All language subtitles for S3E2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:14,520 Hello. Look at that. 2 00:00:15,880 --> 00:00:18,920 Ooh, she's got a powerful left hand, that Mrs Willis. 3 00:00:20,000 --> 00:00:23,880 You have to marvel at the chemistry that could bring those two together. 4 00:00:23,880 --> 00:00:26,200 Yeah, apparently they met at Butlins. 5 00:00:26,200 --> 00:00:29,760 He said that she looked like Marilyn Monroe. 6 00:00:29,760 --> 00:00:31,200 Give over! 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,240 Marilyn Monroe were gorgeous. 8 00:00:33,240 --> 00:00:36,480 Mrs Willis looks more like Marilyn Manson. 9 00:00:36,480 --> 00:00:39,520 Yeah, but you're forgetting the power of Butlins. 10 00:00:39,520 --> 00:00:42,320 Those chalets were like incubators. 11 00:00:42,320 --> 00:00:46,040 Do you know it was the first time in British social history that 12 00:00:46,040 --> 00:00:48,560 lovers were free from damp grass? 13 00:00:50,840 --> 00:00:53,080 Maybe she did look like Marilyn Monroe. 14 00:00:53,080 --> 00:00:54,120 In the dark. 15 00:00:58,360 --> 00:00:59,760 - I do love a happy ending. - Mmm. 16 00:01:03,280 --> 00:01:04,320 Hi, Leroy. 17 00:01:06,920 --> 00:01:07,960 Hi, Wendy. 18 00:01:09,040 --> 00:01:11,880 That's a lot of Wendy to be saying hi to, isn't it? 19 00:01:12,920 --> 00:01:16,240 That is number 37, Hazelwood drive. 20 00:01:16,240 --> 00:01:17,480 Divorced. 21 00:01:17,480 --> 00:01:18,920 Just moved in. 22 00:01:18,920 --> 00:01:22,640 Well, remember, she may look like that now... 23 00:01:22,640 --> 00:01:27,320 but inside there's an old Mrs Willis waiting to come out. 24 00:01:47,200 --> 00:01:48,640 HE BREATHES DEEPLY 25 00:01:53,040 --> 00:01:56,400 There was somebody wearing perfume in this doorway last night. 26 00:01:56,400 --> 00:01:58,320 Could be him from Sprotbrough. 27 00:01:59,640 --> 00:02:02,160 Actually, it was her with me. 28 00:02:02,160 --> 00:02:04,360 Elaine. 29 00:02:04,360 --> 00:02:06,720 Ooh, she always smells good enough to make you forget people 30 00:02:06,720 --> 00:02:08,000 not called Elaine. 31 00:02:09,080 --> 00:02:12,840 Oh, well, let's see what sort of mood Arkwright's in this morning. 32 00:02:12,840 --> 00:02:14,080 Oh! 33 00:02:17,720 --> 00:02:20,680 Who's had a bad night, then? 34 00:02:20,680 --> 00:02:22,600 Short, as usual. 35 00:02:22,600 --> 00:02:25,120 Just remember, if you were longer in bed 36 00:02:25,120 --> 00:02:26,560 your pyjamas wouldn't fit. 37 00:02:28,600 --> 00:02:32,800 I could be reclining on a hammock, in some warm country, 38 00:02:32,800 --> 00:02:34,320 with Scarlett Johansson. 39 00:02:34,320 --> 00:02:36,400 What, on one hammock? 40 00:02:36,400 --> 00:02:38,800 Well, we're saving up for a mortgage. 41 00:02:38,800 --> 00:02:41,040 She doesn't want to live over the shop. 42 00:02:41,040 --> 00:02:44,040 Although I've told her we'll move the boxes of baked beans. 43 00:02:44,040 --> 00:02:47,320 You don't dream like a grocer, you. 44 00:02:47,320 --> 00:02:49,840 Some of my best ideas come at night. 45 00:02:49,840 --> 00:02:50,880 And mine. 46 00:02:52,760 --> 00:02:57,120 While you're snoring I'm practising advanced grocery. 47 00:02:57,120 --> 00:03:00,320 You know, plotting and scheming for this business? 48 00:03:00,320 --> 00:03:01,960 You know what the trouble is? 49 00:03:01,960 --> 00:03:04,560 We've no room for expansion. 50 00:03:04,560 --> 00:03:06,760 I'm not surprised, on one hammock. 51 00:03:06,760 --> 00:03:09,800 Have you never thought about moving to bigger premises? 52 00:03:09,800 --> 00:03:11,680 TILL BANGS COINS SCATTER 53 00:03:15,680 --> 00:03:17,160 Now look what you've done. 54 00:03:17,160 --> 00:03:18,840 You know he's had a bad night! 55 00:03:21,520 --> 00:03:23,760 He didn't mean it. 56 00:03:23,760 --> 00:03:26,360 It was just, you know, off the top of his head. 57 00:03:27,440 --> 00:03:29,200 Bit of mental dandruff. 58 00:03:31,280 --> 00:03:33,800 You know what they're like, at his age. 59 00:03:33,800 --> 00:03:34,840 Hmm? 60 00:03:35,840 --> 00:03:37,360 Lucky be-be-beggar. 61 00:03:41,000 --> 00:03:43,120 What have you been buying now? 62 00:03:43,120 --> 00:03:44,480 Well, what have you got? 63 00:03:44,480 --> 00:03:45,720 "Little Jump-start. 64 00:03:45,720 --> 00:03:48,960 "Electronic assistance for tired feelings. 65 00:03:48,960 --> 00:03:51,640 "Turn your thoughts into muscular activity." 66 00:03:51,640 --> 00:03:53,760 Oh, "Batteries not included." 67 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 Hey, hey - we sell batteries, don't we, eh? 68 00:03:56,960 --> 00:03:58,320 "Bored with life? 69 00:03:58,320 --> 00:04:00,680 "You need a Little Jump-start. 70 00:04:00,680 --> 00:04:02,880 "Scientific way to boost lost feelings." 71 00:04:02,880 --> 00:04:04,720 Who is going to fall for that? 72 00:04:04,720 --> 00:04:06,080 Apart from you. 73 00:04:06,080 --> 00:04:07,560 Well, it doesn't matter, does it? 74 00:04:07,560 --> 00:04:10,880 I mean, if they don't work we can say they're... 75 00:04:10,880 --> 00:04:12,800 mognamite detectors. 76 00:04:14,880 --> 00:04:16,080 Mognamite? 77 00:04:16,080 --> 00:04:20,040 It's a little-known gas that seeps out of old wardrobes 78 00:04:20,040 --> 00:04:22,280 and discarded knee bandages. 79 00:04:24,160 --> 00:04:25,880 Right, what's it say? 80 00:04:25,880 --> 00:04:27,960 "Just carry in pocket. 81 00:04:27,960 --> 00:04:30,000 "Do not exceed the recommended." 82 00:04:30,000 --> 00:04:31,760 The recommended what? 83 00:04:31,760 --> 00:04:33,720 It doesn't say. Just ends there. 84 00:04:33,720 --> 00:04:35,520 Oh. All right. Well, never mind. 85 00:04:35,520 --> 00:04:38,200 Go on - put a battery in and then you can try it. 86 00:04:41,480 --> 00:04:42,560 Me? 87 00:04:42,560 --> 00:04:43,800 Well, you'll be all right, 88 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 as long as you don't exceed the recommended. 89 00:04:48,560 --> 00:04:50,920 Why don't we both try one? 90 00:04:50,920 --> 00:04:52,040 All right, OK. 91 00:05:07,640 --> 00:05:09,000 You've bought a turkey again. 92 00:05:09,000 --> 00:05:10,240 BELL JINGLES 93 00:05:13,400 --> 00:05:15,720 Oh, hiya. You must be Granville. 94 00:05:15,720 --> 00:05:19,360 Yes. And you must be Hazelwood Drive. 95 00:05:19,360 --> 00:05:21,240 That's right - number 37. 96 00:05:21,240 --> 00:05:23,240 - Wendy. - Oh. 97 00:05:23,240 --> 00:05:24,960 You run a good business here. 98 00:05:24,960 --> 00:05:27,880 And I like your taste in Leroys. 99 00:05:27,880 --> 00:05:30,400 Well, he's the only one I've got, 100 00:05:30,400 --> 00:05:33,440 so I'd like him back in good condition. 101 00:05:33,440 --> 00:05:36,040 Yeah, well, I'll be home later, awaiting his delivery. 102 00:05:36,040 --> 00:05:37,800 Tell him to add a bottle of vodka, all right? 103 00:05:37,800 --> 00:05:39,720 Yes, he likes vodka. 104 00:05:39,720 --> 00:05:41,000 - I know. - Oh. 105 00:05:41,000 --> 00:05:42,040 - Bye. - Bye. 106 00:05:43,160 --> 00:05:44,520 BELL JINGLES 107 00:05:48,240 --> 00:05:49,840 Hey... 108 00:05:49,840 --> 00:05:53,040 I don't know how you can say we don't need more space. 109 00:05:53,040 --> 00:05:54,560 LEROY SNIFFS 110 00:05:56,080 --> 00:05:57,400 Wendy! 111 00:05:57,400 --> 00:05:58,840 Now, listen to me - 112 00:05:58,840 --> 00:06:01,200 you pack in that vodka. 113 00:06:01,200 --> 00:06:02,800 She's going to be a good customer. 114 00:06:02,800 --> 00:06:04,640 Nice woman. 115 00:06:04,640 --> 00:06:07,760 "Nice" is not the first thing that springs to mind. 116 00:06:09,160 --> 00:06:11,280 I know what you mean. 117 00:06:11,280 --> 00:06:12,680 CRACKLE OF ELECTRICITY 118 00:06:14,440 --> 00:06:15,560 Hey! 119 00:06:18,000 --> 00:06:20,440 - What was that? - Hmm? What was what? 120 00:06:20,440 --> 00:06:24,000 Come on, you were thinking certain thoughts and your arm shot up. 121 00:06:24,000 --> 00:06:25,360 Well, so were you! 122 00:06:25,360 --> 00:06:26,640 You were thinking something 123 00:06:26,640 --> 00:06:28,760 and your knee nearly went through the ceiling! 124 00:06:28,760 --> 00:06:32,360 It is a perfectly innocent grocer-client relationship. 125 00:06:32,360 --> 00:06:34,080 Yeah - just like you and Mavis. 126 00:06:34,080 --> 00:06:35,760 Oh, rubbish! 127 00:06:35,760 --> 00:06:36,800 CRACKLE OF ELECTRICITY 128 00:06:36,800 --> 00:06:38,600 Hey! 129 00:06:38,600 --> 00:06:40,560 There you go. You see? 130 00:06:40,560 --> 00:06:43,320 - Saucy thoughts and... - HE WHISTLES 131 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 They get electronically assisted. 132 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 Hmm? 133 00:06:47,640 --> 00:06:49,280 "A little muscular Jump-start." 134 00:06:49,280 --> 00:06:50,880 Hey... 135 00:06:50,880 --> 00:06:52,000 It's these things. 136 00:06:53,120 --> 00:06:54,240 Oh... 137 00:06:54,240 --> 00:06:56,160 Eh up! 138 00:06:56,160 --> 00:06:58,040 This might be useful, this. 139 00:07:00,880 --> 00:07:04,120 It's very odd to find you've got a leg with its own agenda. 140 00:07:05,280 --> 00:07:09,040 A lot of people think that's always been your problem. 141 00:07:09,040 --> 00:07:11,440 And who have they heard it from? Eh? 142 00:07:11,440 --> 00:07:12,720 - You. - Yes, well, 143 00:07:12,720 --> 00:07:15,600 I'm just trying to keep you away from elderly women. 144 00:07:15,600 --> 00:07:17,360 Wendy is 35. 145 00:07:17,360 --> 00:07:19,960 Yes, well, so was that old Mrs Willis and... 146 00:07:19,960 --> 00:07:21,600 look what's happened to her. 147 00:07:23,720 --> 00:07:25,440 And I am not mixed up. 148 00:07:25,440 --> 00:07:27,360 She merely invited me in for coffee. 149 00:07:27,360 --> 00:07:30,680 A good-looking woman, yeah, but what's underneath? 150 00:07:30,680 --> 00:07:32,560 Actually, she's not my type. 151 00:07:32,560 --> 00:07:34,720 Oh, pull the other one, will you? 152 00:07:34,720 --> 00:07:38,440 I tell you what - if I were your age, she'd certainly be my type. 153 00:07:38,440 --> 00:07:39,840 CRACKLE OF ELECTRICITY 154 00:07:41,800 --> 00:07:43,080 BELL JINGLES 155 00:07:48,840 --> 00:07:50,520 Ah, the happy couple. 156 00:07:50,520 --> 00:07:52,480 Ooh, don't let's jump the gun. 157 00:07:52,480 --> 00:07:55,560 Mr Newbold is entitled to only very limited pleasure in these 158 00:07:55,560 --> 00:07:58,440 early stages of our relationship. 159 00:07:58,440 --> 00:08:00,600 Limited pleasure. 160 00:08:00,600 --> 00:08:01,880 I can testify to that. 161 00:08:03,080 --> 00:08:06,360 A lot to look forward to, though. Eh, Mr Newbold? 162 00:08:06,360 --> 00:08:07,400 Yes, isn't there? 163 00:08:08,840 --> 00:08:10,720 I've told him he'll have to pace himself. 164 00:08:10,720 --> 00:08:12,840 I will allow no liberties 165 00:08:12,840 --> 00:08:14,000 before legalities. 166 00:08:15,000 --> 00:08:17,440 Except...under special circumstances. 167 00:08:21,040 --> 00:08:22,440 CRACKLE OF ELECTRICITY 168 00:08:32,760 --> 00:08:34,640 Am I disturbing you, Granville? 169 00:08:35,760 --> 00:08:37,840 No, no, it's just a, just a twitch. 170 00:08:39,240 --> 00:08:42,040 I always say just a twitch is better than none. 171 00:08:46,840 --> 00:08:49,560 Aren't we neglecting Mr Newbold? 172 00:08:49,560 --> 00:08:51,520 Yes, please do... 173 00:08:51,520 --> 00:08:53,400 carry on. 174 00:08:53,400 --> 00:08:56,560 I've recently begun to see the benefits of neglect. 175 00:08:57,600 --> 00:09:00,280 Being on my own, abandoned. 176 00:09:00,280 --> 00:09:03,440 Pay no attention. He has these little outbursts. 177 00:09:03,440 --> 00:09:05,720 But I'm reducing his carbohydrates. 178 00:09:05,720 --> 00:09:08,120 She is. I can feel them shrinking. 179 00:09:10,320 --> 00:09:14,520 Now, we're here, Granville, because Mr Newbold has a problem. 180 00:09:14,520 --> 00:09:15,560 I'll say. 181 00:09:21,080 --> 00:09:24,480 Mr Newbold has excessive gravity in his underwear. 182 00:09:26,640 --> 00:09:29,000 That sounds serious. 183 00:09:29,000 --> 00:09:31,920 Well, look at him - struggling with it now. 184 00:09:31,920 --> 00:09:35,160 Mr Newbold's boxer shorts are forever on their way down. 185 00:09:36,480 --> 00:09:42,160 Forgivable, surely, in the first flush of excitement of meeting you. 186 00:09:42,160 --> 00:09:44,560 They're falling down on their own initiative. 187 00:09:44,560 --> 00:09:47,200 They're not party to any excitement. 188 00:09:47,200 --> 00:09:51,040 And I don't see why the state of my underwear should go public. 189 00:09:51,040 --> 00:09:53,360 Nonsense! We have to find a cure. 190 00:09:53,360 --> 00:09:56,880 Can't have you squirming down the street. 191 00:09:56,880 --> 00:09:58,200 Look as if you're pole dancing. 192 00:09:59,680 --> 00:10:01,160 Have you thought of buying new? 193 00:10:01,160 --> 00:10:04,200 No, he has this absurd sentimental attachment to them. 194 00:10:04,200 --> 00:10:06,080 It's only the elastic gone a bit. 195 00:10:06,080 --> 00:10:08,320 Otherwise they're perfectly sound. 196 00:10:08,320 --> 00:10:10,680 Right, now, listen - if you call back later, 197 00:10:10,680 --> 00:10:15,920 I may have the solution, fresh from my supplier. 198 00:10:15,920 --> 00:10:18,480 Fear not, we will stabilise his underwear. 199 00:10:18,480 --> 00:10:19,520 Well, I hope so, 200 00:10:19,520 --> 00:10:22,200 cos I don't want people thinking I'm behind his loose underwear. 201 00:10:23,520 --> 00:10:25,880 I don't want anyone behind me. 202 00:10:25,880 --> 00:10:28,080 I don't want anyone within miles of me. 203 00:10:28,080 --> 00:10:30,200 Oh, stop panicking. 204 00:10:30,200 --> 00:10:31,880 I'm here for you, aren't I? 205 00:10:37,680 --> 00:10:39,960 - Biscuit? - Oh, thank you. 206 00:10:39,960 --> 00:10:43,640 What is it about your husband and your relatives? 207 00:10:43,640 --> 00:10:46,080 Why is there always this iron curtain? 208 00:10:46,080 --> 00:10:48,120 Well, I'm not qualified to speak, 209 00:10:48,120 --> 00:10:51,880 but isn't picking a husband a bit like impulse buying? 210 00:10:51,880 --> 00:10:54,320 Can you really be surprised if your family thinks, 211 00:10:54,320 --> 00:10:57,000 "What the heck did she buy that for?" 212 00:10:57,000 --> 00:11:00,200 I can understand my lot being dubious about Eric. 213 00:11:00,200 --> 00:11:02,760 I mean, let's face it - I'm dubious about Eric. 214 00:11:02,760 --> 00:11:04,920 No, you're not. You love him. 215 00:11:04,920 --> 00:11:06,120 Keep your voice down. 216 00:11:06,120 --> 00:11:07,640 I try and hide it. 217 00:11:07,640 --> 00:11:09,760 You do pretty well, normally. 218 00:11:09,760 --> 00:11:10,800 Oh, thank you. 219 00:11:13,360 --> 00:11:14,560 I don't get it. 220 00:11:14,560 --> 00:11:16,560 What have we got for assisting gentleman 221 00:11:16,560 --> 00:11:18,600 to get a grip on their underwear? 222 00:11:18,600 --> 00:11:23,120 We have the answer to a widespread problem in this area. 223 00:11:25,000 --> 00:11:27,760 And there it is - look! 224 00:11:27,760 --> 00:11:30,400 Right there, look - that's him. 225 00:11:30,400 --> 00:11:31,920 He's doing the dance. 226 00:11:34,240 --> 00:11:35,760 The underwear two-step. 227 00:11:39,360 --> 00:11:40,440 Chasing the bunny. 228 00:11:42,720 --> 00:11:43,920 The bunny? 229 00:11:43,920 --> 00:11:47,040 Aye, well, he's losing his undies, eh? 230 00:11:47,040 --> 00:11:48,640 They're slipping down, 231 00:11:48,640 --> 00:11:49,680 aren't they? 232 00:11:52,840 --> 00:11:55,160 Making me feel like I'm losing mine. 233 00:11:55,160 --> 00:11:56,320 You probably are. 234 00:11:57,400 --> 00:11:59,480 I know I'm losing mine. 235 00:11:59,480 --> 00:12:02,360 Oh, no - don't tell me it's the money belt! 236 00:12:02,360 --> 00:12:04,760 Oh, 'eck! 237 00:12:04,760 --> 00:12:07,040 Oh... Ooh... 238 00:12:09,880 --> 00:12:11,800 Is it your brother that's the problem? 239 00:12:11,800 --> 00:12:13,200 You know, the... 240 00:12:13,200 --> 00:12:14,600 quiet one? 241 00:12:14,600 --> 00:12:16,320 That's tactful. 242 00:12:16,320 --> 00:12:19,200 - You were going to say "miserable", weren't you? - No... 243 00:12:19,200 --> 00:12:20,440 It's true, I was. 244 00:12:20,440 --> 00:12:22,760 I know he's not Mr Smiley, 245 00:12:22,760 --> 00:12:25,720 but he's had a lot in his life to be miserable about. 246 00:12:25,720 --> 00:12:29,280 All I ask of Eric is just try and be nice to him. 247 00:12:29,280 --> 00:12:31,120 Oh, they're not good at nice. 248 00:12:31,120 --> 00:12:33,600 They do nasty much better. 249 00:12:33,600 --> 00:12:36,160 I find they're often nicer underneath. 250 00:12:36,160 --> 00:12:38,240 Underneath an anaesthetic, maybe. 251 00:12:40,040 --> 00:12:41,080 That's true. 252 00:12:41,080 --> 00:12:42,800 They're all more bearable unconscious. 253 00:12:44,280 --> 00:12:46,800 So, does he look after you brother? 254 00:12:46,800 --> 00:12:48,440 Does he 'eck! 255 00:12:48,440 --> 00:12:51,600 He says he does, but you should see the look on his face. 256 00:12:51,600 --> 00:12:53,800 You'd think Lester had a disease! 257 00:12:53,800 --> 00:12:54,960 I've been to Leicester. 258 00:12:54,960 --> 00:12:56,120 It looked all right. 259 00:12:57,800 --> 00:12:59,560 Not the city! 260 00:12:59,560 --> 00:13:02,640 Cath's brother's called "Lester". 261 00:13:02,640 --> 00:13:05,320 Oh, I suppose it's better than Wolverhampton. 262 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 It's uncanny, really, isn't it? 263 00:13:09,800 --> 00:13:13,760 How I knew that braces would be making a comeback? 264 00:13:13,760 --> 00:13:15,560 Well, I haven't seen any sign of it. 265 00:13:15,560 --> 00:13:17,720 Nobody I know wears braces. 266 00:13:17,720 --> 00:13:18,920 Well, of course not. 267 00:13:18,920 --> 00:13:20,960 You only know girls. 268 00:13:20,960 --> 00:13:24,800 No, the men have a proud tradition of wearing their undies 269 00:13:24,800 --> 00:13:26,720 to destruction. 270 00:13:26,720 --> 00:13:30,000 Always find room for their favourites. 271 00:13:30,000 --> 00:13:31,440 Better the devil you know... 272 00:13:31,440 --> 00:13:35,680 The ladies spend their lives trying to snatch them off us. 273 00:13:35,680 --> 00:13:36,760 You wish! 274 00:13:36,760 --> 00:13:38,920 I mean, they're forever buying new, aren't they? 275 00:13:38,920 --> 00:13:42,920 You know, new at Christmas and at birthdays, and where do they end up? 276 00:13:42,920 --> 00:13:46,320 They end up in their packs in the bottom of a drawer. 277 00:13:46,320 --> 00:13:47,800 So, here we are - 278 00:13:47,800 --> 00:13:49,560 forever chasing the bunny. 279 00:13:51,120 --> 00:13:54,280 The league of butterfingered gentleman, 280 00:13:54,280 --> 00:13:57,320 whose undies are forever diving to their knees. 281 00:13:59,080 --> 00:14:01,280 But Arkwright's have the solution! 282 00:14:03,880 --> 00:14:05,800 I'd a phone call from our Ethel. 283 00:14:07,600 --> 00:14:10,240 She says, "Walter's passed away." 284 00:14:10,240 --> 00:14:12,520 I tell her, "Oh... 285 00:14:12,520 --> 00:14:14,000 "I'm sorry to hear that. 286 00:14:15,120 --> 00:14:17,840 "But who's Walter?" 287 00:14:17,840 --> 00:14:19,960 She says, "You know who Walter is." 288 00:14:19,960 --> 00:14:21,280 And I say, "No. 289 00:14:21,280 --> 00:14:23,840 "There's not much point in starting now, is there?" 290 00:14:23,840 --> 00:14:27,840 HE LAUGHS 291 00:14:33,360 --> 00:14:34,480 What? 292 00:14:36,600 --> 00:14:38,800 Just waiting for the sign. 293 00:14:38,800 --> 00:14:40,120 What kind of sign? 294 00:14:40,120 --> 00:14:42,800 Well, we'll know it when we see it. 295 00:14:42,800 --> 00:14:44,720 You think we'll see it? 296 00:14:44,720 --> 00:14:46,240 Oh, yes. 297 00:14:46,240 --> 00:14:47,360 Yes. 298 00:14:47,360 --> 00:14:51,320 He's the sort whose undies are in for the long haul. 299 00:14:51,320 --> 00:14:52,840 What's he talking about? 300 00:14:57,680 --> 00:14:58,960 There he goes. 301 00:14:58,960 --> 00:15:00,760 That's it. 302 00:15:00,760 --> 00:15:02,240 Chasing the bunny. 303 00:15:13,480 --> 00:15:14,600 CRACKLE OF ELECTRICITY 304 00:15:20,360 --> 00:15:23,320 You don't know who you're messing with, kid. 305 00:15:23,320 --> 00:15:24,680 You sure you've got the right kid? 306 00:15:24,680 --> 00:15:28,040 I don't want you parking your trolley at number 37. 307 00:15:28,040 --> 00:15:29,920 I catch it there one more time 308 00:15:29,920 --> 00:15:31,320 and you're dead. 309 00:15:31,320 --> 00:15:32,560 Dead? 310 00:15:32,560 --> 00:15:34,360 Don't you think that's a bit OTT? 311 00:15:34,360 --> 00:15:36,160 Well, what am I supposed to threaten you with - 312 00:15:36,160 --> 00:15:38,040 community service? 313 00:15:38,040 --> 00:15:40,920 Can we just clear up why you need to threaten me at all? 314 00:15:40,920 --> 00:15:43,680 That's my wife you've been parking your trolley at! 315 00:15:44,680 --> 00:15:46,880 - She's divorced. - Don't get technical. 316 00:15:46,880 --> 00:15:48,000 How do you think it looks? 317 00:15:48,000 --> 00:15:51,840 She leaves me - Wayne Ferris... 318 00:15:51,840 --> 00:15:54,160 Now you see where you went wrong? 319 00:15:54,160 --> 00:15:55,880 You've heard the name, right? 320 00:15:55,880 --> 00:15:58,520 Wayne Ferris? 321 00:15:58,520 --> 00:15:59,560 No. 322 00:15:59,560 --> 00:16:01,240 Wayne Ferris! 323 00:16:01,240 --> 00:16:03,800 Rising figure in the criminal underworld! 324 00:16:07,440 --> 00:16:08,480 Maybe you've, erm... 325 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Maybe you've heard my, erm, street name. 326 00:16:13,680 --> 00:16:14,840 (The Undertaker.) 327 00:16:17,120 --> 00:16:18,240 - Sorry. - Oh! 328 00:16:18,240 --> 00:16:21,000 I'm on Facebook. Give me your e-mail, I'll send you some literature. 329 00:16:21,000 --> 00:16:22,160 If this is about Wendy... 330 00:16:22,160 --> 00:16:24,600 Bingo! Finally, yes! 331 00:16:24,600 --> 00:16:26,000 This is about Wendy - 332 00:16:26,000 --> 00:16:30,040 the Wendy YOU are on notice to stay away from. 333 00:16:30,040 --> 00:16:32,080 I deliver her groceries. 334 00:16:32,080 --> 00:16:35,360 My people will deliver her groceries. 335 00:16:35,360 --> 00:16:36,680 As of now, 336 00:16:36,680 --> 00:16:38,680 she's with Tesco's. 337 00:16:38,680 --> 00:16:40,200 "My people"! 338 00:16:40,200 --> 00:16:42,560 If you've got people, where are your minders? 339 00:16:42,560 --> 00:16:44,760 - I've got two of the best. - Oh. 340 00:16:44,760 --> 00:16:47,240 You know, it's just that they're...you know... 341 00:16:47,240 --> 00:16:48,920 It's their day off. 342 00:16:48,920 --> 00:16:50,160 On the same day? 343 00:16:50,160 --> 00:16:52,240 They're very fond of each other! 344 00:16:52,240 --> 00:16:54,360 Yeah? What am I supposed to do, yeah? 345 00:16:54,360 --> 00:16:56,120 Ruin their leisure time together? 346 00:16:56,120 --> 00:16:58,000 Wayne, I think you're telling porkies. 347 00:16:58,000 --> 00:16:59,440 I mean, you don't look dangerous. 348 00:16:59,440 --> 00:17:01,000 I think you're a sweetheart. 349 00:17:01,000 --> 00:17:02,800 I could kill you. 350 00:17:02,800 --> 00:17:04,600 I could kill you... 351 00:17:04,600 --> 00:17:05,840 with this finger. 352 00:17:05,840 --> 00:17:08,920 - LEROY LAUGHS - You're killing me now, Wayne! 353 00:17:08,920 --> 00:17:10,200 - You're hilarious! - No... 354 00:17:10,200 --> 00:17:11,600 No, you couldn't be more wrong. 355 00:17:11,600 --> 00:17:13,400 You stay away 356 00:17:13,400 --> 00:17:15,920 from that gorgeous little creature. All right? 357 00:17:15,920 --> 00:17:19,840 That is the first thing you've said that makes any sense. 358 00:17:19,840 --> 00:17:21,960 She is gorgeous. 359 00:17:21,960 --> 00:17:23,920 - CRACKLE OF ELECTRICITY - Oh... Oh, right! 360 00:17:23,920 --> 00:17:26,320 Oh, right! Right, that's how you want it, is it? 361 00:17:26,320 --> 00:17:28,360 - Sorry! - You crossed a line, pal. 362 00:17:28,360 --> 00:17:30,080 You crossed a line! 363 00:17:30,080 --> 00:17:31,560 Wayne, she gives me coffee. 364 00:17:31,560 --> 00:17:33,600 I was talking to you civilly, 365 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 and you start throwing punches at me. 366 00:17:35,720 --> 00:17:38,120 - Wayne, it was just a twitch. - You, you wait... 367 00:17:38,120 --> 00:17:41,760 you wait till my minders get back from their... 368 00:17:41,760 --> 00:17:42,800 cookery classes. 369 00:17:46,800 --> 00:17:47,880 Aargh! 370 00:17:49,680 --> 00:17:51,320 Thank you. Right. 371 00:17:51,320 --> 00:17:53,400 There we are, Mrs Hussein - your change. 372 00:17:53,400 --> 00:17:54,640 Thank you very much. 373 00:17:54,640 --> 00:17:57,120 I suppose you've heard about Hazelwood Drive? 374 00:17:57,120 --> 00:17:59,040 - Number 37? - That's the one. 375 00:17:59,040 --> 00:18:01,080 No. What have you heard? 376 00:18:01,080 --> 00:18:05,240 As it happens - although, you know, I am not one for gossip... 377 00:18:05,240 --> 00:18:07,320 Yeah, somebody was telling me that. 378 00:18:07,320 --> 00:18:09,360 I think it were you. 379 00:18:09,360 --> 00:18:10,560 Well... 380 00:18:10,560 --> 00:18:12,880 she's divorced but he wants her back. 381 00:18:12,880 --> 00:18:14,280 She's spoiled rotten. 382 00:18:14,280 --> 00:18:17,640 It's his father's money - bought her the house, furnished it through. 383 00:18:17,640 --> 00:18:19,360 She's changed the curtains twice! 384 00:18:19,360 --> 00:18:20,400 Oh! 385 00:18:20,400 --> 00:18:22,880 She takes pills for an overactive thyroid. 386 00:18:24,080 --> 00:18:26,480 Where do you get all this stuff? 387 00:18:26,480 --> 00:18:28,280 She fancies your Leroy. 388 00:18:28,280 --> 00:18:30,280 She feeds him coffee. 389 00:18:30,280 --> 00:18:32,200 Leroy doesn't drink coffee. 390 00:18:32,200 --> 00:18:34,480 He's developing a taste for it. 391 00:18:34,480 --> 00:18:35,560 Two lumps. 392 00:18:37,280 --> 00:18:40,200 I suppose she's attractive to certain men. 393 00:18:40,200 --> 00:18:43,040 Her cleaner says she wears next to nothing round the house. 394 00:18:43,040 --> 00:18:45,480 Disgusting. CRACKLE OF ELECTRICITY 395 00:18:49,200 --> 00:18:51,600 He's developing a taste for coffee. 396 00:18:53,120 --> 00:18:55,720 He's using words like "latte". 397 00:18:58,480 --> 00:19:00,600 How can I compete? Eh? 398 00:19:01,600 --> 00:19:05,000 I mean, I can't start wearing next to nothing round the house. 399 00:19:06,480 --> 00:19:08,560 BELL JINGLES 400 00:19:08,560 --> 00:19:09,640 I'll be back. 401 00:19:15,080 --> 00:19:19,360 What's this little Jump-start you're offering for tired feelings? 402 00:19:22,080 --> 00:19:23,400 Come in, Cyril! 403 00:19:23,400 --> 00:19:25,480 Prepare to be amazed. 404 00:19:27,720 --> 00:19:30,880 Oh, and here's another seeker of the truth. 405 00:19:30,880 --> 00:19:34,440 Even a lie, if it improves your prospects. 406 00:19:34,440 --> 00:19:35,760 There she is. 407 00:19:35,760 --> 00:19:39,560 Your pathway to a richer personal life. 408 00:19:39,560 --> 00:19:41,440 Batteries not included. 409 00:19:41,440 --> 00:19:43,720 So, how much richer is your personal life 410 00:19:43,720 --> 00:19:45,280 when it's got a battery in it? 411 00:19:45,280 --> 00:19:49,520 Are we talking really personal "personal life"? 412 00:19:51,440 --> 00:19:54,960 I mean, the kind your honeymoon lures you into believing 413 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 this could be a regular thing? 414 00:19:59,680 --> 00:20:01,600 With this little gadget, 415 00:20:01,600 --> 00:20:07,560 your scoring rate for the occasions of domestic "bliss" will rocket. 416 00:20:07,560 --> 00:20:09,920 You'd go as far as "rocket"? 417 00:20:09,920 --> 00:20:11,680 I'd settle for the stairlift. 418 00:20:12,840 --> 00:20:16,040 This thing takes all the guesswork out of it. 419 00:20:16,040 --> 00:20:20,760 This little beauty will tell you when the time is right 420 00:20:20,760 --> 00:20:22,480 to make your move. 421 00:20:22,480 --> 00:20:23,800 It has better be right - 422 00:20:23,800 --> 00:20:25,120 or I might HAVE to move. 423 00:20:26,320 --> 00:20:28,440 How come this thing knows so much? 424 00:20:28,440 --> 00:20:30,080 A little piece of plastic 425 00:20:30,080 --> 00:20:32,120 without any hormones or interest in... 426 00:20:33,560 --> 00:20:34,920 ..basic messing around. 427 00:20:36,880 --> 00:20:39,200 A-ha, you see, that is where the battery comes in, don't it? 428 00:20:39,200 --> 00:20:41,880 It brings it to life. 429 00:20:41,880 --> 00:20:44,680 It stirs up the atoms 430 00:20:44,680 --> 00:20:46,400 and they all go zipping about. 431 00:20:46,400 --> 00:20:48,960 And they come in contact with the electrons. 432 00:20:48,960 --> 00:20:50,400 And the electrons then go, 433 00:20:50,400 --> 00:20:53,720 "Woop-woop-woop-woop, woop-woop-woop-woop." 434 00:20:53,720 --> 00:20:54,960 HE JOINS IN 435 00:20:54,960 --> 00:20:56,280 HE ALSO JOINS IN 436 00:20:56,280 --> 00:20:57,920 DUO START BARKING 437 00:20:57,920 --> 00:20:59,640 No! Now, stop now! 438 00:20:59,640 --> 00:21:01,360 Please! 439 00:21:01,360 --> 00:21:04,320 Let's not get into nanotechnology. 440 00:21:06,200 --> 00:21:08,840 Do you want to get into nanotechnology? 441 00:21:08,840 --> 00:21:11,800 Not necessarily, at this moment in time. 442 00:21:13,280 --> 00:21:14,400 Right, now listen. 443 00:21:14,400 --> 00:21:17,760 You get her to carry one of these about or, better still, 444 00:21:17,760 --> 00:21:20,760 you slip it in her pocket. 445 00:21:22,920 --> 00:21:25,320 How long do the batteries last? 446 00:21:26,840 --> 00:21:29,120 Don't worry. I can always sell you a spare. 447 00:21:29,120 --> 00:21:31,040 - Does it come with a guarantee? - No! 448 00:21:31,040 --> 00:21:34,080 It doesn't get BBC Two, either. 449 00:21:36,240 --> 00:21:40,520 Are you in an emotionally dry place or not? 450 00:21:41,840 --> 00:21:43,200 Parched. 451 00:21:45,520 --> 00:21:47,960 Then, this is your future here. 452 00:21:47,960 --> 00:21:50,040 This is where the desert blooms. 453 00:21:59,720 --> 00:22:02,200 Stand there, Mr Newbold. This is girl talk. 454 00:22:03,560 --> 00:22:05,800 I'm just taking him to have his squirm removed. 455 00:22:07,040 --> 00:22:08,760 Sounds like a plan. 456 00:22:08,760 --> 00:22:11,520 Do you find they have a tendency 457 00:22:11,520 --> 00:22:13,360 to hang on to their old underwear? 458 00:22:13,360 --> 00:22:16,760 Oh. You could take their appendix easier. 459 00:22:16,760 --> 00:22:19,520 The men round here develop such a deep affection 460 00:22:19,520 --> 00:22:21,200 for their familiar underwear, 461 00:22:21,200 --> 00:22:23,960 I'm surprised no-one has written an opera about it. 462 00:22:23,960 --> 00:22:26,280 Why is it, do you think? 463 00:22:27,240 --> 00:22:28,640 They don't like change. 464 00:22:28,640 --> 00:22:30,160 Which is fine... 465 00:22:30,160 --> 00:22:31,640 until your elastic goes. 466 00:22:40,280 --> 00:22:42,520 Right, hold on, sir, just a moment. 467 00:22:43,480 --> 00:22:46,040 There we go. There, now, you see? 468 00:22:46,040 --> 00:22:49,920 You've got free access to his undies. 469 00:22:49,920 --> 00:22:52,200 Would you care to rephrase that? 470 00:22:54,040 --> 00:22:55,320 A pair of braces? 471 00:22:55,320 --> 00:22:58,000 Yes, as recommended by Sigmund Freud. 472 00:22:58,000 --> 00:23:01,600 It's the shortest way to the well-adjusted male. 473 00:23:01,600 --> 00:23:03,880 I've sold eight pairs of these today already. 474 00:23:03,880 --> 00:23:06,640 But I don't wear braces. 475 00:23:06,640 --> 00:23:08,800 You see, that is your problem. 476 00:23:08,800 --> 00:23:10,680 Wearing a belt, 477 00:23:10,680 --> 00:23:12,840 you can't get your hand 478 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 down there, to haul your boxers back up. 479 00:23:16,400 --> 00:23:17,920 Right? 480 00:23:17,920 --> 00:23:19,040 But now... 481 00:23:21,680 --> 00:23:24,840 ..you can get both hands down there, see? 482 00:23:24,840 --> 00:23:26,640 Haul them back up, 483 00:23:26,640 --> 00:23:28,440 like that. 484 00:23:30,080 --> 00:23:33,000 OK? Instant access 485 00:23:33,000 --> 00:23:34,920 to all the help you need. 486 00:23:34,920 --> 00:23:36,440 Well, don't look at me! 487 00:23:37,720 --> 00:23:39,840 Do you think we've been had? 488 00:23:39,840 --> 00:23:40,880 Again? 489 00:23:42,000 --> 00:23:43,200 Has he done it again? 490 00:23:44,680 --> 00:23:48,400 You know, he takes advantage of the fact that we're desperate. 491 00:23:48,400 --> 00:23:51,440 I always wanted to be a good lover. 492 00:23:51,440 --> 00:23:52,720 Amusing, 493 00:23:52,720 --> 00:23:54,360 considerate, 494 00:23:54,360 --> 00:23:55,440 but above all... 495 00:23:57,120 --> 00:23:58,760 ..regular. 496 00:23:58,760 --> 00:24:00,520 That's what you miss. 497 00:24:00,520 --> 00:24:03,160 It's the uncertainty that gets to you. 498 00:24:10,320 --> 00:24:11,600 - BOTH: - Hey! 499 00:24:11,600 --> 00:24:13,200 - BOTH: - It works! 500 00:24:27,600 --> 00:24:28,840 DULL THUDDING 501 00:24:29,840 --> 00:24:30,880 Hmm? 502 00:24:30,880 --> 00:24:32,520 SOFT WHISTLING 503 00:24:43,520 --> 00:24:45,000 How was the coffee? 504 00:24:45,000 --> 00:24:46,960 It was just coffee. 505 00:24:46,960 --> 00:24:49,760 I met him - Wayne, the ex. Hmmp! 506 00:24:49,760 --> 00:24:51,680 He's a giggle. 507 00:24:51,680 --> 00:24:54,280 Oh, can I go a bit earlier this evening? 508 00:24:54,280 --> 00:24:56,000 Where? 509 00:24:56,000 --> 00:24:58,640 Just out, meet a few friends. Usual. 510 00:24:58,640 --> 00:25:02,480 You can get done for some kinds of "usual". 511 00:25:02,480 --> 00:25:04,280 Not more coffee, I hope? 512 00:25:04,280 --> 00:25:06,360 No. Put your mind at rest. 513 00:25:06,360 --> 00:25:08,240 And stop being so suspicious. 514 00:25:08,240 --> 00:25:10,640 All right. You can go. 515 00:25:12,040 --> 00:25:13,440 I trust you. 516 00:25:15,240 --> 00:25:17,560 I don't trust him! 517 00:25:17,560 --> 00:25:20,120 He's going out and I want to see where he's going! 518 00:25:20,120 --> 00:25:23,760 How are you going to follow him if the shop's still open? 519 00:25:23,760 --> 00:25:25,360 Oh! Will you close it? 520 00:25:25,360 --> 00:25:26,400 No! 521 00:25:26,400 --> 00:25:28,960 No, no, I won't close the shop! 522 00:25:28,960 --> 00:25:32,160 I'm leaving Gastric in charge. 523 00:25:32,160 --> 00:25:34,800 Oh... please, God, 524 00:25:34,800 --> 00:25:37,920 don't let Gastric screw up. 525 00:25:37,920 --> 00:25:40,800 You see, I'm borrowing Gastric's Mini, 526 00:25:40,800 --> 00:25:43,400 so I thought that you could come with me. 527 00:25:43,400 --> 00:25:46,360 Oh, I don't know that I'd be any good at following. 528 00:25:46,360 --> 00:25:48,920 Oh, it won't be all following, will it? 529 00:25:48,920 --> 00:25:52,560 I mean, there will be time for us. Hmm-hm. 530 00:25:52,560 --> 00:25:55,400 ELECTRICAL CRACKLING 531 00:25:55,400 --> 00:25:57,400 Hey! 532 00:25:59,200 --> 00:26:00,400 Come on. 533 00:26:02,640 --> 00:26:06,560 You said this was going to be a little outing for us two. 534 00:26:06,560 --> 00:26:07,600 It is. 535 00:26:07,600 --> 00:26:10,280 I haven't forgotten that. 536 00:26:10,280 --> 00:26:13,320 You needn't think I'd forgotten THAT. 537 00:26:14,520 --> 00:26:16,680 Oh. ELECTRICAL CRACKLING 538 00:26:16,680 --> 00:26:18,320 ELECTRICAL CRACKLING 539 00:26:18,320 --> 00:26:19,360 Oh! 540 00:26:21,120 --> 00:26:23,280 Sorry. Sorry about that. 541 00:26:23,280 --> 00:26:26,440 It just... It's my foot keeps jumping. 542 00:26:26,440 --> 00:26:29,840 It's nice to get a few minutes together. 543 00:26:29,840 --> 00:26:33,040 Madge wanted to know what we were going to do with it. 544 00:26:33,040 --> 00:26:34,120 Oh. 545 00:26:34,120 --> 00:26:35,320 ELECTRICAL CRACKLING Oh! Oh! 546 00:26:35,320 --> 00:26:37,120 TYRES SCREECH 547 00:26:41,880 --> 00:26:42,920 Eugh! 548 00:26:42,920 --> 00:26:44,800 Don't smile at me. It sets me off. 549 00:26:44,800 --> 00:26:46,400 ELECTRICAL CRACKLING 550 00:26:47,440 --> 00:26:50,560 Can you move your knee somewhere... ELECTRICAL CRACKLING 551 00:26:50,560 --> 00:26:53,400 ..out of my eye-line? Ooh! Open a window! 552 00:26:53,400 --> 00:26:54,880 ELECTRICAL CRACKLING 553 00:26:54,880 --> 00:26:56,200 That perfume is dangerous! 554 00:26:56,200 --> 00:26:58,440 Argh! Oh! 555 00:27:11,520 --> 00:27:12,840 ELECTRICAL CRACKLING 556 00:27:22,280 --> 00:27:25,600 'Wow, that Mavis is attractive, even the wrong way up.' 557 00:27:25,600 --> 00:27:26,880 ELECTRICAL CRACKLING 558 00:27:26,880 --> 00:27:27,920 Oh! 559 00:27:36,520 --> 00:27:38,880 Next time, I'll drive. 560 00:27:38,880 --> 00:27:41,560 - Well... - I hope you're safer indoors. 561 00:27:42,560 --> 00:27:45,120 I suppose there's only one way to find out. 562 00:27:45,120 --> 00:27:46,960 ELECTRICAL CRACKLING 563 00:27:48,360 --> 00:27:50,200 Oh, heck! Oh. 564 00:27:51,920 --> 00:27:53,480 Oh...heck! 565 00:27:58,240 --> 00:27:59,600 Hello, Mavis. 566 00:28:01,160 --> 00:28:02,960 Hello, Granville. 39577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.