All language subtitles for SEAL.Team.S02E08.WEBRip.x264-ION10-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:04,047
Tidigare onSEAL Team ... Andres Doza, chefen
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,571
av den mest dödliga kartellen
i Mexiko.
3
00:00:06,615 --> 00:00:09,966
De avrÀttade en amerikan
DEA-agent.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,795
CISEN ÄterhÀmtade Mercedes.
GPS berÀttar historien.
5
00:00:12,838 --> 00:00:14,405
Flera besök
till lokala företag.
6
00:00:14,449 --> 00:00:17,756
RITA: Ett företag sticker ut:
Reyes Talent Agency,
7
00:00:17,800 --> 00:00:21,195
Àgs av en mycket framgÄngsrik
affÀrskvinna, Carla Reyes.
8
00:00:21,238 --> 00:00:23,545
MANDY:
Det kommer att finnas en Doza-anslutning,
vi mÄste bara ta reda pÄ det.
9
00:00:23,588 --> 00:00:26,026
Vem i helvete Àr du? Just nu Àr jag din bödel.
10
00:00:26,069 --> 00:00:28,115
Varför inte göra mig till en vÀn?
11
00:00:30,073 --> 00:00:33,555
"Muerta." Markerad för döden.
Min familj.
12
00:00:33,598 --> 00:00:35,122
Nu förstÄr du?
13
00:00:35,165 --> 00:00:36,732
RAY: Du klandrar dig sjÀlv
för den position han Àr i.
14
00:00:36,775 --> 00:00:38,777
Du lÄser pÄ. Kommer du pÄ vad, Ray?
15
00:00:38,821 --> 00:00:40,040
En familj som behöver
att hÄllas tillsammans
16
00:00:40,083 --> 00:00:42,172
för din var sönder.
17
00:00:42,216 --> 00:00:44,218
Jag tror inte att jag kan
vara med dig lÀngre.
18
00:00:44,261 --> 00:00:46,568
[grÄt]:
Jag Àr ledsen.
19
00:00:46,611 --> 00:00:47,917
SkÄl, kompis. Skicka ner det.
Nu kör vi.
20
00:00:50,006 --> 00:00:51,225
Jag trÀffar dig utanför.
Han fÄr drinkarna. Ja.
21
00:00:51,268 --> 00:00:52,443
Okej. Se dig!
22
00:00:52,487 --> 00:00:56,839
Ă
h, man. HĂ€r
vi gÄr. Fötter upp.
23
00:00:56,882 --> 00:00:59,624
MÄlet var Gonzalez. FrÄgar du mig
just nu, Mandy?
24
00:00:59,668 --> 00:01:02,149
Vi har ingen chans
att fÄ Doza
25
00:01:02,192 --> 00:01:03,324
om ditt huvud Àr hemma.
26
00:01:05,717 --> 00:01:07,371
[romantisk spansk musik som spelas]
27
00:01:20,297 --> 00:01:23,735
Grattis pÄ Ärsdagen,
Andres Doza.
28
00:01:23,779 --> 00:01:27,391
Maria, du borde inte ha det.
29
00:01:30,133 --> 00:01:31,352
Och min present?
30
00:01:35,965 --> 00:01:38,663
SĂ„ snart jag kommer tillbaka.
31
00:01:38,707 --> 00:01:40,926
Jag lovar.
32
00:01:50,588 --> 00:01:52,503
Du glömde att pÄminna mig
det Àr min Ärsdag.
33
00:01:52,547 --> 00:01:53,504
Jag har ingen present.
34
00:01:53,548 --> 00:01:54,766
Lazo:
Vad, din flickvÀn?
35
00:01:54,810 --> 00:01:56,899
Min fru, idiot.
36
00:01:56,942 --> 00:01:58,770
Ge henne bara kontanter.
37
00:01:58,814 --> 00:02:01,425
Kontanter fungerar bara
med flickvÀnner, Lazo.
38
00:02:01,469 --> 00:02:04,298
Inte fruar.
En dag kommer du att lÀra dig det.
39
00:02:26,494 --> 00:02:29,105
Jag har anförtrott dig
med plaza, Javier,
40
00:02:29,149 --> 00:02:31,847
och du betalar tillbaka mig
genom att stjÀla frÄn mig?
41
00:02:31,890 --> 00:02:35,198
Nej, Señor Doza, det Àr det
allt missförstÄnd.
42
00:02:35,242 --> 00:02:38,245
Titta pÄ vilken position du har
sÀtta in dina anstÀllda.
43
00:02:38,288 --> 00:02:41,378
Vad ska du berÀtta
hans familj?
44
00:02:41,422 --> 00:02:42,771
[kvinna grÄt]
45
00:02:44,860 --> 00:02:46,078
Du tror att jag inte spÄrar
46
00:02:46,122 --> 00:02:47,993
hur mycket produkt som kommer
genom torget?
47
00:02:48,037 --> 00:02:49,821
SnÀlla, Andres,
48
00:02:49,865 --> 00:02:51,475
det Àr min fru.
49
00:02:51,519 --> 00:02:53,782
Min fru hanterar
hela redovisningen.
50
00:02:53,825 --> 00:02:57,960
Det Àr turen ...
för hon Àr hÀr.
51
00:02:58,003 --> 00:03:00,223
Hon kan rensa saken.
52
00:03:00,267 --> 00:03:02,443
[kvinna grÄt]
53
00:03:07,883 --> 00:03:09,841
Doza:
Gabriela ...
54
00:03:09,885 --> 00:03:14,368
Ă€r det sant vad
SĂ€ger Javier?
55
00:03:14,411 --> 00:03:16,370
Du Àr ansvarig
för stöld
56
00:03:16,413 --> 00:03:17,371
av mina pengar?
57
00:03:17,414 --> 00:03:19,373
Nej.
58
00:03:19,416 --> 00:03:21,375
Nej. Vad Àr du
pratar om?
59
00:03:23,333 --> 00:03:25,857
Ăvertygande. Jag tror pĂ„ henne.
60
00:03:25,901 --> 00:03:28,860
Nej, det sa jag inte
Gabriela var ansvarig.
61
00:03:28,904 --> 00:03:31,211
Jag sa att hon hanterar
alla...
62
00:03:31,254 --> 00:03:32,386
[Skriker]:
HjÀlp mig! Herregud!
63
00:03:32,429 --> 00:03:34,301
[skrikande, skrikande]
64
00:03:39,610 --> 00:03:43,353
VĂ€nligen acceptera min
uppriktiga ursÀkter
65
00:03:43,397 --> 00:03:45,355
för denna fulhet.
66
00:03:45,399 --> 00:03:47,139
Men jag gÄr inte lÀtt
pÄ dig och dina anstÀllda
67
00:03:47,183 --> 00:03:48,967
för att du Àr familj.
68
00:03:49,011 --> 00:03:50,578
[Skott]
69
00:03:50,621 --> 00:03:54,625
SnÀlla snÀlla,
snÀlla döda mig inte ...
70
00:03:54,669 --> 00:03:56,148
Jag Àr inte ett monster.
71
00:03:56,192 --> 00:03:57,976
[grÄt]
72
00:03:58,020 --> 00:04:00,675
DOZA: Tror du verkligen
Jag skulle döda min fru syster?
73
00:04:00,718 --> 00:04:04,505
Maria skulle aldrig förlÄta mig.
74
00:04:04,548 --> 00:04:08,073
SÄ jag vill att du ska gÄ hem,
tala aldrig om detta.
75
00:04:08,117 --> 00:04:11,903
BerÀtta för Maria att Javier,
gris som han Àr,
76
00:04:11,947 --> 00:04:14,036
lÀmnade dig för en annan kvinna.
77
00:04:14,079 --> 00:04:16,778
Okej, Andres. Si.
Tack. Tack.
78
00:04:16,821 --> 00:04:18,910
[Gabriela stönar]
79
00:04:18,954 --> 00:04:21,522
Shh ...
80
00:04:24,829 --> 00:04:27,310
Din syster skulle vilja ha dessa.
81
00:04:27,354 --> 00:04:30,270
Ja, det skulle Maria.
Ta dem.
82
00:04:36,841 --> 00:04:38,669
Gracias, Gabriela.
83
00:04:53,249 --> 00:04:55,164
âȘ
84
00:05:08,699 --> 00:05:10,440
[otydlig prat]
85
00:05:19,319 --> 00:05:20,581
Hur mÄr dina söner?
86
00:05:20,624 --> 00:05:22,060
De Àr uttrÄkade.
87
00:05:22,104 --> 00:05:24,411
De saknar sina vÀnner.Mm-hmm.
88
00:05:24,454 --> 00:05:26,413
De förstÄr inte
varför de Àr hÀr.
89
00:05:26,456 --> 00:05:28,240
Fara Àr inte riktigt för dem.
90
00:05:28,284 --> 00:05:30,068
Det Àr vÄrt jobb
för att skydda dem.
91
00:05:30,112 --> 00:05:31,940
StÀmmer det inte, Lopez? Du lÄter som en bra far.
92
00:05:31,983 --> 00:05:33,768
Juryn Àr fortfarande ute
pÄ den.
93
00:05:33,811 --> 00:05:35,509
Jag försöker bli en bra far.
Dag till dag, eller hur?
94
00:05:35,552 --> 00:05:38,163
Det Àr allt du kan göra.
Dag för dag.
95
00:05:38,207 --> 00:05:41,341
Du vet vad du gjorde för mig
igÄr kvÀll, efter mig,
96
00:05:41,384 --> 00:05:43,430
det tog mod.
97
00:05:43,473 --> 00:05:45,083
Jag trodde att jag gjorde
vad var bÀst för min familj.
98
00:05:45,127 --> 00:05:47,477
Det var jag inte. Tack.
99
00:05:47,521 --> 00:05:50,654
Att fÄ Doza Àr vad som Àr
bÀst för din familj just nu.
100
00:05:50,698 --> 00:05:52,482
Vi gör det och
vi fÄr dina pojkar
101
00:05:52,526 --> 00:05:54,005
tillbaka till deras
vÀnner, okej?
102
00:05:54,049 --> 00:05:55,485
Gud vill.
103
00:05:55,529 --> 00:05:56,921
Ingen har kommit nÀra
till Doza Ànnu.
104
00:05:56,965 --> 00:06:00,925
LÄt oss hoppas att Carla Reyes snaggar
leder oss nÄgonstans.
105
00:06:00,969 --> 00:06:03,711
För att hon Àr allt vi har
just nu.
106
00:06:03,754 --> 00:06:06,061
Höger?
107
00:06:12,850 --> 00:06:15,157
Har du nÄgonting Ànnu? Inte Ànnu, men vi kommer.
108
00:06:15,200 --> 00:06:17,681
Blir trött pÄ
vÀntar pÄ dig.
109
00:06:22,251 --> 00:06:26,864
Telefonposter, bankposter,
reseposter.
110
00:06:26,908 --> 00:06:29,780
Vad saknar vi?
111
00:06:29,824 --> 00:06:31,826
Carla Reyes BH-storlek.
112
00:06:31,869 --> 00:06:34,089
Och datumet för
hennes första nattvardsgÄng.
113
00:06:34,132 --> 00:06:37,614
Annars ... vi vet
allt om henne.
114
00:06:37,658 --> 00:06:39,616
Allt vi mÄste visa för det
Ă€r namnen
115
00:06:39,660 --> 00:06:42,053
av nÄgra medelnivÄer
kartellfigurer.
116
00:06:42,097 --> 00:06:45,492
Dante Vega,
en pengeman för Doza,
117
00:06:45,535 --> 00:06:48,451
besökte Carla Reyes flera
gÄnger; vi vet detta.
118
00:06:48,495 --> 00:06:51,976
Det mÄste vara nÄgot
mer, en djupare anslutning
119
00:06:52,020 --> 00:06:53,369
att Carla mÄste till Doza.
120
00:06:53,413 --> 00:06:55,502
SÄvida det inte finns.
121
00:06:55,545 --> 00:06:57,112
Vi har varit
genom allt.
122
00:06:57,155 --> 00:06:58,766
Dubbelt.
123
00:06:58,809 --> 00:07:02,900
Nej. Hon gömmer nÄgot.
124
00:07:02,944 --> 00:07:04,902
LÄt oss gÄ igenom det igen.
125
00:07:04,946 --> 00:07:06,469
Hiyah!
126
00:07:06,513 --> 00:07:08,950
Vakna upp, sovande skönhet.
127
00:07:08,993 --> 00:07:11,126
[stön]
Upp och hoppa.
128
00:07:11,169 --> 00:07:13,868
Nej.
Du ser,
Jag tror att jag hittade ett botemedel
129
00:07:13,911 --> 00:07:15,870
för denna kÀnslomÀssiga smÀrta
det Àr dig.
130
00:07:15,913 --> 00:07:17,393
Vad i helvete Àr du
pratar om, man?
131
00:07:17,437 --> 00:07:18,742
Ă
h, du kÀmpar dig
132
00:07:18,786 --> 00:07:19,917
genom slagfÀltet
av förtvivlan.
133
00:07:19,961 --> 00:07:21,571
Titta pÄ det dÀr.
134
00:07:21,615 --> 00:07:23,530
Vad Àr ett slagfÀlt av förtvivlan?
Vad pratar du om?
135
00:07:23,573 --> 00:07:24,705
[talelement]
Höger.
136
00:07:24,748 --> 00:07:27,316
Du behöver en plan.
137
00:07:27,359 --> 00:07:29,449
Hur slutar jag
dricker dÄlig tequila?
138
00:07:29,492 --> 00:07:32,190
Ăr det en bra plan? Inte tillrĂ€ckligt med en.
139
00:07:32,234 --> 00:07:34,410
Du förstÄr, en plan driver krig
och ta ut fienden.
140
00:07:34,454 --> 00:07:37,021
Och tequila, min vÀn,
Ă€r inte din fiende.
141
00:07:37,065 --> 00:07:39,110
Heartbreak Àr.
142
00:07:39,154 --> 00:07:41,156
Du förstĂ„r? Ă
h, okej, Sonny.
143
00:07:41,199 --> 00:07:43,158
Vet du vad, jag skulle
Ă€rligt talat snarare just nu
144
00:07:43,201 --> 00:07:45,203
du lindade din lilla
skivvies runt mitt ansikte
145
00:07:45,247 --> 00:07:47,510
Àn hör vad du Àr
pÄ vÀg att berÀtta för mig.
Okej.
146
00:07:47,554 --> 00:07:50,034
Man kan frÄga hur du
föra krig mot hjÀrtskador.
147
00:07:50,078 --> 00:07:52,515
Jag ska berÀtta för dig.
Steg ett:
148
00:07:52,559 --> 00:07:54,517
du mÄste minimera det
i alla former.
149
00:07:54,561 --> 00:07:55,736
Vilket betyder att du behöver
för att blockera Stella
150
00:07:55,779 --> 00:07:57,825
pÄ alla sociala medier
plattformar.
151
00:07:57,868 --> 00:07:59,348
Ingen sent pÄ natten
av hennes bilder,
152
00:07:59,391 --> 00:08:02,264
och ingen kontroll över henne
uppdaterad relationstatus.
153
00:08:02,307 --> 00:08:05,485
Ăr detta pĂ„ allvar
hÀnder just nu? Steg tvÄ:
154
00:08:05,528 --> 00:08:09,053
du behöver skapa
en hjÀrtbristfri miljö.
155
00:08:09,097 --> 00:08:11,403
Det betyder rensning
ditt bostadsomrÄde
156
00:08:11,447 --> 00:08:12,666
av alla gÄvor.
Ja.
157
00:08:12,709 --> 00:08:14,145
NÄgot i samband med
158
00:08:14,189 --> 00:08:15,582
personen
av din tillgivenhet.
159
00:08:15,625 --> 00:08:17,105
VĂ€nta en sekund.
160
00:08:17,148 --> 00:08:18,846
Sa du bara
"person av tillgivenhet"?
161
00:08:18,889 --> 00:08:20,891
Ja.
162
00:08:20,935 --> 00:08:22,545
Var gjorde du,
var fick du tag i den hÀr?
163
00:08:22,589 --> 00:08:26,462
Ăh, ja ...
[smÄskrattar]
Sonny?
164
00:08:26,506 --> 00:08:28,420
Googlade du hur du gör det
komma över en uppdelning?
165
00:08:28,464 --> 00:08:31,641
Nej min...
166
00:08:31,685 --> 00:08:33,034
Okej, titta,
Jag fick det frÄn Cosmo.
167
00:08:33,077 --> 00:08:34,470
[skrattande]
168
00:08:34,514 --> 00:08:37,081
Har ni kul?
169
00:08:37,125 --> 00:08:38,474
Vi lÀker, Ray.
170
00:08:38,518 --> 00:08:39,301
Vad, frÄn i gÄr kvÀll?
171
00:08:39,344 --> 00:08:41,346
Ja.
172
00:08:41,390 --> 00:08:43,479
Vad i helvete Àr det jag hör om
gÄr ni utanför trÄden?
173
00:08:43,523 --> 00:08:45,568
Vem berÀttade det för dig? RAY: Moronpolisen.
174
00:08:45,612 --> 00:08:47,222
Har du död till rÀttigheter.
175
00:08:47,265 --> 00:08:49,137
Ni bevittnar nÄgon kille
bli svÀngd pÄ en stripklubb,
176
00:08:49,180 --> 00:08:50,399
och du bestÀmmer dig för att trÀffa staden?
177
00:08:50,442 --> 00:08:52,575
Okej, titta, Mr. Buzzkill,
178
00:08:52,619 --> 00:08:55,056
det var min idé att
ta ut den unga bocken.
179
00:08:55,099 --> 00:08:56,492
Nej, kom igen, Sonny.
180
00:08:56,536 --> 00:08:57,449
Det var min idé
att gÄ till klubben.
181
00:09:01,410 --> 00:09:02,933
Vad tror du Jason skulle göra
sÀga om han fick reda pÄ det?
182
00:09:02,977 --> 00:09:05,588
Vad kunde han sÀga? Jason gick
utanför trÄden ocksÄ.
183
00:09:05,632 --> 00:09:07,372
Ja, för att hjÀlpa Lopez.
184
00:09:07,416 --> 00:09:09,287
Honom och hela hans familj
har markerats för döden.
185
00:09:09,331 --> 00:09:11,159
Ray, du kÀnner till Vita huset
skickade oss hit
186
00:09:11,202 --> 00:09:13,291
för Andres Doza mördade
en amerikansk DEA-agent?
187
00:09:13,335 --> 00:09:15,032
Graham Kowit.
188
00:09:15,076 --> 00:09:16,599
Kom ihÄg honom?
189
00:09:16,643 --> 00:09:17,905
Ja, han Àr anledningen
var hÀr.
190
00:09:17,948 --> 00:09:19,341
Inte den, eh, inte
familjen Lopez.
191
00:09:19,384 --> 00:09:24,128
Det Àr inte din plats till
frÄga nummer ett, Spenser.
192
00:09:24,172 --> 00:09:25,956
Eller mig.
193
00:09:26,000 --> 00:09:28,611
Nu gÄr du utanför
trÄden igen,
194
00:09:28,655 --> 00:09:29,743
Jag slÀpper hammaren.
195
00:09:37,664 --> 00:09:40,188
Vi kan gÄ igenom det hÀr
tio gÄnger till.
196
00:09:40,231 --> 00:09:43,234
Det spelar ingen roll.
Reyes Àr en ÄtervÀndsgrÀnd.
197
00:09:43,278 --> 00:09:45,106
Kanske inte. Jag mÄste se
kontoutdragen
198
00:09:45,149 --> 00:09:46,063
under de senaste tvÄ Ären.
199
00:09:46,107 --> 00:09:48,326
Tack.
200
00:09:52,113 --> 00:09:53,114
Japp.
201
00:09:53,157 --> 00:09:55,246
Vad Àr det?
202
00:09:58,728 --> 00:10:00,121
Carla har hÄllit pÄ med oss.
203
00:10:02,384 --> 00:10:04,342
[skrattar mjukt]
204
00:10:04,386 --> 00:10:07,041
REYES:
Jag gav dig allt.
205
00:10:07,084 --> 00:10:08,825
RITA:
Nej, du gav oss
206
00:10:08,869 --> 00:10:11,001
Dozas mellanledning.
207
00:10:11,045 --> 00:10:12,873
Du bad om namnen
av mina klienter.
208
00:10:12,916 --> 00:10:14,526
MANDY: Alla dina
kunder, Carla.
209
00:10:14,570 --> 00:10:17,442
Inte bara de
som inte skrÀmmer dig.
210
00:10:19,836 --> 00:10:22,578
Du hÄller noggranna register.
211
00:10:24,449 --> 00:10:27,148
För noggrann.
212
00:10:27,191 --> 00:10:29,629
Det finns mycket
utgÄende betalningar
213
00:10:29,672 --> 00:10:31,108
till nÄgra av dina flickor.
214
00:10:31,152 --> 00:10:33,371
Inga motsvarande
inkommande betalningar frÄn en klient.
215
00:10:33,415 --> 00:10:36,244
NÄgon fÄr
en freebie.
216
00:10:36,287 --> 00:10:39,377
MÄste vara nÄgon speciell. NÄgon lÀskig.
217
00:10:39,421 --> 00:10:43,120
MANDY: NÄgon du kÀnner
kommer att döda dig om du pratar.
218
00:10:43,164 --> 00:10:45,209
Du mÄste prata.
219
00:10:52,608 --> 00:10:54,566
Han kommer att döda mig.
220
00:10:54,610 --> 00:10:58,135
DÄ hjÀlper oss att hitta Doza
din bÀsta chans för överlevnad.
221
00:10:58,179 --> 00:11:02,400
HjÀlp oss, Carla och dig
kan gÄ tillbaka till ditt liv.
222
00:11:02,444 --> 00:11:04,098
Den du hade
före kartellen.
223
00:11:06,709 --> 00:11:08,972
[andas ut]
224
00:11:14,630 --> 00:11:16,284
Luis Castillo.
225
00:11:16,327 --> 00:11:19,069
Han Àr klienten
Jag har kommit.
226
00:11:19,113 --> 00:11:20,897
Luis Castillo?
227
00:11:24,858 --> 00:11:26,642
Vem Àr Luis Castillo?
228
00:11:26,686 --> 00:11:28,775
Han Àr Dozas mest betrodda
löjtnant.
229
00:11:28,818 --> 00:11:30,994
Han Àr hans bÀsta vÀn.
230
00:11:33,605 --> 00:11:37,653
De kallar honom El Lazo.
231
00:11:37,697 --> 00:11:38,785
Detta Àr den paus vi behöver.
232
00:11:38,828 --> 00:11:40,438
Vi hittar Lazo, vi hittar Doza.
233
00:11:47,184 --> 00:11:49,839
LOPEZ: Ăverste, jag behöver
att vara en del av det.
234
00:11:49,883 --> 00:11:52,320
Mitt sinne Àr bra.
Jag fick den rÀtt.
235
00:11:52,363 --> 00:11:56,063
LÄt mannen arbeta.
LÄt honom arbeta.
236
00:11:56,106 --> 00:11:57,455
MANDY: Okej.
En av de mycket fÄ
237
00:11:57,499 --> 00:11:59,936
bilder vi har av Doza.
238
00:11:59,980 --> 00:12:03,766
Bredvid honom Àr Luis Castillo,
alias El Lazo.
239
00:12:03,810 --> 00:12:05,986
Han Àr Dozas nÀstkommanderande
och hans Àldsta vÀn.
240
00:12:06,029 --> 00:12:07,291
El Lazo?
241
00:12:07,335 --> 00:12:09,119
"Snaran."
242
00:12:09,163 --> 00:12:11,731
Okej, se, finns det en lÀnk
mellan Lazo och Carla Reyes?
243
00:12:11,774 --> 00:12:14,734
MANDY: Lazo anvÀnder Reyes
eskorttjÀnster.
244
00:12:14,777 --> 00:12:16,779
Varje gÄng Lazo
kommer till Mexico City,
245
00:12:16,823 --> 00:12:18,389
han kallar henne för en kvinna.
246
00:12:18,433 --> 00:12:19,782
Hur ofta Àr han i stan?
247
00:12:19,826 --> 00:12:21,436
Den sista resan var för Ätta veckor sedan.
248
00:12:21,479 --> 00:12:23,960
SÄ vi vÀntar bara
tills han blir kÄt.
249
00:12:24,004 --> 00:12:26,223
JASON:
Nej. Det hÀr Àr vad vi gör.
250
00:12:26,267 --> 00:12:27,311
Vi lockar honom till Mexico City.
251
00:12:28,704 --> 00:12:31,011
Vad Àr ditt förslag till det?
252
00:12:31,054 --> 00:12:32,229
Den hÀr killen Àr Doza's
nummer tvÄ, eller hur?
253
00:12:32,273 --> 00:12:33,753
Vad Àr det?
kille nummer tvÄ?
254
00:12:33,796 --> 00:12:36,973
Han tar hand om allt
av de största problemen.
255
00:12:37,017 --> 00:12:38,627
Vad gör vi?
256
00:12:38,670 --> 00:12:39,584
Skapa ett stort problem.
257
00:12:39,628 --> 00:12:40,977
SlÄ pÄ en av hans tillgÄngar.
258
00:12:41,021 --> 00:12:43,806
[talar spanska]
259
00:12:43,850 --> 00:12:45,155
Vad?
260
00:12:45,199 --> 00:12:46,983
Detta.
261
00:12:47,027 --> 00:12:49,638
Det hÀr Àr en keramikfabrik.
Det Àr precis utanför staden.
262
00:12:49,681 --> 00:12:51,640
Detta Àr en front för Doza's
största meth lab.
263
00:12:51,683 --> 00:12:53,250
Vi tar ut det.
264
00:12:53,294 --> 00:12:55,165
Perfect.Doza Àr en affÀrsman.
265
00:12:55,209 --> 00:12:57,211
Höger? Jag Àr sÀker pÄ att han har förluster
inbyggd i hela systemet.
266
00:12:57,254 --> 00:12:58,952
SĂ„ vi tar bara ut
det hÀr labbet,
267
00:12:58,995 --> 00:13:00,475
det kanske inte ens
framkalla ett svar.
268
00:13:00,518 --> 00:13:02,999
Om inte labbet togs ut
av en rivaliserande kartell.
269
00:13:03,043 --> 00:13:04,827
Doza skulle aldrig ignorera det.
270
00:13:04,871 --> 00:13:06,089
Mm-hmm.
271
00:13:06,133 --> 00:13:08,526
Du vill börja
vÄr egen kartell?
272
00:13:08,570 --> 00:13:10,485
JĂ€vla rakt.
273
00:13:10,528 --> 00:13:12,052
Los Badasses. Det Àr det
en fin ring till det, eller hur?
274
00:13:12,095 --> 00:13:13,314
[skrattar]
275
00:13:13,357 --> 00:13:14,750
CLAY: Okej,
sÄ vi-vi trÀffade labbet, eller hur?
276
00:13:14,794 --> 00:13:17,840
Vi hoppas att Lazo tar
betet, kommer tillbaka till stan?
277
00:13:17,884 --> 00:13:19,450
Vi slÄr hÄrt, man.
LÄt oss jaga, pojkar.
278
00:13:19,494 --> 00:13:21,191
Ja, vi mÄste
smÀlta in för denna op.
279
00:13:21,235 --> 00:13:23,411
BÀr civila klÀder,
tÀck vÄra ansikten,
280
00:13:23,454 --> 00:13:27,154
minimala kommandon, ND-fordon
och viktigast av allt,
281
00:13:27,197 --> 00:13:30,287
attacken sjÀlv behöver
att se ut som en kartellhit.
282
00:13:30,331 --> 00:13:32,289
Grov och rörig, eller hur?
283
00:13:35,162 --> 00:13:37,773
Vi kan göra ett samtidigt brott
pÄ tvÄ sidor av byggnaden.
284
00:13:37,817 --> 00:13:40,297
Klart mot mitten.
StÀll avgifter, bryt ut.
285
00:13:40,341 --> 00:13:41,646
JASON:
Hur mÄnga fientligheter du förvÀntar dig
286
00:13:41,690 --> 00:13:43,039
ska vi möta hÀr?
287
00:13:43,083 --> 00:13:45,737
LOPEZ: Doza kommer att ha det
bevÀpnade mÀn dÀr.
288
00:13:45,781 --> 00:13:48,175
FörstÄ: mÄnga som arbetar i
fabriken vill inte vara dÀr.
289
00:13:48,218 --> 00:13:50,133
De gjorde dÄliga val,
de Àr inte dÄliga mÀnniskor.
290
00:13:52,440 --> 00:13:54,137
Okej, vi Àr inte ute
att skada ingen, eller hur?
291
00:13:54,181 --> 00:13:55,835
SÄ vi lÄter dem gÄ, hoppas de
sprida ordet tillbaka till Doza.
292
00:13:59,273 --> 00:14:00,970
SONNY:
Regler för förlovning?
293
00:14:01,014 --> 00:14:02,493
ERIC:
Om de Àr bevÀpnade engagerar vi.
294
00:14:02,537 --> 00:14:04,931
Behöver vara snabb. In ut.
295
00:14:34,395 --> 00:14:36,179
[talelement]
296
00:14:41,271 --> 00:14:44,144
JASON: Havoc, det hÀr Àr 1.
Jag passerar Petty.
297
00:14:44,187 --> 00:14:46,276
ERIC: Bravo 1, detta Àr Havoc.
Jag kopierar Petty.
298
00:14:46,320 --> 00:14:48,017
JASON:
Bravo 2, det hÀr Àr 1, vÀnt.
299
00:14:48,061 --> 00:14:49,453
Bravo 1, det hÀr Àr Bravo 2.
I position.
300
00:14:49,497 --> 00:14:51,194
Kör, kör, kör.
301
00:14:57,897 --> 00:14:59,420
[mÀn som talar spanska]
302
00:15:02,727 --> 00:15:03,815
[kvinna skriker]
303
00:15:12,781 --> 00:15:14,435
âȘ
304
00:15:32,366 --> 00:15:34,107
[skrik]
305
00:15:54,214 --> 00:15:55,128
[talelement]
306
00:16:07,314 --> 00:16:09,185
LÄt dina mÀn stÀlla in
avgifter, möta oss
tillbaka vid exfil-punkten.
307
00:16:09,229 --> 00:16:10,708
Havoc, det hÀr Àr 1.
Vi passerar Earnhardt.
308
00:16:10,752 --> 00:16:12,188
ERIC: Bra kopia, Bravo 1.
Passerar Earnhardt.
309
00:16:27,029 --> 00:16:28,378
[motor startar]
310
00:16:57,059 --> 00:16:58,365
JASON:
HallÄ.
311
00:16:58,408 --> 00:17:00,062
Trevligt arbete dÀr ute.
312
00:17:00,106 --> 00:17:01,455
En gÄng kulorna
började flyga,
313
00:17:01,498 --> 00:17:03,065
alla mina problem försvann.
314
00:17:03,109 --> 00:17:07,156
Ja, jag vet att borren.
Jag vet allt sÄ bra.
315
00:17:07,200 --> 00:17:09,680
Det Àr lugnet i kaoset.
316
00:17:09,724 --> 00:17:12,074
Men nu Àr vi tillbaka.
317
00:17:12,118 --> 00:17:13,684
Och sÄ Àr dina problem.
318
00:17:27,655 --> 00:17:32,616
Mina ... mina söner,
319
00:17:32,660 --> 00:17:34,836
de kan inte leva
sÄ hÀr för alltid.
320
00:17:37,143 --> 00:17:40,668
De gjorde inget fel.
321
00:17:42,061 --> 00:17:44,063
Du mÄste
hÄll ut.
322
00:17:44,106 --> 00:17:47,457
Som jag sa,
vi ska göra det hÀr.
323
00:17:47,501 --> 00:17:49,416
Vi lÀmnar inte
tills vi fÄr Doza,
324
00:17:49,459 --> 00:17:53,028
och din familj
Àr sÀkert.
325
00:17:53,072 --> 00:17:55,030
[kvinna som talar spanska via TV]
326
00:17:55,074 --> 00:17:56,379
HÀr Àr det hÀr.
327
00:17:56,423 --> 00:17:57,250
Eh ...
328
00:17:57,293 --> 00:17:58,903
ALLT:
Äh!
329
00:17:58,947 --> 00:18:00,427
En annan smÀll, en annan drink.
330
00:18:05,171 --> 00:18:08,174
Ah, man,
han hÄller pÄ att slÄ upp.
331
00:18:08,217 --> 00:18:10,176
Hej, ni kommer att vÀnda
det hÀr lite?
332
00:18:10,219 --> 00:18:12,569
Vissa av oss har bÀttre saker
att göra Àn att lyssna pÄ den hÀr skiten.
333
00:18:12,613 --> 00:18:14,049
Ăr det inte rĂ€tt, Spenser?
334
00:18:14,093 --> 00:18:15,442
SONNY: Vad pratar du
om, Ray Perry?
335
00:18:15,485 --> 00:18:17,574
Det hÀr Àr det bÀsta
jÀvla show pÄ TV.
336
00:18:17,618 --> 00:18:18,967
Lilla senorita
just dÀr, ja,
337
00:18:19,010 --> 00:18:20,969
hon kunde smÀlla mig
varje veckodag,
338
00:18:21,012 --> 00:18:23,014
för hon Àr halvgalen,
halv eld.
339
00:18:23,058 --> 00:18:25,016
Det Àr det perfekta
Sonny Quinn mix dÀr.
340
00:18:25,060 --> 00:18:26,627
Mm, jag Àr bara lite förvÄnad
341
00:18:26,670 --> 00:18:28,629
att hennes namn inte gör det
slut i en Y, Sonny.
342
00:18:28,672 --> 00:18:30,979
Betydelse? Uh, Tammy, Brandy,
Tiffany, vÀlgörenhet.
343
00:18:31,022 --> 00:18:32,459
Ser du ett tema hÀr?
344
00:18:32,502 --> 00:18:34,243
[Sonny skrattande skratt]
345
00:18:34,287 --> 00:18:36,985
LÄt oss prata om
din track record dÀr, Davis.
346
00:18:37,028 --> 00:18:38,204
LÄt oss inte. LÄt oss inte. Okay-- Todd.
347
00:18:38,247 --> 00:18:39,466
Okej.
348
00:18:39,509 --> 00:18:40,902
Sedan var det Keith.Stop.
349
00:18:40,945 --> 00:18:42,164
Och sedan vinnaren, vinnaren,
kycklingmiddag:
350
00:18:42,208 --> 00:18:43,165
Dakota.Okay.
351
00:18:43,209 --> 00:18:45,341
[Sonny skrattar]
352
00:18:45,385 --> 00:18:47,213
HÀr gÄr det igen.
HĂ€r kommer hon.
353
00:18:47,256 --> 00:18:49,040
ALLT:
Äh!
354
00:18:49,084 --> 00:18:52,000
SONNY: Ă
h, han har hÀlsningar.
Titta pÄ honom. Titta pÄ honom.
355
00:18:52,043 --> 00:18:53,697
Han behöver lite is.
356
00:18:53,741 --> 00:18:56,265
CISEN har plockats
mycket prat om
vÄr hit pÄ labbet.
357
00:18:56,309 --> 00:18:59,529
Specifikt, spekulationer om det
Merida-kartellen stod bakom den.
358
00:18:59,573 --> 00:19:02,706
Det Àr bra. Du inser att Àven om
El Lazo kommer till stan,
359
00:19:02,750 --> 00:19:04,708
det finns ingen garanti att han kommer att ringa
Carla för en kvinna?
360
00:19:04,752 --> 00:19:08,451
Han kommer. Det har gÄtt tre dagar och nada.
361
00:19:08,495 --> 00:19:10,888
Han ringer.
362
00:19:10,932 --> 00:19:13,891
Vi Àr alla varelser av vana.
363
00:19:13,935 --> 00:19:16,677
Oof, det hÀr Àr den delen jag hatar.
VĂ€ntan.
364
00:19:16,720 --> 00:19:18,809
Du valde fel jobb.
365
00:19:21,551 --> 00:19:23,510
Vad fick dig till det hÀr arbetet?
366
00:19:23,553 --> 00:19:28,776
En CIA-rekryterare kontaktade mig
i college.
367
00:19:28,819 --> 00:19:31,518
Jag hade ingen aning om vad jobbet
medfört, men ... hur Àr det med dig?
368
00:19:31,561 --> 00:19:33,955
Jag kommer frÄn en liten stad.
369
00:19:33,998 --> 00:19:37,611
Ett enda barn,
sÄ min far var min hjÀlte.
370
00:19:37,654 --> 00:19:40,266
Mm.Han var en snÀll man.
371
00:19:40,309 --> 00:19:42,790
Alltid glad,
372
00:19:42,833 --> 00:19:46,097
tills kartellerna kom.
373
00:19:46,141 --> 00:19:48,578
Sedan dess levde han i rÀdsla
374
00:19:48,622 --> 00:19:52,626
att de skulle tvinga honom
att odla droger.
375
00:19:52,669 --> 00:19:57,196
De gjorde det aldrig, men min
fars-- hans rÀdsla och hans,
376
00:19:57,239 --> 00:20:02,331
hans oro ersatte hans,
hans tro och sin glÀdje.
377
00:20:02,375 --> 00:20:06,770
Och jag vÀxte upp och ville
ingen annan att kÀnna denna rÀdsla.
378
00:20:11,645 --> 00:20:14,213
Vad sÀgs om
din familj?
379
00:20:14,256 --> 00:20:18,782
Ă
h, um, jag kÀnde aldrig min far
380
00:20:18,826 --> 00:20:21,002
och, min mamma
var en kriminell,
381
00:20:21,045 --> 00:20:22,569
av avsaknad av ett bÀttre ord.
382
00:20:22,612 --> 00:20:25,789
Det Àr faktiskt det
det perfekta ordet för det.
383
00:20:25,833 --> 00:20:29,402
Hon var en bedragare,
384
00:20:29,445 --> 00:20:31,142
en lurendrejare.
385
00:20:31,186 --> 00:20:34,233
KreditkortsbedrÀgerier,
försÀkringsbedrÀgeri, identitetsstöld.
386
00:20:34,276 --> 00:20:37,366
Hon arbetade alltid
en eller annan vinkel,
387
00:20:37,410 --> 00:20:40,413
en man eller annan;
en av dem var min pappa.
388
00:20:40,456 --> 00:20:43,067
Jag tror inte
Jag har nÄgonsin
389
00:20:43,111 --> 00:20:45,069
hörde henne sÀga sanningen
om vad som helst,
390
00:20:45,113 --> 00:20:46,810
inte ens vÀdret.
391
00:20:46,854 --> 00:20:48,856
Det Àr inget sÀtt att vÀxa upp.
392
00:20:48,899 --> 00:20:51,641
[humrar] Nope.
393
00:20:51,685 --> 00:20:54,427
Hej, em, det Àr pappa.
Jag ringer dig igen
394
00:20:54,470 --> 00:20:56,472
orsak enligt
schemat som vi har,
395
00:20:56,516 --> 00:20:58,996
jag skulle
prata med dig idag.
396
00:20:59,040 --> 00:21:01,999
SÄ gör mig bara en tjÀnst,
kan du ringa mig tillbaka
397
00:21:02,043 --> 00:21:03,653
och berÀtta för mig att du Àr
att fÄ dessa meddelanden.
398
00:21:03,697 --> 00:21:05,525
Jag skulle vilja höra
frÄn mina barn, okej?
399
00:21:05,568 --> 00:21:07,266
Jag Àlskar dig.
400
00:21:07,309 --> 00:21:08,571
Adjö.
401
00:21:10,660 --> 00:21:13,663
HallÄ.
Allt bra hemma?
402
00:21:13,707 --> 00:21:16,144
Ja, allt Àr fantastiskt
hemma, bara, du vet,
403
00:21:16,187 --> 00:21:19,930
barnen, de Àr MIA,
Davis. Jag kan inte ...
404
00:21:19,974 --> 00:21:21,454
De Àr förmodligen
bara att ha kul.
405
00:21:21,497 --> 00:21:22,759
Tja, om de Àr det
att ha kul,
406
00:21:22,803 --> 00:21:24,935
det skulle vara trevligt om de skulle göra det
ring för att bekrÀfta det.
407
00:21:24,979 --> 00:21:26,415
Prata med mig,
lÀmna mig en röstbrevlÄda.
408
00:21:26,459 --> 00:21:29,244
Jag har ringt 19 000 gÄnger.
De plockar inte upp.
409
00:21:29,288 --> 00:21:31,986
jag vet inte. Kanske jag kan
fÄ lite sömn nÀr de gör det.
410
00:21:32,029 --> 00:21:34,075
Jag tror att varje barn
kÀnner ett visst ansvar
411
00:21:34,118 --> 00:21:35,772
att köra hans
förÀldrar galna.
412
00:21:35,816 --> 00:21:38,688
Tja, dÄ antar jag mina barn
Àr överpresterande, Davis.
413
00:21:38,732 --> 00:21:42,649
Hej, hur mÄr du?
Hur hÄller du upp?
414
00:21:42,692 --> 00:21:44,607
Hur har jag det?
415
00:21:47,480 --> 00:21:51,179
Hur har jag det?
416
00:21:51,222 --> 00:21:53,137
Jag vet inte hur jag ska svara pÄ det.
Det gör jag verkligen inte.
417
00:21:53,181 --> 00:21:55,879
Bra.
418
00:21:55,923 --> 00:21:59,187
Okej.
419
00:21:59,230 --> 00:22:02,582
Jag antar att det beror pÄ
tid pÄ dagen, eller hur?
420
00:22:02,625 --> 00:22:05,498
MÄste fÄ Lazo hit.
421
00:22:05,541 --> 00:22:08,109
Jag mÄste fÄ honom hit.
Jag mÄste locka den hÀr killen hÀr
422
00:22:08,152 --> 00:22:09,676
för jag mÄste göra nÄgot.
Man, jag ...
423
00:22:09,719 --> 00:22:12,243
Jag förstÄr det.
424
00:22:12,287 --> 00:22:16,117
HallÄ. Vad du gjorde för Lopez,
det var...
425
00:22:16,160 --> 00:22:17,379
Det Àr bra att ge mÀn hopp.
426
00:22:17,423 --> 00:22:20,513
[humrar] Hopp.
427
00:22:20,556 --> 00:22:23,342
Inte mycket hopp
dessa dagar hÀr.
428
00:22:23,385 --> 00:22:24,908
Du har sett statistiken, eller hur?
Har du lÀst om dem?
429
00:22:27,476 --> 00:22:31,654
30 000 mÀnniskor dödades
förra Äret i detta krig i Mexiko.
430
00:22:31,698 --> 00:22:35,702
Det Àr 80 familjer
en dag sönder.
431
00:22:35,745 --> 00:22:40,359
Jag vet. Jag fattar. Det Àr svÄrt
att linda huvudet runt.
432
00:22:40,402 --> 00:22:42,970
Ja.
433
00:22:43,013 --> 00:22:44,885
[Suckar]
434
00:22:44,928 --> 00:22:46,930
Ja det Àr det.
435
00:22:46,974 --> 00:22:50,412
Men hej, tacka Gud
för tequilaen, eller hur?
436
00:22:56,375 --> 00:22:57,811
[harklar sig]
437
00:23:01,162 --> 00:23:03,207
VÀskan Àr all din.
438
00:23:03,251 --> 00:23:04,861
Jag Àr inte hÀr
för det.
439
00:23:04,905 --> 00:23:07,255
Jag Àr hÀr för att ta reda pÄ varför
du har slÄtt den vÀskan
440
00:23:07,298 --> 00:23:08,996
som du har sett
Rockyon en slinga.
441
00:23:11,955 --> 00:23:14,697
Inget Àr fel.
442
00:23:14,741 --> 00:23:17,352
Fan Àr det inte.
443
00:23:17,396 --> 00:23:19,180
NÄgot Àr fel.
444
00:23:19,223 --> 00:23:20,616
Clay Spenser vet jag
445
00:23:20,660 --> 00:23:23,489
ifrÄgasÀtter inte sina ledare
eller inte följer lagens regler.
446
00:23:23,532 --> 00:23:26,274
Du Àr borta.
447
00:23:26,317 --> 00:23:28,581
Och jag gÄr inte bort
tills du berÀttar varför.
448
00:23:28,624 --> 00:23:31,105
Det Àr ...
449
00:23:34,108 --> 00:23:35,326
Stella.
450
00:23:37,633 --> 00:23:40,114
Hon lÀmnade mig.
451
00:23:43,247 --> 00:23:44,814
Jag Àr ledsen att höra det, bror.
452
00:23:44,858 --> 00:23:49,340
Jag ... trodde att allt var
solid mellan er tvÄ.
453
00:23:52,692 --> 00:23:55,390
Ja, det var det.
454
00:23:55,434 --> 00:23:59,481
Ja, och dÄ, eh,
dÄ var det inte.
455
00:23:59,525 --> 00:24:03,354
Adams död verkligen
slog henne hÄrt.
456
00:24:03,398 --> 00:24:06,053
Sedan tar jag en runda
skrÀckte henne.
457
00:24:10,361 --> 00:24:12,102
Saken Àr, jag-jag ...
458
00:24:12,146 --> 00:24:13,669
Jag trodde att
Jag kunde ha allt.
459
00:24:13,713 --> 00:24:17,281
Jag gjorde. Trodde att jag kunde
ha laget,
460
00:24:17,325 --> 00:24:19,022
familjen,
461
00:24:19,066 --> 00:24:21,590
du vet, sÄ lÀnge jag bara,
sÄ lÀnge jag bara försökte,
462
00:24:21,634 --> 00:24:24,201
sÄ lÀnge jag gjorde det bÀttre
Ă€n min gamla, min gamla man,
463
00:24:24,245 --> 00:24:25,202
bÀttre Àn Jason.
464
00:24:27,683 --> 00:24:29,772
Jag hade fel, Ray.
465
00:24:29,816 --> 00:24:31,470
Verkligheten Àr att det Àr ett val.
466
00:24:34,647 --> 00:24:35,952
Det Àr det ena eller det andra.
467
00:24:38,128 --> 00:24:40,174
Jag och Naima fÄr det att fungera.
468
00:24:40,217 --> 00:24:41,915
Ja, ni tvÄ
Ă€r ett mirakel.
469
00:24:41,958 --> 00:24:44,483
Mirakel hÀnder inte
för de flesta.
470
00:24:48,487 --> 00:24:49,705
Se,
471
00:24:49,749 --> 00:24:51,707
bara för att detta inte Àr det
livet för Stella
472
00:24:51,751 --> 00:24:55,450
betyder inte att du inte kan
ha dem bÄda.
473
00:24:55,494 --> 00:24:58,366
Kanske inte med henne.
474
00:24:58,409 --> 00:25:00,194
Det Àr inte det jag vill höra.
475
00:25:01,804 --> 00:25:03,414
[harklar sig]
476
00:25:03,458 --> 00:25:08,115
Lera. SmÀrtan Àr verklig.
477
00:25:08,158 --> 00:25:10,291
Men du Àr borta.
478
00:25:10,334 --> 00:25:11,858
Och du mÄste fÄ
sjÀlv kvadrat bort
479
00:25:11,901 --> 00:25:13,860
till förmÄn för laget.
480
00:25:13,903 --> 00:25:17,559
Du Àr sÀker pÄ att jag Àr den enda du
borde ge detta tal till?
481
00:25:19,474 --> 00:25:21,432
Det verkar för mig den enda
vem Àr orolig
482
00:25:21,476 --> 00:25:24,610
om teamets bÀsta,
Ray, Àr du.
483
00:25:24,653 --> 00:25:26,568
Det Àr inte Bravo 1.
484
00:25:36,883 --> 00:25:39,494
[telefon vibrerar]
485
00:25:52,115 --> 00:25:53,029
Okej.
486
00:25:56,076 --> 00:25:58,469
Okej. Adjö.
487
00:26:00,863 --> 00:26:02,735
Vad hÀnder nu?
488
00:26:02,778 --> 00:26:07,000
Du gör allt exakt
som du har gjort det tidigare.
489
00:26:07,043 --> 00:26:11,787
Du avviker inte
pÄ nÄgot sÀtt.
490
00:26:11,831 --> 00:26:15,051
Dessa agenter tar dig hem
och de kommer att stanna hos dig.
491
00:26:18,446 --> 00:26:19,360
Det Àr nÀstan över, Carla.
492
00:26:22,232 --> 00:26:23,625
Muy bien.
493
00:26:23,669 --> 00:26:26,802
MANDY:
För fyra timmar sedan,
494
00:26:26,846 --> 00:26:29,631
Lazo ringde Carla för att stÀlla in
en eskort för ikvÀll.
495
00:26:29,675 --> 00:26:31,590
Okej.
Vem Àr den lyckliga damen?
496
00:26:31,633 --> 00:26:35,245
Sofia Nunez. Hon Àr en
blivande skÄdespelerska,
497
00:26:35,289 --> 00:26:37,421
engÄngs Mexicana Universal
tÀvlande.
498
00:26:37,465 --> 00:26:40,860
Sofia trÀffar Lazo kl
en nattklubb som heter La Sociale.
499
00:26:40,903 --> 00:26:42,470
SÄ vi ska vÀlja
honom upp pÄ vÀg
500
00:26:42,513 --> 00:26:44,690
eller vÀnta tills han kommer
till hans shag pad?
501
00:26:44,733 --> 00:26:46,605
MARTINEZ: HĂ€mtar honom
kommer inte att göra oss nÄgot gott.
502
00:26:46,648 --> 00:26:48,302
SĂ„ fort Lazo
gÄr utanför nÀtet,
503
00:26:48,345 --> 00:26:49,390
Doza kommer att veta
nÄgot Àr uppe.
504
00:26:49,433 --> 00:26:51,653
Okej, sÄ vad Àr planen?
505
00:26:51,697 --> 00:26:53,524
Efter att Lazo möter Sofia
pÄ klubben,
506
00:26:53,568 --> 00:26:55,396
vi spÄrar hennes cell
vart han Àn tar henne.
507
00:26:55,439 --> 00:26:57,877
CISEN kommer dÄ
steg in för att etablera
övervakning pÄ El Lazo
508
00:26:57,920 --> 00:26:59,530
framöver.Det Àr fantastiskt och allt,
509
00:26:59,574 --> 00:27:01,881
men en kille som Lazo Àr inte bara
ska gÄ vid ytterdörren.
510
00:27:01,924 --> 00:27:04,231
SÄ vad vi behöver göra
511
00:27:04,274 --> 00:27:06,320
mÄste vi verifiera
han Àr inne med Sofia.
512
00:27:06,363 --> 00:27:08,670
Du vill ha ögon
i klubben?
513
00:27:08,714 --> 00:27:11,586
Mm-hmm.
Inte sÀker pÄ att vi Àr det
kommer att smÀlta in.
514
00:27:11,630 --> 00:27:13,153
Ja, La Sociale
Ă€r en het plats
515
00:27:13,196 --> 00:27:14,545
för européer
och amerikaner.
516
00:27:14,589 --> 00:27:16,765
Och kartellen.
517
00:27:16,809 --> 00:27:18,158
Okej, sÄ vem gÄr in?
518
00:27:18,201 --> 00:27:22,118
Par lockar
mindre uppmÀrksamhet.
519
00:27:22,162 --> 00:27:23,380
Menande?
520
00:27:23,424 --> 00:27:25,382
Det betyder att du har
ett datum ikvÀll.
521
00:27:25,426 --> 00:27:28,647
Bör vÄr tÀckning vara att vi Àr
firar en Ärsdag
522
00:27:28,690 --> 00:27:30,039
eller pÄ vÄr smekmÄnad?
523
00:27:30,083 --> 00:27:31,345
Jag skulle sÀga att smekmÄnaden Àr över.
524
00:27:33,216 --> 00:27:35,175
Okej, lÄt oss fÄ lite vila.
Kommer att vara en lÄng natt.
525
00:27:35,218 --> 00:27:37,960
MÄnga rörliga bitar
i den hÀr, bror.
526
00:27:38,004 --> 00:27:38,918
Trott aldrig att jag skulle sakna
enkelheten
527
00:27:38,961 --> 00:27:39,919
att sparka ner dörrar.
528
00:27:39,962 --> 00:27:41,355
Vad, en lÄgvis,
529
00:27:41,398 --> 00:27:42,922
massa kartellmordare
i en klubb.
530
00:27:42,965 --> 00:27:43,923
Vad kan gÄ fel?
531
00:27:43,966 --> 00:27:45,881
Förutom det.
532
00:27:56,413 --> 00:27:59,112
La Sociale Àr den mest populÀra
klubb i staden med tvÄ nivÄer
533
00:27:59,155 --> 00:28:00,504
och en uppskattad
nattlig nÀrvaro
534
00:28:00,548 --> 00:28:02,463
av cirka 2 000 personer.
535
00:28:02,506 --> 00:28:04,552
Mellan servicedörrar
och VIP-ingÄngar,
536
00:28:04,595 --> 00:28:07,076
klubben har mer Àn ett dussin
in- och utgÄngspunkter.
537
00:28:07,120 --> 00:28:09,252
Vi kommer att behöva lÄgvis
fordon tittar pÄ
538
00:28:09,296 --> 00:28:11,080
frÄn alla sidor
av denna byggnad.
539
00:28:11,124 --> 00:28:12,908
RITA: La Sociale
Àr kartellvÀnlig.
540
00:28:12,952 --> 00:28:14,823
Det betyder att Lazos mÀn
kommer att fÀstas.
541
00:28:14,867 --> 00:28:15,998
STRĂ
LE:
Men metalldetektorerna
542
00:28:16,042 --> 00:28:17,913
betyder att Mandy och Jason inte kommer att vara det.
543
00:28:17,957 --> 00:28:20,220
Ingen rustning, inga kommandon heller.
Det Àr riskabelt.
544
00:28:23,527 --> 00:28:26,617
Reyes instruerade Sofia
för att komma fram till 10:30.
545
00:28:26,661 --> 00:28:28,837
Klubben Àr pÄ sitt livligaste
mellan 10:00 och 2:00.
546
00:28:28,881 --> 00:28:31,753
Det blir svÄrt att hÄlla
spÄr av El Lazo i den mÀngden.
547
00:28:31,797 --> 00:28:33,059
ERIC:
Allt vi behöver göra
548
00:28:33,102 --> 00:28:34,843
bekrÀftar att Sofia
lÀmnar med honom.
549
00:28:34,887 --> 00:28:36,845
DÄ kan vi spÄra hennes telefon
till hans nÀsta plats.
550
00:28:36,889 --> 00:28:38,107
Du tÀnker
en följare?
551
00:28:38,151 --> 00:28:40,153
TvÄ bilar, en front,
en bakom?
552
00:28:40,196 --> 00:28:42,024
DAVIS: Med tanke pÄ arten av
denna stad-- dess smala gator,
553
00:28:42,068 --> 00:28:43,547
skarpa svÀngar,
och tung trafik--
554
00:28:43,591 --> 00:28:45,114
Jag föreslÄr att du följer
pÄ avstÄnd.
555
00:28:45,158 --> 00:28:46,986
Standard CTR. Gick med pÄ.
556
00:28:47,029 --> 00:28:49,118
Jag antar att ISR fortfarande Àr ute?
557
00:28:49,162 --> 00:28:51,120
DrönanvÀndning över staden
skulle krÀva godkÀnnande
558
00:28:51,164 --> 00:28:52,905
frÄn flera
myndigheter.
559
00:28:52,948 --> 00:28:55,690
Vi kan lika gÀrna berÀtta för Doza
att vi skrÀddarsyr hans pojke.
560
00:28:55,734 --> 00:28:57,779
Inte mÄnga alternativ.
561
00:28:57,823 --> 00:28:59,999
Om vi ââvill ha Doza,
vi gÄr med vad vi fick.
562
00:29:02,828 --> 00:29:05,526
[dansmusik spelar]
563
00:29:05,569 --> 00:29:08,224
[otydlig prat]
564
00:29:18,191 --> 00:29:20,628
SONNY:
Fan, titta pÄ det.
565
00:29:20,671 --> 00:29:22,673
CLAY: Vi definitivt
drog det korta halmen.
566
00:29:22,717 --> 00:29:25,198
Mmmm. Ingen chans.
567
00:29:25,241 --> 00:29:27,853
Den musiken inuti
Ă€r som en sjuk kalv
568
00:29:27,896 --> 00:29:29,115
grÀlar för mamma.
569
00:29:29,158 --> 00:29:31,073
âȘ
570
00:29:47,350 --> 00:29:49,265
âȘ
571
00:29:57,012 --> 00:29:58,884
Bravo 2,
detta Àr Bravo 3.
572
00:29:58,927 --> 00:30:00,929
Hur ser det ut
pÄ din sida?
573
00:30:00,973 --> 00:30:03,279
STRĂ
LE:
Vi har flera stridsÄldrar
mÀn som kommer in i klubben.
574
00:30:03,323 --> 00:30:05,281
Alla bevÀpnade.
575
00:30:05,325 --> 00:30:06,935
De fÄr förmodligen
redo för Lazos ankomst.
576
00:30:06,979 --> 00:30:09,633
Jason och Mandy Àr i
lejonet nu.
577
00:30:14,943 --> 00:30:16,771
MANDY:
Lazos datum har kommit.
578
00:30:21,776 --> 00:30:22,559
[telefonsignaler]
579
00:30:31,307 --> 00:30:34,267
Havoc, det hÀr Àr Bravo 2.
Bravo 1 har ögonen pÄ Askepott.
580
00:30:34,310 --> 00:30:35,703
Precis som Rita.
581
00:30:38,010 --> 00:30:40,360
Signalping fungerar.
Vi har ett lÄs pÄ hennes telefon.
582
00:30:40,403 --> 00:30:42,710
ERIC:
Det Àr en bra kopia, Bravo 2.
583
00:30:42,753 --> 00:30:43,798
Vi har det ocksÄ.
584
00:30:43,842 --> 00:30:45,887
LÄt oss veta nÀr
HVT anlÀnder.
585
00:30:45,931 --> 00:30:47,410
STRĂ
LE:
Uppfattat.
586
00:30:47,454 --> 00:30:48,934
Jag gillar inte att ha det
ögonen pÄ dem.
587
00:30:48,977 --> 00:30:50,979
Rita Àr deras sÀkerhetskopia.
Allt de behöver göra
588
00:30:51,023 --> 00:30:52,328
hÄlls lÄst
pÄ Sofias telefon
589
00:30:52,372 --> 00:30:53,590
och följ frÄn
en distans.
590
00:30:53,634 --> 00:30:55,810
Enkel.
591
00:30:55,854 --> 00:30:57,986
Varför Àr det alltid
de enkla som oroar mig?
592
00:31:00,641 --> 00:31:03,078
Jag förstÄr inte platser
sÄ hÀr.
593
00:31:03,122 --> 00:31:05,080
Om du frÄgar mig Àr det högt ljud,
594
00:31:05,124 --> 00:31:08,083
det Àr trÄngt, det finns 1000 dollar
flaskor med ukrainska vodka.
595
00:31:08,127 --> 00:31:10,607
Inte platsen jag skulle ta dig
pÄ vÄrt första datum.
596
00:31:10,651 --> 00:31:13,828
Du verkar mer som en,
dykbar och tequila gal.
597
00:31:13,872 --> 00:31:15,264
Det betyder
Jag drog dig hit?
598
00:31:15,308 --> 00:31:17,136
Hmm. [smÄskrattar]
599
00:31:17,179 --> 00:31:18,789
Vi Àr ett par
i tio minuter,
600
00:31:18,833 --> 00:31:20,182
vi Àr redan
en kliché, Jeff.
601
00:31:24,839 --> 00:31:27,494
Jag borde inte ha det
tvivlade pÄ dig.
602
00:31:27,537 --> 00:31:30,497
Jag vill inte vara det
vid varandras halsar för evigt.
603
00:31:30,540 --> 00:31:32,064
Jag vill lÀgga den till sÀngs.
604
00:31:32,107 --> 00:31:33,761
Begrav det.
Vill du begrava det?
605
00:31:33,804 --> 00:31:35,197
Ja, du Àr vacker
bra pÄ att begrava saker.
606
00:31:35,241 --> 00:31:37,939
Begrava mÀnniskor ocksÄ.
607
00:31:37,983 --> 00:31:39,680
Ă
kte till Harrington
det fel?
608
00:31:39,723 --> 00:31:41,551
Som jag nÀmnde tidigare,
om du hade nÄgra tvivel,
609
00:31:41,595 --> 00:31:42,857
du borde ha
kom till mig.
610
00:31:42,901 --> 00:31:45,468
Det var inte helt
om tvivel.
611
00:31:45,512 --> 00:31:47,688
Kanske tÀnkte jag
som drar dig ner hÀr
612
00:31:47,731 --> 00:31:50,299
sÄ snart efter att ha förlorat Alana
var inte det bÀsta
613
00:31:50,343 --> 00:31:51,997
för dig och dina barn.
614
00:31:52,040 --> 00:31:55,652
Kanske tÀnkte jag
om dig, Jason.
615
00:31:55,696 --> 00:31:57,524
Du uttrycker det sÄ,
616
00:31:57,567 --> 00:31:59,439
gör det mycket
lÀttare att svÀlja.
617
00:31:59,482 --> 00:32:01,745
Sedan igen,
du lever
618
00:32:01,789 --> 00:32:04,966
berÀtta för folk vad
de vill höra.
619
00:32:05,010 --> 00:32:06,315
Jag tror inte pÄ dig.
620
00:32:08,839 --> 00:32:09,536
[dörrklockor]
621
00:32:13,061 --> 00:32:15,281
Lazo Àr hÀr.
Kom igen.
622
00:32:15,324 --> 00:32:17,239
âȘ
623
00:32:22,766 --> 00:32:24,420
[telefonsignaler]
624
00:32:28,685 --> 00:32:31,819
Bravo 2 till Havoc.
Bravo 1 har ögonen pÄ HVT,
625
00:32:31,862 --> 00:32:33,299
som har tagit kontakt
med Askepott.
626
00:32:33,342 --> 00:32:34,604
ERIC:
Bra kopia, Bravo 2.
627
00:32:34,648 --> 00:32:37,172
âȘ
628
00:32:49,793 --> 00:32:53,362
Ingen av mitt folk sÄg honom
kom igenom gatan.
629
00:32:53,406 --> 00:32:55,669
Kom troligen upp
frÄn undergrunden.
630
00:32:55,712 --> 00:32:58,106
Martinez, lÄt oss fÄ din man
sitta pÄ garageutgÄngarna, ja?
631
00:32:58,150 --> 00:32:59,455
Kopia.
632
00:32:59,499 --> 00:33:01,414
[Spansk musik som spelas]
633
00:33:15,863 --> 00:33:17,778
âȘ
634
00:33:20,302 --> 00:33:21,651
Kommer han
chatta hela natten
635
00:33:21,695 --> 00:33:23,566
eller ska han
stÀnga affÀren?
636
00:33:23,610 --> 00:33:26,613
Terrorisera ett land
Ă€r ett stressande jobb.
637
00:33:26,656 --> 00:33:29,181
Till och med psykopater
behöver nÄgon att prata med.
638
00:33:37,363 --> 00:33:38,886
JASON: Hej, det Àr han
tar ett samtal.
639
00:33:54,945 --> 00:33:56,382
Helvete.
640
00:34:10,222 --> 00:34:12,137
âȘ
641
00:34:17,664 --> 00:34:20,884
[telefonen ringer]
642
00:34:20,928 --> 00:34:22,495
Ja?
643
00:34:22,538 --> 00:34:24,192
Har du ett lÄs
pÄ Askepottens cell?
644
00:34:24,236 --> 00:34:27,021
Vi tappade henne.
645
00:34:27,065 --> 00:34:28,283
Ja, chef,
hon Àr fortfarande i klubben.
646
00:34:28,327 --> 00:34:30,198
NordvÀstra hörnet
av byggnaden.
647
00:34:30,242 --> 00:34:32,331
Kopia.
648
00:34:32,374 --> 00:34:33,723
Kontrollera för att se
om hon Àr i badrummet.
649
00:34:33,767 --> 00:34:35,290
Vi tappar henne,
vi tappar vÄrt spÄr pÄ Lazo.
650
00:34:35,334 --> 00:34:37,379
Vi tappar Lazo, vi tappar Doza.
651
00:34:46,954 --> 00:34:50,000
[telefon ringer]
652
00:34:50,044 --> 00:34:51,872
Vad Àr det, chef?
653
00:34:51,915 --> 00:34:52,960
Fick ögonen pÄ vÄr HVT?
654
00:34:53,003 --> 00:34:54,222
STRĂ
LE:
Negativ. Titta pÄ alla dörrar.
655
00:34:54,266 --> 00:34:55,832
TÀnker han lÀmnade
utan vÄr Askepott.
656
00:34:58,531 --> 00:35:00,446
âȘ
657
00:35:16,723 --> 00:35:17,767
[smÄskrattar]
658
00:35:35,916 --> 00:35:37,831
âȘ
659
00:35:53,455 --> 00:35:55,457
Vad Àr det?
660
00:35:55,501 --> 00:35:57,720
Sofia sa att Lazo lÀmnade
att se sin chef.
661
00:35:57,764 --> 00:35:58,982
Han gick för att gÄ och trÀffa Doza.
662
00:35:59,026 --> 00:36:00,810
Det Àr inte exakt
solid intelligens.
663
00:36:00,854 --> 00:36:03,161
Har inte nÄgonting
annat att fortsÀtta hÀr.
664
00:36:03,204 --> 00:36:04,597
NÄgonting Àr fel.
665
00:36:10,646 --> 00:36:12,561
STRĂ
LE:
Det finns Jason.
666
00:36:20,787 --> 00:36:22,528
Silver Mercedes, pÄ vÀg österut.
667
00:36:22,571 --> 00:36:23,703
Han lÀmnar sitt datum?
668
00:36:23,746 --> 00:36:25,835
Japp. Att trÀffa Doza. Kör.
669
00:36:25,879 --> 00:36:27,315
MARTINEZ: Det hÀr kunde
alla slutar ikvÀll.
670
00:36:27,359 --> 00:36:29,012
Ja det Àr rÀtt,
det kan sluta ikvÀll.
671
00:36:29,056 --> 00:36:30,536
STRĂ
LE:
Alla delar, det hÀr Àr Bravo 2.
672
00:36:30,579 --> 00:36:31,754
Vi följer HVT.
673
00:36:31,798 --> 00:36:32,581
PÄ vÀg norrut
Paseo de la Reforma.
674
00:36:32,625 --> 00:36:33,930
Vad i helvete?
675
00:36:36,281 --> 00:36:37,760
Jag kommer inte ihÄg det hÀr
att vara en del av planen.
676
00:36:47,640 --> 00:36:49,685
J, följer Lazo utan
flickans cell att spÄra?
677
00:36:49,729 --> 00:36:51,513
Det finns för mÄnga okÀnda.
678
00:36:51,557 --> 00:36:52,862
Vi vet inte varför
han lÀmnade sitt datum
679
00:36:52,906 --> 00:36:54,429
eller hur mÄnga ögon
Àr pÄ honom.
680
00:36:54,473 --> 00:36:55,996
Sitter pÄ hans stötfÄngare
Ă€r inte det smartaste spelet.
681
00:36:56,039 --> 00:36:57,737
Det Àr vÄr enda, Ray.
682
00:36:57,780 --> 00:36:58,999
Sitt pÄ stötfÄngaren, Trent.
683
00:36:59,042 --> 00:37:01,349
ERIC:
Bravo 2, det hÀr Àr Havoc.
684
00:37:01,393 --> 00:37:04,047
FrÄgande;
Ă€r Askepott med HVT?
685
00:37:04,091 --> 00:37:06,398
STRĂ
LE:
Negativt, Havoc. Han Àr ensam.
686
00:37:06,441 --> 00:37:08,487
Okej, bra kopia, Bravo 2.
687
00:37:08,530 --> 00:37:10,315
BehÄll ditt avstÄnd,
hÄll ner huvuden.
688
00:37:10,358 --> 00:37:12,099
RAY: Roger som. Vi har inte cellen.
689
00:37:12,142 --> 00:37:13,361
Skurar du inte op?
690
00:37:13,405 --> 00:37:14,754
Jasons samtal.
691
00:37:14,797 --> 00:37:15,972
Kommer tillbaka det.
692
00:37:17,191 --> 00:37:18,714
[telefon ringer]
693
00:37:18,758 --> 00:37:19,759
Vad?
694
00:37:19,802 --> 00:37:21,195
Ingen svarar pÄ Reyes.
695
00:37:21,239 --> 00:37:23,415
Vi Àr pÄ vÀg
till hennes lÀgenhet nu.
696
00:37:23,458 --> 00:37:24,938
Okej. HÄll mig uppdaterad. MANDY: Jason,
697
00:37:24,981 --> 00:37:27,027
Jag har en dÄlig kÀnsla.
Jag tror att vi kan brÀnnas.
698
00:37:27,070 --> 00:37:28,463
Det vet vi inte;
hÄll mig uppdaterad.
699
00:37:31,379 --> 00:37:32,815
HallÄ. Var Àr vi?
700
00:37:32,859 --> 00:37:35,165
Ixtapaluca, det Àr det största
slum i staden.
701
00:37:35,209 --> 00:37:36,732
RAY: NÄgon idé
varför Lazo skulle vara
702
00:37:36,776 --> 00:37:38,386
trÀffa Doza i
en plats som den hÀr?
703
00:37:38,430 --> 00:37:40,040
MARTINEZ: Ja, Doza Àr smart.
Han skulle aldrig stÀlla upp
704
00:37:40,083 --> 00:37:41,259
ett möte pÄ Four Seasons.
705
00:37:41,302 --> 00:37:42,695
Ingen skulle nÄgonsin tÀnka
att titta hÀr.
706
00:37:45,045 --> 00:37:46,655
SONNY:
Bravo 3 till Bravo 1.
707
00:37:46,699 --> 00:37:49,179
Vi passerar utanför vÄra 20
minut perimeter av vÄr QRF.
708
00:37:49,223 --> 00:37:51,530
Finns det nÄgon anledning
vi vinkar inte av det hÀr?
709
00:37:51,573 --> 00:37:53,096
JASON:
Bravo 3, det hÀr Àr 1.
710
00:37:53,140 --> 00:37:54,663
Har du högt och tydligt.
Charlie Mike.
711
00:37:54,707 --> 00:37:56,970
FortsÀtta uppdraget?
Vi sitter pÄ cucarachas.
712
00:38:12,986 --> 00:38:14,379
JASON:
Bravo 3, det hÀr Àr 1.
713
00:38:14,422 --> 00:38:16,816
De delade rÀtt,
ner tvÄ sidogator.
714
00:38:23,213 --> 00:38:25,346
Det Àr inte bra.
715
00:38:25,390 --> 00:38:27,479
Havoc till alla Bravo stationer,
vi har fordon
716
00:38:27,522 --> 00:38:28,436
snabbt nÀrmar sig
vÄr position.
717
00:38:32,919 --> 00:38:33,920
Havoc Base, det hÀr Àr Bravo 6.
718
00:38:33,963 --> 00:38:35,356
Vi har trupper i kontakt.
719
00:38:35,400 --> 00:38:38,316
Kopia, Bravo 6.
Bravo 1, QRF Àr inkommande.
720
00:38:38,359 --> 00:38:40,666
HĂ€mta dina killar
i fem och ut den fördömda dörren.
721
00:38:40,709 --> 00:38:42,798
Davis, jag behöver ISR ASAP.Roger, sir.
722
00:38:45,148 --> 00:38:46,454
JASON:
GĂ„ igenom dem.
723
00:38:53,156 --> 00:38:55,376
LERA:
RPG!
724
00:38:55,420 --> 00:38:56,377
Bildtexter sponsrade av
CBS
725
00:38:58,031 --> 00:38:58,074
Bildtext av
Media Access Group pÄ WGBH
access.wgbh.org
50908