All language subtitles for SEAL.Team.S02E10.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:04,500
Vid varandras halsar för alltid.
2
00:00:04,526 --> 00:00:07,616
Jag vill uttrycka det
till sÀngs, begrava det.
3
00:00:07,659 --> 00:00:10,140
Vill du begrava det? Ja, du Àr det
ganska bra pÄ att begrava saker.
4
00:00:10,184 --> 00:00:12,186
Begrava mÀnniskor ocksÄ.
5
00:00:13,491 --> 00:00:14,840
VÀnta, vÀnta, vi behöver honom levande!
6
00:00:14,884 --> 00:00:16,233
Heja heja! Kom lÄt oss gÄ! GÄ!
7
00:00:17,321 --> 00:00:18,559
Gör vad som helst
du mÄste göra för att rÀdda honom.
8
00:00:18,583 --> 00:00:19,758
Vi tappar honom, vi tappar Doza.
9
00:00:19,802 --> 00:00:21,195
Vi tappar Doza, vi har ingenting.
10
00:00:21,238 --> 00:00:22,326
Vi Àr tillbaka till fyrkant.
11
00:00:22,370 --> 00:00:24,024
Martinez gjorde det inte
rat oss. SĂ„ vem?
12
00:00:24,067 --> 00:00:25,721
Det var inte Carla som gav upp oss.
13
00:00:25,764 --> 00:00:26,896
Det var du.
14
00:00:28,071 --> 00:00:29,029
Jag kan inte förlora min familj.
15
00:00:29,072 --> 00:00:30,508
Doza finns överallt.
16
00:00:30,552 --> 00:00:31,509
BerÀtta var han Àr,
17
00:00:31,553 --> 00:00:32,510
du fÄr leva.
18
00:00:32,554 --> 00:00:33,903
Var Àr Doza ?! BerÀtta för mig!
19
00:00:33,946 --> 00:00:36,036
Det Àr ett sÀkert hus
för nÀr saker gÄr fel.
20
00:00:51,442 --> 00:00:52,530
HallÄ.
21
00:00:52,574 --> 00:00:54,184
Om du har kommit till
pÄpeka faktum
22
00:00:54,228 --> 00:00:56,882
att jag Äkte för dig
inte ha huvudet i spelet
23
00:00:56,926 --> 00:00:58,754
medan jag satt bredvid
till en turncoat,
24
00:00:58,797 --> 00:01:00,756
snÀlla inte.
25
00:01:03,237 --> 00:01:05,239
Se...
26
00:01:05,282 --> 00:01:08,677
jag Àr verkligen ledsen
om Rita, okej?
27
00:01:08,720 --> 00:01:10,722
Ingen sÄg att förrÄd kom.
28
00:01:10,766 --> 00:01:13,203
Ledde oss direkt in i ett bakhÄll.
29
00:01:13,247 --> 00:01:17,903
Jag trodde att vissa mÀnniskor
var oförstörbara, men ...
30
00:01:17,947 --> 00:01:20,341
alla Àr förstörbara.
31
00:01:20,384 --> 00:01:22,821
Alla har
deras brytpunkt.
32
00:01:22,865 --> 00:01:24,867
Inte Martinez.
33
00:01:28,523 --> 00:01:29,915
Han Àr en hjÀlte.
34
00:01:31,091 --> 00:01:33,093
Jag mÄste vÀxla.
35
00:01:33,136 --> 00:01:34,790
Jason.
36
00:01:37,009 --> 00:01:39,099
Vad jag sa i klubben,
37
00:01:39,142 --> 00:01:43,059
Jag försökte inte bara berÀtta
du vad du ville höra.
38
00:01:43,103 --> 00:01:45,105
Det var sanningen.
39
00:01:46,541 --> 00:01:48,543
Ja jag vet.
40
00:01:48,586 --> 00:01:50,980
Ăr vi bra?
41
00:01:51,981 --> 00:01:53,330
Ja, vi Àr bra.
42
00:01:53,374 --> 00:01:55,463
Okej?
43
00:01:55,506 --> 00:01:57,639
Dags att avsluta detta.
Dags att fÄ Doza.
44
00:02:10,739 --> 00:02:15,439
Bravo 1, mÄlbyggnad Àr 800
meter norr om din plats.
45
00:02:15,483 --> 00:02:17,963
Okej, vi bekrÀftade
HVT Àr i mÄl?
46
00:02:18,007 --> 00:02:21,184
Negativ. Men ISR visar
kÀmpar ÄldermÀn i omrÄdet.
47
00:02:21,228 --> 00:02:24,187
Havoc Base,
blockerande kraft skalas av.
48
00:02:24,231 --> 00:02:26,146
Vi kommer pÄ mÄl.
49
00:02:26,189 --> 00:02:28,757
Alla de smutsiga drogpengarna och
det Àr hÀr som Doza umgÄs?
50
00:02:28,800 --> 00:02:30,628
Han vet hur han lÀgger sig lÄg.
51
00:02:30,672 --> 00:02:33,457
Doza Àr en orm.
Ormen Àr sÄ lÄg som du kan gÄ.
52
00:02:33,501 --> 00:02:36,939
Ja. LÄt oss hoppas
det Àr inte en annan installation.
53
00:02:36,982 --> 00:02:39,942
Tja, enligt SEAL-lore,
54
00:02:39,985 --> 00:02:43,075
ett lag kan bara bakhÄllas en gÄng
per distribution.
55
00:02:43,119 --> 00:02:44,642
Det Àr inte riktigt en sak.
56
00:02:44,686 --> 00:02:46,731
Ja, jag vet, men jag önskar att det var.
57
00:02:47,776 --> 00:02:50,474
Havoc, det hÀr Àr 1.
Jag passerar Conando.
58
00:02:50,518 --> 00:02:52,172
Kopia, Bravo 1.
59
00:02:54,174 --> 00:02:57,046
Kontorsbyggnaden Àr den sista platsen
Jag trodde att vi skulle hitta Doza.
60
00:02:57,089 --> 00:02:58,352
Han Àr smart.
61
00:02:58,395 --> 00:03:00,919
NÄgot hÀpnadsvÀckande
skulle uppmÀrksamma.
62
00:03:00,963 --> 00:03:04,401
Teamet rör sig
i position.
63
00:03:45,921 --> 00:03:47,270
Bravo 1, vi stÄr vid.
64
00:03:53,276 --> 00:03:55,104
Havoc, det hÀr Àr 1.
Passerar Aricebo.
65
00:03:55,147 --> 00:03:57,672
Det Àr bra kopia, 1.
66
00:04:06,071 --> 00:04:07,725
UppsÀttning.
67
00:04:07,769 --> 00:04:09,727
Alla element,
execute, execute, execute.
68
00:04:09,771 --> 00:04:10,946
Brinna i!
69
00:04:17,996 --> 00:04:20,869
Bravo 1 rensning tredje vÄningen.
70
00:04:32,446 --> 00:04:34,317
Bravo 6 rensningskÀllare.
71
00:05:31,200 --> 00:05:33,115
Bravo 1 rensar andra vÄningen.
72
00:05:36,858 --> 00:05:38,338
HallÄ! Manos arriba! Manos arriba!
73
00:05:38,381 --> 00:05:40,644
Dame sus manos. Dame sus manos.
74
00:05:40,688 --> 00:05:43,168
HallÄ. Dragkedja med dragkedja
henne. Dragkedja binda henne.
75
00:05:43,212 --> 00:05:44,822
Klar! Dime, ÂżdĂłnde estĂĄ Doza?
76
00:05:44,866 --> 00:05:46,302
Eagle, Eagle, Eagle!
77
00:05:46,346 --> 00:05:48,304
¿Dó-Dónde estå Doza? Det Àr alla rum.
78
00:05:48,348 --> 00:05:50,064
DĂgame dĂłnde estĂĄ Doza ahorita.
Vad pÄgÄr?
79
00:05:50,088 --> 00:05:52,197
Vad sÀger hon? Hon Àr inte...
Hon sÀger ingenting.
80
00:05:52,221 --> 00:05:54,397
Hon sÀger att hon inte vet.
DĂgame, ÂżdĂłnde estĂĄ Doza?
81
00:05:54,441 --> 00:05:56,027
Vad pÄgÄr? Du förstÄr.
Hon sÀger att hon inte förstÄr.
82
00:05:56,051 --> 00:05:57,158
Hon vet inte. FrÄga henne igen.
83
00:05:57,182 --> 00:05:58,836
ÂżDĂłnde estĂĄ Doza?
84
00:05:58,880 --> 00:06:00,185
FrÄga henne igen! ¿Dónde estå Doza?
85
00:06:00,229 --> 00:06:01,535
DĂgame ahorita dĂłnde estĂĄ!
86
00:06:01,578 --> 00:06:04,059
Si tĂș sabes, ÂżdĂłnde estĂĄ?
87
00:06:13,547 --> 00:06:15,244
VĂ€ggladdning.
88
00:06:46,580 --> 00:06:48,233
Havoc, det hÀr Àr 1.
89
00:06:48,277 --> 00:06:50,671
Passerar San Juan.
MÄlet Àr inte hÀr.
90
00:06:50,714 --> 00:06:52,673
Hittade Dozas sÀkerhetsrum.
Det Àr ett torrt hÄl.
91
00:06:52,716 --> 00:06:54,152
Det Àr bra kopia, 1.
92
00:06:54,196 --> 00:06:55,371
Vi vet.
93
00:06:55,415 --> 00:06:58,113
Om det finns en TV dÀr,
sÀtt pÄ den.
94
00:07:04,598 --> 00:07:06,687
Jag Àr Andres Doza,
95
00:07:06,730 --> 00:07:08,253
en affÀrsman,
96
00:07:08,297 --> 00:07:11,431
och jag Àr offret
av amerikansk kriminell aggression.
97
00:07:11,474 --> 00:07:13,911
Jag jagas, i México,
98
00:07:13,955 --> 00:07:15,696
av USA: s soldater.
99
00:07:15,739 --> 00:07:17,306
Jag Àr inte en perfekt man,
100
00:07:17,349 --> 00:07:19,656
men jag Àr inte mannen
att de sÀger att jag Àr det.
101
00:07:19,700 --> 00:07:22,354
Det Àr amerikanerna
vem Àr brottslingar,
102
00:07:22,398 --> 00:07:24,487
och jag skulle hellre ge upp
min frihet Àn tillÄta dem
103
00:07:24,531 --> 00:07:27,664
att arbeta i hemlighet
pÄ vÄr jord.
104
00:07:27,708 --> 00:07:31,755
Jag gör det sÄ
mitt folk kommer att veta sanningen.
105
00:07:31,799 --> 00:07:35,890
Jag gör det hÀr
för det mexikanska folket.
106
00:07:39,720 --> 00:07:41,069
Du vet vad det hÀr Àr, eller hur?
107
00:07:41,112 --> 00:07:42,244
Ja, jag vet vad det hÀr Àr.
108
00:07:42,287 --> 00:07:44,420
Detta Àr Dozas flyktplan.
109
00:07:58,129 --> 00:08:00,238
Dosas advokater slÀppte dessa
strax efter hans arrestering.
110
00:08:00,262 --> 00:08:01,219
Det skapar
111
00:08:01,263 --> 00:08:02,743
ett offentligt uppror.
112
00:08:02,786 --> 00:08:04,353
Titta pÄ dessa vinklar.
113
00:08:04,396 --> 00:08:06,311
Doza hade mÀn dÀr
ta bilder.
114
00:08:06,355 --> 00:08:08,052
Amerikanska specialstyrkor engagerande
115
00:08:08,096 --> 00:08:09,619
i strid pÄ
gator i Mexiko?
116
00:08:09,663 --> 00:08:12,448
Det Àr inte nÄgot CIA
eller den mexikanska SEDENA
117
00:08:12,492 --> 00:08:13,971
vill ha offentlighet.
118
00:08:14,015 --> 00:08:16,278
SÄ sÀg det. Vad betyder det hÀr?
Vad betyder det hÀr?
119
00:08:16,321 --> 00:08:18,802
Det betyder att vi Àr klara.
120
00:08:18,846 --> 00:08:21,152
Bravo Team har bestÀllts
att lÀmna landet
121
00:08:21,196 --> 00:08:22,937
inom 24 timmar.
122
00:08:22,980 --> 00:08:25,635
Jag trodde att vi hade det
en chans den hÀr gÄngen.
123
00:08:25,679 --> 00:08:28,333
Jag kunde se ett slut
till denna mans pest.
124
00:08:28,377 --> 00:08:30,335
Jag borde ha vetat
Doza skulle glida bort.
125
00:08:30,379 --> 00:08:32,120
Det Àr sÄ det alltid slutar.
126
00:08:32,163 --> 00:08:34,359
Den mexikanska regeringen skickade oss
hÀr nere för att fÄ ett jobb gjort.
127
00:08:34,383 --> 00:08:35,776
Ja, presidenten,
128
00:08:35,819 --> 00:08:37,710
detta lands president,
har bestÀllt oss.
129
00:08:37,734 --> 00:08:40,134
Okej, sÄ vad ska vi göra
do? Vi lÄter bara den hÀr killen Doza
130
00:08:40,171 --> 00:08:42,478
kör hans kartell
genom nÄgon farcearrest?
131
00:08:42,522 --> 00:08:44,132
Eller Ànnu bÀttre,
fortsÀtt att gÄ efter
132
00:08:44,175 --> 00:08:45,829
den hÀr killen och hans familj?
133
00:08:45,873 --> 00:08:48,310
Och ... för att inte tala ...
LÄt dem komma undan med mord
134
00:08:48,353 --> 00:08:50,094
en amerikansk DEA-agent?
135
00:08:50,138 --> 00:08:51,550
Ăr det det du sĂ€ger,
Svart brÀnnskada?
136
00:08:51,574 --> 00:08:52,967
Nej. Vi avslutar det hÀr.
137
00:08:53,010 --> 00:08:54,708
Vad vill du göra, Jason?
138
00:08:54,751 --> 00:08:56,231
Vill du gÄ efter Doza ensam?
139
00:08:56,274 --> 00:08:57,841
Inga militÀra tillgÄngar,
140
00:08:57,885 --> 00:08:59,539
ingen rekonstant i hemlandet.
141
00:08:59,582 --> 00:09:02,106
Han kontrollerar polisen.
Han styr allt hÀr.
142
00:09:02,150 --> 00:09:05,070
Ja, det gör jag. Det Àr vad jag vill
att göra. Jag vill ... Nej, det hÀnder inte.
143
00:09:07,634 --> 00:09:09,897
Se, den mexikanska regeringen vet
var Doza Àr nu, eller hur?
144
00:09:09,940 --> 00:09:11,048
SÄ varför gör de inte det?
bara gÄ in dÀr
145
00:09:11,072 --> 00:09:12,377
och slÀppa hammaren pÄ honom?
146
00:09:12,421 --> 00:09:14,902
Chiapas-regionen
Ă€r ett politiskt pulverfack.
147
00:09:14,945 --> 00:09:18,209
Kapital fruktar ingripande
med federala trupper.
148
00:09:18,253 --> 00:09:20,560
Doza klippte ut benen
149
00:09:20,603 --> 00:09:21,841
under oss vet
att hans regering
150
00:09:21,865 --> 00:09:22,823
skulle inte följa honom.
151
00:09:22,866 --> 00:09:24,955
VĂ€ldigt smart.
152
00:09:24,999 --> 00:09:27,567
Killar, minut
att vi lÀmnar det mexikanska luftrummet,
153
00:09:27,610 --> 00:09:30,526
den hÀr killen, Doza, han ska bara
vara rÀtt ur fÀngelse
154
00:09:30,570 --> 00:09:32,243
och han kommer att bli det
terrorisera detta land.
155
00:09:32,267 --> 00:09:34,443
Och Martinez dog för ingenting.
156
00:09:34,486 --> 00:09:35,618
SÄ det Àr det?
157
00:09:35,662 --> 00:09:37,359
Det finns inget kvar vi kan göra?
158
00:09:37,402 --> 00:09:38,360
Du vet, det finns det.
159
00:09:38,403 --> 00:09:40,101
Vi har 24 timmar.
160
00:09:40,144 --> 00:09:42,059
Menande? Meningen, den hÀr killen Doza,
161
00:09:42,103 --> 00:09:44,105
han Àr ett hot
till den mexikanska regeringen.
162
00:09:44,148 --> 00:09:47,325
De vill ha honom
lika illa som vi gör.
163
00:09:47,369 --> 00:09:49,589
Om det Àr förnekbarhet,
164
00:09:49,632 --> 00:09:51,592
det kommer att ge oss
ytterligare ett skott att gÄ efter honom.
165
00:09:51,634 --> 00:09:53,114
Det Àr ingen dÄlig idé.
166
00:09:53,157 --> 00:09:54,657
Om SEDENAs fingeravtryck
Àr inte med pÄ det hÀr,
167
00:09:54,681 --> 00:09:56,334
kanske jag kan övertyga dem.
168
00:09:56,378 --> 00:09:57,814
Bra. Okej, lyssna.
169
00:09:57,858 --> 00:09:59,749
KĂ€nns som vi har varit
pÄ tre ops och hade ingen sömn.
170
00:09:59,773 --> 00:10:01,688
Ja, om du hoppas
171
00:10:01,731 --> 00:10:03,777
för en Hail Mary för vinsten,
172
00:10:03,820 --> 00:10:05,735
du har redan förlorat.
173
00:10:05,779 --> 00:10:07,650
C-17 pÄ vÀg.
174
00:10:07,694 --> 00:10:09,696
LÄt oss komma att packa.
175
00:10:13,308 --> 00:10:15,310
Wow.
176
00:10:17,399 --> 00:10:19,227
Jag trodde att jag berÀttade för alla
att fÄ lite sömn.
177
00:10:19,270 --> 00:10:20,794
Vad gör du fortfarande?
178
00:10:20,837 --> 00:10:24,580
Ja, du vet, lite sömn
har varit svÄrt att komma med.
179
00:10:24,624 --> 00:10:26,887
Ja.
180
00:10:26,930 --> 00:10:29,454
Det verkar vara saken
gÄr runt dessa dagar.
181
00:10:29,498 --> 00:10:31,892
Ingen sömn?
182
00:10:33,328 --> 00:10:34,764
Hej jag,
183
00:10:34,808 --> 00:10:36,786
Jag borde inte ifrÄgasÀtta
din bedömning i fÀltet.
184
00:10:36,810 --> 00:10:38,115
Glöm det, man.
185
00:10:38,159 --> 00:10:40,291
Vet du vad?
Du Àr frustrerad. Det Àr allt.
186
00:10:40,335 --> 00:10:42,119
Dessutom har du nÀstan det
lerad, du vet?
187
00:10:42,163 --> 00:10:43,904
Och det kommer att göra det
till mÀnniskor, lita pÄ mig.
188
00:10:43,947 --> 00:10:45,446
Vi ska försöka behÄlla det
för AAR nÀsta gÄng.
189
00:10:45,470 --> 00:10:48,212
Inte nÀr vi Àr,
fastnat i en kyrka, vet du?
190
00:10:48,256 --> 00:10:49,692
Kulor pÄ vÀg att flyga.
191
00:10:49,736 --> 00:10:52,042
Ja, jag har bara,
192
00:10:52,086 --> 00:10:54,479
varit lite pÄ kanten
nyligen, du vet?
193
00:10:54,523 --> 00:10:56,917
Stella.
194
00:10:56,960 --> 00:10:59,746
Ja. De sa till dig?
195
00:10:59,789 --> 00:11:00,921
Ja.
196
00:11:00,964 --> 00:11:02,531
Suger, man. Jag har varit dÀr.
197
00:11:03,837 --> 00:11:05,186
Det Àr inget
198
00:11:05,229 --> 00:11:06,772
jÀmfört med vad du Àr
gÄr igenom, man.
199
00:11:06,796 --> 00:11:09,277
Titta, lera, du bara ...
200
00:11:09,320 --> 00:11:10,800
Kom igen mannen.
201
00:11:14,195 --> 00:11:15,718
SÄ, titta, allt vi kan göra Àr ...
202
00:11:15,762 --> 00:11:18,112
vi lÀr oss bara av vÄra förluster,
203
00:11:18,155 --> 00:11:20,331
lÄt dem inte besegra oss.
204
00:11:20,375 --> 00:11:22,943
Alana för mig, Stella för dig.
205
00:11:22,986 --> 00:11:26,163
Allt vi kan göra Àr att vara tacksam
att de var i vÄra liv.
206
00:11:26,207 --> 00:11:28,557
Kom igen, Clay. Bra?
207
00:11:28,600 --> 00:11:30,690
Nu gÄr vi.
208
00:11:30,733 --> 00:11:32,232
Du har det. Ja ... nej.
Inte kramar, kompis.
209
00:11:32,256 --> 00:11:33,562
Jason. Kramar inte ... Ja?
210
00:11:33,605 --> 00:11:35,172
Tog lite arm vridning,
men SEDENA: s
211
00:11:35,216 --> 00:11:37,174
rensade oss
för en sista körning pÄ Doza.
212
00:11:37,218 --> 00:11:39,176
Vi har till soluppgÄng imorgon.
213
00:11:39,220 --> 00:11:41,135
LÄt oss hoppas att solen gÄr upp
pÄ hans kropp, ska vi?
214
00:11:41,178 --> 00:11:42,353
Nu gÄr vi. Kom igen.
215
00:11:49,621 --> 00:11:51,121
SĂ„ de sparkar fortfarande oss
utanför landet,
216
00:11:51,145 --> 00:11:53,451
men den mexikanska regeringen
ska lÄta oss
217
00:11:53,495 --> 00:11:54,931
ta en ny spricka pÄ Doza?
218
00:11:54,975 --> 00:11:57,368
SÄ lÀnge de har
plausibel förnöjbarhet,
219
00:11:57,412 --> 00:12:00,415
SEDENA Àr okej med oss
fram till presidentens tidsfrist.
220
00:12:00,458 --> 00:12:03,592
Men de kommer inte att stödja oss
med tillgÄngar eller trupper.
221
00:12:03,635 --> 00:12:06,290
Det Àr mycket risk,
mÄnga okÀnda.
222
00:12:06,334 --> 00:12:07,944
KÀrlek riskerar, Àlskar det okÀnda.
223
00:12:07,988 --> 00:12:10,860
Vi har mött tuffare odds. Det Àr sÀkert.
Mycket tuffare.
224
00:12:10,904 --> 00:12:12,224
Det gör vi inte
har tid att rekonstruera.
225
00:12:12,253 --> 00:12:14,168
Har inte en marinbas
att ta bort operatören ur.
226
00:12:14,211 --> 00:12:15,691
Ja men,
C-17 kommer, eller hur?
227
00:12:15,735 --> 00:12:17,495
Jag menar, varför inte
vi slutar bara Havoc av det,
228
00:12:17,519 --> 00:12:18,781
som en miljon gÄnger tidigare?
229
00:12:18,825 --> 00:12:20,087
Okej, för att vara tydlig
230
00:12:20,130 --> 00:12:21,847
Om du Àr kvarhÄllen,
ingen kommer efter dig.
231
00:12:21,871 --> 00:12:23,612
Vi kommer in
232
00:12:23,655 --> 00:12:26,920
herrgÄrden oupptÀckt,
Jag Àlskar vÄra chanser.
233
00:12:26,963 --> 00:12:29,879
Men igen,
det Àr upp till teamet.
234
00:12:29,923 --> 00:12:31,446
Shooter mÄste skjuta.
235
00:12:31,489 --> 00:12:33,056
Jag Àr i.
236
00:12:33,100 --> 00:12:35,145
Jag hör Chiapas Àr hÀrlig
denna tid pÄ Äret.
237
00:12:35,189 --> 00:12:37,974
Med mexikanerna
ge oss deras vÀlsignelse
238
00:12:38,018 --> 00:12:41,891
och du ska chompa
pÄ biten, op Àr en go.
239
00:12:41,935 --> 00:12:43,719
Jag kommer ocksÄ.
240
00:12:43,763 --> 00:12:45,982
Du fastnar dÀr ute ...
241
00:12:46,026 --> 00:12:48,245
Jag agerade pÄ egen hand.
Det Àr vad jag sÀger.
242
00:12:48,289 --> 00:12:51,814
Jag mÄste avsluta
vad överste Martinez började.
243
00:12:51,858 --> 00:12:54,251
Okej.
244
00:12:54,295 --> 00:12:57,994
Dozas fÀngelse sammansatt
Àr precis utanför kusten,
245
00:12:58,038 --> 00:12:59,735
500 miles direkt söderut.
246
00:12:59,779 --> 00:13:01,215
Bra.
Hur kommer vi ner dÀr?
247
00:13:01,258 --> 00:13:03,062
ByrÄns kontakt med min
lyckades krÄngla en helo,
248
00:13:03,086 --> 00:13:04,261
av böckerna.
249
00:13:04,305 --> 00:13:05,586
Det finns en vÀg
in till mÄlet,
250
00:13:05,610 --> 00:13:07,830
sannolikt att svÀrmas med vakter
och kontrollpunkter.
251
00:13:07,874 --> 00:13:10,398
Skulle inte vara ett problem om vi hade gjort det
en styrka av 60 soldater.
252
00:13:10,441 --> 00:13:11,791
Har inte 60, vi har sju.
253
00:13:11,834 --> 00:13:13,725
Okej? SÄ vi mÄste komma in
en annan vÀg.
254
00:13:13,749 --> 00:13:14,881
NÄgra idéer?
255
00:13:16,099 --> 00:13:17,231
Den hÀr mangroven?
256
00:13:17,274 --> 00:13:18,885
Japp.
257
00:13:18,928 --> 00:13:21,539
Detta, detta mangrovesvamp
hÀr utanför kusten, eller hur?
258
00:13:21,583 --> 00:13:23,039
Jag menar, det hÀr kan ge nÄgra
ganska bra omslag
259
00:13:23,063 --> 00:13:24,368
att komma in i hans sammansÀttning.
260
00:13:24,412 --> 00:13:25,979
En naturlig barriÀr som den.
261
00:13:26,022 --> 00:13:28,198
Doza förvÀntar sig ingen
262
00:13:28,242 --> 00:13:30,070
kommer dÀrifrÄn.
263
00:13:30,113 --> 00:13:32,376
SĂ„ vi ska hugga in
264
00:13:32,420 --> 00:13:34,552
offshore hÀr,
och vi ska simma till kusten.
265
00:13:34,596 --> 00:13:36,424
Hela detta land
mellan hÀr och Chiapas,
266
00:13:36,467 --> 00:13:38,730
och ÀndÄ hittar du ett sÀtt
för att fÄ oss att simma.
267
00:13:38,774 --> 00:13:40,752
Liten simma. Du kommer inte
Ă€tas av en haj, Sonny.
268
00:13:40,776 --> 00:13:43,083
Ja, men jaguarerna i det
mangrove, man, de kunde.
269
00:13:43,126 --> 00:13:44,693
Vad, det finns j ...
270
00:13:44,736 --> 00:13:46,303
finns jaguarer? RAY Ja.
271
00:13:46,347 --> 00:13:48,238
Jaguarer Àr hajarna i
djungel. Du vet det, eller hur?
272
00:13:48,262 --> 00:13:49,587
Det skulle det
förnuftigt, eftersom de,
273
00:13:49,611 --> 00:13:51,241
de fick dem stora gamla
tÀnder och grejer, eller hur?
274
00:13:51,265 --> 00:13:52,875
Kan vi bara ringa in
en luftström?
275
00:13:52,919 --> 00:13:56,096
Negativ. Hur lÄngt frÄn kusten
Àr Dozas herrgÄrd?
276
00:13:56,139 --> 00:13:57,880
Om en nioklickad vandring,
lutande.
277
00:13:57,924 --> 00:13:59,205
NÀr du vÀl har kommit igenom
mangroven,
278
00:13:59,229 --> 00:14:00,752
du trÀffar torra kustöknar.
279
00:14:00,796 --> 00:14:04,017
Det Àr minst sex timmar
att komma igenom det till fots.
280
00:14:04,060 --> 00:14:06,062
Och ingen ISR under den himlingen,
281
00:14:06,106 --> 00:14:08,586
sÄ om Dozas mÀn patrullerar,
vi har inget sÀtt att varna dig.
282
00:14:08,630 --> 00:14:09,892
Vad sÀgs om exfil?
283
00:14:09,936 --> 00:14:11,261
Hela regionen Àr förmodligen
kommer att vara efter oss.
284
00:14:11,285 --> 00:14:12,605
Vi kommer att behöva
att komma ut snabbt.
285
00:14:12,634 --> 00:14:14,462
En gÄng trÀffade vi jackpotten
vid herrgÄrden,
286
00:14:14,505 --> 00:14:16,290
helomen kommer att landa vid,
287
00:14:16,333 --> 00:14:18,205
polofÀlten,
och vi Àr borta.
288
00:14:18,248 --> 00:14:19,815
Fast plan i 30 minuter.
289
00:14:19,859 --> 00:14:21,469
Ja, du vet vad?
290
00:14:21,512 --> 00:14:24,211
Vi fick 18 timmar till vÄr jakt
licensen löper ut, sÄ lÄt oss flytta.
291
00:14:24,254 --> 00:14:26,039
Okej.
292
00:14:28,084 --> 00:14:32,828
Bravo 1
till Havoc Base passerar jag Vader.
293
00:14:32,872 --> 00:14:36,440
Kopiera det, 1. Passing Vader.
294
00:14:36,484 --> 00:14:38,486
VĂ€lkommen till jungeln.
295
00:14:49,236 --> 00:14:51,542
BerÀtta för mig att det knurrar
296
00:14:51,586 --> 00:14:54,023
var inte en jaguar.
297
00:14:54,067 --> 00:14:57,244
Vill ha nÄgon att hÄlla
din hand, Sonny?
298
00:14:57,287 --> 00:14:58,941
Vad jag vill fÄ tag pÄ
299
00:14:58,985 --> 00:15:01,639
Àr min rÀttmÀtiga plats
ovanpÄ matkedjan.
300
00:15:01,683 --> 00:15:02,945
Jag har sex klick till Doza.
301
00:15:02,989 --> 00:15:04,642
Vi mÄste försvinna
vid midnatt.
302
00:15:04,686 --> 00:15:07,297
Tillbringa mycket tid i bushen?
303
00:15:07,341 --> 00:15:10,213
Du vet, min far skulle ta
mig pÄ vandringar till Maya-ruinerna.
304
00:15:10,257 --> 00:15:13,303
BerÀttade för mig hur de skulle rippa
hjÀrtan frÄn deras folk.
305
00:15:13,347 --> 00:15:15,523
Den typen av vÄld,
Jag kunde inte förestÀlla mig.
306
00:15:15,566 --> 00:15:17,003
Inte sÄ svÄrt lÀngre?
307
00:15:17,046 --> 00:15:19,048
Inte sÄ svÄrt.
308
00:16:11,927 --> 00:16:14,538
Har ett lÀgerbevakning
bakdörren.
309
00:16:16,105 --> 00:16:17,585
Fem fiender, Ätminstone.
310
00:16:17,628 --> 00:16:20,109
Havoc, det hÀr Àr 1.
311
00:16:23,112 --> 00:16:25,593
Kopiera det, 1.
312
00:16:25,636 --> 00:16:28,030
Fiendens 20 meter nordvÀst
av vÄr position.
313
00:16:28,074 --> 00:16:30,902
Okej, hur mÄnga stridare?
314
00:16:30,946 --> 00:16:32,904
Vi har sex synliga.
315
00:16:32,948 --> 00:16:34,819
Vi engagerar oss, det kan finnas fler.
316
00:16:36,517 --> 00:16:39,389
SÄ vi klöver runt omkring dem
och gÄ tillbaka pÄ vÀg.
317
00:16:39,433 --> 00:16:41,913
Okej,
hÄll omvÀgen tÀtt.
318
00:16:41,957 --> 00:16:45,265
Du har inte mycket slack
i din tidslinje.
319
00:16:45,308 --> 00:16:47,745
Kontrollera.
320
00:17:29,091 --> 00:17:30,788
De hörde ingenting.
321
00:17:30,832 --> 00:17:34,183
Ja. Hörde ingenting,
men de kommer att sakna honom.
322
00:17:37,099 --> 00:17:39,493
Har ingen radio pÄ honom.
323
00:17:39,536 --> 00:17:42,017
Cache kroppen.
Det kommer att köpa oss nÄgra minuter.
324
00:18:24,625 --> 00:18:27,932
Havoc, det hÀr Àr 1.
Vi Àr vid mÄlets omkrets.
325
00:18:27,976 --> 00:18:30,283
Copy, Bravo 1. Vi har nu ISR
326
00:18:30,326 --> 00:18:31,762
över din position.
327
00:18:31,806 --> 00:18:33,721
Fick den irriterande djungeln
ur vÀgen.
328
00:18:33,764 --> 00:18:36,158
Jag ser 12 vakter som patrullerar,
regelbundet rörelsemönster.
329
00:18:36,202 --> 00:18:38,639
De nÀrmaste tvÄ Àr 20 meter öster.
330
00:18:42,033 --> 00:18:43,426
Copy, Havoc.
331
00:18:43,470 --> 00:18:45,124
Vi har dem.
332
00:18:47,126 --> 00:18:49,084
Gissa ord kom ut
om deras kompis.
333
00:18:51,695 --> 00:18:52,827
SlÀpp dem.
334
00:18:56,657 --> 00:18:58,137
Nu gÄr vi.
335
00:19:03,185 --> 00:19:04,926
Alla Bravo-stationer,
336
00:19:04,969 --> 00:19:06,362
sex fler fiender rör sig
337
00:19:06,406 --> 00:19:08,408
mot din position.
338
00:19:13,152 --> 00:19:15,154
Vi har sex tangos
kommer vÄr vÀg.
339
00:19:15,197 --> 00:19:17,373
Vi hÄller skydd
eller tar vi dem hÀrifrÄn?
340
00:19:18,896 --> 00:19:20,202
Ta dem hÀrifrÄn.
341
00:19:20,246 --> 00:19:23,074
PÄ mig. Kör.
342
00:19:29,864 --> 00:19:32,083
Flytta. Flytta.
343
00:20:24,440 --> 00:20:26,442
Klar!
344
00:20:36,931 --> 00:20:38,933
Klar!
345
00:21:00,259 --> 00:21:02,043
KnÀn. GÄ ner pÄ knÀ.
346
00:21:02,086 --> 00:21:04,219
HÄll hÀnderna upp.
347
00:21:04,263 --> 00:21:06,265
Jag hörde inte ens
dörrklockan ringer.
348
00:21:06,308 --> 00:21:08,441
Havoc, detta Àr 1. Jackpot.
SĂ€g igen, jackpot.
349
00:21:09,442 --> 00:21:11,270
Levande?
350
00:21:11,313 --> 00:21:12,445
Han lever.
351
00:21:17,450 --> 00:21:20,191
Kopiera, Bravo 1. Extrahera helo
352
00:21:20,235 --> 00:21:21,845
Ă€r 30 sekunder ut.
353
00:21:37,818 --> 00:21:39,820
Det Àr vÄr tur.
354
00:21:42,257 --> 00:21:43,954
Clay, Lopez, stanna hÀr.
355
00:21:43,998 --> 00:21:46,217
Resten av oss kommer att sÀkra
en vÀg för exfil.
356
00:21:52,006 --> 00:21:53,964
Inte sÀker pÄ att jag skulle le.
357
00:21:54,008 --> 00:21:57,707
Du har kÀmpat hela vÀgen
bara för att fördöma er sjÀlva.
358
00:21:57,751 --> 00:22:00,014
Jag hatar att förstöra det för dig,
men det Àr inte vÄr plan, kompis.
359
00:22:20,077 --> 00:22:22,515
Jag tror att dina planer
har Àndrats.
360
00:22:32,438 --> 00:22:35,179
Var kom de bilderna ifrÄn? Ser.
361
00:22:35,223 --> 00:22:36,572
Havoc, det Àr 1.
362
00:22:36,616 --> 00:22:38,922
Kopia, Bravo 1.
Vi Àr medvetna om helomen.
363
00:22:38,966 --> 00:22:40,402
Vi letar efter svar.
364
00:22:40,446 --> 00:22:41,403
Jag har en konvoj av fordon
365
00:22:41,447 --> 00:22:42,839
konvergerar till Dozas fastighet.
366
00:22:42,883 --> 00:22:43,884
Vilka Àr dom?
367
00:22:43,927 --> 00:22:45,668
Jag vet vem.
368
00:22:53,110 --> 00:22:55,112
Havoc, det hÀr Àr 1. Sitrep?
369
00:22:55,156 --> 00:22:57,245
Ja, Bravo 1,
detta Àr Havoc Base.
370
00:22:57,288 --> 00:22:59,247
Var uppmÀrksam pÄ att du har en styrka
371
00:22:59,290 --> 00:23:01,510
av Chiapas statspolis
nÀrmar sig din position.
372
00:23:02,555 --> 00:23:04,687
Titta pÄ honom.
373
00:23:06,820 --> 00:23:08,735
De skjuter ner helomen?
374
00:23:08,778 --> 00:23:11,215
BekrÀfta. De hÀvdar
piloten deltog
375
00:23:11,259 --> 00:23:13,043
i den olagliga bortföringen
av en fÄnge
376
00:23:13,087 --> 00:23:15,089
i deras ansvar.
377
00:23:17,570 --> 00:23:20,529
De kommer för Doza.
378
00:23:26,056 --> 00:23:28,450
Och de förde en armé.
379
00:23:34,021 --> 00:23:35,979
Det hÀr Àr Comandante Salas
380
00:23:36,023 --> 00:23:37,764
av Chiapas statspolis.
381
00:23:37,807 --> 00:23:39,592
Jag bestÀller dig
382
00:23:39,635 --> 00:23:42,769
att överge Señor
Doza lugnt,
383
00:23:42,812 --> 00:23:46,816
eller sÄ tar vi honom med vÄld.
384
00:23:46,860 --> 00:23:50,254
Vi borde kanske ha haft
31 minuter att planera spelningen.
385
00:23:50,298 --> 00:23:52,256
Det hÀr Àr Bravo 2
386
00:23:52,300 --> 00:23:53,954
till 4 och 5.
387
00:23:53,997 --> 00:23:55,825
Hitta klockpositioner.
388
00:23:55,869 --> 00:23:58,001
SÀtt vapen pÄ vÄr
besökare utanför.
389
00:23:58,045 --> 00:23:59,438
Kopia. I position.
390
00:24:06,662 --> 00:24:09,578
Detta börjar
för att pÄminna mig om slutet
391
00:24:09,622 --> 00:24:11,319
av Butch Cassidy och
Sundance Kid.
392
00:24:11,362 --> 00:24:12,799
Jason arbetar med det.
393
00:24:12,842 --> 00:24:14,583
Havoc, det hÀr Àr 1.
Du har nÄgon högre upp
394
00:24:14,627 --> 00:24:15,952
i den federala regeringen
vem kan avstÄ frÄn dem?
395
00:24:15,976 --> 00:24:17,630
De försöker.
396
00:24:17,673 --> 00:24:19,762
Chiapas guvernör insisterar
du Àr dÀr olagligt.
397
00:24:19,806 --> 00:24:20,981
Gissa att QRF Àr av?
398
00:24:21,024 --> 00:24:22,635
Vi visste
reglerna gÄr in.
399
00:24:22,678 --> 00:24:24,854
Om den hÀr saken gÄr Ät sidan,
SEDENA: s stÄndpunkt
400
00:24:24,898 --> 00:24:27,466
Ă€r att Bravo-laget agerade
utan deras kunskap.
401
00:24:29,511 --> 00:24:30,817
Havoc, det Àr 1.
402
00:24:30,860 --> 00:24:32,949
Vem som helst frÄn USA: s kommando
ber vi oss stÀlla oss ner?
403
00:24:32,993 --> 00:24:35,865
Nej. Men en gÄng fattar SOCOM
404
00:24:35,909 --> 00:24:38,955
vad som hÀnder, hur lÀnge
tror du att det kommer att hÄlla kvar, Bravo 1?
405
00:24:38,999 --> 00:24:41,480
LÄngt nog för mig att rÀkna
nÄgot ute, köp lite tid.
406
00:24:41,523 --> 00:24:44,004
Bravo 1 ut. Killar, alternativ.
407
00:24:44,047 --> 00:24:47,877
Jag sÀger att vi klÀr Doza
som ett tÀtning,
408
00:24:47,921 --> 00:24:49,488
kanal tejpa en pistol till handen
409
00:24:49,531 --> 00:24:50,750
och sparkar honom ut genom dörren.
410
00:24:50,793 --> 00:24:51,857
Sedan pratar vi med
comandante dÀr ute,
411
00:24:51,881 --> 00:24:53,143
soldat till soldat,
412
00:24:53,187 --> 00:24:54,512
se om vi kan fÄ hans
chefer för att se ljuset.
413
00:24:54,536 --> 00:24:56,799
Hans chef Àr det hÀr
psykopat hÀr.
414
00:24:56,843 --> 00:24:58,801
Kontrollerar dem alla.
415
00:24:58,845 --> 00:25:00,823
Döda alla deras familjer
om de inte gör hans bud.
416
00:25:00,847 --> 00:25:01,935
Jag kontrollerar ingen.
417
00:25:01,978 --> 00:25:04,677
Jag Àr inte dockteater.
418
00:25:04,720 --> 00:25:07,288
Jag lÀgger ut alternativen,
och mÀnniskor vÀljer.
419
00:25:07,331 --> 00:25:09,116
Vi smugglar ut honom.
420
00:25:09,159 --> 00:25:11,553
MÄste vara bevÀpnad polis
vid varje dörr nu.
421
00:25:11,597 --> 00:25:14,425
Ja, den hÀr killen Àr en drogherre.
Jag menar, han har byggt den hÀr platsen.
422
00:25:14,469 --> 00:25:16,316
Han mÄste ha nÄgot slag
av tunneln som kommer ut hÀrifrÄn.
423
00:25:16,340 --> 00:25:18,952
Det finns ingen tunnel. Vill du veta var
tunnlarna Àr.
424
00:25:18,995 --> 00:25:20,495
Var Àr tunnlarna?
Detta gÄr i sidled,
425
00:25:20,519 --> 00:25:21,713
du Àr den första
vem ska fÄ det.
426
00:25:21,737 --> 00:25:23,913
RĂ€tt i huvudet.
Du leder oss ut, du lever.
427
00:25:23,957 --> 00:25:25,306
Leva?
428
00:25:25,349 --> 00:25:27,830
I ett konkret hÄl i Amerika?
429
00:25:27,874 --> 00:25:29,832
Nej tack.
430
00:25:29,876 --> 00:25:33,575
Dessutom Àr du en
soldat, inte en mördare.
431
00:25:33,619 --> 00:25:35,882
Om jag tar en kula,
du och dina mÀn
432
00:25:35,925 --> 00:25:37,405
kommer till fÀngelse.
433
00:25:37,448 --> 00:25:38,972
Du lÄter inte det hÀnda,
434
00:25:39,015 --> 00:25:40,756
eftersom du bryr dig mer
om deras liv
435
00:25:40,800 --> 00:25:42,628
Àn du gör om min död.
436
00:25:42,671 --> 00:25:46,806
Ironisk. jag har gjort
du min beskyddare.
437
00:25:46,849 --> 00:25:50,505
Tunnlarna. Var Àr de?
Nu! Din vÀg ut!
438
00:25:50,549 --> 00:25:52,855
Du tÀnker pÄ Chapo, Pablo.
439
00:25:52,899 --> 00:25:54,814
Det Àr det svaga sÀttet, inte mitt sÀtt.
440
00:25:54,857 --> 00:25:57,077
Det finns inga tunnlar.
441
00:25:57,120 --> 00:25:59,427
Du slÀpper mig.
442
00:25:59,470 --> 00:26:01,560
Du har inget annat val.
443
00:26:01,603 --> 00:26:02,952
SĂ€tt tillbaka den.
444
00:26:05,215 --> 00:26:07,522
Kom igen. Flytta.
445
00:26:11,047 --> 00:26:13,267
Du bör inte avfÀrda
denna koncession.
446
00:26:13,310 --> 00:26:15,008
Det Àr ett fynd.
447
00:26:15,051 --> 00:26:16,444
Vi lÄter en massmordare gÄ,
448
00:26:16,487 --> 00:26:18,664
och du Àr vÀnlig nog
att inte skjuta ner mina mÀn.
449
00:26:18,707 --> 00:26:21,754
Ni Àr utlÀndska soldater
arbetar i en suverÀn stat.
450
00:26:21,797 --> 00:26:25,105
Att göra som jag sÀger Àr det enda sÀttet
detta slutar lugnt.
451
00:26:25,148 --> 00:26:29,196
Dina mÀn Àr överantal.
StÀll dem ner,
452
00:26:29,239 --> 00:26:32,591
annars kommer de att dö.
Du har tio minuter.
453
00:26:47,780 --> 00:26:49,651
Du kÀnner det?
454
00:26:49,695 --> 00:26:51,566
Den laddningen i luften?
455
00:26:53,786 --> 00:26:57,703
Samma kÀnsla förut
en tornado kommer.
456
00:26:57,746 --> 00:26:59,705
De hÄller pÄ att slÄ.
457
00:26:59,748 --> 00:27:01,532
Om de gör det,
458
00:27:01,576 --> 00:27:04,535
det blir inte ett lyckligt slut
till dig. Ja?
459
00:27:04,579 --> 00:27:06,494
Jag vet inte om det.
460
00:27:06,537 --> 00:27:09,497
Jag fick en kÀnsla av de goda killarna
ska vinna ikvÀll.
461
00:27:31,475 --> 00:27:34,740
Havoc, detta Àr 1. Chiapas polis
Àr redo för engagemang.
462
00:27:34,783 --> 00:27:36,045
Kopiera det, 1.
463
00:27:36,089 --> 00:27:37,525
StÄr fast vid.
464
00:27:37,568 --> 00:27:39,135
De borde vÀnda honom.
465
00:27:39,179 --> 00:27:40,528
Det Àr inte ditt samtal, Ellis.
466
00:27:40,571 --> 00:27:42,573
Sade inte att det var.
467
00:27:45,098 --> 00:27:47,317
Havoc Base till Bravo 1.
468
00:27:47,361 --> 00:27:50,103
VĂ€nd HVT
och lÀgg dina vapen.
469
00:27:51,147 --> 00:27:53,889
Vi tappar inte nÄgon av er.
470
00:28:00,679 --> 00:28:02,681
Havoc, detta Àr 1. NedlÀggning.
471
00:28:02,724 --> 00:28:04,683
Jason, kom igen, man.
472
00:28:04,726 --> 00:28:06,249
Kom igen, chef.
473
00:28:06,293 --> 00:28:08,295
Vapen ner. Nu.
474
00:28:10,819 --> 00:28:12,473
Du hörde mannen.
475
00:28:12,516 --> 00:28:13,648
Gör det.
476
00:28:13,692 --> 00:28:14,910
Vi Àr inte mördare.
477
00:28:16,085 --> 00:28:17,043
Ja, men han Àr mördad
478
00:28:17,086 --> 00:28:18,218
tusentals mÀnniskor per Är.
479
00:28:18,261 --> 00:28:19,698
Om vi ââstĂ„r ner,
hur mÄnga fler dör?
480
00:28:19,741 --> 00:28:20,936
Jag Àr mer bekymrad
om ditt blod.
481
00:28:20,960 --> 00:28:23,832
Ta bort ditt vapen,
LĂ€gg ner det. Nu.
482
00:28:23,876 --> 00:28:25,529
Det finns ingen rÀttvisa i det hÀr.
483
00:28:27,662 --> 00:28:29,577
Juan, lÀgg ner vapnet.
484
00:28:29,620 --> 00:28:31,274
Han kommer att möta rÀttvisa, Juan.
485
00:28:31,318 --> 00:28:32,623
NÄgon dag.
486
00:28:32,667 --> 00:28:35,626
Inte hÀr. Detta Àr México.
487
00:28:35,670 --> 00:28:37,803
MÀn gillar honom Àger rÀttvisa hÀr.
488
00:28:37,846 --> 00:28:39,892
LĂ€gg ner vapnet.
489
00:28:44,287 --> 00:28:45,854
LĂ€gg ner vapnet. Nu.
490
00:28:53,862 --> 00:28:55,908
Havoc, det hÀr Àr 1.
491
00:28:55,951 --> 00:28:58,606
Informera Chiapas polis
att vi Àr avvÀpnade.
492
00:28:58,649 --> 00:29:00,651
Vi ska dela ut HVT.
493
00:29:04,438 --> 00:29:07,397
Ray, skÀr honom loss.
494
00:29:07,441 --> 00:29:10,270
Lera, öppna dörren
sÄ Chiapas-polisen
495
00:29:10,313 --> 00:29:11,401
kan se att vi Àr bevÀpnade
496
00:29:11,445 --> 00:29:12,925
nÀr de kommer ner
den korridoren.
497
00:29:13,926 --> 00:29:15,710
Uppfattat.
498
00:29:20,149 --> 00:29:21,411
Havoc, det hÀr Àr 1.
499
00:29:21,455 --> 00:29:23,135
Informera Chiapas polis
att vi Àr avvÀpnade.
500
00:29:23,849 --> 00:29:25,764
Ă
terigen Àr vi avvÀpnade.
501
00:29:32,118 --> 00:29:33,293
Bravo 1,
502
00:29:33,336 --> 00:29:35,425
det hÀr Àr 4. Hört eld?
503
00:29:35,469 --> 00:29:37,776
4, vi Àr bra. HallÄ.
504
00:29:37,819 --> 00:29:41,301
HallÄ. Det borde du inte ha
gjort det. Fel rörelse.
505
00:29:41,344 --> 00:29:43,694
Han var tvungen att dö. Jag hade inget val.
506
00:29:49,700 --> 00:29:52,616
Vi kan inte ljuga för dig. Jag vet.
507
00:29:52,660 --> 00:29:54,096
Manos arriba!
508
00:29:54,140 --> 00:29:55,619
Visa oss dina hÀnder.
509
00:29:55,663 --> 00:29:57,665
Manos arriba!
510
00:29:57,708 --> 00:30:00,276
HĂ€nder upp nu.
511
00:30:02,888 --> 00:30:05,716
Du dödade honom.
512
00:30:08,197 --> 00:30:11,200
Du dödade Señor Doza.
513
00:30:26,215 --> 00:30:28,696
Vad hÀnde hÀr?
514
00:30:28,739 --> 00:30:30,524
Mitt namn Àr
Löjtnant Juan Lopez.
515
00:30:30,567 --> 00:30:32,221
Jag dödade Andres Doza.
516
00:30:32,265 --> 00:30:34,833
Dessa mÀn följde dina order
och lade ned sina vapen.
517
00:30:34,876 --> 00:30:37,444
De hade ingenting
att göra med detta.
518
00:30:37,487 --> 00:30:39,054
Det finns en annan möjlighet.
519
00:30:39,098 --> 00:30:42,753
Vad? Det Àr möjligt, givet
den nuvarande situationen,
520
00:30:42,797 --> 00:30:44,233
att Señor Doza hÀr
521
00:30:44,277 --> 00:30:46,627
visste att han skulle utlÀmnas
till USA.
522
00:30:46,670 --> 00:30:49,891
SÄ istÀllet för att spendera
resten av sitt liv i fÀngelse,
523
00:30:49,935 --> 00:30:52,415
han sköt sig sjÀlv i huvudet.
524
00:30:52,459 --> 00:30:55,505
Du kommer att vittna om det? Nej.
525
00:30:55,549 --> 00:30:58,334
Jag kan inte. Men du kan.
526
00:30:58,378 --> 00:31:02,730
Vad Doza har över dig
eller det hÀr landet Àr borta.
527
00:31:02,773 --> 00:31:05,298
Du behöver inte ta ner en bra man
med honom.
528
00:31:42,944 --> 00:31:44,990
Vi vill bara Äka hem.
529
00:31:51,910 --> 00:31:53,520
GĂ„ sedan hem.
530
00:32:18,893 --> 00:32:20,851
Titta, om du kÀnner att du behöver
531
00:32:20,895 --> 00:32:22,853
att ta din familj
nÄgonstans sÀkert,
532
00:32:22,897 --> 00:32:26,422
som staterna, jag kunde alltid
sÀtta ett bra ord Ät dig.
533
00:32:26,466 --> 00:32:28,337
Jason Hayes, diplomat.
534
00:32:28,381 --> 00:32:30,252
Det Àr rÀtt,
och det kommer inte lÀtt.
535
00:32:30,296 --> 00:32:31,819
Tack.
536
00:32:31,862 --> 00:32:34,517
Men det hÀr Àr mitt hem.
Jag kommer att kÀmpa för det.
537
00:32:34,561 --> 00:32:36,432
Det kommer det
massor av strider.
538
00:32:36,476 --> 00:32:38,695
Gör alltid en annan Doza
i vingarna.
539
00:32:38,739 --> 00:32:40,697
Ja, sÄ vi ska jaga dem
och döda dem,
540
00:32:40,741 --> 00:32:43,091
sÄ en dag kan vi sÀga
de goda killarna vinner.
541
00:32:43,135 --> 00:32:44,484
Det har varit en Àra.
542
00:32:44,527 --> 00:32:46,138
Ta hand om dig sjÀlv,
okej?
543
00:32:46,181 --> 00:32:47,487
Likaledes.
544
00:32:47,530 --> 00:32:49,315
FĂ„ den hatten rakt.
545
00:32:49,358 --> 00:32:50,533
Lycka till, Lopez.
546
00:32:50,577 --> 00:32:52,100
Tack.
547
00:33:15,602 --> 00:33:16,777
Herr Spenser.
548
00:33:17,952 --> 00:33:19,910
Trevlig kall öl till dig, kompis.
549
00:33:19,954 --> 00:33:22,261
Tack, bud.Yep.
550
00:33:23,262 --> 00:33:24,915
SĂ„ jag ska satsa,
551
00:33:24,959 --> 00:33:26,874
ÄtervÀnder hem
utan Stella dÀr
552
00:33:26,917 --> 00:33:30,095
gör dig inte lika ivrig
för landplikt?
553
00:33:31,357 --> 00:33:33,533
Ja, efter att ha delat
en hooch med dig
554
00:33:33,576 --> 00:33:35,230
och dina smÄ nattförskrÀckningar,
555
00:33:35,274 --> 00:33:38,059
Jag ser faktiskt fram emot
att fÄ en egen plats.
556
00:33:38,103 --> 00:33:39,843
Höger.
557
00:33:39,887 --> 00:33:41,149
Ja.
558
00:33:41,193 --> 00:33:44,065
Jag skulle hellre vara omgiven
av ett dussin Jihad Jerrys
559
00:33:44,109 --> 00:33:45,719
nÀr jag Àr Winchester
560
00:33:45,762 --> 00:33:48,156
Àn pÄ vÀg hem
till en tom lÀgenhet.
561
00:33:48,200 --> 00:33:49,940
Och det Àr varför...
562
00:33:49,984 --> 00:33:51,942
vi kommer frÄn basen
till baren,
563
00:33:51,986 --> 00:33:53,335
mÄla staden röd.
564
00:33:53,379 --> 00:33:55,294
Kroppsglitter, honingar,
565
00:33:55,337 --> 00:33:57,861
whisky och vin, det Àr
det goda livet dÀr.
566
00:33:57,905 --> 00:34:00,951
Jag uppskattar att du tittar ut
för mig, bror, det gör jag.
567
00:34:00,995 --> 00:34:02,649
Ja. Jag Àr all bra.
568
00:34:02,692 --> 00:34:04,912
Okej.
569
00:34:04,955 --> 00:34:07,610
Vad du sÀger dÀr,
Blondzilla.
570
00:34:15,749 --> 00:34:17,751
Du Àr en bra vÀn,
571
00:34:17,794 --> 00:34:19,057
Sonny.
572
00:34:19,100 --> 00:34:21,102
LÀtt dÀr, Davis.
573
00:34:21,146 --> 00:34:23,496
Blir du inte helt pÄ mig.
574
00:34:29,067 --> 00:34:30,851
Du gjorde bra arbete, Mandy.
575
00:34:30,894 --> 00:34:32,505
Du gjorde riktigt bra.
576
00:34:32,548 --> 00:34:34,289
Jag misslyckades med Rita.
577
00:34:35,769 --> 00:34:37,573
Nej nej. Nej, det gjorde du inte.
Du misslyckades inte med Rita.
578
00:34:37,597 --> 00:34:38,685
Okej? Rita misslyckades sjÀlv.
579
00:34:38,728 --> 00:34:40,687
Jag byggde Doza-mÄlpaketet,
580
00:34:40,730 --> 00:34:42,428
bit för bit.
581
00:34:42,471 --> 00:34:44,386
Jag borde ha sett det komma.
582
00:34:44,430 --> 00:34:46,823
Jag borde vara bÀttre Àn sÄ.
583
00:34:46,867 --> 00:34:51,654
Och om ... Jag slutade bakhÄllet,
Martinez skulle leva.
584
00:34:51,698 --> 00:34:54,309
Det Àr över. Spelet Àr över.
Doza Àr död.
585
00:34:54,353 --> 00:34:56,006
SlÄ inte dig sjÀlv.
586
00:34:56,050 --> 00:34:58,183
Segern kom till ett brant pris.
587
00:34:58,226 --> 00:35:00,185
Kommer alltid till ett brant pris.
588
00:35:00,228 --> 00:35:02,143
Du vet det. Jag vet det.
589
00:35:02,187 --> 00:35:05,712
Vi vet ocksÄ att det hÀr var ...
antas vara omöjligt.
590
00:35:05,755 --> 00:35:08,367
Titta vad du jobbade med.
Du hade en bit av Intel, eller hur?
591
00:35:08,410 --> 00:35:10,630
Du hade konstant en förrÀdare
tittar över axeln.
592
00:35:10,673 --> 00:35:13,633
Du hade en korrupt regering
det var i sÀngen med Doza,
593
00:35:13,676 --> 00:35:16,723
och ÀndÄ lyckades du fortfarande
för att komma till Doza's den.
594
00:35:16,766 --> 00:35:19,769
Och det Àr han
som hamnade horisontellt.
595
00:35:20,814 --> 00:35:22,337
Det var vÀrt det, eller hur?
596
00:35:22,381 --> 00:35:24,078
Ja.
597
00:35:24,122 --> 00:35:25,993
Vi rÀddade liv och ...
598
00:35:26,036 --> 00:35:28,517
Martinez, han ...
599
00:35:28,561 --> 00:35:30,650
han Àr i fred.
600
00:35:30,693 --> 00:35:32,521
Död en hjÀlte.
601
00:35:32,565 --> 00:35:34,175
Ingen Änger.
602
00:35:34,219 --> 00:35:36,830
Inga beklagar. Ingen.
603
00:35:36,873 --> 00:35:40,138
Du vet vad vi gör,
det finns alltid en kostnad, Mandy.
604
00:35:40,181 --> 00:35:42,183
Vill bara att du ska veta
du behöver inte skada ensam.
605
00:35:42,227 --> 00:35:44,185
BerÀtta vad,
Jag Àr inte en stor kram,
606
00:35:44,229 --> 00:35:45,969
men jag ska göra
ett undantag den hÀr gÄngen.
607
00:35:46,013 --> 00:35:47,406
Kom igen, ge mig en kram.
608
00:35:47,449 --> 00:35:48,494
Kom hit.
609
00:35:48,537 --> 00:35:50,844
Kom igen. DÀr Àr det.
610
00:35:50,887 --> 00:35:52,759
Du gjorde bra.
611
00:35:52,802 --> 00:35:55,414
Riktigt bra.
612
00:36:08,296 --> 00:36:09,950
Hur gick det?
613
00:36:09,993 --> 00:36:11,604
Det gick bra.
614
00:36:11,647 --> 00:36:13,954
Jag blir mycket bÀttre.
615
00:36:15,390 --> 00:36:17,392
Varför kör du pappas lastbil?
616
00:36:17,436 --> 00:36:19,264
För pappa Àr utanför staden.
617
00:36:21,091 --> 00:36:22,484
Pappa blir psykad.
618
00:36:22,528 --> 00:36:24,007
Det första spelet kommer.
619
00:36:24,051 --> 00:36:26,009
Jag vet det. Jag kan inte vÀnta.
620
00:36:26,053 --> 00:36:28,055
Det kommer att bli sÄ kul.
621
00:36:37,456 --> 00:36:38,544
Okej.
622
00:36:45,290 --> 00:36:46,508
Okej.
623
00:36:48,075 --> 00:36:49,381
Taco tid!
624
00:36:49,424 --> 00:36:52,427
Taco tid! Min vad?
625
00:36:52,471 --> 00:36:53,820
Din dumbom!
626
00:36:53,863 --> 00:36:55,300
Vad gör du hÀr? Ha-ha!
627
00:36:55,343 --> 00:36:57,215
Hur visste du att vi var hÀr?
Som jag sa,
628
00:36:57,258 --> 00:37:00,218
Jag har drönare pÄ himlen
över dig hela tiden.
629
00:37:00,261 --> 00:37:01,784
Jag sa dig det, eller hur?
630
00:37:01,828 --> 00:37:04,134
ha! VĂ€nta, vem, vem,
vÀnta en sekund. Jag Àr ledsen.
631
00:37:04,178 --> 00:37:05,788
Varför kör du min lastbil?
632
00:37:05,832 --> 00:37:07,157
Det Àr vad jag sa. För att du Àr
633
00:37:07,181 --> 00:37:09,618
ska vara utanför staden.
634
00:37:09,662 --> 00:37:12,491
MÄste du verkligen skrÀmma
det levande helvetet ur oss? Jag Àlskade det.
635
00:37:12,534 --> 00:37:14,014
Utseendet pÄ dina ansikten
var ovÀrderlig.
636
00:37:14,057 --> 00:37:15,276
Jag kommer alltid att komma ihÄg det.
637
00:37:15,320 --> 00:37:16,843
Taco tid! Sluta!
638
00:37:16,886 --> 00:37:18,148
VĂ€nta. Paus. Vad?
639
00:37:18,192 --> 00:37:19,889
Vad Àr du...
GĂ„ ut ur bilen.
640
00:37:19,933 --> 00:37:21,195
Jag kör. Nu gÄr vi.
641
00:37:25,765 --> 00:37:27,593
Yo.
642
00:37:27,636 --> 00:37:29,072
Var Àr lera? Oj.
643
00:37:29,116 --> 00:37:31,118
Trodde ni var
ska mÄla staden.
644
00:37:31,161 --> 00:37:33,163
Ja, min lilla kompis bailed.
645
00:37:33,207 --> 00:37:35,601
Sade nÄgot om sömn. Aw.
646
00:37:35,644 --> 00:37:39,082
Tja, det betyder att stirra pÄ
tak, tÀnker pÄ Stella.
647
00:37:39,126 --> 00:37:42,085
Ja, jag kÀnner för honom. Hur har han det?
648
00:37:42,129 --> 00:37:46,307
Como ceviche,
"lÀgre Àn en gopher"?
649
00:37:46,351 --> 00:37:48,831
DĂ€r. Dra upp
en stol dÀr, Norm.
650
00:37:48,875 --> 00:37:50,616
FĂ„ mig inte att dricka ensam.
651
00:37:51,834 --> 00:37:54,010
Hej Tommy, kan jag fÄ
tvÄ skott med whisky?
652
00:37:54,054 --> 00:37:55,316
Den billiga typen.
653
00:37:55,360 --> 00:37:57,318
Jag tog inte med nÄgra kontanter.
654
00:37:57,362 --> 00:37:58,580
Har du kontanter? -
655
00:37:58,624 --> 00:38:00,278
Den dyra typen.
656
00:39:46,340 --> 00:39:49,125
Och dÀr var jag,
rumpa naken, inget pass,
657
00:39:49,169 --> 00:39:51,476
i Kuwait med min kompis JT.
658
00:39:54,435 --> 00:39:56,394
Man. HĂ€r...
659
00:39:56,437 --> 00:39:57,960
Det blir den timmen.
660
00:39:58,004 --> 00:40:00,485
Kalla mig galen, men
förra gÄngen vi var hÀr,
661
00:40:00,528 --> 00:40:02,225
gjorde vi inte ...
662
00:40:02,269 --> 00:40:03,749
Vad?
663
00:40:03,792 --> 00:40:05,751
Jag menar inte det
vi skulle nÄgonsin ...
664
00:40:05,794 --> 00:40:07,013
Det var ett ögonblick.
665
00:40:07,056 --> 00:40:09,668
Det var ett flyktigt ögonblick. Flyktig?
666
00:40:09,711 --> 00:40:11,147
Fleeting.Right.
667
00:40:11,191 --> 00:40:12,410
Ja.
668
00:40:12,453 --> 00:40:14,237
- Ja.
- Ja.
669
00:40:25,335 --> 00:40:26,946
Kom hit.
670
00:40:36,695 --> 00:40:39,175
Alla Àr bra.
671
00:40:39,219 --> 00:40:42,614
Jag menar laget.
Jag menar, vi Àr alla hemma sÀkra.
672
00:40:42,657 --> 00:40:44,746
Alla lever.
673
00:40:46,792 --> 00:40:49,185
Mikey krossar det i hockey.
674
00:40:49,229 --> 00:40:51,318
Du skulle vara stolt.
675
00:40:51,361 --> 00:40:52,885
Emma ...
676
00:40:52,928 --> 00:40:55,888
Emma, ââdu vet,
hon Àr tonÄring,
677
00:40:55,931 --> 00:40:58,630
sÄ det finns det, eller hur?
678
00:40:58,673 --> 00:41:01,589
Men, um ...
679
00:41:01,633 --> 00:41:04,244
hon Àr precis som du, Alana.
680
00:41:04,287 --> 00:41:07,160
Allt Àr annorlunda
med dig borta.
681
00:41:07,203 --> 00:41:10,424
Jag vet inte hur
nÄgot av detta fungerar utan dig.
682
00:41:11,947 --> 00:41:13,862
Du vet, du vet,
Jag Àr i laget.
683
00:41:13,906 --> 00:41:15,908
NÀr jag Àr utplacerad,
allt Àr bra.
684
00:41:15,951 --> 00:41:17,518
NÀr jag Àr hemma, vet du,
685
00:41:17,562 --> 00:41:20,042
Jag kan övertyga alla
att jag Àr bra,
686
00:41:20,086 --> 00:41:22,958
men du vet,
Innerst inne Àr jag inte.
687
00:41:24,830 --> 00:41:26,701
Jag Àr inte.
688
00:41:26,745 --> 00:41:29,617
Jag Àr rÀdd.
689
00:41:29,661 --> 00:41:31,532
Jag Àr ensam.
690
00:41:33,534 --> 00:41:36,102
Det blandar mig.
691
00:41:37,973 --> 00:41:40,715
Jag vet inte vad
att göra hÀrnÀst, Alana.
692
00:41:40,759 --> 00:41:42,935
Vad gör jag?
693
00:41:54,033 --> 00:41:56,078
Hur bryter du upp brottet?
50102