All language subtitles for S3E1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,040 --> 00:00:33,200 Visit Santa's grotto! 2 00:00:33,200 --> 00:00:35,320 SHE SCREAMS 3 00:00:37,200 --> 00:00:39,240 HE LAUGHS 4 00:00:50,400 --> 00:00:52,520 - You look a right muffin, you. - Ssh! 5 00:00:52,520 --> 00:00:55,920 Don't talk to me. I'm a stranger round here. 6 00:00:55,920 --> 00:00:58,720 Are you hiding from her boyfriend again? 7 00:00:58,720 --> 00:01:01,560 I've told her she should go back to him cos when you get to know him 8 00:01:01,560 --> 00:01:04,280 he's really very...big. 9 00:01:04,280 --> 00:01:06,000 Here you are. 10 00:01:07,320 --> 00:01:13,040 Oh, look, there's the Black Widow with that poor fly. 11 00:01:13,040 --> 00:01:15,680 Smile, Mr Newbold. 12 00:01:15,680 --> 00:01:18,000 No, that's not good. Put it away! 13 00:01:18,000 --> 00:01:20,720 Looks as if it's on the wrong face. 14 00:01:22,760 --> 00:01:25,520 It's you she fancies. He's just for practice. 15 00:01:28,840 --> 00:01:32,480 Oh, good day to you, Mrs Bridges. 16 00:01:32,480 --> 00:01:35,640 You said that yesterday and it wasn't. 17 00:01:35,640 --> 00:01:38,920 Oh, is there a man anywhere you can rely on? 18 00:01:38,920 --> 00:01:43,400 You give them your best years, smarten up your underwear, 19 00:01:43,400 --> 00:01:45,960 totter about in crippling heels 20 00:01:45,960 --> 00:01:50,000 and still they leave you empty, broken. 21 00:01:50,000 --> 00:01:53,560 Is that it? Is that life? 22 00:01:53,560 --> 00:01:56,680 Is that all there is? 23 00:01:56,680 --> 00:01:59,720 I've got some nice fresh kidneys. 24 00:02:46,200 --> 00:02:48,520 Ole! 25 00:02:49,600 --> 00:02:52,200 It's getting more like a bullfight with this till. 26 00:02:52,200 --> 00:02:53,560 Did you see that? 27 00:02:53,560 --> 00:02:56,360 This time in the morning you think people can see? 28 00:02:57,880 --> 00:03:01,520 I think it's Arkwright having a laugh. 29 00:03:01,520 --> 00:03:05,920 He's deadly when he's playful. You ask Nurse Gladys Emmanuel. 30 00:03:08,160 --> 00:03:10,480 Oh, good morning, Gastric. 31 00:03:10,480 --> 00:03:13,200 Morning. Right, I want... 32 00:03:14,760 --> 00:03:17,400 Why's he dressed like a pillock? 33 00:03:20,800 --> 00:03:23,880 It's not me. I'm out. 34 00:03:23,880 --> 00:03:26,560 - Anyway, you owe me 10p from yesterday. - How come? 35 00:03:26,560 --> 00:03:30,760 Well, actually it's 11p, but I'm giving you favoured customer rates. 36 00:03:30,760 --> 00:03:32,520 It's about time! 37 00:03:32,520 --> 00:03:35,560 Well, don't tell anybody else cos they'll all want it. 38 00:03:35,560 --> 00:03:39,280 I've forgotten it already, along with what I came in for. 39 00:03:40,320 --> 00:03:42,120 I'll have to come back. 40 00:03:42,120 --> 00:03:44,040 Eh? No! 41 00:03:44,040 --> 00:03:47,360 Heck, now look what you've done. You've lost us a customer! 42 00:03:47,360 --> 00:03:50,960 - He said he'll be back. - Yes, I know, but they lie, don't they? 43 00:03:50,960 --> 00:03:53,640 Right, I want two pound of bacon. 44 00:03:53,640 --> 00:03:57,080 - Two pound of bacon. - A dozen eggs. - A dozen eggs. 45 00:03:57,080 --> 00:03:59,280 - A large tin of beans. - Large tin of be... 46 00:03:59,280 --> 00:04:02,320 You know, Gastric, I'm glad you got your appetite back. 47 00:04:02,320 --> 00:04:06,480 I mean, Gastric and diet were two words that don't really go together. 48 00:04:06,480 --> 00:04:09,680 It's not just for me. I've got Cliff Bridges staying with me. 49 00:04:09,680 --> 00:04:13,120 Elsie's husband. Mrs Bridges. 50 00:04:13,120 --> 00:04:15,440 Oh, yes! I thought he'd left her? 51 00:04:15,440 --> 00:04:19,080 Oh, he's left her three times altogether but now he's come back 52 00:04:19,080 --> 00:04:20,680 just in time for Christmas. 53 00:04:20,680 --> 00:04:22,800 So he's brought himself back, has he? 54 00:04:22,800 --> 00:04:25,360 Well, it saves him buying a Christmas present, I suppose, 55 00:04:25,360 --> 00:04:27,040 doesn't it? 56 00:04:27,040 --> 00:04:30,320 He must pack some romantic punch if he gets away with that. 57 00:04:30,320 --> 00:04:34,280 Oh, not this time. She won't let him in. She's thrown him back out. 58 00:04:34,280 --> 00:04:38,080 I've taken him in temporarily for a while. 59 00:04:38,080 --> 00:04:41,800 I thought I might pick up a few pointers about how to handle Madge. 60 00:04:43,480 --> 00:04:46,240 Oh, Mrs Bridges, eh? Poor lass. 61 00:04:46,240 --> 00:04:48,920 I thought she looked a bit emotional yesterday. 62 00:04:48,920 --> 00:04:52,000 She's always emotional. She cries when anything dies. 63 00:04:52,000 --> 00:04:54,200 Well, there's no harm in that. 64 00:04:54,200 --> 00:04:56,360 Her battery?! 65 00:04:59,920 --> 00:05:02,520 He comes home for Christmas and she won't even let him in. 66 00:05:02,520 --> 00:05:04,920 How Christmassy is that? 67 00:05:04,920 --> 00:05:07,920 Women! Where do they learn this behaviour? 68 00:05:07,920 --> 00:05:10,400 Are they born nasty? 69 00:05:10,400 --> 00:05:12,520 Elsie's not nasty... 70 00:05:12,520 --> 00:05:14,960 compared to some I could mention. 71 00:05:14,960 --> 00:05:17,200 It's hardly Good King Wenceslas. 72 00:05:17,200 --> 00:05:21,120 A poor man comes inside and all she gives him is grief. 73 00:05:21,120 --> 00:05:23,280 Then she shoves him straight back out 74 00:05:23,280 --> 00:05:25,680 into the deep and crisp and even. 75 00:05:25,680 --> 00:05:29,440 He's left her more than once and always for some other woman. 76 00:05:29,440 --> 00:05:31,360 Well, there you go. 77 00:05:31,360 --> 00:05:34,480 It's not as if he didn't have a good reason. 78 00:05:34,480 --> 00:05:36,880 She's taken him back twice. 79 00:05:36,880 --> 00:05:39,600 I don't think mine would show that kind of consideration. 80 00:05:39,600 --> 00:05:42,280 What's he like, this Bridges fella? 81 00:05:42,280 --> 00:05:44,960 Are we talking good looking, athletic? 82 00:05:44,960 --> 00:05:47,680 Unfair competition? 83 00:05:47,680 --> 00:05:51,000 Obviously he has some pull with the ladies. 84 00:05:51,000 --> 00:05:53,160 I don't like him already. 85 00:05:58,640 --> 00:06:04,240 Oh, get a grip, Elsie. Have a good sing. Take your mind off him. 86 00:06:04,240 --> 00:06:08,160 Forget him. Repeat after me - "Cliff who?" 87 00:06:08,160 --> 00:06:12,280 Was he born at the seaside? Why did they call him after a cliff? 88 00:06:12,280 --> 00:06:14,800 His name's Clifford! 89 00:06:14,800 --> 00:06:17,760 It bears no relation to the seaside. 90 00:06:17,760 --> 00:06:21,800 Cliff to me is something you have to be careful not to fall off. 91 00:06:21,800 --> 00:06:24,120 I think Elsie found that. 92 00:06:25,880 --> 00:06:28,080 Did he just appear at your doorway? 93 00:06:28,080 --> 00:06:31,120 With a suitcase and his washing. 94 00:06:31,120 --> 00:06:34,080 Three years of washing?! 95 00:06:34,080 --> 00:06:38,560 No, I think she must have done her bit, 96 00:06:38,560 --> 00:06:42,040 although I don't believe that was the attraction. 97 00:06:42,040 --> 00:06:45,640 - I hope you didn't let him in. - No, I didn't let him in. 98 00:06:47,240 --> 00:06:49,840 Did it never occur to you to set the dog on him? 99 00:06:51,240 --> 00:06:55,280 - I don't have a dog. - For the occasion, I'd have borrowed one! 100 00:06:55,280 --> 00:06:56,760 You give them your best. 101 00:06:56,760 --> 00:06:59,120 Ah, now that's where you went wrong, right there. 102 00:06:59,120 --> 00:07:01,480 They thrive better on less. 103 00:07:01,480 --> 00:07:05,040 Think of him as dead or living somewhere similar, 104 00:07:05,040 --> 00:07:07,200 like Lancashire. 105 00:07:08,520 --> 00:07:11,720 And don't you be encouraging her to take him back. 106 00:07:11,720 --> 00:07:15,080 He's all alone and it's Christmas. 107 00:07:15,080 --> 00:07:19,560 Oh, I can see him now out on the street in a blizzard, 108 00:07:19,560 --> 00:07:22,440 trying to keep warm with only a Mars bar. 109 00:07:22,440 --> 00:07:24,800 Why would he have a Mars bar? 110 00:07:24,800 --> 00:07:27,360 Because I would have just given him one. 111 00:07:28,640 --> 00:07:32,680 - You're as daft as Auntie Eileen. - She found love in the end. 112 00:07:32,680 --> 00:07:35,040 And we all know which end! 113 00:07:36,280 --> 00:07:38,160 Be firm, Elsie, don't weaken. 114 00:07:38,160 --> 00:07:40,080 I know it's Christmas, goodwill to all men, 115 00:07:40,080 --> 00:07:43,960 but you're allowed to be nasty to those closest to you. 116 00:07:43,960 --> 00:07:50,120 I AM being firm, even though his coming back must mean something. 117 00:07:50,120 --> 00:07:53,120 It probably means the other woman's chucked him out! 118 00:07:53,120 --> 00:07:56,640 Came straight home though, didn't he? 119 00:07:56,640 --> 00:07:58,880 - Oh, Elsie! - Oh, Elsie! 120 00:08:00,720 --> 00:08:03,200 You're only guessing it's me. 121 00:08:03,200 --> 00:08:05,040 I could be a real elf. 122 00:08:05,040 --> 00:08:07,320 You're too tall. 123 00:08:07,320 --> 00:08:09,920 I've been stretched. 124 00:08:09,920 --> 00:08:11,440 I'm an elongated elf. 125 00:08:11,440 --> 00:08:13,600 My favourite kind. 126 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Have you got a name? 127 00:08:15,600 --> 00:08:17,320 Ginger. 128 00:08:17,320 --> 00:08:21,280 May I enquire where the bit might be that's ginger? 129 00:08:26,520 --> 00:08:28,320 I'm looking forward to a little session 130 00:08:28,320 --> 00:08:29,840 with the kid that works here. 131 00:08:29,840 --> 00:08:32,520 Me too! 132 00:08:32,520 --> 00:08:34,920 - Was that him? - I'm not allowed to say, 133 00:08:34,920 --> 00:08:37,120 on the grounds of "elf" and safety! 134 00:08:42,960 --> 00:08:46,040 Do you often talk to strange elves? 135 00:08:46,040 --> 00:08:48,040 He's got a nice face. 136 00:08:48,040 --> 00:08:50,360 You ought to see it first thing in the morning. 137 00:08:50,360 --> 00:08:52,480 Ready when he is. 138 00:08:57,360 --> 00:09:01,640 # Therefore, Christian men be sure 139 00:09:01,640 --> 00:09:05,360 # Wealth or rank possessing 140 00:09:05,360 --> 00:09:09,280 # Ye who now will bless the poor 141 00:09:09,280 --> 00:09:13,720 # Shall yourselves find blessing. # 142 00:09:16,000 --> 00:09:17,640 SHE SIGHS 143 00:09:17,640 --> 00:09:20,360 OK, well, a smidgeon better than yesterday, 144 00:09:20,360 --> 00:09:23,720 but remember, we've got that choir in Finkle Street to beat, 145 00:09:23,720 --> 00:09:26,640 otherwise they'll be bragging all year! 146 00:09:26,640 --> 00:09:29,880 Go on, take ten. 147 00:09:29,880 --> 00:09:32,040 Were you singing? Cos I couldn't hear you. 148 00:09:32,040 --> 00:09:34,520 I told you, I'm not much for singing. 149 00:09:34,520 --> 00:09:37,680 Well, you didn't tell me you needed a voice transplant. 150 00:09:38,920 --> 00:09:41,800 Get some expression into it. 151 00:09:41,800 --> 00:09:43,800 And try to look happy. 152 00:09:43,800 --> 00:09:47,360 They know we're an item. If you don't look happy it reflects on me. 153 00:09:47,360 --> 00:09:49,160 You expect me to be happy? 154 00:09:49,160 --> 00:09:53,000 Until after the formal engagement and then I'll settle for obedient. 155 00:09:53,000 --> 00:09:55,200 Engaged? You and me? 156 00:09:55,200 --> 00:09:58,920 Well, unless I get a better offer you're in with a chance. 157 00:09:58,920 --> 00:10:01,280 Lots of goodies coming your way. 158 00:10:04,600 --> 00:10:08,040 Where's this collector of ladies' scalps then? 159 00:10:08,040 --> 00:10:11,080 Oh, I couldn't dream. Elsie goes ballistic. 160 00:10:11,080 --> 00:10:14,040 In that case, he can't be all that magnetic. 161 00:10:14,040 --> 00:10:17,000 I don't see him any more Leonardo DiCaprio than I am. 162 00:10:18,600 --> 00:10:20,480 Listen, I were at school with him. 163 00:10:20,480 --> 00:10:23,000 While the rest of us were playing marbles, 164 00:10:23,000 --> 00:10:25,960 he were playing with the entire girls' hockey team! 165 00:10:28,880 --> 00:10:32,400 I bet Elsie and Cliff have really missed each other. 166 00:10:32,400 --> 00:10:35,440 I bet you still believe in Father Christmas. 167 00:10:35,440 --> 00:10:37,640 Not always. 168 00:10:37,640 --> 00:10:42,280 I can't afford to keep him. He eats like a woodchipper. 169 00:10:42,280 --> 00:10:46,440 Lost his wife but not his appetite. How heartbroken is that? 170 00:10:46,440 --> 00:10:50,680 He's not lost her. She's trying to be tough but she's wavering. 171 00:10:50,680 --> 00:10:53,680 His old magic is still working. 172 00:10:53,680 --> 00:10:56,440 It's magic the way he goes through a bacon butty. 173 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 The entire girls' hockey team? 174 00:11:02,560 --> 00:11:04,400 They'd have shin pads, 175 00:11:04,400 --> 00:11:06,880 but what protection would that be against him? 176 00:11:06,880 --> 00:11:08,720 If I tried half that stuff on with our lass, 177 00:11:08,720 --> 00:11:11,680 I'd be the one needing shin pads! 178 00:11:11,680 --> 00:11:14,760 If you want to have a look at him I'll bring him in the shop. 179 00:11:14,760 --> 00:11:16,280 HE BURPS 180 00:11:16,280 --> 00:11:18,320 Two o'clock this afternoon. 181 00:11:26,040 --> 00:11:28,800 Right, what have we got here? 182 00:11:28,800 --> 00:11:32,080 "Dr Proctor's Fiery Chest Pastilles." 183 00:11:32,080 --> 00:11:34,200 You can put them away. 184 00:11:34,200 --> 00:11:36,480 They never sold. Far too hot. 185 00:11:36,480 --> 00:11:38,880 It's like sucking a chilli. 186 00:11:38,880 --> 00:11:42,360 Well, maybe they've cooled down now we've had 'em for a while. 187 00:11:43,720 --> 00:11:47,960 - Plus they turned your tongue green. - Yeah, well, it wore off, didn't it? 188 00:11:47,960 --> 00:11:51,400 Anyway, we can tell them it was a sign of inner purity. 189 00:11:52,800 --> 00:11:54,640 Right, come on, you try one. 190 00:11:54,640 --> 00:11:56,800 - YOU try one! - No, no, you try one. 191 00:11:56,800 --> 00:11:59,680 - Oh, no, you... - TRY ONE. 192 00:11:59,680 --> 00:12:01,680 All right, tell you what, we'll both try one. 193 00:12:01,680 --> 00:12:04,680 We should always be familiar with the products that we are selling, 194 00:12:04,680 --> 00:12:08,760 right, apart from a small selection of ladies' underwear, OK? 195 00:12:10,880 --> 00:12:13,160 There you go. 196 00:12:16,920 --> 00:12:20,680 You better get that in your... 197 00:12:20,680 --> 00:12:23,080 All right, all right, all right. 198 00:12:32,240 --> 00:12:34,480 - Oh. - Oh. 199 00:12:34,480 --> 00:12:37,600 Yeah, they have. They've cooled down. 200 00:12:37,600 --> 00:12:39,920 Used to bring me out in clammy sweats. 201 00:12:39,920 --> 00:12:41,880 Black Widow does that to me. 202 00:12:43,440 --> 00:12:45,440 Hmm, yeah. 203 00:12:58,480 --> 00:13:01,120 It's when you get to the middle! 204 00:13:01,120 --> 00:13:04,440 You can clear drains with these things, can't you? 205 00:13:22,480 --> 00:13:25,320 Stand there, Mr Newbold. This is girl talk. 206 00:13:27,240 --> 00:13:29,400 You're looking a bit female stressed. 207 00:13:29,400 --> 00:13:33,120 I'm getting older. It can't last forever. 208 00:13:33,120 --> 00:13:35,760 Oh, there's better solutions than being dead. 209 00:13:35,760 --> 00:13:38,000 Not as reliable. 210 00:13:38,000 --> 00:13:42,440 You need a few hours of all-male company. Crack some jokes. 211 00:13:42,440 --> 00:13:45,800 A free flow of bad manners. Spill a few drinks. 212 00:13:45,800 --> 00:13:49,760 - Drop some crumbs down your front. - Belch a bit. 213 00:13:49,760 --> 00:13:53,400 It's true. It's those little things you miss. 214 00:13:53,400 --> 00:13:56,920 First of all, two o'clock at Arkwright's. 215 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 Let's get a look at this Cliff Bridges. 216 00:13:58,880 --> 00:14:03,080 The man with power over women. Pick up a few tips. 217 00:14:03,080 --> 00:14:05,880 Not that we need any help in that direction. 218 00:14:05,880 --> 00:14:07,840 I think that's understood. 219 00:14:15,440 --> 00:14:17,560 HE PANTS 220 00:14:17,560 --> 00:14:20,720 Guaranteed to clear all your passages. 221 00:14:32,200 --> 00:14:34,560 You do know it's bad luck, don't you, 222 00:14:34,560 --> 00:14:38,200 standing out here practising not spending? 223 00:14:38,200 --> 00:14:41,920 - Just browsing. - Just happened to be coming in your direction. 224 00:14:43,880 --> 00:14:46,800 Here, what time have you got? 225 00:14:46,800 --> 00:14:50,520 Well, does it matter? You're not doing anything with it, are you? 226 00:14:51,840 --> 00:14:55,000 - Are we late? - For what? - Well, I don't know. 227 00:14:55,000 --> 00:14:58,760 - Mr Newbold said we had to get a move on. - I didn't say a word. 228 00:14:58,760 --> 00:15:02,840 - He's so forgetful. - I forget when I last got the CHANCE to say a word! 229 00:15:02,840 --> 00:15:05,520 Listen to him rattling on. Do be quiet, Mr Newbold. 230 00:15:05,520 --> 00:15:08,200 People are going to think you're a chatterbox. 231 00:15:11,640 --> 00:15:14,520 Hey, we've got quite a crowd building now, haven't we? 232 00:15:14,520 --> 00:15:18,280 You must have all heard about my special offers. 233 00:15:18,280 --> 00:15:20,920 - Just passing. - I'll take some. 234 00:15:20,920 --> 00:15:22,760 You don't even know what they are! 235 00:15:22,760 --> 00:15:24,920 I like surprises. 236 00:15:30,160 --> 00:15:33,280 What's all this then? Have I missed something? 237 00:15:33,280 --> 00:15:35,760 Not a lot, by the look of that lipstick. 238 00:15:35,760 --> 00:15:39,280 I turned a corner, walked straight into this pair of lips. 239 00:15:39,280 --> 00:15:42,160 Which corner? 240 00:15:42,160 --> 00:15:45,160 - Here comes Gastric's mini. - HORN BEEPS 241 00:15:45,160 --> 00:15:46,200 Hey up! 242 00:15:48,240 --> 00:15:49,920 What's going on? 243 00:15:53,640 --> 00:15:56,440 THEY GASP 244 00:15:56,440 --> 00:15:58,360 THEY SIGH 245 00:15:58,360 --> 00:16:00,120 Now, listen, you lot, 246 00:16:00,120 --> 00:16:04,160 if you're not going to buy anything there will be a parking fee, 247 00:16:04,160 --> 00:16:07,160 refundable upon your first purchase. 248 00:16:09,320 --> 00:16:11,120 THEY GASP 249 00:16:11,120 --> 00:16:13,440 THEY SIGH 250 00:16:13,440 --> 00:16:15,880 Hey up, it's Black Friday. 251 00:16:16,960 --> 00:16:19,080 - Where is he? - God's gift to women. 252 00:16:19,080 --> 00:16:23,360 - Cliff Bridges. - He's adjusting his cap in the rear-view mirror. 253 00:16:23,360 --> 00:16:25,640 He'll be here in a minute. 254 00:16:25,640 --> 00:16:28,760 So THAT'S what this is all about, is it? 255 00:16:28,760 --> 00:16:31,680 You all want to see Mr Magnificent. 256 00:16:33,160 --> 00:16:35,520 THEY GASP 257 00:16:38,200 --> 00:16:40,360 You've got to be kidding! 258 00:16:41,600 --> 00:16:42,960 What? 259 00:16:46,240 --> 00:16:48,560 He reminded me of someone and he was dead! 260 00:16:50,040 --> 00:16:52,200 Maybe he's got a big personality? 261 00:16:52,200 --> 00:16:55,400 He's not big enough to have a big personality. 262 00:16:55,400 --> 00:16:58,640 If I were you I'd ask for your Mars bar back. 263 00:16:58,640 --> 00:17:01,120 Who in their right mind would take him back? 264 00:17:01,120 --> 00:17:03,480 He's hardly fit for recycling. 265 00:17:03,480 --> 00:17:06,520 - Makes your man look good. - I wouldn't go as far as good. 266 00:17:08,000 --> 00:17:10,200 There's been some wear and tear in there. 267 00:17:10,200 --> 00:17:11,800 No wonder he's ready for home. 268 00:17:11,800 --> 00:17:13,920 Home? I wouldn't have him delivered! 269 00:17:15,600 --> 00:17:20,640 - So you've left Elsie three times? - Anybody can make a mistake. 270 00:17:20,640 --> 00:17:22,080 What, three times?! 271 00:17:22,080 --> 00:17:26,960 - Same mistake. - Mmm. You don't look like a lady-killer, Clifford. 272 00:17:26,960 --> 00:17:31,720 - You look more like his grandad. - I've retired. 273 00:17:31,720 --> 00:17:36,000 All right, from the horse's mouth, what's the secret? 274 00:17:36,000 --> 00:17:38,960 - He keeps asking me that. - On behalf of a friend. 275 00:17:40,880 --> 00:17:43,720 All right, so he keeps asking. What do you tell him? 276 00:17:43,720 --> 00:17:47,800 I tell him I don't know. Anyway, that's all in the past. 277 00:17:47,800 --> 00:17:51,800 Dr Proctor's Fiery Chest Pastilles? 278 00:17:51,800 --> 00:17:54,000 Haven't seen these in a while. 279 00:17:54,000 --> 00:17:56,240 I used to swear by these. 280 00:18:09,040 --> 00:18:10,920 Oh, hello, Mavis. 281 00:18:10,920 --> 00:18:12,520 Hello, Granville. 282 00:18:12,520 --> 00:18:15,920 - What are we doing for Christmas? - We did that last year. 283 00:18:17,880 --> 00:18:20,520 Wasn't it a lovely Christmas? 284 00:18:20,520 --> 00:18:24,760 I shan't enjoy this Christmas if poor Mr Bridges can't get home. 285 00:18:24,760 --> 00:18:28,280 You're such a kind-hearted woman, Mavis, 286 00:18:28,280 --> 00:18:31,840 but Elsie is surrounded by the female Mafia. 287 00:18:31,840 --> 00:18:34,720 They're all telling her to send him packing. 288 00:18:34,720 --> 00:18:39,080 I don't think there's anybody going to be able to get him back. 289 00:18:39,080 --> 00:18:41,400 I bet you could. 290 00:18:41,400 --> 00:18:43,800 If anyone can... 291 00:18:43,800 --> 00:18:45,880 Oh. 292 00:18:47,880 --> 00:18:51,760 - FROM INSIDE BOX: - Ow! Ah! Ooh! 293 00:18:51,760 --> 00:18:53,880 She'll only throw him out again. 294 00:18:53,880 --> 00:18:55,560 Even now he's gift-wrapped. 295 00:18:55,560 --> 00:18:59,880 Once he's inside the house, he'll be able to work his magic, won't he? 296 00:18:59,880 --> 00:19:03,080 He's not sounding all that magical at the moment. 297 00:19:03,080 --> 00:19:04,400 Stop moaning, will you? 298 00:19:04,400 --> 00:19:08,920 - We're trying to get you back to where you want to be. - Ow! Ah! 299 00:19:08,920 --> 00:19:10,440 Oh, it's no good. 300 00:19:10,440 --> 00:19:13,880 Open the lid, will you, let's see what he's grizzling about? 301 00:19:15,320 --> 00:19:16,760 Ah! 302 00:19:18,840 --> 00:19:20,360 Oh, 'eck! 303 00:19:24,600 --> 00:19:26,440 When she opens the box, Mr Bridges, 304 00:19:26,440 --> 00:19:29,920 my advice is to grab her while she's too surprised to speak. 305 00:19:29,920 --> 00:19:32,320 Give her your best shot. 306 00:19:37,200 --> 00:19:38,920 Parcel for Bridges. 307 00:19:51,720 --> 00:19:53,920 She should have opened it by now. 308 00:19:53,920 --> 00:19:56,760 He should be out of the box. 309 00:19:56,760 --> 00:20:00,160 Unless he's dragged her in. She's not complaining. 310 00:20:00,160 --> 00:20:03,640 He's done it again, that old hockey magic! 311 00:20:03,640 --> 00:20:06,560 I think you're right, I think he's cracked it! 312 00:20:06,560 --> 00:20:08,400 He's still got it, eh? 313 00:20:08,400 --> 00:20:10,120 I wonder if he keeps his cap on. 314 00:20:14,960 --> 00:20:16,680 She dumped me and kept the box. 315 00:20:19,880 --> 00:20:23,120 She's got them women with her. They threw me out the back. 316 00:20:25,800 --> 00:20:26,960 You blew it! 317 00:20:26,960 --> 00:20:29,240 Where was all this magic? 318 00:20:29,240 --> 00:20:33,000 I just want to go home. I'm all out of magic. 319 00:20:33,000 --> 00:20:34,760 And I'm all out of bacon. 320 00:20:36,520 --> 00:20:38,920 Can I ask you please not to repeat that? 321 00:20:38,920 --> 00:20:41,000 I've been telling everybody it's down to 322 00:20:41,000 --> 00:20:43,960 Dr Proctor's Fiery Chest Pastilles. 323 00:20:45,480 --> 00:20:46,520 We need a plan B. 324 00:21:07,720 --> 00:21:11,280 This forgotten secret from the Victorian era 325 00:21:11,280 --> 00:21:13,600 has to be handled with care. 326 00:21:13,600 --> 00:21:16,920 I mean, are you ready for this much power over women? 327 00:21:19,000 --> 00:21:21,280 You're going to have to pace yourselves. 328 00:21:21,280 --> 00:21:22,320 We're ready. 329 00:21:24,480 --> 00:21:27,960 I think I can safely speak also for my colleague here. 330 00:21:27,960 --> 00:21:32,440 Providing it's the genuine stuff Cliff Bridges has been using. 331 00:21:32,440 --> 00:21:34,080 To such effect. 332 00:21:34,080 --> 00:21:39,160 And providing it will prove to have a similar effect upon us. 333 00:21:40,160 --> 00:21:42,440 Within reason. 334 00:21:42,440 --> 00:21:45,240 Nobody's talking an entire ladies' hockey team. 335 00:21:48,880 --> 00:21:52,320 Tom Jones has a pack of these at his bedside. 336 00:21:54,040 --> 00:21:57,360 He always sucks two when he sings Delilah. 337 00:22:00,680 --> 00:22:03,640 And if you listen carefully, you can hear the whisper 338 00:22:03,640 --> 00:22:06,480 of ladies' underwear as it sails past. 339 00:22:08,680 --> 00:22:11,920 Today, Tom Jones. Tomorrow, Eric and Cyril. 340 00:22:15,040 --> 00:22:18,200 So how come these are not more widely known? 341 00:22:18,200 --> 00:22:20,120 Oh, because they were banned, you see, 342 00:22:20,120 --> 00:22:23,400 once they found out that they started the First World War. 343 00:22:24,680 --> 00:22:28,000 I thought it was because some archduke got himself shot... 344 00:22:28,000 --> 00:22:29,040 in the Balkans. 345 00:22:31,720 --> 00:22:34,200 Yes, and very painful it was, too. 346 00:22:35,600 --> 00:22:39,120 But you've got to ask yourself, why was he shot? 347 00:22:39,120 --> 00:22:43,520 He was shot because he was doing a bit of archduking on the side, 348 00:22:43,520 --> 00:22:45,960 you know, he was running amok with his Dr Proctor's. 349 00:22:47,960 --> 00:22:51,640 So, if they're banned, where did you get these? 350 00:22:51,640 --> 00:22:55,720 They were from a secret hoard that was buried in the grounds of 351 00:22:55,720 --> 00:22:59,640 the lodge of the Royal Antediluvian Order of Buffaloes. 352 00:23:00,680 --> 00:23:01,840 Near Macclesfield. 353 00:23:08,320 --> 00:23:11,160 The men still need to give it some...oomph. 354 00:23:11,160 --> 00:23:14,640 It's not something I'd encourage in Mr Newbold. 355 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 You've got to let them loose sometime. 356 00:23:16,640 --> 00:23:20,280 But you have to be careful, in case they turn out to be ravening wolves. 357 00:23:20,280 --> 00:23:22,560 I think you're safe enough with Mr Newbold. 358 00:23:26,520 --> 00:23:31,440 Hey, let's get this thing over with and then, er... 359 00:23:31,440 --> 00:23:33,640 we can go and make some magic together. 360 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 You've got to pick my mother up. 361 00:23:37,360 --> 00:23:40,720 You'll regret this when I'm irresistible to women. 362 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 There'll be a queue. 363 00:23:42,160 --> 00:23:44,040 Maybe if you were at a bus stop. 364 00:23:45,120 --> 00:23:48,720 Right, places, everybody. 365 00:23:48,720 --> 00:23:50,560 Clear your throats. 366 00:23:50,560 --> 00:23:54,920 Get all your coughs and sneezes over with. This is our last rehearsal. 367 00:23:54,920 --> 00:23:59,240 Let's make it a good 'un. Come on, open your books. 368 00:23:59,240 --> 00:24:03,880 - We ought to go see Uncle Gerald. - Again? Oh, he doesn't recognise us. 369 00:24:03,880 --> 00:24:06,600 Well, he knows when it's mealtimes. 370 00:24:06,600 --> 00:24:08,000 He thought I was German. 371 00:24:09,480 --> 00:24:11,760 Well, you CAN be a bit that way inclined. 372 00:24:13,440 --> 00:24:16,880 Stay there, Mr Newbold. I'll soon be back at your side. 373 00:24:18,520 --> 00:24:20,920 I'm beginning to feel she's at both sides. 374 00:24:22,360 --> 00:24:24,960 Granville, you're a man of experience. 375 00:24:24,960 --> 00:24:27,520 I'd like you to come upstairs to my bedroom 376 00:24:27,520 --> 00:24:30,200 and take a look at a damp patch. 377 00:24:36,520 --> 00:24:40,200 I think you'll need a builder for that, Mrs Featherstone. 378 00:24:40,200 --> 00:24:44,160 Come and look at my damp patch, Granville. We can build on that. 379 00:24:48,680 --> 00:24:53,800 Come along, people. Let's get this show on the road. 380 00:24:53,800 --> 00:24:55,280 SHE SIGHS 381 00:24:55,280 --> 00:24:58,480 Hey, so where's this lad of yours? 382 00:24:58,480 --> 00:25:03,520 Ooh! Well, the last time I saw him, he was, er, dressed as an elf. 383 00:25:06,000 --> 00:25:07,320 Ooh! 384 00:25:07,320 --> 00:25:09,120 Right, take those glasses off! 385 00:25:11,000 --> 00:25:13,400 You can wrap this up for Christmas, and all. 386 00:25:14,640 --> 00:25:17,560 Take your hands off my husband. 387 00:25:17,560 --> 00:25:19,640 Look at me, Norm. 388 00:25:19,640 --> 00:25:21,840 You're not fit to be loose. 389 00:25:21,840 --> 00:25:24,000 And stop grinning! 390 00:25:24,000 --> 00:25:26,640 You've got some grovelling to do! 391 00:25:34,080 --> 00:25:37,400 You look like you might be a baritone. 392 00:25:37,400 --> 00:25:39,960 Well, I'm no soprano. 393 00:25:39,960 --> 00:25:44,000 Hmm. Good. Give it some volume. 394 00:25:44,000 --> 00:25:45,640 Hey, what have you got there? 395 00:25:49,880 --> 00:25:53,320 - It clears all your passages. - Oh! 396 00:25:53,320 --> 00:25:57,080 Do you want a throat pastille, everyone? It clears your passages. 397 00:25:58,760 --> 00:26:02,760 We need all the help we can get if we're going to beat Finkle Street. 398 00:26:06,320 --> 00:26:10,040 # Good King Wenceslas looked out 399 00:26:10,040 --> 00:26:13,640 # On the feast of Stephen 400 00:26:13,640 --> 00:26:17,240 # When the snow lay round about... # 401 00:26:17,240 --> 00:26:20,920 THEY COUGH 402 00:26:20,920 --> 00:26:24,920 SINGING AND COUGHING 403 00:26:31,280 --> 00:26:36,200 COUGHING AND WAILING 404 00:26:49,120 --> 00:26:50,880 'I think that's the first time 405 00:26:50,880 --> 00:26:54,160 'I've heard people COUGHING Good King Wenceslas. 406 00:27:01,640 --> 00:27:05,920 'Lucky I sent some of those pastilles round to Finkle Street. 407 00:27:05,920 --> 00:27:09,120 'After all, it IS the season of goodwill.' 408 00:27:12,400 --> 00:27:15,240 HE GRUNTS 409 00:27:18,360 --> 00:27:21,840 I knew you could get Cliff back home if anyone could. 410 00:27:21,840 --> 00:27:23,720 I thought you were singing. 411 00:27:23,720 --> 00:27:25,680 I got hiccups in Denbigh Street. 412 00:27:25,680 --> 00:27:29,280 A-ha! You need a shock. 413 00:27:29,280 --> 00:27:31,920 Will it be a shock if you're expecting one? 414 00:27:31,920 --> 00:27:34,440 Trust me, I'm tricky. Come here. 415 00:27:34,440 --> 00:27:36,320 THEY CHUCKLE, SINGING IN DISTANCE 416 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 Oh, listen! Right. 417 00:27:39,560 --> 00:27:43,120 Hang about. Right. 418 00:27:43,120 --> 00:27:49,240 # Sleep in heavenly peace 419 00:27:49,240 --> 00:27:54,840 # Sleep in heavenly peace. # 32538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.