All language subtitles for See Jane Date (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,804 --> 00:01:27,804 Bun� Jane, sunt Court, de la sal�. 2 00:01:28,338 --> 00:01:30,338 Abia a�tept s� ne vedem m�ine. Ne vedem �n parc. 3 00:01:31,114 --> 00:01:33,114 �i adu crema de protec�ie solar�. 4 00:01:40,845 --> 00:01:42,845 - Nu pot s� cred c� nu e nimeni �n parc. - Poate au ascultat prognoza meteo. 5 00:01:44,840 --> 00:01:46,840 Kurt Banter: face sal�, bea ap� Fiji 6 00:01:46,846 --> 00:01:48,846 �tii ceva ? Nu-mi pas�. Mereu mi-am dorit s� fac asta. 7 00:01:49,845 --> 00:01:51,845 De c�t timp stai �n partea sud-estic� a ora�ului ? 8 00:01:51,880 --> 00:01:53,843 - �ase ani. - De ce o spui cu fata asta ? 9 00:01:54,843 --> 00:01:56,843 Pentru c� nu e partea principal� a ora�ului. 10 00:01:56,847 --> 00:01:58,847 Dac� te mutai, nu mi-a� fi petrecut ultimii ani la sala 11 00:01:59,842 --> 00:02:01,842 f�c�ndu-mi curaj s� te invit s� ie�im. 12 00:02:01,847 --> 00:02:03,847 - Ba nu... - Evident c� mi-ai p�rut dr�gu��. 13 00:02:04,842 --> 00:02:06,842 Tu m-ai remercat �nainte s� te invit ? 14 00:02:07,845 --> 00:02:09,845 Munca la sal� a dat rezultate... 15 00:02:10,844 --> 00:02:12,844 Da ? M� observai ? 16 00:02:13,845 --> 00:02:15,845 E�ti mereu a�a direct� ? 17 00:02:15,847 --> 00:02:17,847 De fapt nu sunt niciodat� a�a. 18 00:02:18,844 --> 00:02:20,808 Ai un efect ciudat asupra mea. 19 00:02:20,843 --> 00:02:22,843 Ai grij�. A� putea s� folosesc asta �n avantajul meu. 20 00:02:23,843 --> 00:02:25,843 - Tu faci toat� treaba. Nu vrei s� te ajut ? - Nu. 21 00:02:26,846 --> 00:02:28,846 Tu stai acolo �i fii frumoas�. 22 00:02:29,844 --> 00:02:31,844 - Cred c� ar fi mai u�or s� ajut. - Nu e a�a de greu. 23 00:02:32,843 --> 00:02:34,843 Ultima persoan� pe care am adus-o aici 24 00:02:34,847 --> 00:02:36,847 f�cea barca s� se scufunde jumate, �tii ? 25 00:02:37,847 --> 00:02:39,847 Fat� mare. 26 00:02:41,845 --> 00:02:43,845 - Oh... - Nim�nui nu-i place s� aud�, dar... 27 00:02:44,841 --> 00:02:46,841 Fetele trebuie s�-�i poarte de grij�. 28 00:02:46,844 --> 00:02:48,844 Tipii pun accent pe partea vizual�. Trebuie s� avem ce s� vedem. 29 00:02:48,879 --> 00:02:50,841 - Sigur. - Nu-�i face griji. Ar��i grozav. 30 00:02:51,844 --> 00:02:53,844 Except�nd tricoul acela de la sal�. 31 00:02:53,847 --> 00:02:55,847 Dar presupun c� l-ai purtat ca s� �ii b�ie�ii departe de tine. 32 00:02:56,845 --> 00:02:58,845 - Ca s� nu te deranjeze, nu ? - Sigur. 33 00:02:58,847 --> 00:03:00,847 Da, da, eu �tiu cum g�ndesc femeile. E un dar, serios. 34 00:03:01,843 --> 00:03:03,843 - Wow ! - Nu ! 35 00:03:06,844 --> 00:03:08,844 Bine c� ne �n�elegem am�ndoi, c� dac� era s� se �nt�mple 36 00:03:08,847 --> 00:03:10,847 cu fata cea gras�, trebuia s� m� arunc peste bord. 37 00:03:11,844 --> 00:03:13,844 Este bine, este foarte bine. Putem s� ne cunoa�tem mai bine. 38 00:03:14,843 --> 00:03:16,843 Pentru c� �tiu c�t v� place vou�, fetelor, s� tr�nc�ni�i. 39 00:03:59,516 --> 00:04:01,516 Nu ave�i niciun mesaj nou. 40 00:04:17,330 --> 00:04:19,330 E stilul veri�oarei mele, Dana, s� fac� o cascadorie ca asta. 41 00:04:20,668 --> 00:04:22,668 Cum ar fi s� se m�rite ? 42 00:04:23,199 --> 00:04:25,199 - Eu cred c� e dr�gu� c� te-a invitat. - Dr�gu� ? 43 00:04:25,217 --> 00:04:27,217 Nu e dr�gu�, m� ia �n r�s. �mi transmite c� e oleac� mai mare 44 00:04:27,871 --> 00:04:29,871 dec�t Britney Spears, �i se m�rit� la Carlton, 45 00:04:30,246 --> 00:04:32,246 �i eu nu am pe nimeni cu care s� vin. 46 00:04:32,951 --> 00:04:34,951 Ce e porc�ria asta ? 47 00:04:35,058 --> 00:04:35,618 Ne-au promis nuduri moderne. 48 00:04:35,619 --> 00:04:37,058 Sunt un b�rbat �i o femeie f�c�nd dragoste. 49 00:04:38,940 --> 00:04:40,940 Eu v�d un animal mort. 50 00:04:41,190 --> 00:04:43,190 �i apropos, gre�oas� expresia "fac dragoste". 51 00:04:43,729 --> 00:04:45,729 - Pe cine aduci la nunt� ? - Nu �tiu. 52 00:04:46,471 --> 00:04:48,471 Dar dac� ai un frac �i o musta�� fals�, te iau �n considerare. 53 00:04:49,268 --> 00:04:51,268 Sau po�i s� ne la�i pe noi s� te cupl�m. 54 00:04:51,674 --> 00:04:53,674 Mda, am r�mas pe ap� cu un tip pentru care un eveniment important 55 00:04:54,315 --> 00:04:56,315 era lounge-ul de la "Hooters Air". 56 00:04:56,744 --> 00:04:58,744 Zilele mele de �nt�lniri au luat sf�r�it. 57 00:04:59,181 --> 00:05:01,181 - Ce "zile" ? Ai fost la "o" �nt�lnire. - Da. 58 00:05:01,799 --> 00:05:03,799 �i moral� este, c� era prea devreme. 59 00:05:04,183 --> 00:05:06,183 Tu �i Max v-a�i desp�r�it deja de un an. 60 00:05:06,445 --> 00:05:08,445 �i formula spune c� ��i ia jumate din acest timp s� trece�i peste asta. 61 00:05:10,110 --> 00:05:12,110 �i judec�nd dup� faptul c� a�i fost �mpreun� doi ani, 62 00:05:12,135 --> 00:05:14,135 �i c� v-a�i desp�r�it acum un an... ar trebui s� ie�i, Jane. 63 00:05:14,541 --> 00:05:16,541 - Da, s� te distrezi. - Distrac�ie nu e ce a� numi 64 00:05:17,097 --> 00:05:19,097 �nt�lnirile cu ceilal�i rata�i care nu au �nt�lniri. 65 00:05:19,446 --> 00:05:21,446 - Nu are cum s� fie a�a r�u. - Oh, ba are. 66 00:05:21,764 --> 00:05:23,764 Tu nu-�i aminte�ti pentru c� e�ti m�ritat�. 67 00:05:23,768 --> 00:05:25,768 - �i tu �l ai pe Serge. - �l vrei pe Serge ? 68 00:05:26,174 --> 00:05:28,174 - Elle ! - Nu, serios. �ncepe s� m� enerveze deja. 69 00:05:28,514 --> 00:05:30,514 Asta e tare ! E practic pornografie. 70 00:05:31,721 --> 00:05:33,721 Ok, nu o l�s� pe ea s�-�i fac� lipeli. 71 00:05:34,557 --> 00:05:36,557 - Unde ? - Nu �tiu. 72 00:05:37,307 --> 00:05:39,307 Un creme brulee'. 73 00:05:41,360 --> 00:05:43,360 Mul�umesc. 74 00:05:43,748 --> 00:05:45,748 Un cheesecake cu ciocolat� alb�, 75 00:05:46,190 --> 00:05:48,190 o truf� pudrat� cu ciocolat�, 76 00:05:48,725 --> 00:05:50,725 �i lapte degresat pentru cafea. 77 00:05:53,321 --> 00:05:55,321 Deci, ce credem ? E bun de �nt�lnire ? 78 00:05:55,703 --> 00:05:57,703 - E osp�tar ! - Snoabo ! 79 00:05:57,854 --> 00:05:59,854 - Jane are standarde. - Jane chiar nu are. 80 00:06:00,407 --> 00:06:02,407 �nc� nu se vede cu nimeni, �i clar c� nu mai vorbe�te 81 00:06:02,876 --> 00:06:04,876 despre sine la persoana a treia. 82 00:06:05,422 --> 00:06:07,422 - Ai auzit despre Natasha Nutley ? - Este fata care te-a b�tut la �efia clasei 83 00:06:08,001 --> 00:06:10,001 pentru c� a purtat un top f�r� spate ? 84 00:06:10,117 --> 00:06:12,117 �i cea care mi-a distrus toat� m�ndria cu existen�a ei fericit�. 85 00:06:13,703 --> 00:06:15,703 Minun��ii no�tri �efi de la "Blush" au decis s� �i publice autobiografia. 86 00:06:17,044 --> 00:06:19,044 "Bush ! Mereu la curent cu �tirile de ieri..." 87 00:06:19,518 --> 00:06:21,518 De fapt ur�sc s� recunosc asta, dar povestea ei ar putea fi 88 00:06:22,157 --> 00:06:24,157 singurul lucru care s� aduc� "Blush" din nou pe linia de plutire. 89 00:06:24,190 --> 00:06:26,190 De ce �i scrie Natasha Nutley biografia ? 90 00:06:26,541 --> 00:06:28,541 - Hei ! - O buc��ic� numai. 91 00:06:28,946 --> 00:06:30,946 B�z�itoarea a fost �n vreo dou� soap-uri, dar adev�rata ei lovitur� 92 00:06:31,376 --> 00:06:33,376 a fost un mic rol �n "Austin Powers". 93 00:06:33,837 --> 00:06:35,837 - �i zici "B�z�itoarea" ? - Nu �n fa��. 94 00:06:36,498 --> 00:06:38,498 �n fine. Nimeni nu ar fi cunoscut-o �n afara ora�ului, 95 00:06:39,177 --> 00:06:41,177 dar, a avut o aventur� discret� 96 00:06:42,144 --> 00:06:44,144 cu un actor de prim� clas�. 97 00:06:44,196 --> 00:06:46,196 Unul dintre cei mai sexi b�rba�i �n via��. 98 00:06:46,363 --> 00:06:48,363 - Antonio Banderas ? - Nu �tiu. 99 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 - Hugh Grant ? - Am zis c� nu �tiu. 100 00:06:51,968 --> 00:06:53,968 - Robert Redford ! - Are un milion de ani ! 101 00:06:55,330 --> 00:06:57,330 Ea �i spune "Actorul". A f�cut-o s� semneze �i un document. 102 00:06:58,940 --> 00:07:00,940 �n timp ce f�ceau sex, apropos. 103 00:07:01,182 --> 00:07:03,182 �i a zis c� dac� vreodat� �i divulga numele, 104 00:07:03,492 --> 00:07:05,492 o da �n judecat� pentru tot ce are. 105 00:07:05,787 --> 00:07:07,787 - Ashton Kutcher ? - �nceteaz� ! 106 00:07:07,922 --> 00:07:09,922 Bine. 107 00:07:10,049 --> 00:07:12,049 Am avut un nod �n stomac toat� s�pt�m�na, 108 00:07:12,565 --> 00:07:14,565 �i nu pot s� �mi dau seama dac� e din cauza B�z�itoarei, 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 dac� e din cauz� c� �i cer lui Remke o promovare, 110 00:07:16,794 --> 00:07:18,794 sau din cauz� c� am m�ncat ceva din frigiderul meu. 111 00:07:19,070 --> 00:07:21,070 David Letterman ! 112 00:07:23,367 --> 00:07:25,367 Asta e partea ini�ial� a lucr�rii, 113 00:07:25,950 --> 00:07:27,950 vreau s� �i faci o copie, �i s� i-o dai lui Max; 114 00:07:28,451 --> 00:07:30,451 dup� ce o editeaz� Max, vreau s� o copiezi �i i-o dai lui Remke. 115 00:07:31,799 --> 00:07:33,799 Dup� ce termin� �i Remke cu ea, 116 00:07:33,876 --> 00:07:35,876 vom fi �ndeplinit ceea ce numim o editare c� la carte. 117 00:07:37,552 --> 00:07:39,552 �tii ? Dac� ai face tu singur� toate astea, 118 00:07:40,113 --> 00:07:42,113 ne-ai scuti pe noi to�i de mult� treab�. 119 00:07:49,962 --> 00:07:51,962 - Jane Grant. - Jane, bun�. Sunt m�tu�a Ina. 120 00:07:53,467 --> 00:07:55,467 M-ai crescut de c�nd eram mic�, 121 00:07:55,851 --> 00:07:57,851 cred c� ��i �tiu bine vocea. 122 00:07:57,967 --> 00:07:59,967 Drag�, �mi pare r�u s� te deranjez la lucru, 123 00:08:00,738 --> 00:08:02,738 am ceva foarte important s�-�i spun. 124 00:08:03,565 --> 00:08:05,565 - E totul �n regul� ? - Da, da, da... 125 00:08:06,134 --> 00:08:08,134 Zilele trecute am mers pe la prietena mea Evelyn Burns, 126 00:08:08,802 --> 00:08:10,802 din Queens. �n fine, m� ajut� cu nunta Danei... 127 00:08:11,385 --> 00:08:13,385 �tii c� fie-sa e lesbian�. 128 00:08:14,446 --> 00:08:16,446 Nu c� ar fi ceva neinregula cu asta dar... 129 00:08:17,001 --> 00:08:19,001 �n fine. C�t eram acolo, am cunoscut 130 00:08:20,196 --> 00:08:22,196 cel mai simpatic b�iat cu putin��. 131 00:08:22,554 --> 00:08:24,554 κi ducea gunoiul. 132 00:08:24,929 --> 00:08:26,929 - Nu vreau s� mi se fac� lipeal�. - Draga mea, e la Managementul Afacerilor. 133 00:08:27,912 --> 00:08:29,912 �l cheam� Ethan Miles. 134 00:08:30,447 --> 00:08:32,447 - Nu vreau s� mi se fac� lipeal�. - E un t�n�r tare ar�tos. 135 00:08:34,492 --> 00:08:36,492 - Oh, serios ? - Haha, �tiam c� asta o s� te atrag�. 136 00:08:37,742 --> 00:08:39,742 Nu, nu vreau s� mi se fac� lipeal�. 137 00:08:40,195 --> 00:08:42,195 Jane, ascult�. 138 00:08:42,617 --> 00:08:44,617 Nu ai pe nimeni important �n via�a ta acum. 139 00:08:46,020 --> 00:08:48,020 �i cred c� va fi pu�in jenant 140 00:08:48,489 --> 00:08:50,489 pentru tine s� apari a�a la nunta Danei. 141 00:08:51,076 --> 00:08:53,076 Am auzit c� 142 00:08:53,638 --> 00:08:55,638 Ethan e tot singur. 143 00:08:56,089 --> 00:08:58,089 - �i c� nu e ocupat �n ziua nun�ii. - �i cum ai auzit asta din �nt�mplare ? 144 00:08:58,877 --> 00:09:00,877 L-am �ntrebat. 145 00:09:01,531 --> 00:09:03,531 William e gata s� te primeasc� �n exact un minut. 146 00:09:07,518 --> 00:09:09,518 �mi pare r�u, m�tu�a Ina. Trebuie s-o �terg. 147 00:09:10,080 --> 00:09:12,080 La revedere deocamdat�, draga mea. 148 00:09:14,922 --> 00:09:16,922 Max Garret: fostul lui Jane, a trecut peste rela�ie... 149 00:09:17,252 --> 00:09:19,252 - Bun�, Max. - Discu�ii mari despre promov�ri azi, nu ? 150 00:09:19,823 --> 00:09:21,823 - Merg acolo chiar acum. - O s� fii �n regul�. 151 00:09:22,195 --> 00:09:24,195 - �tiu. - Fii �ncrez�toare. 152 00:09:24,507 --> 00:09:26,507 - Sunt �ncrez�toare. - Tremuri. 153 00:09:26,906 --> 00:09:28,906 - �tiu, am emo�ii. - Baft�. 154 00:09:29,416 --> 00:09:31,416 Merci. 155 00:09:31,935 --> 00:09:33,935 A, �i nu face chestia aia unde pui �ntreb�ri �n loc de r�spunsuri. 156 00:09:34,242 --> 00:09:36,242 - Te face s� ar��i aroganta. - Nu mai e�ti iubitul meu, 157 00:09:36,638 --> 00:09:38,638 a�a c� nu mai ai dreptul s� fii a�a sincer. 158 00:09:39,096 --> 00:09:41,096 - Sigur. - Merci. 159 00:09:47,580 --> 00:09:49,580 Aici erai, Grant. 160 00:09:49,805 --> 00:09:51,805 Morgan, cafeaua. Mai am o �nt�lnire �n zece minute. 161 00:09:52,187 --> 00:09:54,187 Pofti�i, domnule. 162 00:09:54,903 --> 00:09:56,903 Haide, haide... 163 00:09:57,705 --> 00:09:59,705 Vroiam s� v� vorbesc despre viitorul meu aici, la Blush. 164 00:10:00,773 --> 00:10:02,773 Dup� cum �ti�i, sunt aici de �ase ani, 165 00:10:03,406 --> 00:10:05,406 dar poate nu mai �ti�i asta pentru c� probabil ave�i 166 00:10:06,028 --> 00:10:08,028 lucruri mai bune de f�cut dec�t s� �mi �ine�i mie evidenta. 167 00:10:08,265 --> 00:10:10,265 Oricum, m� g�ndeam c� �n acest timp am f�cut treab� bun�, 168 00:10:12,104 --> 00:10:14,104 �i m� g�ndeam c� a� putea s� m� mut �ntr-o postur� 169 00:10:14,531 --> 00:10:16,531 cu mai mare responsabilitate... 170 00:10:16,885 --> 00:10:18,885 Morgan, unde este extrasul acela despre Natasha Nutley ? 171 00:10:19,276 --> 00:10:21,276 Pofti�i. 172 00:10:23,026 --> 00:10:25,026 - Cine a scris asta ? - Eu ? 173 00:10:25,434 --> 00:10:27,434 - M� �ntrebi, sau �mi spui, Grant ? - V� spun c� eu am scris. 174 00:10:27,961 --> 00:10:29,961 - E bun. - Serios ? 175 00:10:30,409 --> 00:10:32,409 Adic� da, mul�umesc. 176 00:10:32,437 --> 00:10:34,437 �tiu c�t de mult �nseamn� acest proiect pentru dvs... 177 00:10:34,617 --> 00:10:36,617 - Grant, nu mai vorbi. - M� scuza�i. 178 00:10:36,776 --> 00:10:38,776 Vreau s� te ocupi tu de "memoriile" lui Nutley. 179 00:10:38,862 --> 00:10:40,862 - Cum ? - V� cunoa�te�i de mult. 180 00:10:41,184 --> 00:10:43,184 - O s-o duci la Gap, c� �n liceu. - Noi nu prea eram... 181 00:10:43,632 --> 00:10:45,632 - Du-o la mas� m�ine. Unde o duci ? - "Le Bistro" ? 182 00:10:46,145 --> 00:10:48,145 - M� �ntrebi, sau �mi spui, Grant ? - V� spun, "Le Bistro". 183 00:10:48,661 --> 00:10:50,661 �tii deja c� lucrurile au fost grele aici �n ultima vreme. 184 00:10:51,343 --> 00:10:53,343 Natasha Nutley e lucru mare pentru noi. N-o da �n bar�. 185 00:10:53,593 --> 00:10:55,593 M� a�tept la nimic mai mult dec�t un bestseller. 186 00:10:56,307 --> 00:10:58,307 Atunci poate vom mai discuta despre o promovare la asistent editor. 187 00:10:58,789 --> 00:11:00,789 Asociat editor, vre�i s� spune�i domnule. Sunt deja asistent editor... 188 00:11:01,589 --> 00:11:03,589 Morgan ! Cheam�-l pe Max s� discut�m 189 00:11:04,494 --> 00:11:06,494 unde suntem cu cartea lui Jon Tesh. 190 00:11:06,823 --> 00:11:08,823 �i cafeaua aia... mai cu talent ! 191 00:11:10,260 --> 00:11:12,260 - Mai e�ti aici ? - Nu. 192 00:11:15,596 --> 00:11:17,596 M� scuza�i, a� putea... 193 00:11:22,242 --> 00:11:24,242 Osp�tar ! 194 00:11:25,781 --> 00:11:27,781 Jane ? 195 00:11:28,093 --> 00:11:30,093 - Mi s-a p�rut mie c� tu e�ti... - Dana, bun�. Ce faci aici ? 196 00:11:31,015 --> 00:11:33,015 Am o �nt�lnire la mas� cu cel care face cateringul meu fabulos. 197 00:11:33,432 --> 00:11:35,432 A fost �n echipa pentru a treia nunt� a Ivanei. 198 00:11:35,877 --> 00:11:37,877 De departe cea mai bun� a ei. 199 00:11:38,158 --> 00:11:40,158 Nu iei masa singur�, nu ? E a�a ciudat... 200 00:11:40,580 --> 00:11:42,580 - Nu, de fapt... - Oh, las�-m� s� plec ! 201 00:11:43,156 --> 00:11:45,156 Am un milion de lucruri de f�cut. 202 00:11:45,528 --> 00:11:47,528 Dac� o s� te m�ri�i vreodat�, vei vedea. 203 00:11:54,964 --> 00:11:56,964 - Janey ! - Natasha ! 204 00:11:58,214 --> 00:12:00,214 Bun� ! 205 00:12:01,437 --> 00:12:03,437 M� bucur s� te v�d. 206 00:12:03,888 --> 00:12:05,888 Nu-mi vine s� cred. 207 00:12:06,156 --> 00:12:08,156 Janey Grant. Cine credea c� vom lucra �mpreun� ? 208 00:12:08,846 --> 00:12:10,846 - �n niciun caz eu. - �i ar��i adorabil ! 209 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 �i tu ar��i bine. C� intotdeuna. 210 00:12:15,799 --> 00:12:17,799 Avem multe de f�cut, a�a c� m� g�ndeam s� �ncepem deja. 211 00:12:19,187 --> 00:12:21,187 M� uitam peste propunerea ta, �i am v�zut c� ai abordat o 212 00:12:21,614 --> 00:12:23,614 structur� cronologic� a pove�tii... 213 00:12:23,981 --> 00:12:25,981 Janey, haide ! Numai afaceri ? 214 00:12:26,330 --> 00:12:28,330 Nu ne-am mai v�zut de zece ani. Am fost �ocat� s� aflu 215 00:12:28,961 --> 00:12:30,961 c� editoarea mea va fi micu�a Janey Grant din Forest Hills. 216 00:12:32,684 --> 00:12:34,684 �tii, acum locuiesc �n Manhattan. 217 00:12:35,586 --> 00:12:37,586 Serios ? �n ce parte ? Eu �i iubitul meu, avem o locuin�� 218 00:12:38,299 --> 00:12:40,299 �n partea de vest. 219 00:12:40,705 --> 00:12:42,705 - �n partea de est. - Ce elegant ! 220 00:12:43,201 --> 00:12:45,201 De fapt este locuin�a iubitului meu, eu sunt acolo mai mereu, 221 00:12:45,701 --> 00:12:47,701 el este doctor. 222 00:12:47,948 --> 00:12:49,948 Oh, Doamne ! Natasha ! Natasha Nutley ! 223 00:12:50,471 --> 00:12:52,471 Dana ! 224 00:12:54,179 --> 00:12:56,179 - Bun� ! - Jane ? 225 00:12:56,729 --> 00:12:58,729 Nu mi-ai spus c� iei masa cu Natasha Nutley ! 226 00:12:59,351 --> 00:13:01,351 - Nu mi-ai dat o sans... - Ultima dat� c�nd te-am v�zut, 227 00:13:01,893 --> 00:13:03,893 erai babysitter pentru mine �i eu te implor�m s� m� la�i 228 00:13:04,367 --> 00:13:06,367 s� m� uit la Miami Vice. 229 00:13:06,414 --> 00:13:08,414 - Ce faci aici ? - Sunt scriitoare acum, ��i vine s� crezi ? 230 00:13:09,195 --> 00:13:11,195 �i Janey m� ajut�. 231 00:13:11,599 --> 00:13:13,599 - �i-a spus Jane c� m� m�rit la Carlton ? - La Carlton ?! 232 00:13:15,083 --> 00:13:17,083 Am reu�it s� r�pesc ultimul milonar de pe internet 233 00:13:17,601 --> 00:13:19,601 care a sc�pat cu averea �ntreag�. 234 00:13:20,164 --> 00:13:22,164 - Bravo ! - Nu e vorba numai de bani, 235 00:13:23,195 --> 00:13:25,195 e superb, dulce, amuzant, �i sensibil. 236 00:13:26,281 --> 00:13:28,281 Dar b�rbat adev�rat, �tii ? 237 00:13:28,614 --> 00:13:30,614 Iese �i joac� fotbal, apoi vine acas� �i-mi scrie poezii... 238 00:13:31,320 --> 00:13:33,320 Doamne ! Trebuie s� vii la nunt� ! Pe 30 august. 239 00:13:34,398 --> 00:13:36,398 Va fi a�a distractiv ! ��i voi cunoa�te so�ul, 240 00:13:37,362 --> 00:13:39,362 �i pe iubitul lui Janey �n aceea�i zi. 241 00:13:39,839 --> 00:13:41,839 Iubit ? Ce iubit ? 242 00:13:42,544 --> 00:13:44,544 - E doctor. - Serios ? 243 00:13:45,326 --> 00:13:47,326 Nu �tiam c� te vezi cu cineva. Probabil c� abia v-a�i �nt�lnit 244 00:13:48,177 --> 00:13:50,177 Nicidecum. Practic, locuiesc �mpreun�. 245 00:13:50,726 --> 00:13:52,726 Nu pot s� cred c� nu mi-ai spus ! 246 00:13:52,958 --> 00:13:54,958 �i chiar nu pot s� cred c� nu i-ai zis mamei. 247 00:13:55,291 --> 00:13:57,291 - Nu am vrut s� cobesc. - Vreau s� spun numai c� 248 00:13:58,885 --> 00:14:00,885 cu istoricul t�u de �nt�lniri ratate, 249 00:14:01,119 --> 00:14:03,119 dac� locuiai cu un doctor, spuneai �ntregii lumi. 250 00:14:03,627 --> 00:14:05,627 O s� imprim tricouri cu asta chiar azi. 251 00:14:07,182 --> 00:14:09,182 Presupun c� nici nu mai conteaz�, c�t� vreme o s�-l cunoa�tem cu to�ii 252 00:14:09,721 --> 00:14:11,721 pe doctorul cu care practic locuie�ti, la nunt�. 253 00:14:12,411 --> 00:14:14,411 Nu este niciun motiv pentru care nu l-ai aduce la nunt�, nu ? 254 00:14:15,497 --> 00:14:17,497 Sigur. 255 00:14:28,685 --> 00:14:30,685 A� �ntreba dac� vrei s� te ajut, dar se vede c� ai mai f�cut asta. 256 00:14:31,471 --> 00:14:33,471 �i tot nu devine mai distractiv. 257 00:14:33,935 --> 00:14:35,935 A, haide, cine nu se distreaz� cump�r�nd cadouri din obliga�ie 258 00:14:36,802 --> 00:14:38,802 pentru cupluri, ce nu vor ajunge nicodata s� le foloseasc� ? 259 00:14:40,346 --> 00:14:42,346 A, de exemplu c� persoan� singur� pentru aproape 30 de ani, 260 00:14:44,221 --> 00:14:46,221 am tr�it f�r� s� am vreodat� nevoie de un storc�tor de citrice; 261 00:14:46,599 --> 00:14:48,599 dar se pare c� atunci c�nd te c�s�tore�ti, 262 00:14:49,320 --> 00:14:51,320 storsul de fructe devine o parte important� din via��. 263 00:14:51,656 --> 00:14:53,656 �i nu numai asta, ci �i arsul zah�rului cu o tor�a, 264 00:14:54,270 --> 00:14:56,270 prepararea �nghe�atei, a gr�tarului... 265 00:14:56,698 --> 00:14:58,698 Cum se face ca oamenii c�s�tori�i nu c�nt�resc tone ? 266 00:14:58,989 --> 00:15:00,989 ... �i bine�n�eles ar mai fi aparatul de f�cut vafe. 267 00:15:01,489 --> 00:15:03,489 - �i cuplurile �nc� se cunun�... - Oh, da. Eu sunt aici de un an, 268 00:15:04,339 --> 00:15:06,339 �i �nc� nu �n�eleg asta. 269 00:15:06,659 --> 00:15:08,659 Un an ? Meri�i o medalie pentru consiliere. 270 00:15:09,218 --> 00:15:11,218 Din fericire pentru mine, e numai o chestiune temporar�. 271 00:15:12,114 --> 00:15:14,114 Ai spus cumva "chestiune" ? 272 00:15:14,388 --> 00:15:16,388 - Da, nu-s perfect. - Clar, stres la lucru. 273 00:15:17,599 --> 00:15:19,599 C� tot vorbe�ti de asta, v�d c� am probleme l�ng� vasele de fondue. 274 00:15:21,874 --> 00:15:23,874 Trebuie s� merg acolo p�n� nu anuleaz� nunt�. 275 00:15:24,362 --> 00:15:26,362 S-a mai �nt�mplat p�n� acum. 276 00:15:28,580 --> 00:15:30,580 - Ai g�sit ceva pentru Dana �i Larry ? - Nu prea. 277 00:15:30,992 --> 00:15:32,992 Ce po�i s�-i cumperi unui tip care e amuzant dar �i serios, 278 00:15:33,458 --> 00:15:35,458 atletic, dar poetic, masculin, dar feminin... 279 00:15:35,512 --> 00:15:36,359 Un iubit ? 280 00:15:36,360 --> 00:15:38,112 Da, dar singurul lucru pe care nu-l au aici. 281 00:15:38,430 --> 00:15:40,430 Larry nu poate fi a�a perfect, sunt sigur� c� dac� �ncerci s� cau�i 282 00:15:41,362 --> 00:15:43,362 g�se�ti �i ceva neinregula la el. 283 00:15:45,398 --> 00:15:47,398 Nu e drept ! Dana are 12 ani, 284 00:15:48,057 --> 00:15:50,057 cum ar trebui o femeie ca tine s� intre �n competi�ie cu ea ? 285 00:15:50,958 --> 00:15:52,958 Femei inteligente �i talentate ca tine ? 286 00:15:55,549 --> 00:15:57,549 Nu credeam c� o s� zic asta, dar �n situa�ia de fa�� 287 00:16:00,326 --> 00:16:02,326 voi lua �n considerare... Ce este asta ? 288 00:16:03,057 --> 00:16:05,057 Jeff a spus c�torva colegi despre tine la lucru �i au ales c��iva 289 00:16:05,464 --> 00:16:07,464 care par candidadti foarte buni pentru tine. 290 00:16:07,820 --> 00:16:08,777 Dar �tii c� nu vreau s� mi se fac� lipeal�. 291 00:16:08,778 --> 00:16:09,820 Draga mea, e�ti disperat�. 292 00:16:10,218 --> 00:16:12,218 - Ai dreptate. - E Kevin Adams, contabil 293 00:16:12,396 --> 00:16:14,396 cu ochi superbi, toate femeile de la servici saliveaz� pe el... 294 00:16:14,951 --> 00:16:16,951 Atunci sper c� face du�. 295 00:16:17,257 --> 00:16:19,257 ... Hank Chilton, ar�tos �i superdestept... 296 00:16:19,698 --> 00:16:21,698 Mai bine dec�t de�tept obi�nuit. 297 00:16:22,083 --> 00:16:24,083 ... �i Timothy Rommelly, 32 de ani, doctor �n partea de est. 298 00:16:24,632 --> 00:16:26,632 - �i avem un c�tig�tor ! - �tiu, deci: 299 00:16:27,339 --> 00:16:29,339 le-am dat tuturor num�rul t�u de celular, deci a�teapt�-i s� te sune. 300 00:16:29,731 --> 00:16:31,731 Dar �tii c� nu-mi folosesc celularul dec�t pentru urgen�e. 301 00:16:32,356 --> 00:16:34,356 Jane, nunta Danei e �ntr-o lun�. Sunt sigur� c� asta e urgent. 302 00:16:47,890 --> 00:16:49,890 Jane, sunt m�tu�a Ina. 303 00:16:50,310 --> 00:16:52,310 Am vrut s�-�i reamintesc s�-�i ridici pantofii pentru nunt�, 304 00:16:53,177 --> 00:16:55,177 �nainte de eveniment, va veni mai repede dec�t crezi, 305 00:16:55,622 --> 00:16:57,623 �i nu prea ai timp s�-i �ncerci. 306 00:16:57,952 --> 00:16:59,952 C� tot veni vorba de nunt�, am auzit c� �l vom cunoa�te pe iubitul t�u acolo. 307 00:17:02,193 --> 00:17:04,193 Nu-mi amintesc s� fi auzit de vreun iubit, am crezut c� suntem apropiate... 308 00:17:05,663 --> 00:17:07,663 �n fine, dac� nu merge, 309 00:17:08,139 --> 00:17:10,139 Ethan Miles va fi bucuros s�-l �nlocuiasc�. 310 00:17:10,885 --> 00:17:12,885 Pa, deocamdat�. 311 00:17:13,019 --> 00:17:15,019 - Bun� ! - Amanda spune c� avem voie s� te cupl�m. 312 00:17:15,394 --> 00:17:17,394 Abia am vorbit acum zece minute. 313 00:17:17,705 --> 00:17:19,705 Suntem c� Garda Na�ional�, ne mobiliz�m rapid. 314 00:17:21,119 --> 00:17:23,119 Tipul cu opera o face iar ? 315 00:17:23,462 --> 00:17:25,462 Da, �n fiecare zi, except�nd postul. C�nd e de dou� ori pe zi. 316 00:17:27,248 --> 00:17:29,248 Am dat c�teva telefoane, s� v�d dac� cineva �tie pe cineva singur. 317 00:17:29,686 --> 00:17:31,686 - Fire�te, nimeni nu �tie... - Sunt �ocat�... 318 00:17:32,010 --> 00:17:34,010 Apoi mi-am amintit de tipul �sta de la sala de yoga. 319 00:17:34,584 --> 00:17:36,584 - Tipii de la yoga sunt super. - Nu e vorba de el. 320 00:17:36,998 --> 00:17:38,998 Dar are un prieten, Grant. 321 00:17:39,209 --> 00:17:41,209 Care spune c� e cumsecade, amuzant, dr�gu�, �i nu are afinit��i 322 00:17:41,561 --> 00:17:43,561 pentru Beth, Liza sau Cher. (a se �n�elege c� nu e gay) 323 00:17:43,994 --> 00:17:45,994 - Singura chestie ar fi... - Intotdeuna e c�te o chestie. 324 00:17:46,416 --> 00:17:48,416 - C� are un spray de gur� �n ma�in�. - Bah ! 325 00:17:48,822 --> 00:17:50,822 A luat c�teva amenzi acum c��iva ani, dar nu e un obicei, 326 00:17:51,243 --> 00:17:53,243 �i pare nespus de r�u pentru asta, �i evident, nu se va repeta. 327 00:17:54,635 --> 00:17:56,635 - Nu �tiu ce s� spun... - M�car are ma�ina. 328 00:17:57,128 --> 00:17:59,128 - Mda... - �i tu vei putea bea ce vrei, 329 00:17:59,733 --> 00:18:01,733 vei avea pe cineva care s� conduc� ma�ina. 330 00:18:02,072 --> 00:18:04,072 - Cred... - �i nunta e �ntr-o lun�. 331 00:18:04,531 --> 00:18:06,531 - De ce-mi tot reamintesc to�i de asta ? - Dragoste dura. 332 00:18:07,392 --> 00:18:09,392 Bine. 333 00:18:09,697 --> 00:18:11,697 Punem la cale o �nt�lnire la mas�, �l vezi, eu nu-i zic nimic de tine. 334 00:18:12,156 --> 00:18:14,156 Dac� nu-�i place, nu-i nimic. 335 00:18:14,760 --> 00:18:16,760 - �i cuvintele de la sf�r�it ? - Trebuie s-o �terg. 336 00:18:17,425 --> 00:18:19,425 I-am strecurat lui Serge somnifer �n chiftele, ar trebui s� fie adormit deja. 337 00:18:19,941 --> 00:18:21,941 Ok, habar nu am dac� glume�ti. 338 00:18:25,395 --> 00:18:27,395 Avem ve�ti bune �n aceast� diminea��. Blush se deplaseaz� 339 00:18:27,952 --> 00:18:29,952 cu un nou proiect, unul mare; 340 00:18:30,818 --> 00:18:32,818 Domnul �tie c� avem nevoie de a�a ceva. 341 00:18:33,210 --> 00:18:35,210 Totul despre dep�irea obstacolelor spiritului uman, triumfant, 342 00:18:35,764 --> 00:18:37,764 memoriile intitulate: "Cel mai trist Sweathog". 343 00:18:38,983 --> 00:18:40,983 - �i care ar fi acela ? - Owen Epstein, evident. 344 00:18:41,791 --> 00:18:43,791 - Sau tipul cu r�s enervant. - Horcher ? 345 00:18:44,352 --> 00:18:46,352 Nu e trist, e nume de baz�. 346 00:18:46,822 --> 00:18:48,822 Mai dregraba, "Freddie Boom Boom Washington". 347 00:18:50,468 --> 00:18:52,468 Ai dreptate, Max. Boom Boom este. 348 00:18:52,897 --> 00:18:54,897 Ultima discu�ie pe ziua de azi, memoriile Nutley. 349 00:18:55,538 --> 00:18:57,538 Marie Claire a acceptat s� publice un extras al primului capitol. 350 00:18:58,931 --> 00:19:00,931 E fantastic ! C�nd �l public� ? 351 00:19:01,327 --> 00:19:03,327 - �n septembrie. - Nu prea �mi l�sa timp. 352 00:19:03,702 --> 00:19:05,702 - Ce vrei s� spui ? - �ti�i... 353 00:19:06,118 --> 00:19:08,118 C� trebuie s� punem la punct o gr�mad� de lucruri... �i le vom pune. 354 00:19:08,697 --> 00:19:10,697 Ceea ce tu vei face. E proiectul t�u, tu trebuie 355 00:19:11,108 --> 00:19:13,108 s� te �ii de Natasha, n-o da �n bar�, Grant. 356 00:19:13,444 --> 00:19:15,444 - Nicio problem�. - Nutley nu a mai f�cut asta p�n� acum, 357 00:19:15,806 --> 00:19:17,806 trebuie s� o ghidezi. Orice scoate, va fi o reflexie pe tine. 358 00:19:18,684 --> 00:19:20,684 Nicio problem�, am repetat deja... 359 00:19:21,489 --> 00:19:23,489 Ai un termen p�n� miercurea viitoare, 360 00:19:24,522 --> 00:19:26,522 care nu poate fi �nc�lcat. 361 00:19:27,175 --> 00:19:29,175 Altfel putem s� uit�m de Marie Claire, 362 00:19:29,537 --> 00:19:31,537 �i nu vom uita de asta. 363 00:19:31,847 --> 00:19:33,847 De fapt avem o �nt�lnire dup� ce termin�m aici, 364 00:19:34,264 --> 00:19:36,264 �i vom pune la punct toate lucrurile. 365 00:19:36,559 --> 00:19:38,559 - Jane, ��i sun� po�eta. - Oh, da ! 366 00:19:39,330 --> 00:19:41,330 M� scuza�i, �mi pare r�u. 367 00:19:42,038 --> 00:19:44,038 E probabil Natasha, gata de lucru. 368 00:19:46,705 --> 00:19:48,705 - Alo ? - Bun�, Jane. Sunt Kevin Adams. 369 00:19:49,050 --> 00:19:51,050 - Lucrez cu Jeff. - Oh, bun�, Kevin. 370 00:19:52,401 --> 00:19:54,401 M� �ntrebam dac� ai vrea s� ne �nt�lnim s� bem ceva m�ine, 371 00:19:55,184 --> 00:19:57,184 s� zicem la Oregon, la 7. 372 00:19:57,614 --> 00:19:59,614 Sigur, Oregon sun� bine. 373 00:20:00,496 --> 00:20:02,496 Cum o s� te recunosc ? 374 00:20:02,602 --> 00:20:04,602 O s� port c�ma�a gri �i jeans. 375 00:20:04,691 --> 00:20:06,691 C�ma�a gri �i jeans, grozav. Ne vedem acolo, pa ! 376 00:20:07,906 --> 00:20:09,906 Linia �nt�lnirilor, cine era ? 377 00:20:10,121 --> 00:20:12,121 Tipul nr 1, Kevin Adams, contabil, ochi superbi, acoperit de saliv�. 378 00:20:14,918 --> 00:20:16,918 - Ne �nt�lnim s� bem ceva m�ine. - Neah... 379 00:20:17,260 --> 00:20:19,260 - Ce ? - �nt�lnirea la suc e ceva nestatornic, 380 00:20:19,559 --> 00:20:21,559 e ca �i cum prime�ti cina abia dac� faci spectacol. 381 00:20:22,260 --> 00:20:24,260 E bine c� mi-am exersat trucurile atunci, 382 00:20:24,647 --> 00:20:26,647 c� acum pot face mingea s�-mi stea pe nas. 383 00:20:29,233 --> 00:20:31,233 Sunt a�a ner�bd�toare s� lucrez la asta, 384 00:20:33,515 --> 00:20:35,515 adic� cine ar fi crezut ? Eu, scriitoare. 385 00:20:35,788 --> 00:20:37,788 P�i, ai o poveste interesant� de spus. 386 00:20:37,852 --> 00:20:39,852 �i voi fi a�a iancantata s� spun versiunea mea. 387 00:20:41,593 --> 00:20:43,593 Am aflat c� Marie Claire 388 00:20:45,066 --> 00:20:47,066 vrea s� publice un extras la primul capitol. 389 00:20:47,531 --> 00:20:49,531 Doamne ! Marie Claire e cea mai bun� revist� ! 390 00:20:50,316 --> 00:20:52,316 Singurul lucru ar fi c� trebuie s� termini capitolul repede. 391 00:20:53,767 --> 00:20:55,767 - Au nevoie de el vineri. - Un termen limit�, ce interesant ! 392 00:20:56,613 --> 00:20:58,613 P�i da, �i e foarte important vinerea care vine. 393 00:21:00,163 --> 00:21:02,163 Am �n�eles ! 394 00:21:04,234 --> 00:21:06,234 Bine... 395 00:21:06,520 --> 00:21:08,520 �tii, asta e ceea ce scriitorii numesc distragerea aten�iei. 396 00:21:09,830 --> 00:21:11,830 Scuze, putem lua o mic� pauz� ? 397 00:21:13,343 --> 00:21:15,343 Sigur. 398 00:21:15,791 --> 00:21:17,791 �i pentru ce e reclama asta ? 399 00:21:18,113 --> 00:21:20,113 Ceva ap� hi-tech. 400 00:21:21,597 --> 00:21:23,597 Poate asta va fi o nou� pist� c� reclamele acelea cu musta�a de lapte. 401 00:21:25,253 --> 00:21:27,253 - Crezi ? - Da. 402 00:21:27,835 --> 00:21:29,835 - Deci, a... - Oh, nu, drag�. Trebuie s� sco�i 403 00:21:30,913 --> 00:21:32,913 con�inutul covrigului, trebuie s� r�m�n� o coaj�. 404 00:21:37,306 --> 00:21:39,306 Ok, uite la ce m� g�ndeam eu. Vom �ncepe azi s� punem la cale 405 00:21:40,285 --> 00:21:42,285 o schi�� foarte detaliat� a primului capitol, 406 00:21:43,194 --> 00:21:45,194 c� atunci c�nd vei �ncepe s� scrii, totul va fi cursiv. 407 00:21:46,406 --> 00:21:48,406 Po�i s� stai lini�tit� �n leg�tur� cu primul capitol, 408 00:21:48,739 --> 00:21:50,739 pentru c� dup� ce am luat masa atunci, am fost a�a inspirat�, 409 00:21:52,267 --> 00:21:54,267 c� am �nceput s� �i scriu. Am tot scris, �ntreaga noapte. 410 00:21:56,059 --> 00:21:58,059 - Da ? - Deci, vrei s�-�i citesc ce am p�n� acum ? 411 00:21:59,239 --> 00:22:01,239 Da. 412 00:22:02,656 --> 00:22:04,656 "Eram �n mijlocul unei partide de sex cu unul dintre cei mai faimo�i actori 413 00:22:05,128 --> 00:22:07,128 din show business, c�nd mi-a �ntins 414 00:22:07,702 --> 00:22:09,702 s� semnez un document legal." 415 00:22:11,184 --> 00:22:13,184 - Continu�. - At�t este. 416 00:22:13,550 --> 00:22:15,550 M-am g�ndit c� prima fraz� e cea mai important�, 417 00:22:15,864 --> 00:22:17,864 a�a c� am vrut s� petrec mult timp la ea. 418 00:22:18,743 --> 00:22:20,743 Ok, p�i restul capitolului va presupune mult de lucru, 419 00:22:21,222 --> 00:22:23,222 pentru c� p�n� vineri mai sunt c�teva zile... 420 00:22:23,253 --> 00:22:25,253 - Stai ! Vinerea asta ? - Da. 421 00:22:25,800 --> 00:22:27,800 - Am crezut c� spui vinerea viitoare. - Nu, nu, am spus vinerea aceasta. 422 00:22:29,022 --> 00:22:31,022 P�i, atunci va trebui s� intr�m �n p�ine deja. 423 00:22:32,468 --> 00:22:34,468 - Ok, perfect. - Hopa ! S-a terminat pauz� ! 424 00:22:37,781 --> 00:22:39,781 Bine, mai rezist �nc� o or�. 425 00:22:45,343 --> 00:22:47,343 C�ma�a gri �i jeans... 426 00:22:51,788 --> 00:22:53,788 C�ma�a gri �i jeans. 427 00:22:55,059 --> 00:22:57,059 Kevin Adams: contabil, prieten cu Jeff 428 00:22:57,496 --> 00:22:59,496 - E�ti Jane ? - Da. 429 00:22:59,830 --> 00:23:01,830 - Ai trecut exact pe l�ng� mine. - Scuze, am crezut c� vei purta 430 00:23:02,535 --> 00:23:04,535 c�ma�a gri �i jeans. 431 00:23:04,666 --> 00:23:06,666 - Ei bine... - A, v�d ce se �nt�mpl� aici... 432 00:23:07,327 --> 00:23:09,327 asta e �inuta ta de rezerv�. 433 00:23:09,705 --> 00:23:11,705 - Ce vrei s� zici ? - Stti tu, adic� dac� m� vedeai, 434 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 �i nu vroiai ca �nt�lnirea s� se mai �in�, puteai s-o �tergi. 435 00:23:14,156 --> 00:23:16,156 - Deci, s� lu�m ceva de b�ut ? - Sigur. 436 00:23:16,934 --> 00:23:18,934 Eu o s� iau o bere. 437 00:23:19,260 --> 00:23:21,260 - Dou� beri. - �i dou� ape, te rog. 438 00:23:22,363 --> 00:23:24,363 - Nu ai zis nimic de ap�. - Numai ce m-am g�ndit. 439 00:23:25,139 --> 00:23:27,139 Nu vreau s� fiu judecat pentru c� nu am zis de ap�. 440 00:23:27,517 --> 00:23:29,517 Nici vorb�, serios. 441 00:23:29,852 --> 00:23:31,852 �mi cer scuze, sunt pu�in sensibil �nc�. 442 00:23:32,348 --> 00:23:34,348 Din cauza fostei mele, Karen. Nu puteai s-o mul�ume�ti niciodat�. 443 00:23:35,468 --> 00:23:37,468 - Trebuia mereu s� ghicesc. - Deci e�ti eliberat 444 00:23:38,050 --> 00:23:40,050 �i te-ai decis s� mergi mai departe. 445 00:23:40,510 --> 00:23:42,510 Nu chiar, m-a p�r�sit. Dar ce s�-i faci ? 446 00:23:42,806 --> 00:23:44,806 Dec�t s� ie�i din nou, �i s� cuno�ti al�i oameni, 447 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 care probabil ��i vor face acela�i lucru. 448 00:23:47,207 --> 00:23:49,207 Pentru situa�ii mai bune ! 449 00:23:49,733 --> 00:23:51,733 �tii, dac� te consoleaz� cu ceva, �i eu am trecut printr-o desp�r�ire, 450 00:23:52,288 --> 00:23:54,288 nu de mult, �i �tiu c�t de dureros poate fi... 451 00:23:55,572 --> 00:23:57,572 �i oamenii vor s�-�i fie de ajutor, �i te �mping la �nt�lniri, 452 00:23:58,260 --> 00:24:00,260 c�nd de fapt vrei s�-�i pui singur lucrurile la punct... 453 00:24:02,020 --> 00:24:04,020 Sigur. 454 00:24:04,364 --> 00:24:06,364 Scuze, faci semn cuiva ? 455 00:24:08,800 --> 00:24:10,800 Mi se pare c� por�i o conversa�ie secret�. 456 00:24:14,197 --> 00:24:16,197 Da, el e prietenul meu, Rhett. 457 00:24:18,457 --> 00:24:20,457 - Vrei s� mergi s�-l salu�i ? - Nu, am venit �mpreun�. 458 00:24:21,343 --> 00:24:23,343 De c�nd cu Karen, nu mai am �ncredere �n propriile gusturi. 459 00:24:24,806 --> 00:24:26,806 Mai am nevoie de �nc� o p�rere. 460 00:24:27,077 --> 00:24:29,077 Ok, atunci de ce nu pretindem c� nu e acolo ? 461 00:24:30,668 --> 00:24:32,668 El nu crede c� rela�ia asta merge undeva. 462 00:24:32,892 --> 00:24:34,892 Poftim ?! 463 00:24:34,989 --> 00:24:36,989 Simte c� e�ti pu�in dependen�a �i nu ai trecut �nc� peste fostul t�u. 464 00:24:37,397 --> 00:24:39,397 Atunci probabil c� ar trebui s� mergi. F�r� resentimente. 465 00:24:40,559 --> 00:24:42,559 De fapt, eu a� vrea s� beau o bere cu Rhett, 466 00:24:43,281 --> 00:24:45,281 dar poate mergi tu. 467 00:24:45,746 --> 00:24:47,746 Mda. 468 00:24:49,535 --> 00:24:51,535 Al t�u e ! 469 00:24:55,316 --> 00:24:57,316 - Biata Johanna Krupp... - De ce ? 470 00:24:57,892 --> 00:24:59,892 Nu-�i poate face blegul de logodnic s� pozeze �n fotografia de anun� cu ea. 471 00:25:00,163 --> 00:25:02,163 Cred c� mariajul lor va dura... 472 00:25:02,983 --> 00:25:04,983 Are 26 de ani... 473 00:25:05,300 --> 00:25:07,300 �i ce ? Fa�a b�tr�n�, trebuie s� ia ce mai poate ? 474 00:25:08,035 --> 00:25:10,035 Nu ! Numai c� odat� cu v�rsta, oamenii trec peste defecte mai u�or 475 00:25:11,142 --> 00:25:13,142 �n favoarea unei persoane potrivite. 476 00:25:13,684 --> 00:25:15,684 Vrea s� spun� codat s�-�i cobor� standardele. 477 00:25:15,989 --> 00:25:17,989 Nu, nu era vorba de asta, ci de a ��i reevalua priorit��ile. 478 00:25:18,468 --> 00:25:20,468 Adic�, de exemplu, eu am considerat mereu c� 479 00:25:21,300 --> 00:25:23,300 voi fi al�turi de cineva atletic. La 20 de ani puteam avea preten�ii. 480 00:25:23,681 --> 00:25:25,681 Ajung�nd la 30, sunt �mp�cat� c� Jeff canta numai la clarinet. 481 00:25:27,955 --> 00:25:29,955 Hei, tu nu trebuia s� cite�ti deja primul capitol al B�z�itoarei ? 482 00:25:30,334 --> 00:25:32,334 Ba da, dar nu mi l-a dat �nc�. 483 00:25:32,702 --> 00:25:34,702 �i-a ratat termenul limit� fals ? 484 00:25:34,822 --> 00:25:36,822 Mai am timp p�n� s�pt�m�na viitoare s� fac rost de el, a�a c�... 485 00:25:37,602 --> 00:25:39,602 Probabil c� �nc� se umfla �n pene ca ai l�udat-o. 486 00:25:40,306 --> 00:25:42,306 Bun� treab� ! 487 00:25:43,043 --> 00:25:45,043 "Linia �nt�lnirilor pe nev�zute". 488 00:25:45,335 --> 00:25:47,335 - Alo ? - Bun�, Jane. 489 00:25:47,364 --> 00:25:49,364 - Sunt Hank Chilton, prietenul lui Jeff. - Bun�, Hank. 490 00:25:49,809 --> 00:25:51,809 Ar�tos �i superdestept. 491 00:25:52,197 --> 00:25:54,197 M� �ntrebam dac� e�ti liber� pentru cin� s�mb�t� seara. 492 00:25:54,662 --> 00:25:55,254 Sunt liber�, s�mb�t� seara... 493 00:25:55,255 --> 00:25:56,662 Niciodat� s� nu spui c� e�ti liber� s�mb�t� ! 494 00:25:58,577 --> 00:26:00,577 Grozav ! Ce zici dac� ne vedem la Nate's la ora nou� ? 495 00:26:01,733 --> 00:26:03,733 Voi fi un tip �nalt, brunet, cu ochii verzi 496 00:26:04,037 --> 00:26:06,037 �i o grimas� de �ncordare. 497 00:26:06,063 --> 00:26:08,063 Ok, ne vedem atunci. 498 00:26:09,272 --> 00:26:11,272 Asta ne d� o s�pt�m�n� de g�ndire la cum s� "te �mpachet�m". 499 00:26:11,718 --> 00:26:13,718 Trebuie s� ne gandima la asta �i �n leg�tur� cu petrecerea de la cin�. 500 00:26:14,097 --> 00:26:16,097 A, exact ! Prietenul tipului yoghin. 501 00:26:16,452 --> 00:26:18,452 M� g�ndesc c� ar trebui s� poarte ceva vaporos, �tii ? 502 00:26:18,843 --> 00:26:20,843 Poate cite�ti ceva prin medicina holistic�. 503 00:26:21,205 --> 00:26:23,205 Uite un g�nd nebunesc: ce ar fi dac� a� merge a�a cum sunt ? 504 00:26:23,293 --> 00:26:25,293 Nunta e �n trei s�pt�m�ni ! 505 00:26:25,675 --> 00:26:27,675 Dac� nici asta nu iese bine, ai �ncurcat-o. 506 00:26:28,066 --> 00:26:30,066 M� scuza�i, nu am vrut s� trag cu urechea, 507 00:26:31,281 --> 00:26:33,281 dar c�nd vorbe�ti la telefon �n public, asta se �nt�mpl�. 508 00:26:33,663 --> 00:26:35,663 Nu vre�i voi s� g�si�i al�i �api isp�itori ? Chema�i �napoi fum�torii. 509 00:26:36,327 --> 00:26:38,327 Nu, nu, glumeam. 510 00:26:38,656 --> 00:26:40,656 �tiam c� se simte prost �n leg�tur� cu vorbitul la telefon, 511 00:26:41,114 --> 00:26:43,114 a�a c� am �ncercat o glum� seac�, dar... acuma dac� m� g�ndesc mai bine, 512 00:26:43,207 --> 00:26:45,207 nu a fost a�a o idee bun�. 513 00:26:45,531 --> 00:26:47,531 Las�-m� s� o iau de la cap�t. Sunt Gary. 514 00:26:47,754 --> 00:26:49,754 Ea e Jane. Noi nu conteaz� cine suntem. 515 00:26:50,114 --> 00:26:52,114 Sunt coordonator pentru "City Care". Facem tot felul de munci voluntare... 516 00:26:53,330 --> 00:26:55,330 Jane ador� voluntariatul ! 517 00:26:55,739 --> 00:26:57,739 Lucr�m la o activitate nou�, pentru cei f�r� parteneri. 518 00:26:58,135 --> 00:27:00,135 Un fel de munc� public� cu beneficii. 519 00:27:00,702 --> 00:27:02,702 - �nc� nu-�i cunosc situa�ia. - E singur�. 520 00:27:03,566 --> 00:27:05,566 Mda, se pare c� mi-am l�sat acas� litera stacojie... 521 00:27:06,996 --> 00:27:08,996 - Scuze... - S�mb�ta asta, cur���m parcul. 522 00:27:09,455 --> 00:27:11,455 Except�nd chestiile dezgust�toare, pentru c� suntem numai voluntari. 523 00:27:12,077 --> 00:27:14,077 - �n fine, va fi minunat s� te avem cu noi. - Va fi acolo. 524 00:27:15,072 --> 00:27:17,072 Poate s�-�i ia num�rul de telefon ? 525 00:27:18,093 --> 00:27:20,093 Sigur. 526 00:27:21,077 --> 00:27:23,077 Sun�-m�, oric�nd ai �ntreb�ri. 527 00:27:24,363 --> 00:27:26,363 Doar nu m� sun� de pe telefonul mobil. 528 00:27:27,227 --> 00:27:29,227 Vezi ? De ce trebuia s� m� �ntorc acolo ? 529 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 Plec �nainte s� te r�zg�nde�ti. 530 00:27:33,205 --> 00:27:35,205 M�ritat� �i fericit�, m�ritat� �i fericit�... 531 00:27:37,214 --> 00:27:39,214 - Am �nt�rziat. - Am luat flori ca s� compens�m asta. 532 00:27:39,739 --> 00:27:41,739 Da, dar nu am fi �nt�rziat dac� nu le lu�m. 533 00:27:42,389 --> 00:27:44,389 Dilema clasic� la petreceri. 534 00:27:51,800 --> 00:27:53,800 Salut, Elle. 535 00:27:54,406 --> 00:27:56,406 - Mul�umesc, wow, salut ! Sunt Noah. - Jane. 536 00:27:56,618 --> 00:27:58,618 - Intra�i. - Da. 537 00:27:58,642 --> 00:28:00,642 Mul�umesc pentru c� faci asta. 538 00:28:01,082 --> 00:28:03,082 Mereu m� simt prost c�nd �nt�lnirile mele 539 00:28:03,378 --> 00:28:05,378 �ncep s� afecteze via�a celor nevinova�i. 540 00:28:05,707 --> 00:28:07,707 Din nefericire, am ceva s� v� spun. 541 00:28:09,017 --> 00:28:11,017 Grant a ajuns mai devreme, �i se poate s�-i fi men�ionat 542 00:28:12,147 --> 00:28:14,147 c� asta e o �nt�lnire. 543 00:28:14,358 --> 00:28:16,358 - Noah... - Era �mbr�cat a�a prost, 544 00:28:16,597 --> 00:28:18,597 �i nu am avut de ales; �n fine... e din ce �n ce mai stresat, a�a c�... 545 00:28:19,239 --> 00:28:21,239 - Nu e �n cea mai bun� form�. - P�i, bine... 546 00:28:22,843 --> 00:28:24,843 Jane, ai vrea ni�te aperitive cu Grant �n sufragerie ? 547 00:28:26,033 --> 00:28:27,008 E chiar acolo. 548 00:28:27,009 --> 00:28:28,733 �i Elle, a� avea nevoie de ajutor �n buc�t�rie. 549 00:28:30,635 --> 00:28:32,635 - Asta e pentru tine. - Mul�umesc. 550 00:28:37,031 --> 00:28:39,031 Grant Asner: dou� amenzi �i spray de gur� 551 00:28:39,410 --> 00:28:41,410 - Bun�, sunt Jane Grant. - �i eu sunt Asner Grant. 552 00:28:41,868 --> 00:28:43,868 - Bun�, �mi pare bine s� te cunosc, Grant. - Nu po�i fi Grant. 553 00:28:44,135 --> 00:28:46,135 - Sunt Jane. - P�i �i de ce ai spus c� te cheam� Grant ? 554 00:28:46,483 --> 00:28:48,483 - Grant e numele mare. - Ce haios ! 555 00:28:48,597 --> 00:28:50,597 - Cred c� da... - Suntem am�ndoi "Grant". 556 00:28:50,885 --> 00:28:52,885 �tii, dac� ne-am c�s�tori, numele t�u ar fi "Grant Grant". 557 00:28:52,934 --> 00:28:54,934 Nu, ar fi tot Jane. 558 00:28:56,035 --> 00:28:58,035 A, �n�eleg, e�ti una din persoanele acelea... 559 00:28:59,114 --> 00:29:01,114 Numele meu mic e Jane. 560 00:29:01,603 --> 00:29:03,603 A�a c� el r�m�ne acela�i indiferent ce se �nt�mpl� cu numele meu mare. 561 00:29:04,816 --> 00:29:06,816 - Care este... Grant. - E�ti foarte amuzant� pentru o feminist�. 562 00:29:08,418 --> 00:29:10,418 Comand�m kebab-uri la cin�, sunt amuzant de pronun�at, cum sunt �i de m�ncat. 563 00:29:11,864 --> 00:29:13,864 - Wow ! - Poftim ? 564 00:29:14,358 --> 00:29:16,358 - Scuz�-m�, dar e�ti superb� ! - Mul�umesc. 565 00:29:17,281 --> 00:29:19,281 �tiu c� probabil nu ar trebui s� fiu a�a direct, dar sunt dep�it, 566 00:29:19,722 --> 00:29:21,722 e�ti splendid�. 567 00:29:22,431 --> 00:29:24,431 E�ti un b�rbat norocos ! E�ti �ntr-o camer� numai cu femei frumoase. 568 00:29:26,222 --> 00:29:28,222 Ai grij�... Feministelor c� Grant, 569 00:29:28,764 --> 00:29:30,764 nu le place s� li se fac� complimente. 570 00:29:33,197 --> 00:29:35,197 - Pot s�-�i aduc ceva de b�ut ? - Te rog. 571 00:29:37,906 --> 00:29:39,906 - Sunt sigur� c� �i Jane ar vrea. - Cine ? 572 00:29:40,948 --> 00:29:42,948 Nu conteaz�... 573 00:29:46,510 --> 00:29:48,510 Bun�, Natasha, sunt Jane. 574 00:29:48,906 --> 00:29:50,906 Probabil c� �mi recuno�ti vocea din celelalte 20 de mesaje. 575 00:29:53,139 --> 00:29:55,139 Nu prea am mai auzit de tine toat� s�pt�m�na. 576 00:29:56,300 --> 00:29:58,300 Probabil pentru c� munce�ti din greu la capitol, 577 00:29:59,647 --> 00:30:01,647 capitolul pe care trebuie s� mi-l dai ast�zi. 578 00:30:02,097 --> 00:30:04,097 A�a c� sun�-m�, s� aranj�m s�-l primesc; 579 00:30:04,770 --> 00:30:06,770 sunt bucuroas� s� trimit un mesager, o nav� spa�ial�, sau orice trebuie. 580 00:30:09,223 --> 00:30:11,223 Numai spune-mi. Merci, papa. 581 00:30:12,566 --> 00:30:14,566 - Bun�. - Bun�, Max. 582 00:30:15,059 --> 00:30:17,059 - Ce miroase a�a ? - Nu prea �tiu. 583 00:30:17,628 --> 00:30:18,707 Amanda crede c� trebuie s� gatesca pentru Jeff. 584 00:30:18,708 --> 00:30:19,628 �i Jeff ce crede ? 585 00:30:20,140 --> 00:30:22,140 P�i, m�ncare r�m�ne o gr�mad�. 586 00:30:22,468 --> 00:30:24,468 Ascult�. Remke vrea s� te verific dac� Natasha �i-a dat primul capitol, 587 00:30:24,918 --> 00:30:26,918 �i l-am asigurat c� ai totul sub control. 588 00:30:27,322 --> 00:30:29,322 - Bine�n�eles ! - Perfect. 589 00:30:29,614 --> 00:30:31,614 Pentru ca Marie Claire nu prea se joac� cu termenul-limita. 590 00:30:32,114 --> 00:30:34,114 A�a c� o s� am nevoie de extrasul de la primul capitol, luni. 591 00:30:34,635 --> 00:30:36,635 - A�a aveam pl�nuit. - Via�a era mai simpl� 592 00:30:36,989 --> 00:30:38,989 �nainte s� devin germofoba. 593 00:30:39,306 --> 00:30:41,306 - Bun�, Max. M�n�nci cu noi ? - Nu, trebuie s� fug. 594 00:30:41,709 --> 00:30:43,709 De�i miroase grozav. 595 00:30:45,991 --> 00:30:47,991 Ce s-a �nt�mplat ? L-ai setat pentru 9000 de minute ! 596 00:30:50,809 --> 00:30:52,809 L-am min�it pe Max. Eu niciodat� nu-l mint. 597 00:30:54,316 --> 00:30:56,316 - �tiu, asta era mereu problema ta. - Ce vrei s� spui cu asta ? 598 00:30:57,767 --> 00:30:59,767 C�nd e�ti �ntr-o rela�ie, nu stric� s� co�i pu�in cu a�� alb� 599 00:31:01,205 --> 00:31:03,205 ca s� te pui �ntr-o lumin� mai favorabil�. 600 00:31:03,608 --> 00:31:05,608 Sper c� realizezi c� cea care a scris aceast� regul�, a divor�at. 601 00:31:06,327 --> 00:31:08,327 Biata Ellen ! 602 00:31:08,816 --> 00:31:10,816 Ar trebui s� st�m cu voi. 603 00:31:11,343 --> 00:31:13,343 Ar fi bine s� fie B�z�itoarea. Sau pompierul care a scos-o 604 00:31:13,848 --> 00:31:15,848 de sub biblioteca sub care se pare c� era prins�. 605 00:31:18,639 --> 00:31:20,639 - Jane Grant. - Bun�, Jane, sunt Dana. 606 00:31:22,197 --> 00:31:24,197 - Bun�, Dana. - Ia-�i agenda electronic�. 607 00:31:25,327 --> 00:31:27,327 - Nu am una. - Ce vrei s� spui cu asta ? 608 00:31:27,785 --> 00:31:29,785 Toat� lumea are una. Cum po�i s� nu ai a�a ceva ? 609 00:31:30,788 --> 00:31:32,788 - Folosesc bile�ele cu lipici. - Bine. 610 00:31:33,517 --> 00:31:35,517 Vreau s� revin asupra activit��ilor domni�oarelor de onoare. 611 00:31:36,017 --> 00:31:38,017 Sunt sigur� c� �tii de ultima prob� �i preliminariile 612 00:31:39,892 --> 00:31:41,892 ... pentru petrecerea miresei, din acest week-end. 613 00:31:42,031 --> 00:31:44,031 - Preliminarii ? - Ca s� punem la punct petrecerea. 614 00:31:44,447 --> 00:31:46,447 - Sigur. - Apoi e petrecerea �n sine, pe 16. 615 00:31:47,322 --> 00:31:49,322 Tema va fi "Buc�t�ria Francez�", 616 00:31:49,722 --> 00:31:51,722 �n cinstea lunii noastre de miere, �n Fran�a. 617 00:31:51,983 --> 00:31:53,983 Jane Grant. 618 00:31:54,406 --> 00:31:56,406 Bun�, Timothy Rommelly ! 32 de ani, partea de est, doctor. 619 00:31:58,577 --> 00:32:00,577 �i bine�n�eles petrecerea de burl�ci�e pe 28... 620 00:32:01,102 --> 00:32:03,102 Ascult�, Dana. O s� �ncerc s� ajung la c�t mai multe activit��i cu putin��, 621 00:32:04,931 --> 00:32:06,931 dar am o agend� foarte plin�... 622 00:32:07,347 --> 00:32:09,347 Jane, dac� pl�nuiesc evenimente �n fiecare zi a s�pt�m�nii, 623 00:32:09,473 --> 00:32:11,473 ... m� a�tept s� fii acolo. Asta vine odat� cu onoarea de a fi domni�oara de onoare. 624 00:32:12,931 --> 00:32:14,931 �tiu c� trebuie s� fie greu s� m� vezi m�rit�ndu-m�, 625 00:32:15,681 --> 00:32:17,681 c�nd tu nu ai pe cineva serios �n via�a ta... 626 00:32:18,038 --> 00:32:20,038 - Am un iubit ! - Mda, am uitat. 627 00:32:20,593 --> 00:32:22,593 Trebuie s� fie pentru c� nu �l cunosc, nu l-am v�zut nici �n poze, 628 00:32:23,093 --> 00:32:25,093 �i nu-i �tiu nici m�car numele. Apropos... cum �l cheam� Jane ? 629 00:32:28,378 --> 00:32:30,378 - Timothy Rommelly. - Grozav. Voi pune s� se scrie 630 00:32:32,302 --> 00:32:34,302 numele lui pe cartona�ul de la mas�. Doi "m" �i doi "l" ? 631 00:32:36,168 --> 00:32:38,168 - Sigur. - Grozav. Ne vedem la prob�. 632 00:32:38,593 --> 00:32:40,593 Abia a�tept ! 633 00:32:40,866 --> 00:32:42,866 Cina. Luni, Parterro Cafe. 634 00:32:43,853 --> 00:32:45,853 Nu sunt �nc�ntat� de lipsa de timp, voi face o excep�ie �n circumstan�ele astea. 635 00:32:47,097 --> 00:32:49,097 Bine, pentru c� �i a�a via�a mea nu era destul de plin� 636 00:32:49,510 --> 00:32:51,510 cu o scriitoare lipsa �i un val de activit��i de nunt� 637 00:32:52,931 --> 00:32:54,931 a�a de vast �nc�t �i Liz Taylor ar spune: 638 00:32:55,390 --> 00:32:57,390 "Hei, e numai o nunt�". 639 00:32:57,746 --> 00:32:59,746 Sper c� nu te g�nde�ti s� dai �napoi de la �nt�lniri, nu ? 640 00:33:00,347 --> 00:33:02,347 Am trei s�pt�m�ni s� g�sesc un tip, s� ne �nt�lnim �i s� devenim iubi�i, 641 00:33:03,531 --> 00:33:05,531 s�-l conving s� vin� cu mine la nunta prin�esei, 642 00:33:05,989 --> 00:33:07,989 �i apoi depinz�nd de tip s� dezvolt un nivel de confort unde s�-l �ntreb: 643 00:33:08,618 --> 00:33:10,618 "Hei, te deranjeaz� dac� pozezi �ntr-un doctor din partea de est ?" 644 00:33:11,129 --> 00:33:13,129 Sunt a�a m�ndr� de tine ! 645 00:33:14,608 --> 00:33:16,608 Merci. 646 00:33:21,114 --> 00:33:23,114 Fetelor, Dana �i cu mine am g�sit ace�ti cercei minuna�i, 647 00:33:25,059 --> 00:33:27,059 de culoarea �ampaniei. 648 00:33:27,493 --> 00:33:29,493 �i o s� vede�i, se vor asorta minunat cu pieptenii vostrii de p�r de aceea�i culoare. 649 00:33:31,764 --> 00:33:33,764 Am �ncercat s�-i spun mamei c� ajung colierele de culoarea �ampaniei, 650 00:33:34,910 --> 00:33:36,910 dar nu a vrut s� asculte. 651 00:33:37,181 --> 00:33:39,181 Fiica ta se m�rit� doar o dat�, s� sper�m. 652 00:33:39,472 --> 00:33:41,472 �i nu v�d r�ul �n a ne asorta pu�in, nu ? 653 00:33:45,335 --> 00:33:47,335 Acuma ne mai lipse�te numai pudelul asortat. 654 00:33:47,806 --> 00:33:49,806 O, Doamne ! Eu vroiam un c�ine asortat pentru nunta mea, 655 00:33:50,168 --> 00:33:52,168 dar nebunii �ia cu animalele nu m-au l�sat ! 656 00:33:52,531 --> 00:33:54,531 Deci, fetelor, 657 00:33:54,702 --> 00:33:56,702 sunte�i a�a multe, a�a c� cel mai bun lucru ar fi 658 00:33:57,085 --> 00:33:59,085 s� v� alinia�i �n func�ie de m�rime. 659 00:33:59,093 --> 00:33:59,616 Mam� ! 660 00:33:59,617 --> 00:34:01,493 Drag�, nu putem �ine rochiile �n ordine dac�... 661 00:34:02,997 --> 00:34:04,997 Bine. O vom face alfabetic. 662 00:34:11,419 --> 00:34:13,419 - �i, cum este ea ? - Cine ? 663 00:34:14,190 --> 00:34:16,189 Natasha. 664 00:34:16,556 --> 00:34:18,556 - Ei bine... - George Clooney ? 665 00:34:20,076 --> 00:34:22,076 - Poftim ? - El e actorul �n cauz� ? 666 00:34:23,498 --> 00:34:25,498 - Chiar nu �tiu. - Nu am s� spun nimic. 667 00:34:25,950 --> 00:34:27,950 - Nu, chiar nu �tiu. - Bine... 668 00:34:29,603 --> 00:34:31,603 - Pierce Brosnan. - Deci, e dr�gu�� ? 669 00:34:33,571 --> 00:34:35,571 - Da, p�i... - Pare foarte dr�gu�� ! 670 00:34:36,074 --> 00:34:38,075 - �i este at�t de frumoas� ! - Este frumoas� �i �n realitate ? 671 00:34:39,135 --> 00:34:41,135 Pute�i vedea cu ochii vo�tri. Natasha va veni la nunt�. 672 00:34:42,232 --> 00:34:44,232 - Serios ? - Bine�n�eles. 673 00:34:45,034 --> 00:34:47,034 De ce nu a� avea un star de cinema la nunta fiicei mele ? 674 00:34:47,315 --> 00:34:49,315 Va fi a�a grozav s� avem o celebritate acolo ! 675 00:34:49,801 --> 00:34:51,801 - Ar trebui s-o invit�m la petrecere ! - Crezi c� ar veni ? 676 00:34:52,568 --> 00:34:54,568 Jane, invit-o tu. Voi sunte�i prietene. 677 00:34:55,130 --> 00:34:57,130 De fapt, nu suntem. Lucr�m �mpreun�, c�nd se hot�r�te s� m� caute... 678 00:34:59,307 --> 00:35:01,307 Monstrul cu ochii verzi, petrece singur... 679 00:35:01,831 --> 00:35:03,831 O sun eu ! Sunt sigur� c� �i va pl�cea s� vin�. 680 00:35:10,206 --> 00:35:12,206 - Poftim ? - Nimic. 681 00:35:14,149 --> 00:35:16,149 �mi po�i spune, serios. 682 00:35:17,227 --> 00:35:19,227 �tiai c� ai un �old mai sus dec�t cel�lalt ? 683 00:35:20,062 --> 00:35:22,062 Nu. 684 00:35:22,797 --> 00:35:24,797 Nu e u�or de lucrat cu el. 685 00:35:45,616 --> 00:35:47,616 M� po�i ajuta s� ridic acel ambalaj ? Nu m� mai aplec ca alt�dat�. 686 00:35:49,666 --> 00:35:51,666 Sigur. 687 00:35:54,222 --> 00:35:56,222 - Mul�umesc. Sunt Herbert. - Jane. 688 00:35:57,693 --> 00:35:59,693 Cau�i un partener ? 689 00:36:00,255 --> 00:36:02,255 - Nu, �l caut pe prietenul meu, Gary. - P�cat. 690 00:36:03,922 --> 00:36:05,922 Te apleci foarte frumos. 691 00:36:07,959 --> 00:36:09,959 - Jane ! - Bun� ! 692 00:36:10,491 --> 00:36:12,491 Gary Babcock: dr�gu�, ur�te celularele. 693 00:36:12,886 --> 00:36:14,886 - M� bucur c� ai venit. - �i eu, merci de invita�ie. 694 00:36:15,241 --> 00:36:17,241 O s� fie grozav. Oameni calumea, munca de caritate, va ie�i bine. 695 00:36:18,520 --> 00:36:20,520 - Asta e grupul nostru ? - Da. 696 00:36:21,418 --> 00:36:23,418 Mda, se pare c� am insisiat prea mult �n r�ndul pensionarilor... 697 00:36:26,057 --> 00:36:28,057 - Cred c� va trebui s� st�m �mpreun�. - A�a cred. 698 00:36:31,065 --> 00:36:33,065 - E�ti gata s� �ncepem ? - Am adus �i crem� cu protec�ie solar�, 699 00:36:33,718 --> 00:36:35,718 �n caz de nevoie. 700 00:36:35,902 --> 00:36:37,902 Uite-te la tine, deja profesionist�. Crema e o idee grozav�. 701 00:36:38,597 --> 00:36:40,597 P�i �tii, chiar dac� nu stai �ntins la soare, 702 00:36:41,324 --> 00:36:43,324 nu �nseamn� c� nu ai nevoie de protec�ie. 703 00:36:43,866 --> 00:36:45,866 Mai ales �n zonele mai sensibile cum ar fi urechile, m�inile... 704 00:36:47,270 --> 00:36:49,270 �i pieptul... 705 00:36:50,886 --> 00:36:52,886 Chiar e nevoie de ea. 706 00:36:56,744 --> 00:36:58,744 - Pot s� te ajut ? - Am reu�it. 707 00:37:00,639 --> 00:37:02,639 Vrusesem s� arunc sandvi�ul �sta jumate... 708 00:37:08,484 --> 00:37:10,484 ... am g�sit crema ! 709 00:37:12,416 --> 00:37:14,416 Jane, ea e prietena mea, Cassandra. 710 00:37:14,886 --> 00:37:16,886 - Bun� ! - Bun� ! E grozav c� ai putut veni. 711 00:37:20,166 --> 00:37:22,166 M� po�i ajuta la mas� cu ap� ? Azi nu �tiu de ce, dar sunt to�i �nseta�i. 712 00:37:24,460 --> 00:37:26,460 Nu �tii de ce ? E o frumuse�e care le da ap�. 713 00:37:29,314 --> 00:37:31,314 Ne vedem mai t�rziu. 714 00:37:37,139 --> 00:37:39,139 Deci, Herbert... 715 00:37:39,221 --> 00:37:41,221 - Mai ai nevoie de partener� ? - Am g�sit deja pe cineva. 716 00:37:42,743 --> 00:37:44,743 Dac� dormi, pierzi, dr�gu�o. 717 00:37:56,761 --> 00:37:58,761 - Ei, bine ? - Crezi ? 718 00:37:59,680 --> 00:38:01,680 Animal print-ul e la mod�. 719 00:38:02,251 --> 00:38:04,251 Dac� a� vrea s� atrag un tip gay sau un leopard, 720 00:38:04,661 --> 00:38:06,661 a� fi �i eu la mod�. 721 00:38:07,224 --> 00:38:09,224 Bun�, Natasha, sunt Jane. 722 00:38:09,343 --> 00:38:11,343 Vreau s� verific, din nou. 723 00:38:11,554 --> 00:38:13,554 Ascult�, st�m foarte prost cu timpul. Aveam nevoie de primul capitol ieri, 724 00:38:15,189 --> 00:38:17,189 vorbesc serios. 725 00:38:17,687 --> 00:38:19,687 Dac� nu primesc materialul, Marie Claire o s� renun�e. 726 00:38:20,222 --> 00:38:22,222 A�a c� sun�-m�, a� aprecia foarte mult. Merci. 727 00:38:25,619 --> 00:38:27,619 - M� evit�. - De ce nu �i pui Guns 'n' Roses 728 00:38:28,190 --> 00:38:30,190 pe robot p�n� nu mai suporta �i e silit� s� ias� din scunzatoare ? 729 00:38:30,824 --> 00:38:32,824 Metoda Noriega... 730 00:38:33,991 --> 00:38:35,991 Sau po�i s� renun�i �i s� scrii singura memoriile. 731 00:38:36,593 --> 00:38:38,593 A, primul capitol: cu cine m� mai culc ast�zi ? 732 00:38:39,968 --> 00:38:41,968 Ei bine, e mar�i, deci cu un director de casting. 733 00:38:43,162 --> 00:38:45,162 �i dac� prime�ti rolul, �eful de echip�, regizorul, sau pu�tiul care aduce cafeaua. 734 00:38:46,889 --> 00:38:48,889 Numai dac� e fiul �efului de studio. 735 00:38:50,440 --> 00:38:52,440 Serios, ce se �nt�mpl� dac� nu apare ? 736 00:38:52,906 --> 00:38:54,906 Am v�zut c�teva locuri �n alt� parte care p�reau confortabile. 737 00:38:55,350 --> 00:38:57,350 - E nasoal�. - Mda, asta e capitolul doi. 738 00:38:57,690 --> 00:38:59,690 Am g�sit. �inut� care spune: 739 00:39:00,024 --> 00:39:02,024 "Hank Chilton, penultima mea �ans�, 740 00:39:02,283 --> 00:39:04,283 o s� g�se�ti c� sunt a�a fermec�toare, istea��, sexy �i classy, 741 00:39:06,440 --> 00:39:06,878 c� nu o s� ai de ales 742 00:39:06,879 --> 00:39:08,440 dec�t s� te �ndr�goste�ti iremediabil de mine, 743 00:39:08,596 --> 00:39:10,596 sau m�car s� mergi la nunta cu mine �i s� te prefaci". 744 00:39:10,991 --> 00:39:12,991 Ce �inut� vorb�rea�� ! 745 00:39:13,134 --> 00:39:15,134 - Poate merge la �nt�lnire f�r� mine ? - Unde �i-e entuziasmul ? 746 00:39:16,107 --> 00:39:18,107 - Nu �tiu... - Am ajuns p�n� aici. 747 00:39:18,774 --> 00:39:20,774 Vrei s� le la�i pe Dana �i pe B�z�itoare s� se cread� mai bune dec�t �ine 748 00:39:21,710 --> 00:39:23,710 numai pentru c� au iubi�i ? 749 00:39:24,047 --> 00:39:26,047 Nu. Dar nu crezi c� e un pic patetic s� fac astea la v�rsta mea ? 750 00:39:27,014 --> 00:39:29,014 Nu. De obicei asta e patetic. 751 00:39:29,574 --> 00:39:31,574 Dar nu e vina ta, e a lor. 752 00:39:31,850 --> 00:39:33,850 Ele au standarde cu privire la reu�ita unei femei. 753 00:39:34,927 --> 00:39:36,927 - Cred c� ai dreptate. - A�a c� le vei bate la propriul joc. 754 00:39:37,875 --> 00:39:39,875 - Da ? - Vei ap�rea la nunta cu un iubit 755 00:39:40,324 --> 00:39:42,324 a�a de fabulos, c� Dana va sim�i primele ei regrete c� s-a m�ritat. 756 00:39:43,838 --> 00:39:45,838 - Haha ! - �i �l vei g�si disear�, la Nate's. 757 00:39:47,138 --> 00:39:49,138 A�a ! 758 00:39:49,524 --> 00:39:51,524 - �i o vei face, �mbr�cat� �n topul leopard ! - Nu ! 759 00:39:53,002 --> 00:39:55,002 Nu pot �n�elege de ce e singur� mas� disponibil� ! 760 00:39:55,408 --> 00:39:57,408 Hank Chilton: ar�tos, arogant 761 00:39:57,468 --> 00:39:59,468 Adic� e la doi metri de baie ! 762 00:39:59,511 --> 00:40:01,511 �tiu c� cei de la sanepid ar avea ceva de spus �n leg�tur� cu asta ! 763 00:40:01,922 --> 00:40:03,922 �mi pare r�u domnule, dar locul e rezervat complet. 764 00:40:04,034 --> 00:40:06,034 A, adic� eu cap�t masa de rahat. 765 00:40:06,088 --> 00:40:08,088 Ce zici de cuplul de acolo ? Da-le-o lor, 766 00:40:08,804 --> 00:40:10,804 sunt din Jersey, se vor sim�i ca acas� ! 767 00:40:11,179 --> 00:40:13,179 Dar tipul de colo ? Nu va �tii diferen�a, e practic orb. 768 00:40:13,472 --> 00:40:15,472 Hei, Setevie Wonder ! Am o mas� pentru tine acolo ! 769 00:40:16,031 --> 00:40:18,031 Vorbi�i �ncet, v� rog. 770 00:40:22,291 --> 00:40:24,291 Bun�, Natasha, sunt tot Jane. 771 00:40:24,949 --> 00:40:26,949 Dac� e�ti acolo, te rog, r�spunde. 772 00:40:29,523 --> 00:40:31,523 Nu e�ti... Bine, p�i, 773 00:40:32,055 --> 00:40:34,055 sun�-m�, e important, �tiu c� am tot spus asta, 774 00:40:35,511 --> 00:40:37,511 dar nu prea mai �tiu ce s� fac. 775 00:40:40,312 --> 00:40:42,312 �tii ? Dac� e�ti una din persoanele care 776 00:40:42,793 --> 00:40:44,793 ur�te telefoanele, sunt deschis� la alte moduri de comunicare. 777 00:40:45,134 --> 00:40:47,134 E-mail, chat, sau pot pune pe cineva s� bat� codul Morse. Pa ! 778 00:40:50,555 --> 00:40:52,555 - Natasha ? - Bun�. 779 00:40:53,058 --> 00:40:55,058 - Bun� ! - �mi pare r�u c� dau buzna a�a. 780 00:40:55,625 --> 00:40:57,625 Nu e problema, intra. 781 00:40:58,043 --> 00:41:00,043 Nu am fost sigur� c� te g�sesc, credeam c� stai la iubitul t�u. 782 00:41:02,147 --> 00:41:04,147 Mda, de obicei sunt... 783 00:41:05,880 --> 00:41:07,880 Dup� cum vezi, arat� ca �i cum st� o persoan� de 22 de ani aici, 784 00:41:08,524 --> 00:41:10,524 pentru c� atunci am fost ultima dat� aici. 785 00:41:11,305 --> 00:41:13,305 - Pot s� te servesc cu ceva ? - Un ice tea ar fi grozav. 786 00:41:14,911 --> 00:41:16,911 P�i, ar fi, 787 00:41:17,286 --> 00:41:19,286 dar cred c� singurele op�iuni sunt: sos de soia f�r� sare, 788 00:41:20,630 --> 00:41:22,630 s�u... ap�. 789 00:41:23,064 --> 00:41:25,064 �i apa e bun�. 790 00:41:25,355 --> 00:41:27,355 Nu prea am mai auzit de tine o vreme, b�nuiesc c� au fost ceva blocaje 791 00:41:29,161 --> 00:41:31,161 de inspira�ie, �i pe viitor te pot ajuta, 792 00:41:32,901 --> 00:41:34,901 dar nu te pot ajuta dac� te ascunzi de mine. 793 00:41:35,291 --> 00:41:37,291 Sunt �ns�rcinat�. 794 00:41:38,047 --> 00:41:40,047 �i iubitul t�u ce spune ? 795 00:41:40,532 --> 00:41:42,532 Sam e grozav, 796 00:41:42,780 --> 00:41:44,780 �tii, �nt�i a fost un sf�nt dup� �ncurc�tur� cu actorul, 797 00:41:46,078 --> 00:41:48,078 �i acuma nu ar putea fi mai �nc�ntat. 798 00:41:50,272 --> 00:41:52,272 Dar asta e bine, nu ? 799 00:41:52,753 --> 00:41:54,753 Da, este. Ar trebui s� fiu recunosc�toare. 800 00:41:56,702 --> 00:41:58,702 Doar c� nu asta aveam pl�nuit. 801 00:41:58,838 --> 00:42:00,838 Adic� nu acum c�nd via�a mea e a�a de distrus�. 802 00:42:01,680 --> 00:42:03,680 Via�a ta nu e distrus�. 803 00:42:04,183 --> 00:42:06,183 Sunt o actri�� �tears�, care nu e cunoscut� 804 00:42:06,564 --> 00:42:08,564 dec�t prin prisma unei aventuri de anul trecut, cu un actor adev�rat. 805 00:42:10,642 --> 00:42:12,642 Mda, m� descurc minunat. 806 00:42:14,460 --> 00:42:16,460 Nu prea am idee despre ce �nseamn� s� fiu mam�. 807 00:42:17,192 --> 00:42:19,192 - Dac� o dau �n bar� �i aici ? - Nu ai s� faci asta. 808 00:42:19,807 --> 00:42:21,807 - De unde �tii ? - Nu �tiu. 809 00:42:22,515 --> 00:42:24,515 Dar dac� o dai �n bar�, e o industrie �ntreag� 810 00:42:24,922 --> 00:42:26,922 de speciali�ti, care abia a�teapt� s� te ajute. 811 00:42:28,311 --> 00:42:30,311 Toat� lumea o mai da �n bar�. Ceea ce e chiar normal, nu ? 812 00:42:31,697 --> 00:42:33,697 S� fii perfect� ar fi lucrul cel mai ciudat, 813 00:42:34,074 --> 00:42:36,074 a�a c� s� sper�m c� o dai �n bar�, domni�oar�. 814 00:42:36,265 --> 00:42:38,265 �mi pare r�u c� am disp�rut a�a, 815 00:42:38,735 --> 00:42:40,735 doar c� nu am putut vorbi cu nimeni. 816 00:42:40,745 --> 00:42:42,745 Dar am totu�i, primul capitol. 817 00:42:43,088 --> 00:42:45,088 E uimitor, av�nd �n vedere prin ce ai trecut. 818 00:42:53,187 --> 00:42:55,187 Asta e tot ? 819 00:42:56,016 --> 00:42:58,016 - O s� se �ngra�e. - �nceteaz� ! 820 00:42:58,276 --> 00:42:59,165 Nu o s� mai intre �n pantalonii de gravide. 821 00:42:59,166 --> 00:43:00,276 Serios, �mi pare r�u de ea. 822 00:43:01,145 --> 00:43:03,145 Nu po�i vorbi serios. Te-a l�sat balt� total. 823 00:43:03,577 --> 00:43:05,577 Trebuia s� ai o s�pt�m�n� la dispozi�ie pentru extras, 824 00:43:05,847 --> 00:43:07,847 �i l-ai f�cut �ntr-o noapte. 825 00:43:08,173 --> 00:43:10,173 O s-o taxez pentru becul ars. 826 00:43:10,468 --> 00:43:12,468 Morgan, trebuie s� comand c�teva produse pentru birou, te rog. 827 00:43:12,829 --> 00:43:14,829 �i-ai dep�it limita lunar�, te-am t�iat de pe list�. 828 00:43:16,168 --> 00:43:18,168 - Poftim ? - �i William vrea s� te vad� imediat. 829 00:43:20,743 --> 00:43:22,743 - Ah, bine. - Nu-�i face griji. 830 00:43:23,056 --> 00:43:25,056 Nimeni nu a mai fost dat afar� pentru c� folose�te prea multe biletele. 831 00:43:25,514 --> 00:43:27,514 Cel pu�in nu p�n� acum. 832 00:43:34,953 --> 00:43:36,953 Bun� ziua. 833 00:43:37,586 --> 00:43:39,586 Nu avem toat� ziua, ia loc. 834 00:43:48,181 --> 00:43:50,181 Vroiam s� m� asigur c� totul merge bine cu proiectul Nutley. 835 00:43:50,714 --> 00:43:52,714 Da, �n ceea ce m� prive�te, nu este intotdeuna u�or, dar... 836 00:43:55,390 --> 00:43:57,390 c�t� vreme totul e �n regul�, cine mai vrea s� �tie de probleme ? 837 00:44:00,189 --> 00:44:02,189 Ceea ce... te va face s� te �ntrebi 838 00:44:02,642 --> 00:44:04,642 de ce le-am men�ionat. 839 00:44:05,459 --> 00:44:07,459 Jane se descurc� grozav. Am citit primul capitol diminea�a, 840 00:44:08,375 --> 00:44:10,375 �i extrasele pentru capitolele doi �i trei, 841 00:44:10,672 --> 00:44:12,672 �i scoate exact ceea ce ne dorim. 842 00:44:13,260 --> 00:44:15,260 �i extrasul pentru Marie Claire, e perfect. 843 00:44:15,791 --> 00:44:17,791 - E adev�rat, Grant ? - Da. 844 00:44:18,117 --> 00:44:20,117 Sunt chiar mul�umit� de cum a ie�it totul. 845 00:44:20,451 --> 00:44:22,451 - Ei bine, �i eu. - Serios ? 846 00:44:22,795 --> 00:44:24,795 - De asta am spus-o. - Bine�n�eles. 847 00:44:25,106 --> 00:44:27,106 Vreau s� scrii �i recenzia pe copert� de verso. 848 00:44:27,429 --> 00:44:29,429 F� treaba, f�-o repede. 849 00:44:29,884 --> 00:44:31,884 A�a voi face, mul�umesc. 850 00:44:33,631 --> 00:44:35,631 Max, tu stai. E ceva ce vreau s� discut�m. 851 00:44:42,656 --> 00:44:44,656 Ei bine... 852 00:44:45,097 --> 00:44:47,097 �tii c� nu am mai vorbit despre mine �i Max de ceva vreme... 853 00:44:47,640 --> 00:44:49,640 Aoleu... 854 00:44:50,037 --> 00:44:52,037 Tocmai ce am fost chemat� de Remke, 855 00:44:52,441 --> 00:44:54,441 �i c� de obicei, limba mi se �mpiedicase, 856 00:44:54,875 --> 00:44:56,875 dar Max a intervenit �i m-a salvat. 857 00:44:57,056 --> 00:44:59,056 Mi-a l�udat munc� �i Remke a sf�r�it prin a face la fel. 858 00:44:59,395 --> 00:45:01,395 - Jane, e grozav ! - �tiu ! 859 00:45:01,849 --> 00:45:03,849 Dar asta are leg�tur� cu tine, nu cu Max. 860 00:45:04,083 --> 00:45:06,083 El m� �tie a�a de bine... 861 00:45:06,556 --> 00:45:08,556 �i m� face s� m� simt �n siguran��. 862 00:45:09,923 --> 00:45:11,923 Nu a mers �ntre voi. 863 00:45:12,460 --> 00:45:14,460 Dar merge mult mai bine acum. 864 00:45:14,782 --> 00:45:16,782 Orice problem� am fi avut �n trecut pare minor� �n compara�ie cu 865 00:45:17,237 --> 00:45:19,237 tipi care au prietene, sau tipi care nu au trecut peste foste rela�ii, 866 00:45:19,774 --> 00:45:21,774 sau tipi care se �mbat� numai la g�ndul de a-mi da �nt�lnire... 867 00:45:23,584 --> 00:45:24,158 E�ti �n faza de autosuficien�a, 868 00:45:24,159 --> 00:45:25,584 care e parte din cursul firesc al lucrurilor. 869 00:45:26,328 --> 00:45:28,328 Nu �tiu... 870 00:45:28,360 --> 00:45:30,360 Privind �napoi s� v�d dac� lucrurile �ntre Max �i mine ar merge, 871 00:45:30,764 --> 00:45:32,764 sun� din ce �n ce mai bine. 872 00:45:32,911 --> 00:45:34,911 - Nu vrei s� faci asta. - Nu mai vreau �nt�lniri. 873 00:45:35,368 --> 00:45:37,368 Singura mea op�iune ar mai fi s�-mi iau o duzin� de pisici. 874 00:45:40,057 --> 00:45:42,057 Jane, e�ti chemat� �n sala de conferin�e. 875 00:45:44,151 --> 00:45:46,151 - Po�i s� vii �i tu. - Merci ! 876 00:45:48,721 --> 00:45:50,721 Despre ce o fi vorba ? 877 00:45:52,547 --> 00:45:54,547 Poate c� e o nebunie, dar... 878 00:45:55,173 --> 00:45:57,173 - O, Doamne ! E�ti promovat� ! - Poate. 879 00:45:57,718 --> 00:45:59,718 Asta trebuie s� fie, l-ai f�cut s� te laude. 880 00:46:00,261 --> 00:46:02,261 - Remke nu face asta niciodat�. - �tiu ! 881 00:46:02,651 --> 00:46:04,651 �i i-a cerut lui Max s� r�m�n� dup� ce am plecat. 882 00:46:05,385 --> 00:46:07,385 Era �i timpul ! A�teptam de o ve�nicie ! 883 00:46:09,326 --> 00:46:11,326 Bine, ar��i grozav. 884 00:46:11,603 --> 00:46:13,603 - S� mergem, dra asociat editor ! - O, Doamne ! 885 00:46:26,980 --> 00:46:28,980 Mul�umesc c� v-a�i str�ns cu to�ii. 886 00:46:29,255 --> 00:46:31,255 Am un anun� de f�cut, ceea ce pe plan personal 887 00:46:31,620 --> 00:46:33,620 m� simt foarte norocos s� vi-l �mp�rt�esc. 888 00:46:34,506 --> 00:46:36,506 Sunt foarte fericit s� v� anun� logodna mea cu Caroline Klauser. 889 00:46:40,145 --> 00:46:42,145 Mul�i dintre voi o cunoa�te�i, dar pentru cei care nu o �ti�i, 890 00:46:42,630 --> 00:46:44,630 este produc�tor executiv la Metropolitan Scene. 891 00:46:46,119 --> 00:46:48,119 Dar mai important, este femeia visurilor mele. 892 00:46:48,993 --> 00:46:50,993 Nu e aici Max, po�i s� sari peste partea cu lingu�eala. 893 00:46:53,078 --> 00:46:55,078 - Pentru logodna lui Max ! - Pentru logodna lui Max ! 894 00:46:57,441 --> 00:46:59,441 - Cred c� m� voi �ntoarce la �nt�lniri. - Mda. 895 00:47:16,225 --> 00:47:18,225 - Jane Grant ? - Bun� ! Timothy ? 896 00:47:19,136 --> 00:47:21,136 Timothy Rommelly: doctor �n partea de est 897 00:47:21,515 --> 00:47:23,515 - Bun� ! - Bun� ! Ai ajuns devreme. 898 00:47:24,202 --> 00:47:26,202 �i tu, cred c� asta avem deja �n comun. 899 00:47:26,608 --> 00:47:28,608 Am zis s� mai strecor pu�in din treburi, 900 00:47:29,039 --> 00:47:31,039 nu am vrut s� m� prinzi, scuze. 901 00:47:31,099 --> 00:47:33,099 E �n regul�, �n�eleg. 902 00:47:33,449 --> 00:47:35,449 De fapt, de�i nu ar trebui s� admit asta, am adus �i eu ceva de lucru 903 00:47:36,552 --> 00:47:38,552 �n cazul �n care �nt�rziai. 904 00:47:38,919 --> 00:47:40,919 Wow ! Vreau s� spun, ne �tim de dou�zeci de secunde, 905 00:47:41,314 --> 00:47:43,314 �i deja suntem cel mai plictisitor cuplu din lume. 906 00:47:43,666 --> 00:47:45,666 Da, am trecut deja de la flutura�i, la a ne ignora comfortabil unul pe cel�lalt. 907 00:47:47,339 --> 00:47:49,339 Scuze, ai spus ceva ? 908 00:47:50,958 --> 00:47:52,958 �i de c�nd ai teama asta de timp liber ? 909 00:47:54,215 --> 00:47:56,215 Dateaz� de c�nd am trecut de o pan� lung� la metrou 910 00:47:56,755 --> 00:47:58,755 �i nu am avut materiale de citit. 911 00:47:59,194 --> 00:48:01,194 Sun� traumatizant. 912 00:48:01,447 --> 00:48:03,447 Mda, mi-a afectat cursul vie�ii. Dar tu ? 913 00:48:04,527 --> 00:48:06,527 36 de ore �ntr-un aeroport, �n timpul unei furtuni. 914 00:48:07,260 --> 00:48:09,260 Au ! Povestea mea e nimic �n compara�ie cu a ta. 915 00:48:10,390 --> 00:48:12,390 Poate �i se va p�rea ciudat, dar dac� vrei s� st�m pu�in �n seara asta 916 00:48:13,608 --> 00:48:15,608 ca s�-�i termini treaba, am s� �n�eleg pe deplin. 917 00:48:15,784 --> 00:48:17,784 A, nu cred. 918 00:48:18,343 --> 00:48:20,343 - Abia a�teptam s� te v�d. - Serios ? 919 00:48:20,715 --> 00:48:22,715 Da. De ce e a�a greu de crezut ? 920 00:48:23,130 --> 00:48:25,130 Sunt numai pu�in surprins� s� te aud zic�nd asta, 921 00:48:25,450 --> 00:48:27,450 nimeni nu e a�a direct. 922 00:48:27,639 --> 00:48:29,639 Atunci �n favoarea franche�ii, ar trebui s�-�i spun 923 00:48:29,954 --> 00:48:31,954 c� te-am min�it mai devreme. 924 00:48:32,225 --> 00:48:34,225 - A... - Nu am trecut peste flutura�i �nc�. 925 00:48:36,819 --> 00:48:38,819 Aaa... 926 00:48:58,457 --> 00:49:00,457 M� bucur c� m-ai convins s� mai r�m�n ast� sear�. 927 00:49:00,952 --> 00:49:02,952 Faptul c� nu vazusei "Taxi Driver" trebuia remediat imediat. 928 00:49:07,169 --> 00:49:09,169 Da, a fost grozav, �l ador pe Al Pacino ! 929 00:49:12,017 --> 00:49:14,017 - Ce-i ? - Acela era Robert De Niro. 930 00:49:15,245 --> 00:49:17,245 A�a-i ! Mereu �i confund pe cei doi. 931 00:49:19,380 --> 00:49:21,380 Te rog, spune-mi c� glume�ti... 932 00:49:21,849 --> 00:49:23,849 Hopa, ar trebui s� fiu istea�� �i s� m� opresc aici, a�a-i ? 933 00:49:27,286 --> 00:49:29,286 Sunt doi dintre cei mai mari actori ai timpurilor, 934 00:49:30,874 --> 00:49:32,874 cum po�i s�-i �ncurci ? 935 00:49:33,422 --> 00:49:35,422 Nu �tiu, nu-s m�ndr� de asta. 936 00:49:35,432 --> 00:49:37,432 Bine, cel din Tootsie, care era ? 937 00:49:37,776 --> 00:49:39,776 Acela era Dustin Hoffman. 938 00:49:40,338 --> 00:49:42,338 Am b�tut recordul nu-i a�a ? 939 00:49:42,974 --> 00:49:44,974 E�ti �icnit�. 940 00:49:45,475 --> 00:49:47,475 Pot schimba cu nevrotic� adorabil� ? 941 00:49:50,246 --> 00:49:52,246 Ei bine, stai s� m� g�ndesc pu�in... 942 00:50:08,140 --> 00:50:10,140 Nevrotic� adorabil� e perfect. 943 00:50:52,245 --> 00:50:54,245 Te-ai trezit �n sf�r�it, dup� al cincilea snooze. 944 00:50:57,130 --> 00:50:59,130 Ce faci tu acolo ? 945 00:51:03,963 --> 00:51:05,963 Cum de e�ti a�a de treaz ? 946 00:51:06,494 --> 00:51:08,494 Sunt treaz de ceva vreme. Am vrut s�-�i aduc micul dejun la pat. 947 00:51:11,889 --> 00:51:13,889 - Ce dr�gu� e�ti... - Dar din p�cate 948 00:51:14,319 --> 00:51:16,319 singurul lucru pe care l-am putut g�si �n buc�t�rie, 949 00:51:17,251 --> 00:51:19,251 a fost popcornul; �i asta e mic dejun �n stilul Charlie Brown. 950 00:51:22,838 --> 00:51:24,838 �tii, de regul� nu fac asta la prima �nt�lnire, 951 00:51:25,138 --> 00:51:27,138 nu vreau s� crezi c� sunt u�uratic. 952 00:51:27,890 --> 00:51:29,890 Bine�n�eles c� asta cred. 953 00:51:30,121 --> 00:51:32,121 Vreau s� spun c� nici m�car nu a trebuit s� te �mb�t. 954 00:51:32,576 --> 00:51:34,576 Deci practic, m� folose�ti numai pentru sex. 955 00:51:35,411 --> 00:51:37,411 Nu, De fapt sunt c�teva chestii care trebuie reparate pe aici. 956 00:51:39,798 --> 00:51:41,798 A, �n�eleg. 957 00:51:47,362 --> 00:51:49,362 - Lucrezi ? - Tu ce crezi ? 958 00:51:49,731 --> 00:51:51,731 Da, �tiu, dar uneori te po�i uita la pagina 959 00:51:52,061 --> 00:51:54,061 �i s� te g�nde�ti la c��ei 960 00:51:54,286 --> 00:51:56,286 sau p�ine pr�jit�, sau c�t de ciudat e c� ur�ti rap-ul, 961 00:51:56,972 --> 00:51:58,972 dar �l consideri pe Eminem a�a sexy... 962 00:51:59,354 --> 00:52:01,354 Dar a�a fac eu. Haide, vrem mai multe detalii de la �nt�lnire. 963 00:52:01,868 --> 00:52:03,868 - �i-am zis, a fost frumos. - Frumos frumos, sau doar frumos 964 00:52:04,286 --> 00:52:06,286 lu�nd �n considerare timpul p�n� la nunt� ? 965 00:52:06,579 --> 00:52:08,579 - Frumos tare. - Wow ! 966 00:52:09,026 --> 00:52:11,026 �i e un tip grozav �i e �i doctor, a�a c� merge de minune cu minciuna. 967 00:52:11,047 --> 00:52:13,047 - �i s�rut� bine ? - Au dormit �mpreun� ! 968 00:52:13,454 --> 00:52:15,454 - Asta nu �nseamn� c� s�ruta bine. - Nu, dar �nseamn� c� po�i �ntreba 969 00:52:16,371 --> 00:52:18,371 ceva mai interesant. 970 00:52:18,660 --> 00:52:20,660 �tii ce ar fi ironic ? S� fac rost de un partener pentru nunt�, 971 00:52:21,079 --> 00:52:23,079 dar s� nu-mi pot face apari�ia acolo de ru�ine c� am fost concediat�, 972 00:52:23,493 --> 00:52:25,493 pentru c� nu mi-am terminat treaba. 973 00:52:25,897 --> 00:52:27,897 Gata, am t�cut. 974 00:52:27,950 --> 00:52:29,950 S�rut� tare bine... 975 00:52:38,125 --> 00:52:40,125 R�spund la Catherine Deneuve, Brigitte Bardot, 976 00:52:41,161 --> 00:52:43,161 dar trag linie la Edith Piaf. 977 00:52:43,619 --> 00:52:45,619 De fapt, r�d de faptul c� e�ti aici iar. 978 00:52:46,197 --> 00:52:48,197 Ai mai multe ore dec�t mine. 979 00:52:48,541 --> 00:52:50,541 De fapt, �nc� o vizit� �i or s� te fac� manager. 980 00:52:51,098 --> 00:52:53,098 M� bucur c� durerea mea �i se pare amuzant�. 981 00:52:53,922 --> 00:52:55,922 Oh, da. �i dac� te-a� cunoa�te mai bine, 982 00:52:56,501 --> 00:52:58,501 a� face mi�to �i de beret. 983 00:52:59,026 --> 00:53:01,026 Trei cuvinte: "petrecere cu tematica". 984 00:53:01,513 --> 00:53:03,513 - Te pot ajuta numai cu lovitura la cap. - Dr�gu�. 985 00:53:05,639 --> 00:53:07,639 - Poate ar trebui s� verific registrul. - Stai, nu ! 986 00:53:09,212 --> 00:53:11,212 Am trecut de asta. Nu e drept ! 987 00:53:11,965 --> 00:53:13,965 Doar pentru c� te m�ri�i s� dai tuturor liste cu ce vrei s�-�i cumpere, 988 00:53:15,552 --> 00:53:17,552 �i nim�nui nu i se pare obr�znicie ? 989 00:53:18,369 --> 00:53:20,369 Ce-i ? Nu e�ti de acord. Nu vrei s� m� iei cu bini�orul, nu ? 990 00:53:21,901 --> 00:53:23,901 Mi-e greu s� te iau �n serios c�nd ar��i ca un gondolier. 991 00:53:24,952 --> 00:53:26,952 Cum de e asta via�a mea ? 992 00:53:27,298 --> 00:53:29,298 Poate ar trebui s� schimbi strategia, �i s� le tragi de partea ta. 993 00:53:30,221 --> 00:53:32,221 S� m� m�rit cu un tip la �nt�mplare ca s� primesc cadouri ? 994 00:53:33,075 --> 00:53:35,075 Nu, doar s� te cununi a�a, c� pentru o aniversare de 30 de ani. 995 00:53:36,192 --> 00:53:38,192 Da, pentru c� nu am parte de �i a�a mult� umilin�� �n via��. 996 00:53:39,940 --> 00:53:41,940 Atunci cump�r�-�i ceva dr�gu�, ca s� treci cu bine de asta. 997 00:53:43,579 --> 00:53:45,579 O insul� ! 998 00:53:45,879 --> 00:53:47,879 M� g�ndeam mai degrab� la ni�te pahare de �ampanie. 999 00:53:48,244 --> 00:53:50,244 Subliniaz� ceva, ca �i cum ai multe de s�rb�torit, 1000 00:53:51,572 --> 00:53:53,572 �i sunt la reducere. 1001 00:53:53,994 --> 00:53:55,994 - E�ti un v�nz�tor chiar bun. - Sst ! Vorbe�te �ncet. 1002 00:53:56,829 --> 00:53:58,829 Sper s� scap �ntr-o zi de aici. 1003 00:54:02,817 --> 00:54:04,817 Eu m�car, sunt u�urat� ! Dup� un an de planuri, 1004 00:54:05,577 --> 00:54:07,577 slav� Cerului c� nunta e �n dou� s�pt�m�ni. 1005 00:54:08,147 --> 00:54:10,147 Un an de planuri ? Au fost mai degrab� 24 de ani ! 1006 00:54:11,608 --> 00:54:13,608 Obi�nuiai s�-mi cite�ti pasaje din "Mireasa Modern�". 1007 00:54:16,464 --> 00:54:18,464 Natasha, suntem a�a �nc�ntate c� ai putut s� ne strecori 1008 00:54:18,787 --> 00:54:20,787 �i pe noi �n via�a ta glamuroasa. 1009 00:54:21,431 --> 00:54:23,431 Nu �tiu c�t de mult e a�a, dac� nu eram aici, 1010 00:54:24,305 --> 00:54:26,305 eram acas� �i scriam �mbr�cat� �n pijama. 1011 00:54:26,713 --> 00:54:28,713 O actri�� faimoas�, �i e �i modest�. 1012 00:54:29,166 --> 00:54:31,166 Sunt a�a entuziasmat� s� fiu parte la toate astea, 1013 00:54:31,587 --> 00:54:33,587 pentru c� Dana nu se m�rit� �n fiecare zi. 1014 00:54:33,968 --> 00:54:35,968 Cel pu�in, speram. 1015 00:54:36,598 --> 00:54:38,598 C� tot veni vorba de nun�i, am auzit de Max. 1016 00:54:40,578 --> 00:54:42,578 - Max de la servici ? - Fostul lui Jane. 1017 00:54:43,869 --> 00:54:45,869 - Nu �tiam asta. - Max s-a logodit cu o superb� 1018 00:54:47,136 --> 00:54:49,136 vice-presedinta a Cosmopolitan Scene. 1019 00:54:50,617 --> 00:54:52,617 E �n regul�, serios. �i doresc numai bine. 1020 00:54:54,371 --> 00:54:56,371 E bine c� m�car �l ai pe Timothy. 1021 00:54:56,817 --> 00:54:58,817 E un lucru foarte bun. �i �tii ? M� simt foarte norocoas� 1022 00:54:59,147 --> 00:55:01,147 c� �l am �n via�a mea. 1023 00:55:01,281 --> 00:55:03,281 - Abia a�tept s�-l cunosc la nunt�. - Mul�umesc. 1024 00:55:03,621 --> 00:55:05,621 �i �tii tu, dac� lucrurile nu se termin� bine, 1025 00:55:06,543 --> 00:55:08,543 Ethan Miles e �nc� disponibil. 1026 00:55:10,209 --> 00:55:12,209 Bine. M� scuza�i. Merg s� mai iau cl�tite. 1027 00:55:14,526 --> 00:55:16,526 �ine minte c� trebuie s� mai po�i intra �n rochie. 1028 00:55:26,533 --> 00:55:28,533 �mi pare r�u s� aud de Max. Nu �tiam c� a�i fost �mpreun�. 1029 00:55:29,472 --> 00:55:31,472 De ce nu mi-ai spus ? 1030 00:55:31,606 --> 00:55:33,606 Nu �tiu, nu e mare lucru. 1031 00:55:34,733 --> 00:55:36,733 - E na�pa ! - Da, pu�in. 1032 00:55:38,871 --> 00:55:40,871 Sunt prin preajm� dac� vrei vreodat� s� vorbim. 1033 00:55:41,911 --> 00:55:43,911 Mul�umesc, dar sunt bine. 1034 00:55:45,186 --> 00:55:47,186 �i ? Cu tine cum mai merge ? 1035 00:55:47,547 --> 00:55:49,547 Bine, �ncep �ncet s� m� obi�nuiesc cu ideea de a fi �ns�rcinat�. 1036 00:55:52,794 --> 00:55:54,794 �i va trebui s� le spun �i p�rin�ilor �ntr-una din zilele astea. 1037 00:55:55,183 --> 00:55:57,183 - Sunt sigur� c� vor fi entuziasma�i. - Vrei s� vii cu mine ? 1038 00:55:58,231 --> 00:56:00,231 �n week-end-ul urm�tor. 1039 00:56:00,452 --> 00:56:02,452 - Nu �tiu dac� ar... - Te rog, e ceva prea important. 1040 00:56:02,879 --> 00:56:04,879 Nu cred c� le pot face fat� singur�. 1041 00:56:05,264 --> 00:56:07,264 - E�ti sigur� ? - Da. 1042 00:56:07,722 --> 00:56:09,722 Va fi grozav, serios. Mul�umesc mult, 1043 00:56:10,244 --> 00:56:12,244 c� nu �tiu ce a� face f�r� tine. 1044 00:56:12,673 --> 00:56:14,673 - Natasha ? - Haide. 1045 00:56:15,099 --> 00:56:17,099 - Devine a�a plictisitor f�r� tine... - �nceta�i... 1046 00:56:20,697 --> 00:56:22,697 Nu �tiu, ce crezi ? Prea ad�nc decolteul ? 1047 00:56:23,722 --> 00:56:25,722 Ai v�zut "Grease" de vreo 14 ori �n copil�rie. 1048 00:56:26,098 --> 00:56:28,098 Cum s� nu-i fi prins mesajul ? 1049 00:56:28,514 --> 00:56:30,514 �mbrac�-te vulgar, �i b�ie�ii te vor iubi. 1050 00:56:30,798 --> 00:56:32,798 Exact ! Ai v�zut ce mi-a trimis Timothy ? 1051 00:56:33,898 --> 00:56:35,898 Presupun c� nu erau a�a patetice c�nd le-a trimis. 1052 00:56:36,327 --> 00:56:38,327 Nu, erau frumoase. 1053 00:56:39,037 --> 00:56:41,037 - �i a�i vorbit ? - Nu, a l�sat un mesaj. 1054 00:56:42,052 --> 00:56:44,052 - Dar a�i vorbit, nu ? - A l�sat un mesaj. 1055 00:56:44,588 --> 00:56:46,588 - Aha... - Nu m� lua a�a, �tii cum e la spital. 1056 00:56:48,384 --> 00:56:50,384 - Prea ocupat pentru o conversa�ie ? - Da, �i nu te purta ca �i cum e ciudat. 1057 00:56:52,013 --> 00:56:54,013 Doctorii au programe nebune�ti. Doar ai v�zut "Spitalul de Urgen��". 1058 00:56:54,558 --> 00:56:56,558 Cred c� ai dreptate... dar m� bucur c� ie�im ast� sear�. 1059 00:56:57,564 --> 00:56:59,564 - Nu suport scuzele. - Nu am nevoie de scuze. 1060 00:57:00,135 --> 00:57:02,135 Nu vorbesc de tine, ci de mine. Serge m� scoate din min�i. 1061 00:57:03,201 --> 00:57:05,201 O, Doamne ! Ce a mai f�cut acum ? 1062 00:57:05,722 --> 00:57:07,722 G�te�te, �mi lasa tot felul de biletele, �mi face masaje la spate... 1063 00:57:08,204 --> 00:57:10,204 Pentru Dumnezeu ! D�-i papucii �i gata ! 1064 00:57:11,333 --> 00:57:13,333 R�spunzi tu ? 1065 00:57:18,097 --> 00:57:20,097 Bun�, scuze c� am �nt�rziat, nu am putut prinde niciun taxi m�car. 1066 00:57:20,859 --> 00:57:22,859 Parc� eram Chris Rock pe Fifth Avenue. 1067 00:57:23,439 --> 00:57:25,439 Ce ? Nu a fost ceva rasist. 1068 00:57:26,057 --> 00:57:28,057 - Era un comentariu despre rasism. - Ai o frez� post-sex. 1069 00:57:28,933 --> 00:57:30,933 - Da ? - Fata m�ritat� face prostii... 1070 00:57:32,306 --> 00:57:34,306 - Nici m�car nu era ziua mea. - Dr�gu�. 1071 00:57:35,436 --> 00:57:37,436 Aranjaza-te. 1072 00:57:37,859 --> 00:57:39,859 - Deci, care era ocazia ? - Am intrat �n sufragerie, 1073 00:57:40,609 --> 00:57:42,609 �i Jeff se uit� la baseball. 1074 00:57:42,947 --> 00:57:44,947 - Jeff se uit� la sport ? - �tiu. 1075 00:57:45,369 --> 00:57:47,369 Mai t�rziu am aflat c� frunz�rea canalele, dar tot era a�a de sexy... 1076 00:57:49,494 --> 00:57:51,494 P�i �i ce faci aici ? 1077 00:57:51,901 --> 00:57:53,901 De ce nu mergi �napoi s� mai sta�i �mpreun� ? 1078 00:57:54,350 --> 00:57:56,350 Crede-m�, asta nu se va mai �nt�mpla cel pu�in dou� s�pt�m�ni. 1079 00:57:57,589 --> 00:57:59,589 - Mai bine ? - Superb ! 1080 00:58:00,068 --> 00:58:02,068 Sta�i ! Nu v-am �ntrebat, vre�i s� be�i ceva ? 1081 00:58:02,630 --> 00:58:04,630 �nainte s� bem ceva �n ora� ? 1082 00:58:16,306 --> 00:58:18,306 Relizezi c� mojito-urile sunt pu�in demodate... 1083 00:58:18,714 --> 00:58:20,714 - Ce ? - E adev�rat. 1084 00:58:22,129 --> 00:58:24,129 �i ce e �n trend ? 1085 00:58:24,172 --> 00:58:26,172 Ceva ce nu pot pronun�a, lucru care arata clar 1086 00:58:26,741 --> 00:58:28,741 c�t de vast� e via�a mea social�. 1087 00:58:29,380 --> 00:58:31,380 Ai auzit c� Driscoll Meyer e din nou solo ? 1088 00:58:31,750 --> 00:58:33,750 O, Doamne ! Eram a�a �ndr�gostit� de el... 1089 00:58:34,034 --> 00:58:36,034 - �tiu, vrei s�-l pun s� te sune ? - Av�nd �n vedere c� dragostea 1090 00:58:37,099 --> 00:58:39,099 s-ar diminua dac� am vorbi pe bune de asta, nu prea cred... 1091 00:58:39,686 --> 00:58:41,686 Nunta e peste o s�pt�m�n�. 1092 00:58:42,036 --> 00:58:44,036 Cred c� de data asta chiar m� v�d cu cineva. 1093 00:58:44,368 --> 00:58:46,368 Nu m� �n�elege gre�it, dar de aici ar trebui s� reiese 1094 00:58:46,744 --> 00:58:48,744 c� realmente te vezi cu acea persoan�. 1095 00:58:48,974 --> 00:58:50,974 - Mi-a l�sat un mesaj. - Dar a�i vorbit ? 1096 00:58:51,377 --> 00:58:53,377 E foarte ocupat la spital, �tii cum e cu doctorii. 1097 00:58:53,723 --> 00:58:55,723 Ar fi aiurea dac� ai trece prin toate astea �i ai sf�r�i prin a merge la nunt�, solo. 1098 00:58:56,079 --> 00:58:58,079 Vrei s�-�i spun ceva ? Nici m�car nu mai e vorba de 1099 00:58:58,572 --> 00:59:00,572 un partener pentru nunt�, este vorba despre partenerul potrivit. 1100 00:59:01,058 --> 00:59:03,058 Mai mult de o dupa-amiza, �tii ? 1101 00:59:03,578 --> 00:59:05,578 A�a am tr�it cu Max, �i sunt gata s� tr�iesc asta iar, 1102 00:59:06,244 --> 00:59:08,244 �i sper s� fie cu Timothy. 1103 00:59:08,531 --> 00:59:10,531 Ai merita asta, Jane, serios. 1104 00:59:10,535 --> 00:59:12,535 Uneori rela�iile care par lipsite de sparanta, 1105 00:59:13,056 --> 00:59:15,056 ies mai bine dec�t te-ai a�tepta. 1106 00:59:15,971 --> 00:59:17,971 Trebuie neap�rat s-o rup cu Serge. 1107 00:59:18,465 --> 00:59:20,465 Scuz�-m�, mojito-ul nu merge pentru ea. 1108 00:59:20,901 --> 00:59:22,901 Pot s� iau un Cosmo �n locul lui ? 1109 00:59:23,139 --> 00:59:25,139 - Tu nu prea ie�i, nu-i a�a ? - Ce-i ? �mi place Cosmo, e roz... 1110 00:59:27,001 --> 00:59:29,001 O s� i-l d�m pe asta �n ziua �n care 1111 00:59:29,505 --> 00:59:31,505 va ap�rea �mbr�cat� �ntr-o pashmina. 1112 00:59:50,346 --> 00:59:52,346 Jane, ce s-a �nt�mplat ? 1113 00:59:52,985 --> 00:59:54,985 E Timothy. 1114 00:59:56,244 --> 00:59:58,244 S� mergem ! 1115 01:00:04,640 --> 01:00:06,640 Jane ? 1116 01:00:08,599 --> 01:00:10,599 Jane, te rog, vreau s� vorbim. 1117 01:00:12,782 --> 01:00:14,782 Noi suntem pu�in mai sus. 1118 01:00:17,329 --> 01:00:19,329 Jur c� nu am min�it despre programul nebunesc de la spital. 1119 01:00:20,374 --> 01:00:22,374 Sunt acolo mereu. 1120 01:00:22,700 --> 01:00:24,700 Dar m-am g�ndit c� ar fi mai simplu pentru mine s� fiu cu cineva 1121 01:00:24,950 --> 01:00:26,950 care trece prin acelea�i lucruri ca mine. 1122 01:00:27,392 --> 01:00:29,392 �mi pare r�u pentru c� nu mi-am ales bine timpul. 1123 01:00:29,761 --> 01:00:31,761 Nu a� fi f�cut asta vreodat�... 1124 01:00:32,932 --> 01:00:34,932 E�ti o tip� deosebit�. 1125 01:00:35,578 --> 01:00:37,578 Vei g�si pe cineva. 1126 01:00:38,207 --> 01:00:40,207 Promit, �ns� nu pot fi eu acela. 1127 01:00:40,606 --> 01:00:42,606 �mi pare r�u. 1128 01:02:16,385 --> 01:02:18,385 Vin ! 1129 01:02:20,371 --> 01:02:22,371 Am fost la Costco ieri. 1130 01:02:22,932 --> 01:02:24,932 Aveau reduceri mari la �ampoane. 1131 01:02:26,410 --> 01:02:28,410 Acesta are arom� de mango. 1132 01:02:29,558 --> 01:02:31,558 Eu �i gigantul meu, ne vom bucura de el. 1133 01:02:32,505 --> 01:02:34,505 �i nu o s�-�i vin� s� crezi ce am mai g�sit acolo. 1134 01:02:35,293 --> 01:02:37,293 Pantofii de nunt�. Nu fuseser� ridica�i. 1135 01:02:38,159 --> 01:02:40,159 �mi pare r�u, m�tu�a Ina, am fost ocupat�. 1136 01:02:40,744 --> 01:02:42,744 �tii ce cred eu c� face bine c�nd e�ti ocupat ? 1137 01:02:42,766 --> 01:02:44,766 S� te ridici din pat �nainte de zece, s�mb�t�. 1138 01:02:45,183 --> 01:02:47,183 - Mul�umesc pentru pantofi. - Fii sigur� c� �i l�rge�ti pu�in 1139 01:02:49,767 --> 01:02:51,767 ��i sugerez s� mergi pe hol zilnic �n ei, tot mai mult. 1140 01:02:51,869 --> 01:02:53,376 �nainte de nunt�. 1141 01:02:53,410 --> 01:02:55,410 Ce e asta ? O nunt�, sau un maraton ? 1142 01:02:57,043 --> 01:02:59,043 Ce-i asta ? Ai celular ? 1143 01:03:00,151 --> 01:03:02,151 De unde ai a�a un celular ? Te-am �ntrebat dac� ai celular, 1144 01:03:03,001 --> 01:03:05,001 ca s� dau de tine, �i mi-ai spus c� nu ai celular. 1145 01:03:05,597 --> 01:03:07,597 Te rog, nu mai spune "celular". 1146 01:03:08,544 --> 01:03:10,544 - Alo ? - Bun� Jane, sunt Driscoll Meyer. 1147 01:03:11,390 --> 01:03:13,390 Driscoll Meyer: le adora pe Bette, Liza �i Cher 1148 01:03:13,422 --> 01:03:15,422 - Nu �tiu dac� ��i mai aminte�ti de mine... - Bine�n�eles c� �mi amintesc. 1149 01:03:15,785 --> 01:03:17,785 E Timothy ? De ce te �ntreab� dac� ��i mai aminte�ti de el ? 1150 01:03:17,991 --> 01:03:19,991 Nu �tiu dac� am vreun merit s� te sun, dar am bilete la "Hairspray" disear�. 1151 01:03:21,824 --> 01:03:23,824 �i mi-ar pl�cea s� vii cu mine. 1152 01:03:24,083 --> 01:03:26,083 - Cred c� a� putea face asta. - Super, ce ai zice s� ne vedem 1153 01:03:26,993 --> 01:03:28,993 la teatru la 6, s� bem ceva �nainte ? 1154 01:03:30,510 --> 01:03:32,510 P�i, eu trebuie s� fiu �n Queens toat� ziua, e bine la 7 ? 1155 01:03:33,651 --> 01:03:35,651 - 7 r�m�ne, atunci. - Bine, merci. 1156 01:03:37,797 --> 01:03:39,797 Asta a sunat pu�in ciudat. 1157 01:03:40,285 --> 01:03:42,285 A sunat normal. 1158 01:03:42,639 --> 01:03:44,639 Dac� ai probleme, Ethan Miles e �nc� singur. 1159 01:03:46,760 --> 01:03:48,760 Ethan Miles, Ethan Miles... 1160 01:03:49,926 --> 01:03:51,926 L-ai mai men�ionat p�n� acum ? Nu-mi pare cunoscut... 1161 01:03:52,600 --> 01:03:54,600 Nim�nui nu-i plac fetele sarcastice. 1162 01:03:59,181 --> 01:04:01,181 - Ar�t bine ? - Ar��i grozav. 1163 01:04:15,409 --> 01:04:17,409 - Bun�, mama. - Jane, m� bucur s� te v�d. 1164 01:04:19,930 --> 01:04:21,930 Doamne, semeni tot mai mult cu mama ta, odihneasc�-se �n pace. 1165 01:04:22,408 --> 01:04:24,408 Te rog, intra. 1166 01:04:43,468 --> 01:04:45,468 Pot s�-�i aduc ceva ? Orice, poate un ceai... 1167 01:04:46,189 --> 01:04:48,189 - Nu, mul�umesc. - Unde-i tata ? 1168 01:04:49,032 --> 01:04:51,032 A trebuit s� ias� pu�in, se va �ntoarce cur�nd. 1169 01:04:51,412 --> 01:04:53,412 Jane, am �n�eles c� veri�oara ta Dana, se m�rit�. 1170 01:04:53,902 --> 01:04:55,902 Da, s�pt�m�na viitoare, la Carlton. 1171 01:04:56,072 --> 01:04:58,072 O, la Carlton. Este exact ceea ce merit�. 1172 01:04:59,389 --> 01:05:01,389 Mereu a fost o fat� a�a de dr�gu��. 1173 01:05:02,039 --> 01:05:04,039 Da, p�i, vreau s� spun c� trebuie s� fi�i 1174 01:05:04,334 --> 01:05:06,334 a�a de m�ndri de Natsha, e o actri�� extraordinar�, 1175 01:05:06,619 --> 01:05:08,619 �i din ce reiese, o scriitoate minunat�. 1176 01:05:08,953 --> 01:05:10,953 Am �n�eles c� tu e�ti editorul c�r�ii ei. 1177 01:05:11,368 --> 01:05:13,368 Sunt sigur� c� un editor bun e crucial pentru succes. 1178 01:05:13,838 --> 01:05:15,838 Tata nu vine, a�a-i ? 1179 01:05:16,265 --> 01:05:18,265 Presupun c� se va �ntoarce la un moment dat. 1180 01:05:18,515 --> 01:05:20,515 Dar nu p�n� plec eu, nu ? 1181 01:05:20,871 --> 01:05:22,871 Natasha, nu te purta ca �i cum e vina tat�lui t�u pentru ce se �nt�mpl�. 1182 01:05:23,354 --> 01:05:25,354 �i-ai f�cut alegerile, suporta consecin�ele. 1183 01:05:26,993 --> 01:05:28,993 Numai c� am ve�ti importante, 1184 01:05:30,308 --> 01:05:32,308 �i speram s� v� spun am�ndurora. 1185 01:05:32,743 --> 01:05:34,743 Orice ar fi, pot s�-i spun eu. 1186 01:05:36,693 --> 01:05:38,693 Bine, 1187 01:05:38,952 --> 01:05:40,952 ve�i fi bunici, sunt �ns�rcinat�. 1188 01:05:43,251 --> 01:05:45,251 �tii cine este tat�l ? 1189 01:05:45,597 --> 01:05:47,597 Da, �tiu. Este iubitul meu, Sam. 1190 01:05:49,197 --> 01:05:51,197 Nu am vrut s� dau cu presupusul, niciodat� nu se �tie cu tine... 1191 01:05:51,724 --> 01:05:53,724 - Ce vrei s� spui cu asta ? - Nu v�d un inel pe degetul t�u. 1192 01:05:54,822 --> 01:05:56,822 Presupun c� de�i e�ti �ns�rcinat�, de ce s� te limitezi la un singur partener ? 1193 01:06:00,962 --> 01:06:02,962 �tii ceva ? Nu trebuia s� trec pe aici. 1194 01:06:03,697 --> 01:06:05,697 �tiu ce dezam�gire sunt pentru voi. 1195 01:06:07,541 --> 01:06:09,541 �i po�i s�-i spui tatei c� �mi pare r�u, pentru orice inconvenient am cauzat. 1196 01:06:15,681 --> 01:06:17,681 Bine, s� mergem. 1197 01:06:24,574 --> 01:06:26,574 Nu aveau diet, scuze. 1198 01:06:27,108 --> 01:06:29,108 Nu conteaz�. 1199 01:06:30,305 --> 01:06:32,305 Natasha, �mi pare r�u, dar p�rin�ii t�i gre�esc. 1200 01:06:34,411 --> 01:06:36,411 E o nebunie ca nu v�d c�te ai realizat. 1201 01:06:36,947 --> 01:06:38,947 Ca de exemplu ? 1202 01:06:39,418 --> 01:06:41,418 Am renun�at la colegiu pentru actorie, am trecut pe la dezalcoolizare, 1203 01:06:43,576 --> 01:06:45,576 am avut o aventur� ridicol�, 1204 01:06:45,875 --> 01:06:47,875 �i am b�rfit despre ea �n tabloide... 1205 01:06:48,702 --> 01:06:50,702 Da, dar ai trecut de toate astea, 1206 01:06:50,943 --> 01:06:52,943 ai f�cut din orice necaz, un lucru pozitiv, este impresionant. 1207 01:06:55,204 --> 01:06:57,204 Nici vorb�, tu e�ti cea a c�rei via�� este impresionant�. 1208 01:06:59,596 --> 01:07:01,596 - Mereu te-am invidiat. - Poftim ? 1209 01:07:02,139 --> 01:07:04,139 Serios. 1210 01:07:04,306 --> 01:07:06,306 Intotdeuna ai �tiut s� ob�ii ce ai vrut. 1211 01:07:06,763 --> 01:07:08,763 C� atunci c�nd am candidat am�ndou� pentru �efa clasei. 1212 01:07:09,936 --> 01:07:11,936 Tu ai �inut un discurs grozav despre ce obiective aveai, 1213 01:07:14,286 --> 01:07:16,286 �i ai f�cut nasturii aceia dr�gu�i �n form� de plasture, pe care scria: 1214 01:07:18,051 --> 01:07:20,051 "Evita�i durerea, vota�i-o pe Jane !". 1215 01:07:22,539 --> 01:07:24,539 �i eu am purtat un top f�r� spate. 1216 01:07:24,557 --> 01:07:26,557 - �i ai c�tigat. - Da, dar nu ar fi trebuit. 1217 01:07:27,402 --> 01:07:29,402 Ai prieteni nemaipomeni�i, �i o familie care te iube�te. 1218 01:07:32,244 --> 01:07:34,244 �i e�ti editor executiv, munce�ti din greu pentru asta, 1219 01:07:35,681 --> 01:07:37,681 te admir. 1220 01:07:38,755 --> 01:07:40,755 Mul�umesc. 1221 01:07:41,287 --> 01:07:43,287 De�i nu e total adev�rat. 1222 01:07:44,252 --> 01:07:46,252 - Nu este ? - Nu. 1223 01:07:47,619 --> 01:07:49,619 Sunt asistent de editor. 1224 01:07:49,700 --> 01:07:51,700 Editor executiv, nici nu exist� ca titlu. 1225 01:07:53,084 --> 01:07:55,084 De ce nu mi-ai spus mai �nainte ? 1226 01:07:55,597 --> 01:07:57,597 P�i, pentru c� nu e�ti singura care �i-a petrecut mult timp 1227 01:07:58,252 --> 01:08:00,252 g�ndindu-se c� via�a altcuiva era mai impresionant� dec�t a ei. 1228 01:08:05,590 --> 01:08:07,590 Hei, mergi la Hairspray disear�. Ar trebui s� mergem �mpreun�. 1229 01:08:07,972 --> 01:08:09,971 �tii ceva ? Stau bine aici. 1230 01:08:19,647 --> 01:08:21,647 Bun�, nu te-am v�zut toat� ziua. 1231 01:08:21,962 --> 01:08:23,962 Urmeaz� s�-i dau lui Remki primele dou� capitole din cartea Natashei, 1232 01:08:24,363 --> 01:08:26,363 �i vreau s� fie perfecte. 1233 01:08:26,785 --> 01:08:28,785 - Ciudat. - Ce ? 1234 01:08:29,062 --> 01:08:31,062 Nu te-am mai auzit s�-i spui Natasha. 1235 01:08:31,485 --> 01:08:33,485 P�i bine, nu sta prea mult. Ai petrecerea burlacitelor disear�, nu ? 1236 01:08:33,733 --> 01:08:34,444 Mda. 1237 01:08:34,445 --> 01:08:36,133 N-o l�sa pe Dana s� se dezl�n�uie prea tare. 1238 01:08:36,477 --> 01:08:38,477 Nu cred c� asta va fi o problem�. 1239 01:08:39,282 --> 01:08:41,282 Aici e mult mai frumos dec�t �ntr-un bar de striptease. 1240 01:08:42,042 --> 01:08:44,042 Mereu am spus c� dac� pl�te�ti un tip 1241 01:08:44,416 --> 01:08:46,416 s� se dezbrace, ceva nu e �n regul�. 1242 01:08:46,776 --> 01:08:48,776 - �mi pare r�u ! - Jane ! 1243 01:08:49,187 --> 01:08:51,187 Bun�, m� bucur c� ne po�i strecura �i pe noi �n programul t�u �nc�rcat. 1244 01:08:51,615 --> 01:08:52,686 Am �ncercat s� fac ce am putut din treab�... 1245 01:08:52,687 --> 01:08:53,615 Am �n�eles. 1246 01:08:55,272 --> 01:08:57,272 Sper c� nu ai de g�nd s� lucrezi �i la nunta mea. 1247 01:08:58,239 --> 01:09:00,239 Da, da, drag�... 1248 01:09:01,183 --> 01:09:03,183 Stai aici, �i facem manichiur� �i pedichiur�. 1249 01:09:04,139 --> 01:09:06,139 - Da ? - Bine. 1250 01:09:06,974 --> 01:09:08,974 Mi-am adus lacul de unghii. 1251 01:09:09,649 --> 01:09:11,649 Toate ne punem nuan�a "precious peach" 1252 01:09:11,988 --> 01:09:13,988 ca s� ne asort�m cu rochiile, e ca un bellini. 1253 01:09:16,383 --> 01:09:18,383 Bine, am s� port "precious peach" la unghiile de la m�ini. 1254 01:09:18,926 --> 01:09:20,926 Dar toate o vom purta �i la picioare. 1255 01:09:21,360 --> 01:09:23,360 Dar purt�m pantofi cu v�rful acoperit, degetele de la picioare nu se vor vedea. 1256 01:09:24,825 --> 01:09:26,825 Dar purt�m �i pe unghiile de la picioare ! 1257 01:09:27,971 --> 01:09:29,971 Jane, te rog, nu fi a�a dificil�. 1258 01:09:30,761 --> 01:09:32,761 Am �nnebunit eu ? Adic� ce conteaz� ce culoare 1259 01:09:33,631 --> 01:09:35,631 avem la unghiile de la picioare dac� vor fi acoperite ? 1260 01:09:36,340 --> 01:09:38,340 Draga mea, e nunta Danei. Dana vrea aceast� nuan��. 1261 01:09:40,380 --> 01:09:42,380 C�nd te vei m�rita, vei decide �i tu ce nuan�a vei vrea. 1262 01:09:43,251 --> 01:09:45,251 - Bine ? - Ok. 1263 01:09:48,396 --> 01:09:50,396 Jane, nu pot s� cred c� am s�-l cunosc �n sf�r�it 1264 01:09:51,581 --> 01:09:53,581 pe misteriosul Timothy Rommelly. 1265 01:09:54,751 --> 01:09:56,751 Mda, problema este, c� atunci lucreaz�. 1266 01:09:58,562 --> 01:10:00,562 - Nu vine ? - Nu, �mi pare r�u. 1267 01:10:02,226 --> 01:10:04,226 Nu pot s� cred c� nu mi-ai spus mai devreme. 1268 01:10:04,530 --> 01:10:06,530 Asta nu s-ar fi �nt�mplat dac� �l alegea pe Ethan. 1269 01:10:07,512 --> 01:10:09,512 De ce ai vorbit pentru dou� persoane 1270 01:10:10,077 --> 01:10:12,077 dac� exist� o �ans� ca unul din voi nu putea veni ? 1271 01:10:12,391 --> 01:10:14,391 Sunt 225 de dolari pe care nu-i putem recupera ! 1272 01:10:15,989 --> 01:10:17,989 - �i-am spus de �ndat� ce am aflat �i eu. - Serios ? 1273 01:10:19,316 --> 01:10:21,316 Eu a� spune c� �ansele erau destul de mici c� "Timothy" 1274 01:10:22,643 --> 01:10:24,643 s� apar� vreodat�. Nu �tiu de ce nu ai spus c� vii singur�. 1275 01:10:26,405 --> 01:10:28,405 �tii, Dana ? Asta e amuzant, sau a� pune mai degrab� "amuzant", 1276 01:10:29,764 --> 01:10:31,764 pentru c� de fapt nu e a�a. 1277 01:10:32,348 --> 01:10:34,348 - Jane, cred c� trebuie s� te calmezi. - Nu, sunt deja s�tul� ! 1278 01:10:36,499 --> 01:10:38,499 �tii ceva ? Ai dreptate. Timothy nu lucreaz�. 1279 01:10:39,588 --> 01:10:41,588 Sau poate c� este, nu �tiu, 1280 01:10:42,068 --> 01:10:44,068 pentru c� de�i nu e imaginar, 1281 01:10:44,515 --> 01:10:46,515 nu e nici iubitul meu. 1282 01:10:47,201 --> 01:10:49,201 Am pretins eu c� este. 1283 01:10:49,480 --> 01:10:51,480 Cumva m-am l�sat convins�, 1284 01:10:51,827 --> 01:10:53,827 c� o femeie nu ar fi normal� 1285 01:10:54,474 --> 01:10:56,474 dac� nu are iubit. 1286 01:10:56,803 --> 01:10:58,803 �i �ti�i ceva ? Eu sunt normal� ! 1287 01:10:59,179 --> 01:11:01,179 Sunt cel pu�in la fel de normal� cum a� fi �i cu cineva. 1288 01:11:04,579 --> 01:11:06,579 �i nici m�car nu e vorba despre asta. 1289 01:11:08,558 --> 01:11:10,558 Eu am o via�� chiar frumoas�. 1290 01:11:10,898 --> 01:11:12,898 Am o via�� care e plin� de lucruri mult mai importante 1291 01:11:13,250 --> 01:11:15,250 dec�t de a picta toat� lumea �n nuan�a "precious peach" ! 1292 01:11:16,638 --> 01:11:18,638 �i nu voi l�sa pe nimeni s� m� desconsidere, 1293 01:11:19,375 --> 01:11:21,375 pentru c� nu am pe cineva ! 1294 01:11:32,088 --> 01:11:34,088 Nu-i de mirare c� nu are un iubit. 1295 01:11:42,198 --> 01:11:44,198 Bun�, ce faci ? 1296 01:11:44,207 --> 01:11:46,207 I-am dat lui Remke capitolele din cartea Natashei, 1297 01:11:46,762 --> 01:11:48,762 �i am nevoie s� m� g�ndesc la altceva. 1298 01:11:49,131 --> 01:11:51,131 - Driscoll Meyer te b�rfe�te �n tot ora�ul. - Poftim ? 1299 01:11:51,408 --> 01:11:53,408 Am sunat vreo 20 de Meyeri �n Manhattan, nu e vina mea ca el nu apare listat. 1300 01:11:53,882 --> 01:11:55,882 Se pare c� s-a dus singur la Hairspray, 1301 01:11:56,306 --> 01:11:58,306 �i Harvey Firesteen s-a dat la el dup� spectacol. 1302 01:11:58,324 --> 01:11:58,974 Aoleu ! 1303 01:11:58,975 --> 01:12:00,624 S�-i spui c� �i pl�tesc �edin�ele de terapie. 1304 01:12:02,582 --> 01:12:04,582 William vrea s� te vad� �n sala de conferin�e, acum. 1305 01:12:07,637 --> 01:12:09,637 - Trebuie s� fug, spune-mi s� nu v�rs. - Bah ! 1306 01:12:27,802 --> 01:12:29,802 Acum cine se mai �nsoar� ? 1307 01:12:29,946 --> 01:12:31,946 Mul�umesc tuturor c� a�i venit, �tiu c� ave�i de lucru. 1308 01:12:32,293 --> 01:12:34,293 �i dac� nu ave�i, m� vede�i dup�, �nseamn� c� ceva nu e �n regul�. 1309 01:12:34,872 --> 01:12:36,872 Ur�sc c�nd �ncearc� s� fie amuzant. 1310 01:12:37,307 --> 01:12:39,307 Am un anun� de f�cut: Jane Grant e promovat� imediat, 1311 01:12:39,760 --> 01:12:41,760 la statutul de editor. 1312 01:12:42,792 --> 01:12:44,792 Nu vre�i s� spune�i asociat editor ? 1313 01:12:45,183 --> 01:12:47,183 E promovat� de 5 secunde �i deja are �ntreb�ri. 1314 01:12:49,757 --> 01:12:51,757 Mereu ai fost devotat� 1315 01:12:51,792 --> 01:12:53,792 editurii Blush Publishings. 1316 01:12:54,112 --> 01:12:56,112 Nu numai c� ai stat pe postul de asistent mai mult dec�t trebuia, 1317 01:12:56,804 --> 01:12:58,804 dar faci o treab� minunat� cu autobiografia Nutley. 1318 01:12:59,373 --> 01:13:01,373 Felicit�ri, Jane ! 1319 01:13:02,127 --> 01:13:04,127 Felicit�ri ! 1320 01:13:07,583 --> 01:13:09,583 Bravo ! Faci cinste cu mas� c�nd mai ie�im. 1321 01:13:10,370 --> 01:13:12,370 S-a f�cut ! 1322 01:13:14,161 --> 01:13:16,161 - Bun� treab� Jane ! - Mul�umesc ! 1323 01:13:16,920 --> 01:13:18,920 Vreau biroul t�u c�nd te mu�i. 1324 01:13:22,639 --> 01:13:24,639 Uite-te la tine, sunt a�a de m�ndru ! 1325 01:13:25,225 --> 01:13:27,225 Mul�umesc, a�teptam de mult asta. 1326 01:13:27,714 --> 01:13:29,714 �tii c� nimeni nu merit� asta mai mult ca tine. 1327 01:13:30,311 --> 01:13:32,311 Da, �tiu. 1328 01:13:33,203 --> 01:13:35,203 - Merci ! - Noroc ! 1329 01:14:41,850 --> 01:14:43,850 Bine�n�eles c� mi-am probat pantofii ! 1330 01:14:44,199 --> 01:14:46,199 Ce crezi c� o s�-mi petrec toat� ziua �ntr-o pereche nou� de pantofi ? 1331 01:14:46,770 --> 01:14:48,770 - Nu sunt proast�. - M� bucur c� ai f�cut 1332 01:14:49,480 --> 01:14:51,480 m�car ceva bun �n leg�tur� cu nunta. 1333 01:14:52,487 --> 01:14:54,487 Ascult�, m�tu�a Ina, �mi pare tare r�u despre cele petrecute la spa, 1334 01:14:55,211 --> 01:14:57,211 vreau s� �tii c� am sunat-o pe Dana, �i mi-am cerut scuze. 1335 01:14:58,240 --> 01:15:00,240 �i suntem bine, promit. 1336 01:15:00,312 --> 01:15:02,312 Nimic de acest gen nu se va �nt�mpla la nunt�. 1337 01:15:03,030 --> 01:15:05,030 Va fi superb. 1338 01:15:05,134 --> 01:15:07,134 - Mul�umesc, draga mea. - Cu pl�cere. 1339 01:15:07,748 --> 01:15:09,748 Ne vedem mai t�rziu ? 1340 01:15:27,111 --> 01:15:29,111 Eu �mi probam pantofii numai. 1341 01:15:29,751 --> 01:15:31,751 De�i suntem vecini de ceva timp, nu ne-am cunoscut. 1342 01:15:32,531 --> 01:15:34,531 - Eu sunt Jane. - Archibald. 1343 01:15:35,020 --> 01:15:37,020 - Wow ! - Ce-i ? 1344 01:15:37,416 --> 01:15:39,416 Nimic, numai c� nu e un nume comun. 1345 01:15:39,901 --> 01:15:41,901 Dar e dr�gu�. 1346 01:15:51,403 --> 01:15:53,403 Bravo �ie ! 1347 01:16:23,498 --> 01:16:25,498 - Cine e ? - Noi suntem ! 1348 01:16:26,084 --> 01:16:28,084 E deschis ! 1349 01:16:30,603 --> 01:16:32,603 - Bun� ! - Ne-am g�ndit c� nu ai destul timp 1350 01:16:32,948 --> 01:16:34,948 s� treci pe la noi, a�a c� am venit noi. 1351 01:16:35,020 --> 01:16:35,730 Sunte�i tari ! 1352 01:16:35,731 --> 01:16:37,320 Eram �i mai �i, dar Eloise �i-a m�ncat brio��. 1353 01:16:37,556 --> 01:16:39,556 - A fost tare bun�. - �i-am mai luat ceva. 1354 01:16:40,456 --> 01:16:42,456 - Ce-i asta ? - Ne-am g�ndit c� dac� Dana 1355 01:16:42,803 --> 01:16:44,803 se invechieste, �nnoie�te, �mprumut� �i alb�stre�te, s�-�i lu�m ceva s� rezi�ti. 1356 01:16:45,861 --> 01:16:47,861 - O butelc� ! - Nu e o simpl� butelca ! 1357 01:16:48,293 --> 01:16:48,935 E o butelc� de culoarea �ampaniei. 1358 01:16:48,936 --> 01:16:50,293 C� dac� nu era asortat�, era de prost gust. 1359 01:16:52,808 --> 01:16:54,808 Ce prietene minunate �i grijulii am ! 1360 01:16:55,620 --> 01:16:57,620 Doar s� nu te �mbe�i �i s� te dai la "domni�orii de onoare". 1361 01:16:58,750 --> 01:17:00,750 Ce tot spui acolo ? Sexul la nunta e singurul motiv 1362 01:17:01,094 --> 01:17:03,094 ca s� fii domni�oara de onoare. 1363 01:17:03,435 --> 01:17:05,435 Merg cu tat�l lui Larry spre altar, cred c� pot s� rezist. 1364 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 Nici m�car nu �i-a oferit un partener calumea ? Ce egoist� e ! 1365 01:17:08,488 --> 01:17:10,488 Uite ce trebuie s� faci: de c�te ori Dana va �ncerca s� m�n�nce disear�, 1366 01:17:11,625 --> 01:17:13,625 vei ciocni �n pahar, c� pentru un toast, c� ea �i Larry s� se s�rute, 1367 01:17:14,061 --> 01:17:16,061 �i va r�m�ne le�inat� de foame. 1368 01:17:16,488 --> 01:17:18,488 R�ul deghizat �n romantic, �mi place ! 1369 01:17:18,982 --> 01:17:20,982 Serios acum, vei fi �n regul� ? 1370 01:17:21,379 --> 01:17:23,379 C�t� vreme rochia mea va fi destul de lunga s� acopere 1371 01:17:24,046 --> 01:17:26,046 espadrilele pe care am s� le port, am s� fiu bine. 1372 01:17:26,171 --> 01:17:28,171 Probabil c� ai s� te distrezi mai bine singur�, �i a�a. 1373 01:17:28,335 --> 01:17:30,335 Nu numai cu nunta, �i �n general. 1374 01:17:30,467 --> 01:17:32,467 Poate fi o corvoad� s� te g�nde�ti mereu la sentimentele celuilalt. 1375 01:17:33,949 --> 01:17:35,949 �n spe�� c�nd e a�a de sensibil cum e Jeff. 1376 01:17:36,375 --> 01:17:38,375 El zice c� e alergic, dar eu �tiu c� pl�nge. 1377 01:17:38,895 --> 01:17:40,895 Nici Serge nu e mai bun. Numai ca s� vin �ncoace, 1378 01:17:41,204 --> 01:17:43,204 a trebuit s� bag c�inele �n pat l�ng� el s� nu observe c� am plecat. 1379 01:17:44,382 --> 01:17:46,382 - Dar tu nu ai c�ine. - Ceea ce va fi �i mai greu s�-i explic 1380 01:17:47,002 --> 01:17:49,002 dac� se treze�te devreme. 1381 01:17:49,853 --> 01:17:51,853 - Asta ce mai e ? - Probabil pizza. 1382 01:17:52,217 --> 01:17:54,217 - Am comandat la Domino's. - E 8 diminea�a ! 1383 01:17:54,511 --> 01:17:56,511 Da, dar tipul care livreaz� poate fi dr�gu�. 1384 01:17:57,307 --> 01:17:59,307 Consider� asta ca o rug�ciune. 1385 01:18:01,017 --> 01:18:03,017 Doamnelor �i domnilor, am pl�cerea deosebit� 1386 01:18:03,556 --> 01:18:05,556 de a le ura "bun venit", pentru prima dat� �n public, 1387 01:18:06,217 --> 01:18:08,217 domnului �i doamnei, Larry Fishkin ! 1388 01:18:31,846 --> 01:18:33,846 Felicit�ri ! 1389 01:19:03,656 --> 01:19:05,656 - Bun� ! - Bun� ! 1390 01:19:09,205 --> 01:19:11,205 - Bun� ! - Bun� ! Asta e �i masa ta ? 1391 01:19:11,962 --> 01:19:13,962 - Da, norocosul num�r 17. - Slav� Domnului ! 1392 01:19:14,808 --> 01:19:16,808 Ur�sc s� fac ore de conversa�ie cu oameni necunoscu�i. 1393 01:19:17,219 --> 01:19:19,219 Da, �i de c�te ori po�i auzi pe cineva c� te �ntreab�: 1394 01:19:19,363 --> 01:19:21,363 "�i de unde o �tii pe Dana ?". 1395 01:19:21,514 --> 01:19:23,514 Exact ! 1396 01:19:23,778 --> 01:19:25,778 - �i unde e Sam ? - M-a p�r�sit. 1397 01:19:26,048 --> 01:19:26,876 C�nd ? 1398 01:19:26,877 --> 01:19:28,548 Mai �ii minte ziua �n care am venit la tine ? 1399 01:19:29,682 --> 01:19:31,682 - Cu o sear� �nainte de asta. - Glume�ti ! 1400 01:19:32,276 --> 01:19:34,276 Lucrurile nu erau a�a grozave de ceva timp, 1401 01:19:34,812 --> 01:19:36,812 �i copilul ne-a for�at s� lu�m decizii. 1402 01:19:38,372 --> 01:19:40,372 Am crezut c� ai spus c� era fericit �n leg�tur� cu asta. 1403 01:19:41,468 --> 01:19:43,468 Am min�it, iart�-m�. 1404 01:19:44,105 --> 01:19:46,105 - Cum rezi�ti ? - Bine, 1405 01:19:46,368 --> 01:19:48,368 �ncerc s� r�m�n calm�, �i s� le iau pe r�nd. 1406 01:19:49,812 --> 01:19:51,812 Wow ! Foarte bine ! 1407 01:19:52,373 --> 01:19:54,373 Bine, am min�it iar. 1408 01:19:54,809 --> 01:19:56,809 Sunt speriat� de moarte. 1409 01:19:57,227 --> 01:19:59,227 Faptul c� admi�i asta, spune c� ai puterea s� treci peste asta. 1410 01:20:00,436 --> 01:20:02,436 Serios. 1411 01:20:03,347 --> 01:20:05,347 - Unde e Timothy ? - Mda... 1412 01:20:05,916 --> 01:20:07,916 �i face de cap cu altcineva. 1413 01:20:08,121 --> 01:20:10,121 - Poftim ?! - Da. 1414 01:20:10,235 --> 01:20:12,235 O poveste lung� �i stupid�, dar, sunt bine solo. 1415 01:20:13,151 --> 01:20:15,151 Ce pereche reu�it� facem ! 1416 01:20:16,366 --> 01:20:18,366 Sper c� e�ti gata s� m�n�nci somon �n valoare de 450 de dolari, 1417 01:20:18,862 --> 01:20:20,862 sau Dana va face crize. 1418 01:20:32,717 --> 01:20:34,717 Mirele �i mireasa, va solicita pu�in aten�ia: 1419 01:20:35,283 --> 01:20:37,283 - Merg p�n� la baie. - Iar ? 1420 01:20:38,128 --> 01:20:40,128 Da, sunt �ns�rcinat�, se pare c� facem asta des. 1421 01:20:40,148 --> 01:20:42,148 Dac� asta e modul t�u de a sc�pa de aruncatul buchetului, ai �ncurcat-o. 1422 01:20:43,745 --> 01:20:45,745 Nu, draga mea: arunc�-te �i rostogole�te-te, vei fi bine. 1423 01:20:46,921 --> 01:20:48,921 �tiu c� e pu�in netradi�ional c� mirele s� tine un toast, 1424 01:20:52,520 --> 01:20:54,520 dar e nunta mea, a�a c� fac ce vreau. 1425 01:20:55,272 --> 01:20:57,272 Ast�zi e o zi de s�rb�toare, 1426 01:20:57,843 --> 01:20:59,843 �i dup� ce a�i v�zut-o pe Dana, pute�i �n�elege fericirea mea. 1427 01:21:01,489 --> 01:21:03,489 Ziua �n care a acceptat s�-mi fie so�ie, 1428 01:21:03,841 --> 01:21:05,841 este una pe care o voi pre�ui mereu. 1429 01:21:06,337 --> 01:21:08,337 �i de vor veni vremuri grele, 1430 01:21:08,746 --> 01:21:10,746 �tiu c� dragostea noastr� ne va fi de ajuns. 1431 01:21:11,303 --> 01:21:13,303 Pentru c�l�toria mea uimitoare, 1432 01:21:13,708 --> 01:21:15,708 al�turi de prietena mea, jum�tatea mea, 1433 01:21:17,674 --> 01:21:19,674 mireasa mea cea frumoas� ! 1434 01:21:22,164 --> 01:21:24,164 - Pentru Dana ! - Pentru Dana ! 1435 01:21:30,207 --> 01:21:32,207 Nu sunt cea mai norocoas� fat� de pe P�m�nt ? 1436 01:21:34,668 --> 01:21:36,668 De vreme ce ast�zi e o s�rb�toare a dragostei, 1437 01:21:38,324 --> 01:21:40,324 so�ul meu Larry �i cu mine, 1438 01:21:40,695 --> 01:21:42,695 am vrea s� invit�m toate cuplurile, 1439 01:21:42,756 --> 01:21:44,756 s� se ridice, �i s� danseze alturi de noi. 1440 01:22:56,250 --> 01:22:58,250 - Bun� ! - Bun� ! 1441 01:22:58,662 --> 01:23:00,662 Nu �tiu dac� m� mai �ii minte, dar ne-am cunoscut c�nd 1442 01:23:01,009 --> 01:23:03,009 �i-ai �nceput campania �mpotriva nun�ilor. 1443 01:23:03,499 --> 01:23:05,499 A�a-i ! 1444 01:23:05,577 --> 01:23:07,577 Cum a� putea s� uit ? Nu te-am v�zut dec�t de milioane de ori ! 1445 01:23:08,653 --> 01:23:10,653 Doar c� sunt surprins� s� te v�d aici. 1446 01:23:11,029 --> 01:23:13,029 Eu nu sunt surprins s� te v�d aici. 1447 01:23:13,196 --> 01:23:15,196 - Nu e�ti ? - Glume�ti ? 1448 01:23:15,646 --> 01:23:17,646 Cu toate nun�ile la care mergi, m� surprind c�ut�ndu-te 1449 01:23:17,993 --> 01:23:19,993 de c�te ori sunt la una. 1450 01:23:20,416 --> 01:23:22,416 - Ce dr�gu� ! �i u�or bizar. - A, atunci s� trec la subiect 1451 01:23:22,791 --> 01:23:24,791 �nainte s� te sperii. 1452 01:23:25,601 --> 01:23:27,601 - Vrei s� dansezi ? - Avem voie ? 1453 01:23:28,158 --> 01:23:30,158 Practic, nu suntem un cuplu, dar nu mai suport umilin��. 1454 01:23:33,072 --> 01:23:35,072 - Eu nu spun nimic dac� nici tu nu spui. - S-a f�cut ! 1455 01:24:52,149 --> 01:24:54,149 - Cred c� am nevoie de o pauz�. - Slav� Domnului, nu �tiu c�t mai puteam 1456 01:24:55,893 --> 01:24:57,893 f�r� s� transpir. 1457 01:24:57,962 --> 01:24:59,962 - ��i aduc un pahar cu ap�. - Da, te rog, dar �n loc de pahar de ap�, 1458 01:25:00,679 --> 01:25:02,679 pune-o �ntr-un pahar de martini, �i �n loc de ap�, votc� cu l�m�ie. 1459 01:25:04,191 --> 01:25:06,191 Aha, am �n�eles... 1460 01:25:09,405 --> 01:25:11,405 - Ce-i ? - Vezi ? Asta e problema c�nd 1461 01:25:12,595 --> 01:25:14,595 ai prietene frumoase, mereu aduna to�i b�ie�ii. 1462 01:25:15,087 --> 01:25:17,087 - �nceteaz� ! - E dr�gu� ! 1463 01:25:17,871 --> 01:25:19,871 Da, este. 1464 01:25:20,407 --> 01:25:22,407 - V� las singuri. - Nu trebuie s� faci asta, Natasha ! 1465 01:25:25,092 --> 01:25:27,092 Glume�ti ? Asta poate fi singura mea �ans� la tipi singuri 1466 01:25:27,621 --> 01:25:29,621 �nainte s� se vad�. 1467 01:25:33,969 --> 01:25:35,969 - Bun� ! - Sunt a�a fericit� ! 1468 01:25:37,278 --> 01:25:39,278 Ai �i de ce, e o nunt� superb�, totul a ie�it... 1469 01:25:39,618 --> 01:25:41,618 Nu despre asta vorbesc. 1470 01:25:41,803 --> 01:25:43,803 - M� refer la Ethan. - Ce vrei s� zici ? 1471 01:25:44,320 --> 01:25:46,320 Etham Miles ! T�n�rul cu care dansai. 1472 01:25:47,539 --> 01:25:49,539 - Cum ? - Vezi ? Ce te �nva�� asta ? 1473 01:25:51,217 --> 01:25:53,217 Ar trebui intotdeuna s�-�i ascul�i m�tu��. 1474 01:25:55,312 --> 01:25:57,312 Sunt a�a fericit� ! 1475 01:26:01,895 --> 01:26:03,895 Ok, un pahar de ap� cu gust de martini. 1476 01:26:05,942 --> 01:26:07,942 Mul�umesc. 1477 01:26:08,814 --> 01:26:10,814 - �i r�zi. - Da, e o poveste lung�. 1478 01:26:12,086 --> 01:26:14,086 Ce presupun c� ai s�-mi poveste�ti �ntr-o zi. 1479 01:26:15,063 --> 01:26:17,063 Cu siguran��, dar nu putem ignora faptul c� se c�nt� punk la Carlton. 1480 01:26:19,929 --> 01:26:21,929 Mai aducem �i ni�te l�custe, �i e semnul Apocalipsei. 1481 01:26:23,020 --> 01:26:25,020 - S� mergem ! - Haide ! 1482 01:26:52,348 --> 01:26:54,348 �ase luni mai t�rziu 1483 01:26:54,696 --> 01:26:56,696 ... a�a c� po�i spune c� scriind aceast� carte, 1484 01:26:57,063 --> 01:26:59,063 m� culc iar cu unul dintre cei mai mari actori din show business, 1485 01:27:00,369 --> 01:27:02,369 numai c� de aceast� dat�, �mi face pl�cere. 1486 01:27:04,845 --> 01:27:06,845 - Fin. - Fin ? 1487 01:27:07,934 --> 01:27:09,934 - Nu scrie "Fin", nu-i a�a ? - Ba da, Natasha crede 1488 01:27:10,424 --> 01:27:12,424 c� sun� mai european. 1489 01:27:12,479 --> 01:27:14,479 Tot la fel �i s� nu faci du�, dar asta nu �nseamn� c� e o idee bun�. 1490 01:27:15,949 --> 01:27:17,949 �i, ce crezi ? 1491 01:27:18,607 --> 01:27:20,607 Oh nu ! Ai f�cut pauz� ! 1492 01:27:21,015 --> 01:27:23,015 - Ba nu ! - Ba da ! 1493 01:27:23,377 --> 01:27:25,377 Acum orice ai spune, voi �ti c� nu a fost prima ta idee, 1494 01:27:25,745 --> 01:27:27,745 ci c� va fi ceva la care te-ai g�ndit cu aten�ie �nainte. 1495 01:27:30,056 --> 01:27:32,056 - �n timpul celei de-a dou� pauze ? - Da, ��i merge mintea. 1496 01:27:32,451 --> 01:27:34,451 - Vrei s� �tii ce cred eu ? - Da. 1497 01:27:35,190 --> 01:27:37,190 - Cred c� e bun� cartea. - Da ? 1498 01:27:37,700 --> 01:27:39,700 Da, foarte bun�. 1499 01:27:42,650 --> 01:27:44,650 �mi simt amenin�at� masculinitatea aici. 1500 01:27:47,572 --> 01:27:49,572 Ce nasol... 1501 01:27:51,141 --> 01:27:53,141 C�nd te-am cunoscut, am crezut c� pun m�na pe o gagic� bun�. 1502 01:27:53,503 --> 01:27:55,503 Nu �tiu dac� m� descurc �i cu inteligen�a �i talentat�. 1503 01:27:56,879 --> 01:27:58,879 Dac� vrei, m� fac blond�, �i �ncep s� vorbesc ca la �tiri. 1504 01:28:01,329 --> 01:28:03,329 Asta ar fi un �nceput. 1505 01:28:03,472 --> 01:28:05,472 Poate s�-�i iei �i o slujb� pe la tribunal ar merge. 1506 01:28:05,861 --> 01:28:07,861 Auzi ? De ce nu m� mai la�i �i pe mine s� v�slesc ? 1507 01:28:10,753 --> 01:28:12,753 Poate ar trebui s� ne �ntoarcem, or� e aproape gata. 1508 01:28:18,045 --> 01:28:20,045 Ah, nu ! 1509 01:28:20,757 --> 01:28:22,757 - �i acum ce ne facem ? - Nu �tiu. 1510 01:28:24,641 --> 01:28:26,641 Nu po�i v�sli cu una singur�... 1511 01:28:27,021 --> 01:28:29,021 Nu prea po�i... 1512 01:28:29,475 --> 01:28:31,475 - Cred c� e�ti blocat� cu mine. - Fir-ar s� fie ! 1513 01:28:45,751 --> 01:28:47,751 O, Doamne ! A f�cut figura cu v�sla ! 1514 01:28:48,494 --> 01:28:50,494 Se pare c� pe �sta �l p�streaz�. 1515 01:28:51,434 --> 01:28:53,434 Neahh, e destul timp s� afle c� e un criminal �n serie. 1516 01:28:54,250 --> 01:28:56,250 �l poate lua c�nd vrea pe Serge. 1517 01:28:59,097 --> 01:29:01,097 SF�R�IT 1518 01:29:04,660 --> 01:29:06,660 subtitrat de cloverhaze24@yahoo.com 132245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.