00:34:52,568 --> 00:34:54,568
Jane, invit-o tu. Voi sunte�i prietene.
677
00:34:55,130 --> 00:34:57,130
De fapt, nu suntem. Lucr�m �mpreun�,
c�nd se hot�r�te s� m� caute...
678
00:34:59,307 --> 00:35:01,307
Monstrul cu ochii verzi, petrece singur...
679
00:35:01,831 --> 00:35:03,831
O sun eu !
Sunt sigur� c� �i va pl�cea s� vin�.
680
00:35:10,206 --> 00:35:12,206
- Poftim ?
- Nimic.
681
00:35:14,149 --> 00:35:16,149
�mi po�i spune, serios.
682
00:35:17,227 --> 00:35:19,227
�tiai c� ai un �old
mai sus dec�t cel�lalt ?
683
00:35:20,062 --> 00:35:22,062
Nu.
684
00:35:22,797 --> 00:35:24,797
Nu e u�or de lucrat cu el.
685
00:35:45,616 --> 00:35:47,616
M� po�i ajuta s� ridic acel ambalaj ?
Nu m� mai aplec ca alt�dat�.
686
00:35:49,666 --> 00:35:51,666
Sigur.
687
00:35:54,222 --> 00:35:56,222
- Mul�umesc. Sunt Herbert.
- Jane.
688
00:35:57,693 --> 00:35:59,693
Cau�i un partener ?
689
00:36:00,255 --> 00:36:02,255
- Nu, �l caut pe prietenul meu, Gary.
- P�cat.
690
00:36:03,922 --> 00:36:05,922
Te apleci foarte frumos.
691
00:36:07,959 --> 00:36:09,959
- Jane !
- Bun� !
692
00:36:10,491 --> 00:36:12,491
Gary Babcock: dr�gu�, ur�te celularele.
693
00:36:12,886 --> 00:36:14,886
- M� bucur c� ai venit.
- �i eu, merci de invita�ie.
694
00:36:15,241 --> 00:36:17,241
O s� fie grozav. Oameni calumea,
munca de caritate, va ie�i bine.
695
00:36:18,520 --> 00:36:20,520
- Asta e grupul nostru ?
- Da.
696
00:36:21,418 --> 00:36:23,418
Mda, se pare c� am insisiat
prea mult �n r�ndul pensionarilor...
697
00:36:26,057 --> 00:36:28,057
- Cred c� va trebui s� st�m �mpreun�.
- A�a cred.
698
00:36:31,065 --> 00:36:33,065
- E�ti gata s� �ncepem ?
- Am adus �i crem� cu protec�ie solar�,
699
00:36:33,718 --> 00:36:35,718
�n caz de nevoie.
700
00:36:35,902 --> 00:36:37,902
Uite-te la tine, deja profesionist�.
Crema e o idee grozav�.
701
00:36:38,597 --> 00:36:40,597
P�i �tii,
chiar dac� nu stai �ntins la soare,
702
00:36:41,324 --> 00:36:43,324
nu �nseamn� c� nu ai nevoie de protec�ie.
703
00:36:43,866 --> 00:36:45,866
Mai ales �n zonele mai sensibile cum ar fi
urechile, m�inile...
704
00:36:47,270 --> 00:36:49,270
�i pieptul...
705
00:36:50,886 --> 00:36:52,886
Chiar e nevoie de ea.
706
00:36:56,744 --> 00:36:58,744
- Pot s� te ajut ?
- Am reu�it.
707
00:37:00,639 --> 00:37:02,639
Vrusesem s� arunc sandvi�ul �sta jumate...
708
00:37:08,484 --> 00:37:10,484
... am g�sit crema !
709
00:37:12,416 --> 00:37:14,416
Jane, ea e prietena mea, Cassandra.
710
00:37:14,886 --> 00:37:16,886
- Bun� !
- Bun� ! E grozav c� ai putut veni.
711
00:37:20,166 --> 00:37:22,166
M� po�i ajuta la mas� cu ap� ?
Azi nu �tiu de ce, dar sunt to�i �nseta�i.
712
00:37:24,460 --> 00:37:26,460
Nu �tii de ce ?
E o frumuse�e care le da ap�.
713
00:37:29,314 --> 00:37:31,314
Ne vedem mai t�rziu.
714
00:37:37,139 --> 00:37:39,139
Deci, Herbert...
715
00:37:39,221 --> 00:37:41,221
- Mai ai nevoie de partener� ?
- Am g�sit deja pe cineva.
716
00:37:42,743 --> 00:37:44,743
Dac� dormi, pierzi, dr�gu�o.
717
00:37:56,761 --> 00:37:58,761
- Ei, bine ?
- Crezi ?
718
00:37:59,680 --> 00:38:01,680
Animal print-ul e la mod�.
719
00:38:02,251 --> 00:38:04,251
Dac� a� vrea s� atrag un tip gay
sau un leopard,
720
00:38:04,661 --> 00:38:06,661
a� fi �i eu la mod�.
721
00:38:07,224 --> 00:38:09,224
Bun�, Natasha, sunt Jane.
722
00:38:09,343 --> 00:38:11,343
Vreau s� verific, din nou.
723
00:38:11,554 --> 00:38:13,554
Ascult�, st�m foarte prost cu timpul.
Aveam nevoie de primul capitol ieri,
724
00:38:15,189 --> 00:38:17,189
vorbesc serios.
725
00:38:17,687 --> 00:38:19,687
Dac� nu primesc materialul,
Marie Claire o s� renun�e.
726
00:38:20,222 --> 00:38:22,222
A�a c� sun�-m�, a� aprecia foarte mult.
Merci.
727
00:38:25,619 --> 00:38:27,619
- M� evit�.
- De ce nu �i pui Guns 'n' Roses
728
00:38:28,190 --> 00:38:30,190
pe robot p�n� nu mai suporta
�i e silit� s� ias� din scunzatoare ?
729
00:38:30,824 --> 00:38:32,824
Metoda Noriega...
730
00:38:33,991 --> 00:38:35,991
Sau po�i s� renun�i
�i s� scrii singura memoriile.
731
00:38:36,593 --> 00:38:38,593
A, primul capitol:
cu cine m� mai culc ast�zi ?
732
00:38:39,968 --> 00:38:41,968
Ei bine, e mar�i,
deci cu un director de casting.
733
00:38:43,162 --> 00:38:45,162
�i dac� prime�ti rolul, �eful de echip�,
regizorul, sau pu�tiul care aduce cafeaua.
734
00:38:46,889 --> 00:38:48,889
Numai dac� e fiul �efului de studio.
735
00:38:50,440 --> 00:38:52,440
Serios, ce se �nt�mpl� dac� nu apare ?
736
00:38:52,906 --> 00:38:54,906
Am v�zut c�teva locuri �n alt� parte
care p�reau confortabile.
737
00:38:55,350 --> 00:38:57,350
- E nasoal�.
- Mda, asta e capitolul doi.
738
00:38:57,690 --> 00:38:59,690
Am g�sit.
�inut� care spune:
739
00:39:00,024 --> 00:39:02,024
"Hank Chilton, penultima mea �ans�,
740
00:39:02,283 --> 00:39:04,283
o s� g�se�ti c� sunt a�a fermec�toare,
istea��, sexy �i classy,
741
00:39:06,440 --> 00:39:06,878
c� nu o s� ai de ales
742
00:39:06,879 --> 00:39:08,440
dec�t s� te �ndr�goste�ti
iremediabil de mine,
743
00:39:08,596 --> 00:39:10,596
sau m�car s� mergi la nunta cu mine
�i s� te prefaci".
744
00:39:10,991 --> 00:39:12,991
Ce �inut� vorb�rea�� !
745
00:39:13,134 --> 00:39:15,134
- Poate merge la �nt�lnire f�r� mine ?
- Unde �i-e entuziasmul ?
746
00:39:16,107 --> 00:39:18,107
- Nu �tiu...
- Am ajuns p�n� aici.
747
00:39:18,774 --> 00:39:20,774
Vrei s� le la�i pe Dana �i pe B�z�itoare
s� se cread� mai bune dec�t �ine
748
00:39:21,710 --> 00:39:23,710
numai pentru c� au iubi�i ?
749
00:39:24,047 --> 00:39:26,047
Nu. Dar nu crezi c� e un pic patetic
s� fac astea la v�rsta mea ?
750
00:39:27,014 --> 00:39:29,014
Nu. De obicei asta e patetic.
751
00:39:29,574 --> 00:39:31,574
Dar nu e vina ta, e a lor.
752
00:39:31,850 --> 00:39:33,850
Ele au standarde cu privire
la reu�ita unei femei.
753
00:39:34,927 --> 00:39:36,927
- Cred c� ai dreptate.
- A�a c� le vei bate la propriul joc.
754
00:39:37,875 --> 00:39:39,875
- Da ?
- Vei ap�rea la nunta cu un iubit
755
00:39:40,324 --> 00:39:42,324
a�a de fabulos, c� Dana va sim�i
primele ei regrete c� s-a m�ritat.
756
00:39:43,838 --> 00:39:45,838
- Haha !
- �i �l vei g�si disear�, la Nate's.
757
00:39:47,138 --> 00:39:49,138
A�a !
758
00:39:49,524 --> 00:39:51,524
- �i o vei face, �mbr�cat� �n topul leopard !
- Nu !
759
00:39:53,002 --> 00:39:55,002
Nu pot �n�elege de ce
e singur� mas� disponibil� !
760
00:39:55,408 --> 00:39:57,408
Hank Chilton: ar�tos, arogant
761
00:39:57,468 --> 00:39:59,468
Adic� e la doi metri de baie !
762
00:39:59,511 --> 00:40:01,511
�tiu c� cei de la sanepid
ar avea ceva de spus �n leg�tur� cu asta !
763
00:40:01,922 --> 00:40:03,922
�mi pare r�u domnule,
dar locul e rezervat complet.
764
00:40:04,034 --> 00:40:06,034
A, adic� eu cap�t masa de rahat.
765
00:40:06,088 --> 00:40:08,088
Ce zici de cuplul de acolo ?
Da-le-o lor,
766
00:40:08,804 --> 00:40:10,804
sunt din Jersey,
se vor sim�i ca acas� !
767
00:40:11,179 --> 00:40:13,179
Dar tipul de colo ?
Nu va �tii diferen�a, e practic orb.
768
00:40:13,472 --> 00:40:15,472
Hei, Setevie Wonder !
Am o mas� pentru tine acolo !
769
00:40:16,031 --> 00:40:18,031
Vorbi�i �ncet, v� rog.
770
00:40:22,291 --> 00:40:24,291
Bun�, Natasha, sunt tot Jane.
771
00:40:24,949 --> 00:40:26,949
Dac� e�ti acolo, te rog, r�spunde.
772
00:40:29,523 --> 00:40:31,523
Nu e�ti...
Bine, p�i,
773
00:40:32,055 --> 00:40:34,055
sun�-m�, e important,
�tiu c� am tot spus asta,
774
00:40:35,511 --> 00:40:37,511
dar nu prea mai �tiu ce s� fac.
775
00:40:40,312 --> 00:40:42,312
�tii ? Dac� e�ti una din persoanele care
776
00:40:42,793 --> 00:40:44,793
ur�te telefoanele,
sunt deschis� la alte moduri de comunicare.
777
00:40:45,134 --> 00:40:47,134
E-mail, chat, sau pot pune pe cineva
s� bat� codul Morse. Pa !
778
00:40:50,555 --> 00:40:52,555
- Natasha ?
- Bun�.
779
00:40:53,058 --> 00:40:55,058
- Bun� !
- �mi pare r�u c� dau buzna a�a.
780
00:40:55,625 --> 00:40:57,625
Nu e problema, intra.
781
00:40:58,043 --> 00:41:00,043
Nu am fost sigur� c� te g�sesc,
credeam c� stai la iubitul t�u.
782
00:41:02,147 --> 00:41:04,147
Mda, de obicei sunt...
783
00:41:05,880 --> 00:41:07,880
Dup� cum vezi, arat� ca �i cum
st� o persoan� de 22 de ani aici,
784
00:41:08,524 --> 00:41:10,524
pentru c� atunci am fost
ultima dat� aici.
785
00:41:11,305 --> 00:41:13,305
- Pot s� te servesc cu ceva ?
- Un ice tea ar fi grozav.
786
00:41:14,911 --> 00:41:16,911
P�i, ar fi,
787
00:41:17,286 --> 00:41:19,286
dar cred c� singurele op�iuni
sunt: sos de soia f�r� sare,
788
00:41:20,630 --> 00:41:22,630
s�u... ap�.
789
00:41:23,064 --> 00:41:25,064
�i apa e bun�.
790
00:41:25,355 --> 00:41:27,355
Nu prea am mai auzit de tine o vreme,
b�nuiesc c� au fost ceva blocaje
791
00:41:29,161 --> 00:41:31,161
de inspira�ie,
�i pe viitor te pot ajuta,
792
00:41:32,901 --> 00:41:34,901
dar nu te pot ajuta
dac� te ascunzi de mine.
793
00:41:35,291 --> 00:41:37,291
Sunt �ns�rcinat�.
794
00:41:38,047 --> 00:41:40,047
�i iubitul t�u ce spune ?
795
00:41:40,532 --> 00:41:42,532
Sam e grozav,
796
00:41:42,780 --> 00:41:44,780
�tii, �nt�i a fost un sf�nt
dup� �ncurc�tur� cu actorul,
797
00:41:46,078 --> 00:41:48,078
�i acuma nu ar putea fi mai �nc�ntat.
798
00:41:50,272 --> 00:41:52,272
Dar asta e bine, nu ?
799
00:41:52,753 --> 00:41:54,753
Da, este.
Ar trebui s� fiu recunosc�toare.
800
00:41:56,702 --> 00:41:58,702
Doar c� nu asta aveam pl�nuit.
801
00:41:58,838 --> 00:42:00,838
Adic� nu acum c�nd via�a mea
e a�a de distrus�.
802
00:42:01,680 --> 00:42:03,680
Via�a ta nu e distrus�.
803
00:42:04,183 --> 00:42:06,183
Sunt o actri�� �tears�,
care nu e cunoscut�
804
00:42:06,564 --> 00:42:08,564
dec�t prin prisma unei aventuri
de anul trecut, cu un actor adev�rat.
805
00:42:10,642 --> 00:42:12,642
Mda, m� descurc minunat.
806
00:42:14,460 --> 00:42:16,460
Nu prea am idee despre ce �nseamn�
s� fiu mam�.
807
00:42:17,192 --> 00:42:19,192
- Dac� o dau �n bar� �i aici ?
- Nu ai s� faci asta.
808
00:42:19,807 --> 00:42:21,807
- De unde �tii ?
- Nu �tiu.
809
00:42:22,515 --> 00:42:24,515
Dar dac� o dai �n bar�,
e o industrie �ntreag�
810
00:42:24,922 --> 00:42:26,922
de speciali�ti,
care abia a�teapt� s� te ajute.
811
00:42:28,311 --> 00:42:30,311
Toat� lumea o mai da �n bar�.
Ceea ce e chiar normal, nu ?
812
00:42:31,697 --> 00:42:33,697
S� fii perfect� ar fi lucrul cel mai ciudat,
813
00:42:34,074 --> 00:42:36,074
a�a c� s� sper�m
c� o dai �n bar�, domni�oar�.
814
00:42:36,265 --> 00:42:38,265
�mi pare r�u c� am disp�rut a�a,
815
00:42:38,735 --> 00:42:40,735
doar c� nu am putut vorbi cu nimeni.
816
00:42:40,745 --> 00:42:42,745
Dar am totu�i, primul capitol.
817
00:42:43,088 --> 00:42:45,088
E uimitor, av�nd �n vedere
prin ce ai trecut.
818
00:42:53,187 --> 00:42:55,187
Asta e tot ?
819
00:42:56,016 --> 00:42:58,016
- O s� se �ngra�e.
- �nceteaz� !
820
00:42:58,276 --> 00:42:59,165
Nu o s� mai intre
�n pantalonii de gravide.
821
00:42:59,166 --> 00:43:00,276
Serios, �mi pare r�u de ea.
822
00:43:01,145 --> 00:43:03,145
Nu po�i vorbi serios.
Te-a l�sat balt� total.
823
00:43:03,577 --> 00:43:05,577
Trebuia s� ai o s�pt�m�n�
la dispozi�ie pentru extras,
824
00:43:05,847 --> 00:43:07,847
�i l-ai f�cut �ntr-o noapte.
825
00:43:08,173 --> 00:43:10,173
O s-o taxez pentru becul ars.
826
00:43:10,468 --> 00:43:12,468
Morgan, trebuie s� comand
c�teva produse pentru birou, te rog.
827
00:43:12,829 --> 00:43:14,829
�i-ai dep�it limita lunar�,
te-am t�iat de pe list�.
828
00:43:16,168 --> 00:43:18,168
- Poftim ?
- �i William vrea s� te vad� imediat.
829
00:43:20,743 --> 00:43:22,743
- Ah, bine.
- Nu-�i face griji.
830
00:43:23,056 --> 00:43:25,056
Nimeni nu a mai fost dat afar�
pentru c� folose�te prea multe biletele.
831
00:43:25,514 --> 00:43:27,514
Cel pu�in nu p�n� acum.
832
00:43:34,953 --> 00:43:36,953
Bun� ziua.
833
00:43:37,586 --> 00:43:39,586
Nu avem toat� ziua, ia loc.
834
00:43:48,181 --> 00:43:50,181
Vroiam s� m� asigur c� totul merge bine
cu proiectul Nutley.
835
00:43:50,714 --> 00:43:52,714
Da, �n ceea ce m� prive�te,
nu este intotdeuna u�or, dar...
836
00:43:55,390 --> 00:43:57,390
c�t� vreme totul e �n regul�,
cine mai vrea s� �tie de probleme ?
837
00:44:00,189 --> 00:44:02,189
Ceea ce...
te va face s� te �ntrebi
838
00:44:02,642 --> 00:44:04,642
de ce le-am men�ionat.
839
00:44:05,459 --> 00:44:07,459
Jane se descurc� grozav.
Am citit primul capitol diminea�a,
840
00:44:08,375 --> 00:44:10,375
�i extrasele pentru capitolele
doi �i trei,
841
00:44:10,672 --> 00:44:12,672
�i scoate exact ceea ce ne dorim.
842
00:44:13,260 --> 00:44:15,260
�i extrasul pentru Marie Claire,
e perfect.
843
00:44:15,791 --> 00:44:17,791
- E adev�rat, Grant ?
- Da.
844
00:44:18,117 --> 00:44:20,117
Sunt chiar mul�umit�
de cum a ie�it totul.
845
00:44:20,451 --> 00:44:22,451
- Ei bine, �i eu.
- Serios ?
846
00:44:22,795 --> 00:44:24,795
- De asta am spus-o.
- Bine�n�eles.
847
00:44:25,106 --> 00:44:27,106
Vreau s� scrii �i recenzia
pe copert� de verso.
848
00:44:27,429 --> 00:44:29,429
F� treaba, f�-o repede.
849
00:44:29,884 --> 00:44:31,884
A�a voi face, mul�umesc.
850
00:44:33,631 --> 00:44:35,631
Max, tu stai.
E ceva ce vreau s� discut�m.
851
00:44:42,656 --> 00:44:44,656
Ei bine...
852
00:44:45,097 --> 00:44:47,097
�tii c� nu am mai vorbit
despre mine �i Max de ceva vreme...
853
00:44:47,640 --> 00:44:49,640
Aoleu...
854
00:44:50,037 --> 00:44:52,037
Tocmai ce am fost chemat� de Remke,
855
00:44:52,441 --> 00:44:54,441
�i c� de obicei,
limba mi se �mpiedicase,
856
00:44:54,875 --> 00:44:56,875
dar Max a intervenit �i m-a salvat.
857
00:44:57,056 --> 00:44:59,056
Mi-a l�udat munc�
�i Remke a sf�r�it prin a face la fel.
858
00:44:59,395 --> 00:45:01,395
- Jane, e grozav !
- �tiu !
859
00:45:01,849 --> 00:45:03,849
Dar asta are leg�tur� cu tine, nu cu Max.
860
00:45:04,083 --> 00:45:06,083
El m� �tie a�a de bine...
861
00:45:06,556 --> 00:45:08,556
�i m� face s� m� simt
�n siguran��.
862
00:45:09,923 --> 00:45:11,923
Nu a mers �ntre voi.
863
00:45:12,460 --> 00:45:14,460
Dar merge mult mai bine acum.
864
00:45:14,782 --> 00:45:16,782
Orice problem� am fi avut �n trecut
pare minor� �n compara�ie cu
865
00:45:17,237 --> 00:45:19,237
tipi care au prietene, sau tipi
care nu au trecut peste foste rela�ii,
866
00:45:19,774 --> 00:45:21,774
sau tipi care se �mbat� numai la g�ndul
de a-mi da �nt�lnire...
867
00:45:23,584 --> 00:45:24,158
E�ti �n faza de autosuficien�a,
868
00:45:24,159 --> 00:45:25,584
care e parte
din cursul firesc al lucrurilor.
869
00:45:26,328 --> 00:45:28,328
Nu �tiu...
870
00:45:28,360 --> 00:45:30,360
Privind �napoi s� v�d dac� lucrurile
�ntre Max �i mine ar merge,
871
00:45:30,764 --> 00:45:32,764
sun� din ce �n ce mai bine.
872
00:45:32,911 --> 00:45:34,911
- Nu vrei s� faci asta.
- Nu mai vreau �nt�lniri.
873
00:45:35,368 --> 00:45:37,368
Singura mea op�iune ar mai fi
s�-mi iau o duzin� de pisici.
874
00:45:40,057 --> 00:45:42,057
Jane, e�ti chemat� �n sala de conferin�e.
875
00:45:44,151 --> 00:45:46,151
- Po�i s� vii �i tu.
- Merci !
876
00:45:48,721 --> 00:45:50,721
Despre ce o fi vorba ?
877
00:45:52,547 --> 00:45:54,547
Poate c� e o nebunie, dar...
878
00:45:55,173 --> 00:45:57,173
- O, Doamne ! E�ti promovat� !
- Poate.
879
00:45:57,718 --> 00:45:59,718
Asta trebuie s� fie,
l-ai f�cut s� te laude.
880
00:46:00,261 --> 00:46:02,261
- Remke nu face asta niciodat�.
- �tiu !
881
00:46:02,651 --> 00:46:04,651
�i i-a cerut lui Max s� r�m�n�
dup� ce am plecat.
882
00:46:05,385 --> 00:46:07,385
Era �i timpul ! A�teptam de o ve�nicie !
883
00:46:09,326 --> 00:46:11,326
Bine, ar��i grozav.
884
00:46:11,603 --> 00:46:13,603
- S� mergem, dra asociat editor !
- O, Doamne !
885
00:46:26,980 --> 00:46:28,980
Mul�umesc c� v-a�i str�ns cu to�ii.
886
00:46:29,255 --> 00:46:31,255
Am un anun� de f�cut,
ceea ce pe plan personal
887
00:46:31,620 --> 00:46:33,620
m� simt foarte norocos
s� vi-l �mp�rt�esc.
888
00:46:34,506 --> 00:46:36,506
Sunt foarte fericit s� v� anun�
logodna mea cu Caroline Klauser.
889
00:46:40,145 --> 00:46:42,145
Mul�i dintre voi o cunoa�te�i,
dar pentru cei care nu o �ti�i,
890
00:46:42,630 --> 00:46:44,630
este produc�tor executiv
la Metropolitan Scene.
891
00:46:46,119 --> 00:46:48,119
Dar mai important,
este femeia visurilor mele.
892
00:46:48,993 --> 00:46:50,993
Nu e aici Max,
po�i s� sari peste partea cu lingu�eala.
893
00:46:53,078 --> 00:46:55,078
- Pentru logodna lui Max !
- Pentru logodna lui Max !
894
00:46:57,441 --> 00:46:59,441
- Cred c� m� voi �ntoarce la �nt�lniri.
- Mda.
895
00:47:16,225 --> 00:47:18,225
- Jane Grant ?
- Bun� ! Timothy ?
896
00:47:19,136 --> 00:47:21,136
Timothy Rommelly: doctor �n partea de est
897
00:47:21,515 --> 00:47:23,515
- Bun� !
- Bun� ! Ai ajuns devreme.
898
00:47:24,202 --> 00:47:26,202
�i tu, cred c� asta avem deja �n comun.
899
00:47:26,608 --> 00:47:28,608
Am zis s� mai strecor pu�in din treburi,
900
00:47:29,039 --> 00:47:31,039
nu am vrut s� m� prinzi, scuze.
901
00:47:31,099 --> 00:47:33,099
E �n regul�, �n�eleg.
902
00:47:33,449 --> 00:47:35,449
De fapt, de�i nu ar trebui s� admit asta,
am adus �i eu ceva de lucru
903
00:47:36,552 --> 00:47:38,552
�n cazul �n care �nt�rziai.
904
00:47:38,919 --> 00:47:40,919
Wow ! Vreau s� spun,
ne �tim de dou�zeci de secunde,
905
00:47:41,314 --> 00:47:43,314
�i deja suntem cel mai plictisitor
cuplu din lume.
906
00:47:43,666 --> 00:47:45,666
Da, am trecut deja de la flutura�i,
la a ne ignora comfortabil unul pe cel�lalt.
907
00:47:47,339 --> 00:47:49,339
Scuze, ai spus ceva ?
908
00:47:50,958 --> 00:47:52,958
�i de c�nd ai teama asta de timp liber ?
909
00:47:54,215 --> 00:47:56,215
Dateaz� de c�nd am trecut de o
pan� lung� la metrou
910
00:47:56,755 --> 00:47:58,755
�i nu am avut materiale de citit.
911
00:47:59,194 --> 00:48:01,194
Sun� traumatizant.
912
00:48:01,447 --> 00:48:03,447
Mda, mi-a afectat cursul vie�ii.
Dar tu ?
913
00:48:04,527 --> 00:48:06,527
36 de ore �ntr-un aeroport,
�n timpul unei furtuni.
914
00:48:07,260 --> 00:48:09,260
Au ! Povestea mea e nimic
�n compara�ie cu a ta.
915
00:48:10,390 --> 00:48:12,390
Poate �i se va p�rea ciudat,
dar dac� vrei s� st�m pu�in �n seara asta
916
00:48:13,608 --> 00:48:15,608
ca s�-�i termini treaba,
am s� �n�eleg pe deplin.
917
00:48:15,784 --> 00:48:17,784
A, nu cred.
918
00:48:18,343 --> 00:48:20,343
- Abia a�teptam s� te v�d.
- Serios ?
919
00:48:20,715 --> 00:48:22,715
Da. De ce e a�a greu de crezut ?
920
00:48:23,130 --> 00:48:25,130
Sunt numai pu�in surprins�
s� te aud zic�nd asta,
921
00:48:25,450 --> 00:48:27,450
nimeni nu e a�a direct.
922
00:48:27,639 --> 00:48:29,639
Atunci �n favoarea franche�ii,
ar trebui s�-�i spun
923
00:48:29,954 --> 00:48:31,954
c� te-am min�it mai devreme.
924
00:48:32,225 --> 00:48:34,225
- A...
- Nu am trecut peste flutura�i �nc�.
925
00:48:36,819 --> 00:48:38,819
Aaa...
926
00:48:58,457 --> 00:49:00,457
M� bucur c� m-ai convins
s� mai r�m�n ast� sear�.
927
00:49:00,952 --> 00:49:02,952
Faptul c� nu vazusei "Taxi Driver"
trebuia remediat imediat.
928
00:49:07,169 --> 00:49:09,169
Da, a fost grozav,
�l ador pe Al Pacino !
929
00:49:12,017 --> 00:49:14,017
- Ce-i ?
- Acela era Robert De Niro.
930
00:49:15,245 --> 00:49:17,245
A�a-i ! Mereu �i confund pe cei doi.
931
00:49:19,380 --> 00:49:21,380
Te rog, spune-mi c� glume�ti...
932
00:49:21,849 --> 00:49:23,849
Hopa, ar trebui s� fiu istea��
�i s� m� opresc aici, a�a-i ?
933
00:49:27,286 --> 00:49:29,286
Sunt doi dintre cei mai mari actori
ai timpurilor,
934
00:49:30,874 --> 00:49:32,874
cum po�i s�-i �ncurci ?
935
00:49:33,422 --> 00:49:35,422
Nu �tiu, nu-s m�ndr� de asta.
936
00:49:35,432 --> 00:49:37,432
Bine, cel din Tootsie,
care era ?
937
00:49:37,776 --> 00:49:39,776
Acela era Dustin Hoffman.
938
00:49:40,338 --> 00:49:42,338
Am b�tut recordul nu-i a�a ?
939
00:49:42,974 --> 00:49:44,974
E�ti �icnit�.
940
00:49:45,475 --> 00:49:47,475
Pot schimba cu nevrotic� adorabil� ?
941
00:49:50,246 --> 00:49:52,246
Ei bine, stai s� m� g�ndesc pu�in...
942
00:50:08,140 --> 00:50:10,140
Nevrotic� adorabil� e perfect.
943
00:50:52,245 --> 00:50:54,245
Te-ai trezit �n sf�r�it,
dup� al cincilea snooze.
944
00:50:57,130 --> 00:50:59,130
Ce faci tu acolo ?
945
00:51:03,963 --> 00:51:05,963
Cum de e�ti a�a de treaz ?
946
00:51:06,494 --> 00:51:08,494
Sunt treaz de ceva vreme.
Am vrut s�-�i aduc micul dejun la pat.
947
00:51:11,889 --> 00:51:13,889
- Ce dr�gu� e�ti...
- Dar din p�cate
948
00:51:14,319 --> 00:51:16,319
singurul lucru pe care l-am putut g�si
�n buc�t�rie,
949
00:51:17,251 --> 00:51:19,251
a fost popcornul; �i asta
e mic dejun �n stilul Charlie Brown.
950
00:51:22,838 --> 00:51:24,838
�tii, de regul� nu fac asta
la prima �nt�lnire,
951
00:51:25,138 --> 00:51:27,138
nu vreau s� crezi c� sunt u�uratic.
952
00:51:27,890 --> 00:51:29,890
Bine�n�eles c� asta cred.
953
00:51:30,121 --> 00:51:32,121
Vreau s� spun
c� nici m�car nu a trebuit s� te �mb�t.
954
00:51:32,576 --> 00:51:34,576
Deci practic,
m� folose�ti numai pentru sex.
955
00:51:35,411 --> 00:51:37,411
Nu, De fapt sunt c�teva chestii
care trebuie reparate pe aici.
956
00:51:39,798 --> 00:51:41,798
A, �n�eleg.
957
00:51:47,362 --> 00:51:49,362
- Lucrezi ?
- Tu ce crezi ?
958
00:51:49,731 --> 00:51:51,731
Da, �tiu, dar uneori te po�i uita la pagina
959
00:51:52,061 --> 00:51:54,061
�i s� te g�nde�ti la c��ei
960
00:51:54,286 --> 00:51:56,286
sau p�ine pr�jit�,
sau c�t de ciudat e c� ur�ti rap-ul,
961
00:51:56,972 --> 00:51:58,972
dar �l consideri pe Eminem a�a sexy...
962
00:51:59,354 --> 00:52:01,354
Dar a�a fac eu. Haide,
vrem mai multe detalii de la �nt�lnire.
963
00:52:01,868 --> 00:52:03,868
- �i-am zis, a fost frumos.
- Frumos frumos, sau doar frumos
964
00:52:04,286 --> 00:52:06,286
lu�nd �n considerare
timpul p�n� la nunt� ?
965
00:52:06,579 --> 00:52:08,579
- Frumos tare.
- Wow !
966
00:52:09,026 --> 00:52:11,026
�i e un tip grozav �i e �i doctor,
a�a c� merge de minune cu minciuna.
967
00:52:11,047 --> 00:52:13,047
- �i s�rut� bine ?
- Au dormit �mpreun� !
968
00:52:13,454 --> 00:52:15,454
- Asta nu �nseamn� c� s�ruta bine.
- Nu, dar �nseamn� c� po�i �ntreba
969
00:52:16,371 --> 00:52:18,371
ceva mai interesant.
970
00:52:18,660 --> 00:52:20,660
�tii ce ar fi ironic ? S� fac rost
de un partener pentru nunt�,
971
00:52:21,079 --> 00:52:23,079
dar s� nu-mi pot face apari�ia acolo
de ru�ine c� am fost concediat�,
972
00:52:23,493 --> 00:52:25,493
pentru c� nu mi-am terminat treaba.
973
00:52:25,897 --> 00:52:27,897
Gata, am t�cut.
974
00:52:27,950 --> 00:52:29,950
S�rut� tare bine...
975
00:52:38,125 --> 00:52:40,125
R�spund la Catherine Deneuve,
Brigitte Bardot,
976
00:52:41,161 --> 00:52:43,161
dar trag linie la Edith Piaf.
977
00:52:43,619 --> 00:52:45,619
De fapt, r�d de faptul c� e�ti aici iar.
978
00:52:46,197 --> 00:52:48,197
Ai mai multe ore dec�t mine.
979
00:52:48,541 --> 00:52:50,541
De fapt, �nc� o vizit�
�i or s� te fac� manager.
980
00:52:51,098 --> 00:52:53,098
M� bucur c� durerea mea
�i se pare amuzant�.
981
00:52:53,922 --> 00:52:55,922
Oh, da. �i dac� te-a� cunoa�te mai bine,
982
00:52:56,501 --> 00:52:58,501
a� face mi�to �i de beret.
983
00:52:59,026 --> 00:53:01,026
Trei cuvinte: "petrecere cu tematica".
984
00:53:01,513 --> 00:53:03,513
- Te pot ajuta numai cu lovitura la cap.
- Dr�gu�.
985
00:53:05,639 --> 00:53:07,639
- Poate ar trebui s� verific registrul.
- Stai, nu !
986
00:53:09,212 --> 00:53:11,212
Am trecut de asta.
Nu e drept !
987
00:53:11,965 --> 00:53:13,965
Doar pentru c� te m�ri�i s� dai tuturor
liste cu ce vrei s�-�i cumpere,
988
00:53:15,552 --> 00:53:17,552
�i nim�nui nu i se pare obr�znicie ?
989
00:53:18,369 --> 00:53:20,369
Ce-i ? Nu e�ti de acord.
Nu vrei s� m� iei cu bini�orul, nu ?
990
00:53:21,901 --> 00:53:23,901
Mi-e greu s� te iau �n serios
c�nd ar��i ca un gondolier.
991
00:53:24,952 --> 00:53:26,952
Cum de e asta via�a mea ?
992
00:53:27,298 --> 00:53:29,298
Poate ar trebui s� schimbi strategia,
�i s� le tragi de partea ta.
993
00:53:30,221 --> 00:53:32,221
S� m� m�rit cu un tip la �nt�mplare
ca s� primesc cadouri ?
994
00:53:33,075 --> 00:53:35,075
Nu, doar s� te cununi a�a,
c� pentru o aniversare de 30 de ani.
995
00:53:36,192 --> 00:53:38,192
Da, pentru c� nu am parte
de �i a�a mult� umilin�� �n via��.
996
00:53:39,940 --> 00:53:41,940
Atunci cump�r�-�i ceva dr�gu�,
ca s� treci cu bine de asta.
997
00:53:43,579 --> 00:53:45,579
O insul� !
998
00:53:45,879 --> 00:53:47,879
M� g�ndeam mai degrab� la
ni�te pahare de �ampanie.
999
00:53:48,244 --> 00:53:50,244
Subliniaz� ceva, ca �i cum ai multe
de s�rb�torit,
1000
00:53:51,572 --> 00:53:53,572
�i sunt la reducere.
1001
00:53:53,994 --> 00:53:55,994
- E�ti un v�nz�tor chiar bun.
- Sst ! Vorbe�te �ncet.
1002
00:53:56,829 --> 00:53:58,829
Sper s� scap �ntr-o zi de aici.
1003
00:54:02,817 --> 00:54:04,817
Eu m�car, sunt u�urat� !
Dup� un an de planuri,
1004
00:54:05,577 --> 00:54:07,577
slav� Cerului c� nunta
e �n dou� s�pt�m�ni.
1005
00:54:08,147 --> 00:54:10,147
Un an de planuri ?
Au fost mai degrab� 24 de ani !
1006
00:54:11,608 --> 00:54:13,608
Obi�nuiai s�-mi cite�ti
pasaje din "Mireasa Modern�".
1007
00:54:16,464 --> 00:54:18,464
Natasha, suntem a�a �nc�ntate
c� ai putut s� ne strecori
1008
00:54:18,787 --> 00:54:20,787
�i pe noi �n via�a ta glamuroasa.
1009
00:54:21,431 --> 00:54:23,431
Nu �tiu c�t de mult e a�a,
dac� nu eram aici,
1010
00:54:24,305 --> 00:54:26,305
eram acas� �i scriam
�mbr�cat� �n pijama.
1011
00:54:26,713 --> 00:54:28,713
O actri�� faimoas�, �i e �i modest�.
1012
00:54:29,166 --> 00:54:31,166
Sunt a�a entuziasmat� s� fiu parte
la toate astea,
1013
00:54:31,587 --> 00:54:33,587
pentru c� Dana nu se m�rit�
�n fiecare zi.
1014
00:54:33,968 --> 00:54:35,968
Cel pu�in, speram.
1015
00:54:36,598 --> 00:54:38,598
C� tot veni vorba de nun�i,
am auzit de Max.
1016
00:54:40,578 --> 00:54:42,578
- Max de la servici ?
- Fostul lui Jane.
1017
00:54:43,869 --> 00:54:45,869
- Nu �tiam asta.
- Max s-a logodit cu o superb�
1018
00:54:47,136 --> 00:54:49,136
vice-presedinta a Cosmopolitan Scene.
1019
00:54:50,617 --> 00:54:52,617
E �n regul�, serios.
�i doresc numai bine.
1020
00:54:54,371 --> 00:54:56,371
E bine c� m�car �l ai pe Timothy.
1021
00:54:56,817 --> 00:54:58,817
E un lucru foarte bun.
�i �tii ? M� simt foarte norocoas�
1022
00:54:59,147 --> 00:55:01,147
c� �l am �n via�a mea.
1023
00:55:01,281 --> 00:55:03,281
- Abia a�tept s�-l cunosc la nunt�.
- Mul�umesc.
1024
00:55:03,621 --> 00:55:05,621
�i �tii tu,
dac� lucrurile nu se termin� bine,
1025
00:55:06,543 --> 00:55:08,543
Ethan Miles e �nc� disponibil.
1026
00:55:10,209 --> 00:55:12,209
Bine. M� scuza�i.
Merg s� mai iau cl�tite.
1027
00:55:14,526 --> 00:55:16,526
�ine minte c� trebuie
s� mai po�i intra �n rochie.
1028
00:55:26,533 --> 00:55:28,533
�mi pare r�u s� aud de Max.
Nu �tiam c� a�i fost �mpreun�.
1029
00:55:29,472 --> 00:55:31,472
De ce nu mi-ai spus ?
1030
00:55:31,606 --> 00:55:33,606
Nu �tiu, nu e mare lucru.
1031
00:55:34,733 --> 00:55:36,733
- E na�pa !
- Da, pu�in.
1032
00:55:38,871 --> 00:55:40,871
Sunt prin preajm�
dac� vrei vreodat� s� vorbim.
1033
00:55:41,911 --> 00:55:43,911
Mul�umesc, dar sunt bine.
1034
00:55:45,186 --> 00:55:47,186
�i ? Cu tine cum mai merge ?
1035
00:55:47,547 --> 00:55:49,547
Bine, �ncep �ncet s� m� obi�nuiesc
cu ideea de a fi �ns�rcinat�.
1036
00:55:52,794 --> 00:55:54,794
�i va trebui s� le spun �i p�rin�ilor
�ntr-una din zilele astea.
1037
00:55:55,183 --> 00:55:57,183
- Sunt sigur� c� vor fi entuziasma�i.
- Vrei s� vii cu mine ?
1038
00:55:58,231 --> 00:56:00,231
�n week-end-ul urm�tor.
1039
00:56:00,452 --> 00:56:02,452
- Nu �tiu dac� ar...
- Te rog, e ceva prea important.
1040
00:56:02,879 --> 00:56:04,879
Nu cred c� le pot face fat� singur�.
1041
00:56:05,264 --> 00:56:07,264
- E�ti sigur� ?
- Da.
1042
00:56:07,722 --> 00:56:09,722
Va fi grozav, serios.
Mul�umesc mult,
1043
00:56:10,244 --> 00:56:12,244
c� nu �tiu ce a� face f�r� tine.
1044
00:56:12,673 --> 00:56:14,673
- Natasha ?
- Haide.
1045
00:56:15,099 --> 00:56:17,099
- Devine a�a plictisitor f�r� tine...
- �nceta�i...
1046
00:56:20,697 --> 00:56:22,697
Nu �tiu, ce crezi ?
Prea ad�nc decolteul ?
1047
00:56:23,722 --> 00:56:25,722
Ai v�zut "Grease" de vreo 14 ori
�n copil�rie.
1048
00:56:26,098 --> 00:56:28,098
Cum s� nu-i fi prins mesajul ?
1049
00:56:28,514 --> 00:56:30,514
�mbrac�-te vulgar,
�i b�ie�ii te vor iubi.
1050
00:56:30,798 --> 00:56:32,798
Exact !
Ai v�zut ce mi-a trimis Timothy ?
1051
00:56:33,898 --> 00:56:35,898
Presupun c� nu erau a�a patetice
c�nd le-a trimis.
1052
00:56:36,327 --> 00:56:38,327
Nu, erau frumoase.
1053
00:56:39,037 --> 00:56:41,037
- �i a�i vorbit ?
- Nu, a l�sat un mesaj.
1054
00:56:42,052 --> 00:56:44,052
- Dar a�i vorbit, nu ?
- A l�sat un mesaj.
1055
00:56:44,588 --> 00:56:46,588
- Aha...
- Nu m� lua a�a, �tii cum e la spital.
1056
00:56:48,384 --> 00:56:50,384
- Prea ocupat pentru o conversa�ie ?
- Da, �i nu te purta ca �i cum e ciudat.
1057
00:56:52,013 --> 00:56:54,013
Doctorii au programe nebune�ti.
Doar ai v�zut "Spitalul de Urgen��".
1058
00:56:54,558 --> 00:56:56,558
Cred c� ai dreptate...
dar m� bucur c� ie�im ast� sear�.
1059
00:56:57,564 --> 00:56:59,564
- Nu suport scuzele.
- Nu am nevoie de scuze.
1060
00:57:00,135 --> 00:57:02,135
Nu vorbesc de tine, ci de mine.
Serge m� scoate din min�i.
1061
00:57:03,201 --> 00:57:05,201
O, Doamne ! Ce a mai f�cut acum ?
1062
00:57:05,722 --> 00:57:07,722
G�te�te, �mi lasa tot felul de biletele,
�mi face masaje la spate...
1063
00:57:08,204 --> 00:57:10,204
Pentru Dumnezeu !
D�-i papucii �i gata !
1064
00:57:11,333 --> 00:57:13,333
R�spunzi tu ?
1065
00:57:18,097 --> 00:57:20,097
Bun�, scuze c� am �nt�rziat,
nu am putut prinde niciun taxi m�car.
1066
00:57:20,859 --> 00:57:22,859
Parc� eram Chris Rock pe Fifth Avenue.
1067
00:57:23,439 --> 00:57:25,439
Ce ? Nu a fost ceva rasist.
1068
00:57:26,057 --> 00:57:28,057
- Era un comentariu despre rasism.
- Ai o frez� post-sex.
1069
00:57:28,933 --> 00:57:30,933
- Da ?
- Fata m�ritat� face prostii...
1070
00:57:32,306 --> 00:57:34,306
- Nici m�car nu era ziua mea.
- Dr�gu�.
1071
00:57:35,436 --> 00:57:37,436
Aranjaza-te.
1072
00:57:37,859 --> 00:57:39,859
- Deci, care era ocazia ?
- Am intrat �n sufragerie,
1073
00:57:40,609 --> 00:57:42,609
�i Jeff se uit� la baseball.
1074
00:57:42,947 --> 00:57:44,947
- Jeff se uit� la sport ?
- �tiu.
1075
00:57:45,369 --> 00:57:47,369
Mai t�rziu am aflat c� frunz�rea canalele,
dar tot era a�a de sexy...
1076
00:57:49,494 --> 00:57:51,494
P�i �i ce faci aici ?
1077
00:57:51,901 --> 00:57:53,901
De ce nu mergi �napoi
s� mai sta�i �mpreun� ?
1078
00:57:54,350 --> 00:57:56,350
Crede-m�, asta nu se va mai �nt�mpla
cel pu�in dou� s�pt�m�ni.
1079
00:57:57,589 --> 00:57:59,589
- Mai bine ?
- Superb !
1080
00:58:00,068 --> 00:58:02,068
Sta�i ! Nu v-am �ntrebat,
vre�i s� be�i ceva ?
1081
00:58:02,630 --> 00:58:04,630
�nainte s� bem ceva �n ora� ?
1082
00:58:16,306 --> 00:58:18,306
Relizezi c� mojito-urile
sunt pu�in demodate...
1083
00:58:18,714 --> 00:58:20,714
- Ce ?
- E adev�rat.
1084
00:58:22,129 --> 00:58:24,129
�i ce e �n trend ?
1085
00:58:24,172 --> 00:58:26,172
Ceva ce nu pot pronun�a,
lucru care arata clar
1086
00:58:26,741 --> 00:58:28,741
c�t de vast� e via�a mea social�.
1087
00:58:29,380 --> 00:58:31,380
Ai auzit c� Driscoll Meyer
e din nou solo ?
1088
00:58:31,750 --> 00:58:33,750
O, Doamne !
Eram a�a �ndr�gostit� de el...
1089
00:58:34,034 --> 00:58:36,034
- �tiu, vrei s�-l pun s� te sune ?
- Av�nd �n vedere c� dragostea
1090
00:58:37,099 --> 00:58:39,099
s-ar diminua dac� am vorbi
pe bune de asta, nu prea cred...
1091
00:58:39,686 --> 00:58:41,686
Nunta e peste o s�pt�m�n�.
1092
00:58:42,036 --> 00:58:44,036
Cred c� de data asta
chiar m� v�d cu cineva.
1093
00:58:44,368 --> 00:58:46,368
Nu m� �n�elege gre�it,
dar de aici ar trebui s� reiese
1094
00:58:46,744 --> 00:58:48,744
c� realmente te vezi cu acea persoan�.
1095
00:58:48,974 --> 00:58:50,974
- Mi-a l�sat un mesaj.
- Dar a�i vorbit ?
1096
00:58:51,377 --> 00:58:53,377
E foarte ocupat la spital,
�tii cum e cu doctorii.
1097
00:58:53,723 --> 00:58:55,723
Ar fi aiurea dac� ai trece prin toate astea
�i ai sf�r�i prin a merge la nunt�, solo.
1098
00:58:56,079 --> 00:58:58,079
Vrei s�-�i spun ceva ?
Nici m�car nu mai e vorba de
1099
00:58:58,572 --> 00:59:00,572
un partener pentru nunt�, este vorba
despre partenerul potrivit.
1100
00:59:01,058 --> 00:59:03,058
Mai mult de o dupa-amiza, �tii ?
1101
00:59:03,578 --> 00:59:05,578
A�a am tr�it cu Max,
�i sunt gata s� tr�iesc asta iar,
1102
00:59:06,244 --> 00:59:08,244
�i sper s� fie cu Timothy.
1103
00:59:08,531 --> 00:59:10,531
Ai merita asta, Jane, serios.
1104
00:59:10,535 --> 00:59:12,535
Uneori rela�iile care
par lipsite de sparanta,
1105
00:59:13,056 --> 00:59:15,056
ies mai bine dec�t te-ai a�tepta.
1106
00:59:15,971 --> 00:59:17,971
Trebuie neap�rat s-o rup cu Serge.
1107
00:59:18,465 --> 00:59:20,465
Scuz�-m�, mojito-ul nu merge pentru ea.
1108
00:59:20,901 --> 00:59:22,901
Pot s� iau un Cosmo �n locul lui ?
1109
00:59:23,139 --> 00:59:25,139
- Tu nu prea ie�i, nu-i a�a ?
- Ce-i ? �mi place Cosmo, e roz...
1110
00:59:27,001 --> 00:59:29,001
O s� i-l d�m pe asta �n ziua �n care
1111
00:59:29,505 --> 00:59:31,505
va ap�rea �mbr�cat� �ntr-o pashmina.
1112
00:59:50,346 --> 00:59:52,346
Jane, ce s-a �nt�mplat ?
1113
00:59:52,985 --> 00:59:54,985
E Timothy.
1114
00:59:56,244 --> 00:59:58,244
S� mergem !
1115
01:00:04,640 --> 01:00:06,640
Jane ?
1116
01:00:08,599 --> 01:00:10,599
Jane, te rog, vreau s� vorbim.
1117
01:00:12,782 --> 01:00:14,782
Noi suntem pu�in mai sus.
1118
01:00:17,329 --> 01:00:19,329
Jur c� nu am min�it despre programul
nebunesc de la spital.
1119
01:00:20,374 --> 01:00:22,374
Sunt acolo mereu.
1120
01:00:22,700 --> 01:00:24,700
Dar m-am g�ndit c� ar fi mai simplu
pentru mine s� fiu cu cineva
1121
01:00:24,950 --> 01:00:26,950
care trece prin acelea�i lucruri ca mine.
1122
01:00:27,392 --> 01:00:29,392
�mi pare r�u pentru c�
nu mi-am ales bine timpul.
1123
01:00:29,761 --> 01:00:31,761
Nu a� fi f�cut asta vreodat�...
1124
01:00:32,932 --> 01:00:34,932
E�ti o tip� deosebit�.
1125
01:00:35,578 --> 01:00:37,578
Vei g�si pe cineva.
1126
01:00:38,207 --> 01:00:40,207
Promit, �ns� nu pot fi eu acela.
1127
01:00:40,606 --> 01:00:42,606
�mi pare r�u.
1128
01:02:16,385 --> 01:02:18,385
Vin !
1129
01:02:20,371 --> 01:02:22,371
Am fost la Costco ieri.
1130
01:02:22,932 --> 01:02:24,932
Aveau reduceri mari la �ampoane.
1131
01:02:26,410 --> 01:02:28,410
Acesta are arom� de mango.
1132
01:02:29,558 --> 01:02:31,558
Eu �i gigantul meu,
ne vom bucura de el.
1133
01:02:32,505 --> 01:02:34,505
�i nu o s�-�i vin� s� crezi
ce am mai g�sit acolo.
1134
01:02:35,293 --> 01:02:37,293
Pantofii de nunt�.
Nu fuseser� ridica�i.
1135
01:02:38,159 --> 01:02:40,159
�mi pare r�u, m�tu�a Ina,
am fost ocupat�.
1136
01:02:40,744 --> 01:02:42,744
�tii ce cred eu c� face bine
c�nd e�ti ocupat ?
1137
01:02:42,766 --> 01:02:44,766
S� te ridici din pat
�nainte de zece, s�mb�t�.
1138
01:02:45,183 --> 01:02:47,183
- Mul�umesc pentru pantofi.
- Fii sigur� c� �i l�rge�ti pu�in
1139
01:02:49,767 --> 01:02:51,767
��i sugerez s� mergi pe hol
zilnic �n ei, tot mai mult.
1140
01:02:51,869 --> 01:02:53,376
�nainte de nunt�.
1141
01:02:53,410 --> 01:02:55,410
Ce e asta ? O nunt�, sau un maraton ?
1142
01:02:57,043 --> 01:02:59,043
Ce-i asta ? Ai celular ?
1143
01:03:00,151 --> 01:03:02,151
De unde ai a�a un celular ?
Te-am �ntrebat dac� ai celular,
1144
01:03:03,001 --> 01:03:05,001
ca s� dau de tine,
�i mi-ai spus c� nu ai celular.
1145
01:03:05,597 --> 01:03:07,597
Te rog, nu mai spune "celular".
1146
01:03:08,544 --> 01:03:10,544
- Alo ?
- Bun� Jane, sunt Driscoll Meyer.
1147
01:03:11,390 --> 01:03:13,390
Driscoll Meyer:
le adora pe Bette, Liza �i Cher
1148
01:03:13,422 --> 01:03:15,422
- Nu �tiu dac� ��i mai aminte�ti de mine...
- Bine�n�eles c� �mi amintesc.
1149
01:03:15,785 --> 01:03:17,785
E Timothy ? De ce te �ntreab�
dac� ��i mai aminte�ti de el ?
1150
01:03:17,991 --> 01:03:19,991
Nu �tiu dac� am vreun merit s� te sun,
dar am bilete la "Hairspray" disear�.
1151
01:03:21,824 --> 01:03:23,824
�i mi-ar pl�cea s� vii cu mine.
1152
01:03:24,083 --> 01:03:26,083
- Cred c� a� putea face asta.
- Super, ce ai zice s� ne vedem
1153
01:03:26,993 --> 01:03:28,993
la teatru la 6, s� bem ceva �nainte ?
1154
01:03:30,510 --> 01:03:32,510
P�i, eu trebuie s� fiu �n Queens
toat� ziua, e bine la 7 ?
1155
01:03:33,651 --> 01:03:35,651
- 7 r�m�ne, atunci.
- Bine, merci.
1156
01:03:37,797 --> 01:03:39,797
Asta a sunat pu�in ciudat.
1157
01:03:40,285 --> 01:03:42,285
A sunat normal.
1158
01:03:42,639 --> 01:03:44,639
Dac� ai probleme, Ethan Miles
e �nc� singur.
1159
01:03:46,760 --> 01:03:48,760
Ethan Miles, Ethan Miles...
1160
01:03:49,926 --> 01:03:51,926
L-ai mai men�ionat p�n� acum ?
Nu-mi pare cunoscut...
1161
01:03:52,600 --> 01:03:54,600
Nim�nui nu-i plac fetele sarcastice.
1162
01:03:59,181 --> 01:04:01,181
- Ar�t bine ?
- Ar��i grozav.
1163
01:04:15,409 --> 01:04:17,409
- Bun�, mama.
- Jane, m� bucur s� te v�d.
1164
01:04:19,930 --> 01:04:21,930
Doamne, semeni tot mai mult
cu mama ta, odihneasc�-se �n pace.
1165
01:04:22,408 --> 01:04:24,408
Te rog, intra.
1166
01:04:43,468 --> 01:04:45,468
Pot s�-�i aduc ceva ?
Orice, poate un ceai...
1167
01:04:46,189 --> 01:04:48,189
- Nu, mul�umesc.
- Unde-i tata ?
1168
01:04:49,032 --> 01:04:51,032
A trebuit s� ias� pu�in,
se va �ntoarce cur�nd.
1169
01:04:51,412 --> 01:04:53,412
Jane, am �n�eles
c� veri�oara ta Dana, se m�rit�.
1170
01:04:53,902 --> 01:04:55,902
Da, s�pt�m�na viitoare, la Carlton.
1171
01:04:56,072 --> 01:04:58,072
O, la Carlton.
Este exact ceea ce merit�.
1172
01:04:59,389 --> 01:05:01,389
Mereu a fost o fat� a�a de dr�gu��.
1173
01:05:02,039 --> 01:05:04,039
Da, p�i,
vreau s� spun c� trebuie s� fi�i
1174
01:05:04,334 --> 01:05:06,334
a�a de m�ndri de Natsha,
e o actri�� extraordinar�,
1175
01:05:06,619 --> 01:05:08,619
�i din ce reiese,
o scriitoate minunat�.
1176
01:05:08,953 --> 01:05:10,953
Am �n�eles c� tu e�ti editorul c�r�ii ei.
1177
01:05:11,368 --> 01:05:13,368
Sunt sigur� c� un editor bun
e crucial pentru succes.
1178
01:05:13,838 --> 01:05:15,838
Tata nu vine, a�a-i ?
1179
01:05:16,265 --> 01:05:18,265
Presupun c� se va �ntoarce
la un moment dat.
1180
01:05:18,515 --> 01:05:20,515
Dar nu p�n� plec eu, nu ?
1181
01:05:20,871 --> 01:05:22,871
Natasha, nu te purta ca �i cum
e vina tat�lui t�u pentru ce se �nt�mpl�.
1182
01:05:23,354 --> 01:05:25,354
�i-ai f�cut alegerile,
suporta consecin�ele.
1183
01:05:26,993 --> 01:05:28,993
Numai c� am ve�ti importante,
1184
01:05:30,308 --> 01:05:32,308
�i speram s� v� spun am�ndurora.
1185
01:05:32,743 --> 01:05:34,743
Orice ar fi, pot s�-i spun eu.
1186
01:05:36,693 --> 01:05:38,693
Bine,
1187
01:05:38,952 --> 01:05:40,952
ve�i fi bunici, sunt �ns�rcinat�.
1188
01:05:43,251 --> 01:05:45,251
�tii cine este tat�l ?
1189
01:05:45,597 --> 01:05:47,597
Da, �tiu. Este iubitul meu, Sam.
1190
01:05:49,197 --> 01:05:51,197
Nu am vrut s� dau cu presupusul,
niciodat� nu se �tie cu tine...
1191
01:05:51,724 --> 01:05:53,724
- Ce vrei s� spui cu asta ?
- Nu v�d un inel pe degetul t�u.
1192
01:05:54,822 --> 01:05:56,822
Presupun c� de�i e�ti �ns�rcinat�,
de ce s� te limitezi la un singur partener ?
1193
01:06:00,962 --> 01:06:02,962
�tii ceva ?
Nu trebuia s� trec pe aici.
1194
01:06:03,697 --> 01:06:05,697
�tiu ce dezam�gire sunt pentru voi.
1195
01:06:07,541 --> 01:06:09,541
�i po�i s�-i spui tatei c� �mi pare r�u,
pentru orice inconvenient am cauzat.
1196
01:06:15,681 --> 01:06:17,681
Bine, s� mergem.
1197
01:06:24,574 --> 01:06:26,574
Nu aveau diet, scuze.
1198
01:06:27,108 --> 01:06:29,108
Nu conteaz�.
1199
01:06:30,305 --> 01:06:32,305
Natasha, �mi pare r�u,
dar p�rin�ii t�i gre�esc.
1200
01:06:34,411 --> 01:06:36,411
E o nebunie ca nu v�d c�te ai realizat.
1201
01:06:36,947 --> 01:06:38,947
Ca de exemplu ?
1202
01:06:39,418 --> 01:06:41,418
Am renun�at la colegiu pentru actorie,
am trecut pe la dezalcoolizare,
1203
01:06:43,576 --> 01:06:45,576
am avut o aventur� ridicol�,
1204
01:06:45,875 --> 01:06:47,875
�i am b�rfit despre ea �n tabloide...
1205
01:06:48,702 --> 01:06:50,702
Da, dar ai trecut de toate astea,
1206
01:06:50,943 --> 01:06:52,943
ai f�cut din orice necaz,
un lucru pozitiv, este impresionant.
1207
01:06:55,204 --> 01:06:57,204
Nici vorb�, tu e�ti cea
a c�rei via�� este impresionant�.
1208
01:06:59,596 --> 01:07:01,596
- Mereu te-am invidiat.
- Poftim ?
1209
01:07:02,139 --> 01:07:04,139
Serios.
1210
01:07:04,306 --> 01:07:06,306
Intotdeuna ai �tiut s� ob�ii ce ai vrut.
1211
01:07:06,763 --> 01:07:08,763
C� atunci c�nd am candidat am�ndou�
pentru �efa clasei.
1212
01:07:09,936 --> 01:07:11,936
Tu ai �inut un discurs grozav
despre ce obiective aveai,
1213
01:07:14,286 --> 01:07:16,286
�i ai f�cut nasturii aceia dr�gu�i
�n form� de plasture, pe care scria:
1214
01:07:18,051 --> 01:07:20,051
"Evita�i durerea, vota�i-o pe Jane !".
1215
01:07:22,539 --> 01:07:24,539
�i eu am purtat un top f�r� spate.
1216
01:07:24,557 --> 01:07:26,557
- �i ai c�tigat.
- Da, dar nu ar fi trebuit.
1217
01:07:27,402 --> 01:07:29,402
Ai prieteni nemaipomeni�i,
�i o familie care te iube�te.
1218
01:07:32,244 --> 01:07:34,244
�i e�ti editor executiv,
munce�ti din greu pentru asta,
1219
01:07:35,681 --> 01:07:37,681
te admir.
1220
01:07:38,755 --> 01:07:40,755
Mul�umesc.
1221
01:07:41,287 --> 01:07:43,287
De�i nu e total adev�rat.
1222
01:07:44,252 --> 01:07:46,252
- Nu este ?
- Nu.
1223
01:07:47,619 --> 01:07:49,619
Sunt asistent de editor.
1224
01:07:49,700 --> 01:07:51,700
Editor executiv,
nici nu exist� ca titlu.
1225
01:07:53,084 --> 01:07:55,084
De ce nu mi-ai spus mai �nainte ?
1226
01:07:55,597 --> 01:07:57,597
P�i, pentru c� nu e�ti singura
care �i-a petrecut mult timp
1227
01:07:58,252 --> 01:08:00,252
g�ndindu-se c� via�a altcuiva era
mai impresionant� dec�t a ei.
1228
01:08:05,590 --> 01:08:07,590
Hei, mergi la Hairspray disear�.
Ar trebui s� mergem �mpreun�.
1229
01:08:07,972 --> 01:08:09,971
�tii ceva ?
Stau bine aici.
1230
01:08:19,647 --> 01:08:21,647
Bun�, nu te-am v�zut toat� ziua.
1231
01:08:21,962 --> 01:08:23,962
Urmeaz� s�-i dau lui Remki
primele dou� capitole din cartea Natashei,
1232
01:08:24,363 --> 01:08:26,363
�i vreau s� fie perfecte.
1233
01:08:26,785 --> 01:08:28,785
- Ciudat.
- Ce ?
1234
01:08:29,062 --> 01:08:31,062
Nu te-am mai auzit s�-i spui Natasha.
1235
01:08:31,485 --> 01:08:33,485
P�i bine, nu sta prea mult.
Ai petrecerea burlacitelor disear�, nu ?
1236
01:08:33,733 --> 01:08:34,444
Mda.
1237
01:08:34,445 --> 01:08:36,133
N-o l�sa pe Dana
s� se dezl�n�uie prea tare.
1238
01:08:36,477 --> 01:08:38,477
Nu cred c� asta va fi o problem�.
1239
01:08:39,282 --> 01:08:41,282
Aici e mult mai frumos
dec�t �ntr-un bar de striptease.
1240
01:08:42,042 --> 01:08:44,042
Mereu am spus c� dac� pl�te�ti un tip
1241
01:08:44,416 --> 01:08:46,416
s� se dezbrace, ceva nu e �n regul�.
1242
01:08:46,776 --> 01:08:48,776
- �mi pare r�u !
- Jane !
1243
01:08:49,187 --> 01:08:51,187
Bun�, m� bucur c� ne po�i strecura
�i pe noi �n programul t�u �nc�rcat.
1244
01:08:51,615 --> 01:08:52,686
Am �ncercat s� fac
ce am putut din treab�...
1245
01:08:52,687 --> 01:08:53,615
Am �n�eles.
1246
01:08:55,272 --> 01:08:57,272
Sper c� nu ai de g�nd s� lucrezi
�i la nunta mea.
1247
01:08:58,239 --> 01:09:00,239
Da, da, drag�...
1248
01:09:01,183 --> 01:09:03,183
Stai aici,
�i facem manichiur� �i pedichiur�.
1249
01:09:04,139 --> 01:09:06,139
- Da ?
- Bine.
1250
01:09:06,974 --> 01:09:08,974
Mi-am adus lacul de unghii.
1251
01:09:09,649 --> 01:09:11,649
Toate ne punem nuan�a "precious peach"
1252
01:09:11,988 --> 01:09:13,988
ca s� ne asort�m cu rochiile,
e ca un bellini.
1253
01:09:16,383 --> 01:09:18,383
Bine, am s� port "precious peach"
la unghiile de la m�ini.
1254
01:09:18,926 --> 01:09:20,926
Dar toate o vom purta �i la picioare.
1255
01:09:21,360 --> 01:09:23,360
Dar purt�m pantofi cu v�rful acoperit,
degetele de la picioare nu se vor vedea.
1256
01:09:24,825 --> 01:09:26,825
Dar purt�m �i pe unghiile de la picioare !
1257
01:09:27,971 --> 01:09:29,971
Jane, te rog, nu fi a�a dificil�.
1258
01:09:30,761 --> 01:09:32,761
Am �nnebunit eu ?
Adic� ce conteaz� ce culoare
1259
01:09:33,631 --> 01:09:35,631
avem la unghiile de la picioare
dac� vor fi acoperite ?
1260
01:09:36,340 --> 01:09:38,340
Draga mea, e nunta Danei.
Dana vrea aceast� nuan��.
1261
01:09:40,380 --> 01:09:42,380
C�nd te vei m�rita, vei decide �i tu
ce nuan�a vei vrea.
1262
01:09:43,251 --> 01:09:45,251
- Bine ?
- Ok.
1263
01:09:48,396 --> 01:09:50,396
Jane, nu pot s� cred
c� am s�-l cunosc �n sf�r�it
1264
01:09:51,581 --> 01:09:53,581
pe misteriosul Timothy Rommelly.
1265
01:09:54,751 --> 01:09:56,751
Mda, problema este,
c� atunci lucreaz�.
1266
01:09:58,562 --> 01:10:00,562
- Nu vine ?
- Nu, �mi pare r�u.
1267
01:10:02,226 --> 01:10:04,226
Nu pot s� cred
c� nu mi-ai spus mai devreme.
1268
01:10:04,530 --> 01:10:06,530
Asta nu s-ar fi �nt�mplat
dac� �l alegea pe Ethan.
1269
01:10:07,512 --> 01:10:09,512
De ce ai vorbit pentru dou� persoane
1270
01:10:10,077 --> 01:10:12,077
dac� exist� o �ans� ca unul din voi
nu putea veni ?
1271
01:10:12,391 --> 01:10:14,391
Sunt 225 de dolari
pe care nu-i putem recupera !
1272
01:10:15,989 --> 01:10:17,989
- �i-am spus de �ndat� ce am aflat �i eu.
- Serios ?
1273
01:10:19,316 --> 01:10:21,316
Eu a� spune c� �ansele erau
destul de mici c� "Timothy"
1274
01:10:22,643 --> 01:10:24,643
s� apar� vreodat�.
Nu �tiu de ce nu ai spus c� vii singur�.
1275
01:10:26,405 --> 01:10:28,405
�tii, Dana ? Asta e amuzant,
sau a� pune mai degrab� "amuzant",
1276
01:10:29,764 --> 01:10:31,764
pentru c� de fapt nu e a�a.
1277
01:10:32,348 --> 01:10:34,348
- Jane, cred c� trebuie s� te calmezi.
- Nu, sunt deja s�tul� !
1278
01:10:36,499 --> 01:10:38,499
�tii ceva ? Ai dreptate.
Timothy nu lucreaz�.
1279
01:10:39,588 --> 01:10:41,588
Sau poate c� este, nu �tiu,
1280
01:10:42,068 --> 01:10:44,068
pentru c� de�i nu e imaginar,
1281
01:10:44,515 --> 01:10:46,515
nu e nici iubitul meu.
1282
01:10:47,201 --> 01:10:49,201
Am pretins eu c� este.
1283
01:10:49,480 --> 01:10:51,480
Cumva m-am l�sat convins�,
1284
01:10:51,827 --> 01:10:53,827
c� o femeie nu ar fi normal�
1285
01:10:54,474 --> 01:10:56,474
dac� nu are iubit.
1286
01:10:56,803 --> 01:10:58,803
�i �ti�i ceva ? Eu sunt normal� !
1287
01:10:59,179 --> 01:11:01,179
Sunt cel pu�in la fel de normal�
cum a� fi �i cu cineva.
1288
01:11:04,579 --> 01:11:06,579
�i nici m�car nu e vorba despre asta.
1289
01:11:08,558 --> 01:11:10,558
Eu am o via�� chiar frumoas�.
1290
01:11:10,898 --> 01:11:12,898
Am o via�� care e plin� de lucruri
mult mai importante
1291
01:11:13,250 --> 01:11:15,250
dec�t de a picta toat� lumea
�n nuan�a "precious peach" !
1292
01:11:16,638 --> 01:11:18,638
�i nu voi l�sa pe nimeni
s� m� desconsidere,
1293
01:11:19,375 --> 01:11:21,375
pentru c� nu am pe cineva !
1294
01:11:32,088 --> 01:11:34,088
Nu-i de mirare c� nu are un iubit.
1295
01:11:42,198 --> 01:11:44,198
Bun�, ce faci ?
1296
01:11:44,207 --> 01:11:46,207
I-am dat lui Remke
capitolele din cartea Natashei,
1297
01:11:46,762 --> 01:11:48,762
�i am nevoie s� m� g�ndesc la altceva.
1298
01:11:49,131 --> 01:11:51,131
- Driscoll Meyer te b�rfe�te �n tot ora�ul.
- Poftim ?
1299
01:11:51,408 --> 01:11:53,408
Am sunat vreo 20 de Meyeri �n Manhattan,
nu e vina mea ca el nu apare listat.
1300
01:11:53,882 --> 01:11:55,882
Se pare c� s-a dus singur la Hairspray,
1301
01:11:56,306 --> 01:11:58,306
�i Harvey Firesteen s-a dat la el
dup� spectacol.
1302
01:11:58,324 --> 01:11:58,974
Aoleu !
1303
01:11:58,975 --> 01:12:00,624
S�-i spui c� �i pl�tesc
�edin�ele de terapie.
1304
01:12:02,582 --> 01:12:04,582
William vrea s� te vad�
�n sala de conferin�e, acum.
1305
01:12:07,637 --> 01:12:09,637
- Trebuie s� fug, spune-mi s� nu v�rs.
- Bah !
1306
01:12:27,802 --> 01:12:29,802
Acum cine se mai �nsoar� ?
1307
01:12:29,946 --> 01:12:31,946
Mul�umesc tuturor c� a�i venit,
�tiu c� ave�i de lucru.
1308
01:12:32,293 --> 01:12:34,293
�i dac� nu ave�i, m� vede�i dup�,
�nseamn� c� ceva nu e �n regul�.
1309
01:12:34,872 --> 01:12:36,872
Ur�sc c�nd �ncearc� s� fie amuzant.
1310
01:12:37,307 --> 01:12:39,307
Am un anun� de f�cut:
Jane Grant e promovat� imediat,
1311
01:12:39,760 --> 01:12:41,760
la statutul de editor.
1312
01:12:42,792 --> 01:12:44,792
Nu vre�i s� spune�i asociat editor ?
1313
01:12:45,183 --> 01:12:47,183
E promovat� de 5 secunde
�i deja are �ntreb�ri.
1314
01:12:49,757 --> 01:12:51,757
Mereu ai fost devotat�
1315
01:12:51,792 --> 01:12:53,792
editurii Blush Publishings.
1316
01:12:54,112 --> 01:12:56,112
Nu numai c� ai stat pe postul de asistent
mai mult dec�t trebuia,
1317
01:12:56,804 --> 01:12:58,804
dar faci o treab� minunat�
cu autobiografia Nutley.
1318
01:12:59,373 --> 01:13:01,373
Felicit�ri, Jane !
1319
01:13:02,127 --> 01:13:04,127
Felicit�ri !
1320
01:13:07,583 --> 01:13:09,583
Bravo !
Faci cinste cu mas� c�nd mai ie�im.
1321
01:13:10,370 --> 01:13:12,370
S-a f�cut !
1322
01:13:14,161 --> 01:13:16,161
- Bun� treab� Jane !
- Mul�umesc !
1323
01:13:16,920 --> 01:13:18,920
Vreau biroul t�u c�nd te mu�i.
1324
01:13:22,639 --> 01:13:24,639
Uite-te la tine, sunt a�a de m�ndru !
1325
01:13:25,225 --> 01:13:27,225
Mul�umesc, a�teptam de mult asta.
1326
01:13:27,714 --> 01:13:29,714
�tii c� nimeni nu merit� asta
mai mult ca tine.
1327
01:13:30,311 --> 01:13:32,311
Da, �tiu.
1328
01:13:33,203 --> 01:13:35,203
- Merci !
- Noroc !
1329
01:14:41,850 --> 01:14:43,850
Bine�n�eles c� mi-am probat pantofii !
1330
01:14:44,199 --> 01:14:46,199
Ce crezi c� o s�-mi petrec toat� ziua
�ntr-o pereche nou� de pantofi ?
1331
01:14:46,770 --> 01:14:48,770
- Nu sunt proast�.
- M� bucur c� ai f�cut
1332
01:14:49,480 --> 01:14:51,480
m�car ceva bun �n leg�tur� cu nunta.
1333
01:14:52,487 --> 01:14:54,487
Ascult�, m�tu�a Ina, �mi pare tare r�u
despre cele petrecute la spa,
1334
01:14:55,211 --> 01:14:57,211
vreau s� �tii c� am sunat-o pe Dana,
�i mi-am cerut scuze.
1335
01:14:58,240 --> 01:15:00,240
�i suntem bine, promit.
1336
01:15:00,312 --> 01:15:02,312
Nimic de acest gen
nu se va �nt�mpla la nunt�.
1337
01:15:03,030 --> 01:15:05,030
Va fi superb.
1338
01:15:05,134 --> 01:15:07,134
- Mul�umesc, draga mea.
- Cu pl�cere.
1339
01:15:07,748 --> 01:15:09,748
Ne vedem mai t�rziu ?
1340
01:15:27,111 --> 01:15:29,111
Eu �mi probam pantofii numai.
1341
01:15:29,751 --> 01:15:31,751
De�i suntem vecini de ceva timp,
nu ne-am cunoscut.
1342
01:15:32,531 --> 01:15:34,531
- Eu sunt Jane.
- Archibald.
1343
01:15:35,020 --> 01:15:37,020
- Wow !
- Ce-i ?
1344
01:15:37,416 --> 01:15:39,416
Nimic, numai c� nu e un nume comun.
1345
01:15:39,901 --> 01:15:41,901
Dar e dr�gu�.
1346
01:15:51,403 --> 01:15:53,403
Bravo �ie !
1347
01:16:23,498 --> 01:16:25,498
- Cine e ?
- Noi suntem !
1348
01:16:26,084 --> 01:16:28,084
E deschis !
1349
01:16:30,603 --> 01:16:32,603
- Bun� !
- Ne-am g�ndit c� nu ai destul timp
1350
01:16:32,948 --> 01:16:34,948
s� treci pe la noi, a�a c� am venit noi.
1351
01:16:35,020 --> 01:16:35,730
Sunte�i tari !
1352
01:16:35,731 --> 01:16:37,320
Eram �i mai �i,
dar Eloise �i-a m�ncat brio��.
1353
01:16:37,556 --> 01:16:39,556
- A fost tare bun�.
- �i-am mai luat ceva.
1354
01:16:40,456 --> 01:16:42,456
- Ce-i asta ?
- Ne-am g�ndit c� dac� Dana
1355
01:16:42,803 --> 01:16:44,803
se invechieste, �nnoie�te, �mprumut�
�i alb�stre�te, s�-�i lu�m ceva s� rezi�ti.
1356
01:16:45,861 --> 01:16:47,861
- O butelc� !
- Nu e o simpl� butelca !
1357
01:16:48,293 --> 01:16:48,935
E o butelc� de culoarea �ampaniei.
1358
01:16:48,936 --> 01:16:50,293
C� dac� nu era asortat�,
era de prost gust.
1359
01:16:52,808 --> 01:16:54,808
Ce prietene minunate �i grijulii am !
1360
01:16:55,620 --> 01:16:57,620
Doar s� nu te �mbe�i
�i s� te dai la "domni�orii de onoare".
1361
01:16:58,750 --> 01:17:00,750
Ce tot spui acolo ?
Sexul la nunta e singurul motiv
1362
01:17:01,094 --> 01:17:03,094
ca s� fii domni�oara de onoare.
1363
01:17:03,435 --> 01:17:05,435
Merg cu tat�l lui Larry spre altar,
cred c� pot s� rezist.
1364
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Nici m�car nu �i-a oferit un partener
calumea ? Ce egoist� e !
1365
01:17:08,488 --> 01:17:10,488
Uite ce trebuie s� faci: de c�te ori
Dana va �ncerca s� m�n�nce disear�,
1366
01:17:11,625 --> 01:17:13,625
vei ciocni �n pahar, c� pentru un toast,
c� ea �i Larry s� se s�rute,
1367
01:17:14,061 --> 01:17:16,061
�i va r�m�ne le�inat� de foame.
1368
01:17:16,488 --> 01:17:18,488
R�ul deghizat �n romantic, �mi place !
1369
01:17:18,982 --> 01:17:20,982
Serios acum, vei fi �n regul� ?
1370
01:17:21,379 --> 01:17:23,379
C�t� vreme rochia mea
va fi destul de lunga s� acopere
1371
01:17:24,046 --> 01:17:26,046
espadrilele pe care am s� le port,
am s� fiu bine.
1372
01:17:26,171 --> 01:17:28,171
Probabil c� ai s� te distrezi
mai bine singur�, �i a�a.
1373
01:17:28,335 --> 01:17:30,335
Nu numai cu nunta, �i �n general.
1374
01:17:30,467 --> 01:17:32,467
Poate fi o corvoad� s� te g�nde�ti
mereu la sentimentele celuilalt.
1375
01:17:33,949 --> 01:17:35,949
�n spe��
c�nd e a�a de sensibil cum e Jeff.
1376
01:17:36,375 --> 01:17:38,375
El zice c� e alergic, dar eu �tiu c� pl�nge.
1377
01:17:38,895 --> 01:17:40,895
Nici Serge nu e mai bun.
Numai ca s� vin �ncoace,
1378
01:17:41,204 --> 01:17:43,204
a trebuit s� bag c�inele �n pat l�ng� el
s� nu observe c� am plecat.
1379
01:17:44,382 --> 01:17:46,382
- Dar tu nu ai c�ine.
- Ceea ce va fi �i mai greu s�-i explic
1380
01:17:47,002 --> 01:17:49,002
dac� se treze�te devreme.
1381
01:17:49,853 --> 01:17:51,853
- Asta ce mai e ?
- Probabil pizza.
1382
01:17:52,217 --> 01:17:54,217
- Am comandat la Domino's.
- E 8 diminea�a !
1383
01:17:54,511 --> 01:17:56,511
Da, dar tipul care livreaz� poate fi dr�gu�.
1384
01:17:57,307 --> 01:17:59,307
Consider� asta ca o rug�ciune.
1385
01:18:01,017 --> 01:18:03,017
Doamnelor �i domnilor, am pl�cerea deosebit�
1386
01:18:03,556 --> 01:18:05,556
de a le ura
"bun venit", pentru prima dat� �n public,
1387
01:18:06,217 --> 01:18:08,217
domnului �i doamnei, Larry Fishkin !
1388
01:18:31,846 --> 01:18:33,846
Felicit�ri !
1389
01:19:03,656 --> 01:19:05,656
- Bun� !
- Bun� !
1390
01:19:09,205 --> 01:19:11,205
- Bun� !
- Bun� ! Asta e �i masa ta ?
1391
01:19:11,962 --> 01:19:13,962
- Da, norocosul num�r 17.
- Slav� Domnului !
1392
01:19:14,808 --> 01:19:16,808
Ur�sc s� fac ore de conversa�ie
cu oameni necunoscu�i.
1393
01:19:17,219 --> 01:19:19,219
Da, �i de c�te ori po�i auzi pe cineva
c� te �ntreab�:
1394
01:19:19,363 --> 01:19:21,363
"�i de unde o �tii pe Dana ?".
1395
01:19:21,514 --> 01:19:23,514
Exact !
1396
01:19:23,778 --> 01:19:25,778
- �i unde e Sam ?
- M-a p�r�sit.
1397
01:19:26,048 --> 01:19:26,876
C�nd ?
1398
01:19:26,877 --> 01:19:28,548
Mai �ii minte ziua �n care
am venit la tine ?
1399
01:19:29,682 --> 01:19:31,682
- Cu o sear� �nainte de asta.
- Glume�ti !
1400
01:19:32,276 --> 01:19:34,276
Lucrurile nu erau a�a grozave
de ceva timp,
1401
01:19:34,812 --> 01:19:36,812
�i copilul ne-a for�at s� lu�m decizii.
1402
01:19:38,372 --> 01:19:40,372
Am crezut c� ai spus c� era fericit
�n leg�tur� cu asta.
1403
01:19:41,468 --> 01:19:43,468
Am min�it, iart�-m�.
1404
01:19:44,105 --> 01:19:46,105
- Cum rezi�ti ?
- Bine,
1405
01:19:46,368 --> 01:19:48,368
�ncerc s� r�m�n calm�,
�i s� le iau pe r�nd.
1406
01:19:49,812 --> 01:19:51,812
Wow ! Foarte bine !
1407
01:19:52,373 --> 01:19:54,373
Bine, am min�it iar.
1408
01:19:54,809 --> 01:19:56,809
Sunt speriat� de moarte.
1409
01:19:57,227 --> 01:19:59,227
Faptul c� admi�i asta,
spune c� ai puterea s� treci peste asta.
1410
01:20:00,436 --> 01:20:02,436
Serios.
1411
01:20:03,347 --> 01:20:05,347
- Unde e Timothy ?
- Mda...
1412
01:20:05,916 --> 01:20:07,916
�i face de cap cu altcineva.
1413
01:20:08,121 --> 01:20:10,121
- Poftim ?!
- Da.
1414
01:20:10,235 --> 01:20:12,235
O poveste lung� �i stupid�,
dar, sunt bine solo.
1415
01:20:13,151 --> 01:20:15,151
Ce pereche reu�it� facem !
1416
01:20:16,366 --> 01:20:18,366
Sper c� e�ti gata s� m�n�nci
somon �n valoare de 450 de dolari,
1417
01:20:18,862 --> 01:20:20,862
sau Dana va face crize.
1418
01:20:32,717 --> 01:20:34,717
Mirele �i mireasa,
va solicita pu�in aten�ia:
1419
01:20:35,283 --> 01:20:37,283
- Merg p�n� la baie.
- Iar ?
1420
01:20:38,128 --> 01:20:40,128
Da, sunt �ns�rcinat�,
se pare c� facem asta des.
1421
01:20:40,148 --> 01:20:42,148
Dac� asta e modul t�u de a sc�pa
de aruncatul buchetului, ai �ncurcat-o.
1422
01:20:43,745 --> 01:20:45,745
Nu, draga mea:
arunc�-te �i rostogole�te-te, vei fi bine.
1423
01:20:46,921 --> 01:20:48,921
�tiu c� e pu�in netradi�ional
c� mirele s� tine un toast,
1424
01:20:52,520 --> 01:20:54,520
dar e nunta mea, a�a c� fac ce vreau.
1425
01:20:55,272 --> 01:20:57,272
Ast�zi e o zi de s�rb�toare,
1426
01:20:57,843 --> 01:20:59,843
�i dup� ce a�i v�zut-o pe Dana,
pute�i �n�elege fericirea mea.
1427
01:21:01,489 --> 01:21:03,489
Ziua �n care a acceptat s�-mi fie so�ie,
1428
01:21:03,841 --> 01:21:05,841
este una pe care o voi pre�ui mereu.
1429
01:21:06,337 --> 01:21:08,337
�i de vor veni vremuri grele,
1430
01:21:08,746 --> 01:21:10,746
�tiu c� dragostea noastr�
ne va fi de ajuns.
1431
01:21:11,303 --> 01:21:13,303
Pentru c�l�toria mea uimitoare,
1432
01:21:13,708 --> 01:21:15,708
al�turi de prietena mea,
jum�tatea mea,
1433
01:21:17,674 --> 01:21:19,674
mireasa mea cea frumoas� !
1434
01:21:22,164 --> 01:21:24,164
- Pentru Dana !
- Pentru Dana !
1435
01:21:30,207 --> 01:21:32,207
Nu sunt cea mai norocoas�
fat� de pe P�m�nt ?
1436
01:21:34,668 --> 01:21:36,668
De vreme ce ast�zi
e o s�rb�toare a dragostei,
1437
01:21:38,324 --> 01:21:40,324
so�ul meu Larry �i cu mine,
1438
01:21:40,695 --> 01:21:42,695
am vrea s� invit�m toate cuplurile,
1439
01:21:42,756 --> 01:21:44,756
s� se ridice, �i s� danseze alturi de noi.
1440
01:22:56,250 --> 01:22:58,250
- Bun� !
- Bun� !
1441
01:22:58,662 --> 01:23:00,662
Nu �tiu dac� m� mai �ii minte,
dar ne-am cunoscut c�nd
1442
01:23:01,009 --> 01:23:03,009
�i-ai �nceput campania �mpotriva nun�ilor.
1443
01:23:03,499 --> 01:23:05,499
A�a-i !
1444
01:23:05,577 --> 01:23:07,577
Cum a� putea s� uit ?
Nu te-am v�zut dec�t de milioane de ori !
1445
01:23:08,653 --> 01:23:10,653
Doar c� sunt surprins� s� te v�d aici.
1446
01:23:11,029 --> 01:23:13,029
Eu nu sunt surprins s� te v�d aici.
1447
01:23:13,196 --> 01:23:15,196
- Nu e�ti ?
- Glume�ti ?
1448
01:23:15,646 --> 01:23:17,646
Cu toate nun�ile la care mergi,
m� surprind c�ut�ndu-te
1449
01:23:17,993 --> 01:23:19,993
de c�te ori sunt la una.
1450
01:23:20,416 --> 01:23:22,416
- Ce dr�gu� ! �i u�or bizar.
- A, atunci s� trec la subiect
1451
01:23:22,791 --> 01:23:24,791
�nainte s� te sperii.
1452
01:23:25,601 --> 01:23:27,601
- Vrei s� dansezi ?
- Avem voie ?
1453
01:23:28,158 --> 01:23:30,158
Practic, nu suntem un cuplu,
dar nu mai suport umilin��.
1454
01:23:33,072 --> 01:23:35,072
- Eu nu spun nimic dac� nici tu nu spui.
- S-a f�cut !
1455
01:24:52,149 --> 01:24:54,149
- Cred c� am nevoie de o pauz�.
- Slav� Domnului, nu �tiu c�t mai puteam
1456
01:24:55,893 --> 01:24:57,893
f�r� s� transpir.
1457
01:24:57,962 --> 01:24:59,962
- ��i aduc un pahar cu ap�.
- Da, te rog, dar �n loc de pahar de ap�,
1458
01:25:00,679 --> 01:25:02,679
pune-o �ntr-un pahar de martini,
�i �n loc de ap�, votc� cu l�m�ie.
1459
01:25:04,191 --> 01:25:06,191
Aha, am �n�eles...
1460
01:25:09,405 --> 01:25:11,405
- Ce-i ?
- Vezi ? Asta e problema c�nd
1461
01:25:12,595 --> 01:25:14,595
ai prietene frumoase,
mereu aduna to�i b�ie�ii.
1462
01:25:15,087 --> 01:25:17,087
- �nceteaz� !
- E dr�gu� !
1463
01:25:17,871 --> 01:25:19,871
Da, este.
1464
01:25:20,407 --> 01:25:22,407
- V� las singuri.
- Nu trebuie s� faci asta, Natasha !
1465
01:25:25,092 --> 01:25:27,092
Glume�ti ? Asta poate fi
singura mea �ans� la tipi singuri
1466
01:25:27,621 --> 01:25:29,621
�nainte s� se vad�.
1467
01:25:33,969 --> 01:25:35,969
- Bun� !
- Sunt a�a fericit� !
1468
01:25:37,278 --> 01:25:39,278
Ai �i de ce, e o nunt� superb�,
totul a ie�it...
1469
01:25:39,618 --> 01:25:41,618
Nu despre asta vorbesc.
1470
01:25:41,803 --> 01:25:43,803
- M� refer la Ethan.
- Ce vrei s� zici ?
1471
01:25:44,320 --> 01:25:46,320
Etham Miles !
T�n�rul cu care dansai.
1472
01:25:47,539 --> 01:25:49,539
- Cum ?
- Vezi ? Ce te �nva�� asta ?
1473
01:25:51,217 --> 01:25:53,217
Ar trebui intotdeuna s�-�i ascul�i m�tu��.
1474
01:25:55,312 --> 01:25:57,312
Sunt a�a fericit� !
1475
01:26:01,895 --> 01:26:03,895
Ok, un pahar de ap� cu gust de martini.
1476
01:26:05,942 --> 01:26:07,942
Mul�umesc.
1477
01:26:08,814 --> 01:26:10,814
- �i r�zi.
- Da, e o poveste lung�.
1478
01:26:12,086 --> 01:26:14,086
Ce presupun c� ai s�-mi poveste�ti
�ntr-o zi.
1479
01:26:15,063 --> 01:26:17,063
Cu siguran��, dar nu putem ignora
faptul c� se c�nt� punk la Carlton.
1480
01:26:19,929 --> 01:26:21,929
Mai aducem �i ni�te l�custe,
�i e semnul Apocalipsei.
1481
01:26:23,020 --> 01:26:25,020
- S� mergem !
- Haide !
1482
01:26:52,348 --> 01:26:54,348
�ase luni mai t�rziu
1483
01:26:54,696 --> 01:26:56,696
... a�a c� po�i spune c�
scriind aceast� carte,
1484
01:26:57,063 --> 01:26:59,063
m� culc iar cu unul dintre
cei mai mari actori din show business,
1485
01:27:00,369 --> 01:27:02,369
numai c� de aceast� dat�,
�mi face pl�cere.
1486
01:27:04,845 --> 01:27:06,845
- Fin.
- Fin ?
1487
01:27:07,934 --> 01:27:09,934
- Nu scrie "Fin", nu-i a�a ?
- Ba da, Natasha crede
1488
01:27:10,424 --> 01:27:12,424
c� sun� mai european.
1489
01:27:12,479 --> 01:27:14,479
Tot la fel �i s� nu faci du�,
dar asta nu �nseamn� c� e o idee bun�.
1490
01:27:15,949 --> 01:27:17,949
�i, ce crezi ?
1491
01:27:18,607 --> 01:27:20,607
Oh nu ! Ai f�cut pauz� !
1492
01:27:21,015 --> 01:27:23,015
- Ba nu !
- Ba da !
1493
01:27:23,377 --> 01:27:25,377
Acum orice ai spune,
voi �ti c� nu a fost prima ta idee,
1494
01:27:25,745 --> 01:27:27,745
ci c� va fi ceva la care te-ai
g�ndit cu aten�ie �nainte.
1495
01:27:30,056 --> 01:27:32,056
- �n timpul celei de-a dou� pauze ?
- Da, ��i merge mintea.
1496
01:27:32,451 --> 01:27:34,451
- Vrei s� �tii ce cred eu ?
- Da.
1497
01:27:35,190 --> 01:27:37,190
- Cred c� e bun� cartea.
- Da ?
1498
01:27:37,700 --> 01:27:39,700
Da, foarte bun�.
1499
01:27:42,650 --> 01:27:44,650
�mi simt amenin�at� masculinitatea aici.
1500
01:27:47,572 --> 01:27:49,572
Ce nasol...
1501
01:27:51,141 --> 01:27:53,141
C�nd te-am cunoscut,
am crezut c� pun m�na pe o gagic� bun�.
1502
01:27:53,503 --> 01:27:55,503
Nu �tiu dac� m� descurc
�i cu inteligen�a �i talentat�.
1503
01:27:56,879 --> 01:27:58,879
Dac� vrei, m� fac blond�,
�i �ncep s� vorbesc ca la �tiri.
1504
01:28:01,329 --> 01:28:03,329
Asta ar fi un �nceput.
1505
01:28:03,472 --> 01:28:05,472
Poate s�-�i iei �i o slujb� pe la tribunal
ar merge.
1506
01:28:05,861 --> 01:28:07,861
Auzi ? De ce nu m� mai la�i
�i pe mine s� v�slesc ?
1507
01:28:10,753 --> 01:28:12,753
Poate ar trebui s� ne �ntoarcem,
or� e aproape gata.
1508
01:28:18,045 --> 01:28:20,045
Ah, nu !
1509
01:28:20,757 --> 01:28:22,757
- �i acum ce ne facem ?
- Nu �tiu.
1510
01:28:24,641 --> 01:28:26,641
Nu po�i v�sli cu una singur�...
1511
01:28:27,021 --> 01:28:29,021
Nu prea po�i...
1512
01:28:29,475 --> 01:28:31,475
- Cred c� e�ti blocat� cu mine.
- Fir-ar s� fie !
1513
01:28:45,751 --> 01:28:47,751
O, Doamne ! A f�cut figura cu v�sla !
1514
01:28:48,494 --> 01:28:50,494
Se pare c� pe �sta �l p�streaz�.
1515
01:28:51,434 --> 01:28:53,434
Neahh, e destul timp s� afle
c� e un criminal �n serie.
1516
01:28:54,250 --> 01:28:56,250
�l poate lua c�nd vrea pe Serge.
1517
01:28:59,097 --> 01:29:01,097
SF�R�IT
1518
01:29:04,660 --> 01:29:06,660
subtitrat de cloverhaze24@yahoo.com
132245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.