All language subtitles for S.W.A.T.2017.S03E08.HDTV.x264-KILLERS.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:02,416 - Previously on SWAT... - Is he okay? 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,282 - Lady, what are you doing? - How do I help? 3 00:00:04,306 --> 00:00:07,514 Call me if you figure out a way to get my van back, please. 4 00:00:09,432 --> 00:00:11,317 - It's all yours. - (CHUCKLES) Thank you. 5 00:00:11,341 --> 00:00:13,019 Chris, I love and respect you, 6 00:00:13,043 --> 00:00:14,937 but I don't want my kids being subjected 7 00:00:14,961 --> 00:00:16,956 to a lifestyle that I don't agree with. 8 00:00:16,980 --> 00:00:18,691 Ty basically accused me of caring more 9 00:00:18,715 --> 00:00:20,126 for Kira than I do for him. 10 00:00:20,150 --> 00:00:21,194 He's right. 11 00:00:21,218 --> 00:00:22,461 I'm not in love with him. 12 00:00:22,485 --> 00:00:24,530 Not like I am with you. 13 00:00:24,554 --> 00:00:26,833 - I can't cancel the wedding. - What happened to being honest? 14 00:00:26,857 --> 00:00:27,900 DANIEL: So, lung cancer? 15 00:00:27,924 --> 00:00:29,569 I want to do a biopsy immediately 16 00:00:29,593 --> 00:00:31,370 so we can learn more about what we're facing. 17 00:00:31,394 --> 00:00:33,639 I get Winnie to sit down with you after 30 years, 18 00:00:33,663 --> 00:00:35,408 then you get that biopsy. 19 00:00:35,432 --> 00:00:38,010 I'm a little scared about all this. 20 00:00:38,034 --> 00:00:39,178 HONDO: We know. 21 00:00:39,202 --> 00:00:40,935 That's why we're all here for you, Pop. 22 00:00:43,373 --> 00:00:46,074 ♪ ♪ 23 00:00:51,047 --> 00:00:53,192 Hey. Hey yourself. 24 00:00:53,216 --> 00:00:54,393 ♪ Early in the morning... ♪ 25 00:00:54,417 --> 00:00:56,120 What's all this for? 26 00:00:56,144 --> 00:00:59,231 Oh, our inaugural high school slam poetry night. 27 00:00:59,255 --> 00:01:02,291 I'm putting out 30 chairs, but I'm probably kidding myself. 28 00:01:02,315 --> 00:01:03,421 Oh, I don't know. 29 00:01:03,445 --> 00:01:04,937 Poetry slams are a big hit these days. 30 00:01:04,961 --> 00:01:06,939 Eh, not around here. 31 00:01:06,963 --> 00:01:09,041 But the school counselor at Dorsey put me in touch 32 00:01:09,065 --> 00:01:11,043 with one of the poetry clubs over there, 33 00:01:11,067 --> 00:01:13,446 "Vixens of Verse," who said they'd come. 34 00:01:13,807 --> 00:01:17,617 I'm just hoping that if I get a few girls to attend, then... 35 00:01:17,641 --> 00:01:19,685 The boys will follow. (SIGHS) 36 00:01:19,709 --> 00:01:21,287 Yeah, it's been known to work. 37 00:01:21,311 --> 00:01:23,522 I'm just trying to give them a place to be 38 00:01:23,546 --> 00:01:25,258 other than up to no good. 39 00:01:25,282 --> 00:01:26,726 Well, Lord knows, I could've used 40 00:01:26,750 --> 00:01:29,114 a few of these spots myself, growing up. 41 00:01:30,380 --> 00:01:31,779 Nichelle, I like it. 42 00:01:32,808 --> 00:01:34,619 You're doing good things here. 43 00:01:34,931 --> 00:01:36,288 So I hear you got a van to return? 44 00:01:36,312 --> 00:01:38,490 Yes. (CHUCKLES) 45 00:01:38,514 --> 00:01:40,826 I, uh, picked mine up from the impound last night. 46 00:01:40,850 --> 00:01:42,260 Yours is parked around the corner. 47 00:01:42,284 --> 00:01:44,129 It was a lifesaver. Let me know 48 00:01:44,153 --> 00:01:45,997 if I can return the favor. 49 00:01:46,021 --> 00:01:47,432 Actually, maybe you can. 50 00:01:47,456 --> 00:01:49,456 You got any books on cars? Classic cars? 51 00:01:50,659 --> 00:01:52,659 Uh... 52 00:01:54,862 --> 00:01:56,395 Didn't take you for a vintage guy. 53 00:01:57,601 --> 00:01:59,010 You know, just don't seem like the type 54 00:01:59,034 --> 00:02:01,847 to stick around once something's got a bit of rust on it. 55 00:02:01,871 --> 00:02:03,748 I could surprise you. 56 00:02:03,772 --> 00:02:06,184 Anything's possible. 57 00:02:06,208 --> 00:02:08,842 Anything possible over dinner this week? 58 00:02:12,074 --> 00:02:13,592 I checked up on you. 59 00:02:13,616 --> 00:02:15,460 Asked around the neighborhood, 60 00:02:15,484 --> 00:02:17,796 - got a report card. - And how'd I do? 61 00:02:17,820 --> 00:02:19,764 C. C-. What... 62 00:02:19,788 --> 00:02:21,967 - From who? - Oh, I heard from a few ladies. 63 00:02:21,991 --> 00:02:24,302 - A-A few? - One said, and I quote, 64 00:02:24,326 --> 00:02:26,138 "He's like a hot stone massage. 65 00:02:26,162 --> 00:02:27,939 "Amazing for an hour, 66 00:02:27,963 --> 00:02:30,664 but those stones don't stay hot for you forever." 67 00:02:32,168 --> 00:02:34,946 Nichelle, sometimes a reputation 68 00:02:34,970 --> 00:02:38,517 is just a snapshot into a man's past, not his present. 69 00:02:38,541 --> 00:02:40,152 (SIGHS) 70 00:02:40,176 --> 00:02:43,188 Hondo, you seem like a great guy. 71 00:02:43,212 --> 00:02:44,623 And we'd probably have fun. 72 00:02:44,647 --> 00:02:46,992 I can't say that it's not tempting. 73 00:02:47,016 --> 00:02:49,461 But all of my time, all of my energy 74 00:02:49,485 --> 00:02:53,298 goes into running this place, building this community. 75 00:02:53,322 --> 00:02:56,735 I don't have time for just a good time. 76 00:02:56,759 --> 00:02:58,470 I respect that. 77 00:02:59,413 --> 00:03:01,540 But if you want, stop by the slam tonight. 78 00:03:01,564 --> 00:03:03,008 Be nice for the kids 79 00:03:03,032 --> 00:03:05,263 to meet a cop in a more positive environment. 80 00:03:05,287 --> 00:03:06,678 I may have to take care of some stuff tonight, 81 00:03:06,702 --> 00:03:08,168 but I'll see if I can swing it. 82 00:03:09,271 --> 00:03:10,749 - How much? - On the house. 83 00:03:10,773 --> 00:03:12,884 - For the van. - (LAUGHS SOFTLY) 84 00:03:12,908 --> 00:03:14,675 (POUNDING ON PUNCHING BAG) 85 00:03:18,714 --> 00:03:21,927 Little early to be going all out. 86 00:03:21,951 --> 00:03:24,529 How'd your talk with Ty and Kira go last night? 87 00:03:24,553 --> 00:03:26,665 (GROANS SOFTLY, EXHALES) 88 00:03:26,689 --> 00:03:28,500 Not good. 89 00:03:29,190 --> 00:03:30,602 They're still getting married and they expect me 90 00:03:30,626 --> 00:03:32,270 to work my feelings around that. 91 00:03:32,294 --> 00:03:34,839 I talked to Ty and Kira's ex, Marissa. 92 00:03:34,863 --> 00:03:37,155 I asked her why their relationship went bad. 93 00:03:37,179 --> 00:03:38,243 Yeah? What'd she say? 94 00:03:38,267 --> 00:03:41,246 She said she started falling for Ty more than Kira, 95 00:03:41,270 --> 00:03:43,215 and then the whole thing blew up. 96 00:03:43,239 --> 00:03:44,849 Sounded way too familiar. 97 00:03:44,873 --> 00:03:47,285 As much as they talk about honesty 98 00:03:47,309 --> 00:03:49,054 and balance, at the end of the day, 99 00:03:49,078 --> 00:03:50,911 they're always gonna choose each other. 100 00:03:52,568 --> 00:03:53,948 I don't know what to do. 101 00:03:54,936 --> 00:03:56,146 Chris, 102 00:03:56,171 --> 00:03:57,415 you know what to do. 103 00:03:57,574 --> 00:03:59,130 It's just gonna be tough, you know? 104 00:03:59,154 --> 00:04:00,632 Never seen that stop you before. 105 00:04:01,205 --> 00:04:02,867 Yeah. 106 00:04:03,310 --> 00:04:06,071 When you see Hondo, would you let him know that I'm, uh, 107 00:04:06,281 --> 00:04:07,480 taking a personal day? 108 00:04:08,268 --> 00:04:10,108 - My head's all over the place. - Yeah, yeah. Will do. 109 00:04:10,132 --> 00:04:11,710 You need anything, 110 00:04:11,734 --> 00:04:13,712 - we're all here for you. - I know. 111 00:04:14,404 --> 00:04:15,736 Thanks. 112 00:04:18,558 --> 00:04:20,341 DANIEL: What the hell is taking her so long? 113 00:04:20,365 --> 00:04:21,904 Pop, just read your book. 114 00:04:21,928 --> 00:04:23,357 It'll take your mind off things. 115 00:04:23,381 --> 00:04:26,709 I don't need a distraction. I need a damn miracle. 116 00:04:26,733 --> 00:04:28,116 (KNOCKING ON DOOR) 117 00:04:28,935 --> 00:04:30,936 Mr. Harrelson. 118 00:04:32,305 --> 00:04:33,732 How are you feeling? 119 00:04:33,756 --> 00:04:35,918 I'm not interested in the bedside manner, Doc. 120 00:04:35,942 --> 00:04:37,987 - Just-just cut to the quick. - Pop. 121 00:04:38,011 --> 00:04:39,221 I'm sorry, we're just anxious. 122 00:04:39,245 --> 00:04:40,990 That's all right. Um... 123 00:04:41,515 --> 00:04:42,892 The biopsy confirmed 124 00:04:42,916 --> 00:04:45,519 you have non-small-cell lung cancer. 125 00:04:47,163 --> 00:04:49,665 The good news is, as far as cancers go, 126 00:04:49,689 --> 00:04:52,668 this one is highly treatable. 127 00:04:52,692 --> 00:04:56,312 We'd use immunotherapy, which means no chemo, no surgery. 128 00:04:56,336 --> 00:04:58,608 - What's the prognosis? - We'll know more in a few months 129 00:04:58,632 --> 00:05:01,077 after we see how he responds to treatment, 130 00:05:01,101 --> 00:05:04,113 but we have a real shot at beating this. 131 00:05:04,137 --> 00:05:05,770 (SIGHS) 132 00:05:09,509 --> 00:05:11,586 Hey. What's going on, man? 133 00:05:12,145 --> 00:05:14,123 That's better than we expected. 134 00:05:14,147 --> 00:05:15,715 Yeah, I heard. 135 00:05:16,149 --> 00:05:19,161 Pop, I know it's scary, but you got me, Darryl, Brie. 136 00:05:19,185 --> 00:05:21,019 Even Winnie, every step of the way. 137 00:05:22,000 --> 00:05:23,659 You know, I think I want to walk home. 138 00:05:23,683 --> 00:05:25,968 No, no. I-I got time. I can drop you off. 139 00:05:25,992 --> 00:05:27,686 I'm fine with the walk. 140 00:05:29,162 --> 00:05:30,856 Pop. 141 00:05:42,175 --> 00:05:43,986 I'm telling you, second date and she's already 142 00:05:44,010 --> 00:05:45,688 - asking me about my pension. - (CHUCKLES) 143 00:05:45,712 --> 00:05:47,690 Romance in this city's just not worth the trouble. 144 00:05:47,714 --> 00:05:49,514 You find the right girl, it is. 145 00:05:50,550 --> 00:05:51,994 Who we moving out today? 146 00:05:52,018 --> 00:05:53,996 Uh, the Fuentes family. 147 00:05:54,020 --> 00:05:56,999 The Fuentes family? With all the lawsuits? 148 00:05:57,023 --> 00:05:58,717 I guess so, yeah. 149 00:06:01,761 --> 00:06:04,373 Pablo Fuentes, this is Deputy Dixon 150 00:06:04,397 --> 00:06:06,175 with the Los Angeles Sheriff's Department. 151 00:06:06,199 --> 00:06:07,810 PABLO: Get off my land. 152 00:06:07,834 --> 00:06:10,139 DIXON: Sir, this property legally belongs 153 00:06:10,163 --> 00:06:11,847 to the city of Los Angeles. 154 00:06:11,871 --> 00:06:13,615 We have a court order to evict you. 155 00:06:13,639 --> 00:06:15,251 Bulldoze me down with the house if you want. 156 00:06:15,275 --> 00:06:16,719 I'm not leaving. 157 00:06:16,743 --> 00:06:18,521 We'll give you time to collect your belongings, 158 00:06:18,545 --> 00:06:20,222 but I need you to open up. 159 00:06:20,614 --> 00:06:22,616 This is your last warning. 160 00:06:26,920 --> 00:06:29,053 - (GUNSHOTS) - (SHOUTS) 161 00:06:30,557 --> 00:06:32,390 (GROANS, GRUNTING) 162 00:06:36,963 --> 00:06:38,374 Officer down! Officer down! 163 00:06:38,398 --> 00:06:40,298 Shots fired! Officer down! 164 00:06:44,938 --> 00:06:46,237 What did you do? 165 00:06:47,273 --> 00:06:49,941 - Get him inside. - (GROANING) 166 00:06:53,313 --> 00:06:56,192 (GROANING LOUDLY) 167 00:06:56,216 --> 00:07:04,228 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 168 00:07:29,583 --> 00:07:30,749 (SIREN WAILING) 169 00:07:35,342 --> 00:07:36,720 - Commander. - Hondo, 170 00:07:36,744 --> 00:07:39,223 this is Captain Evans, Sheriff's Station, Crescenta Valley. 171 00:07:39,247 --> 00:07:40,657 Captain, Sergeant Harrelson. 172 00:07:40,681 --> 00:07:42,192 How are your officers doing? 173 00:07:42,216 --> 00:07:44,161 Rushed Deputy Raleigh to the hospital. He'll be okay. 174 00:07:44,185 --> 00:07:45,796 A-As far as Dixon, I wish I knew. 175 00:07:45,820 --> 00:07:47,297 Anything on our suspects? 176 00:07:47,321 --> 00:07:49,566 Yeah. Pablo and Ricardo Fuentes. 177 00:07:49,590 --> 00:07:51,839 Father and son, orange growers. 178 00:07:51,863 --> 00:07:54,705 Past few years, they've been in a messy eminent domain battle. 179 00:07:54,729 --> 00:07:57,341 City's been forcefully buying all the properties in the area. 180 00:07:57,365 --> 00:07:59,009 They want to build a concert venue. 181 00:07:59,033 --> 00:08:01,245 HICKS: A few months back, the Fuentes family 182 00:08:01,269 --> 00:08:03,247 and several other local families lost their lawsuit 183 00:08:03,271 --> 00:08:06,150 against the city to stop the development from going forward. 184 00:08:06,174 --> 00:08:07,818 Since then, the city's been sending in our deputies 185 00:08:07,842 --> 00:08:09,219 to evict the families one at a time. 186 00:08:09,243 --> 00:08:10,721 Any issues with those evictions? 187 00:08:10,745 --> 00:08:12,823 A couple arguments, but nothing like this. 188 00:08:12,847 --> 00:08:14,158 Dixon's a good man. 189 00:08:14,182 --> 00:08:16,054 Wife, two kids. I don't know how to tell them 190 00:08:16,078 --> 00:08:17,394 if we can't get him out of this alive. 191 00:08:17,418 --> 00:08:19,062 - Well, that's why we're here. - All right, Deacon, 192 00:08:19,086 --> 00:08:20,397 get the Rook up and running while Hicks and I 193 00:08:20,421 --> 00:08:21,453 come up with a game plan. 194 00:08:25,171 --> 00:08:27,404 We working with Sheriff's Enforcement Bureau on this one? 195 00:08:27,428 --> 00:08:29,508 SEB's handling a situation in Palmdale. 196 00:08:29,532 --> 00:08:30,774 We're running point on this. 197 00:08:30,798 --> 00:08:32,576 But we're here to provide support in any way possible. 198 00:08:32,600 --> 00:08:34,011 Is there anybody else in the house 199 00:08:34,035 --> 00:08:35,445 besides the two suspects and Dixon? 200 00:08:35,469 --> 00:08:37,714 Well, they've barricaded the windows, but possibly 201 00:08:37,738 --> 00:08:41,051 Ricardo's second wife, Lupe and his teenage son, Miguel. 202 00:08:41,075 --> 00:08:42,953 Now, our priority is Deputy Dixon. 203 00:08:42,977 --> 00:08:44,955 Rocker and Stevens are already working with utilities 204 00:08:44,979 --> 00:08:46,690 to shut off water, power and cell service 205 00:08:46,714 --> 00:08:48,358 - to their phones. - All right, good. Once that's done, 206 00:08:48,382 --> 00:08:50,561 we got to get our phone inside to set up negotiations 207 00:08:50,585 --> 00:08:52,429 with the suspect and get an update on Dixon. 208 00:08:52,453 --> 00:08:55,132 Depending on his status, we may have to make an emergency entry. 209 00:08:55,156 --> 00:08:57,149 Evans, get your guys to form a perimeter. 210 00:08:57,173 --> 00:08:59,469 - Nobody comes in or out. - Roger that. 211 00:09:00,039 --> 00:09:01,138 PABLO: This wasn't how it was supposed 212 00:09:01,162 --> 00:09:02,940 to happen, Ricardo. 213 00:09:03,443 --> 00:09:05,142 We were just gonna scare them off. 214 00:09:05,166 --> 00:09:06,577 Get some attention. 215 00:09:06,601 --> 00:09:08,212 RICARDO: You saw what happened to the other homes. 216 00:09:08,236 --> 00:09:09,980 We had to take matters into our own hands. 217 00:09:10,004 --> 00:09:11,534 We didn't have a choice. 218 00:09:19,981 --> 00:09:21,580 ...authorities will make an official state... 219 00:09:25,119 --> 00:09:27,431 (ENGINE APPROACHING) 220 00:09:27,455 --> 00:09:28,854 Dad? 221 00:09:30,091 --> 00:09:31,268 LUPE: What's that? 222 00:09:31,292 --> 00:09:34,738 (LOW RUMBLING) 223 00:09:34,762 --> 00:09:36,440 HONDO (OVER BULLHORN): Fuentes family! 224 00:09:36,464 --> 00:09:38,964 We want to resolve this peacefully. 225 00:09:42,036 --> 00:09:45,638 We are delivering a phone to you so we can start a conversation. 226 00:09:49,143 --> 00:09:52,344 Please stay inside until we've cleared the area. 227 00:10:01,342 --> 00:10:03,187 We are moving away now. 228 00:10:03,212 --> 00:10:04,778 You may pick up the phone at this time. 229 00:10:06,880 --> 00:10:08,079 Miguel. 230 00:10:09,196 --> 00:10:10,969 Help me. 231 00:10:14,097 --> 00:10:16,480 Hey, oh, oh, oh. What are you doing? 232 00:10:16,504 --> 00:10:17,547 I'm getting the phone. 233 00:10:17,571 --> 00:10:18,949 We aren't negotiating with them. 234 00:10:18,973 --> 00:10:20,673 You have a better idea how to get out of this? 235 00:10:30,384 --> 00:10:32,885 (DOOR UNLOCKS, OPENS) 236 00:10:35,523 --> 00:10:36,800 Chris? 237 00:10:36,824 --> 00:10:39,369 Hey. I-I-I didn't know you'd be home. 238 00:10:39,789 --> 00:10:41,305 I forgot my laptop. 239 00:10:41,329 --> 00:10:43,173 Why are you here? I thought you were working. 240 00:10:43,197 --> 00:10:45,730 I was feeling off, so I took a sick day. 241 00:10:45,754 --> 00:10:49,146 Oh. I wish you would've told us. Ty and I both have meetings, 242 00:10:49,170 --> 00:10:51,815 but we could've found a way to be home, take care of you. 243 00:10:51,839 --> 00:10:54,318 - I'm fine. Don't worry about it. - Okay, well, 244 00:10:54,342 --> 00:10:56,887 there's some leftover risotto in the fridge, 245 00:10:56,911 --> 00:10:59,022 or I can order you some soup, have it delivered. 246 00:10:59,046 --> 00:11:00,223 Kira, I said I'm fine. 247 00:11:00,247 --> 00:11:01,491 I can take care of myself, all right? 248 00:11:01,515 --> 00:11:05,529 Okay, look, Chris, I know I hurt you. 249 00:11:05,553 --> 00:11:10,267 Okay, it's complicated, this thing between you and me, 250 00:11:10,291 --> 00:11:13,670 but just give it time, okay? We'll make it work. 251 00:11:14,115 --> 00:11:15,906 - Really? - Yeah. 252 00:11:15,930 --> 00:11:17,674 You, me, and Ty, the three of us, 253 00:11:17,698 --> 00:11:20,956 we're so good together. We'll figure it out, okay? 254 00:11:20,980 --> 00:11:23,046 I promise. 255 00:11:23,070 --> 00:11:24,292 I love you. 256 00:11:25,919 --> 00:11:27,411 All right, I got to go. 257 00:11:27,435 --> 00:11:29,875 Feel better, okay? 258 00:11:40,554 --> 00:11:43,700 Sir, we got the blueprints for the house. 259 00:11:43,724 --> 00:11:46,236 There's a crawl space that runs underneath the entire house. 260 00:11:46,260 --> 00:11:48,179 - We could use it to get eyes inside. - How would we approach? 261 00:11:48,203 --> 00:11:49,439 There's an entrance by the one-four corner. 262 00:11:49,463 --> 00:11:51,255 We could use the arbor for cover. 263 00:11:51,279 --> 00:11:52,689 We stay tight, they won't see us coming. 264 00:11:52,713 --> 00:11:55,145 Okay. Tan, Street, you two get the cameras up and running. 265 00:11:55,169 --> 00:11:56,580 I'll put the airship in the sky 266 00:11:56,604 --> 00:11:57,914 to cover the sound of the drills. 267 00:11:57,938 --> 00:11:59,750 Rocker, if Dixon's in rough shape, 268 00:11:59,774 --> 00:12:02,341 I want your team ready for emergency entrance. 269 00:12:04,445 --> 00:12:06,490 DEACON: All right, we got movement. 270 00:12:06,514 --> 00:12:07,891 HONDO: This is 20-David to Command. 271 00:12:07,915 --> 00:12:09,159 The package has been picked up. 272 00:12:09,183 --> 00:12:10,845 We'll keep eyes on the one-side, 273 00:12:10,869 --> 00:12:12,129 direct the airship. 274 00:12:12,153 --> 00:12:13,330 HICKS: Copy that. 275 00:12:13,354 --> 00:12:14,634 Let's get started. 276 00:12:19,627 --> 00:12:20,937 (PHONE RINGING) 277 00:12:20,961 --> 00:12:23,529 Hey. 278 00:12:24,965 --> 00:12:26,009 Hello? 279 00:12:26,034 --> 00:12:28,314 HICKS: Hello. Is this Pablo Fuentes? 280 00:12:29,023 --> 00:12:30,680 - Yeah. - Hey, Pablo. 281 00:12:30,704 --> 00:12:32,649 - You can call me Bob. - PABLO: Bob, 282 00:12:32,673 --> 00:12:34,785 - you a cop? - HICKS: Well... (CHUCKLES) 283 00:12:34,809 --> 00:12:37,254 I work with cops on occasion. 284 00:12:37,278 --> 00:12:39,489 Pablo, can you tell me how the deputy's doing? 285 00:12:39,513 --> 00:12:40,924 Is he okay? 286 00:12:40,948 --> 00:12:42,926 - He's fine. - That's good to hear. 287 00:12:42,950 --> 00:12:44,661 - Can I speak with him? - No, sir. 288 00:12:44,685 --> 00:12:46,997 Not until this circus clears off my property. 289 00:12:47,021 --> 00:12:49,633 Well, I'm gonna try to get that sorted out. Now, I've heard 290 00:12:49,657 --> 00:12:52,869 the police version of events. I want to hear yours, Pablo. 291 00:12:53,297 --> 00:12:54,893 What happened this morning? 292 00:12:56,831 --> 00:12:58,275 They were banging on the door, 293 00:12:58,678 --> 00:13:00,343 and wanted to evict us. 294 00:13:00,367 --> 00:13:02,612 My family's been here since before I was born. 295 00:13:02,636 --> 00:13:06,716 We ain't leaving just 'cause some corrupt judge orders us to. 296 00:13:06,740 --> 00:13:08,885 I understand, Pablo. Tell me more. 297 00:13:08,909 --> 00:13:11,988 Tell me about your family. When did they move here? 298 00:13:12,012 --> 00:13:14,324 Family records. My, uh, parents built this home 299 00:13:14,348 --> 00:13:16,226 in 1947, after the war. 300 00:13:16,250 --> 00:13:18,495 Grew that orange grove outside 301 00:13:18,519 --> 00:13:20,230 when there was nothing but dead grass. 302 00:13:20,254 --> 00:13:22,632 They started their family here. 303 00:13:22,656 --> 00:13:24,835 My wife and I started ours. 304 00:13:24,859 --> 00:13:26,970 My son started his. 305 00:13:26,994 --> 00:13:29,239 That's four generations of Fuentes men 306 00:13:29,263 --> 00:13:31,074 have lived in this home, 307 00:13:31,098 --> 00:13:33,477 and they want to raze it to the ground. 308 00:13:33,501 --> 00:13:36,847 This city don't care about tradition. 309 00:13:36,871 --> 00:13:38,454 They want to erase me, 310 00:13:38,478 --> 00:13:40,350 erase my family. 311 00:13:40,374 --> 00:13:41,985 They just care about money. 312 00:13:42,009 --> 00:13:43,715 - HICKS: I get it, Pablo. - PABLO: No, you don't. 313 00:13:43,739 --> 00:13:45,355 - HICKS: No, I do. - PABLO: You can't. 314 00:13:45,379 --> 00:13:48,191 I understand that you lost someone very important to you. 315 00:13:48,215 --> 00:13:50,060 You and your wife made a life here, 316 00:13:50,084 --> 00:13:53,330 made a home where you two brought your newborn. 317 00:13:53,354 --> 00:13:57,067 Every memory you ever had with her, good and bad, 318 00:13:57,091 --> 00:13:59,269 it's written all over those four walls. 319 00:13:59,293 --> 00:14:03,073 City can't pay you enough to let go of that, am I right? 320 00:14:03,097 --> 00:14:05,408 - Right. - I understand, Pablo. 321 00:14:05,432 --> 00:14:07,705 I also lost someone a few years ago. 322 00:14:08,269 --> 00:14:09,679 I know how it can be. 323 00:14:10,416 --> 00:14:12,949 Pablo, that man with you inside... 324 00:14:12,973 --> 00:14:15,159 he has a wife, two daughters, 325 00:14:15,183 --> 00:14:17,220 a home like yours. 326 00:14:17,244 --> 00:14:19,411 He's just trying to get on with life, same as you. 327 00:14:27,454 --> 00:14:28,732 Tan, Street, how we doing? 328 00:14:28,756 --> 00:14:29,933 - Ready. - Copy that. 329 00:14:29,957 --> 00:14:31,201 Airship 1, move in. 330 00:14:31,225 --> 00:14:33,125 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 331 00:14:42,169 --> 00:14:43,802 What are they doing? 332 00:14:50,311 --> 00:14:52,589 What're you doing up there? You trying to get on my roof? 333 00:14:52,613 --> 00:14:54,791 - Is this Ricardo? - Answer me. 334 00:14:54,815 --> 00:14:56,993 It's just a media helicopter. We're trying to get it away. 335 00:14:57,017 --> 00:14:59,429 Just bear with me, I need a little time to communicate with them. 336 00:14:59,453 --> 00:15:00,964 You tell them to get out of here, 337 00:15:00,988 --> 00:15:03,266 - or I'm gonna kill your deputy. - Now, there's no need 338 00:15:03,290 --> 00:15:04,634 for that, Ricardo. 339 00:15:04,658 --> 00:15:06,903 - I just need a little bit of time. - Still don't see Dixon. 340 00:15:06,927 --> 00:15:08,338 He's not in any of these rooms. 341 00:15:08,362 --> 00:15:10,840 What are you doing? What are you doing? 342 00:15:10,864 --> 00:15:13,076 - Dad! - Mijo, stay here with your mom. 343 00:15:13,100 --> 00:15:14,866 (HELICOPTER BLADES CONTINUE WHIRRING) 344 00:15:25,145 --> 00:15:27,958 You have ten seconds to get them away from here. 345 00:15:27,982 --> 00:15:29,159 Ten, 346 00:15:29,183 --> 00:15:31,328 - I'm trying, Ricardo. Bear with me. - nine, 347 00:15:31,352 --> 00:15:33,196 eight, seven, 348 00:15:33,220 --> 00:15:36,299 six, five, four, 349 00:15:36,323 --> 00:15:37,801 - three... - (WHISPERS): We're good. 350 00:15:37,825 --> 00:15:39,088 Airship 1, get out of there. 351 00:15:42,363 --> 00:15:43,673 It's gone. 352 00:15:43,697 --> 00:15:45,428 Good. 353 00:16:05,552 --> 00:16:08,999 We need to make emergency entry. Rocker, get ready. 354 00:16:09,023 --> 00:16:10,856 Street, Tan, prep the flashbangs. 355 00:16:17,531 --> 00:16:19,060 - (WHISPERS): Ready. - Rocker? 356 00:16:19,084 --> 00:16:21,134 ROCKER: Back door is rigged with explosive charges, 357 00:16:21,158 --> 00:16:22,712 - armed and ready. - All right, on my call. 358 00:16:22,736 --> 00:16:24,236 (BABY CRYING) 359 00:16:26,407 --> 00:16:29,185 Abort. I repeat, abort. 360 00:16:29,209 --> 00:16:30,587 Hey, check on her. 361 00:16:30,611 --> 00:16:32,322 Damn helicopter probably woke her up. 362 00:16:32,346 --> 00:16:34,246 HICKS: Everyone return back to Command. 363 00:16:38,018 --> 00:16:40,497 - How did we miss the baby? - There was no birth certificate. 364 00:16:40,521 --> 00:16:43,388 - (SIGHS) Geez. - Maybe a home birth, unregistered? 365 00:16:45,092 --> 00:16:47,270 - Not sure if Dixon's still breathing. - We can't initiate entry 366 00:16:47,294 --> 00:16:49,205 as long as that baby's in there, 367 00:16:49,229 --> 00:16:50,962 and God knows who else, for that matter. 368 00:16:53,901 --> 00:16:55,712 - (PHONE RINGS) - Yeah? 369 00:16:55,736 --> 00:16:57,380 Ricardo, I need to speak with the deputy, 370 00:16:57,404 --> 00:16:59,182 make sure he's okay. Can I talk with him? 371 00:16:59,206 --> 00:17:00,583 No way. 372 00:17:00,607 --> 00:17:03,053 His wife and his daughters are asking about him. 373 00:17:03,077 --> 00:17:04,554 They're worried. 374 00:17:04,578 --> 00:17:07,927 Please, Ricardo, I'm begging you... 375 00:17:08,714 --> 00:17:10,114 as a father. 376 00:17:16,724 --> 00:17:17,901 Hey, wake up. 377 00:17:17,925 --> 00:17:19,563 Your buddy wants to talk. 378 00:17:23,263 --> 00:17:24,663 - Wake up. - (SOFT WHEEZING) 379 00:17:26,486 --> 00:17:28,319 He's... he's not waking up. 380 00:17:33,244 --> 00:17:34,818 - He's-he's barely there. - We need to get him 381 00:17:34,842 --> 00:17:36,986 - medical attention immediately. - RICARDO: Like hell you do. 382 00:17:37,010 --> 00:17:38,655 You're not stepping a foot inside this house. 383 00:17:38,679 --> 00:17:40,490 If he dies... 384 00:17:40,514 --> 00:17:43,326 this becomes a very different situation, Ricardo. 385 00:17:43,350 --> 00:17:45,829 Think of your future, man, your family's. 386 00:17:45,853 --> 00:17:47,497 He's our only ticket out of this. 387 00:17:47,521 --> 00:17:48,787 We're not letting go of him. 388 00:18:00,834 --> 00:18:02,245 Then take me. 389 00:18:02,269 --> 00:18:06,082 I'm a commander with the LAPD. You won't lose any leverage. 390 00:18:06,106 --> 00:18:07,584 - No way. - I thought you said you only 391 00:18:07,608 --> 00:18:10,108 - worked with the cops. - HICKS: Let me come in, unarmed. 392 00:18:10,132 --> 00:18:13,123 I'll take his place, and you let me get him to a hospital 393 00:18:13,147 --> 00:18:15,024 so no one in there faces murder charges. 394 00:18:15,048 --> 00:18:17,048 (GROANING SOFTLY) 395 00:18:24,391 --> 00:18:25,802 All right, deal. 396 00:18:25,826 --> 00:18:28,026 You try and pull a fast one, and a bunch of people die. 397 00:18:33,233 --> 00:18:36,446 Commander. Commander, no way, no how you're doing this. 398 00:18:36,470 --> 00:18:39,349 Dixon's barely hanging on, and I'm not willing to put his life 399 00:18:39,373 --> 00:18:40,984 or that baby's life in danger. 400 00:18:41,008 --> 00:18:42,964 Press is already camped out on our doorstep. 401 00:18:42,988 --> 00:18:44,690 Last thing we need is another Ruby Ridge. 402 00:18:44,714 --> 00:18:47,123 Well, let one of us go instead. I'll go. 403 00:18:47,147 --> 00:18:48,939 With a wife and four kids for me to answer to? 404 00:18:48,963 --> 00:18:50,776 Thanks, but no thanks. 405 00:18:50,800 --> 00:18:52,996 Look, I was making progress with Pablo 406 00:18:53,020 --> 00:18:54,697 until his son took the phone from him. 407 00:18:54,721 --> 00:18:56,032 I can work him in person. 408 00:18:56,056 --> 00:18:57,500 What do you need from us? 409 00:18:57,524 --> 00:18:59,970 Hondo, you take over Command. After we get Dixon to safety, 410 00:18:59,994 --> 00:19:02,138 our next priority is to get that baby out. 411 00:19:02,162 --> 00:19:03,573 Once we do that, 412 00:19:03,597 --> 00:19:05,411 you make entry and put an end to this thing. 413 00:19:05,435 --> 00:19:07,410 All right, we'll see and hear everything from the camera feeds. 414 00:19:07,434 --> 00:19:10,547 - What's your safe word? - Um... 415 00:19:10,571 --> 00:19:11,858 July. 416 00:19:11,882 --> 00:19:13,983 Commander, are you sure you're ready to do this? 417 00:19:14,007 --> 00:19:16,222 As ready as I'll ever be. 418 00:19:16,777 --> 00:19:19,010 Deac, give me your wedding ring. 419 00:19:24,051 --> 00:19:26,284 Don't worry, you'll get it back, one way or another. 420 00:19:53,181 --> 00:19:55,181 Move. 421 00:19:59,492 --> 00:20:01,136 Can I check on him? 422 00:20:01,161 --> 00:20:03,061 All right, fast. 423 00:20:06,061 --> 00:20:08,283 Don't worry, pal, we're gonna get you out of here. 424 00:20:08,307 --> 00:20:10,096 RICARDO: All right, back. 425 00:20:14,569 --> 00:20:15,902 (CHAIR SCRAPES THE FLOOR) 426 00:20:18,440 --> 00:20:19,939 Down. 427 00:20:39,961 --> 00:20:41,744 You try anything, 428 00:20:41,768 --> 00:20:44,175 my dad's got a gun to your boss's head. Understood? 429 00:20:44,199 --> 00:20:45,409 Understood. 430 00:20:45,433 --> 00:20:48,612 (GRUNTING) 431 00:20:48,636 --> 00:20:50,636 Go, go, go. Come on, get inside. 432 00:20:54,309 --> 00:20:55,504 Move. 433 00:21:03,051 --> 00:21:05,062 (GRUNTING) 434 00:21:05,086 --> 00:21:06,373 Move, move. 435 00:21:08,823 --> 00:21:10,823 (INDISTINCT CHATTER) 436 00:21:12,494 --> 00:21:13,904 He gonna be okay? 437 00:21:13,928 --> 00:21:15,906 Well, he's lost a lot of blood. 438 00:21:15,930 --> 00:21:17,384 Get him in. 439 00:21:26,641 --> 00:21:28,552 Who's the hotshot? 440 00:21:28,576 --> 00:21:30,438 That's Councilman Jenkins. He's been the cheerleader behind 441 00:21:30,462 --> 00:21:32,225 this whole development project. 442 00:21:32,249 --> 00:21:33,869 Thinks it'll bring in a lot of money to the area. 443 00:21:33,893 --> 00:21:35,564 - MOLLY: Jim! Jim! - Molly? 444 00:21:35,588 --> 00:21:37,575 Can you tell him it's okay to let me through? 445 00:21:37,599 --> 00:21:39,419 Hey! Hey, she's good. 446 00:21:42,534 --> 00:21:44,235 I saw on the news that a SWAT officer 447 00:21:44,259 --> 00:21:45,879 swapped places with a hostage. 448 00:21:45,903 --> 00:21:47,748 You weren't picking up your phone. 449 00:21:48,296 --> 00:21:50,125 I thought maybe it was you. 450 00:21:52,836 --> 00:21:54,300 What is it? 451 00:21:56,048 --> 00:21:57,341 It's your dad. 452 00:21:58,606 --> 00:21:59,984 He gave himself up 453 00:22:00,008 --> 00:22:01,852 so a wounded hostage could get released. 454 00:22:01,876 --> 00:22:04,789 What are you talking about? My dad wears a suit. 455 00:22:04,813 --> 00:22:06,323 He doesn't do the dangerous stuff anymore. 456 00:22:06,347 --> 00:22:07,780 Not usually. 457 00:22:08,709 --> 00:22:11,195 I genuinely believe that we'll look back on this, 458 00:22:11,219 --> 00:22:13,831 five, ten years from now, 459 00:22:13,855 --> 00:22:15,666 and we'll see the wealth and opportunities 460 00:22:15,690 --> 00:22:17,684 that we've created for the residents of this district 461 00:22:17,708 --> 00:22:19,670 - and we'll all be grateful. - You're a thief! 462 00:22:19,694 --> 00:22:21,372 MAN: Nice! 463 00:22:21,396 --> 00:22:23,374 Hey, hey, hey. 464 00:22:23,398 --> 00:22:25,776 Hey, knock it off! All right, break it up! 465 00:22:25,800 --> 00:22:27,778 Just wait here, okay? 466 00:22:27,802 --> 00:22:30,214 - Hey, break it up. - How much are the developers paying you? 467 00:22:30,238 --> 00:22:31,625 Did you throw that egg? 468 00:22:32,807 --> 00:22:34,552 JENKINS: Officer, don't. 469 00:22:34,576 --> 00:22:35,986 There's already too much anger. 470 00:22:36,010 --> 00:22:37,354 I don't want to press charges. 471 00:22:38,350 --> 00:22:39,787 All right, move out, 472 00:22:39,811 --> 00:22:41,225 move out. Let's go or we're gonna book you 473 00:22:41,249 --> 00:22:42,515 for disturbing the peace. Come on. 474 00:22:45,353 --> 00:22:46,853 How long were you together? 475 00:22:49,357 --> 00:22:50,968 Oh. 476 00:22:50,992 --> 00:22:53,037 Just missed, um, 477 00:22:53,061 --> 00:22:55,473 45 years by three days. 478 00:22:55,497 --> 00:22:56,674 Wow. 479 00:22:56,698 --> 00:22:58,709 Yeah, I took that just a few months 480 00:22:58,733 --> 00:23:00,478 before she passed. 481 00:23:00,502 --> 00:23:01,989 (CHUCKLES) 482 00:23:03,157 --> 00:23:05,738 It's the last picture I have of her. 483 00:23:13,040 --> 00:23:14,806 How about you? 484 00:23:16,050 --> 00:23:19,196 Would've been 36 years this summer. 485 00:23:19,220 --> 00:23:21,854 Alzheimer's, early-onset. 486 00:23:23,558 --> 00:23:25,387 At the end, I, uh... 487 00:23:25,860 --> 00:23:27,860 I was a stranger to her. 488 00:23:31,060 --> 00:23:32,877 What do you miss the most? 489 00:23:32,901 --> 00:23:35,713 PABLO: Well, she liked to sing. 490 00:23:35,737 --> 00:23:37,748 Not professional or anything, 491 00:23:37,772 --> 00:23:39,750 but, you know, when she'd be working. 492 00:23:39,774 --> 00:23:43,587 She had a sweet, beautiful voice. 493 00:23:43,611 --> 00:23:46,116 - What about you? - HICKS: You know what I miss? 494 00:23:46,614 --> 00:23:48,626 - The snoring. - (CHUCKLES) 495 00:23:48,650 --> 00:23:50,461 - PABLO: What? - HICKS (LAUGHS): Yeah. 496 00:23:50,485 --> 00:23:53,297 Oh, it used to drive me crazy when we were first married. 497 00:23:53,321 --> 00:23:55,366 I had to wake up in the middle of the night, 498 00:23:55,390 --> 00:23:57,801 I'd have to push her onto her side just to get her to stop. 499 00:23:57,825 --> 00:24:00,871 Even pushed her off the bed by accident one night. 500 00:24:01,465 --> 00:24:03,774 And if she ever fell asleep before me, forget it. 501 00:24:03,798 --> 00:24:05,409 It was game over. 502 00:24:05,803 --> 00:24:08,379 And then, one night, I just finally managed 503 00:24:08,403 --> 00:24:10,080 to sleep the whole night. 504 00:24:10,104 --> 00:24:12,104 Just adapted, I guess. 505 00:24:16,029 --> 00:24:18,597 Now it's the silence that keeps me up. 506 00:24:20,894 --> 00:24:23,728 Still haven't gotten used to that. 507 00:24:24,953 --> 00:24:27,798 I, um, tried dating a couple of times once, 508 00:24:27,822 --> 00:24:30,434 but that didn't feel right, so I stopped. 509 00:24:30,458 --> 00:24:33,693 Strained the relationship with my son even more, so... 510 00:24:34,829 --> 00:24:36,291 (SCOFFS) 511 00:24:36,664 --> 00:24:39,243 I've spent so much time wishing for the past 512 00:24:39,267 --> 00:24:41,338 that I screwed up my present and... 513 00:24:42,557 --> 00:24:44,790 probably even my future. 514 00:24:47,235 --> 00:24:49,902 You don't need to make that mistake, Pablo. 515 00:24:50,678 --> 00:24:52,189 Well... 516 00:24:52,213 --> 00:24:54,191 well, it feels like I already have. 517 00:24:54,215 --> 00:24:55,426 No. 518 00:24:55,450 --> 00:24:57,861 There's still a way out of this. 519 00:24:57,885 --> 00:24:59,330 - It's entirely up to you. - (WHISPERS): Hey. 520 00:24:59,354 --> 00:25:00,664 Been looking all over for you. 521 00:25:00,688 --> 00:25:02,366 Molly, you can't be in here. 522 00:25:02,390 --> 00:25:03,801 - Street. - Yeah, I'm on it. Sorry, Hondo. 523 00:25:03,825 --> 00:25:05,603 HICKS: Think about your family. 524 00:25:05,627 --> 00:25:08,639 Think about what's best for your grandkids. 525 00:25:09,116 --> 00:25:11,952 It doesn't have to end like this. 526 00:25:12,967 --> 00:25:15,067 I never meant for this to happen. 527 00:25:20,575 --> 00:25:22,629 Miguel needs help with the bedroom window. 528 00:25:23,244 --> 00:25:26,012 You go. I'll watch him. 529 00:25:28,483 --> 00:25:30,194 You know, it's strange... 530 00:25:30,218 --> 00:25:32,296 hearing him talk about Mom. 531 00:25:32,320 --> 00:25:35,521 It's almost impossible to get him to open up about her. 532 00:25:38,226 --> 00:25:39,659 Let's go. 533 00:25:43,097 --> 00:25:45,075 You a Dodgers fan? 534 00:25:45,099 --> 00:25:46,510 Sure. 535 00:25:46,534 --> 00:25:49,013 Played for their Low A team, in fact. Two years. 536 00:25:49,490 --> 00:25:51,649 - How about that? - Mm. 537 00:25:51,673 --> 00:25:53,250 They got a nice stadium, don't they? 538 00:25:54,119 --> 00:25:55,719 Built in 1959. 539 00:25:56,538 --> 00:25:57,721 You know what was there before? 540 00:25:57,745 --> 00:26:00,024 - Chavez Ravine. - A whole neighborhood of Latinos 541 00:26:00,048 --> 00:26:03,594 living peacefully until the city told them they had to get out. 542 00:26:04,171 --> 00:26:05,596 The sheriff came. 543 00:26:05,620 --> 00:26:08,198 Dragged the women out of their homes by their hair. 544 00:26:08,634 --> 00:26:09,833 Beat the men. 545 00:26:10,177 --> 00:26:11,702 I'm not gonna let that happen again. 546 00:26:11,726 --> 00:26:13,197 And neither is my dad. 547 00:26:13,221 --> 00:26:16,225 So stop poisoning his head with your crap. 548 00:26:17,065 --> 00:26:18,442 You talk again, 549 00:26:19,186 --> 00:26:20,344 I'll break your mouth. 550 00:26:20,368 --> 00:26:21,912 (BABY CRYING) 551 00:26:22,689 --> 00:26:24,948 Lupe! What's wrong with her? 552 00:26:24,972 --> 00:26:26,550 LUPE: She's hungry. 553 00:26:26,574 --> 00:26:30,142 - So feed her. - I can't. The water's off. 554 00:26:36,023 --> 00:26:37,656 I'll take care of it. 555 00:26:39,720 --> 00:26:40,919 Watch him. 556 00:26:46,961 --> 00:26:48,507 Aw. 557 00:26:49,163 --> 00:26:50,574 Look at her. 558 00:26:51,343 --> 00:26:52,761 Hey. 559 00:26:53,679 --> 00:26:55,746 You want to get your baby out of here? 560 00:26:56,090 --> 00:26:57,756 Keep her safe? 561 00:27:02,577 --> 00:27:04,189 Yes. 562 00:27:04,979 --> 00:27:06,423 I'll figure something out, Ricardo. 563 00:27:06,447 --> 00:27:08,425 You just give me some time to get it arranged. 564 00:27:09,486 --> 00:27:10,627 What's he want? 565 00:27:10,651 --> 00:27:13,430 He wants formula for the baby. 566 00:27:13,454 --> 00:27:16,333 All right, Deacon, we'll use the drop as a diversion to get Lupe, 567 00:27:16,357 --> 00:27:18,357 the baby and Hicks out through that kitchen window. 568 00:27:25,969 --> 00:27:27,479 Command to 50-David. Are you ready? 569 00:27:27,503 --> 00:27:28,948 ROCKER: Ready. 570 00:27:28,972 --> 00:27:30,983 Deacon, let's get you into position. 571 00:27:31,007 --> 00:27:32,006 DEACON: Roger that. 572 00:27:34,944 --> 00:27:36,221 In position. 573 00:27:36,245 --> 00:27:37,445 All right, Deacon, they're alone. 574 00:27:41,317 --> 00:27:42,811 He heard you. 575 00:27:48,157 --> 00:27:50,139 RICARDO: Took long enough. Where's the formula? 576 00:27:50,163 --> 00:27:52,104 We're delivering it to you right now, Ricardo. 577 00:27:52,128 --> 00:27:55,463 Just make it quick. Miguel, go watch him. 578 00:27:57,000 --> 00:27:58,368 Take this. 579 00:28:06,676 --> 00:28:09,488 Rocker, deliver the package, but take it as slow as possible 580 00:28:09,512 --> 00:28:10,978 without raising any suspicion. 581 00:28:12,682 --> 00:28:14,793 ROCKER (ON LOUDSPEAKER): Okay, Ricardo, we're gonna approach 582 00:28:14,817 --> 00:28:15,928 nice and slow. 583 00:28:15,952 --> 00:28:17,351 No surprises. 584 00:28:24,460 --> 00:28:25,671 Miguel. 585 00:28:25,695 --> 00:28:27,172 Go back to your father. 586 00:28:27,196 --> 00:28:28,507 I'll keep an eye on him. 587 00:28:28,531 --> 00:28:30,109 - Dad said... - I know what he said, 588 00:28:30,133 --> 00:28:32,678 but I don't want that door open any longer than it needs to be. 589 00:28:33,653 --> 00:28:36,448 As soon as we get the formula, I want it locked up. 590 00:28:36,472 --> 00:28:38,592 - Go help him. - Okay. 591 00:28:45,898 --> 00:28:47,393 (DOOR CLOSES) 592 00:28:47,417 --> 00:28:49,016 Come on, come on, go, go. 593 00:28:50,520 --> 00:28:52,031 (WHISPERS): All right. Come on, come on, come on. 594 00:28:52,055 --> 00:28:54,966 Close the door. Get me out of these. 595 00:28:55,258 --> 00:28:57,236 Come on. Get me out. 596 00:28:57,260 --> 00:28:58,693 Oh, come on. Hurry up. 597 00:29:02,565 --> 00:29:04,043 We've delivered the formula. 598 00:29:04,067 --> 00:29:06,478 Just give us a moment to back away. 599 00:29:12,875 --> 00:29:15,688 (BEEPING) 600 00:29:16,780 --> 00:29:18,090 (GRUNTS) 601 00:29:18,114 --> 00:29:19,491 All right, come on. 602 00:29:19,515 --> 00:29:20,748 Okay, Deacon. Let's go. Get them out of there. 603 00:29:22,051 --> 00:29:23,140 This was a mistake. 604 00:29:23,164 --> 00:29:24,410 Rocker, call them out. 605 00:29:24,434 --> 00:29:25,898 You can grab the formula now. 606 00:29:25,922 --> 00:29:27,521 Okay, move, move. 607 00:29:28,558 --> 00:29:29,724 - Okay. - (BOTH GRUNTING) 608 00:29:32,195 --> 00:29:33,772 Okay. 609 00:29:33,796 --> 00:29:35,629 Give me the baby. 610 00:29:37,926 --> 00:29:40,637 - Got her. - Come on. Come on. 611 00:29:40,924 --> 00:29:42,368 Okay. 612 00:29:42,745 --> 00:29:44,745 Take it. 613 00:29:48,377 --> 00:29:49,588 I thought you were watching him. 614 00:29:49,612 --> 00:29:50,644 Lupe told me to help you. 615 00:29:51,840 --> 00:29:53,640 - All right, come on, come on, come on. - Okay. 616 00:29:55,785 --> 00:29:57,262 Lupe? 617 00:29:57,286 --> 00:29:58,419 LUPE: I'm okay. 618 00:30:00,123 --> 00:30:02,458 (SHOUTS) Lupe! 619 00:30:04,761 --> 00:30:06,260 Lupe! 620 00:30:07,296 --> 00:30:09,063 (BOTH GRUNTING) 621 00:30:23,279 --> 00:30:24,456 July. 622 00:30:24,480 --> 00:30:25,846 Deacon, center of the window. Take the shot! 623 00:30:27,250 --> 00:30:29,144 (GRUNTS) 624 00:30:30,853 --> 00:30:32,586 Suspect down. 625 00:30:36,017 --> 00:30:37,850 What did you do? 626 00:30:39,654 --> 00:30:41,654 I'm sorry, Pablo. 627 00:30:42,698 --> 00:30:44,176 That's my boy. 628 00:30:44,200 --> 00:30:46,945 - I'm sorry. - You said nobody would get hurt! 629 00:30:46,969 --> 00:30:48,947 Whoa, whoa, whoa, whoa. 630 00:30:48,971 --> 00:30:51,784 Miguel, don't. 631 00:30:51,808 --> 00:30:53,619 HONDO: Miguel's got a gun pointed at Hicks. 632 00:30:53,643 --> 00:30:55,087 Find some way to get in there now. 633 00:30:55,111 --> 00:30:57,156 Drop the platform from the Rook and attach the battering ram. 634 00:30:57,180 --> 00:30:58,423 Go. 635 00:30:58,848 --> 00:31:00,492 Miguel, don't. 636 00:31:00,516 --> 00:31:01,816 Miguel. 637 00:31:14,497 --> 00:31:16,475 (GRUNTING) Deacon, Tan, are you in? 638 00:31:16,499 --> 00:31:17,698 We're working on it. 639 00:31:18,935 --> 00:31:20,812 I thought we were doing the right thing. 640 00:31:21,613 --> 00:31:23,482 Look what it cost us. 641 00:31:23,506 --> 00:31:25,851 Mijo, look at me. 642 00:31:25,875 --> 00:31:27,661 Look at me. 643 00:31:29,846 --> 00:31:31,145 (EXPLOSION) 644 00:31:41,969 --> 00:31:43,969 (HICKS GRUNTING) 645 00:31:45,906 --> 00:31:48,273 (COUGHING) 646 00:31:49,576 --> 00:31:50,909 (GROANS) 647 00:31:54,595 --> 00:31:56,539 (GRUNTING) 648 00:31:56,564 --> 00:31:57,663 Ah... 649 00:32:02,122 --> 00:32:03,833 Come on. Come on. 650 00:32:03,857 --> 00:32:05,835 (GRUNTING) 651 00:32:05,859 --> 00:32:07,170 Come on. 652 00:32:07,194 --> 00:32:08,171 (GRUNTS) 653 00:32:08,195 --> 00:32:09,606 (GROANS) Come on. 654 00:32:09,630 --> 00:32:12,030 - Come on. Come on. - (GRUNTS) 655 00:32:13,333 --> 00:32:14,766 Miguel! Come on. 656 00:32:17,337 --> 00:32:19,271 (GRUNTS) Miguel! 657 00:32:20,340 --> 00:32:21,483 We have to go! 658 00:32:21,507 --> 00:32:22,574 I won't leave him. 659 00:32:22,598 --> 00:32:24,247 Mijo, he's gone! 660 00:32:24,271 --> 00:32:25,977 I don't want to lose you, too. 661 00:32:27,647 --> 00:32:28,947 Come on, Miguel. 662 00:32:30,484 --> 00:32:31,794 PABLO: ¡Vente! 663 00:32:31,818 --> 00:32:33,284 Miguel! 664 00:32:33,820 --> 00:32:35,265 Come on. 665 00:32:35,289 --> 00:32:37,522 Come on, let's go, come on. 666 00:32:43,163 --> 00:32:44,319 LUCA (ON LOUDSPEAKER): Stand back! 667 00:32:44,343 --> 00:32:45,659 Fire suppressant incoming! 668 00:32:45,683 --> 00:32:48,233 Kitchen! Come on! 669 00:32:57,210 --> 00:32:58,643 (PABLO COUGHING) 670 00:33:05,352 --> 00:33:07,063 LUCA: Commander, are you there? 671 00:33:07,087 --> 00:33:10,366 Come on. Come on. 672 00:33:10,390 --> 00:33:11,768 (GRUNTING) All right. 673 00:33:11,792 --> 00:33:13,728 - All right, come on. - All right, take 'em. Take 'em, guys. 674 00:33:13,752 --> 00:33:15,305 - We got you, we got you. - Yeah, yeah, yeah. Come on. 675 00:33:15,329 --> 00:33:16,873 - Come on, come on. - Watch your foot. Watch your step. 676 00:33:16,897 --> 00:33:18,007 (GRUNTS) 677 00:33:18,031 --> 00:33:19,976 Street... 678 00:33:20,000 --> 00:33:21,441 DEACON: 30-David to Command. 679 00:33:21,465 --> 00:33:22,979 They're alive. We got 'em. 680 00:33:23,003 --> 00:33:24,069 HONDO: Copy that. 681 00:33:26,073 --> 00:33:28,073 (INDISTINCT CHATTER) 682 00:33:42,189 --> 00:33:44,189 (ENGINE STARTS) 683 00:33:47,961 --> 00:33:49,728 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 684 00:33:52,599 --> 00:33:54,466 Told you I'd get it back to you. 685 00:33:59,312 --> 00:34:01,379 Hand felt a bit light without it. 686 00:34:06,213 --> 00:34:08,154 It's really good to see you, sir. 687 00:34:08,749 --> 00:34:09,892 Likewise. 688 00:34:09,916 --> 00:34:12,095 I heard back from Captain Evans. 689 00:34:12,119 --> 00:34:13,529 Deputy Dixon's gonna be all right. 690 00:34:13,993 --> 00:34:15,620 Excellent news. 691 00:34:15,645 --> 00:34:17,312 (SIRENS WAILING) 692 00:34:20,894 --> 00:34:22,160 (HONKS) 693 00:34:26,500 --> 00:34:28,044 If they had just let go of the house, 694 00:34:28,068 --> 00:34:29,879 they could've kept on as a family. 695 00:34:29,903 --> 00:34:32,137 That's easier said than done. 696 00:34:32,472 --> 00:34:35,223 Sometimes, when the past grabs ahold of you... 697 00:34:36,183 --> 00:34:37,892 it just doesn't let go. 698 00:34:44,484 --> 00:34:47,519 (EXHALES) 699 00:34:52,926 --> 00:34:54,504 MOLLY: Dad, what the hell? 700 00:34:54,528 --> 00:34:57,607 - I was so worried. - It's okay. I'm fine. 701 00:34:57,631 --> 00:34:59,834 J.P.'s on his way. I didn't want to tell him until I knew... 702 00:34:59,858 --> 00:35:01,080 I'm fine. I'm sorry. 703 00:35:01,104 --> 00:35:02,612 I didn't mean to put you through hell. 704 00:35:02,636 --> 00:35:05,044 All right? I'm okay. 705 00:35:08,542 --> 00:35:10,220 Your wedding ring. 706 00:35:10,544 --> 00:35:11,954 Yeah. 707 00:35:11,978 --> 00:35:14,857 - You keep it at work? - Yeah. 708 00:35:14,881 --> 00:35:16,881 - Safest place in the city. - (CHUCKLES) 709 00:35:18,410 --> 00:35:19,843 Dad... 710 00:35:20,988 --> 00:35:23,313 I heard what you said while you were tied up. 711 00:35:24,870 --> 00:35:26,232 About Mom. 712 00:35:28,294 --> 00:35:31,261 It was nice hearing you talk about her. 713 00:35:35,301 --> 00:35:37,301 It was nice talking about her again. 714 00:35:40,374 --> 00:35:42,185 You know, at the very end, 715 00:35:43,215 --> 00:35:45,585 your mom couldn't even recognize me. 716 00:35:47,347 --> 00:35:50,248 I'm not sure I'll ever feel anything more painful than that. 717 00:35:53,432 --> 00:35:55,595 Wearing Deac's ring today, the... 718 00:35:56,857 --> 00:35:58,556 ...the weight... 719 00:35:58,859 --> 00:36:01,326 it was a nice reminder of the good stuff. 720 00:36:13,206 --> 00:36:15,318 - What are you doing? - (SNIFFLES) 721 00:36:15,342 --> 00:36:17,275 Something you should've done a while ago. 722 00:36:19,779 --> 00:36:21,955 Come on... 723 00:36:30,357 --> 00:36:32,268 I like it. 724 00:36:32,565 --> 00:36:33,998 Thanks. 725 00:36:36,129 --> 00:36:38,129 (DOOR OPENS, KEYS JINGLE) 726 00:36:41,001 --> 00:36:42,667 (DOOR CLOSES) 727 00:36:48,441 --> 00:36:51,042 Hey. Hey, turn them damn lights off. 728 00:36:52,712 --> 00:36:54,624 Pop, how long you been sitting here? 729 00:36:54,648 --> 00:36:56,859 I don't know. Couple hours. 730 00:36:56,883 --> 00:36:58,261 With the lights off? 731 00:36:58,285 --> 00:36:59,918 It wasn't dark when I sat down. 732 00:37:01,788 --> 00:37:03,132 Your-your mom came by. 733 00:37:03,156 --> 00:37:04,800 Yeah, she told me you chased her away. 734 00:37:04,824 --> 00:37:06,165 What's happening, man? 735 00:37:10,597 --> 00:37:11,879 Look, Pop, 736 00:37:14,067 --> 00:37:15,878 I get that it takes time to process 737 00:37:15,902 --> 00:37:17,313 what's going on with you, man, but... 738 00:37:17,337 --> 00:37:19,262 It didn't take any time to process it. 739 00:37:19,673 --> 00:37:21,784 I processed it, that's the problem. 740 00:37:23,057 --> 00:37:25,254 You know, last few weeks, 741 00:37:25,278 --> 00:37:26,728 thinking it was the end, 742 00:37:27,280 --> 00:37:28,855 I thought I'd be scared, 743 00:37:29,616 --> 00:37:31,994 but I had you and Brie right by my side. 744 00:37:32,018 --> 00:37:35,064 I even got to see Winnie. 745 00:37:35,088 --> 00:37:36,863 It felt right. 746 00:37:38,158 --> 00:37:39,769 I made my peace with it. 747 00:37:39,793 --> 00:37:41,437 And now you got more time left with us. 748 00:37:41,461 --> 00:37:43,127 More time to screw it up. 749 00:37:45,365 --> 00:37:49,011 I didn't do right by you. I didn't do right by any of you, 750 00:37:49,035 --> 00:37:50,313 and we all know it. 751 00:37:50,752 --> 00:37:52,348 And I don't deserve to have 752 00:37:52,372 --> 00:37:55,506 y'all rallying around me these last few months. 753 00:37:58,111 --> 00:38:01,090 Made me realize what it could've been 754 00:38:01,114 --> 00:38:02,925 had I been a better person. 755 00:38:02,949 --> 00:38:04,708 Ain't no reason you can't still have that, Pop. 756 00:38:04,732 --> 00:38:06,796 Please. The only reason 757 00:38:06,820 --> 00:38:08,965 that Winnie even agreed to be in the same room with me 758 00:38:08,989 --> 00:38:10,455 because I was on my way out. 759 00:38:12,692 --> 00:38:14,959 I'm not afraid of dying, but... 760 00:38:16,296 --> 00:38:18,062 You're afraid of dying alone. 761 00:38:22,402 --> 00:38:23,451 Pop. 762 00:38:24,037 --> 00:38:26,204 You ain't gonna be alone. 763 00:38:27,173 --> 00:38:29,619 But if you really do want to make things better, 764 00:38:29,643 --> 00:38:31,287 you might want to think about mending fences 765 00:38:31,311 --> 00:38:32,855 and owning up to your mistakes, 766 00:38:32,879 --> 00:38:35,505 and I'm talking about really owning up to them. 767 00:38:36,595 --> 00:38:38,028 To Mom. 768 00:38:39,719 --> 00:38:41,302 To Winnie. 769 00:38:42,055 --> 00:38:43,855 It ain't too late to make a change. 770 00:38:45,392 --> 00:38:46,724 Evolve. 771 00:38:49,929 --> 00:38:51,729 You turned out good, Hondo. 772 00:38:52,932 --> 00:38:54,766 Despite my best efforts. 773 00:38:56,067 --> 00:38:57,480 Credit to your mom. 774 00:38:57,504 --> 00:39:00,154 Yeah. She loves reminding me of that. 775 00:39:00,440 --> 00:39:02,151 - Hm. - Let me help you. 776 00:39:02,175 --> 00:39:03,352 Ah, ah... H-Hey. 777 00:39:03,376 --> 00:39:05,154 - Okay, okay. - Yeah. 778 00:39:05,178 --> 00:39:07,390 - I ain't dead yet, son. - But you're small. 779 00:39:07,414 --> 00:39:08,880 (BOTH LAUGH) 780 00:39:13,086 --> 00:39:14,627 Where you going, old man? 781 00:39:18,450 --> 00:39:20,617 Try and mend those fences. 782 00:39:31,104 --> 00:39:32,870 (ALARM CHIRPS) 783 00:39:39,612 --> 00:39:41,957 (DIALING) 784 00:39:41,981 --> 00:39:44,060 STREET (ON RECORDING): Hey, you've reached Jim Street. 785 00:39:44,084 --> 00:39:46,762 Uh... honestly, you're better off texting me. 786 00:39:46,786 --> 00:39:48,368 I mean, it's, like, almost 2020. 787 00:39:48,392 --> 00:39:49,996 Thanks. 788 00:39:53,960 --> 00:39:55,226 (DIALING) 789 00:39:57,797 --> 00:39:59,075 Hey. 790 00:39:59,099 --> 00:40:01,410 Can I come over? 791 00:40:01,434 --> 00:40:03,434 I really, really don't want to be alone. 792 00:40:05,839 --> 00:40:08,172 (DOORBELL RINGS) 793 00:40:10,343 --> 00:40:11,576 Hey. 794 00:40:16,916 --> 00:40:18,149 (DOOR CLOSES) 795 00:40:19,919 --> 00:40:21,119 Hey. 796 00:40:31,931 --> 00:40:33,498 - Hey. - (GASPS) 797 00:40:34,000 --> 00:40:35,444 I didn't mean to spook you. I'm sorry. My bad. 798 00:40:35,468 --> 00:40:36,645 (BOTH CHUCKLE) 799 00:40:37,043 --> 00:40:38,614 How'd the slam go? 800 00:40:38,638 --> 00:40:40,149 Uh, pretty good. 801 00:40:40,173 --> 00:40:42,151 - 17 kids. - Okay. That's not bad/ 802 00:40:42,175 --> 00:40:43,853 Sorry I wasn't able to make it tonight, 803 00:40:43,877 --> 00:40:46,021 but I had to handle some family stuff. 804 00:40:46,045 --> 00:40:48,054 But if you're free now, maybe we can grab a late drink. 805 00:40:49,430 --> 00:40:51,716 What are you after, Hondo? 806 00:40:52,986 --> 00:40:54,435 I'm just trying to get to know you. 807 00:40:55,811 --> 00:40:57,366 Tell me something. 808 00:40:57,390 --> 00:40:59,602 When was the last relationship you had 809 00:40:59,626 --> 00:41:01,726 that went more than a year? 810 00:41:05,298 --> 00:41:06,664 Doesn't mean I don't want one. 811 00:41:07,800 --> 00:41:09,800 Look, my mindset lately has been... 812 00:41:11,004 --> 00:41:12,114 ...evolving. 813 00:41:12,138 --> 00:41:13,538 Evolving? 814 00:41:15,175 --> 00:41:18,020 My sources raise a big red flag 815 00:41:18,044 --> 00:41:19,596 when it comes to you and commitment. 816 00:41:19,620 --> 00:41:22,224 Okay, truth be told, I really thought you were better than that. 817 00:41:22,248 --> 00:41:24,560 - Meaning what, exactly? - Meaning you seem like 818 00:41:24,584 --> 00:41:27,885 the type of woman who can make up her own mind about things. 819 00:41:33,193 --> 00:41:35,171 There is a bar around the corner 820 00:41:35,195 --> 00:41:37,028 where we can talk. 821 00:41:40,233 --> 00:41:42,200 You coming? 822 00:41:45,405 --> 00:41:46,704 Yes, ma'am. 58244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.