All language subtitles for Ready for War 1 (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,834 --> 00:01:10,834 This is a prepaid call from... 2 00:01:10,834 --> 00:01:12,542 Miguel Perez. 3 00:01:12,542 --> 00:01:14,250 An inmate at the Kenosha County 4 00:01:14,250 --> 00:01:15,750 Detention Center. 5 00:01:17,583 --> 00:01:20,291 I didn't come home from Afghanistan. 6 00:01:20,291 --> 00:01:22,125 I never came home. 7 00:01:24,125 --> 00:01:26,458 The person that left never came home. 8 00:01:28,709 --> 00:01:30,667 Something else came home. 9 00:01:32,625 --> 00:01:35,375 And, uh... 10 00:01:35,375 --> 00:01:39,125 You know, how am I supposed to die, man? 11 00:01:39,125 --> 00:01:43,333 What am I--what is supposed to become of my life, you know? 12 00:01:43,333 --> 00:01:46,166 You live by the sword, you wanna die by the sword. 13 00:01:47,333 --> 00:01:49,792 I struggled everyday just to... 14 00:01:51,875 --> 00:01:53,250 just to feel human, man. 15 00:03:48,834 --> 00:03:52,333 ♪ suspenseful music ♪ 16 00:05:21,166 --> 00:05:25,041 ♪ suspenseful music ♪ 17 00:05:30,208 --> 00:05:32,208 I wouldn't say that I hate the US. 18 00:05:32,208 --> 00:05:34,333 No, I don't. I don't. 19 00:05:34,333 --> 00:05:35,625 I served the US with pride 20 00:05:35,625 --> 00:05:38,709 and I would've given my life for them. 21 00:05:38,709 --> 00:05:41,959 But now that I'm here, this is a living hell. 22 00:05:45,208 --> 00:05:50,375 Cartel knows that soldiers are valuable here. 23 00:05:52,750 --> 00:05:55,375 We got skills. 24 00:05:55,375 --> 00:05:57,792 Who taught you those skills? 25 00:05:57,792 --> 00:05:59,083 The army. 26 00:06:01,500 --> 00:06:05,250 ♪ suspenseful music ♪ 27 00:06:18,917 --> 00:06:23,166 Well, we're basically looking for people that are... 28 00:06:23,166 --> 00:06:24,834 selling men, you know, 29 00:06:24,834 --> 00:06:28,875 to find out where they're getting them from. 30 00:06:28,875 --> 00:06:33,208 And then once we know that, then we make a whole operation, 31 00:06:33,208 --> 00:06:35,250 we'd break that down. 32 00:06:35,250 --> 00:06:36,834 We take care of everyone that's in there. 33 00:06:41,291 --> 00:06:44,166 They've come from Sinaloa. 34 00:06:44,166 --> 00:06:49,000 Men was supposed to come here and then go across the border. 35 00:06:49,000 --> 00:06:51,625 Now they're selling them here. 36 00:06:51,625 --> 00:06:54,125 That's basically why the war is going on. 37 00:06:54,125 --> 00:06:56,542 It's getting stronger. 38 00:06:56,542 --> 00:06:58,625 That's why there are so many killings. 39 00:07:41,834 --> 00:07:45,834 ♪ suspenseful music ♪ 40 00:07:54,917 --> 00:07:56,000 So last year, we took care 41 00:07:56,000 --> 00:08:00,667 of about 200 men, gunned down. 42 00:08:03,166 --> 00:08:04,667 If you don't have permission to sell that, 43 00:08:04,667 --> 00:08:05,834 you can't be selling it. 44 00:08:05,834 --> 00:08:07,917 We just wipe them out. 45 00:08:07,917 --> 00:08:09,166 No mercy. 46 00:08:09,166 --> 00:08:13,166 ♪ suspenseful music ♪ 47 00:08:54,375 --> 00:08:56,208 Hey, what's up? 48 00:11:43,834 --> 00:11:46,500 The deported US military veterans-- 49 00:11:46,500 --> 00:11:49,875 it almost sounds like an oxymoron, but believe it or not, 50 00:11:49,875 --> 00:11:52,458 a large number of former military servicemen 51 00:11:52,458 --> 00:11:54,125 and women have been deported. 52 00:11:54,125 --> 00:11:57,875 A law dating back to President Bill Clinton's administration 53 00:11:57,875 --> 00:12:01,667 allows the federal government to deport any non-citizen 54 00:12:01,667 --> 00:12:05,000 who commits certain crimes, even some minor crimes. 55 00:12:05,000 --> 00:12:07,959 Now, this applies even if they've served in the military. 56 00:12:07,959 --> 00:12:10,250 Many vets we talked with told us 57 00:12:10,250 --> 00:12:13,417 they were promised citizenship by their recruiters 58 00:12:13,417 --> 00:12:15,250 and others told us that they thought 59 00:12:15,250 --> 00:12:18,917 they became citizens when they took oath to join the military. 60 00:12:18,917 --> 00:12:21,083 The battle against deportation continues 61 00:12:21,083 --> 00:12:23,041 for an army veteran living in Chicago. 62 00:12:23,041 --> 00:12:26,542 Private First Class Miguel Perez Jr. entered the US 63 00:12:26,542 --> 00:12:28,333 as a legal permanent resident. 64 00:12:28,333 --> 00:12:32,792 He was later convicted of a nonviolent drug charge, 65 00:12:32,792 --> 00:12:34,875 which is grounds for deportation. 66 00:12:34,875 --> 00:12:36,875 After serving almost eight years in prison, 67 00:12:36,875 --> 00:12:39,834 ICE immediately took Perez into custody. 68 00:12:39,834 --> 00:12:42,542 He is truly a wounded warrior, 69 00:12:42,542 --> 00:12:46,500 a young man who served our country, 70 00:12:46,500 --> 00:12:48,583 who suffered from 71 00:12:48,583 --> 00:12:52,208 two traumatic brain injuries. 72 00:12:52,208 --> 00:12:54,709 Call on ICE, on the US Government, 73 00:12:54,709 --> 00:12:57,458 on our elected officials, our senators, 74 00:12:57,458 --> 00:13:00,041 and representatives to release him. 75 00:14:01,625 --> 00:14:05,250 I'm the mother of a hero. 76 00:14:05,250 --> 00:14:08,208 My son is my hero. 77 00:14:08,208 --> 00:14:11,250 I'm very strong... 78 00:14:11,250 --> 00:14:12,917 like my son. 79 00:14:19,625 --> 00:14:21,959 Thank you for your support. 80 00:15:25,792 --> 00:15:28,959 Well, Miguel Perez is a case where he ends up 81 00:15:28,959 --> 00:15:31,000 being given parole for good conduct. 82 00:15:31,000 --> 00:15:34,166 I think he finishes a college degree while he's in prison, 83 00:15:34,166 --> 00:15:36,083 you know, turned his life around. 84 00:15:36,083 --> 00:15:37,250 He thought he was going to walk out of prison 85 00:15:37,250 --> 00:15:40,125 and go home and start his life all over, 86 00:15:40,125 --> 00:15:41,917 but instead, he ends up spending another couple years 87 00:15:41,917 --> 00:15:44,625 in prison with ICE. 88 00:15:44,625 --> 00:15:47,000 I've been very proud to serve the military 89 00:15:47,000 --> 00:15:50,208 and was wounded in Operation Iraqi Freedom. 90 00:15:50,208 --> 00:15:53,000 I ended up losing both my legs and... 91 00:15:53,000 --> 00:15:54,417 a lot of the function of my right arm 92 00:15:54,417 --> 00:15:57,375 and spent a year recovering at Walter Reed. 93 00:15:57,375 --> 00:16:01,250 It was at Walter Reed that I became a veteran's advocate. 94 00:16:01,250 --> 00:16:03,000 So, most Americans would be surprised to know 95 00:16:03,000 --> 00:16:04,333 that we deport veterans 96 00:16:04,333 --> 00:16:05,834 because they'd be surprise to know 97 00:16:05,834 --> 00:16:07,083 that we actually have people 98 00:16:07,083 --> 00:16:09,333 who served this nation in uniform, 99 00:16:09,333 --> 00:16:11,667 who swear that they would lay down their lives 100 00:16:11,667 --> 00:16:12,959 to protect our freedom, 101 00:16:12,959 --> 00:16:14,208 who are not yet citizens, 102 00:16:14,208 --> 00:16:16,083 who are green card holders, 103 00:16:16,083 --> 00:16:18,375 or are permanent legal residents. 104 00:16:18,375 --> 00:16:21,250 These folks would not be deported had they been granted 105 00:16:21,250 --> 00:16:23,417 their American citizenship in the first place. 106 00:16:23,417 --> 00:16:27,000 So, we now have a population in places like Tijuana 107 00:16:27,000 --> 00:16:29,250 of American veterans, 108 00:16:29,250 --> 00:16:32,000 who are still deserving veterans benefits 109 00:16:32,000 --> 00:16:33,875 but who can't get access to them and who can't even 110 00:16:33,875 --> 00:16:35,667 come back in the country that they defended. 111 00:17:00,709 --> 00:17:02,500 Hello? 112 00:17:02,500 --> 00:17:05,750 - Hi, Daddy. -Hi. What are you doing? 113 00:17:05,750 --> 00:17:08,375 Well, today was my first day of school. 114 00:17:08,375 --> 00:17:11,792 I saw those pictures. Yeah, that's beautiful. 115 00:17:11,792 --> 00:17:14,041 How do you like school today? 116 00:17:14,041 --> 00:17:15,417 Good. 117 00:17:15,417 --> 00:17:17,041 Are you playing your games? 118 00:17:17,041 --> 00:17:19,041 -Yeah. -What are you playing? 119 00:17:19,041 --> 00:17:21,417 I'm doing good in school. I finished my homework already 120 00:17:21,417 --> 00:17:24,000 at the afterschool program. 121 00:17:24,000 --> 00:17:26,458 That's good. I miss you. 122 00:17:26,458 --> 00:17:28,959 I miss you, too. 123 00:17:28,959 --> 00:17:30,959 I'm glad you had fun this weekend. 124 00:17:30,959 --> 00:17:34,250 Pretty soon, I'll be out there eventually, right? 125 00:17:44,083 --> 00:17:45,834 Dear Hector, 126 00:17:45,834 --> 00:17:47,166 it's been a long road. 127 00:17:47,166 --> 00:17:49,417 You're 40 years old. 128 00:17:49,417 --> 00:17:51,166 You were born in Mexico and came 129 00:17:51,166 --> 00:17:53,917 from a farming community in Zacatecas. 130 00:17:53,917 --> 00:17:56,166 You came to the US at the age of seven. 131 00:17:56,166 --> 00:17:59,875 You had the opportunity to live the American dream. 132 00:17:59,875 --> 00:18:02,417 As you got older and your parents made the decision 133 00:18:02,417 --> 00:18:04,917 to move to Compton, California, things changed. 134 00:18:04,917 --> 00:18:08,583 You were sometimes bullied and your family was discriminated. 135 00:18:08,583 --> 00:18:10,375 You eventually decided to get away 136 00:18:10,375 --> 00:18:12,792 and made one of the best decisions in your life. 137 00:18:14,583 --> 00:18:16,583 You joined the US military for many reasons. 138 00:18:16,583 --> 00:18:18,500 You wanted to get away from the neighborhood 139 00:18:18,500 --> 00:18:19,917 that you were growing up in, 140 00:18:19,917 --> 00:18:22,417 promise of citizenship, 141 00:18:22,417 --> 00:18:25,500 promise of an education and a career, 142 00:18:25,500 --> 00:18:29,208 most important, serving your country being a GI Joe. 143 00:18:33,959 --> 00:18:36,500 The first jump was scary. 144 00:18:36,500 --> 00:18:39,083 I clearly remember the opening of the canopy 145 00:18:39,083 --> 00:18:43,125 and looking up at the beautiful sky. 146 00:18:43,125 --> 00:18:45,125 You hit the ground like a sack of potatoes. 147 00:18:47,166 --> 00:18:49,083 The night jump was beautiful. 148 00:18:53,333 --> 00:18:56,667 Eventually, you were chaptered with an honorable discharge. 149 00:18:56,667 --> 00:19:00,417 You started having issues with drugs and alcohol. 150 00:19:00,417 --> 00:19:02,500 You put yourself in a position where 151 00:19:02,500 --> 00:19:05,917 somebody fired a weapon and you ended up going to prison. 152 00:19:07,500 --> 00:19:10,625 You're supposed to parole till Immigration picks you up. 153 00:19:10,625 --> 00:19:13,083 This can't be. You served in the military. 154 00:19:13,083 --> 00:19:15,041 How could they deport you? 155 00:19:16,500 --> 00:19:19,667 You have a beautiful daughter that you can't be with. 156 00:19:19,667 --> 00:19:23,417 She is the most important thing in your life. 157 00:19:29,250 --> 00:19:31,208 I can't blame anybody but myself. 158 00:19:31,208 --> 00:19:33,208 I put myself in the situation. 159 00:19:33,208 --> 00:19:34,458 I put myself in the circumstances. 160 00:19:34,458 --> 00:19:35,625 I don't blame God. 161 00:19:35,625 --> 00:19:38,208 I made bad decisions, but at the end of the day, 162 00:19:38,208 --> 00:19:41,417 I still consider myself an American, a patriot. 163 00:19:41,417 --> 00:19:43,375 I will keep fighting to go home. 164 00:19:43,375 --> 00:19:46,333 I'm proud of my service. I wouldn't take it back. 165 00:19:46,333 --> 00:19:47,667 And if I had to do it all over again, 166 00:19:47,667 --> 00:19:51,125 I would serve my country and put my life on the line. 167 00:19:53,166 --> 00:19:55,458 You've been doing good. 168 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 It's been 13 years since you've been in prison, 169 00:20:00,375 --> 00:20:03,250 hoping one day you would live the American dream. 170 00:20:10,792 --> 00:20:14,291 ♪ dramatic music ♪ 171 00:20:26,166 --> 00:20:28,917 It's an upside-down flag, 172 00:20:28,917 --> 00:20:31,041 which if you're in the military, it's distress 173 00:20:31,041 --> 00:20:35,000 or we're being overrun or we need help. 174 00:20:35,000 --> 00:20:36,542 Deported in 2004, 175 00:20:36,542 --> 00:20:39,500 Hector Barajas runs a shelter here in Tijuana 176 00:20:39,500 --> 00:20:41,750 nicknamed The Bunker where deported veterans 177 00:20:41,750 --> 00:20:43,959 can get help with job prospects, 178 00:20:43,959 --> 00:20:46,917 immigration advice, and legal service. 179 00:20:46,917 --> 00:20:48,583 You know, the support house is another animal in itself. 180 00:20:48,583 --> 00:20:53,125 It's very difficult to work with some of the guys. 181 00:20:53,125 --> 00:20:55,625 It's a big responsibility-- 182 00:20:55,625 --> 00:20:58,959 getting the bills paid, getting the guys going. 183 00:20:58,959 --> 00:21:01,291 It's very difficult. 184 00:21:01,291 --> 00:21:02,792 Very difficult. 185 00:21:02,792 --> 00:21:04,959 I've had some very difficult people to work with. 186 00:21:04,959 --> 00:21:08,125 We are--we are very difficult people to work with. 187 00:21:08,125 --> 00:21:10,375 Today, we have some special visitors. 188 00:21:10,375 --> 00:21:12,792 One of our deported veterans who's a Navy veteran, 189 00:21:12,792 --> 00:21:14,417 Juan Llamas, 190 00:21:14,417 --> 00:21:17,417 actually knows how to work with prosthetics. 191 00:21:17,417 --> 00:21:21,208 And today, they're gonna get an impression on his foot. 192 00:21:21,208 --> 00:21:26,291 So we're gonna see what they can do for Jaime. 193 00:21:26,291 --> 00:21:28,750 Like we said, we're gonna make him walk. 194 00:21:28,750 --> 00:21:29,792 You know, I do enjoy it, 195 00:21:29,792 --> 00:21:31,750 especially when I see guys doing good. 196 00:21:31,750 --> 00:21:33,291 Like, they get their jobs. They get their own place. 197 00:21:33,291 --> 00:21:35,500 And that's when you're like, you know, it's worth it. 198 00:21:35,500 --> 00:21:38,166 Everything that you go through. 199 00:21:38,166 --> 00:21:41,959 So, Fernando Orozco, who's a deported veteran, 200 00:21:41,959 --> 00:21:43,625 is also a barber, 201 00:21:43,625 --> 00:21:46,750 and he's gonna be doing free haircuts, and today-- 202 00:21:46,750 --> 00:21:48,625 so we squared him away with some clippers 203 00:21:48,625 --> 00:21:51,542 and some scissors and all the equipment 204 00:21:51,542 --> 00:21:53,500 that he's gonna need for-- 205 00:21:53,500 --> 00:21:54,959 to do some haircuts. 206 00:21:54,959 --> 00:21:56,583 And his first guinea pig is his brother, 207 00:21:56,583 --> 00:21:58,583 who is also a deported veteran, 208 00:21:58,583 --> 00:22:01,000 and both of them served in South Korea, 209 00:22:01,000 --> 00:22:03,041 so we're gonna-- 210 00:22:03,041 --> 00:22:04,875 Let's see how it's going down. There we go. 211 00:22:04,875 --> 00:22:07,166 He's getting a mushroom look over here. 212 00:22:08,834 --> 00:22:10,875 My commitment is to help these guys out, 213 00:22:10,875 --> 00:22:13,000 and that's what I've been trying to do. 214 00:22:13,000 --> 00:22:15,542 You know, at end of the day, at least they could say, 215 00:22:15,542 --> 00:22:17,125 "I had a place to stay," you know. That's-- 216 00:22:17,125 --> 00:22:20,583 And that's better than anything, you know? 217 00:22:34,709 --> 00:22:36,792 Hector is the... 218 00:22:36,792 --> 00:22:40,875 quintessential story of America. 219 00:22:40,875 --> 00:22:43,083 This is someone who came to this country, 220 00:22:43,083 --> 00:22:45,083 who wanted a better life. 221 00:22:45,083 --> 00:22:47,125 This is someone who is willing to die for this country, 222 00:22:47,125 --> 00:22:48,875 who served this country. 223 00:22:48,875 --> 00:22:50,709 This is someone who made mistakes, 224 00:22:50,709 --> 00:22:52,417 who admits his mistakes, who owns 225 00:22:52,417 --> 00:22:55,959 and takes accountability for his mistakes. 226 00:22:55,959 --> 00:22:57,792 I don't think there is a better tale 227 00:22:57,792 --> 00:23:00,500 of what makes America great 228 00:23:00,500 --> 00:23:02,083 than the tale of Hector Barajas. 229 00:23:04,542 --> 00:23:06,083 We know how to make a difference. 230 00:23:06,083 --> 00:23:08,083 We know how to drive change. 231 00:23:08,083 --> 00:23:10,083 You know, yesterday was a perfect reflection 232 00:23:10,083 --> 00:23:12,917 when we talked about two years ago I was approached by a group, 233 00:23:12,917 --> 00:23:16,750 and they said, "We have this issue of deported vets." 234 00:23:16,750 --> 00:23:18,792 And I said, "No, no. You got bad information. 235 00:23:18,792 --> 00:23:20,834 You can't deport a veteran." 236 00:23:20,834 --> 00:23:22,208 Because I was in the Marine Corps, 237 00:23:22,208 --> 00:23:24,125 and I remember the naturalization services. 238 00:23:24,125 --> 00:23:26,083 I said, "You do one day of military service, 239 00:23:26,083 --> 00:23:28,750 you get citizenship." 240 00:23:28,750 --> 00:23:32,000 I didn't know that we had systematically failed 241 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 to fulfill that commitment. 242 00:23:34,000 --> 00:23:36,917 Think about the psychological impact of being-- 243 00:23:36,917 --> 00:23:39,083 You were willing to-- you loved this country enough, 244 00:23:39,083 --> 00:23:41,375 you were willing to die for this country, 245 00:23:41,375 --> 00:23:43,125 and you come home, and you're struggling, 246 00:23:43,125 --> 00:23:44,834 and that country kicks you out. 247 00:23:44,834 --> 00:23:46,792 And we said, "That's not enough. 248 00:23:46,792 --> 00:23:49,166 We've got to do better. We can do better." 249 00:23:51,166 --> 00:23:54,125 One category of veterans who are primarily white 250 00:23:54,125 --> 00:23:56,125 and happen to have been born here, 251 00:23:56,125 --> 00:23:58,208 when they lose their way and commit an offense, 252 00:23:58,208 --> 00:24:00,792 we have a veterans' court, and we have treatment, 253 00:24:00,792 --> 00:24:02,375 and we have diversion programs. 254 00:24:02,375 --> 00:24:04,041 But for that other category of veterans 255 00:24:04,041 --> 00:24:06,000 who wore the same uniforms, 256 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 who slept in the same mud, 257 00:24:08,000 --> 00:24:10,625 who fought in the same battles, 258 00:24:10,625 --> 00:24:12,291 for that category of veterans, 259 00:24:12,291 --> 00:24:14,375 we have diversion treatment as well. 260 00:24:14,375 --> 00:24:17,792 We divert you back to a country that you may or may not know. 261 00:24:17,792 --> 00:24:19,458 You know, there are so many different reasons 262 00:24:19,458 --> 00:24:23,500 why this situation is horrific 263 00:24:23,500 --> 00:24:25,291 and is intolerable, 264 00:24:25,291 --> 00:24:27,000 but another one is as simple as the fact 265 00:24:27,000 --> 00:24:29,125 that we can't export those who we've trained 266 00:24:29,125 --> 00:24:31,166 at the highest levels 267 00:24:31,166 --> 00:24:33,792 to be effective in combat situations 268 00:24:33,792 --> 00:24:37,291 to environments where they're prone to be recruited into 269 00:24:37,291 --> 00:24:40,166 things that would be detrimental to the--to the United States. 270 00:24:41,792 --> 00:24:43,792 They're the first ones that the drug lords 271 00:24:43,792 --> 00:24:45,834 and the cartels will prey on. 272 00:24:49,917 --> 00:24:54,083 ♪ suspenseful music ♪ 273 00:25:13,000 --> 00:25:15,083 I grew up... 274 00:25:15,083 --> 00:25:18,041 as an American in my youngster years. 275 00:25:20,375 --> 00:25:22,709 I was raised in El Paso. 276 00:25:22,709 --> 00:25:25,041 Got there when I was 10 years old. 277 00:25:29,750 --> 00:25:33,750 I joined the services because I wanted respect for myself, 278 00:25:33,750 --> 00:25:37,000 for my family. I wanted something to be proud of. 279 00:25:37,000 --> 00:25:39,875 I needed some discipline in my life, 280 00:25:39,875 --> 00:25:41,834 and so I joined the Army. 281 00:25:41,834 --> 00:25:44,041 We were proud, you know. We were helping people. 282 00:25:44,041 --> 00:25:46,000 We were good soldiers, 283 00:25:46,000 --> 00:25:47,500 and all of a sudden, 284 00:25:47,500 --> 00:25:50,458 things just changed for me dramatically. 285 00:25:52,875 --> 00:25:55,500 I got into some trouble. 286 00:25:55,500 --> 00:26:00,000 I committed an assault on another dude for shitty stuff, 287 00:26:00,000 --> 00:26:02,125 which it was-- 288 00:26:02,125 --> 00:26:03,625 it was a necklace. 289 00:26:03,625 --> 00:26:06,208 And the government just threw me out. 290 00:26:06,208 --> 00:26:08,333 Being here in Juárez, 291 00:26:08,333 --> 00:26:10,500 I wasn't used to the life here. 292 00:26:10,500 --> 00:26:12,333 I missed the US. 293 00:26:12,333 --> 00:26:15,750 When I got here back in 2010, 294 00:26:17,500 --> 00:26:21,208 it was-- it was like a horror movie. 295 00:26:21,208 --> 00:26:23,208 I was alone. 296 00:26:23,208 --> 00:26:28,291 And--because of all that I left in the US, 297 00:26:28,291 --> 00:26:30,792 it hit me. It hit me hard. 298 00:26:56,041 --> 00:26:57,250 Part of the cartels, 299 00:26:57,250 --> 00:26:59,542 they have their own lieutenants. 300 00:26:59,542 --> 00:27:02,000 We can say it's a type of like a lieutenant. 301 00:27:02,000 --> 00:27:04,291 Now these people, 302 00:27:04,291 --> 00:27:06,291 they're ruthless. 303 00:27:06,291 --> 00:27:08,291 They're cold. 304 00:27:08,291 --> 00:27:09,875 They don't care. 305 00:27:09,875 --> 00:27:13,333 They have no respect for life, women, kids. 306 00:27:13,333 --> 00:27:15,542 It don't matter. 307 00:27:15,542 --> 00:27:18,291 And they said not only you will be killed. 308 00:27:18,291 --> 00:27:20,458 Your family, 309 00:27:20,458 --> 00:27:22,542 your mother, your father, your brothers, 310 00:27:22,542 --> 00:27:24,959 everyone will be killed. 311 00:27:24,959 --> 00:27:28,500 I felt it was necessary for me to do this, 312 00:27:28,500 --> 00:27:30,709 to stay alive. 313 00:27:30,709 --> 00:27:34,375 So now I have to face my reality. 314 00:27:34,375 --> 00:27:36,500 I'm on the other side now. 315 00:27:57,083 --> 00:28:01,208 Well, usually every two or three weeks, 316 00:28:01,208 --> 00:28:03,041 they gather a group of people 317 00:28:03,041 --> 00:28:06,709 and I train them. We're out in the desert. 318 00:28:06,709 --> 00:28:08,875 I'm training people to kill. 319 00:28:29,500 --> 00:28:32,250 ♪ suspenseful music ♪ 320 00:28:35,041 --> 00:28:39,750 Violence is a very precious resource 321 00:28:39,750 --> 00:28:41,667 for criminal organizations. 322 00:28:41,667 --> 00:28:43,291 It's a valuable resource. 323 00:28:43,291 --> 00:28:46,500 It's a resource that can be exploited. 324 00:28:46,500 --> 00:28:48,875 If you don't want... 325 00:28:48,875 --> 00:28:51,625 drug cartels to have military training, 326 00:28:52,625 --> 00:28:55,834 but you are creating a scenario 327 00:28:56,583 --> 00:28:58,166 where they could. 328 00:29:01,166 --> 00:29:03,875 Well, Mexico is now the second deadliest country 329 00:29:03,875 --> 00:29:06,500 in the world after only Syria, Shannon. 330 00:29:06,500 --> 00:29:07,834 While they're in a civil war, 331 00:29:07,834 --> 00:29:11,667 Mexico's violence is attributed to only one thing-- drugs. 332 00:29:12,792 --> 00:29:15,500 My name is Michael Vigil. 333 00:29:15,500 --> 00:29:20,291 I was with the Drug Enforcement Administration for 31 years. 334 00:29:20,291 --> 00:29:25,125 Worked undercover extensively in Mexico. 335 00:29:25,125 --> 00:29:28,583 I was the chief of international operations 336 00:29:28,583 --> 00:29:32,792 and, therefore, responsible for all DEA operations 337 00:29:32,792 --> 00:29:36,041 outside the continental United States. 338 00:29:36,792 --> 00:29:39,458 The war between Juárez 339 00:29:39,458 --> 00:29:43,375 and the Sinaloa Cartel rages on. 340 00:29:43,375 --> 00:29:47,125 And Juárez has become one of the most violent 341 00:29:47,125 --> 00:29:51,125 and deadly cities in the world. 342 00:29:51,125 --> 00:29:56,834 ♪ dramatic music ♪ 343 00:29:59,125 --> 00:30:03,500 Mexico saw a record 2,186 murders in May, 344 00:30:03,500 --> 00:30:05,208 30% more than last year 345 00:30:05,208 --> 00:30:07,417 and the most in two decades. 346 00:30:07,417 --> 00:30:10,583 The capture of former Sinaloa Cartel leader, El Chapo, 347 00:30:10,583 --> 00:30:12,542 and others, returned, 348 00:30:12,542 --> 00:30:16,875 fueled largely by the US meth and heroin epidemic. 349 00:30:21,667 --> 00:30:26,792 Juárez is a primary drug trafficking route 350 00:30:26,792 --> 00:30:30,375 for the Sinaloa Cartel, for the Juárez Cartel, 351 00:30:30,375 --> 00:30:34,709 because probably about 60% to 70% of the drugs 352 00:30:34,709 --> 00:30:38,542 that are smuggled across into the United States 353 00:30:38,542 --> 00:30:42,542 go through the Juárez-El Paso corridor. 354 00:30:43,959 --> 00:30:45,417 The Juárez Cartel 355 00:30:45,417 --> 00:30:50,417 has proclaimed their prohibition 356 00:30:50,417 --> 00:30:55,542 against the use or distribution of methamphetamine 357 00:30:55,542 --> 00:31:00,166 because that is a market that is basically cornered 358 00:31:00,166 --> 00:31:02,709 by the Sinaloa Cartel. 359 00:31:04,875 --> 00:31:07,834 Well, the veterans that are deported into Mexico 360 00:31:07,834 --> 00:31:09,583 are gonna be put in the hands 361 00:31:09,583 --> 00:31:14,041 of a very deadly, deadly enemy. 362 00:31:14,041 --> 00:31:17,333 It's the old saying of plata o plomo. 363 00:31:17,333 --> 00:31:19,333 You either take our money 364 00:31:19,333 --> 00:31:22,083 or you take our lead or our bullets. 365 00:31:22,083 --> 00:31:25,500 They are reluctant individuals 366 00:31:25,500 --> 00:31:29,458 that are put into a precarious situation 367 00:31:29,458 --> 00:31:31,208 not of their choice. 368 00:31:31,208 --> 00:31:33,083 And I think that 369 00:31:33,083 --> 00:31:37,166 that is a very deplorable standard 370 00:31:37,166 --> 00:31:39,625 that we have used for people 371 00:31:39,625 --> 00:31:42,333 that really have done a great job 372 00:31:42,333 --> 00:31:45,166 as soldiers for this country. 373 00:31:55,417 --> 00:31:56,667 So, I want to hear a little bit 374 00:31:56,667 --> 00:31:57,792 about your childhood. 375 00:31:57,792 --> 00:32:00,667 Did you grow up as an American? 376 00:33:18,291 --> 00:33:21,000 There's no precedent that I have seen for them 377 00:33:21,000 --> 00:33:24,166 granting citizenship back in time, 378 00:33:24,166 --> 00:33:26,875 but we're gonna make it a precedent. 379 00:33:26,875 --> 00:33:29,583 This will be the first one, I really believe that, 380 00:33:29,583 --> 00:33:31,041 because it makes sense, you know. 381 00:33:31,041 --> 00:33:34,709 Let's give him citizenship like we should have 382 00:33:34,709 --> 00:33:36,583 when he was in basic training, 383 00:33:36,583 --> 00:33:37,875 when he was in jump school, 384 00:33:37,875 --> 00:33:39,792 when he was being trained as a mechanic, 385 00:33:39,792 --> 00:33:41,792 when he went the first time to the war 386 00:33:41,792 --> 00:33:43,792 and put his life on the line for the country, 387 00:33:43,792 --> 00:33:44,792 when he went the second time. 388 00:33:44,792 --> 00:33:46,542 And if he is a citizen 389 00:33:46,542 --> 00:33:48,208 back to the time he went to war, 390 00:33:48,208 --> 00:33:50,625 his subsequent crime after he got back 391 00:33:50,625 --> 00:33:52,458 would have no effect on him. 392 00:33:52,458 --> 00:33:55,458 He'd be allowed to be here. He'd get out of the jail. 393 00:33:55,458 --> 00:33:57,709 Today, Illinois US Senator Tammy Duckworth 394 00:33:57,709 --> 00:33:59,125 sent an urgent letter 395 00:33:59,125 --> 00:34:01,375 to the secretary of Homeland Security 396 00:34:01,375 --> 00:34:05,375 asking the Trump Administration to stay Perez's deportation 397 00:34:05,375 --> 00:34:06,959 and review his case. 398 00:34:06,959 --> 00:34:09,917 Perez's lawyer says, "If there's any case to review, 399 00:34:09,917 --> 00:34:11,959 it's that of a veteran who served two tours of war." 400 00:34:11,959 --> 00:34:14,458 I just don't see any argument about-- 401 00:34:14,458 --> 00:34:17,583 well, you come back damaged from a war 402 00:34:17,583 --> 00:34:20,000 and then there's something bad 403 00:34:20,000 --> 00:34:22,917 and you get no breaks, you get no mercy, 404 00:34:22,917 --> 00:34:25,625 you never can redeem yourself. 405 00:34:25,625 --> 00:34:27,333 That makes no sense. 406 00:34:46,959 --> 00:34:49,458 God bless you. Take care. 407 00:34:57,125 --> 00:34:58,625 This is . This is where a lot 408 00:34:58,625 --> 00:35:01,959 of the people that deported they end up at, 409 00:35:01,959 --> 00:35:04,625 and basically people end up being homeless. 410 00:35:04,625 --> 00:35:06,583 A couple of thousand people, like, live in this area, 411 00:35:06,583 --> 00:35:09,834 shooting up, and, you know. If you get depressed, 412 00:35:09,834 --> 00:35:11,625 if you go through all these different issues, 413 00:35:11,625 --> 00:35:13,000 you could end up down here. 414 00:35:13,000 --> 00:35:15,709 So part of our work is to make sure that these guys 415 00:35:15,709 --> 00:35:18,083 don't end up homeless, 416 00:35:18,083 --> 00:35:20,583 that they don't end up addicted. 417 00:35:20,583 --> 00:35:21,834 Yeah, you don't want to end up here. 418 00:35:21,834 --> 00:35:23,542 This is a no-man's-land. 419 00:35:31,834 --> 00:35:35,166 The military was very structured for me. 420 00:35:35,166 --> 00:35:36,542 I got out of the military, 421 00:35:36,542 --> 00:35:39,917 and then transitioning is very difficult. 422 00:35:41,750 --> 00:35:43,000 Addiction has been one of the issues 423 00:35:43,000 --> 00:35:44,709 that I've had all my life, 424 00:35:44,709 --> 00:35:47,500 and that's what end up getting me deported. 425 00:35:50,583 --> 00:35:53,291 Good evening, everybody. This is Specialist Barajas 426 00:35:53,291 --> 00:35:55,500 down here at the Deported Veterans Support House. 427 00:35:55,500 --> 00:35:58,750 And I wanna get home to my daughter hopefully soon. 428 00:35:58,750 --> 00:36:01,875 And hopefully, I'll be the first deported veteran 429 00:36:01,875 --> 00:36:05,250 to come home as a US citizen. 430 00:36:05,250 --> 00:36:08,000 So, right now, we're in the process of citizenship, 431 00:36:08,000 --> 00:36:11,333 so hopefully we should find out 432 00:36:11,333 --> 00:36:14,959 whether I become an American citizen or not. 433 00:36:14,959 --> 00:36:16,709 I have no expectations, 434 00:36:16,709 --> 00:36:18,542 but I also hope for the best, you know, 435 00:36:18,542 --> 00:36:21,750 just to, you know, kind of wait and see what happens. 436 00:36:21,750 --> 00:36:23,625 I have some really, really, good news. 437 00:36:23,625 --> 00:36:25,250 I-- 438 00:36:25,250 --> 00:36:28,875 I'm going to be issued a interview 439 00:36:28,875 --> 00:36:33,375 for citizenship within 60 to 90 days, 440 00:36:33,375 --> 00:36:36,041 and I should be back in the United States pretty soon 441 00:36:36,041 --> 00:36:38,041 to get my interview. 442 00:36:38,041 --> 00:36:40,250 So this is fucking good news. 443 00:36:40,250 --> 00:36:43,333 Oh, yeah. 444 00:36:43,333 --> 00:36:45,166 I don't want to be here 445 00:36:45,166 --> 00:36:46,792 for another ten years or five years 446 00:36:46,792 --> 00:36:49,417 and see my daughter grow up without me. 447 00:36:49,417 --> 00:36:53,667 So I'm hoping that we get a decision. 448 00:36:53,667 --> 00:36:56,583 I can take her to school and help her with her homework 449 00:36:56,583 --> 00:36:58,083 and be there for her when she needs me. 450 00:36:58,083 --> 00:37:00,750 To be honest with you, I know that I needed her 451 00:37:00,750 --> 00:37:03,083 probably more than that she needs Dad, 452 00:37:03,083 --> 00:37:05,083 so that's, you know, it's important for me 453 00:37:05,083 --> 00:37:08,583 to hopefully, you know, 454 00:37:08,583 --> 00:37:11,458 get that chance to be a father for the second time. 455 00:37:18,500 --> 00:37:20,792 We see the sky as so much greater 456 00:37:20,792 --> 00:37:22,291 than any wall. 457 00:37:22,291 --> 00:37:26,000 We ask your blessing now on these families. 458 00:37:29,291 --> 00:37:31,083 We ask your blessing on all who are separated 459 00:37:31,083 --> 00:37:33,250 from their loved ones. 460 00:37:33,250 --> 00:37:35,125 And we ask, O God, that you would change hearts, 461 00:37:35,125 --> 00:37:36,750 and change minds and change laws 462 00:37:36,750 --> 00:37:39,875 that someday the families of the earth would be reunited. 463 00:37:44,959 --> 00:37:47,166 Hector is the best possible example 464 00:37:47,166 --> 00:37:50,542 of somebody who has completely turned his life around-- 465 00:37:50,542 --> 00:37:53,125 from a place where he was really struggling 466 00:37:53,125 --> 00:37:56,417 reintegrating into society after leaving the military 467 00:37:56,417 --> 00:37:59,875 to a place where he is singlehandedly 468 00:37:59,875 --> 00:38:03,583 running a shelter for deported veterans, 469 00:38:03,583 --> 00:38:06,792 leading really what has become international advocacy 470 00:38:06,792 --> 00:38:10,375 on this issue, and giving everything of himself. 471 00:38:10,375 --> 00:38:12,250 But it doesn't require that either. 472 00:38:12,250 --> 00:38:13,917 We're not requiring sainthood, you know. 473 00:38:13,917 --> 00:38:16,875 People are able to learn from their mistakes 474 00:38:16,875 --> 00:38:19,041 and improve their lives. 475 00:38:19,041 --> 00:38:22,417 And we shouldn't be separating 476 00:38:22,417 --> 00:38:25,667 fathers and mothers from their children 477 00:38:25,667 --> 00:38:27,667 who have lived their whole lives in the United States, 478 00:38:27,667 --> 00:38:30,875 have fully committed and invested in this country. 479 00:40:18,583 --> 00:40:20,792 During his next hearing, 480 00:40:20,792 --> 00:40:23,125 his attorney will argue that the cartels in Mexico 481 00:40:23,125 --> 00:40:24,166 could threaten Perez. 482 00:40:24,166 --> 00:40:25,625 They know, you know, 483 00:40:25,625 --> 00:40:27,792 you've got weapons training, military training, 484 00:40:27,792 --> 00:40:30,250 you have ins with people in the United States, 485 00:40:30,250 --> 00:40:31,792 and you're gonna work for us. 486 00:40:33,959 --> 00:40:37,375 In the most perverse way I've ever seen, 487 00:40:37,375 --> 00:40:40,000 we're actually training people 488 00:40:40,000 --> 00:40:41,875 to then come back and fight against us. 489 00:40:44,500 --> 00:40:46,375 These folks are especially vulnerable 490 00:40:46,375 --> 00:40:48,542 to being, um, uh, recruited, 491 00:40:48,542 --> 00:40:51,041 and then by recruited, I mean, forcibly given a choice 492 00:40:51,041 --> 00:40:54,291 between death and joining the gangs. 493 00:40:54,291 --> 00:40:57,291 I've looked at a lot of the deported veterans 494 00:40:57,291 --> 00:41:00,375 that have military skills 495 00:41:00,375 --> 00:41:04,250 that have basically created 496 00:41:04,250 --> 00:41:07,709 a national security threat, not only for Mexico, 497 00:41:07,709 --> 00:41:10,417 but, you know, that violence has spilled over 498 00:41:10,417 --> 00:41:12,667 into the United States. 499 00:41:14,417 --> 00:41:15,709 Five, six years ago, 500 00:41:15,709 --> 00:41:18,333 you would look at pictures of, uh, 501 00:41:18,333 --> 00:41:19,792 drug cartel shootouts, 502 00:41:19,792 --> 00:41:22,500 and you would see a dead body in a wall 503 00:41:22,500 --> 00:41:24,667 with a hundred bullets behind that. 504 00:41:26,542 --> 00:41:29,500 Nowadays, you see a dead body 505 00:41:29,500 --> 00:41:33,667 with two shots to the chest and one in the groin. 506 00:41:33,667 --> 00:41:36,500 That's how military members shoot. 507 00:41:36,500 --> 00:41:38,458 So you have to ask yourself, 508 00:41:38,458 --> 00:41:40,667 who's teaching them to shoot, 509 00:41:40,667 --> 00:41:43,583 or who is doing the shooting? 510 00:42:12,667 --> 00:42:15,291 If someone sends you, you just have to do it. 511 00:42:15,291 --> 00:42:17,375 If you don't do it, they're gonna kill you. 512 00:42:17,375 --> 00:42:20,709 So it's either you or him. 513 00:42:20,709 --> 00:42:22,583 - No filming. - All right, stop. 514 00:43:46,458 --> 00:43:48,834 - Uh-huh. 515 00:47:58,625 --> 00:48:02,583 I was anxious. I was nervous. 516 00:48:02,583 --> 00:48:04,583 It's hard to becoming used to it, 517 00:48:04,583 --> 00:48:07,750 but then, you also get hooked on it. 518 00:48:07,750 --> 00:48:10,750 Even when you're not killing anyone, 519 00:48:10,750 --> 00:48:14,083 you feel the need to see that blood, you know? 520 00:48:14,083 --> 00:48:16,750 You feel the need to kill someone. 521 00:48:16,750 --> 00:48:18,583 Once you get used to it, 522 00:48:18,583 --> 00:48:21,417 you get cold, you can't stop. 523 00:48:26,583 --> 00:48:28,750 Well, it was, like-like, five or six, 524 00:48:28,750 --> 00:48:31,792 after five or six victims, it's-it's- 525 00:48:31,792 --> 00:48:34,333 it's-it's tough, it's tough. 526 00:48:36,083 --> 00:48:39,166 So I would like to get out of this, but I can't. 527 00:48:39,166 --> 00:48:40,875 The only way I get out of this 528 00:48:40,875 --> 00:48:42,750 is if I move to another country. 529 00:48:42,750 --> 00:48:46,542 Even if I stay here in Mexico, they will find me. 530 00:48:53,000 --> 00:48:54,667 Most of my vets, you know, 531 00:48:54,667 --> 00:48:57,542 they have psychological issues and, you know, 532 00:48:57,542 --> 00:48:59,166 they could easily fall back into addiction 533 00:48:59,166 --> 00:49:01,959 or criminal organization cartels could target 'em. 534 00:49:01,959 --> 00:49:04,291 I'm trying my best to, uh, 535 00:49:04,291 --> 00:49:08,125 to keep them out of that and keep them structured. 536 00:49:08,125 --> 00:49:10,125 The Support House for the last couple of years 537 00:49:10,125 --> 00:49:12,875 has really helped me, uh, stay focused. 538 00:49:12,875 --> 00:49:15,959 No deported veteran has ever gone home as a US citizen, 539 00:49:15,959 --> 00:49:17,875 and I wanna be the first one. 540 00:49:19,417 --> 00:49:21,125 I'll tell you right now, 541 00:49:21,125 --> 00:49:23,208 if we're successful in bringing Hector back, 542 00:49:23,208 --> 00:49:26,917 it is a-a light in a sea of darkness. 543 00:49:26,917 --> 00:49:28,375 I'm not saying that the-these vets 544 00:49:28,375 --> 00:49:30,959 didn't-didn't do what they did. 545 00:49:30,959 --> 00:49:32,750 Uh, and I'm not even saying the penalty, 546 00:49:32,750 --> 00:49:35,291 which they all already paid-- 547 00:49:35,291 --> 00:49:37,667 They already completed their penalty 548 00:49:37,667 --> 00:49:41,250 for the offense of which they committed was too great. 549 00:49:41,250 --> 00:49:43,333 What I'm saying is because of that conviction, 550 00:49:43,333 --> 00:49:46,166 what the federal government did is the injustice. 551 00:49:46,166 --> 00:49:49,333 And the only way that we can right that wrong 552 00:49:49,333 --> 00:49:51,291 is by pardoning the original offense, 553 00:49:51,291 --> 00:49:54,083 because if that original offense is pardoned, 554 00:49:54,083 --> 00:49:56,834 then their legal status is restored 555 00:49:56,834 --> 00:49:58,792 and they're eligible for citizenship. 556 00:49:58,792 --> 00:50:01,875 Um, I'm over here with Nathan Fletcher, 557 00:50:01,875 --> 00:50:05,000 and, uh, I got a pardon from the-- 558 00:50:05,000 --> 00:50:06,959 from the governor of California. 559 00:50:06,959 --> 00:50:08,375 Uh, awesome. 560 00:50:08,375 --> 00:50:10,291 -I-I can't talk over here. 561 00:50:10,291 --> 00:50:12,792 So I'm very happy to tell everybody that I got a pardon 562 00:50:12,792 --> 00:50:15,291 from the State of California, from the governor. 563 00:50:15,291 --> 00:50:18,125 Oh, my God, this is huge. 564 00:50:18,125 --> 00:50:19,542 - I can, uh-- 565 00:50:19,542 --> 00:50:21,792 I can--it--it'll be-- uh, the process will be easier 566 00:50:21,792 --> 00:50:24,208 for me to go home to my family, so, uh, 567 00:50:24,208 --> 00:50:25,500 I'm just very thankful and I've been-- 568 00:50:25,500 --> 00:50:27,917 uh, uh, uh, I'm just still, like, uh, 569 00:50:27,917 --> 00:50:29,250 at a loss for words. 570 00:50:33,166 --> 00:50:35,375 You never-- when you were out there 571 00:50:35,375 --> 00:50:37,041 in the States, you never thought about getting it, or-- 572 00:50:37,041 --> 00:50:38,792 Oh, no. yeah, yeah. 573 00:50:38,792 --> 00:50:41,417 Like, I got the Airborne tattoo in the back, 574 00:50:41,417 --> 00:50:44,000 and the guys keep-- uh, most of the guys I run into 575 00:50:44,000 --> 00:50:45,792 keep thinking it's Alcoholic Anonymous. 576 00:51:18,583 --> 00:51:20,917 So, we have, um, 577 00:51:20,917 --> 00:51:24,083 received the pardon from the governor for Hector. 578 00:51:24,083 --> 00:51:27,458 And that should enable him 579 00:51:27,458 --> 00:51:29,458 to naturalize immediately. 580 00:51:29,458 --> 00:51:32,125 There should be no question about his eligibility 581 00:51:32,125 --> 00:51:33,625 to naturalize. 582 00:51:33,625 --> 00:51:35,542 However, we're seeing that the government 583 00:51:35,542 --> 00:51:38,750 is just continuing to sit on it and we're not seeing progress, 584 00:51:38,750 --> 00:51:40,291 and so we're not sure, 585 00:51:40,291 --> 00:51:41,917 you know, which way it's gonna go, 586 00:51:41,917 --> 00:51:44,250 whether we're gonna have to take his case 587 00:51:44,250 --> 00:51:46,667 to federal court, um, 588 00:51:46,667 --> 00:51:49,542 or whether the government will finally move his case along 589 00:51:49,542 --> 00:51:51,625 and issue a decision. 590 00:52:03,291 --> 00:52:05,709 A Chicago war veteran who served two tours 591 00:52:05,709 --> 00:52:09,208 at Afghanistan is now facing deportation. 592 00:52:09,208 --> 00:52:12,333 Tomorrow, a judge will decide his fate. 593 00:52:29,458 --> 00:52:31,500 Good? Everybody good? All right. 594 00:52:31,500 --> 00:52:32,959 - Yeah. - All right. 595 00:52:32,959 --> 00:52:35,917 So, I was in an interview this morning with Miguel 596 00:52:35,917 --> 00:52:41,500 and two officers from Immigration, USCIS. 597 00:52:41,500 --> 00:52:45,166 Um, they basically did all the regular things 598 00:52:45,166 --> 00:52:47,834 that would happen. They interviewed him. 599 00:52:47,834 --> 00:52:50,709 Did the citizenship test. He got every question correct. 600 00:52:52,875 --> 00:52:54,792 - We knew it. - Yeah. 601 00:52:54,792 --> 00:52:57,208 Uh, and then at the end, particularly, 602 00:52:57,208 --> 00:53:00,333 Miguel, uh, talked about how-- 603 00:53:00,333 --> 00:53:03,375 I thought this was really poignant. He said, um, 604 00:53:03,375 --> 00:53:06,583 "There's houses and then there's homes. 605 00:53:06,583 --> 00:53:09,583 There's jobs and there's careers." 606 00:53:09,583 --> 00:53:12,041 He goes, "I might've been born in Mexico, 607 00:53:12,041 --> 00:53:14,291 but I'm an American in my heart." 608 00:53:14,291 --> 00:53:15,917 And he said, "That's why I served, 609 00:53:15,917 --> 00:53:18,166 that's why my grandfather served." 610 00:53:18,166 --> 00:53:21,291 And his uncles served in the military. 611 00:53:21,291 --> 00:53:24,583 It's nice and warm in this little huddle 612 00:53:24,583 --> 00:53:26,208 because it's really cold outside. 613 00:53:26,208 --> 00:53:27,875 But now we're all huddled in a little corner. 614 00:53:27,875 --> 00:53:29,250 And the first time 615 00:53:29,250 --> 00:53:30,875 I felt this warm in a little while. 616 00:53:30,875 --> 00:53:32,625 - Right. - But, Miguel, 617 00:53:32,625 --> 00:53:34,583 we're all praying for you and we're-- 618 00:53:34,583 --> 00:53:36,583 we-we really believe that it's time 619 00:53:36,583 --> 00:53:39,417 and that they're gonna come up with a positive decision. 620 00:53:39,417 --> 00:53:41,041 That's how we all feel. 621 00:53:41,041 --> 00:53:42,834 The veterans are all here for you 622 00:53:42,834 --> 00:53:45,917 and tons of people and press. 623 00:53:45,917 --> 00:53:48,333 You know, we're all waiting to hear the good news. 624 00:53:48,333 --> 00:53:50,000 Yes. 625 00:53:50,000 --> 00:53:52,959 So I just received a call from USCIS. 626 00:53:52,959 --> 00:53:55,667 They have a decision to render 627 00:53:55,667 --> 00:53:59,834 to Miguel and myself in person only. 628 00:53:59,834 --> 00:54:03,250 So they asked me to come down as soon as possible 629 00:54:03,250 --> 00:54:06,917 and I'm gonna go inside now, into the lockup, 630 00:54:06,917 --> 00:54:09,333 and we're gonna get the decision. 631 00:54:09,333 --> 00:54:11,917 God is in charge. 632 00:54:11,917 --> 00:54:14,458 Go in there and get the job done. 633 00:54:14,458 --> 00:54:15,959 God is in charge. 634 00:54:18,667 --> 00:54:21,125 Miguel Perez, Jr. 635 00:54:22,959 --> 00:54:25,750 Amen, amen, amen. 636 00:54:50,291 --> 00:54:52,542 Whenever you're ready, let me know. 637 00:54:57,166 --> 00:55:00,917 Um, okay. So, I was handed, uh, 638 00:55:00,917 --> 00:55:02,709 a decision by the two officers 639 00:55:02,709 --> 00:55:04,792 who interviewed Miguel today. 640 00:55:04,792 --> 00:55:07,333 Um, and it's said 641 00:55:07,333 --> 00:55:10,083 they were denying his citizenship 642 00:55:10,083 --> 00:55:14,125 based on a lack of good moral character. 643 00:55:14,125 --> 00:55:18,000 Uh, once again, the drug conviction. 644 00:55:18,000 --> 00:55:21,166 Uh, so I-I went and talked to Miguel 645 00:55:21,166 --> 00:55:23,542 and I gave him the bad news. 646 00:55:23,542 --> 00:55:27,875 Um, you know, he was disappointed, obviously. 647 00:55:27,875 --> 00:55:29,959 But he said, "I'm not giving up" 648 00:55:29,959 --> 00:55:31,458 or "We're gonna keep fighting." 649 00:55:31,458 --> 00:55:33,333 Just because you're born in Mexico 650 00:55:33,333 --> 00:55:36,041 doesn't make you a different kind of soldier. 651 00:55:36,041 --> 00:55:39,125 Your blood is shed for this country. 652 00:55:39,125 --> 00:55:41,500 This Constitution and this flag. 653 00:55:41,500 --> 00:55:44,375 And we're tired of the injustice. 654 00:55:44,375 --> 00:55:46,458 And we're gonna continue to fight. 655 00:56:03,959 --> 00:56:06,083 All they did was handed me an envelope 656 00:56:06,083 --> 00:56:09,542 with the decision and shook my hand and walked away. 657 00:56:09,542 --> 00:56:12,250 Maybe, this is their statement, like, 658 00:56:12,250 --> 00:56:14,792 "Hey, if we can do this to this guy, 659 00:56:14,792 --> 00:56:17,166 two-time military vet, you know, 660 00:56:17,166 --> 00:56:20,750 went to war, then nobody's safe, right?" 661 00:56:20,750 --> 00:56:25,583 So it's putting fear into the whole immigrant community. 662 00:56:26,875 --> 00:56:29,208 All right. Good afternoon, everybody. 663 00:56:29,208 --> 00:56:32,333 So, uh, I just got a, uh, email 664 00:56:32,333 --> 00:56:35,834 from-from the attorneys. 665 00:56:35,834 --> 00:56:40,542 USCIS has issued me an official, uh, 666 00:56:40,542 --> 00:56:43,417 appointment for, uh, citizenship. 667 00:56:43,417 --> 00:56:45,458 But Homeland Security would not let me cross 668 00:56:45,458 --> 00:56:48,041 to make it happen, so it's a-- it's a bunch of bullshit. 669 00:56:48,041 --> 00:56:51,291 So, uh, I think it's bullshit that our-our other veterans 670 00:56:51,291 --> 00:56:52,917 recently got denied. 671 00:56:52,917 --> 00:56:54,291 Um, 672 00:56:54,291 --> 00:56:56,458 most of these guys suffer from PTSD. 673 00:56:56,458 --> 00:56:57,875 They need to be treated over there. 674 00:56:57,875 --> 00:56:59,250 They need to see doctors. 675 00:56:59,250 --> 00:57:01,959 So, uh, we're not gonna give up. 676 00:57:01,959 --> 00:57:05,375 I'm a little-little pissed off but... It's all good. 677 00:57:05,375 --> 00:57:07,667 Uh, like we say, we may have lost the battle, 678 00:57:07,667 --> 00:57:10,542 uh, but we have-- but we haven't lost the war. 679 00:57:10,542 --> 00:57:12,625 Uh, you know, as it stands, the only way 680 00:57:12,625 --> 00:57:15,625 deported veterans can return home is when they die. 681 00:57:15,625 --> 00:57:18,792 And then Uncle Sam, uh, the US government, 682 00:57:18,792 --> 00:57:22,500 buries them, pays for their plot and their VA headstone. 683 00:57:22,500 --> 00:57:23,917 Nobody should have to bury a loved one 684 00:57:23,917 --> 00:57:27,458 or take them back in a box like we've had in the past. 685 00:57:53,250 --> 00:57:55,625 I'm very proud of-of everybody that's here. 686 00:57:55,625 --> 00:57:58,166 All the--all the people that's supporting our cause, 687 00:57:58,166 --> 00:58:00,500 our families... 688 00:58:00,500 --> 00:58:02,375 And we just wanna make it home to our families, 689 00:58:02,375 --> 00:58:04,458 that's all. And I get emotional 690 00:58:04,458 --> 00:58:07,000 because I-I have a ten-year-old daughter. 691 00:58:07,000 --> 00:58:08,375 I just wanna be back with her. 692 00:58:08,375 --> 00:58:09,709 And I know that all of you guys, 693 00:58:09,709 --> 00:58:13,417 all the guys have kids, have mothers, fathers. 694 00:58:13,417 --> 00:58:15,500 Thank you guys for standing with us. 695 00:58:54,000 --> 00:58:56,375 - Copy. - Stay here. 696 00:59:30,458 --> 00:59:32,166 I kind of wanna, like, talk 697 00:59:32,166 --> 00:59:34,291 a little bit about this. Why are you... 698 00:59:34,291 --> 00:59:35,667 Yeah, what's up? 699 00:59:46,667 --> 00:59:48,166 All right. I'm ready. 700 00:59:48,166 --> 00:59:49,834 Thanks, man. 701 00:59:49,834 --> 00:59:51,542 Why are you cool, like, doing this? 702 00:59:51,542 --> 00:59:53,458 And, like, why-why are you cool with us? 703 00:59:53,458 --> 00:59:54,667 I mean, this must be tough. 704 00:59:54,667 --> 00:59:55,709 Well, the-the main reason 705 00:59:55,709 --> 00:59:58,291 is because some people might judge me 706 00:59:58,291 --> 01:00:00,458 because of what I've done. 707 01:00:00,458 --> 01:00:03,083 But they don't really know my life. 708 01:00:03,083 --> 01:00:05,500 You know, people don't know what I've been through. 709 01:00:05,500 --> 01:00:07,917 And I'm not saying I'm a victim. 710 01:00:07,917 --> 01:00:11,375 I'm not saying that, but at least I have the guts 711 01:00:11,375 --> 01:00:14,667 to stand up and say what I am. And-- 712 01:00:14,667 --> 01:00:17,542 -And what are you? -Well, 713 01:00:17,542 --> 01:00:20,083 I'm just like a cleanup guy, you know. 714 01:00:20,083 --> 01:00:22,583 I clean up the garbage. 715 01:00:22,583 --> 01:00:25,542 And if I'm given the opportunity here 716 01:00:25,542 --> 01:00:27,583 to provide what I've known, 717 01:00:27,583 --> 01:00:30,375 what I've seen, what I've been through, 718 01:00:30,375 --> 01:00:31,750 because this is sick. 719 01:00:31,750 --> 01:00:33,667 What goes on here, it's sick. 720 01:00:33,667 --> 01:00:37,583 And there's no other word for it. 721 01:00:37,583 --> 01:00:39,333 You said that you were thinking 722 01:00:39,333 --> 01:00:42,667 that you would like to send your kid to the United States. 723 01:00:42,667 --> 01:00:46,583 Yes, I've been preparing my son for all this. 724 01:00:46,583 --> 01:00:49,542 You know, I-I have told him that 725 01:00:49,542 --> 01:00:51,000 maybe somebody I won't come back 726 01:00:51,000 --> 01:00:54,083 because it's- it's risky out there. 727 01:00:54,083 --> 01:00:57,333 It's... 728 01:00:59,500 --> 01:01:00,500 What could you say-- 729 01:01:00,500 --> 01:01:01,917 what would you say to your son 730 01:01:01,917 --> 01:01:03,834 if this was your opportunity to say something? 731 01:01:03,834 --> 01:01:06,333 I'll definitely tell him to take care of himself, 732 01:01:06,333 --> 01:01:08,083 love his family, 733 01:01:08,083 --> 01:01:11,000 and be good. 734 01:01:11,000 --> 01:01:13,542 To be good, not to follow my steps, 735 01:01:13,542 --> 01:01:14,834 'cause, uh, 736 01:01:14,834 --> 01:01:19,709 everything around here, it's drugs and death. 737 01:01:19,709 --> 01:01:21,750 There's nothing else, 738 01:01:21,750 --> 01:01:26,709 and I don't want him to be in my place. 739 01:01:26,709 --> 01:01:29,417 He should be way better than me, 740 01:01:29,417 --> 01:01:32,125 because I don't feel like a winner. 741 01:01:32,125 --> 01:01:34,875 Actually, this is more like a loser. 742 01:01:34,875 --> 01:01:37,709 Being around here, even though I stand-- 743 01:01:37,709 --> 01:01:40,000 I still stand to this day 744 01:01:40,000 --> 01:01:43,834 after five or six years working for these guys, 745 01:01:43,834 --> 01:01:47,542 and...that doesn't give me any guarantees 746 01:01:47,542 --> 01:01:50,875 that I'm gonna be alive in the next couple of years, 747 01:01:50,875 --> 01:01:52,875 maybe, months or even days. 748 01:01:59,166 --> 01:02:01,458 You have a collect call from... 749 01:02:01,458 --> 01:02:03,333 Miguel Perez. 750 01:02:26,875 --> 01:02:29,125 For now, it's too late for Perez 751 01:02:29,125 --> 01:02:31,750 as his deportation is underway. 752 01:02:31,750 --> 01:02:35,625 And he has no family in Mexico, no money, no clothes, 753 01:02:35,625 --> 01:02:38,291 and his family, and his fear is when he gets there 754 01:02:38,291 --> 01:02:40,291 that he, uh, will be killed by the cartels. 755 01:02:40,291 --> 01:02:42,083 - Uh-hmm. - Army veteran 756 01:02:42,083 --> 01:02:43,291 who served two tours in Afghanistan 757 01:02:43,291 --> 01:02:44,709 has been deported to Mexico. 758 01:02:44,709 --> 01:02:46,333 Miguel Perez was escorted 759 01:02:46,333 --> 01:02:48,291 across the border from Texas 760 01:02:48,291 --> 01:02:51,291 after his application for US citizenship was denied 761 01:02:51,291 --> 01:02:52,875 because of a drug conviction. 762 01:02:52,875 --> 01:02:54,208 Perez had been living in the U.S. 763 01:02:54,208 --> 01:02:55,792 since he was eight years old 764 01:02:55,792 --> 01:02:57,750 and has two American-born children. 765 01:03:24,792 --> 01:03:26,792 They say a home is where the heart is. 766 01:03:26,792 --> 01:03:29,625 And I used to--uh, what? 767 01:03:29,625 --> 01:03:31,667 That doesn't even make sense. It makes perfect sense 768 01:03:31,667 --> 01:03:32,583 right now. 769 01:03:32,583 --> 01:03:34,166 Home is where the heart is. 770 01:03:34,166 --> 01:03:37,583 My-my heart is not here. My safety is not here. 771 01:03:37,583 --> 01:03:41,166 My heart, my son and daughter, 772 01:03:41,166 --> 01:03:44,375 a big part of my heart are in Chicago. 773 01:03:44,375 --> 01:03:48,542 Uh, the Cubs, the Bears, 774 01:03:48,542 --> 01:03:51,667 big part of my heart in Chicago. 775 01:03:55,083 --> 01:03:58,083 New England, Tom Brady, and the Patriots, well, 776 01:03:58,083 --> 01:03:59,542 back home. 777 01:04:01,333 --> 01:04:03,083 My father. 778 01:04:05,291 --> 01:04:07,542 Not-not in any particular order but, uh, you know, then-- 779 01:04:07,542 --> 01:04:10,250 they'll be, like, wait a minute, don't put your-- 780 01:04:10,250 --> 01:04:13,417 Tom Brady above your father. 781 01:04:13,417 --> 01:04:15,375 No. It's not--it's just... 782 01:04:16,709 --> 01:04:18,375 No, this could never be home. 783 01:04:44,208 --> 01:04:46,250 - Oh, little cute mousey. - Uh-huh. 784 01:05:48,083 --> 01:05:50,834 As you guys know, recently I was denied a visa 785 01:05:50,834 --> 01:05:52,166 and a parole 786 01:05:52,166 --> 01:05:54,792 to go into the United States, but I've, uh, 787 01:05:54,792 --> 01:05:57,625 been granted the opportunity to have it at the border. 788 01:05:57,625 --> 01:05:58,667 We're gonna head over to the border 789 01:05:58,667 --> 01:06:00,625 in about five minutes, 790 01:06:00,625 --> 01:06:03,667 and we're very excited. We're gonna do what we can. 791 01:06:03,667 --> 01:06:05,000 -Semper fi. -Get you home, man. 792 01:06:05,000 --> 01:06:07,834 Thanks everybody for being here. I love you guys, 793 01:06:07,834 --> 01:06:10,417 and nothing is gonna change what's in my heart, 794 01:06:10,417 --> 01:06:11,875 who I feel, who I am. 795 01:06:11,875 --> 01:06:14,166 I love my country. I love you guys. 796 01:06:14,166 --> 01:06:15,834 I love my family, 797 01:06:15,834 --> 01:06:18,417 and we're gonna make it. 798 01:06:19,875 --> 01:06:21,667 All right, everybody, good afternoon. 799 01:06:21,667 --> 01:06:23,500 So, we're at the Deported Veteran Support House. 800 01:06:23,500 --> 01:06:24,917 I just came out from the interview 801 01:06:24,917 --> 01:06:26,875 and I hate to do the selfie stick, but 802 01:06:26,875 --> 01:06:28,917 I went for my citizenship interview. 803 01:06:28,917 --> 01:06:31,291 Unfortunately, uh, because my case 804 01:06:31,291 --> 01:06:35,834 is not the regular textbook citizenship application, 805 01:06:35,834 --> 01:06:38,917 basically, I'm gonna get a decision 806 01:06:38,917 --> 01:06:40,917 within a hundred--a hundred and 20 days. 807 01:06:40,917 --> 01:06:43,667 When I, uh, finished my interview, 808 01:06:43,667 --> 01:06:47,917 I actually--uh, 809 01:06:47,917 --> 01:06:50,542 I had to go through the regular lanes 810 01:06:50,542 --> 01:06:52,417 as they come back into Mexico. 811 01:06:52,417 --> 01:06:56,041 So I was, uh, in the United States territory on the-- 812 01:06:56,041 --> 01:06:57,792 on the outside offices 813 01:06:57,792 --> 01:06:59,542 for a couple of seconds. 814 01:06:59,542 --> 01:07:00,917 That was awesome. It felt good. 815 01:07:00,917 --> 01:07:03,709 It felt good to be on-on-on- on soil, 816 01:07:03,709 --> 01:07:05,709 US soil, for even three freaking seconds. 817 01:07:05,709 --> 01:07:07,083 So... 818 01:07:08,750 --> 01:07:10,834 I'm excited. I'm excited to see my mother. 819 01:07:10,834 --> 01:07:12,750 I'm happy to see Pastor Emma. 820 01:07:12,750 --> 01:07:17,709 And it's just kind of, 821 01:07:17,709 --> 01:07:20,709 just the thoughts about how I have to go 822 01:07:20,709 --> 01:07:21,917 get deported to a different country 823 01:07:21,917 --> 01:07:23,709 to be able to hug my mother. 824 01:07:23,709 --> 01:07:26,709 A--a US citizen 825 01:07:26,709 --> 01:07:29,709 that her son fought... 826 01:07:29,709 --> 01:07:32,750 for the US 827 01:07:32,750 --> 01:07:34,959 got to come all the way to Mexico 828 01:07:34,959 --> 01:07:37,000 to hug her son. 829 01:07:37,000 --> 01:07:40,792 I'm-I'm very happy, but it's, uh, bittersweet. 830 01:09:51,834 --> 01:09:54,750 I still have panic attacks, anxiety. 831 01:09:54,750 --> 01:09:57,291 I scream at night 832 01:09:57,291 --> 01:10:00,083 and I got about a week and a half, 833 01:10:00,083 --> 01:10:02,959 uh, worth of medicine just-- 834 01:10:02,959 --> 01:10:04,333 -That's it? -That's it. 835 01:10:04,333 --> 01:10:05,625 You only have a week and a half? 836 01:10:05,625 --> 01:10:06,875 Yes. 837 01:10:06,875 --> 01:10:08,625 What is gonna happen after? 838 01:10:08,625 --> 01:10:11,917 I don't know. That's what-- the first priority right now 839 01:10:11,917 --> 01:10:14,750 was just to see my mother. -Your mom is here. 840 01:10:14,750 --> 01:10:18,000 But they're not-- they're leaving in a couple of days. 841 01:10:18,000 --> 01:10:19,750 They have to. They have to go back-- 842 01:10:19,750 --> 01:10:20,583 Right. 843 01:10:20,583 --> 01:10:21,417 -So-- -Uh, and this-- 844 01:10:21,417 --> 01:10:23,041 So you're gonna be here 845 01:10:23,041 --> 01:10:25,792 without family, without your medicine? 846 01:10:25,792 --> 01:10:26,917 Correct. 847 01:10:33,500 --> 01:10:35,333 For how long have you been in this-- 848 01:10:35,333 --> 01:10:37,250 uh, have you been, uh, deported? 849 01:10:37,250 --> 01:10:39,125 Uh, deported since 2004, 850 01:10:39,125 --> 01:10:41,417 so we're going on 14, uh, 14 years. 851 01:10:41,417 --> 01:10:43,250 -Wow. -Yeah. 852 01:10:43,250 --> 01:10:46,333 And there are guys that have been deported for 20 years. 853 01:10:46,333 --> 01:10:48,125 It's-it's been a long time. 854 01:10:48,125 --> 01:10:50,333 Some people they never go back home, right? 855 01:10:50,333 --> 01:10:52,041 Yeah, we have got-- we just buried a guy 856 01:10:52,041 --> 01:10:53,625 over in Tijuana just a couple of days ago. 857 01:10:53,625 --> 01:10:55,125 We buried a brother. 858 01:10:55,125 --> 01:10:56,625 And, uh, he-- 859 01:10:56,625 --> 01:10:58,959 and they see-- they cremated him, 860 01:10:58,959 --> 01:11:00,375 uh, a couple of days ago. 861 01:11:00,375 --> 01:11:03,000 And, uh, it's the only way he's going home. 862 01:11:03,000 --> 01:11:05,208 - Wow. - Right now, 863 01:11:05,208 --> 01:11:06,625 are you planning on staying in Tijuana 864 01:11:06,625 --> 01:11:08,709 or you're going down south? Or what are your-- 865 01:11:08,709 --> 01:11:11,041 What are your plans right now? Just kind of up in the air? 866 01:11:11,041 --> 01:11:12,458 Yeah, but yeah, that's-- 867 01:11:12,458 --> 01:11:14,208 and there's-- and there's a housing. 868 01:11:14,208 --> 01:11:15,458 It's the biggest one that we have, 869 01:11:15,458 --> 01:11:17,375 so they get to stay here for dur-certain time, 870 01:11:17,375 --> 01:11:20,000 three weeks minimum, and then, you know, 871 01:11:20,000 --> 01:11:22,125 depending on the guy, if they're doing well. 872 01:11:22,125 --> 01:11:23,667 But we try to get the guys to find work 873 01:11:23,667 --> 01:11:25,583 and then just move out and get their own place. 874 01:11:25,583 --> 01:11:28,792 What type of--um, what type of work is available? 875 01:11:28,792 --> 01:11:30,625 Call centers. You can work in call centers. 876 01:11:30,625 --> 01:11:32,625 In--with his English, he can work at call centers. 877 01:11:32,625 --> 01:11:36,834 That's--they're the best paying jobs in Tijuana. 878 01:11:36,834 --> 01:11:39,333 Uh, with Miguel's case, it's difficult to see somebody 879 01:11:39,333 --> 01:11:41,000 just starting out, their sense. 880 01:11:41,000 --> 01:11:42,500 Right now, he's-he's-- he's, like, 881 01:11:42,500 --> 01:11:44,375 in a little bubble right now 882 01:11:44,375 --> 01:11:46,250 with what--you know, his family being here 883 01:11:46,250 --> 01:11:48,208 and-and everybody. 884 01:11:48,208 --> 01:11:51,333 But as soon as you guys are-- you know, or everybody's gone, 885 01:11:51,333 --> 01:11:53,041 then you're in reality. 886 01:11:53,041 --> 01:11:55,291 You know, you-- you're down here by yourself. 887 01:11:55,291 --> 01:11:57,875 The good thing is, you got-- you know, you got the vets here. 888 01:11:57,875 --> 01:11:59,250 You got all of the supporters. 889 01:11:59,250 --> 01:12:00,500 But you're gonna have to face that 890 01:12:00,500 --> 01:12:03,208 "I may be here for the rest of my life." 891 01:12:03,208 --> 01:12:05,667 Just 20. Uh, you're 20? Yup. 892 01:12:05,667 --> 01:12:07,250 - Yeah. -And you're still-- 893 01:12:07,250 --> 01:12:08,417 you're still my little girl. 894 01:12:12,500 --> 01:12:14,375 Uh-hmm. Uh-hmm. 895 01:12:16,333 --> 01:12:19,333 Stop being potty mouth. 896 01:12:19,333 --> 01:12:21,625 You got--you got braces? 897 01:12:23,625 --> 01:12:27,250 Ooh. Did you brush your teeth? 898 01:12:27,250 --> 01:12:28,542 Okay. Okay. 899 01:12:32,333 --> 01:12:35,083 Yeah, I could tell. There's no bumper. It's so ghetto. 900 01:12:41,417 --> 01:12:43,083 Let me see your ears. 901 01:12:50,750 --> 01:12:52,458 Oh, nice. 902 01:12:59,625 --> 01:13:01,834 Oh, she misses everybody. 903 01:13:44,709 --> 01:13:47,750 Tomorrow, I will find out about my citizenship. 904 01:13:47,750 --> 01:13:51,375 Regardless of the decision, we're gonna continue to do, 905 01:13:51,375 --> 01:13:54,208 uh, the advocacy and the work that we're doing. 906 01:13:54,208 --> 01:13:55,834 My name is Liliana Morales. 907 01:13:55,834 --> 01:13:59,375 My daddy is a deported veteran. 908 01:13:59,375 --> 01:14:01,291 My daddy is currently doing applications 909 01:14:01,291 --> 01:14:02,542 to come home right now. 910 01:14:02,542 --> 01:14:05,375 If maybe you guys could please help- 911 01:14:05,375 --> 01:14:10,000 help out my dad come back home, that would be great. 912 01:14:10,000 --> 01:14:11,166 And why do you want us-- 913 01:14:11,166 --> 01:14:12,917 why do you want me to get home, mama? 914 01:14:12,917 --> 01:14:16,333 Because you've been away for years and I don't want-- 915 01:14:16,333 --> 01:14:18,458 I don't just want us to just Skype. 916 01:14:18,458 --> 01:14:20,542 I want us to be together. 917 01:14:22,542 --> 01:14:24,166 One way or the other, ultimately, 918 01:14:24,166 --> 01:14:26,500 justice will prevail, 919 01:14:26,500 --> 01:14:28,542 and these veterans will come home. 920 01:14:28,542 --> 01:14:31,166 Uh, and the conversation about immigration in our country, 921 01:14:31,166 --> 01:14:32,542 uh, will change. 922 01:14:34,625 --> 01:14:36,083 This should not be a partisan issue. 923 01:14:36,083 --> 01:14:37,709 This should be an issue about 924 01:14:37,709 --> 01:14:40,000 doing right by those who have served this nation, 925 01:14:40,000 --> 01:14:41,667 by those who have defended us. 926 01:14:41,667 --> 01:14:43,750 We need to fix the system. 927 01:14:43,750 --> 01:14:46,625 We need to allow people who served this country, 928 01:14:46,625 --> 01:14:48,291 who put on her uniform and will say, 929 01:14:48,291 --> 01:14:49,542 "I'm willing to defend the Constitution 930 01:14:49,542 --> 01:14:51,333 of the United States from all enemies, 931 01:14:51,333 --> 01:14:52,750 foreign and domestic." And if they serve honorably, 932 01:14:52,750 --> 01:14:54,583 they do their tour, give them the citizenship, 933 01:14:54,583 --> 01:14:56,750 and then we wouldn't have this problem. 934 01:14:57,834 --> 01:15:00,750 The United States is a beautiful experiment. 935 01:15:00,750 --> 01:15:04,875 But it's not an experiment that is going to sustain itself. 936 01:15:04,875 --> 01:15:07,500 It's an experiment that it takes 937 01:15:07,500 --> 01:15:11,291 every single individual to protect, 938 01:15:11,291 --> 01:15:14,458 and no one knows better than veterans. 939 01:15:14,458 --> 01:15:16,709 Veterans understand this. 940 01:15:16,709 --> 01:15:19,375 And you're deporting United States veterans, 941 01:15:19,375 --> 01:15:20,875 honorable discharged veterans. 942 01:15:20,875 --> 01:15:22,667 You're deporting, you're kicking them out, 943 01:15:22,667 --> 01:15:26,083 your most loyal men and women, 944 01:15:26,083 --> 01:15:28,917 those who stood up for you, 945 01:15:28,917 --> 01:15:33,250 those who are broken inside 946 01:15:33,250 --> 01:15:36,208 because of their service? 947 01:15:36,208 --> 01:15:37,291 It ain't right. 948 01:15:37,291 --> 01:15:38,375 It might be lawful. 949 01:15:38,375 --> 01:15:40,500 Yeah, definitely, it's lawful. 950 01:15:40,500 --> 01:15:43,375 It's lawful to deport a United States veteran, 951 01:15:43,375 --> 01:15:47,667 but it's not just, and it's definitely not American. 952 01:15:47,667 --> 01:15:49,583 Hello, everybody. It's Hector Barajas here, 953 01:15:49,583 --> 01:15:52,875 and, uh, we have, uh, some really good news. 954 01:15:52,875 --> 01:15:55,834 Uh, I just missed, uh, a visit 955 01:15:55,834 --> 01:15:57,542 from one of my brothers that I served with. 956 01:15:57,542 --> 01:15:59,750 Uh, he was at Fort Bragg when I was in-- 957 01:15:59,750 --> 01:16:01,583 uh, stationed with the 82nd Airborne. 958 01:16:01,583 --> 01:16:04,792 Anyway, he-he did bring me something unique 959 01:16:04,792 --> 01:16:07,208 that we normally don't get, which is, uh, as you can see. 960 01:16:07,208 --> 01:16:09,458 You know, I actually was-- used to work at Taco Bell, 961 01:16:09,458 --> 01:16:12,000 so, Mexican pizza, uh, some chalupas 962 01:16:12,000 --> 01:16:13,250 and some quesadillas. 963 01:16:13,250 --> 01:16:14,583 Normally, we eat the, you know, the stuff that's out here. 964 01:16:14,583 --> 01:16:16,417 You know, there was never a single day 965 01:16:16,417 --> 01:16:18,250 in the Marine Corps if-if-if I had a mission 966 01:16:18,250 --> 01:16:20,166 that I would go back and say, "Hey, you know what? 967 01:16:20,166 --> 01:16:21,750 It was hard. I just decided to say, 968 01:16:21,750 --> 01:16:25,041 What the hell? I'm not gonna do it?" That's not what we do. 969 01:16:25,041 --> 01:16:26,500 Right? I mean, when you hit that wall 970 01:16:26,500 --> 01:16:28,417 and you're the first one to hit that wall 971 01:16:28,417 --> 01:16:30,625 and you crack it a little bit, but you don't get through, 972 01:16:30,625 --> 01:16:32,291 you know what you do? You come back 973 01:16:32,291 --> 01:16:34,333 and you-you-you-you reset, 974 01:16:34,333 --> 01:16:35,625 and you charge it harder. 975 01:16:35,625 --> 01:16:37,500 And so we've hit that wall for Hector 976 01:16:37,500 --> 01:16:39,333 and we broke through, and we got him a pardon. 977 01:16:39,333 --> 01:16:40,917 And we're gonna hit it to get him home 978 01:16:40,917 --> 01:16:42,333 and get him a citizenship, and I don't care 979 01:16:42,333 --> 01:16:43,542 how many times we've gotta hit it. 980 01:16:43,542 --> 01:16:45,250 We will keep hitting that damn wall 981 01:16:45,250 --> 01:16:46,291 until we get him home. 982 01:16:46,291 --> 01:16:49,291 And if he isn't successful in- 983 01:16:49,291 --> 01:16:51,000 in the initial court case, I wanna be there 984 01:16:51,000 --> 01:16:52,041 to tell him that. 985 01:17:02,291 --> 01:17:03,333 Oh. 986 01:17:05,333 --> 01:17:07,125 Deported Veterans Support House. 987 01:17:17,375 --> 01:17:20,375 Okay. All right. Well, that's--that sounds good. 988 01:17:26,625 --> 01:17:27,750 Whoo! 989 01:17:27,750 --> 01:17:29,125 God. It's killing me. 990 01:17:49,667 --> 01:17:51,083 So we got a decision. 991 01:17:51,083 --> 01:17:52,166 - Okay. - And we brought 992 01:17:52,166 --> 01:17:53,625 -you news. -Uh-hmm. 993 01:17:53,625 --> 01:17:55,083 And we've always said from the beginning 994 01:17:55,083 --> 01:17:56,667 -we never stop fighting-- -Exactly. 995 01:17:56,667 --> 01:17:59,125 regardless of what we got. And so, um, 996 01:17:59,125 --> 01:18:00,500 as you look at it and read it, 997 01:18:00,500 --> 01:18:02,458 um, and you just got to know we-- 998 01:18:02,458 --> 01:18:04,375 -we're never gonna stop. -Sure. Definitely. 999 01:18:04,375 --> 01:18:06,792 So, uh, we're just gonna do a quick prayer. 1000 01:18:06,792 --> 01:18:10,417 -Yes. 1001 01:18:10,417 --> 01:18:12,542 Thank you for this opportunity that I have today. 1002 01:18:12,542 --> 01:18:14,709 Uh, the pardon was one of the biggest hurdles. 1003 01:18:14,709 --> 01:18:17,709 Uh, just being able to go through this process, 1004 01:18:17,709 --> 01:18:19,500 and re-regardless of what happens, 1005 01:18:19,500 --> 01:18:21,375 we're gonna continue this fight. 1006 01:18:21,375 --> 01:18:24,208 I ask you to please continue to take care of our families, 1007 01:18:24,208 --> 01:18:26,500 our loved ones, and, uh, just-- 1008 01:18:26,500 --> 01:18:29,709 I'm glad these people are here to-to be here for this decision. 1009 01:18:29,709 --> 01:18:32,333 Um, again, thank you for this day, Lord. 1010 01:18:32,333 --> 01:18:34,083 And I'll say, as a-- as a Marine, 1011 01:18:34,083 --> 01:18:36,583 I've never seen an Army guy who fights like you, man. 1012 01:18:36,583 --> 01:18:38,208 Right? We love you, brother. 1013 01:18:38,208 --> 01:18:40,917 Yeah. And-and that is true. And without your leadership, 1014 01:18:40,917 --> 01:18:42,917 uh, none of the progress would've been made. 1015 01:18:42,917 --> 01:18:44,625 The legislation wouldn't have happened, 1016 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 pardons wouldn't have happened, 1017 01:18:45,625 --> 01:18:47,375 and, uh, we wouldn't be here today. 1018 01:18:47,375 --> 01:18:48,750 -So, um-- -Okay. 1019 01:18:48,750 --> 01:18:50,458 let's go ahead and let's get this over with. 1020 01:18:50,458 --> 01:18:51,917 All right. So let's see what happens. 1021 01:18:51,917 --> 01:18:53,417 Uh, hope for the best and expect the worst. 1022 01:18:53,417 --> 01:18:54,542 Read it out loud. 1023 01:18:54,542 --> 01:18:56,750 Uh, da-da-da-da-da. 1024 01:18:56,750 --> 01:18:58,834 "Application copy, United States citizen-- 1025 01:18:58,834 --> 01:19:01,291 Immigration Services thanks you for your interest 1026 01:19:01,291 --> 01:19:02,417 in becoming a United States citizen. 1027 01:19:02,417 --> 01:19:05,291 You must now appear--" 1028 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Whoo! 1029 01:19:07,750 --> 01:19:09,583 -You got it. - Woo-hoo-hoo. 1030 01:19:09,583 --> 01:19:11,500 Congratulations, brother. 1031 01:19:11,500 --> 01:19:14,250 April 13. April 13. You're coming home. 1032 01:19:14,250 --> 01:19:17,417 My God. 1033 01:19:17,417 --> 01:19:20,250 Oh, my God. 1034 01:19:20,250 --> 01:19:22,500 Oh, wow. 1035 01:19:23,750 --> 01:19:25,375 Okay, Hector. Congratulations. 1036 01:19:25,375 --> 01:19:27,125 Fourteen years, man. 1037 01:19:27,125 --> 01:19:28,959 Woo-hoo. 1038 01:19:33,125 --> 01:19:35,959 Whew. 1039 01:19:39,333 --> 01:19:40,542 Oh, my God. 1040 01:19:40,542 --> 01:19:43,000 Oh, my God. 1041 01:19:43,000 --> 01:19:44,917 And we'll keep fighting for your brothers. 1042 01:19:44,917 --> 01:19:46,750 And I'm not stopping for any of you guys, 1043 01:19:46,750 --> 01:19:48,458 because you're my commitment. 1044 01:19:48,458 --> 01:19:50,542 Oh. 1045 01:19:50,542 --> 01:19:54,583 Mom. I'm coming home, Mom. 1046 01:19:54,583 --> 01:19:56,709 Bravo, bravo. 1047 01:20:00,041 --> 01:20:02,041 Wow. This is great, man. 1048 01:20:02,041 --> 01:20:04,333 Thank you. 1049 01:20:04,333 --> 01:20:06,625 Oh, wow. 1050 01:20:06,625 --> 01:20:08,750 Got a relative. 1051 01:20:11,208 --> 01:20:12,625 -You deserve it. - I love you. 1052 01:20:12,625 --> 01:20:14,542 I love you, Mom. 1053 01:20:14,542 --> 01:20:16,000 All right. 1054 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 This is insane. It's never happened. 1055 01:20:18,000 --> 01:20:20,333 They never had a Mexican deported-- 1056 01:20:20,333 --> 01:20:22,917 who got deported back, to go home as a citizen. 1057 01:20:22,917 --> 01:20:24,750 -It's the first. - Yes. 1058 01:20:24,750 --> 01:20:26,959 - First of many. - Yeah. 1059 01:20:26,959 --> 01:20:28,375 First of many. 1060 01:22:48,834 --> 01:22:50,250 I'm like a shape. 1061 01:22:50,250 --> 01:22:52,667 You know, nobody can know about me. 1062 01:22:52,667 --> 01:22:55,834 I'm just a rumor. 1063 01:22:55,834 --> 01:22:58,583 But I have to stay strong. 1064 01:22:58,583 --> 01:23:00,166 And, you know, I'm gonna ask you 1065 01:23:00,166 --> 01:23:01,959 this question, like-- and, like, 1066 01:23:01,959 --> 01:23:03,875 just know that I don't-- I'm not coming from a place 1067 01:23:03,875 --> 01:23:05,500 of judgment at all. I'm actually just curious 1068 01:23:05,500 --> 01:23:07,834 to hear, like, what your-- what your thoughts on this are. 1069 01:23:07,834 --> 01:23:10,166 So, there's a lot of veterans, a lot of deported veterans that, 1070 01:23:10,166 --> 01:23:12,208 you know, don't end up joining the cartel. 1071 01:23:12,208 --> 01:23:14,208 And they're trying to go back. 1072 01:23:14,208 --> 01:23:15,834 They're trying to get home. 1073 01:23:15,834 --> 01:23:19,917 Do you feel as though your work can give them a bad name? 1074 01:23:19,917 --> 01:23:23,333 Well, no. I just feel sorry for them, you know, because... 1075 01:23:25,875 --> 01:23:27,250 I don't think there's gonna be a way 1076 01:23:27,250 --> 01:23:30,208 for any veteran to go back 1077 01:23:30,208 --> 01:23:33,750 if they're-- if they already been deported. 1078 01:23:33,750 --> 01:23:36,208 If I told you that there are veterans that are-- 1079 01:23:36,208 --> 01:23:38,166 that are now-- just now being accepted 1080 01:23:38,166 --> 01:23:42,041 to go back, what would your reaction be? 1081 01:23:42,041 --> 01:23:43,542 Well, I don't know. You have to show me. 1082 01:23:43,542 --> 01:23:45,375 Yeah, there are. There's the--there's-- 1083 01:23:45,375 --> 01:23:47,083 We filmed with a guy. We actually filmed 1084 01:23:47,083 --> 01:23:49,125 him getting, uh, getting the-- getting the response 1085 01:23:49,125 --> 01:23:50,417 from the US government 1086 01:23:50,417 --> 01:23:53,166 to get let back in as a citizen. 1087 01:23:53,166 --> 01:23:55,959 And they give him-- uh, they give him, uh, the chance? 1088 01:23:55,959 --> 01:23:58,542 Yeah. They giving him another chance. 1089 01:23:58,542 --> 01:24:01,417 But if you think about- about knowing about this, 1090 01:24:01,417 --> 01:24:03,959 you think they're gonna give me a chance? 1091 01:24:03,959 --> 01:24:05,959 I don't know. That's not really for me 1092 01:24:05,959 --> 01:24:07,959 to decide but, uh, I guess it's more about, like, 1093 01:24:07,959 --> 01:24:09,917 do you feel as though the decisions 1094 01:24:09,917 --> 01:24:12,583 that you've made now after being deported 1095 01:24:12,583 --> 01:24:15,667 disqualify you from that? 1096 01:24:15,667 --> 01:24:18,000 Well, I actually don't care anymore, 1097 01:24:18,000 --> 01:24:19,917 I'll say that. 1098 01:24:19,917 --> 01:24:22,083 I'm-I'm gonna stay here. 1099 01:24:33,208 --> 01:24:37,333 ♪ Happy birthday to you ♪ 1100 01:24:37,333 --> 01:24:38,875 - Cha, cha, cha. - Cha, cha, cha. 1101 01:24:38,875 --> 01:24:42,583 ♪ Happy Birthday to you ♪ 1102 01:24:42,583 --> 01:24:44,083 ♪ Cha, cha, cha ♪ 1103 01:24:44,083 --> 01:24:47,917 ♪ Happy birthday, dear Hector ♪ 1104 01:24:47,917 --> 01:24:50,083 - What's your name again? -Hector. 1105 01:24:50,083 --> 01:24:53,667 - ♪ Happy birthday to you ♪ 1106 01:24:53,667 --> 01:24:54,792 -♪ And many more ♪ - Yeah. 1107 01:24:54,792 --> 01:24:56,125 ♪ And many more ♪ 1108 01:24:56,125 --> 01:24:57,792 - Whoa. -Time to blow out the candles? 1109 01:24:57,792 --> 01:24:58,792 - Oh, yeah. - Yeah. Go for it. 1110 01:24:58,792 --> 01:24:59,792 It's okay now. 1111 01:24:59,792 --> 01:25:01,625 You wanna help me? Yeah. 1112 01:25:03,667 --> 01:25:04,959 - Yay. - Get that one. 1113 01:25:04,959 --> 01:25:06,625 -Get that one. 1114 01:25:07,625 --> 01:25:08,583 Come on. 1115 01:25:11,625 --> 01:25:14,750 - Yay! - Yay! 1116 01:25:14,750 --> 01:25:17,125 Happy birthday, mijo. 1117 01:25:24,959 --> 01:25:26,625 I called earlier. I really just said, 1118 01:25:26,625 --> 01:25:28,000 "Yeah, whatever. 1119 01:25:28,000 --> 01:25:29,583 What do you want? You want me to send you 1120 01:25:29,583 --> 01:25:31,041 some money? What do you need?" 1121 01:25:31,041 --> 01:25:33,667 ...for a few days. 1122 01:25:33,667 --> 01:25:35,000 For a couple nights. 1123 01:25:35,000 --> 01:25:36,667 - Oh, wow. 1124 01:25:36,667 --> 01:25:38,583 I was just waiting for some paperwork. 84779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.