All language subtitles for SEAL.Team.S02E07.1080p.WEB.H264-METCON-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:05,527 Med dig lĂ€ngre. Jag Ă€r ledsen. 2 00:00:05,570 --> 00:00:11,011 Andres Doza, chef för mest dödliga kartell i Mexiko. 3 00:00:11,054 --> 00:00:14,362 Han avrĂ€ttade en amerikansk DEA-agent. 4 00:00:14,405 --> 00:00:15,861 Löjtnant Lopez gĂ„r inte pĂ„ denna raid. 5 00:00:15,885 --> 00:00:17,365 Det Ă€r för farligt. 6 00:00:17,408 --> 00:00:19,323 Jag kommer frĂ„n Telporo. Jag Ă€r kĂ€nd dĂ€r. 7 00:00:19,367 --> 00:00:21,007 SvĂ„rt att lita pĂ„ en soldat som inte slĂ„ss. 8 00:00:22,848 --> 00:00:24,168 Det Ă€r bra att se du övervĂ€gde igen. 9 00:00:30,900 --> 00:00:32,293 Stand by, exfil och SSE. 10 00:00:32,336 --> 00:00:33,705 Samla alla telefoner och allt du kan hitta. 11 00:00:33,729 --> 00:00:35,687 Vi flyttar inte nu, 12 00:00:35,731 --> 00:00:37,211 HVT Ă€r borta. 13 00:00:37,254 --> 00:00:38,690 Varför förföljer inte Jason? 14 00:00:38,734 --> 00:00:40,083 MĂ„let var Gonzalez. 15 00:00:40,127 --> 00:00:41,278 FrĂ„gar du mig just nu, Mandy? 16 00:00:41,302 --> 00:00:43,826 Vi stĂ„r inte en chans att fĂ„ Doza 17 00:00:43,869 --> 00:00:45,567 om ditt huvud Ă€r hemma. 18 00:00:45,610 --> 00:00:46,916 Ge mig telefonerna. HĂ€r har du. 19 00:00:46,959 --> 00:00:49,179 Det kommer frĂ„n Doza. 20 00:00:51,486 --> 00:00:52,922 "Muerta." 21 00:00:52,965 --> 00:00:55,098 Döds mĂ€rkt. Min familj. 22 00:00:55,142 --> 00:00:56,752 Nu förstĂ„r du? 23 00:01:21,646 --> 00:01:23,344 Morgon. 24 00:01:23,387 --> 00:01:25,389 HallĂ„. 25 00:01:27,957 --> 00:01:32,266 Du ... du sover i gĂ„r kvĂ€ll? 26 00:01:32,309 --> 00:01:34,920 Sovde jag igĂ„r kvĂ€ll? 27 00:01:34,964 --> 00:01:37,880 Whoa ... Bara arbetat med min Cirque du Soleil 28 00:01:37,923 --> 00:01:39,490 rutin hela natten. 29 00:01:39,534 --> 00:01:41,492 NĂ€sta gĂ„ng tar jag med mig trĂ„darna. 30 00:01:42,928 --> 00:01:44,365 Ja. 31 00:01:44,408 --> 00:01:47,368 Nu Ă€r det Jason Hayes jag kĂ€nner. 32 00:01:47,411 --> 00:01:50,458 VĂ€nder alltid till en syntes av cirkusdansstilar 33 00:01:50,501 --> 00:01:51,850 för att underlĂ€tta ditt sinne. 34 00:01:53,983 --> 00:01:55,811 TĂ€nker du pĂ„ Mike och Emma? 35 00:01:55,854 --> 00:01:57,552 Ja. 36 00:01:59,119 --> 00:02:02,165 Du har mycket att hĂ€nda, bror. 37 00:02:02,209 --> 00:02:05,168 LĂ€mna inte mycket tid för dig sjĂ€lv, du vet, du ... 38 00:02:05,212 --> 00:02:07,039 du att bearbeta allt du har gĂ„tt igenom. 39 00:02:07,823 --> 00:02:09,912 MĂ„ste ha ett klart huvud för detta uppdrag. 40 00:02:11,957 --> 00:02:13,002 Vad betyder det? 41 00:02:15,352 --> 00:02:17,354 Jag Ă€r klar. 42 00:02:17,398 --> 00:02:18,703 Jag Ă€r kristallklar. 43 00:02:18,747 --> 00:02:20,966 Jag vet. 44 00:02:21,010 --> 00:02:25,754 Men du skyller pĂ„ dig sjĂ€lv för Lopezs situation hjĂ€lper inte. 45 00:02:25,797 --> 00:02:27,712 Jag utmanade Lopez och han tog betet. 46 00:02:27,756 --> 00:02:30,933 Och nu manens familj Ă€r markerad för döden. 47 00:02:30,976 --> 00:02:34,415 Det Ă€r bara krig, bror. 48 00:02:34,458 --> 00:02:36,808 DĂ„liga saker hĂ€nder till bra mĂ€nniskor. 49 00:02:36,852 --> 00:02:39,159 Lord vet att vi har sett gott om det, eller hur? 50 00:02:39,202 --> 00:02:42,031 Men du fĂ„r dig sjĂ€lv personligen involverade 51 00:02:42,074 --> 00:02:43,859 i att försöka förĂ€ndras den verkligheten, 52 00:02:43,902 --> 00:02:46,035 det finns inget sĂ€tt vi kan fĂ„ det gjort. 53 00:02:48,080 --> 00:02:49,081 Ja. 54 00:02:55,000 --> 00:02:58,395 Arbetssamtal. 55 00:03:09,711 --> 00:03:12,061 Höger, Bravo 1, detta Ă€r Havoc Base. 56 00:03:12,104 --> 00:03:14,368 FortsĂ€tt flytta rakt fram norrut. 57 00:03:14,411 --> 00:03:15,717 Cirka 400 meter. 58 00:03:15,760 --> 00:03:17,240 Copy, Havoc. 59 00:03:17,284 --> 00:03:19,677 Vi uppdaterar dig en gĂ„ng har vi ögonen pĂ„. 60 00:03:19,721 --> 00:03:21,723 Fram till dess flyger vi blind. 61 00:03:21,766 --> 00:03:25,640 Medan Doza poppar flaskor, lever som en kunglig, 62 00:03:25,683 --> 00:03:27,946 vi samlas upp i denna skĂ„pbil letar efter en brĂ€nnartelefon. 63 00:03:27,990 --> 00:03:29,774 Ser ut som alla de siffror vi fick 64 00:03:29,818 --> 00:03:31,254 frĂ„n telefonerna i Gonzalez-raidet 65 00:03:31,298 --> 00:03:33,822 var döda inom en timme utom den hĂ€r. 66 00:03:33,865 --> 00:03:35,650 Vem som Ă€ger den hĂ€r cellen, 67 00:03:35,693 --> 00:03:37,434 de Ă€r anslutna till Andres Doza. 68 00:03:37,478 --> 00:03:39,219 Det Ă€r en bra ledning. 69 00:03:39,262 --> 00:03:42,483 Jag fick fortfarande en dĂ„lig kĂ€nsla. 70 00:03:42,526 --> 00:03:45,094 Du och dina dĂ„liga kĂ€nslor. 71 00:03:45,137 --> 00:03:46,748 Okej, 100 meter. 72 00:03:46,791 --> 00:03:50,012 FrĂ„n klockan 12, du kommer att trĂ€ffa ett torg. 73 00:03:50,055 --> 00:03:52,014 Telefonen pinglar frĂ„n den platsen. 74 00:03:53,233 --> 00:03:54,625 Du följer killen 75 00:03:54,669 --> 00:03:56,671 vem har den telefonen, han kommer att leda oss rĂ€tt till Doza. 76 00:03:58,020 --> 00:03:59,761 Han rör sig ganska lĂ„ngsamt, sir. 77 00:03:59,804 --> 00:04:02,242 Det visas HVT: er till fots. 78 00:04:02,285 --> 00:04:05,941 Bravo 1, rĂ„d. HVT Ă€r troligen till fots. 79 00:04:07,247 --> 00:04:08,944 Ser du nĂ„gonting? 80 00:04:08,987 --> 00:04:10,989 Ja, jag ser en hel del saker. 81 00:04:11,033 --> 00:04:12,774 Hur ska vi att veta vem den hĂ€r killen Ă€r? 82 00:04:12,817 --> 00:04:13,968 Havoc, vi har ingenting hĂ€r ute. 83 00:04:13,992 --> 00:04:15,013 NĂ„got annat du kan ge oss? 84 00:04:15,037 --> 00:04:17,779 Bravo 1, vi lĂ€ser hans plats 85 00:04:17,822 --> 00:04:19,955 som 70 meter norr om din pos. 86 00:04:26,004 --> 00:04:28,093 60 meter. 87 00:04:32,010 --> 00:04:33,882 30 meter. 88 00:04:36,101 --> 00:04:37,755 Okej, pojkar. Var hĂ€r. 89 00:04:37,799 --> 00:04:39,670 HĂ€r. 90 00:04:44,109 --> 00:04:45,502 Precis hĂ€r. 91 00:04:53,162 --> 00:04:56,034 Havoc, detta Ă€r 1, vi förföljer till fots. 92 00:04:56,078 --> 00:04:57,993 Bravo 1, detta Ă€r Havoc. 93 00:04:58,036 --> 00:05:00,343 HVT verkar vara 15 meter norr 94 00:05:00,387 --> 00:05:02,389 av din position; Du borde se honom. 95 00:05:46,781 --> 00:05:47,738 Havoc, det hĂ€r Ă€r 1. 96 00:05:47,782 --> 00:05:48,846 Ringa hans telefon för att positivt. 97 00:05:48,870 --> 00:05:50,480 I.D. honom nĂ€r han plockar upp. 98 00:05:50,524 --> 00:05:52,264 Allt vi har Ă€r ett telefonnummer. 99 00:05:52,308 --> 00:05:53,918 Om vi ​​ringer det, vi kanske talade honom. 100 00:05:53,962 --> 00:05:55,224 Det spelar ingen roll. 101 00:05:55,267 --> 00:05:56,462 Om du inte ringer honom, vi tappar honom. 102 00:05:56,486 --> 00:05:58,126 Ring det. Det finns för mĂ„nga mĂ€nniskor hĂ€r ute. 103 00:05:59,620 --> 00:06:00,751 Han har rĂ€tt. 104 00:06:00,795 --> 00:06:02,753 Är han? 105 00:06:06,278 --> 00:06:09,630 Okej, Bravo 1, vĂ€nta. Vi ringer. 106 00:06:09,673 --> 00:06:12,110 Monero, ring mĂ„lets mobiltelefon, 107 00:06:12,154 --> 00:06:14,722 se till att den som ringer I.D. lĂ€ser "okĂ€nd." 108 00:06:14,765 --> 00:06:17,115 Roger det, sir. StĂ„r fast vid. 109 00:06:17,159 --> 00:06:19,944 Alla stationer, Havoc Base kommer att ringa 110 00:06:19,988 --> 00:06:21,555 den möjliga HVT. 111 00:06:21,598 --> 00:06:23,818 Skriv in vem som helst som tar upp sin telefon 112 00:06:23,861 --> 00:06:25,254 och agerar pĂ„ ett oberĂ€kneligt sĂ€tt. 113 00:06:39,747 --> 00:06:41,270 Bra. 114 00:06:41,313 --> 00:06:43,141 Fick honom. 115 00:06:43,185 --> 00:06:46,144 Killen i en blĂ„ Armani-kostym. 116 00:06:53,151 --> 00:06:54,718 I den vita Mercedes. 117 00:07:05,512 --> 00:07:07,252 Vit Mercedes. 118 00:07:24,226 --> 00:07:25,445 Havoc, det hĂ€r Ă€r 1. 119 00:07:25,488 --> 00:07:27,055 Vi följer en vit Mercedes. 120 00:07:27,098 --> 00:07:29,274 Möjlig HVT. 121 00:07:33,757 --> 00:07:35,846 Hej dĂ€r. 122 00:07:38,632 --> 00:07:40,503 Ja? Skickar in ett foto för I.D. 123 00:07:40,547 --> 00:07:43,463 SĂ€tt varje FRS-resurs pĂ„ det nu. 124 00:07:44,986 --> 00:07:47,075 Bravo 1, hĂ„ll ögonen pĂ„. 125 00:07:47,118 --> 00:07:48,772 A-firma, Havoc. Vi har honom fortfarande. 126 00:07:48,816 --> 00:07:50,600 HVT finns i en vit Mercedes. 127 00:07:50,644 --> 00:07:52,123 Trent, se ditt avstĂ„nd. 128 00:07:52,167 --> 00:07:54,517 Kontrollera. Backar undan. 129 00:07:57,259 --> 00:07:59,304 Havoc, det hĂ€r Ă€r 1. MĂ„let rör sig fortfarande österut. 130 00:08:02,351 --> 00:08:04,571 J. PĂ„ vĂ„ra tre. 131 00:08:16,583 --> 00:08:18,628 Vad Ă€r vĂ„ra regler för engagemang? 132 00:08:18,672 --> 00:08:21,065 Avfyra inte om du skjuter pĂ„. 133 00:08:23,764 --> 00:08:26,767 Galen-dogging oss typ av kĂ€nslor som engagemang för mig. 134 00:08:32,773 --> 00:08:36,211 Dante Vega. Född i Guadalajara. 135 00:08:36,254 --> 00:08:38,039 LĂ„ngt rapark för en 30-Ă„ring. 136 00:08:38,082 --> 00:08:39,693 Doza startar dem unga. 137 00:08:39,736 --> 00:08:41,259 De flesta av hans brott 138 00:08:41,303 --> 00:08:42,696 koppling till mĂ€nniskor i företag 139 00:08:42,739 --> 00:08:44,567 med kartelltillhörighet. 140 00:08:44,611 --> 00:08:47,004 Han fĂ„ngades tvĂ„ gĂ„nger med mĂ€rkta rĂ€kningar. 141 00:08:47,048 --> 00:08:50,573 Han mĂ„ste vara en bagman för kartellen. 142 00:08:50,617 --> 00:08:53,533 Han samlar in pengar runt staden. 143 00:08:53,576 --> 00:08:55,012 Det hĂ€r Ă€r bra. Ja. 144 00:08:55,056 --> 00:08:56,492 Följ pengarna, de kommer att leda oss 145 00:08:56,536 --> 00:08:58,363 precis upp i Doza-livsmedelskedjan. 146 00:08:58,407 --> 00:09:01,976 Vi kan tappa honom om han stĂ€nger av telefonen. 147 00:09:02,019 --> 00:09:03,997 Hur lĂ€nge för att fĂ„ en permanent övervakningsteam pĂ„ honom? 148 00:09:04,021 --> 00:09:05,457 En timma. 149 00:09:05,501 --> 00:09:07,661 DĂ„ mĂ„ste Bravo behĂ„lla ögonen pĂ„ honom fram till dess. 150 00:09:09,853 --> 00:09:11,725 Bravo 1, hĂ„ll dig i mĂ„l 151 00:09:11,768 --> 00:09:14,597 tills CISEN kan fĂ„ övervakningsteam pĂ„ plats. 152 00:09:14,641 --> 00:09:16,207 Uppfattat. Bravo ut. 153 00:09:33,137 --> 00:09:34,356 Havoc, det hĂ€r Ă€r 1. 154 00:09:34,399 --> 00:09:35,618 HVT Ă€r parkerat. 155 00:09:35,662 --> 00:09:37,707 PĂ„ vĂ€g till en ... 156 00:09:39,709 --> 00:09:41,972 PĂ„ vĂ€g till en klubb vid 11-tiden. 157 00:09:44,671 --> 00:09:46,716 Företagsregistrering Ă€r till en LLC som heter. 158 00:09:46,760 --> 00:09:48,631 Las Carpinteras ErĂłtico. 159 00:09:48,675 --> 00:09:50,938 Herrarnas etablering. 160 00:09:52,940 --> 00:09:54,594 Det Ă€r en stripklubb. 161 00:09:54,637 --> 00:09:57,379 Äntligen nĂ„got Jag kan vara glad över. 162 00:09:57,422 --> 00:09:59,773 Vi behöver nĂ„gon pĂ„ insidan att hĂ„lla ögonen pĂ„ honom. 163 00:09:59,816 --> 00:10:01,905 Det Ă€r sĂ€krare att vĂ€nta pĂ„ honom att komma ut, eller hur? 164 00:10:01,949 --> 00:10:04,647 Killen mĂ„ste lĂ€mna stripklubb sĂ„ smĂ„ningom. 165 00:10:04,691 --> 00:10:06,257 Det Ă€r diskutabelt. 166 00:10:06,301 --> 00:10:08,366 Vet vad, det kan vara en dike punkt, en tillbaka vĂ€g ut, 167 00:10:08,390 --> 00:10:09,739 en tunnel ... det Ă€r för riskabelt. 168 00:10:09,783 --> 00:10:12,394 Clay, Sonny, 169 00:10:12,437 --> 00:10:13,830 du Ă€r turister pĂ„ en bender. 170 00:10:13,874 --> 00:10:16,180 GĂ„ in. GĂ„. 171 00:10:16,224 --> 00:10:18,313 Skickar Sonny till en stripklubb. 172 00:10:18,356 --> 00:10:20,402 Är det profilering, chef? 173 00:10:20,445 --> 00:10:22,622 Min naturliga livsmiljö dĂ€r, Clay. 174 00:10:22,665 --> 00:10:24,624 Inget brott begĂ„tt. 175 00:10:41,641 --> 00:10:42,729 Vad sĂ€ger du, Sonny? 176 00:10:42,772 --> 00:10:46,428 Jag sĂ€ger vĂ€lkommen till det förlovade landet. 177 00:10:46,471 --> 00:10:49,649 Amerikansk, ja? 178 00:10:49,692 --> 00:10:51,868 Ja. 179 00:10:51,912 --> 00:10:53,740 Vill du ha en dans? 180 00:10:53,783 --> 00:10:55,698 Han har en flickvĂ€n. Ja. 181 00:10:55,742 --> 00:10:56,699 Jag ocksĂ„. 182 00:10:56,743 --> 00:10:57,700 Du gör? Ja. 183 00:10:57,744 --> 00:11:00,964 Tja, var Ă€r hon? 184 00:11:02,313 --> 00:11:05,186 Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€lskar stripklubbar. 185 00:11:16,806 --> 00:11:18,199 Bravo 6, vad Ă€r din status? 186 00:11:21,463 --> 00:11:23,857 Vi tittade pĂ„ honom. 187 00:11:23,900 --> 00:11:25,075 Kontrollera. Vad gör han? 188 00:11:25,119 --> 00:11:28,426 Japp, han Ă€r, 189 00:11:28,470 --> 00:11:29,819 njuter av landskapet. 190 00:11:29,863 --> 00:11:31,691 Han kom inte in hĂ€r att förlora en svans. 191 00:11:31,734 --> 00:11:34,694 Permanent övervakningsteam Ă€r 30 minuter ute. 192 00:11:34,737 --> 00:11:36,217 Han rör sig, du berĂ€ttar. 193 00:11:36,260 --> 00:11:38,262 Kopia. 194 00:11:39,394 --> 00:11:41,091 Kapten Amerika, 195 00:11:41,135 --> 00:11:43,790 vi mĂ„ste fokusera pĂ„ mĂ„let, 196 00:11:43,833 --> 00:11:46,444 inte pĂ„ damen, okej? 197 00:11:46,488 --> 00:11:47,968 Kom igen, bara spela delen, kompis. 198 00:12:18,128 --> 00:12:21,262 Bravo 1, tre mĂ€n i stridsĂ„ldern 199 00:12:21,305 --> 00:12:22,698 har bara engagerat vĂ„r HVT. 200 00:12:22,742 --> 00:12:24,961 HĂ„ll fast, vi kommer till dig. Trent. 201 00:12:29,531 --> 00:12:31,011 Det Ă€r negativt. Vi Ă€r solida. 202 00:12:31,054 --> 00:12:33,535 Skyttarna bara gick ut bakdörren. 203 00:12:38,192 --> 00:12:39,802 VĂ„r HVT var bakhĂ„ll. 204 00:12:39,846 --> 00:12:41,499 Han har det hĂ„rt. 205 00:12:41,543 --> 00:12:44,111 Stenkallt, chef. 206 00:12:56,950 --> 00:13:01,258 Du vet, om Gud försökte bota mig för, 207 00:13:01,302 --> 00:13:04,348 du vet, stripklubbar, idag var en bra start. 208 00:13:04,392 --> 00:13:05,785 Du vet, vad Ă€r det, 209 00:13:05,828 --> 00:13:08,178 psykologisk term som de anvĂ€nder? 210 00:13:08,222 --> 00:13:10,833 "Negativ förening"? Ja, det Ă€r den. 211 00:13:10,877 --> 00:13:12,966 Ja, kanske tar jag upp Söndagsbrunch istĂ€llet. 212 00:13:13,009 --> 00:13:16,143 "CafĂ©" pĂ„ spanska betyder "kaffe." 213 00:13:16,186 --> 00:13:18,667 Du Ă€r bara en vanlig Rosetta Stone, Ă€r du inte dĂ€r, Sonny? 214 00:13:18,710 --> 00:13:21,713 Titta pĂ„ det dĂ€r, Bam Bam perky upp. 215 00:13:21,757 --> 00:13:22,865 - Kommer ut ur sin funk. - Mid-of-the-day hit. 216 00:13:22,889 --> 00:13:24,847 Denna plats Ă€r mer Vilda vĂ€stern Ă€n Texas. 217 00:13:24,891 --> 00:13:28,808 Hej, det finns inget mer vild och vĂ€sterut Ă€n Texas. 218 00:13:28,851 --> 00:13:30,592 GĂ„ inte med pĂ„ min lista, Ray. 219 00:13:30,635 --> 00:13:32,855 Vad i helvete hĂ€nde dĂ€r ute? Vad? 220 00:13:32,899 --> 00:13:34,857 Vega stĂ€ngde inte av telefonen. 221 00:13:34,901 --> 00:13:37,599 Det Ă€r ett kapitalbrott i Doza-kartellen. 222 00:13:37,642 --> 00:13:39,644 Jay, 20 000 soldater, och inom 24 timmar 223 00:13:39,688 --> 00:13:41,821 de lyckades ta bort den killen 224 00:13:41,864 --> 00:13:43,170 det blev inte med programmet. 225 00:13:43,213 --> 00:13:44,843 De killarna Ă€r smarta och de spelar inte mjukt. 226 00:13:44,867 --> 00:13:46,869 Ja, men ... Mandy borde ha sett det komma. 227 00:13:46,913 --> 00:13:49,002 Hon borde ha sett som kommer, Ray. 228 00:13:49,045 --> 00:13:51,265 Det Ă€r svĂ„rt att se en offentlig avrĂ€ttning kommer, chef. 229 00:13:51,308 --> 00:13:53,702 Du kan inte fel henne för att inte göra det att kunna se framtiden. 230 00:13:53,745 --> 00:13:55,182 Jag kan inte fel henne? 231 00:13:55,225 --> 00:13:58,054 Hon kunde ha sprĂ€ngt vĂ„rt skydd. Doza dödade en DEA-agent. 232 00:13:58,098 --> 00:14:00,491 Jag hör dig. Titta, vi alla vill fĂ„ Doza, bror. 233 00:14:15,550 --> 00:14:18,553 HallĂ„. HallĂ„. 234 00:14:18,596 --> 00:14:19,771 Behöver hjĂ€lp? 235 00:14:19,815 --> 00:14:21,991 Ja visst. 236 00:14:22,035 --> 00:14:24,080 Vad du fick? 237 00:14:24,124 --> 00:14:25,734 SD, batterier. Jag fattar. 238 00:14:25,777 --> 00:14:27,779 Tack. 239 00:14:28,824 --> 00:14:32,045 Hej, du vet, jag, um, 240 00:14:32,088 --> 00:14:35,396 Jag har aldrig frĂ„gat dig om Danny, om du var okej. 241 00:14:37,441 --> 00:14:39,052 Det Ă€r söt av dig att frĂ„ga, 242 00:14:39,095 --> 00:14:42,055 men varför frĂ„gar du nu? 243 00:14:42,098 --> 00:14:44,535 Bara undrar. Åtta mĂ„nader senare? 244 00:14:44,579 --> 00:14:46,886 Ja, du vet, hur du, 245 00:14:46,929 --> 00:14:48,191 hur du hanterade det, 246 00:14:48,235 --> 00:14:50,454 klagar aldrig, jag menar, Ă€ven om jag Ă€r sĂ€ker, 247 00:14:50,498 --> 00:14:51,891 nĂ„got sĂ„dant verkligen ont. 248 00:14:51,934 --> 00:14:54,676 Ja, det gjorde ont som fan, 249 00:14:54,719 --> 00:14:58,071 men tiden hjĂ€lper. 250 00:14:58,114 --> 00:14:59,942 Jag vet att det Ă€r klichĂ©, men det gör det, 251 00:14:59,986 --> 00:15:03,554 och vĂ€nner gör verkligen en skillnad. 252 00:15:07,558 --> 00:15:09,430 Allt bra med dig och Stella? 253 00:15:09,473 --> 00:15:11,911 Perfekt. 254 00:15:13,173 --> 00:15:15,001 Vad Ă€r ni tvĂ„ chuckleheads pratar om? 255 00:15:15,044 --> 00:15:16,002 Ingenting. Ingenting. 256 00:15:16,045 --> 00:15:18,047 Det lĂ„ter inte som ingenting. 257 00:15:18,091 --> 00:15:19,111 Sonny, du kryper bara pĂ„ mĂ€nniskor, 258 00:15:19,135 --> 00:15:20,397 eller behöver du nĂ„got? 259 00:15:20,441 --> 00:15:22,399 Kom precis för att fĂ„ min hatt. 260 00:15:22,443 --> 00:15:24,967 - Det Ă€r rĂ€tt. - Haka dem, baby! 261 00:15:25,011 --> 00:15:26,882 Vad Ă€r det alltid soligt i Doucheville? 262 00:15:26,926 --> 00:15:28,449 Varför fick du ...? Du har, du har 263 00:15:28,492 --> 00:15:30,692 dina glasögon pĂ„ inomhus, kompis. Kom igen kom igen! Adjö. 264 00:15:34,977 --> 00:15:37,371 Det enda de tog var Vegas telefon. 265 00:15:37,414 --> 00:15:39,503 LĂ€mnade sin vĂ€ska med kontanter. 266 00:15:39,547 --> 00:15:40,916 Definitivt Dozas mĂ€n som dödade honom. 267 00:15:40,940 --> 00:15:42,463 Ja men, 268 00:15:42,506 --> 00:15:44,180 verkar för mig att nĂ„gon borde ha sett den komma. 269 00:15:44,204 --> 00:15:48,338 CISEN Ă„terhĂ€mtade Mercedes. GPS berĂ€ttar en historia. 270 00:15:48,382 --> 00:15:50,123 EfterslĂ€pning av adresser. 271 00:15:50,166 --> 00:15:52,038 Flera besök till lokala företag 272 00:15:52,081 --> 00:15:53,561 troligen under Dozas kontroll 273 00:15:53,604 --> 00:15:55,824 Barer, nattklubbar, byggföretag. 274 00:15:55,867 --> 00:15:59,480 A-NĂ„gra privata bostĂ€der? Nej. 275 00:15:59,523 --> 00:16:04,006 Reyes Talent Agency. 276 00:16:04,050 --> 00:16:06,922 Ja, det Ă€r legit och Ă€gs av en mycket framgĂ„ngsrik affĂ€rskvinna, 277 00:16:06,966 --> 00:16:08,489 Carla Reyes. 278 00:16:08,532 --> 00:16:10,099 SĂ„ varför Ă€r en kartellbagman 279 00:16:10,143 --> 00:16:11,492 stannar förbi ett företag som det? 280 00:16:11,535 --> 00:16:14,103 Vet inte, men dĂ€r kommer att vara en Doza-anslutning. 281 00:16:14,147 --> 00:16:15,341 Vi mĂ„ste bara ta reda pĂ„ det. 282 00:16:15,365 --> 00:16:17,454 Ja, rĂ€kna ut det. Vi rĂ€knar bara med det 283 00:16:17,498 --> 00:16:21,023 precis innan du skickar oss till en annan installation, Mandy. 284 00:16:21,067 --> 00:16:23,069 Genomsnittligt arbete. Medel. 285 00:16:30,946 --> 00:16:34,645 Du vet jĂ€vla vĂ€l det inte En uppsĂ€ttning. Vad i helvete var det dĂ€r? 286 00:16:34,689 --> 00:16:37,300 Verkligen? Det var jag frĂ„gar dig offentligt. 287 00:16:37,344 --> 00:16:39,128 Varför? Jag Ă€r ledsen, gillar du inte det? 288 00:16:39,172 --> 00:16:40,129 Du gör inte det. 289 00:16:40,173 --> 00:16:41,870 Inte för mig. Inte till dig? Okej. 290 00:16:41,913 --> 00:16:43,108 Du kan bara Ă„ka till Harrington. 291 00:16:43,132 --> 00:16:44,264 Du kan stĂ€lla frĂ„gor till honom 292 00:16:44,307 --> 00:16:45,707 och tvivlar pĂ„ mitt uppdrag beredskap hĂ€r. 293 00:16:45,743 --> 00:16:47,310 Det Ă€r bra, eller hur? Annorlunda. 294 00:16:47,354 --> 00:16:49,182 Annorlunda? Hur Ă€r det annorlunda? 295 00:16:49,225 --> 00:16:52,315 Det var jag som gjorde due diligence. Det hĂ€r reagerade du pĂ„. 296 00:16:52,359 --> 00:16:54,752 Du tvivlade min mission beredskap. 297 00:16:54,796 --> 00:16:56,189 Du tvivlade pĂ„ det. Varför? 298 00:16:56,232 --> 00:16:57,712 Varför? 299 00:16:57,755 --> 00:17:00,410 För det Ă€r du inte tillverkad av stĂ„l, Jason. 300 00:17:00,454 --> 00:17:02,108 Du tappade Alana. 301 00:17:02,151 --> 00:17:04,197 Du vinkade frĂ„n Mumbai. Du har varit borta frĂ„n Ray 302 00:17:04,240 --> 00:17:06,721 i sex mĂ„nader. Varför skulle jag inte tvivla 303 00:17:06,764 --> 00:17:09,115 om var ditt huvud Ă€r pĂ„ för en op som denna? 304 00:17:09,158 --> 00:17:11,118 NĂ€sta gĂ„ng du tvivlar, kom bara till mig. Höger? 305 00:17:11,160 --> 00:17:13,423 Prata med mig, prata med mig. 306 00:17:13,467 --> 00:17:15,208 RĂ€tt, för Team killar Ă€r kĂ€nda 307 00:17:15,251 --> 00:17:16,818 för att prata om deras kĂ€nslor. 308 00:17:16,861 --> 00:17:19,951 Jag Ă€r ledsen, kĂ€nslor? Vad gör kĂ€nslor har att göra med detta? 309 00:17:20,996 --> 00:17:23,259 Du förlorade din fru, Jason. 310 00:17:24,086 --> 00:17:27,350 Dina barn har en förĂ€lder nu. 311 00:17:27,394 --> 00:17:29,744 Det kĂ€nns som nĂ„got rĂ€tt? 312 00:17:30,919 --> 00:17:32,138 Jag vet inte 313 00:17:32,181 --> 00:17:34,227 hur dessa kĂ€nslor kan förĂ€ndras 314 00:17:34,270 --> 00:17:37,143 beslut du fattar i fĂ€ltet. 315 00:17:37,186 --> 00:17:42,191 Se med D.C. och SOCOM micromanaging denna operation, 316 00:17:42,235 --> 00:17:45,760 allt mĂ„ste vara kvadrerade bort, inklusive dig. 317 00:17:45,803 --> 00:17:48,763 Jag gjorde mitt jobb. Bara göra ditt jobb. 318 00:17:48,806 --> 00:17:50,852 SlĂ€pp det bara. Du Ă€r hĂ€r, eller hur? 319 00:17:50,895 --> 00:17:52,506 Jag Ă€r hĂ€r, Mandy. 320 00:17:52,549 --> 00:17:55,161 Jag Ă€r hĂ€r med en kniv i ryggen. 321 00:18:33,286 --> 00:18:36,637 Som amerikanerna sĂ€ger, ytterligare en gunga och en miss? 322 00:18:40,423 --> 00:18:43,339 Det Ă€r inte första gĂ„ngen en op Ă€r gĂ„tt i sidled pĂ„ oss, okej? 323 00:18:43,383 --> 00:18:45,385 Vi hittar ett sĂ€tt. 324 00:18:48,127 --> 00:18:50,346 Juan och Abril har varit det tillsammans mycket lĂ€nge. 325 00:18:50,390 --> 00:18:52,043 Det Ă€r barndomsklĂ€der. 326 00:18:52,087 --> 00:18:53,828 De kommer att vara sĂ€kra frĂ„n Doza hĂ€r. 327 00:18:53,871 --> 00:18:56,526 Jag borde inte ha drivit honom att gĂ„ pĂ„ Gonzalez-raidet. 328 00:19:00,835 --> 00:19:03,316 Vad Ă€r din historia, överste? Gifte du dig? 329 00:19:03,359 --> 00:19:04,317 Si. Ja. 330 00:19:04,360 --> 00:19:05,318 En fru och en son. 331 00:19:05,361 --> 00:19:06,754 Du Ă€r inte orolig för dem? 332 00:19:06,797 --> 00:19:07,972 Inte lĂ€ngre. 333 00:19:08,016 --> 00:19:11,062 Jag skickade dem till Spanien tvĂ„ Ă„r sedan, 334 00:19:11,106 --> 00:19:13,064 utanför Dozas rĂ€ckvidd. 335 00:19:13,108 --> 00:19:16,285 Det Ă€r bra. MĂ„ste vara trevlig att vet det, de Ă€r sĂ€kra. 336 00:19:16,329 --> 00:19:18,722 SĂ€ker bara för de Ă€r 6 000 mil bort 337 00:19:18,766 --> 00:19:20,898 frĂ„n allt det de vet och de Ă€lskar, 338 00:19:20,942 --> 00:19:22,509 frĂ„n mig. 339 00:19:22,552 --> 00:19:25,381 Under tiden Ă€r Doza fortfarande hĂ€r. 340 00:19:25,425 --> 00:19:27,166 Hans döttrar, de gĂ„r i skolan 341 00:19:27,209 --> 00:19:29,733 kanske sex mil frĂ„n denna plats. 342 00:19:30,734 --> 00:19:32,736 Du har barn? 343 00:19:34,912 --> 00:19:36,653 Ja, jag har tvĂ„. 344 00:19:36,697 --> 00:19:39,221 Deras mamma, om hon Ă€r som min fru, 345 00:19:39,265 --> 00:19:43,051 hon Ă€r en helgon för att sĂ€tta upp med allt detta, eller hur? 346 00:19:45,401 --> 00:19:49,275 Hon Ă€r en helgon. För bra för mig. 347 00:19:49,318 --> 00:19:52,408 De Ă€r alltför bra för oss, Jason. 348 00:19:52,452 --> 00:19:55,803 Vi hittar honom. Vi hittar honom. 349 00:20:05,421 --> 00:20:08,163 Hej kompis, vad gör du? 350 00:20:08,207 --> 00:20:11,166 Du vet, bara försöker för att fĂ„ lite Skinemax. 351 00:20:11,210 --> 00:20:13,951 Vi borde komma hĂ€rifrĂ„n, man. LĂ„t oss gĂ„, vi gĂ„r tillbaka till centrum 352 00:20:13,995 --> 00:20:16,040 och slĂ„ en annan klubb eller nĂ„got, vet du? 353 00:20:16,084 --> 00:20:18,391 Jag vet inte om det Ă€r sĂ„ sĂ„ bra idĂ© dĂ€r, Fabio. 354 00:20:18,434 --> 00:20:21,959 Kom igen. Du houndar alltid mig hur jag behöver fĂ„ det. 355 00:20:22,003 --> 00:20:23,483 Nu gĂ„r vi. LĂ„t oss ta hand om det, kompis. 356 00:20:23,526 --> 00:20:24,634 Kom lĂ„t oss gĂ„. L-Lyssna, 357 00:20:24,658 --> 00:20:26,312 Jag hatar faktum du tvingar mig 358 00:20:26,355 --> 00:20:28,618 att vara rösten av anledning just hĂ€r, 359 00:20:28,662 --> 00:20:31,230 men en man sköt ner precis framför oss, 360 00:20:31,273 --> 00:20:33,493 och du vill nu gĂ„ utanför trĂ„den 361 00:20:33,536 --> 00:20:34,972 att gĂ„ till en annan klubb? Japp. 362 00:20:35,016 --> 00:20:37,975 Det hĂ€nder inte. 363 00:20:38,019 --> 00:20:39,803 Du tappar din kant dĂ€r, Sonny. 364 00:20:39,847 --> 00:20:42,197 Jag föreslĂ„r att du gĂ„r in i buren. 365 00:20:42,241 --> 00:20:45,853 Ring Stella. Hon kommer att hĂ„lla dig frĂ„n att klĂ€ttra pĂ„ vĂ€ggarna. 366 00:20:45,896 --> 00:20:48,551 Okej? Jag ska sitta hĂ€r med en iskall öl. 367 00:20:48,595 --> 00:20:51,641 Besviken, kompis. 368 00:20:51,685 --> 00:20:53,576 Japp. Du har kul att sitta pĂ„ din lite iskallt öl dĂ€r. 369 00:20:53,600 --> 00:20:54,818 Jag ska. 370 00:20:58,561 --> 00:21:01,782 Carla Reyes. Self-made, byggde sin egen talangbyrĂ„. 371 00:21:01,825 --> 00:21:03,827 Inga register, ingen kriminell historia. 372 00:21:03,871 --> 00:21:06,265 En pelare i samhĂ€llet och mycket respekterad. 373 00:21:06,308 --> 00:21:08,895 Varför har jag en kĂ€nsla av att du hĂ„ller pĂ„ att göra ta av lite glans av den respekt? 374 00:21:08,919 --> 00:21:10,486 Det Ă€r sĂ€kert. 375 00:21:10,530 --> 00:21:15,056 TvĂ„ av hennes klienter ... modeller ... Hittades mördade förra Ă„ret. 376 00:21:15,099 --> 00:21:16,884 Torterad och hĂ€ngd. 377 00:21:16,927 --> 00:21:18,799 SĂ„ hur kopplas detta Doza till dem? 378 00:21:18,842 --> 00:21:20,366 Vi tror Carla Reyes 379 00:21:20,409 --> 00:21:22,672 har tillhandahĂ„llit "modeller" 380 00:21:22,716 --> 00:21:25,371 till den övre nivĂ„n av Dozas kartell. 381 00:21:25,414 --> 00:21:26,807 Hooking dem? 382 00:21:26,850 --> 00:21:28,504 Ja. 383 00:21:28,548 --> 00:21:30,348 SĂ„, fĂ„ den lokala PD: n Carla Reyes 384 00:21:30,376 --> 00:21:31,899 och fĂ„ henne att skĂ€lla. 385 00:21:31,942 --> 00:21:34,380 Inte sĂ„ enkelt. Hög chans för lĂ€cker med den mexikanska polisen. 386 00:21:34,423 --> 00:21:36,338 Doza skulle hitta vi arbetar henne 387 00:21:36,382 --> 00:21:37,600 och ledningen skulle bli kall. 388 00:21:37,644 --> 00:21:39,515 Vi behöver namn frĂ„n Carla. 389 00:21:39,559 --> 00:21:41,212 SĂ„ vi mĂ„ste ta med henne in 390 00:21:41,256 --> 00:21:42,494 utan att nĂ„gon vet vi har henne. 391 00:21:42,518 --> 00:21:45,347 Raid hennes hus. 392 00:21:45,391 --> 00:21:47,523 Hon bor i en exklusiv nivĂ„ höghus. Massor av sĂ€kerhet. 393 00:21:47,567 --> 00:21:48,872 Hennes kontor? 394 00:21:48,916 --> 00:21:51,962 Carla har hundratals av mĂ€nniskor som arbetar för henne. 395 00:21:52,006 --> 00:21:53,026 Kameror överallt. 396 00:21:53,050 --> 00:21:54,008 Hur kommer hon till jobbet? 397 00:21:54,051 --> 00:21:55,357 Drivar sig sjĂ€lv. 398 00:21:55,401 --> 00:21:56,576 Driver sig sjĂ€lv? VarsĂ„god. 399 00:21:56,619 --> 00:21:58,404 V.I. Fordons interdiktion. 400 00:21:58,447 --> 00:21:59,492 Det Ă€r ett jobb med tvĂ„ bilar. 401 00:21:59,535 --> 00:22:01,624 Isolera henne, blybilen boxar in henne. 402 00:22:01,668 --> 00:22:03,472 Följande bil drar med, gör rycket, 403 00:22:03,496 --> 00:22:04,888 vi tar hennes bil med oss. 404 00:22:04,932 --> 00:22:06,237 ISR? Nej. 405 00:22:06,281 --> 00:22:07,954 En drönare över staden skulle bara sticka ut. 406 00:22:07,978 --> 00:22:10,329 LĂ„t oss bara sĂ€tta upp en helo. MĂ„nga hackare pĂ„ himlen. 407 00:22:10,372 --> 00:22:11,460 Ingen kommer ens att blinka. 408 00:22:11,504 --> 00:22:12,809 Jag kommer ocksĂ„. Jag mĂ„ste hjĂ€lpa till. 409 00:22:12,853 --> 00:22:14,202 Nej nej nej. 410 00:22:14,245 --> 00:22:16,422 Du Ă€r ur handlingen. Du stannar med din familj. 411 00:22:16,465 --> 00:22:18,337 Överste... 412 00:22:18,380 --> 00:22:20,251 Jag kan inte ha ditt fokus pĂ„ tvĂ„ olika platser 413 00:22:20,295 --> 00:22:21,557 pĂ„ samma gĂ„ng. 414 00:22:21,601 --> 00:22:23,907 Det Ă€r allt. Det Ă€r planen. GĂ„ tillbaka, 415 00:22:23,951 --> 00:22:25,145 gör vad det Ă€r du mĂ„ste göra. 416 00:22:25,169 --> 00:22:26,233 Sonny, ta hand om affĂ€rer. 417 00:22:26,257 --> 00:22:28,434 Höger? Vi trĂ€ffas hĂ€r vid 1500. 418 00:22:30,436 --> 00:22:32,263 Ser du det hĂ€r? 419 00:22:32,307 --> 00:22:34,309 Dessa pojkar, 420 00:22:34,353 --> 00:22:38,618 de spelar i ett fruktansvĂ€rt land heter Alabama. 421 00:22:38,661 --> 00:22:41,055 Det Ă€r fullt av buggar, det Ă€r allt svampigt. 422 00:22:41,098 --> 00:22:42,424 De gillar att springa deras munnar mycket, 423 00:22:42,448 --> 00:22:45,189 och de bĂ€r dessa stora gamla röda tröjor. 424 00:22:45,233 --> 00:22:49,368 Saken Ă€r att de inte Ă€r det spelade nĂ„gonsin mot Vince Young. 425 00:22:49,411 --> 00:22:52,588 Han Ă€r ... han Ă€r som en grekisk gud, 426 00:22:52,632 --> 00:22:54,285 och istĂ€llet för att kasta blixtar, 427 00:22:54,329 --> 00:22:55,461 han kastar en fotboll. 428 00:22:55,504 --> 00:22:57,637 Du med mig? 429 00:22:57,680 --> 00:22:59,639 Nu Ă€r han en riktig amerikansk hjĂ€lte. 430 00:22:59,682 --> 00:23:01,467 Du vet att de inte kan förstĂ„r du? 431 00:23:04,600 --> 00:23:07,037 Ja det kan de. 432 00:23:07,081 --> 00:23:09,518 Det Ă€r allt mentalt. 433 00:23:09,562 --> 00:23:12,478 Ge mig bollen. VarsĂ„god. Se? 434 00:23:12,521 --> 00:23:17,439 Nu, se, hĂ€r just hĂ€r, det hĂ€r Ă€r ingen amerikansk fotboll. 435 00:23:17,483 --> 00:23:19,659 Men nĂ€r du Ă€r i Mexiko, 436 00:23:19,702 --> 00:23:23,445 fĂ„nga dagen. Kolla in det hĂ€r. 437 00:23:23,489 --> 00:23:27,449 MĂ„l! 438 00:23:27,493 --> 00:23:29,451 Gillar du det? Det var bra, eller hur? 439 00:23:29,495 --> 00:23:33,020 Verkar som barnen Ă€r hĂ„ller upp ganska bra. 440 00:23:33,063 --> 00:23:35,501 Tuff som deras pappa. 441 00:23:37,459 --> 00:23:41,245 Jag skulle hellre vilja vara lyckliga Ă€n tufft. 442 00:23:41,289 --> 00:23:45,424 De borde vara i skolan, inte gömmer sig bakom vĂ€ggarna. 443 00:23:45,467 --> 00:23:47,774 Den sĂ€mre delen? 444 00:23:47,817 --> 00:23:49,210 Doza Ă€r efter min familj, 445 00:23:49,253 --> 00:23:51,430 och jag kan inte ens ta upp kampen mot honom. 446 00:23:51,473 --> 00:23:55,521 HallĂ„. Vi tar upp kampen för dig. 447 00:23:55,564 --> 00:24:00,221 För nĂ„gra Ă„r tillbaka, en soldat Jag visste att det var markerat för döden. 448 00:24:00,264 --> 00:24:02,397 Han gick under jorden. 449 00:24:02,441 --> 00:24:04,965 NĂ€r kartellen kunde inte hitta honom, 450 00:24:05,008 --> 00:24:07,968 de skar hans fru och dotters halsar. 451 00:24:10,318 --> 00:24:14,627 De markerade hans mor, hans far, syster och hennes barn. 452 00:24:14,670 --> 00:24:17,456 Och det enda sĂ€ttet han kunde rĂ€dda dem, 453 00:24:17,499 --> 00:24:19,719 för att stoppa Dozas mĂ€n frĂ„n slaktade alla han kĂ€nde 454 00:24:19,762 --> 00:24:23,984 och Ă€lskade, var att ge sig sjĂ€lv upp till kartellen. 455 00:24:26,421 --> 00:24:28,336 De hĂ€ngde honom frĂ„n en bro 456 00:24:28,379 --> 00:24:32,906 över gatan frĂ„n sin systers hem. 457 00:24:32,949 --> 00:24:35,648 Det Ă€r inte ett lyckligt slut, Lopez. 458 00:24:35,691 --> 00:24:38,259 Resten av hans familj bodde. 459 00:24:38,302 --> 00:24:42,524 Hans död sĂ€krade deras liv. 460 00:24:42,568 --> 00:24:44,439 Djur. 461 00:24:44,483 --> 00:24:47,616 Nej. DjĂ€vlar. 462 00:25:01,587 --> 00:25:03,719 Havoc Base, det hĂ€r Ă€r Bravo 6. 463 00:25:03,763 --> 00:25:05,112 Fick ögonen pĂ„ Reyes fordon. 464 00:25:05,155 --> 00:25:06,766 Hon hĂ„ller pĂ„ att komma runt Ett hörn. 465 00:25:19,605 --> 00:25:22,651 Fick visuell bekrĂ€ftelse. MĂ„l nĂ€r du Ă€r pĂ„ farten. 466 00:25:43,759 --> 00:25:47,371 Bravo 3, du pĂ„ plats? 467 00:25:51,941 --> 00:25:53,856 Det hĂ€r Ă€r Bravo 3. 468 00:25:53,900 --> 00:25:55,684 Vi Ă€r i position vid interdiktionspunkten. 469 00:25:57,643 --> 00:26:00,733 Vi spĂ„rar mĂ„let pĂ„ ISR nu. 470 00:26:00,776 --> 00:26:03,518 Hon hĂ„ller pĂ„ att slĂ„ den första vĂ€gspĂ€rren. 471 00:26:30,806 --> 00:26:33,896 Än sĂ„ lĂ€nge Ă€r allt bra. 472 00:27:00,401 --> 00:27:03,143 Borde vara en annan rĂ€tt. 473 00:27:03,186 --> 00:27:04,971 TvĂ„ varv till, och hon kommer att vara dĂ€r. 474 00:27:05,014 --> 00:27:06,755 Bravo 1, rĂ„d, 475 00:27:06,799 --> 00:27:08,757 mĂ„let upprĂ€tthĂ„lls fortfarande en kurs mot 476 00:27:08,801 --> 00:27:10,019 interdiktionspunkten. 477 00:27:10,063 --> 00:27:11,412 Kontrollera. Bra kopia, Havoc. 478 00:27:13,936 --> 00:27:15,851 Att komma nĂ€ra att gĂ„ tid, chef. 479 00:27:15,895 --> 00:27:17,157 Bravo 3, vĂ€nta. 480 00:27:18,201 --> 00:27:21,378 HVT Ă€r pĂ„ vĂ€g. 481 00:27:21,422 --> 00:27:23,467 Bravo 3 Ă€r redo att dansa. 482 00:27:23,511 --> 00:27:24,991 Bravo 6, hur Ă€r din Ă„sikt? 483 00:27:25,034 --> 00:27:27,689 Inga vandrare eller joggar pĂ„ gatan. 484 00:27:27,733 --> 00:27:29,058 NĂ€rmaste bil Ă€r tre kvarter bakom. 485 00:27:29,082 --> 00:27:30,126 VĂ„rt fönster öppnas. 486 00:27:30,170 --> 00:27:32,868 HVT Ă€r en minut ut. 487 00:27:32,912 --> 00:27:33,976 Fick bara ett skott pĂ„ det hĂ€r, pojkar. 488 00:27:34,000 --> 00:27:35,654 Ingen press. 489 00:27:42,182 --> 00:27:44,880 Bravo 3, vi vĂ€nder oss det sista hörnet. 490 00:27:47,753 --> 00:27:48,928 Det hĂ€r Ă€r Bravo 3. 491 00:27:48,971 --> 00:27:50,799 Jag har ögonen pĂ„ mĂ„let. 492 00:27:53,367 --> 00:27:54,673 Alla element, pĂ„ mitt varumĂ€rke. 493 00:28:01,157 --> 00:28:02,961 Hej, h-hĂ„ll upp, hĂ„ll upp. Vi har ett tĂ„g som kommer. 494 00:28:02,985 --> 00:28:04,160 Vi har ett tĂ„g som kommer. 495 00:28:04,204 --> 00:28:05,335 Du mĂ„ste skĂ€mta. 496 00:28:07,990 --> 00:28:10,689 Kom igen kom igen, kom igen kom igen... 497 00:28:18,000 --> 00:28:18,958 I helvete gör hon? 498 00:28:19,001 --> 00:28:21,308 Havoc Base, det hĂ€r Ă€r 1. 499 00:28:21,351 --> 00:28:23,808 Jag har ett stort problem. HVT Ă€r svĂ€nger av kursen. Jag sĂ€ger igen, 500 00:28:23,832 --> 00:28:24,920 hon gĂ„r av kursen. 501 00:28:24,964 --> 00:28:25,878 Ja, vi ser det, Bravo 1. 502 00:28:25,921 --> 00:28:27,183 Vi Ă€r tappade. 503 00:28:27,227 --> 00:28:29,925 GĂ„ vidare och RTB. Fönstret kommer inte att vara dĂ€r. 504 00:28:29,969 --> 00:28:30,970 Helvete. 505 00:28:31,013 --> 00:28:32,841 Negativ. Hitta ett annat fönster. 506 00:28:32,885 --> 00:28:34,974 Hej, vi kan göra det en annan dag. Nej! Vi vĂ€ntar inte. 507 00:28:35,017 --> 00:28:36,540 Vi gör detta ikvĂ€ll. 508 00:28:36,584 --> 00:28:38,934 Hon gĂ„r ner ikvĂ€ll. Havoc, det hĂ€r Ă€r 1. 509 00:28:38,978 --> 00:28:40,216 Vi tappar inte detta. 510 00:28:40,240 --> 00:28:41,589 Vi behöver en ny plats att interdikera. 511 00:28:51,425 --> 00:28:55,472 Hej Bravo 1, hon Ă€r pĂ„ vĂ€g 120 meter före dig. 512 00:28:59,955 --> 00:29:02,044 DĂ€r framme. Detta lediga parti. 513 00:29:02,088 --> 00:29:03,393 Det finns inte tillrĂ€ckligt med utrymme. 514 00:29:03,437 --> 00:29:05,110 Om de Ă€r nĂ„gra meter av, de kommer att bli det 515 00:29:05,134 --> 00:29:06,048 i fullstĂ€ndig bild av dessa lĂ€genhet torn. 516 00:29:06,092 --> 00:29:08,572 Det Ă€r det enda alternativet jag ser. 517 00:29:08,616 --> 00:29:10,574 Bravo 1, detta Ă€r Havoc. 518 00:29:10,618 --> 00:29:13,142 Det finns en ledig tomt 500 meter framför dig. 519 00:29:13,186 --> 00:29:15,666 Om du kan trilla henne dĂ€r, du har en chans. 520 00:29:15,710 --> 00:29:17,712 Uppfattat. Vi tar henne dit. 521 00:29:19,322 --> 00:29:21,150 Bravo 3, hur kopia? 522 00:29:22,673 --> 00:29:25,154 Havoc, det hĂ€r Ă€r Bravo 3. Jag lĂ€ste dig Lima Charlie. 523 00:29:25,198 --> 00:29:26,198 Vi Ă€r tvĂ„ minuter ute. 524 00:29:28,636 --> 00:29:31,508 Alla stationer rekommenderas, Jag har en MCPD-kryssare 525 00:29:31,552 --> 00:29:33,336 patrullera mot den nya snatch point. 526 00:29:33,380 --> 00:29:34,947 Det finns en chans att han gör oss. 527 00:29:34,990 --> 00:29:37,297 Kan inte riskera att de ser oss. Vi mĂ„ste distrahera polisen. 528 00:29:37,340 --> 00:29:38,733 Sonny kunde hantera distraktionen, 529 00:29:38,777 --> 00:29:40,604 men vi behöver bĂ„da bilarna för V.I. 530 00:29:40,648 --> 00:29:41,475 Vi har Clay. 531 00:29:41,518 --> 00:29:42,824 Inte medan han Ă€r i luften. 532 00:29:42,868 --> 00:29:45,174 Vet du vad? SĂ„ vi kallar en hörbar. 533 00:29:45,218 --> 00:29:46,828 Höger? Vi gör en helo V.I. 534 00:29:46,872 --> 00:29:48,569 Helo V.I. 535 00:29:48,612 --> 00:29:50,092 Bravo 6, 536 00:29:50,136 --> 00:29:52,312 vi manövrerar Reyes in i partiet, 537 00:29:52,355 --> 00:29:54,401 Jag vill ha dig och piloten att göra en V.I. 538 00:29:54,444 --> 00:29:56,969 Ja, bekrĂ€ftande, Bravo 1. Vi kan fĂ„ det att hĂ€nda. 539 00:29:57,012 --> 00:29:59,145 Mycket kommer upp pĂ„ 400 meter. 540 00:29:59,188 --> 00:30:00,363 Uppfattat. Bravo 3, 541 00:30:00,407 --> 00:30:02,888 nĂ€r vi engagerar oss distrahera polisenheten. 542 00:30:02,931 --> 00:30:04,715 Uppfattat. 543 00:30:04,759 --> 00:30:06,326 Bravo 6, vĂ€nta. 544 00:30:10,939 --> 00:30:12,332 Inleda. 545 00:30:12,375 --> 00:30:14,725 Tre tvĂ„ ett. 546 00:31:08,388 --> 00:31:10,085 Kör kör kör kör. 547 00:31:10,129 --> 00:31:11,521 Hej. 548 00:31:11,565 --> 00:31:13,959 TyvĂ€rr har vi det problem med vĂ„r hyra 549 00:31:14,002 --> 00:31:15,962 som vi har hĂ€r ... Det Ă€r ett slags skrĂ€p. 550 00:31:19,616 --> 00:31:21,662 Havoc, det hĂ€r Ă€r 1. Vi passerar Rick James. 551 00:31:21,705 --> 00:31:24,491 SĂ€g igen, vi passerar Rick James. Vi Ă€r RTB. 552 00:31:26,623 --> 00:31:29,844 El trucko, explodo. 553 00:31:29,888 --> 00:31:31,498 Ja, vi har, vi har nĂ„gra, 554 00:31:31,541 --> 00:31:34,196 nĂ„gra-nĂ„gra tr ... ja, problem. 555 00:31:34,240 --> 00:31:35,284 Ja. 556 00:31:35,328 --> 00:31:38,331 Har du ... har du en ... 557 00:31:38,374 --> 00:31:39,593 Borde ha fĂ„tt en Tesla. 558 00:32:11,407 --> 00:32:14,367 Du har inte rĂ€tten att hĂ„lla mig hĂ€r. 559 00:32:14,410 --> 00:32:16,412 Jag har inte gjort nĂ„got fel. 560 00:32:18,980 --> 00:32:21,330 Vem i helvete Ă€r du? 561 00:32:21,374 --> 00:32:24,246 Jag Ă€r den du vill att jag ska vara. 562 00:32:24,290 --> 00:32:28,120 Din vĂ€n, din fiende. 563 00:32:28,163 --> 00:32:31,645 Upp till dig. 564 00:32:31,688 --> 00:32:33,603 Du arbetar med Andres Doza. 565 00:32:33,647 --> 00:32:34,865 Nej, det gör jag inte. 566 00:32:34,909 --> 00:32:36,998 Vem Ă€r Dante Vega? 567 00:32:39,479 --> 00:32:42,264 Du förstĂ„r inte vad hĂ€nder hĂ€r, gör du, Carla? 568 00:32:42,308 --> 00:32:44,266 Du har hoppat in den djupa Ă€nden av poolen. 569 00:32:44,310 --> 00:32:46,965 Du Ă€r i stora problem. 570 00:32:51,882 --> 00:32:54,146 Maria Cervantes, 571 00:32:54,189 --> 00:32:57,236 Josefina Perez. 572 00:33:03,720 --> 00:33:05,984 Dina kunder. 573 00:33:06,027 --> 00:33:07,333 Deras dödsfall var tragiska. 574 00:33:07,376 --> 00:33:09,596 Deras dödsfall var förutsĂ€gbara. 575 00:33:09,639 --> 00:33:13,426 Du horar en naiv tjej ut till en kartellchef. 576 00:33:13,469 --> 00:33:15,534 En natt kommer hon inte att vilja att göra en eller annan sak, 577 00:33:15,558 --> 00:33:17,734 och hon slutar hĂ€nga frĂ„n en bro. 578 00:33:17,778 --> 00:33:19,562 Jag vet inte vad du pratar om. 579 00:33:23,436 --> 00:33:25,133 Ellas. 580 00:33:25,177 --> 00:33:28,049 Det Ă€r typen av vackert de flesta mĂ€n har inte rĂ„d, ja? 581 00:33:28,093 --> 00:33:31,792 Dante Vega arbetade för mĂ€nniskor högt upp pĂ„ livsmedelskedjan 582 00:33:31,835 --> 00:33:33,185 i Doza-kartellen. 583 00:33:33,228 --> 00:33:36,536 Jag vill ha namnen pĂ„ dessa mĂ€n. 584 00:33:38,581 --> 00:33:41,367 Prata eller jag pratar. 585 00:33:41,410 --> 00:33:43,369 Jag berĂ€ttar för vĂ€rlden Carla Reyes 586 00:33:43,412 --> 00:33:45,458 samarbetar i jakten pĂ„ Doza. 587 00:33:45,501 --> 00:33:48,243 Det skulle vara en lögn. 588 00:33:48,287 --> 00:33:49,592 De skulle döda mig. 589 00:33:49,636 --> 00:33:51,420 Karma Ă€r en tik. 590 00:33:52,552 --> 00:33:54,467 Vem i helvete Ă€r du? 591 00:33:54,510 --> 00:33:57,078 Just nu Ă€r jag din bödel. 592 00:33:57,122 --> 00:33:59,559 Det Ă€r vad du gör mig till. 593 00:33:59,602 --> 00:34:01,996 Varför inte göra mig till en vĂ€n? 594 00:34:05,695 --> 00:34:08,742 Ja. Vet du vad, Jag ljuger inte, bror. Ja? 595 00:34:08,785 --> 00:34:10,657 Det var ett ögonblick att jag inte tĂ€nkte 596 00:34:10,700 --> 00:34:11,962 vi skulle dra av det. 597 00:34:12,006 --> 00:34:13,886 Vet du vad? VĂ„r kanske lycka pĂ„ vĂ€g att förĂ€ndras. 598 00:34:13,921 --> 00:34:16,576 Är det, Ă€r det opatriotiskt för mig 599 00:34:16,619 --> 00:34:19,753 att tĂ€nka det dĂ„liga mexikanska ölet Ă€r bĂ€ttre Ă€n 600 00:34:19,796 --> 00:34:21,494 dĂ„ligt amerikanskt öl? 601 00:34:21,537 --> 00:34:23,235 Det Ă€r inte opatriotiskt om det Ă€r sant. 602 00:34:23,278 --> 00:34:24,801 Ta de tvĂ„, Jag tar dessa tvĂ„. 603 00:34:24,845 --> 00:34:26,542 TvĂ„ och tvĂ„, lĂ„t oss göra det. 604 00:34:26,586 --> 00:34:28,588 Ja, det Ă€r vackert. 605 00:34:28,631 --> 00:34:30,416 Vem, vem, vem. Vem, vem, vem. Shh. 606 00:34:30,459 --> 00:34:31,591 Okej, okej, slappna av. 607 00:34:31,634 --> 00:34:32,940 Han Ă€r borta. 608 00:34:32,983 --> 00:34:35,334 Vad sĂ€gs om Juan? Vad hĂ€nde? 609 00:34:35,377 --> 00:34:40,513 Juan! Han gick för att ge sig sjĂ€lv över till Dozas mĂ€n för att rĂ€dda oss. 610 00:34:47,781 --> 00:34:49,565 HallĂ„! HallĂ„! 611 00:34:49,609 --> 00:34:51,567 StrĂ„le! HallĂ„! 612 00:34:51,611 --> 00:34:54,570 Jason, det hĂ€r Ă€r galen. Vi kan inte bara rulla in i kartellomrĂ„det. 613 00:34:54,614 --> 00:34:56,442 Vad ska vi göra? De dödar honom ... 614 00:34:56,485 --> 00:34:59,271 Jag Ă€r den som gjorde det hĂ€r röran. Jag mĂ„ste stĂ€da upp det. 615 00:34:59,314 --> 00:35:01,838 Kom in. Kom igen! 616 00:35:01,882 --> 00:35:03,057 Helvete. 617 00:35:19,117 --> 00:35:20,901 Hej hej hej. 618 00:35:20,944 --> 00:35:22,642 Nej! Jag mĂ„ste göra det hĂ€r! Kom igen, hej. 619 00:35:22,685 --> 00:35:24,228 Lyssna pĂ„ mig. Kom hit. GĂ„ ut ur gatan. 620 00:35:24,252 --> 00:35:25,471 SĂ€tt dig i bilen nu. Nej. 621 00:35:25,514 --> 00:35:26,907 GĂ„ in i bilen. HĂ„ll kĂ€ften. Nej! 622 00:35:26,950 --> 00:35:28,363 Min familj Ă€r inte sĂ€ker. GĂ„ in i bilen. Vi gĂ„r hĂ€rifrĂ„n. 623 00:35:28,387 --> 00:35:29,712 SĂ€tt dig in i bilen, vi Ă„ker. Lyssna pĂ„ mig. 624 00:35:29,736 --> 00:35:31,433 Du kommer att dödas. Du kommer att dö. 625 00:35:31,477 --> 00:35:33,411 Och detta kommer att hĂ€nga över din familjen resten av livet. 626 00:35:33,435 --> 00:35:34,697 Det finns ingen resten av deras liv 627 00:35:34,741 --> 00:35:36,482 om jag inte gör det hĂ€r. Ser pĂ„ dig, död. 628 00:35:36,525 --> 00:35:38,092 Är det vad du vill ha? 629 00:35:38,136 --> 00:35:40,201 Är det vad du vill ha? J, J, vi mĂ„ste gĂ„. Vi mĂ„ste gĂ„. 630 00:35:40,225 --> 00:35:42,096 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. Lopez, 631 00:35:42,140 --> 00:35:43,378 fĂ„ din rumpa i bilen eller Jag ska skjuta dig sjĂ€lv. GĂ„ in i bilen. 632 00:35:43,402 --> 00:35:44,925 Lyssna. Du har mitt ord 633 00:35:44,968 --> 00:35:46,642 Vi ska fĂ„ Doza, vi Ă€r kommer att fĂ„ din familj tillbaka. 634 00:35:46,666 --> 00:35:48,252 Men just nu mĂ„ste vi gĂ„. Vi mĂ„ste komma in i den bilen, 635 00:35:48,276 --> 00:35:49,451 vi mĂ„ste gĂ„. GĂ„ in i bilen. 636 00:35:49,495 --> 00:35:51,714 Okej? Nu gĂ„r vi. 637 00:35:51,758 --> 00:35:53,281 GĂ„ in i bilen. 638 00:36:11,691 --> 00:36:14,607 Vad har vi hĂ€r? 639 00:36:14,650 --> 00:36:16,609 Vi Ă„ker till denna plats efter. 640 00:36:18,263 --> 00:36:19,873 Det Ă€r dags att lysa. Det Ă€r dags att lysa. 641 00:36:19,916 --> 00:36:21,962 Nu gĂ„r vi. Jag Ă€r glad att du Ă€ntligen beslutade att komma ut. 642 00:36:22,005 --> 00:36:23,398 Man. Okej. Det hĂ€r Ă€r bra. 643 00:36:23,442 --> 00:36:25,835 Du fick det sĂ„ jĂ€vla antsy, 644 00:36:25,879 --> 00:36:27,378 och du sĂ„g ut du skulle gĂ„ ut Ă€ndĂ„, 645 00:36:27,402 --> 00:36:30,275 och jag Ă€r inte en att lĂ„ta nĂ„gon dricka ensam. 646 00:36:30,318 --> 00:36:31,687 Det Ă€r vĂ€ldigt snĂ€ll av dig, Sonny. Ja. 647 00:36:31,711 --> 00:36:32,886 TvĂ„ tequilaskott. 648 00:36:32,929 --> 00:36:34,844 Ja, titta pĂ„ det. 649 00:36:34,888 --> 00:36:38,631 Kom igen, tror du inte? Och ja. 650 00:36:38,674 --> 00:36:40,546 ÂżDos mĂĄs? 651 00:36:40,589 --> 00:36:42,809 Okej, kompis. SkĂ„l kompis. Skicka ner det. Nu kör vi. 652 00:36:44,593 --> 00:36:45,875 Jag trĂ€ffar dig utanför. Han tar drinkarna. 653 00:36:45,899 --> 00:36:46,900 Okej. Vi ses. 654 00:36:46,943 --> 00:36:48,138 Jag har inte fler pesos kvar. 655 00:36:48,162 --> 00:36:49,685 Vi ses. Vi ses ... Vi ses. 656 00:36:49,729 --> 00:36:51,731 Okej, tvĂ„ till, snĂ€lla. 657 00:36:58,520 --> 00:37:01,871 Jag ska 100% göra det bean burrito jag Ă„t tidigare. 658 00:37:01,915 --> 00:37:03,873 För orsaken till denna mark rör sig om mig. 659 00:37:03,917 --> 00:37:05,005 HĂ€r har du. 660 00:37:05,048 --> 00:37:08,138 SĂ„ ska du berĂ€tta vad som hĂ€nder? 661 00:37:08,182 --> 00:37:11,098 Vad menar du? Ingenting Ă€r uppe, man. 662 00:37:11,141 --> 00:37:13,448 Det Ă€r en hög berĂ€ttelse dĂ€r, son. 663 00:37:13,492 --> 00:37:15,798 Kom igen. NĂ„got Ă€r av. 664 00:37:15,842 --> 00:37:19,324 Se pĂ„ dig. Du Ă€r borta. 665 00:37:19,367 --> 00:37:21,302 Vad ska vi sitta hĂ€r och prata om vĂ„ra kĂ€nslor, Sonny, 666 00:37:21,326 --> 00:37:23,371 eller ska vi dricka? Vad Ă€r detta? 667 00:37:23,415 --> 00:37:25,025 Bara ner skottet. Du vet, titta, 668 00:37:25,068 --> 00:37:28,811 Jag mĂ€rkte bara att det finns det exakt noll foton av Stella 669 00:37:28,855 --> 00:37:30,248 i vĂ„r hooch lĂ€ngre. 670 00:37:30,291 --> 00:37:33,163 Du har inte hoppat med henne nyligen. 671 00:37:33,207 --> 00:37:35,688 Och ditt ansikte Ă€r droopier Ă€n en Redtick Hound 672 00:37:35,731 --> 00:37:37,646 pĂ„ potten brownies sedan vi kom hit. 673 00:37:37,690 --> 00:37:40,910 SĂ„ vad hĂ€nder? 674 00:37:40,954 --> 00:37:43,870 Du vet, du Ă€r faktiskt ganska uppfattande för lite 675 00:37:43,913 --> 00:37:45,567 förenklad södra pojke. 676 00:37:47,308 --> 00:37:49,005 Texas Ă€r inte söderna. 677 00:37:49,049 --> 00:37:50,398 Och vinkar din kĂ€ke sĂ„ 678 00:37:50,442 --> 00:37:51,834 pissar av texaner och sydare. 679 00:37:51,878 --> 00:37:53,923 Jag-jag ... kommer inte att hĂ€nda igen. 680 00:37:53,967 --> 00:37:56,796 Okej. SĂ„ vad hĂ€nder? 681 00:37:59,712 --> 00:38:02,454 Stella och jag, vi bröt upp. 682 00:38:02,497 --> 00:38:05,674 Jag Ă€r ledsen, man. 683 00:38:05,718 --> 00:38:07,807 Tusen livstider Jag trĂ€ffar Stella, 684 00:38:07,850 --> 00:38:11,724 vi trĂ€nar i 999 av dem. 685 00:38:11,767 --> 00:38:13,726 Inte den hĂ€r. 686 00:38:13,769 --> 00:38:16,598 Det blir bĂ€ttre. 687 00:38:16,642 --> 00:38:18,731 RĂ„d till dig, bror. 688 00:38:19,993 --> 00:38:23,605 Bli aldrig förĂ€lskad. 689 00:38:23,649 --> 00:38:25,651 Uppfattat. 690 00:39:00,642 --> 00:39:03,210 LĂ„t oss hĂ€mta dessa öl pĂ„ taket, okej? 691 00:39:03,253 --> 00:39:06,126 Jag behöver inte frĂ„ga mig tvĂ„ gĂ„nger. 692 00:39:07,693 --> 00:39:10,783 Du Ă€r den vĂ€rsta wingman ... Jag skulle stĂ€nga. 693 00:39:10,826 --> 00:39:12,001 Hon var vĂ€ldigt trevlig ... 694 00:39:12,045 --> 00:39:13,742 Ja. 695 00:39:13,786 --> 00:39:17,137 Lyssna, drivved börjar titta sĂ„ bra efter mĂ„nga skott. 696 00:39:17,180 --> 00:39:18,921 Okej? Hej, vart ska du? 697 00:39:18,965 --> 00:39:20,595 Ni Ă€r alla vĂ€nda ... vad Ă€r det gör du? Kom hit. Nu gĂ„r vi. 698 00:39:20,619 --> 00:39:22,969 PĂ„ soffan. PĂ„... VarsĂ„god. 699 00:39:23,012 --> 00:39:25,493 Man. 700 00:39:25,537 --> 00:39:27,930 Nu kör vi. Fötter upp, huvudet nedĂ„t. 701 00:39:27,974 --> 00:39:32,544 Det finns ingen kvĂ€vning pĂ„ din puke, okej? 702 00:39:32,587 --> 00:39:34,981 Okej? 703 00:39:35,024 --> 00:39:37,505 Ingen begraver dig i Paris som Morrison. 704 00:39:37,549 --> 00:39:39,768 Du Ă€r en kuk. 705 00:39:39,812 --> 00:39:41,857 Morrison O.D.ed, din idiot. 706 00:39:44,773 --> 00:39:46,906 HallĂ„. 707 00:39:46,949 --> 00:39:47,994 Är du galen? 708 00:39:50,649 --> 00:39:53,129 HallĂ„ dĂ€r, Fröken Blind Side. 709 00:39:53,173 --> 00:39:55,741 Allvarligt? Kom igen, du ska ta honom utanför trĂ„den 710 00:39:55,784 --> 00:39:57,307 att gĂ„ och dricka? 711 00:39:57,351 --> 00:40:00,136 Hej, se, en fĂ€ltresa var det inte nödvĂ€ndigtvis den bĂ€sta idĂ©n, 712 00:40:00,180 --> 00:40:01,921 men, pojke, pojke, behövde han det. 713 00:40:01,964 --> 00:40:03,488 Och jag fĂ„r veta det, 714 00:40:03,531 --> 00:40:05,533 Jag gjorde inte det mesta av drickandet. 715 00:40:05,577 --> 00:40:07,840 Ja. Ge mig en paus, Sonny. 716 00:40:07,883 --> 00:40:09,450 Vad? Jag skulle inte ljuga för vĂ€nner. 717 00:40:10,973 --> 00:40:12,322 Wow. 718 00:40:12,366 --> 00:40:15,369 Okej, sĂ„ vad? Detta Ă€r ansvarig Sonny? 719 00:40:15,413 --> 00:40:16,631 Ja. 720 00:40:16,675 --> 00:40:17,937 Det lĂ€t fel, eller hur? 721 00:40:17,980 --> 00:40:19,678 Ja. 722 00:40:19,721 --> 00:40:21,854 Det Ă€r hemskt. IsĂ„fall, 723 00:40:21,897 --> 00:40:25,379 Jag ska ta mig lite öl och dricka natten bort. 724 00:40:25,423 --> 00:40:27,947 Du Ă€r vĂ€lkommen att gĂ„ med mig. 725 00:40:27,990 --> 00:40:29,992 Nej, jag ska gĂ„ i sĂ€ng. 726 00:40:30,036 --> 00:40:32,865 Okej. God natt, Davis. 727 00:40:32,908 --> 00:40:34,910 Godnatt. 728 00:40:38,436 --> 00:40:40,699 Vet du vad? Vad? 729 00:40:40,742 --> 00:40:41,893 Jag skulle inte vara en bra lagkamrat eller vĂ€n 730 00:40:41,917 --> 00:40:43,223 om jag inte sa nĂ„got. 731 00:40:43,266 --> 00:40:44,853 Vad Ă€r det, Ray? Vad vill du sĂ€ga? 732 00:40:44,877 --> 00:40:46,095 Du gör haj-saken. 733 00:40:46,139 --> 00:40:47,488 Du har inte slutat flytta, 734 00:40:47,532 --> 00:40:50,012 undvika alla saker det hĂ€nder inom dig. 735 00:40:50,056 --> 00:40:51,686 SnĂ€lla, skona mig fĂ„töljen analys, kommer du? 736 00:40:51,710 --> 00:40:54,147 Du letar efter alla utom dig sjĂ€lv. 737 00:40:54,190 --> 00:40:57,324 Du har Emma, ​​Mikey, Bravo, a-och nu Lopez? 738 00:40:57,367 --> 00:40:59,520 Nej, jag hjĂ€lpte Lopez det var rĂ€tt att göra. 739 00:40:59,544 --> 00:41:00,999 Okej? Det Ă€r dĂ€rför jag hjĂ€lpte honom. Nej. Nej. 740 00:41:01,023 --> 00:41:02,242 Det Ă€r dĂ€rför jag gjorde det, Ray. 741 00:41:02,285 --> 00:41:03,524 Nej det Ă€r det inte. Nej, det Ă€r det inte? Vad Ă€r det? 742 00:41:03,548 --> 00:41:04,742 Du gjorde det för du skyller dig sjĂ€lv 743 00:41:04,766 --> 00:41:07,421 för positionen han Ă€r i. Det gör du. 744 00:41:07,465 --> 00:41:11,164 Och det Ă€r inte ditt fel, J. Det Ă€r bara jĂ€vla otur. 745 00:41:12,078 --> 00:41:14,036 Kanske. 746 00:41:14,080 --> 00:41:16,169 Du hĂ„ller pĂ„. LĂ„s pĂ„ vad, Ray? 747 00:41:16,212 --> 00:41:18,519 Alla problem som behöver fixas. 748 00:41:18,563 --> 00:41:20,608 En orĂ€ttvisa som behöver rĂ€ttvisa, en familj som behöver 749 00:41:20,652 --> 00:41:22,064 att hĂ„llas tillsammans eftersom din rivs isĂ€r. 750 00:41:22,088 --> 00:41:23,611 Är det vad du tycker? 751 00:41:23,655 --> 00:41:25,918 Ja, det Ă€r vad jag tror. Det Ă€r vad Ray Perry tycker. 752 00:41:25,961 --> 00:41:28,790 Jag ska berĂ€tta vad, Ray. Vill du veta vad jag tycker? 753 00:41:28,834 --> 00:41:31,010 Vad? HĂ€r Ă€r vad jag tycker. 754 00:41:31,053 --> 00:41:33,012 jag tycker att du borde lĂ„t mig vara. 755 00:41:33,055 --> 00:41:36,406 Det Ă€r vad jag tror. Alla borde bara gĂ„ av ryggen. 756 00:41:36,450 --> 00:41:38,104 Jag mĂ„r bra. 757 00:41:38,147 --> 00:41:41,107 Jag fattar? Riktigt enkelt. 758 00:41:41,150 --> 00:41:44,153 Jag ska ha de ölen, om du kommer. 759 00:41:44,197 --> 00:41:46,460 Vet du vad? Ölarna lĂ„ter som en bra idĂ©. 760 00:41:46,504 --> 00:41:48,549 Jag kommer. 761 00:41:58,298 --> 00:42:01,867 Bildtexter sponsrade av. 762 00:42:01,910 --> 00:42:04,070 Bildtext av Media Access Grupp pĂ„ WGBH access.wgbh.org 55793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.