All language subtitles for SEAL.Team.S02E14.INTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,560 --> 00:00:25,224
Min Àlskling!
2
00:00:25,292 --> 00:00:28,627
Min enda baby! Nej!
3
00:00:42,142 --> 00:00:43,842
Okej, bara för mormor Linda
kommer hit
4
00:00:43,910 --> 00:00:45,544
betyder inte
Jag behöver inte din hjÀlp.
5
00:00:45,612 --> 00:00:47,713
Okej? Det finns övning med Mikey,
6
00:00:47,781 --> 00:00:50,249
det hÀmtar honom,
tar honom till trÀning.
7
00:00:50,317 --> 00:00:53,152
Du vet, det finns mÄnga saker
Jag behöver att du ska tÀcka medan jag Àr borta
8
00:00:53,219 --> 00:00:54,720
i Filippinerna...
och du lyssnar inte pÄ mig.
9
00:00:54,788 --> 00:00:55,721
Du Àr pÄ din telefon igen.
10
00:00:55,789 --> 00:00:56,755
Jag Àr.
11
00:00:56,823 --> 00:00:58,257
Mormor och ... Phil nÄgon.
12
00:00:58,325 --> 00:00:59,825
Phil? Nej, Filippinerna.
13
00:00:59,893 --> 00:01:01,260
Det Àr dÀr jag placeras, Emma.
14
00:01:01,940 --> 00:01:02,940
- Hej. LĂ€gg det...
- Herregud.
15
00:01:02,162 --> 00:01:04,290
Jag kom in. Har du vad?
16
00:01:04,970 --> 00:01:05,331
- Tisch.
- Var Àr Tisch?
17
00:01:05,398 --> 00:01:07,320
New York. Det Àr en konstskola.
18
00:01:07,100 --> 00:01:08,233
Tisch Àr en konstskola?
19
00:01:08,301 --> 00:01:09,702
Du sökte pÄ en konstskola? Ja.
20
00:01:09,769 --> 00:01:11,437
Jag sa till dig.
21
00:01:12,772 --> 00:01:15,708
Vad, och de berÀttar dig
som du fick in via e-post?
22
00:01:15,775 --> 00:01:18,177
Det Àr sÄ de alla gör det, pappa.
Vad menar du?
23
00:01:18,244 --> 00:01:19,945
Detta Àr preliminÀrt att göra
sÀker pÄ att jag fortfarande Àr intresserad.
24
00:01:21,815 --> 00:01:24,283
Och jag Àr intresserad.
25
00:01:24,351 --> 00:01:27,953
Okej. Har de historia och matematik?
26
00:01:28,210 --> 00:01:29,288
Nej.
27
00:01:29,356 --> 00:01:31,560
DÄ Àr det inte en skola.
28
00:01:31,124 --> 00:01:33,192
Du vill inte att jag ska gÄ. Nej, det gör jag inte.
29
00:01:33,259 --> 00:01:34,960
Har de ett fotbollslag?
Det Àr inte en skola.
30
00:01:35,280 --> 00:01:37,620
Jag kan inte tro dig. Kan inte tro mig.
31
00:01:37,130 --> 00:01:38,297
Vad? Konst Àr inte ett jobb.
32
00:01:38,365 --> 00:01:39,798
- Det kan vara.
- Jag trodde att du sa det
33
00:01:39,866 --> 00:01:41,400
du skulle ansöka
till en skola hÀr,
34
00:01:41,468 --> 00:01:43,369
som en vanlig högskola. Det Àr mitt beslut.
35
00:01:43,436 --> 00:01:45,204
Och vad med Mikey?
Han Àr hÀr med dig.
36
00:01:45,271 --> 00:01:46,705
Jag Àr inte hÀr hela tiden.
37
00:01:46,773 --> 00:01:48,440
Jag Àr inte hans mamma.
38
00:01:48,508 --> 00:01:49,775
Wow.
39
00:01:49,843 --> 00:01:52,111
Tack för att du Àr stolt över mig, pappa.
40
00:01:53,130 --> 00:01:54,380
Adjö.
41
00:01:54,447 --> 00:01:56,248
Det gick bra.
42
00:01:56,316 --> 00:01:58,917
Det gick riktigt bra.
43
00:02:00,200 --> 00:02:01,820
Undviker du mig, Davis?
44
00:02:01,888 --> 00:02:04,556
- Nej.
- Nej? Jag ska sÀga dig,
45
00:02:04,624 --> 00:02:07,259
uppsidan till nÀstan döende
i ett torpedorör
46
00:02:07,327 --> 00:02:09,395
Ă€r jag mycket tid att ...
47
00:02:09,462 --> 00:02:11,960
stanna vid mina misstag.
48
00:02:11,164 --> 00:02:15,267
Och jag insÄg att hur
Jag reagerade pÄ OCS-nyheterna
49
00:02:15,335 --> 00:02:18,103
förmodligen inte en
av mina finaste stunder.
50
00:02:18,171 --> 00:02:20,172
Hell, jag borde ha gjort det
bara varit glad för dig.
51
00:02:20,240 --> 00:02:23,642
SĂ„ jag bodde och jag ville
att sÀga er att
52
00:02:23,710 --> 00:02:25,477
- Jag Àr glad för din skull.
- Sonny.
53
00:02:25,545 --> 00:02:27,525
- Ja?
- NÀr det sÄg ut
54
00:02:27,550 --> 00:02:30,820
du skulle inte klara det, ingen
av de sakerna spelade Àven nÄgon roll.
55
00:02:30,150 --> 00:02:32,284
Jag tÀnkte nyss pÄ dig.
56
00:02:32,352 --> 00:02:34,620
Ă
h, ja?
57
00:02:34,687 --> 00:02:36,822
Jag har den effekten pÄ mÀnniskor.
58
00:02:36,890 --> 00:02:38,657
Vi leker med eld.
59
00:02:38,725 --> 00:02:40,659
Jag skulle mycket hellre spela
med eld Àn vatten
60
00:02:40,727 --> 00:02:42,294
vid denna punkt av min karriÀr.
61
00:02:42,362 --> 00:02:44,463
Kom igen, Davis.
62
00:02:44,531 --> 00:02:46,131
Eh, med hela ...
63
00:02:46,199 --> 00:02:49,340
OCS-sak, du vet, um,
vÄra jobb Àr verkligen inte ...
64
00:02:49,102 --> 00:02:50,469
Sonny, jag pratar inte ens
om reglerna.
65
00:02:52,405 --> 00:02:54,139
Ingen av oss har bra resultat
66
00:02:54,207 --> 00:02:55,808
med att fÄ en relation att fungera.
67
00:02:55,875 --> 00:02:57,876
Det Àr sant.
68
00:02:57,944 --> 00:03:01,280
Vem ska sÀga att vi inte Àr det
undantaget, dock?
69
00:03:01,347 --> 00:03:04,216
Tror du verkligen pÄ det?
70
00:03:06,419 --> 00:03:08,720
jag vet inte. jag vet inte.
71
00:03:08,788 --> 00:03:11,190
Inte heller jag, sÄ ...
72
00:03:13,126 --> 00:03:16,361
Men förlorar vÄr vÀnskap
Àr inte vÀrt risken.
73
00:03:27,640 --> 00:03:30,209
Hej, gör mig en tjÀnst.
74
00:03:30,233 --> 00:03:31,137
Hmm?
75
00:03:31,138 --> 00:03:32,744
Om du ska spela
sent pÄ kvÀllen Bobby Flay,
76
00:03:32,812 --> 00:03:34,580
stÀda upp efter dig sjÀlv.
77
00:03:34,647 --> 00:03:35,914
Vad?
78
00:03:35,982 --> 00:03:37,983
Det röran du lÀmnade i köket.
79
00:03:38,510 --> 00:03:39,985
Vilket röra?
80
00:03:40,530 --> 00:03:42,387
- Ă
h.
- Behöver jag lÀgga till sömnmatlagning
81
00:03:42,455 --> 00:03:43,856
till min lista över bekymmer?
82
00:03:43,923 --> 00:03:45,724
Jag glömde. Jag vaknade pÄ, som,
83
00:03:45,792 --> 00:03:48,193
2:00 pÄ morgonen
craving cheeseburgers och ...
84
00:03:48,261 --> 00:03:49,995
beslutade att göra det till verklighet.
85
00:03:50,630 --> 00:03:51,960
Jag Àr ledsen, Àlskling.
86
00:03:51,164 --> 00:03:53,650
HĂ€rlig. I alla fall,
87
00:03:53,133 --> 00:03:55,200
rengör fettet frÄn baksidan
av kaminen, skulle du?
88
00:03:55,268 --> 00:03:57,536
Ja frun.
89
00:04:11,351 --> 00:04:13,185
Har du svÄrt att sova?
90
00:04:13,253 --> 00:04:14,753
Nej. Nej, jag var kallt.
91
00:04:14,821 --> 00:04:16,955
Jag blev precis hungrig, Àr allt.
92
00:04:17,230 --> 00:04:19,424
- Pastor Mel ringde igen.
- Gjorde han?
93
00:04:19,492 --> 00:04:21,527
Om att schemalÀgga Junior dop.
94
00:04:21,594 --> 00:04:23,128
Ja men...
95
00:04:23,196 --> 00:04:24,930
Jag ringer honom idag.
96
00:04:26,299 --> 00:04:28,233
Om nÄgot Àr fel, Ray ...
97
00:04:28,301 --> 00:04:29,635
Jag Àr bra, Àlskling.
98
00:04:29,702 --> 00:04:31,703
Okej? Inget Àr fel.
99
00:04:31,771 --> 00:04:33,272
Okej?
100
00:04:33,339 --> 00:04:34,773
Okej.
101
00:04:34,841 --> 00:04:36,575
HallÄ.
102
00:04:36,643 --> 00:04:39,912
Jag sÀger nÄgonsin hur bra
tittar du i dessa skrubber?
103
00:04:39,979 --> 00:04:42,481
- Jag menar riktigt bra.
- Mm-hmm.
104
00:04:44,184 --> 00:04:46,652
Ha en bra dag pÄ jobbet, okej?
105
00:04:46,719 --> 00:04:49,221
Jag ska-jag ska rensa ... min röra.
106
00:05:05,138 --> 00:05:06,672
HallÄ.
107
00:05:09,409 --> 00:05:10,976
HallÄ.
108
00:05:11,440 --> 00:05:12,978
Vad gör du hÀr nere?
109
00:05:13,460 --> 00:05:14,947
Jag har en intervju pÄ Old Dominion.
110
00:05:15,140 --> 00:05:17,416
Jag saknar hallonsconesna.
111
00:05:17,483 --> 00:05:19,184
Jag tÀnkte att jag skulle stanna in.
112
00:05:19,252 --> 00:05:23,355
Ja, de har alltid din bestÀllning
redo för mig varje morgon.
113
00:05:23,423 --> 00:05:25,624
Jag har inte hjÀrtat att berÀtta för dem.
114
00:05:25,692 --> 00:05:27,793
Dessutom Àr sconesna
faktiskt riktigt bra.
115
00:05:27,860 --> 00:05:29,628
- SĂ„ ...
- Dom Àr.
116
00:05:29,696 --> 00:05:31,363
hur har du varit?
117
00:05:31,431 --> 00:05:33,632
Jag mÄr bra,
118
00:05:33,700 --> 00:05:35,267
Jag antar.
119
00:05:35,335 --> 00:05:37,703
Jag har faktiskt varit det
menar att prata med dig.
120
00:05:37,770 --> 00:05:39,271
Jag ville...
121
00:05:39,339 --> 00:05:41,473
ber om ursÀkt för vÀgen ...
122
00:05:41,541 --> 00:05:43,800
Det Àr okej, sÄ ...
123
00:05:43,760 --> 00:05:44,876
Det Àr inte.
124
00:05:44,944 --> 00:05:48,380
PÄ flygplatsen, precis före
du lÀmnade för utplacering.
125
00:05:48,448 --> 00:05:50,482
Jag-jag hatar mig sjÀlv för att göra det.
126
00:05:52,218 --> 00:05:55,520
Du ville inte, vet du?
Jag-jag drog det ur dig.
127
00:05:55,588 --> 00:05:58,223
Jag har alltid haft kraften
av övertalning över dig.
128
00:05:59,859 --> 00:06:02,628
Ja, det gjorde du.
129
00:06:02,695 --> 00:06:04,329
Titta pÄ det...
130
00:06:04,397 --> 00:06:07,399
det sugde, du vet, det gjorde det, men ...
131
00:06:07,467 --> 00:06:09,735
Jag förstÄr att den hÀr vÀrlden
Àr inte för dig, okej?
132
00:06:09,802 --> 00:06:12,137
- Du ville inte be mig vÀlja.
- Nej.
133
00:06:12,205 --> 00:06:14,600
Jag skulle aldrig göra det.
134
00:06:14,730 --> 00:06:15,340
Tack.
135
00:06:16,609 --> 00:06:19,478
För jag kanske har valt dig.
136
00:06:21,381 --> 00:06:23,148
Verkligen?
137
00:06:23,216 --> 00:06:25,550
DĂ„, ja.
138
00:06:26,886 --> 00:06:28,687
Men nu...
139
00:06:28,755 --> 00:06:33,358
De vet de senaste veckorna
Jag har fÄtt lite perspektiv.
140
00:06:33,426 --> 00:06:35,594
Vi har nyligen förlorat Sonny nÀstan.
141
00:06:35,662 --> 00:06:37,162
- Vad?
- H-He har det bra.
142
00:06:37,230 --> 00:06:38,730
Men du vet,
143
00:06:38,798 --> 00:06:40,432
han sa nÄgot som verkligen trÀffade mig.
144
00:06:40,500 --> 00:06:43,168
Han sa att lagen Àr det
den största saken i hans liv.
145
00:06:43,236 --> 00:06:46,400
Och jag visste dÄ
att samma sak var för mig.
146
00:06:46,720 --> 00:06:49,241
Du vet, jag Àr aldrig
kommer att lÀmna detta liv.
147
00:06:50,510 --> 00:06:53,780
Det Àr roligt att du visste det
innan jag gjorde det.
148
00:06:53,146 --> 00:06:55,781
Mm-hmm, ja. Det Àr roligt.
149
00:06:55,848 --> 00:06:59,284
Hur jag kÀnde dig.
150
00:07:03,690 --> 00:07:05,691
Jag kÀnner till borren.
151
00:07:05,758 --> 00:07:07,392
Du bör gÄ.
152
00:07:08,661 --> 00:07:11,129
Det var bra att se dig.
153
00:07:11,197 --> 00:07:13,532
Det var bra att se dig.
154
00:07:19,672 --> 00:07:22,474
Lera ... var försiktig.
155
00:07:24,477 --> 00:07:26,578
Du kÀnner mig.
156
00:07:36,889 --> 00:07:38,390
Nytt mÄlpaket.
157
00:07:38,458 --> 00:07:40,425
Du vill ta en titt.
158
00:07:41,627 --> 00:07:43,995
Demokratiska republiken Kongo?
159
00:07:44,630 --> 00:07:45,931
Den amerikanska filantropen Damian Gilmore
160
00:07:45,998 --> 00:07:47,966
ville spendera en del av
hans Silicon Valley förmögenhet
161
00:07:48,340 --> 00:07:50,602
bygga ett nytt sjukhus
utanför Kinshasa.
162
00:07:50,670 --> 00:07:53,505
Fick uppmÀrksamheten
av den hÀr mannen ... Ronan Benga.
163
00:07:53,530 --> 00:07:55,466
SjÀlvutnÀmnd "Evig kung"
av regionen.
164
00:07:55,490 --> 00:07:58,303
LÄt mig gissa ... den eviga kungen
tog problem med Gilmores planer.
165
00:07:58,328 --> 00:07:59,597
Tydligen.
166
00:07:59,622 --> 00:08:01,790
Gilmore och hans sÀkerhetsvakter
167
00:08:01,147 --> 00:08:03,782
hittades brutalt avrÀttad
utanför sjukhusplatsen.
168
00:08:03,850 --> 00:08:05,283
Okej.
169
00:08:05,351 --> 00:08:07,819
Hur kommer vi in ââpĂ„ detta?
Kongolesiska militÀr
170
00:08:07,887 --> 00:08:09,454
har intresserat sig för Bengas vistelseort.
171
00:08:09,522 --> 00:08:11,823
Statsdepartementet vill att han ska ÄterlÀmnas.
172
00:08:11,891 --> 00:08:14,593
General Trask, AFRICOM-befÀlhavare,
173
00:08:14,660 --> 00:08:16,595
stÄr vid varningsordern.
174
00:08:16,662 --> 00:08:18,597
SĂ„ hur vet de
Benga dödade Gilmore?
175
00:08:18,664 --> 00:08:19,998
Hans fötter.
176
00:08:20,660 --> 00:08:21,990
Borta.
177
00:08:21,167 --> 00:08:22,801
Exakt.
178
00:08:22,869 --> 00:08:26,400
Efter att Benga dödade sina fiender,
han huggar av deras fötter,
179
00:08:26,720 --> 00:08:28,840
för skydd ... om de
trÀffas igen i efterlivet,
180
00:08:28,908 --> 00:08:30,675
de kan inte fÄnga honom.
181
00:08:32,745 --> 00:08:35,113
Spöken kanske inte kan fÄnga Benga,
182
00:08:35,181 --> 00:08:37,115
men Bravo Team sÀkert som helvetet kan.
183
00:08:37,948 --> 00:08:44,335
- Synkronisering och korrigeringar av ByDem -
- www.addic7ed.com -
184
00:08:51,294 --> 00:08:54,609
Ăr det inte det allmĂ€nna Vad heter hans namn?
185
00:08:54,634 --> 00:08:55,868
Ăh, General Trask.
186
00:08:55,936 --> 00:08:58,700
- FyrstjÀrnigt springande AFRICOM.
- Afrika, va?
187
00:08:58,138 --> 00:09:00,906
Okej, jag fick 20 dollar
att det hÀr Àr pirater.
188
00:09:00,974 --> 00:09:02,141
Jag tar den ÄtgÀrden.
189
00:09:02,209 --> 00:09:03,476
Jag slÄr vad om att du kommer.
190
00:09:03,543 --> 00:09:05,211
Okej, lyssna upp.
Vi har General Trask
191
00:09:05,278 --> 00:09:08,481
gĂ„ med oss ââfrĂ„n Camp Lemonnier
i Djibouti.
192
00:09:08,548 --> 00:09:10,820
LÄt oss försöka att inte slösa bort hans tid.
193
00:09:10,150 --> 00:09:11,150
Möt vÄrt mÄl ...
194
00:09:11,218 --> 00:09:12,418
Ronan Benga,
195
00:09:12,486 --> 00:09:14,253
chef för en rebellmiljagrupp
196
00:09:14,321 --> 00:09:16,489
i Demokratiska republiken
i Kongo ...
197
00:09:16,556 --> 00:09:19,125
"Guds frihetskrigare."
198
00:09:19,192 --> 00:09:20,793
- Boom.
- Kom igen mannen.
199
00:09:20,861 --> 00:09:22,228
- Betala.
- Dessa krigsherrar
200
00:09:22,295 --> 00:09:23,963
- skaffa mig varje gÄng.
- DÀr Àr det.
201
00:09:24,300 --> 00:09:26,650
- VarsÄgod. Skojar bara.
- TvÄ dagar sedan,
202
00:09:26,133 --> 00:09:28,670
Benga massakrerade en grupp mÀn
203
00:09:28,135 --> 00:09:30,669
hoppas kunna bygga
ett cancerbehandlingscenter
204
00:09:30,737 --> 00:09:33,439
- i Kongo-bassÀngen.
- Ă
h, sÄ Guds krigares ledare
205
00:09:33,507 --> 00:09:35,741
- Àr pro-cancer, va?
- Damian Gilmore,
206
00:09:35,809 --> 00:09:37,743
en av mÀn som finansierade sjukhuset,
207
00:09:37,811 --> 00:09:39,845
var en av de slaktade av Benga.
208
00:09:39,913 --> 00:09:43,682
Flera amerikanska kirurger
var ocksÄ bland hans offer.
209
00:09:43,750 --> 00:09:45,751
Detta Àr tredje gÄngen pÄ en mÄnad
210
00:09:45,819 --> 00:09:47,286
att Benga har lett till attacker
mot amerikaner.
211
00:09:47,354 --> 00:09:49,321
Nu har vi en anledning att följa honom.
212
00:09:49,389 --> 00:09:50,790
Men vi mÄste vara tyst.
213
00:09:50,857 --> 00:09:52,191
Kongolesiska regeringen har inget intresse
214
00:09:52,259 --> 00:09:53,626
genom att lÄta sina mÀnniskor veta
215
00:09:53,693 --> 00:09:55,327
de arbetar med amerikanerna.
216
00:09:55,395 --> 00:09:58,431
Denna operation mÄste ha
noll fotavtryck. Ăr jag klar?
217
00:09:58,498 --> 00:09:59,532
- Mm-hmm.
- Ja, sir.
218
00:09:59,599 --> 00:10:00,833
Klar.
219
00:10:00,901 --> 00:10:02,668
Benga Àr mest kÀnd som en acolyte
220
00:10:02,736 --> 00:10:04,804
av en av de mest ökÀnda
Kongolesiska krigsherrar
221
00:10:04,871 --> 00:10:06,705
av de senaste 30 Ären:
222
00:10:06,773 --> 00:10:08,340
Gadiel Kande.
223
00:10:10,510 --> 00:10:12,845
"Torturer general."
Okej, han har varit
224
00:10:12,913 --> 00:10:14,713
involverad i folkmord i Ärtionden, eller hur?
225
00:10:14,781 --> 00:10:16,515
Och byggde en armé
226
00:10:16,583 --> 00:10:19,218
av psykologiskt Àrr,
drogberoende barnsoldater
227
00:10:19,286 --> 00:10:20,719
lÀngs vÀgen.
228
00:10:20,787 --> 00:10:22,210
En av dem var Benga.
229
00:10:22,880 --> 00:10:25,291
Biprodukt av en hemsk
iolens cykel.
230
00:10:25,358 --> 00:10:26,992
Barn har aldrig en chans
att bara vara barn.
231
00:10:27,600 --> 00:10:28,794
Kan du förestÀlla dig att bli
det du hatar mest
232
00:10:28,862 --> 00:10:29,795
eller dödas för det?
233
00:10:30,717 --> 00:10:33,299
Kande dog i en drönestrejk förra Äret,
234
00:10:33,366 --> 00:10:36,535
men hans taktik och hans arv
leva vidare genom Benga.
235
00:10:36,603 --> 00:10:38,904
Tja, titta med alla
respekt, General Trask,
236
00:10:38,972 --> 00:10:41,600
med Intel pÄ den hÀr killen,
237
00:10:41,740 --> 00:10:43,309
varför gÄr du inte bara efter honom
som du gick efter Kande?
238
00:10:43,376 --> 00:10:44,877
Jag menar, varför behöver du oss?
239
00:10:44,945 --> 00:10:47,346
Drönestrejken pÄ Kande var en framgÄng,
240
00:10:47,414 --> 00:10:49,215
men i ett land som
anti-amerikan som detta,
241
00:10:49,282 --> 00:10:51,500
optiken var mindre Àn idealisk.
242
00:10:51,117 --> 00:10:53,819
SÄ Benga mÄste hanteras tyst.
243
00:10:53,887 --> 00:10:55,888
"Tyst."
244
00:10:55,956 --> 00:10:58,424
Vi ska gÄ igenom detaljerna
av uppdraget pÄ vÀg.
245
00:10:58,492 --> 00:11:00,759
Vi Àr uppe pÄ tvÄ timmar.
246
00:11:00,827 --> 00:11:01,927
Nu gÄr vi.
247
00:11:05,131 --> 00:11:07,700
Baserat pÄ underrÀttelsesrapporter,
248
00:11:07,767 --> 00:11:10,169
General Trask har
konstaterade Bengas lÀge
249
00:11:10,237 --> 00:11:11,670
djupt i savannen
250
00:11:11,738 --> 00:11:12,872
nÀra floden Kouilou.
251
00:11:12,939 --> 00:11:14,673
Finns det nÄgot galet
djurliv i dessa delar?
252
00:11:14,679 --> 00:11:16,313
Ja, de hoppade tvÄ fot spindel.
253
00:11:16,381 --> 00:11:17,948
- En Vad?
- Vad heter det?
254
00:11:18,160 --> 00:11:19,490
Kouilou-spindeln.
255
00:11:19,117 --> 00:11:20,451
Du Àr inte allvarlig just nu, eller hur?
256
00:11:20,518 --> 00:11:22,386
Okej. SÄ vad Àr planen?
257
00:11:22,454 --> 00:11:23,987
- Vi trÀffade hans hus?
- Nej.
258
00:11:24,550 --> 00:11:26,323
Kan inte ha nÄgot för kinetiskt
i ett befolkat omrÄde.
259
00:11:26,391 --> 00:11:28,125
Han Àr mer sÄrbar pÄ resande fot.
260
00:11:28,193 --> 00:11:30,127
Fordons interdiktion
Àr det smarta spelet hÀr.
261
00:11:30,195 --> 00:11:31,528
Jag gillar det. Det Àr ett bra samtal.
262
00:11:31,596 --> 00:11:33,697
Ta honom ut i det fria,
bort frÄn ögonen och öronen.
263
00:11:33,765 --> 00:11:35,999
Enligt Intel-rapporten
Benga gillar att resa
264
00:11:36,670 --> 00:11:38,100
med en konvoj med tvÄ fordon
genom detta omrÄde.
265
00:11:38,690 --> 00:11:39,470
BakhÄllsvagn.
266
00:11:39,537 --> 00:11:41,138
Okej, sÄ vi kan stÀlla in hÀr
och vÀnta pÄ konvojen.
267
00:11:41,206 --> 00:11:42,840
De förvÀntar sig inte nÄgot.
268
00:11:42,907 --> 00:11:44,975
Nej, inte i ett land dÀr Benga
kommando sÄ mycket makt, nej.
269
00:11:45,430 --> 00:11:47,478
Jag hÀmtar indigbilen
redo pÄ marken.
270
00:11:47,545 --> 00:11:49,413
Okej. Nio timmar tills vi landar.
271
00:11:49,481 --> 00:11:51,415
Jag vet vad jag ska göra.
LÄt oss fÄ vila.
272
00:11:53,418 --> 00:11:54,852
Hej, Jace.
273
00:11:54,919 --> 00:11:56,653
- Ja.
- Hej, hÄll upp.
274
00:11:56,721 --> 00:11:58,489
Jaja.
275
00:11:58,556 --> 00:12:00,991
Hej, se, jag Àr ledsen.
Jag-jag har tÀnkt att komma in.
276
00:12:01,590 --> 00:12:02,493
Hur Àr det ... hur har barnen det?
277
00:12:02,560 --> 00:12:04,394
Barnen. Emma kom till Tisch.
278
00:12:04,462 --> 00:12:08,165
Wow. Verkligen? Jag menar,
det Àr bra för henne, eller hur?
279
00:12:08,233 --> 00:12:10,000
Det Àr en konstskola, Ray.
280
00:12:10,680 --> 00:12:11,869
- Ja jag vet.
- Vad ska du göra pÄ konstskolan?
281
00:12:11,936 --> 00:12:13,700
Som, vad, de gör inte ...
Det finns ingen historia,
282
00:12:13,137 --> 00:12:14,538
det finns ingen matematik. jag
menar, kom igen, det Àr ...
283
00:12:14,606 --> 00:12:16,507
det Àr i New York. KÀnna till
hur lÄngt Àr det borta frÄn oss?
284
00:12:16,574 --> 00:12:17,908
Jag trodde att hon skulle
vara nÄgonstans lokal.
285
00:12:17,976 --> 00:12:20,430
Hon kan stanna kvar
hem, ta hand om Mikey.
286
00:12:20,111 --> 00:12:22,746
Men det hÀnder förmodligen inte.
287
00:12:22,814 --> 00:12:24,781
Jag Àr ledsen, men Àr jag ...
Ă€r jag orimlig?
288
00:12:24,849 --> 00:12:25,916
- Kanske.
- Kanske?
289
00:12:25,984 --> 00:12:28,850
Ja kanske. Du vet
vad, vad vet jag?
290
00:12:28,152 --> 00:12:30,554
Jag Àr bekymrad över blöjor.
291
00:12:30,622 --> 00:12:33,290
Du Àr orolig för att Emma lÀmnar.
292
00:12:33,358 --> 00:12:35,259
Men vad jag vet, bror,
293
00:12:35,326 --> 00:12:38,280
Ă€r att hon kommer att bli bra
för hon Àr din dotter.
294
00:13:00,151 --> 00:13:02,850
Havoc, detta Àr 1. Passing Saban.
295
00:13:02,153 --> 00:13:04,870
Copy, Bravo 1. Passing Saban.
296
00:13:08,592 --> 00:13:10,260
UppmÀrksamhet pÄ dÀck.
297
00:13:13,164 --> 00:13:14,298
FortsÀtt.
298
00:13:14,365 --> 00:13:16,133
Alla, det hÀr Àr general Sunda
299
00:13:16,200 --> 00:13:17,434
frÄn den kongolesiska armén.
300
00:13:17,502 --> 00:13:19,303
Han kommer att övervaka operationen.
301
00:13:19,370 --> 00:13:22,139
Sir, jag har mÄlbilen pÄ ISR.
302
00:13:24,420 --> 00:13:27,110
Okej. RĂ€ckvidd
Rover körs sÀkerhet.
303
00:13:27,178 --> 00:13:28,845
Mercedes Àr limousin.
304
00:13:28,913 --> 00:13:31,114
Menar inte att han Àr i spetsen,
men det Àr troligt.
305
00:13:31,182 --> 00:13:33,317
Jag vill inte anta nÄgot
i denna operation.
306
00:13:33,384 --> 00:13:35,452
Vi fÄr en chans till den hÀr killen.
307
00:13:35,520 --> 00:13:37,688
Sir, jag ser nÄgot.
Titta pÄ det hÀr.
308
00:13:40,325 --> 00:13:42,125
Benga Àr en cigarrökare.
309
00:13:42,193 --> 00:13:43,271
Benga Àr i ledningsfordonet.
310
00:13:45,530 --> 00:13:47,931
Ja. Bravo 1, rÄd.
311
00:13:47,999 --> 00:13:49,600
Benga Àr i ledningsfordonet,
312
00:13:49,667 --> 00:13:50,834
och de kommer in hett.
313
00:13:50,902 --> 00:13:52,169
Nu gÄr vi. LÄt oss ta ut dem
314
00:13:52,236 --> 00:13:53,904
innan de vet vad som trÀffade dem.
315
00:14:09,220 --> 00:14:10,954
SÄ mycket för planen "A."
316
00:14:13,424 --> 00:14:15,659
Bravo 5, split vÀnster,
ta ut följande bil.
317
00:14:15,727 --> 00:14:17,894
Uppfattat.
318
00:14:30,141 --> 00:14:31,708
Boss, de buggar ut.
Vill du att vi ska gÄ tillbaka?
319
00:14:31,776 --> 00:14:33,490
Negativ. Stanna hos Benga.
320
00:14:52,764 --> 00:14:54,331
Brock, Cerberus.
321
00:14:54,399 --> 00:14:56,366
Hej kompis, dags att gÄ pÄ jobbet.
322
00:14:56,434 --> 00:14:58,168
Redo!
323
00:14:59,270 --> 00:15:00,237
Skicka honom.
324
00:15:00,304 --> 00:15:01,238
Ta honom!
325
00:15:07,845 --> 00:15:09,846
Skaffa hunden, fÄ hunden, fÄ ...
326
00:15:14,180 --> 00:15:15,218
HÀr hÀr!
327
00:15:17,488 --> 00:15:19,560
Jackpott.
328
00:15:19,123 --> 00:15:22,590
Havoc, detta Àr 1. Passing Bear.
329
00:15:30,490 --> 00:15:32,150
Var trevlig om det fanns
ett nytt medicinskt centrum runt omkring
330
00:15:32,218 --> 00:15:33,485
att sy dig upp, va?
331
00:15:33,553 --> 00:15:34,986
Ă
h jÀklar. Det Àr rÀtt. Du bombade det.
332
00:15:35,540 --> 00:15:38,890
De amerikanerna hade ingen aning
vad de gick in pÄ.
333
00:15:38,157 --> 00:15:40,392
Krafterna spelar hÀr.
334
00:15:40,459 --> 00:15:42,594
Ni soldater Àr lika glömska.
335
00:15:45,464 --> 00:15:48,660
Bravo 1, det hÀr Àr Havoc Base. Bra jobbat.
336
00:15:48,134 --> 00:15:50,735
FortsÀtt till drop-off
vid rally punkt 3.
337
00:15:50,803 --> 00:15:53,338
Havoc, detta Àr 1. Vi fick
en liten medicinsk situation.
338
00:15:53,406 --> 00:15:55,273
Behöver tvÄ minuter innan
vi börjar röra oss.
339
00:15:55,341 --> 00:15:57,943
Jag kopierar medicinsk situation.
Tango eller Sierra?
340
00:15:58,100 --> 00:15:59,778
Det Àr inte en av oss.
341
00:15:59,846 --> 00:16:01,613
Kopia, 1.
342
00:16:01,681 --> 00:16:03,782
Ăverför webbplatsens 19 klick pĂ„ vĂ€gen.
343
00:16:03,850 --> 00:16:06,318
Hej, du stannar nÀra.
Vill inte ha nÄgra överraskningar.
344
00:16:06,385 --> 00:16:08,286
- Jag ska rida bakom dig.
- Japp.
345
00:16:08,354 --> 00:16:10,121
Du har ingen aning om vad jag kan ge dig.
346
00:16:10,189 --> 00:16:11,122
StÀng honom.
347
00:16:11,190 --> 00:16:12,490
Vem jag kan ge dig.
348
00:16:12,558 --> 00:16:13,692
StÀng honom, Ray.
349
00:16:13,759 --> 00:16:15,861
Gadiel Kande. Han lever.
350
00:16:15,928 --> 00:16:17,696
Han lever inte. Vi vet var
han Àr. Han Àr i bitar.
351
00:16:17,763 --> 00:16:19,664
Jag ska sÀga var du hittar honom.
352
00:16:20,833 --> 00:16:23,768
Morgonen den 1 juli. Kiva Market.
353
00:16:23,836 --> 00:16:25,770
SĂ€kerhetskameran
354
00:16:25,838 --> 00:16:27,606
kommer att visa mig och mannen jag trÀffade.
355
00:16:27,673 --> 00:16:28,773
Kande.
356
00:16:32,511 --> 00:16:34,613
Om du vill ha Kande mÄste du skynda dig.
357
00:16:34,680 --> 00:16:36,548
Han kommer snart att höra om din nÀrvaro
358
00:16:36,616 --> 00:16:38,116
och flytta frÄn hans gömstÀlle.
359
00:16:39,619 --> 00:16:42,220
Intel sÀger att Kande förÄngades
i en luftattack, chef.
360
00:16:42,288 --> 00:16:44,522
Han matar oss en stor,
Ängande hög med tjur.
361
00:16:45,625 --> 00:16:48,159
Konstigt specifik tjur.
362
00:16:48,227 --> 00:16:50,695
Havoc, det hÀr Àr 1.
363
00:16:53,766 --> 00:16:55,660
Det finns Benga.
364
00:16:55,134 --> 00:16:57,135
Tja, Ätminstone hÀlften av historien Àr sant.
365
00:16:57,203 --> 00:16:59,700
Herregud, jag tror att det Àr Kande.
366
00:16:59,138 --> 00:17:00,705
Sex mÄnader efter han
dödades, vilket betyder ...
367
00:17:00,773 --> 00:17:02,574
Ja, det gör det. AllmÀnt trask?
368
00:17:02,642 --> 00:17:04,843
Video visas för att bekrÀfta historien.
369
00:17:04,911 --> 00:17:06,578
- Vad sÀger du?
- Kande lever.
370
00:17:06,646 --> 00:17:09,147
Han överlevde flygattacken.
Benga berÀttar sanningen.
371
00:17:09,215 --> 00:17:10,715
Det kan inte vara.
372
00:17:10,783 --> 00:17:12,584
Han Àr dÀr. Det Àr honom, sir.
373
00:17:12,652 --> 00:17:14,252
Ingen kan ta reda pÄ att Kande överlevde.
374
00:17:14,320 --> 00:17:16,210
Hans följare kommer att bli emboldened.
375
00:17:16,880 --> 00:17:17,822
Det kommer att destabilisera regionen ytterligare.
376
00:17:17,890 --> 00:17:19,824
Han mÄste hanteras.
377
00:17:21,894 --> 00:17:23,662
VÄrt team har fortfarande Benga.
378
00:17:23,729 --> 00:17:25,497
Kan vara vÄrt enda sÀtt.
379
00:17:26,599 --> 00:17:28,660
Jag vill ha den dÀr tjejen
380
00:17:28,134 --> 00:17:30,201
att berÀtta allt han vet. Nu.
381
00:17:30,269 --> 00:17:31,369
HallÄ. Du har tvÄ minuter
382
00:17:31,437 --> 00:17:32,938
att berÀtta allt
du vet om Kande.
383
00:17:33,500 --> 00:17:34,339
- GĂ„.
- Och vad fÄr jag?
384
00:17:34,407 --> 00:17:36,741
Det Àr inte min avdelning.
385
00:17:36,809 --> 00:17:38,510
Du förstÄr, mannen jag överlÀmnar dig,
386
00:17:38,577 --> 00:17:40,912
han Àr den som bestÀllde
de dödade amerikanerna.
387
00:17:40,980 --> 00:17:42,914
Och journalisterna förra mÄnaden.
388
00:17:42,982 --> 00:17:46,418
Och obehagligheten
pÄ flickaskolan.
389
00:17:46,485 --> 00:17:49,254
Som en död Àr Kande det
kraftfullare Àn nÄgonsin.
390
00:17:49,322 --> 00:17:52,924
En sÄdan siffra krÀver ett högt pris.
391
00:17:52,992 --> 00:17:56,261
Varför i helvete satsar han
hans kÀke pratar sÄ mycket?
392
00:17:56,329 --> 00:17:58,697
Ja, det Àr mycket prat, Sonny.
393
00:17:58,764 --> 00:18:00,565
Det Àr mycket prat.
394
00:18:00,633 --> 00:18:03,368
Tills det leder oss till dÀr Kande Àr.
395
00:18:05,304 --> 00:18:07,639
Kandes pÄstÄdda adress
396
00:18:07,707 --> 00:18:10,308
ligger i Funa-distriktet
av Kinshasa. Precis hÀr.
397
00:18:10,376 --> 00:18:11,609
TÀtbefolkat omrÄde
398
00:18:11,677 --> 00:18:13,244
i en mycket bruten del
landets.
399
00:18:13,312 --> 00:18:14,646
Det Àr vettigt att han gömde sig dÀr.
400
00:18:14,714 --> 00:18:16,648
VÄra soldater
sÀllan vÄgar sig in i omrÄdet
401
00:18:16,716 --> 00:18:18,283
av rÀdsla för att driva oroligheter.
402
00:18:18,351 --> 00:18:21,520
Okej, sÄ du har inga tillgÄngar
i omrÄdet, general?
403
00:18:21,120 --> 00:18:22,754
Mm.
404
00:18:22,822 --> 00:18:24,656
Okej.
405
00:18:24,724 --> 00:18:26,591
SÄ Bravo-teamet kan vÀnta till natt.
406
00:18:26,659 --> 00:18:29,327
StÀll in en rekognosering
i ett urbant skinn.
407
00:18:29,395 --> 00:18:31,960
Vi kan ha tvÄ av vÄra mÀn
408
00:18:31,163 --> 00:18:32,897
transportera Benga till den svarta platsen
409
00:18:32,965 --> 00:18:34,666
medan resten av laget
410
00:18:34,734 --> 00:18:36,968
plockar upp sina redskap och flyttar
mot mÄladressen.
411
00:18:37,360 --> 00:18:40,710
Vi kan inte ha amerikanska soldater
öppet attackera.
412
00:18:40,139 --> 00:18:41,406
FörstÄtt, general.
413
00:18:41,474 --> 00:18:44,676
Bravo team kommer att agera i en
diskret observationsförmÄga.
414
00:18:44,744 --> 00:18:46,644
Davis, hitta mig en angrÀnsande byggnad
415
00:18:46,712 --> 00:18:48,346
dÀr laget kan stÀlla in
upp en observationspost.
416
00:18:48,414 --> 00:18:49,447
Uppfattat.
417
00:18:49,472 --> 00:18:50,491
Om dina mÀn fÄr syn pÄ Kande,
418
00:18:50,516 --> 00:18:53,752
Jag kommer att bestÀlla en luftattack.
419
00:19:04,697 --> 00:19:07,332
Det Àr mÄladressen dÀr.
420
00:19:07,400 --> 00:19:10,802
Jag önskar att han skulle komma ut och hÀmta
hans kopia av Warlord Monthly.
421
00:19:10,870 --> 00:19:13,380
Gör det riktigt snabbt för oss.
422
00:19:17,910 --> 00:19:19,644
Bygga rakt fram
har bekrÀftats ledig
423
00:19:19,712 --> 00:19:21,379
- för vÄrt OP.
- Uppfattat.
424
00:19:21,447 --> 00:19:23,948
LÄt oss stacka lastbilen
och stÀll dig in.
425
00:19:43,350 --> 00:19:45,804
Okej. SĂ€kra omkretsen
och trÀffa oss pÄ andra dÀck.
426
00:19:45,871 --> 00:19:47,806
Uppfattat.
427
00:19:49,875 --> 00:19:51,910
StÀll in dessa trail cams. Jag har dina sex.
428
00:20:07,893 --> 00:20:10,610
Ja, det hÀr fungerar.
429
00:20:13,599 --> 00:20:15,333
Byggnaden Àr sÀker.
430
00:20:15,401 --> 00:20:17,435
TrÄdlösa trail cams Àr alla
instÀllt utanför omkretsen
431
00:20:17,503 --> 00:20:19,204
om nÄgon försöker krypa upp pÄ oss.
432
00:20:19,271 --> 00:20:20,405
Och om Kande drar ut huvudet,
433
00:20:20,473 --> 00:20:22,600
lÄter vi göra mer Àn bara titta?
434
00:20:22,740 --> 00:20:23,508
Observera och rapportera strikt.
435
00:20:23,576 --> 00:20:25,376
Glas strukturen,
dokumentera vad vi ser.
436
00:20:25,444 --> 00:20:27,712
Det Àr ett barnriskjobb med hög risk.
437
00:20:27,780 --> 00:20:30,548
- Mm-hmm.
- Bengas mÀn som kom undan
438
00:20:30,616 --> 00:20:33,718
berÀttar förmodligen alla
att amerikanerna Àr i stan.
439
00:20:33,786 --> 00:20:36,354
- Och vi slÀpper dem.
- Ja vi gjorde.
440
00:20:36,422 --> 00:20:39,424
Men vem visste
vi skulle hÄlla oss kvar, va?
441
00:20:39,492 --> 00:20:41,292
Om nÄgon försöker tipsa Kande
442
00:20:41,360 --> 00:20:42,861
och han sprutar av mÄlet, vad dÄ?
443
00:20:42,928 --> 00:20:44,395
NÄgon annans problem.
444
00:20:44,463 --> 00:20:46,764
NÀr det gÀller mig,
vi har fullbordat vÄrt uppdrag.
445
00:20:48,300 --> 00:20:50,268
Sonny, du Àr först upp.
446
00:20:50,336 --> 00:20:51,402
Ray, du Àr i omfattning.
447
00:20:51,470 --> 00:20:53,238
Lera, dokumentera allt de ser.
448
00:20:53,305 --> 00:20:55,473
- Vidarebefordra det till Havoc. Klar?
- Ja.
449
00:20:55,541 --> 00:20:56,574
Förra gÄngen jag tog bilder,
450
00:20:56,642 --> 00:20:58,443
uppdraget gick mage upp. SĂ€ger bara.
451
00:20:58,511 --> 00:21:00,812
Bra poÀng. StrÄle?
452
00:21:00,880 --> 00:21:02,914
Du Àr först upp. Sonny, du Àr i omfattning.
453
00:21:02,982 --> 00:21:04,782
Havoc, det hÀr Àr 1.
454
00:21:04,850 --> 00:21:06,484
Vi har blick pÄ.
455
00:21:06,552 --> 00:21:09,120
Kopiera, 1. StÄ vid för uppdateringar.
456
00:21:20,166 --> 00:21:23,434
Okej. Det som verkar vara ett fönster
457
00:21:23,502 --> 00:21:25,470
med tidningar som tÀcker det.
458
00:21:26,972 --> 00:21:29,641
Det som verkar vara ...
459
00:21:29,708 --> 00:21:32,760
en burk med brÀnt skrÀp i det.
460
00:21:32,144 --> 00:21:33,778
Vad som verkar vara en kvinna,
461
00:21:33,846 --> 00:21:35,180
20 till 30, hÀngande tvÀtt
462
00:21:35,247 --> 00:21:37,615
utanför fastighetens östra sida.
463
00:21:39,318 --> 00:21:42,187
Alla skivvies med vad som visas
att vara Kandes initialer i dem?
464
00:21:42,254 --> 00:21:44,220
Det Àr negativt.
465
00:21:45,524 --> 00:21:48,193
Det var ett tag sedan.
NÄgon som fÄr en vibe?
466
00:21:48,260 --> 00:21:51,950
BrÀnt skrÀp, tidning pÄ fönstren.
467
00:21:51,163 --> 00:21:53,464
Bin Ladens Abbottabad gömstÀlle
hade alla samma funktioner.
468
00:21:53,532 --> 00:21:55,200
Jag tror att nÄgon Àr inne.
469
00:21:55,267 --> 00:21:57,635
Mm-hmm. SÀger papper pÄ fönstren?
470
00:21:57,703 --> 00:21:58,970
Kom igen, bror, du vet att det blir
471
00:21:59,380 --> 00:22:00,338
hundra grader hÀr de flesta dagar.
472
00:22:00,406 --> 00:22:02,774
De kanske bara försöker
att hÄlla sig cool, ja?
473
00:22:02,841 --> 00:22:04,642
Ja, eller kanske de vill ha det
att brÀnna detta skrÀp
474
00:22:04,710 --> 00:22:05,810
sÄ ingen söker efter det.
475
00:22:05,878 --> 00:22:06,945
Det Àr möjligt.
476
00:22:07,120 --> 00:22:08,513
Men om det inte Àr Kandes gömstÀlle,
477
00:22:08,581 --> 00:22:10,480
de varför gjorde Benga
skicka oss hit, vet du?
478
00:22:10,115 --> 00:22:12,717
Kan ha velat hans affÀr, och
han kastade oss en slumpmÀssig adress.
479
00:22:12,785 --> 00:22:13,952
Vad som verkar vara
480
00:22:14,190 --> 00:22:16,321
samma jÀvla jeep
det har genomsöts av oss tvÄ gÄnger,
481
00:22:16,388 --> 00:22:18,890
och föraren ögonbollar vÄr position.
482
00:22:20,559 --> 00:22:21,726
Kan vara bara en slumpmÀssig lokal.
483
00:22:21,794 --> 00:22:23,294
Eller en av Kande mÀn.
484
00:22:23,362 --> 00:22:25,630
De kÀmpar Älder.
485
00:22:25,130 --> 00:22:27,498
Om detta Àr Kandes gömstÀlle,
han kommer att ha sÀkerhet, eller hur?
486
00:22:27,566 --> 00:22:29,901
Jag kommer att bleka Rider denna lyckliga idiot.
487
00:22:29,969 --> 00:22:31,502
SÀg bara det jÀvla ordet.
488
00:22:31,570 --> 00:22:33,204
Vi Àr hÀr för att titta. FortsÀtt titta.
489
00:22:33,272 --> 00:22:34,973
En annan möjlighet Àr
490
00:22:35,400 --> 00:22:37,410
Benga sa till oss att komma till denna dumpning
491
00:22:37,109 --> 00:22:39,100
sÄ hans mÀn skulle veta var vi Àr,
492
00:22:39,780 --> 00:22:41,246
och de kunde hÀmnas hans fÄngst.
493
00:22:41,313 --> 00:22:42,880
Du ser skuggor, Sonny.
494
00:22:42,948 --> 00:22:44,682
Kanske.
495
00:22:44,750 --> 00:22:47,518
Ăr det sĂ€kert att du vill
att hÄlla sig omkring och ta reda pÄ det?
496
00:22:54,956 --> 00:22:57,780
Jag sÀger dig,
den hÀr killen Àr en jÀvla snitch.
497
00:22:57,103 --> 00:22:59,390
- Han hade det snitchy glint i ögat.
- Koppla av, man.
498
00:22:59,415 --> 00:23:00,949
- Vi Àr bra, okej?
- Okej.
499
00:23:01,170 --> 00:23:02,584
Det Àr alltför tyst, man.
500
00:23:02,652 --> 00:23:04,586
Det Àr som en zombiefilm precis innan ...
501
00:23:04,654 --> 00:23:06,788
de börjar fÄ
deras hjÀrnor Àtit ut.
502
00:23:06,856 --> 00:23:08,256
Vi har nÄgot hÀr.
503
00:23:08,324 --> 00:23:09,958
- Ray.
- Fick dem.
504
00:23:11,270 --> 00:23:13,428
Ja, dÀr Àr det.
505
00:23:13,496 --> 00:23:16,310
Havoc, detta Àr 1. Har tvÄ vuxna kvinnor
506
00:23:16,990 --> 00:23:17,432
lÀmnar mÄlhuset.
507
00:23:17,500 --> 00:23:18,767
Skickar bilder nu.
508
00:23:18,835 --> 00:23:20,936
Kopiera, 1. Ta emot nu. StÄr fast vid.
509
00:23:24,874 --> 00:23:27,709
Det finns inga matchningar i nÄgon databas.
510
00:23:27,777 --> 00:23:30,120
Om de Àr Kande-dotterbolag,
de Àr nya.
511
00:23:31,800 --> 00:23:32,514
Havoc Base till Bravo 1.
512
00:23:32,582 --> 00:23:35,117
Inga matchningar till Kande-dotterbolag.
513
00:23:35,184 --> 00:23:37,152
Havoc out.
514
00:23:39,188 --> 00:23:42,491
Vi kommer in. FortsÀtt med det.
515
00:23:43,793 --> 00:23:45,894
- Sir, Àr det ...?
- MÄlpaket
516
00:23:45,962 --> 00:23:48,463
frÄn förra Ärets ÄtgÀrder pÄ Kande.
517
00:23:48,531 --> 00:23:51,166
Liknande situation.
518
00:23:51,234 --> 00:23:53,702
Jag försöker ta reda pÄ det
vad vi gjorde fel.
519
00:23:53,770 --> 00:23:55,303
Intel var bunnsolid.
520
00:23:55,371 --> 00:23:57,873
Lokala tillgÄngar avlyssnas
Kande's fru pÄ vÀg
521
00:23:57,940 --> 00:23:59,508
till lÀkares utnÀmning.
522
00:23:59,575 --> 00:24:02,210
Hon bröt lÀtt. Hon
gav oss allt.
523
00:24:02,278 --> 00:24:04,212
Hans plats var oberoende kontrollerad?
524
00:24:04,280 --> 00:24:06,381
ISR bekrÀftade att han var i byggnaden.
525
00:24:06,449 --> 00:24:09,751
Luftstrejk utrotade strukturen.
526
00:24:09,819 --> 00:24:12,821
Dödade fyra kvinnor och tre barn.
527
00:24:14,900 --> 00:24:16,910
Jag lever med det, agent Ellis.
528
00:24:16,159 --> 00:24:20,280
Jag förstÄr svÄrigheten
av ett sÄdant samtal, sir.
529
00:24:20,960 --> 00:24:23,198
Min post Àr inte obeflÀckad.
530
00:24:23,266 --> 00:24:24,866
Men...
531
00:24:24,934 --> 00:24:28,360
förhoppningsvis lÀr vi oss av vÄra misstag.
532
00:24:29,639 --> 00:24:32,607
Samtalet Àr general Sundas
att göra, inte vÄrt.
533
00:24:41,584 --> 00:24:43,785
Du vet, chef,
Àven om Kande Àr dÀr,
534
00:24:43,853 --> 00:24:46,288
Jag menar, de kvinnorna skulle kunna anstÀllas hjÀlp.
535
00:24:46,355 --> 00:24:47,789
De drar den avtryckaren utan att veta,
536
00:24:47,857 --> 00:24:49,570
och oskyldiga kunde dö.
537
00:24:49,125 --> 00:24:51,226
Killar som Kande dödar mÀnniskor varje dag.
538
00:24:51,294 --> 00:24:54,129
Du tar ut honom, du sparar tusentals.
539
00:24:54,197 --> 00:24:56,932
Det Àr ett svÄrt val pÄ en hÄrd verklighet.
540
00:24:56,999 --> 00:24:59,101
Ja, men det har vi inte
en positiv I.D. pÄ Kande.
541
00:24:59,168 --> 00:25:01,570
Vilket Àr mindre Àn vad de hade
nÀr de svÀngde och missade.
542
00:25:01,637 --> 00:25:04,139
Men vi vet hur dessa killar fungerar.
543
00:25:04,207 --> 00:25:05,474
De gömmer sig bakom civila.
544
00:25:05,541 --> 00:25:06,942
T-De anvÀnder dem för att rÀdda sina egna Äsnor.
545
00:25:07,900 --> 00:25:08,276
De Àr ett gÀng feglingar.
546
00:25:08,344 --> 00:25:11,813
SÄ oavsett vem som Àr dÀr inne,
vill du slÀppa huset?
547
00:25:11,881 --> 00:25:14,382
Hej, alla vet vem
Kande Àr i detta land.
548
00:25:14,450 --> 00:25:17,252
Okej? Vad han gör,
vad han stÄr för,
549
00:25:17,320 --> 00:25:18,587
att han dödar.
550
00:25:18,654 --> 00:25:20,822
Om han Àr dÀr,
dÄ Àr dessa kvinnor möjliggörande,
551
00:25:20,890 --> 00:25:22,224
de Àr fiender.
552
00:25:22,291 --> 00:25:24,159
Det Àr inte sÄ enkelt.
553
00:25:24,227 --> 00:25:25,627
Kulturell skillnad pÄgÄr hÀr.
554
00:25:25,695 --> 00:25:27,729
Inte sÀker pÄ att kvinnorna hÀr
har verkligen ett val.
555
00:25:27,797 --> 00:25:29,965
Trail cam.
556
00:25:30,320 --> 00:25:31,990
Vi har mer pressande frÄgor, mina herrar.
557
00:25:31,167 --> 00:25:34,136
BerÀttade att den hÀr killen smygade.
558
00:25:34,203 --> 00:25:35,604
Sonny, Clay, kolla in det.
559
00:25:35,671 --> 00:25:37,472
Ray, du hÄller dig pÄ omfattningen.
560
00:25:45,414 --> 00:25:47,249
Skaffa din röv hÀr!
561
00:25:49,652 --> 00:25:51,353
Sonny, omfattning.
562
00:25:53,220 --> 00:25:54,623
Den hÀr killen pratar engelska?
563
00:25:54,690 --> 00:25:56,858
- Ja.
- Gadiel Kande ... skickar han dig?
564
00:25:56,926 --> 00:25:59,194
- Kande Àr död.
- Vem skickade dig?
565
00:25:59,262 --> 00:26:00,695
- Ingen.
- Okej.
566
00:26:00,763 --> 00:26:02,531
Vad gjorde du hÀr?
567
00:26:02,598 --> 00:26:04,466
Jag ... Jag var pÄ vÀg.
568
00:26:04,534 --> 00:26:05,867
- Ta bort vad?
- KoppartrÄd.
569
00:26:05,935 --> 00:26:08,136
- KoppartrÄd.
- Jag trodde att det hÀr var en tom byggnad.
570
00:26:08,204 --> 00:26:10,500
Sedan varför cirklar du det
tre gÄnger, chef?
571
00:26:10,720 --> 00:26:11,390
- Vad?
- Kande ...
572
00:26:11,107 --> 00:26:12,474
Àr han i det huset tvÀrs över gatan?
573
00:26:12,542 --> 00:26:14,743
Jag vet inte. Jag svÀr.
574
00:26:14,810 --> 00:26:16,111
Har du nÄgonting?
575
00:26:16,179 --> 00:26:18,380
Det Àr en lokal dialekt.
Kiswahili. Jag vet inte det.
576
00:26:18,447 --> 00:26:20,348
Men det finns en kontakt
hÀr heter Benga.
577
00:26:20,416 --> 00:26:22,150
Benga Àr ett vanligt namn i dessa delar.
578
00:26:22,218 --> 00:26:23,818
Och Benga och Kande, de skulle ha anvÀnt
579
00:26:23,886 --> 00:26:25,353
kodnamn, i alla fall.
580
00:26:25,421 --> 00:26:27,220
Dessa textmeddelanden, vad sÀger de?
581
00:26:27,890 --> 00:26:29,357
Detta Àr med min syster.
582
00:26:29,425 --> 00:26:31,726
- Planera min mors födelsedag! SnÀlla du!
- Hej, Ray,
583
00:26:31,751 --> 00:26:32,861
Ray, du mÄste fÄ det hÀr.
584
00:26:39,202 --> 00:26:40,569
Hon vÀnde. Vi förstÄr?
585
00:26:40,636 --> 00:26:42,537
Det Àr en suddig bild.
586
00:26:46,750 --> 00:26:47,709
Havoc, det hÀr Àr 1.
587
00:26:47,777 --> 00:26:49,644
Jag har en dÄlig bild av en fjÀrde kvinna
588
00:26:49,712 --> 00:26:51,790
in i mÄlbyggnaden.
589
00:26:51,147 --> 00:26:53,181
Kopia, Bravo 1.
590
00:26:53,249 --> 00:26:54,883
Skicka mig en bild av Kande's fru.
591
00:26:54,951 --> 00:26:56,585
Det kan ha varit henne som gick in.
592
00:26:57,587 --> 00:26:58,720
Ja, stÄ vid, Bravo 1.
593
00:26:58,788 --> 00:26:59,888
Tror du att det kan vara ...
594
00:26:59,956 --> 00:27:01,890
Nel Kande. Det hÀr Àr vad vi behövde.
595
00:27:03,659 --> 00:27:05,160
Det hÀr Àr general Sunda.
596
00:27:05,228 --> 00:27:07,229
Décollage immédiat.
597
00:27:07,296 --> 00:27:08,763
Förvirra kÀmpen.
598
00:27:08,831 --> 00:27:11,600
AllmÀnt, detta Àr inte bevis
att Kande Àr dÀr.
599
00:27:11,667 --> 00:27:13,201
Det Àr inte ens bevis
att Nel Kande Àr dÀr.
600
00:27:13,269 --> 00:27:16,571
Vi vet att Nel Kande ljög
att skydda sin man,
601
00:27:16,639 --> 00:27:19,740
och vÄr Intel alltid
placerade dem tillsammans.
602
00:27:19,141 --> 00:27:21,710
Om hon Àr i det huset,
han Àr i det huset.
603
00:27:21,777 --> 00:27:24,713
Jag Àr inte sÀker pÄ om det rÀcker
för att garantera en strejk, general.
604
00:27:24,780 --> 00:27:26,781
Vi har bara ordet om en mördare
605
00:27:26,849 --> 00:27:28,917
och omstÀndighetsbevis
pekar pÄ att Kande var dÀr.
606
00:27:28,985 --> 00:27:30,719
Oskyldiga liv stÄr pÄ spel.
607
00:27:30,786 --> 00:27:33,221
SÀkerhetsskador Àr alltid
olyckligt men oundvikligt.
608
00:27:33,289 --> 00:27:36,240
Nel Kandes nÀrvaro rÀcker för mig.
609
00:27:36,920 --> 00:27:38,627
Herr...
610
00:27:38,694 --> 00:27:41,463
ge mina mÀn tid till
bekrÀfta att det Àr Nel Kande
611
00:27:41,530 --> 00:27:44,232
innan du har en annan
misslyckande pÄ dina hÀnder.
612
00:27:49,500 --> 00:27:50,772
Min jet kommer inte att skjuta
613
00:27:50,840 --> 00:27:53,875
tills dina mÀn bekrÀftar
att kvinnan Àr Nel Kande.
614
00:27:53,943 --> 00:27:57,712
Men nÀr de vÀl har gjort det kommer jag att slÄ
och döda alla dÀr.
615
00:27:57,780 --> 00:28:00,615
Det Àr hemskt, men det
Ă€r krigspriset.
616
00:28:12,328 --> 00:28:14,950
Jace, Àr det henne?
617
00:28:15,831 --> 00:28:17,599
Man.
618
00:28:17,667 --> 00:28:19,301
Kan vara henne. Jag ... Jag vet inte.
619
00:28:19,368 --> 00:28:21,569
jag vet inte.
620
00:28:21,637 --> 00:28:24,500
Tufft samtal, bror, men du
vet vad jag ska sÀga.
621
00:28:24,730 --> 00:28:27,242
- TÀnk om det Àr henne?
- Det Àr henne, för Kande Àr hÀr.
622
00:28:27,310 --> 00:28:29,344
Jag hÄller med honom, chef.
623
00:28:34,817 --> 00:28:37,180
Jag kan fortsÀtta
i timmar med lista över strejker
624
00:28:37,860 --> 00:28:38,620
som dödade oskyldiga.
625
00:28:40,222 --> 00:28:41,656
Strejker jag ringde.
626
00:28:41,724 --> 00:28:44,292
Titta, det Àr tufft, chef, okej?
627
00:28:44,360 --> 00:28:47,280
Dessa offer valde de att associera
sjÀlva med dessa mÄl,
628
00:28:47,960 --> 00:28:49,831
om det Àr för religiösa
övertygelser, för social stÀllning.
629
00:28:49,899 --> 00:28:52,834
De tog sig sjÀlva
ner med sina barn.
630
00:28:52,902 --> 00:28:55,136
Gjorde de?
631
00:28:55,204 --> 00:28:56,638
Jag tror det.
632
00:28:56,706 --> 00:28:57,872
HallÄ.
633
00:28:57,940 --> 00:29:00,275
- Den dörren börjar öppnas igen.
- Ray.
634
00:29:00,343 --> 00:29:01,476
Japp.
635
00:29:01,544 --> 00:29:04,446
Ungar.
636
00:29:04,513 --> 00:29:06,314
Ă
tminstone fyra av dem.
637
00:29:06,382 --> 00:29:08,450
Vad vill du göra, J?
Jet Àr inkommande.
638
00:29:08,517 --> 00:29:09,551
jag vet inte.
639
00:29:09,618 --> 00:29:11,519
Jag hittade en text hÀr i hans telefon
640
00:29:11,587 --> 00:29:13,488
som har adressen
av den hÀr byggnaden i den.
641
00:29:13,556 --> 00:29:14,856
Till min fru.
642
00:29:14,924 --> 00:29:17,250
Att sÀga var jag var.
643
00:29:17,930 --> 00:29:17,992
HÄll kÀften.
644
00:29:18,600 --> 00:29:19,294
Min röv du uppdaterar din fru.
645
00:29:19,362 --> 00:29:20,862
Detta kan betyda soldater pÄ vÀg.
646
00:29:20,930 --> 00:29:22,464
Man, vi mÄste fatta ett beslut snabbt.
647
00:29:22,531 --> 00:29:24,132
Bravo 1, det hÀr Àr Havoc Base.
648
00:29:24,200 --> 00:29:26,334
Observera, ISR upptÀckte tvÄ lastbilar
649
00:29:26,402 --> 00:29:29,838
bÀr bevÀpnade mÀn
mot din plats.
650
00:29:29,905 --> 00:29:31,539
Jag skulle föreslÄ dig exfil
medan du fortfarande kan.
651
00:29:41,565 --> 00:29:43,326
Alla Bravo-element, rekommenderas,
652
00:29:43,694 --> 00:29:46,305
bevÀpnad konvoj Àr tio mikes
frÄn din position.
653
00:29:46,384 --> 00:29:48,118
Kopiera det, Havoc. Vi flyttar ut.
654
00:29:58,963 --> 00:30:00,797
Havoc, det hÀr Àr 1.
655
00:30:00,865 --> 00:30:02,566
TillÄtelse att attackera huset.
656
00:30:04,402 --> 00:30:05,802
SĂ€g igen, 1?
657
00:30:05,870 --> 00:30:08,338
Fortfarande för mÄnga okÀnda hÀr.
FÄr ögonen pÄ insidan
658
00:30:08,406 --> 00:30:09,740
enda sÀttet att bekrÀfta Kande nÀrvaro
659
00:30:09,807 --> 00:30:10,874
och minska sÀkerhetsskador.
660
00:30:10,942 --> 00:30:12,976
Allt annat Àr bara diskutabelt.
661
00:30:13,440 --> 00:30:16,179
Amerikanska trupper Àr uttryckligen
inte tillÄtet att vara i landet.
662
00:30:17,482 --> 00:30:18,982
Master Chief Hayes,
663
00:30:19,500 --> 00:30:21,318
Jag bestÀller dig
att ringa hustrun,
664
00:30:21,386 --> 00:30:22,819
lÀmna sedan byggnaden omedelbart.
665
00:30:25,323 --> 00:30:26,923
Uppfattat. StÄr fast vid.
666
00:30:30,261 --> 00:30:32,396
Har ingen anledning att tÀnka Kande's
fru betyder vad som helst, bror.
667
00:30:32,463 --> 00:30:34,564
Ăven om det Ă€r henne. Hon rattade ut honom
668
00:30:34,632 --> 00:30:36,867
för ett Är sedan ... varför skulle det
hon fortfarande vara med honom?
669
00:30:39,237 --> 00:30:40,837
Vi har bÄda varit hÀr tidigare.
670
00:30:40,905 --> 00:30:43,730
Jag ringer detta och jag har fel,
671
00:30:43,141 --> 00:30:44,741
vi bÄda vet hur detta spelar ut.
672
00:30:44,809 --> 00:30:46,510
Ja, det har vi, och det gör jag.
673
00:30:49,314 --> 00:30:51,214
Men det Àr ditt samtal, J.
674
00:30:56,854 --> 00:30:58,955
Havoc, det hÀr Àr 1.
675
00:30:59,230 --> 00:31:01,391
Vi fick ögonen pÄ mÄlet i frÄga.
676
00:31:02,927 --> 00:31:04,270
Det Àr inte Kande's fru.
677
00:31:05,129 --> 00:31:10,267
SÀg igen, det Àr inte Kande's fru.
Avbryt strejkerna.
678
00:31:10,335 --> 00:31:11,468
Kopia, 1.
679
00:31:11,536 --> 00:31:13,570
Ă
terutlÀggning.
680
00:31:14,872 --> 00:31:15,806
LÄt oss flytta ut.
681
00:31:19,477 --> 00:31:21,780
Det Àr inte din enhet
682
00:31:21,145 --> 00:31:22,379
beslut att fatta.
683
00:31:22,447 --> 00:31:24,470
Jag bestÀmmer nÀr jag ska avbryta strejken.
684
00:31:24,115 --> 00:31:25,415
All respekt, herr,
685
00:31:25,483 --> 00:31:27,417
vÄrt uppdrag var att observera och rapportera.
686
00:31:27,485 --> 00:31:30,220
Och befÀlhavaren har
rapporterade att hon inte Àr dÀr.
687
00:31:30,288 --> 00:31:32,756
- Efter att han sa att det var hon.
- Han sa att det kan vara henne.
688
00:31:32,824 --> 00:31:34,991
Och han har sedan dess
bekrÀftade att det inte Àr det.
689
00:31:35,590 --> 00:31:37,127
- StrÄlen Àr tre mikes frÄn mÄlet.
- General Trask,
690
00:31:37,195 --> 00:31:39,496
vÀnligen pÄminn ditt folk
691
00:31:39,564 --> 00:31:41,932
att detta Àr mitt beslut.
692
00:31:41,999 --> 00:31:45,168
Du har rÀtt, general, det Àr ditt samtal.
693
00:31:45,236 --> 00:31:47,738
Men min rekommendation Àr
för fortsatt observation
694
00:31:47,805 --> 00:31:50,507
av mÄlet av kongolesiska styrkor.
695
00:31:50,575 --> 00:31:52,509
Det finns för mÄnga okÀnda.
696
00:32:00,251 --> 00:32:02,185
Avbryt strejken.
697
00:32:03,688 --> 00:32:05,756
Behörighet att andas, sir?
698
00:32:05,823 --> 00:32:07,758
TillstÄnd beviljat.
699
00:32:19,103 --> 00:32:20,637
Ingen mÀnniska. Jag Àr bra.
700
00:32:20,705 --> 00:32:23,241
Jag ... Jag hade för mycket den andra natten.
Jag Àr bra.
701
00:32:23,266 --> 00:32:25,809
Kom igen. Du har varit
slÄr det hÄrt pÄ sistone, va?
702
00:32:25,877 --> 00:32:29,146
BlÀddras nÀstan av Jenna ...
703
00:32:29,213 --> 00:32:31,782
som raslar du?
704
00:32:33,785 --> 00:32:35,786
Nej, faktiskt, precis motsatsen.
705
00:32:35,853 --> 00:32:38,655
StÄr bredvid den bomben,
Jag kÀnde inte en jÀvla sak.
706
00:32:38,723 --> 00:32:40,457
Det Àr det som stör mig.
707
00:32:42,126 --> 00:32:44,795
Du Àr okej, man?
Vad Àr det med dig?
708
00:32:44,862 --> 00:32:46,396
Hmm?
709
00:32:46,464 --> 00:32:48,398
Försöker rÀkna ut det, bror.
710
00:32:49,967 --> 00:32:53,303
Du vet, vad vi gör,
vi ser sÄ mycket ont.
711
00:32:53,371 --> 00:32:56,506
Ja, ja, vi ser det,
och lÀgg den i sÀng.
712
00:32:56,574 --> 00:32:58,308
Det Àr vad vi gör. Det Àr vÄrt jobb.
713
00:32:58,376 --> 00:33:00,310
Ja, men det försvinner aldrig.
714
00:33:00,378 --> 00:33:02,412
En annan historia, va?
715
00:33:05,490 --> 00:33:07,184
Jag menar, jag hade alltid tro
att det skulle.
716
00:33:07,251 --> 00:33:10,860
Du vet sÄ smÄningom,
att det skulle försvinna.
717
00:33:10,154 --> 00:33:12,656
Det goda skulle erövra det onda.
718
00:33:14,325 --> 00:33:16,359
Men kanske...
719
00:33:16,427 --> 00:33:19,763
kanske orsaken ond
blommar pÄ vissa platser Àr,
720
00:33:19,831 --> 00:33:22,650
kanske dÄ Àr Gud inte ...
721
00:33:22,133 --> 00:33:24,267
kanske Àr Gud inte dÀr pÄ dessa platser.
722
00:33:24,335 --> 00:33:26,269
Jag menar, om han var,
723
00:33:26,337 --> 00:33:28,438
varför gör han det inte
nÄgot med det hela?
724
00:33:29,774 --> 00:33:31,908
jag vet inte.
725
00:33:31,976 --> 00:33:33,910
Vet inte.
726
00:33:36,614 --> 00:33:38,582
Allt har ett pris, eller hur?
727
00:33:38,649 --> 00:33:41,852
Mm-hmm, det gör det.
728
00:33:43,788 --> 00:33:45,722
Det Àr kanske det hÀr jobbet gör.
729
00:33:47,291 --> 00:33:49,526
Kostnad för krig Àr inte bara
betalade pÄ slagfÀltet.
730
00:33:49,594 --> 00:33:51,595
Jag menar, det kommer hem med oss, eller hur?
731
00:33:51,662 --> 00:33:55,365
StjÀl frÄn oss ...
vÄra liv, vÄra Àktenskap.
732
00:33:57,368 --> 00:33:59,369
Kanske till och med vÄr tro.
733
00:34:01,806 --> 00:34:03,740
HallÄ.
734
00:34:04,942 --> 00:34:06,877
Du bra?
735
00:34:06,944 --> 00:34:08,378
- Ja, jag Àr bra.
- Ja?
736
00:34:08,446 --> 00:34:09,946
Ăr du sĂ€ker?
737
00:34:10,140 --> 00:34:11,381
Hej, jag pratar bara, man.
738
00:34:11,449 --> 00:34:12,749
Okej, ta bara en.
739
00:34:12,817 --> 00:34:15,752
HÄll fast vid den
precis dÀr. Ta den.
740
00:34:19,290 --> 00:34:21,958
HallÄ. Oj. Hej, titta pÄ dig.
741
00:34:22,260 --> 00:34:23,960
VÀlsigna ditt hjÀrta.
742
00:34:24,280 --> 00:34:27,130
SĂ„, en annan internationell
incident förhindrad?
743
00:34:27,198 --> 00:34:30,400
Om inte en av Kande mÀn
sprÀnger ett köpcentrum imorgon.
744
00:34:30,468 --> 00:34:32,469
DÄ kommer vi att frÄga
den eviga frÄgan
745
00:34:32,537 --> 00:34:34,604
"TÀnk om?" för resten av vÄra dagar.
746
00:34:34,672 --> 00:34:37,107
Ja, men det skulle det ÀndÄ inte
bevisa att han var i det huset.
747
00:34:37,174 --> 00:34:42,445
SĂ„ jag antar att du tror
vi ringde rÀtt,
748
00:34:42,513 --> 00:34:45,248
att du Àr sÄ
riskaverse och allt?
749
00:34:45,316 --> 00:34:48,184
Ha-ha. Okej, ha-ha.
750
00:34:48,252 --> 00:34:49,786
Jag förtjÀnade det.
751
00:34:49,854 --> 00:34:51,788
Uh-huh.
752
00:34:51,856 --> 00:34:55,358
Titta, jag vill inte kasta
vÄr vÀnskap borta pÄ ett infall.
753
00:34:55,426 --> 00:34:57,994
Men...
754
00:34:58,620 --> 00:35:00,530
Jag vill inte heller
att tillbringa resten av mitt liv
755
00:35:00,598 --> 00:35:03,330
undrar "TĂ€nk om?"
756
00:35:05,870 --> 00:35:07,938
Ă
h okej.
757
00:35:08,500 --> 00:35:11,374
Ăh ... Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ om, eh,
758
00:35:11,442 --> 00:35:13,977
det Àr ölet jag dricker
eller sovpillen jag tog.
759
00:35:14,450 --> 00:35:17,280
Jag spÄrar inte riktigt
Vad du sÀger.
760
00:35:17,348 --> 00:35:20,317
Men, sÀger du
vad jag tror att du sÀger?
761
00:35:23,387 --> 00:35:25,355
Ja.
762
00:35:27,458 --> 00:35:29,392
För bra att motstÄ.
763
00:35:29,460 --> 00:35:30,994
Ă
h Gud.
764
00:35:31,620 --> 00:35:32,629
Vi ses pÄ marken.
765
00:35:36,801 --> 00:35:38,902
Sluta lÀsa dÀr, nötter.
766
00:35:38,970 --> 00:35:41,237
HallÄ. Kom igen.
767
00:35:41,305 --> 00:35:44,374
Vet inte att det Àr mycket att fira.
768
00:35:44,442 --> 00:35:45,842
Om du var ansvarig,
769
00:35:45,910 --> 00:35:48,545
du skulle inte ha argumenterat
mot strejken?
770
00:35:48,613 --> 00:35:50,580
Jag vet inte, chef.
771
00:35:50,648 --> 00:35:52,849
Du vet?
772
00:35:52,917 --> 00:35:55,885
Efter min matematik, Àven med 80%
sÀkerhet han var i det huset,
773
00:35:55,953 --> 00:35:58,388
vi skulle sannolikt rÀdda mÄnga liv
tar det skottet.
774
00:35:58,456 --> 00:36:00,156
Höger. Skulle ha sagt samma sak
775
00:36:00,224 --> 00:36:01,858
om jag var i dina skor, men
776
00:36:01,926 --> 00:36:04,940
om jag tappar den bollen och jag har fel, ooh,
777
00:36:04,161 --> 00:36:06,596
det finns större,
lÄngsiktiga följder.
778
00:36:06,664 --> 00:36:11,701
Jag menar att ringa
av ofullstÀndig intelligens?
779
00:36:11,769 --> 00:36:13,436
Inte vÀrt det.
780
00:36:13,504 --> 00:36:15,238
Inte vÀrt det alls.
781
00:36:15,306 --> 00:36:19,750
Dessutom Kande ... han ...
han Àr pÄ CIA-listan och
782
00:36:19,143 --> 00:36:21,277
om jag kÀnner Mandy, och jag kÀnner Mandy,
783
00:36:21,345 --> 00:36:23,279
hon kommer definitivt att fÄ honom.
784
00:36:26,117 --> 00:36:28,180
- Fast punkt.
- Ja.
785
00:36:28,850 --> 00:36:30,200
Gissa det, eh ...
786
00:36:30,870 --> 00:36:32,956
det Àr lÀtt för mig att ringa
bilderna nÀr det Àr teoretiskt.
787
00:36:33,240 --> 00:36:36,259
Ja, en dag, nÀr
du driver ditt eget team,
788
00:36:36,327 --> 00:36:37,894
du kommer att tÀnka pÄ det annorlunda.
789
00:36:39,430 --> 00:36:41,310
Tror du att jag klarar mitt eget team?
790
00:36:41,980 --> 00:36:43,733
Ja, du Àr bra,
men du Àr inte sÄ bra ... Ànnu.
791
00:36:43,801 --> 00:36:45,135
Jag mÄste tjÀna det.
792
00:36:45,202 --> 00:36:47,404
Du har inte erfarenheten.
793
00:36:47,471 --> 00:36:48,905
Tack chefen.
794
00:36:48,973 --> 00:36:50,573
Ja. En annan sak.
795
00:36:50,641 --> 00:36:52,942
Om du berÀttar för nÄgon
Jag sa att du Àr bra,
796
00:36:53,100 --> 00:36:55,245
Jag mÄste döda dig.
797
00:38:40,117 --> 00:38:41,885
Bra gjort.
798
00:38:43,420 --> 00:38:46,222
Okej, killar, ses i morgon.
799
00:38:57,670 --> 00:38:59,369
Varit ett tag
sedan jag har sett dig upptrÀda.
800
00:38:59,436 --> 00:39:01,400
Mm.
801
00:39:01,710 --> 00:39:03,273
Wow.
802
00:39:03,340 --> 00:39:05,742
Amazing.
803
00:39:05,810 --> 00:39:07,177
Det Àr verkligen ...
804
00:39:07,244 --> 00:39:09,712
Du lÀt bra.
805
00:39:09,780 --> 00:39:12,949
Du vet, jag-jag insÄg
Jag förstod aldrig riktigt
806
00:39:13,170 --> 00:39:16,686
vad, eh ... college betyder för dig,
807
00:39:16,754 --> 00:39:19,589
eller vad det Àr för dig. JAG...
808
00:39:22,159 --> 00:39:24,594
Det sjunger, eller hur? Jag menar du-du ...
809
00:39:24,662 --> 00:39:26,229
Att sjunga Àr ditt liv?
810
00:39:26,297 --> 00:39:28,640
Det Àr vad du vill göra
med ditt liv Àr sjunga?
811
00:39:28,132 --> 00:39:31,701
Jag vet inte, men det har jag inte
för att fÄ reda pÄ allt Ànnu.
812
00:39:31,769 --> 00:39:33,770
- Naturligtvis gör du inte det.
- Och om det hÀr Àr ditt sÀtt att sÀga
813
00:39:33,838 --> 00:39:36,720
Jag borde inte gÄ för det gör jag inte
har allt planerat,
814
00:39:36,140 --> 00:39:37,874
det Àr helt dumt.
815
00:39:38,976 --> 00:39:40,543
Du bör gÄ.
816
00:39:42,340 --> 00:39:43,947
De skulle ha tur att ha dig.
817
00:39:47,510 --> 00:39:48,985
Du Àr okej med det hÀr?
818
00:39:49,530 --> 00:39:52,455
Um ...
819
00:39:52,523 --> 00:39:55,491
Emma, ââdet hĂ€r handlar inte om mig,
det handlar inte om mitt liv.
820
00:39:55,559 --> 00:39:57,227
Det handlar om ditt liv.
821
00:39:57,294 --> 00:39:59,963
Jag vet att det kommer att göra det svÄrare
pÄ dig och Mikey,
822
00:40:00,300 --> 00:40:01,965
du inte har mig att luta mig pÄ.
823
00:40:02,320 --> 00:40:03,466
Jag kunde skjuta upp ett Är.
824
00:40:03,534 --> 00:40:05,802
Nej, du kommer inte att skjuta upp.
825
00:40:08,720 --> 00:40:10,600
Vi ska vara okej hÀr.
826
00:40:12,142 --> 00:40:14,844
Det hÀr Àr ditt samtal nu, ditt val.
827
00:40:14,912 --> 00:40:18,681
Du kan göra det hÀr,
och jag kommer att stödja dig
828
00:40:18,749 --> 00:40:20,683
hela vÀgen igenom.
829
00:40:22,519 --> 00:40:25,455
Kommer alltid att vara hÀr för dig ...
830
00:40:25,522 --> 00:40:29,250
som du var hÀr för mig.
831
00:40:29,930 --> 00:40:32,929
Du vet, nÀr mamma dog,
832
00:40:32,997 --> 00:40:35,765
du lÄter mig gÄ.
833
00:40:35,833 --> 00:40:39,636
SÄ jag Àr skyldig dig en, okej?
834
00:40:39,703 --> 00:40:42,272
Jag fattar?
835
00:40:44,174 --> 00:40:46,876
Jag Àlskar dig.
836
00:40:46,944 --> 00:40:49,279
Okej?
837
00:40:52,177 --> 00:40:58,220
- Synkronisering och korrigeringar av ByDem -
- www.addic7ed.com -
58325