All language subtitles for Rambo Last Blood 2019 HC 1080p HDRip X264 AC3-EVO (COLORED)-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,221 --> 00:00:06,724 Υπότιτλοι από το sub.Trader subscene.com 2 00:00:08,688 --> 00:00:12,435 Το NWS έχει αναβαθμίσει την καταιγίδα Telmar σε κατηγορία 2. 3 00:00:12,435 --> 00:00:16,452 Βαριά βροχή και ταχύτητα ανέμου μέχρι 85 mph αναμένεται. 4 00:00:16,608 --> 00:00:19,806 Αυτό είναι το Desert Eagle. Ακόμα δεν υπάρχει οπτική στους 3 αγνοούμενους πεζοπόρους. 5 00:00:21,017 --> 00:00:23,779 Μπράβο, Τσάρλι, επιβεβαιώστε CIS με συνεργεία διάσωσης. 6 00:00:24,002 --> 00:00:24,884 Ελα! 7 00:00:25,067 --> 00:00:27,359 00:00:48,504 Πού είναι εκείνος ο εθελοντής πίσω στο άλογο; Δεν είναι στο ραδιόφωνο. 14 00:00:49,111 --> 00:00:52,547 Πρέπει να γυρίσει πίσω. Θα ήταν τρελός να κατεβαίνει αυτό. 15 00:00:57,983 --> 00:01:00,851 Πάρα πολλή αναταραχή. Το φέρουμε πριν επιστρέψουμε εδώ. 16 00:01:42,820 --> 00:01:46,033 - Γεια σου! Γεια σου! - Γεια σου. Εδώ πέρα! 17 00:01:46,172 --> 00:01:47,857 - Βοήθησέ μας! - Γεια σου! 18 00:01:48,683 --> 00:01:51,309 00:02:18,511 Ελάτε κάτω! 26 00:02:19,924 --> 00:02:21,476 Πάρτε πάνω από το στρογγυλό βράχο! 27 00:02:30,532 --> 00:02:31,411 Έλα, αγόρι. 28 00:02:46,947 --> 00:02:50,577 Ελάτε κοντά. Κρατήστε όσο πιο κοντά μπορείτε! 29 00:02:52,473 --> 00:02:53,704 Θα πεθάνουμε; 30 00:03:27,000 --> 00:03:30,513 - Πού τα βρήκες; - 2 μίλια κάτω από το ρέμα στο Base Canyon. 31 00:03:30,513 --> 00:03:33,518 - Λάβατε ένα θετικό ID; - Όχι ακόμα, είναι αρκετά σκισμένο. 32 00:03:38,200 --> 00:03:40,649 00:04:17,241 Γεια σου, κ. 41 00:04:21,206 --> 00:04:22,287 Σας ευχαριστώ. 42 00:04:28,972 --> 00:04:29,872 Παρακαλώ. 43 00:04:51,991 --> 00:04:52,771 Καλό αγόρι. 44 00:05:16,318 --> 00:05:18,475 - Είσαι κουρασμένος? - Είμαι. 45 00:05:18,713 --> 00:05:20,803 Πρέπει να παγώσετε. 46 00:05:21,030 --> 00:05:24,331 Ο καφές καφέ θα βοηθήσει θερμαίνετε. 47 00:05:30,958 --> 00:05:32,365 Άκουσα τα νέα. 48 00:05:33,887 --> 00:05:35,174 00:08:00,391 Εύκολο, εύκολο, εύκολο. 65 00:08:00,424 --> 00:08:01,859 Καλό αγόρι. Ελα. Στροφή. 66 00:08:03,093 --> 00:08:04,395 Κρατήστε, γιος. Κρατήστε, γιος. 67 00:08:12,903 --> 00:08:14,671 Έλα, γιος. Αυτό είναι. 68 00:08:14,704 --> 00:08:15,740 Γυρίστε, γυρίστε. 69 00:08:16,706 --> 00:08:18,042 Ελα. Έλα, γιος. 70 00:08:19,443 --> 00:08:20,378 Ελα. 71 00:08:36,893 --> 00:08:38,963 Καλημέρα 72 00:08:40,497 --> 00:08:41,832 Πως κοιμήθηκες? 73 00:08:42,732 --> 00:08:43,934 00:09:09,860 Δεν νομίζεις; 83 00:09:09,893 --> 00:09:10,961 Μμ, ίσως. 84 00:09:11,962 --> 00:09:14,498 Αλλά πηγαίνει στο κολλέγιο. 85 00:09:14,531 --> 00:09:17,534 Νομίζεις ότι θέλει να μυρίσει άλογα όλη την ώρα όπως εσείς; 86 00:09:19,014 --> 00:09:20,059 Τόσο άσχημα? 87 00:09:20,477 --> 00:09:23,381 Καθόλου, αν σας αρέσουν τα άλογα. 88 00:10:02,491 --> 00:10:04,804 - Γεια σου! - Γεια σου! Εδώ πέρα! 89 00:10:04,804 --> 00:10:05,830 00:10:46,044 Τι δουλεύεις; 100 00:10:49,246 --> 00:10:50,849 Ξέρεις τι είναι αυτό; 101 00:10:51,716 --> 00:10:52,850 Ένα μικρό μαχαίρι. 102 00:10:52,883 --> 00:10:54,919 Όχι, είναι χάλυβας της Δαμασκού. 103 00:10:54,952 --> 00:10:58,122 Είναι ένα ανοιχτήρι επιστολών για τον οποίο έκανα όταν πηγαίνετε μακριά στο κολέγιο. 104 00:10:58,155 --> 00:11:00,325 Και θα προσθέσω αυτές τις λευκές λαβές. 105 00:11:01,092 --> 00:11:02,694 Χαρτοκόπτης? 106 00:11:02,727 --> 00:11:04,662 00:11:55,173 Θέλετε να πάτε για βόλτα; 123 00:11:55,916 --> 00:11:57,950 - Ναι, πηγαίνετε στις μπότες σας. - Εντάξει. 124 00:12:02,306 --> 00:12:04,726 Είναι τρελό. Πρόκειται να ξεκινήσω το κολλέγιο. 125 00:12:05,568 --> 00:12:08,186 Δεν ξέρω γιατί. Δεν έχω ιδέα τι θέλω να κάνω ακόμα. 126 00:12:09,352 --> 00:12:11,121 Ξέρατε τι εσείς ήθελε να κάνει στην ηλικία μου; 127 00:12:12,960 --> 00:12:14,595 Ναι, Ήθελα να είμαι στρατιώτης. 128 00:12:15,117 --> 00:12:16,641 00:13:01,233 Επειδή δεν θα σταματήσετε κοιτάζοντάς τους. 145 00:13:01,266 --> 00:13:02,686 Ωχ όχι. 146 00:13:02,686 --> 00:13:05,189 Ναι, το κάνω μερικές φορές, αλλά δεν είναι σκόπιμη. 147 00:13:06,723 --> 00:13:08,726 Σας ευχαριστώ, αλλά η Αντονία το κάλυψε. 148 00:13:08,759 --> 00:13:10,595 Εμείς απλά θα το κάνουμε έχεις εκεί, εντάξει; 149 00:13:13,196 --> 00:13:14,632 Δείξτε τους τις σήραγγες. 150 00:13:15,932 --> 00:13:17,034 Τι? 151 00:13:17,067 --> 00:13:18,836 00:14:46,652 Σχεδίασα ότι, στην πραγματικότητα, όταν ήμουν δέκα χρονών. 177 00:14:46,685 --> 00:14:48,187 Αυτό είναι ένα αριστούργημα. 178 00:14:48,220 --> 00:14:49,722 -Ποιος είναι αυτός? 179 00:14:51,657 --> 00:14:54,693 Πρέπει να το πάρει αυτό. Gizelle; 180 00:14:54,726 --> 00:14:57,530 Γεια σου, κορίτσι, με ακούς; Η ρεσεψιόν δεν είναι τόσο καλή. 181 00:14:57,563 --> 00:14:58,664 Οχι όχι. Ναι ναι. Σε ακούω. 182 00:15:00,332 --> 00:15:01,334 Πες τα μου όλα. 183 00:15:08,675 --> 00:15:10,277 00:15:34,521 Αυτό είναι αρκετά δίκαιο. 192 00:15:38,257 --> 00:15:40,493 πρέπει να σου μιλήσω για κάτι. 193 00:15:40,526 --> 00:15:43,163 Και θέλω μόνο να έχεις ένα ανοιχτό μυαλό γι 'αυτό. 194 00:15:45,298 --> 00:15:46,800 Πρέπει να πάω στο Μεξικό. 195 00:15:48,434 --> 00:15:49,703 Γιατί θα ήθελες θέλετε να το κάνετε αυτό; 196 00:15:51,270 --> 00:15:53,040 Γιατί βρήκα τον πατέρα μου. 197 00:15:55,341 --> 00:15:58,211 00:16:28,174 - Δεν μπορεί να είναι τόσο απλό. - Είναι. 206 00:16:28,207 --> 00:16:31,111 Ο θείος Ιωάννης, άκουσα τις ιστορίες. Ξέρω ότι έχετε περάσει πολλά. 207 00:16:31,144 --> 00:16:34,881 Αλλά ο κόσμος μου είναι πολύ διαφορετικό από το δικό σας. 208 00:16:34,914 --> 00:16:36,282 Οχι δεν είναι. Είναι χειρότερο. 209 00:16:36,315 --> 00:16:38,218 Οχι δεν είναι. 210 00:16:38,251 --> 00:16:40,454 Οι άνθρωποι δεν ενεργούν μόνο κακά για κανένα λόγο. 211 00:16:40,454 --> 00:16:42,899 00:16:55,594 Αλλαξες. 219 00:16:56,227 --> 00:16:57,435 Δεν έχω αλλάξει. 220 00:16:57,559 --> 00:16:59,662 Απλώς προσπαθώ Κρατήστε ένα καπάκι σε αυτό, κάθε μέρα. 221 00:16:59,695 --> 00:17:02,031 Ο θείος John, Χρειάζομαι να με εμπιστεύεσαι. 222 00:17:02,064 --> 00:17:05,101 Πρέπει να το ξέρετε Θα κάνω καλές αποφάσεις. 223 00:17:08,237 --> 00:17:10,373 Δεν μπορώ να ελέγξω τι είναι εκεί έξω. 224 00:17:10,406 --> 00:17:12,508 Δεν μπορείς απλά προστατέψτε μου για πάντα. 225 00:17:13,642 --> 00:17:15,177 Όσο είμαι γύρω μου, 226 00:17:15,210 --> 00:17:16,980 Ποτέ δεν θα σε βλάψει ξανά. 227 00:17:18,047 --> 00:17:20,349 Κανείς δεν είναι. 228 00:17:20,382 --> 00:17:23,719 Είπατε ότι έχετε κάνει ό, τι εσείς η σκέψη ήταν σωστή και αριστερά στις 17, 229 00:17:23,752 --> 00:17:25,388 και κανείς δεν σε σταμάτησε. 230 00:17:26,722 --> 00:17:28,024 Μακάρι να είχαν. 231 00:17:29,558 --> 00:17:32,662 Gabrielle, με νοιάζει σαν μια κόρη. 232 00:17:34,229 --> 00:17:36,198 00:18:27,257 - Θέλω μόνο να μάθω γιατί. - Δεν έχει σημασία. 243 00:18:27,257 --> 00:18:30,948 Αυτός ο άνθρωπος είναι ένας γκρινιάρης. Δεν έχει καρδιά ή ψυχή. 244 00:18:30,948 --> 00:18:32,148 Τι συμβαίνει? 245 00:18:32,369 --> 00:18:34,018 Θέλει να δει ο πατέρας της. 246 00:18:39,141 --> 00:18:41,110 Gabrielle, σκέφτηκα είχαμε μια κατανόηση. 247 00:18:41,143 --> 00:18:44,346 Κάναμε. Κάναμε. Συγγνώμη. 248 00:18:44,379 --> 00:18:46,682 00:19:45,561 Δεν θα σας επιτρέψουμε να πάτε σε αυτό το επικίνδυνο μέρος. 272 00:19:45,722 --> 00:19:47,055 - Σας παρακαλούμε. - Αρκετά! 273 00:20:01,097 --> 00:20:02,032 Εντάξει. 274 00:20:03,821 --> 00:20:06,324 Εχεις δίκιο. Δεν θα πάω. 275 00:20:08,392 --> 00:20:09,827 Θα πάω στην Αντωνία. 276 00:20:09,860 --> 00:20:11,229 - Εντάξει. - Συγνώμη. 277 00:20:14,999 --> 00:20:16,801 Είναι εντάξει. Είναι παιδί. 278 00:20:34,585 --> 00:20:35,787 Ο θείος Γιάννης! 279 00:20:38,289 --> 00:20:40,258 00:23:27,657 -Θα θέλετε να πιείτε κάτι; -Δεν είμαι εντάξει. 290 00:23:27,690 --> 00:23:28,891 Δέχομαι. 291 00:23:31,494 --> 00:23:32,862 Θα κάθομαι εδώ. 292 00:23:36,766 --> 00:23:39,402 Ξέρετε, μπορώ να σας αισθανθώ κοιτάω τριγύρω. 293 00:23:39,435 --> 00:23:40,403 Τι? 294 00:23:41,370 --> 00:23:42,905 Είναι ωραίο σπίτι; 295 00:23:42,938 --> 00:23:44,707 Ναι, είναι εντάξει. 296 00:23:44,740 --> 00:23:46,376 σε νιώθω κοιτάζοντας και εγώ. 297 00:23:47,677 --> 00:23:48,845 00:24:11,397 Νομίζεις ότι είμαι κάποια γαμήλια υπόθεση; 307 00:24:12,430 --> 00:24:14,032 Όχι, Gizelle. 308 00:24:14,065 --> 00:24:15,901 - Δεν το έκανα-- - Εκανα πλάκα. 309 00:24:16,935 --> 00:24:17,921 Εντάξει. 310 00:24:18,121 --> 00:24:20,123 Σας πίστευα πραγματικά εκεί για ένα δευτερόλεπτο. 311 00:24:20,156 --> 00:24:21,891 Ξέρετε ότι ποτέ δεν θα ήθελα βλάψτε τα συναισθήματά σας έτσι. 312 00:24:23,393 --> 00:24:24,995 00:26:03,288 Πρέπει να του μιλήσω. 324 00:26:03,919 --> 00:26:06,555 - Εσυ τι θελεις? - Που μιλάς? 325 00:26:12,576 --> 00:26:15,204 - Ποια είναι αυτή, Manuel; - Θα σας εξηγήσω αργότερα. 326 00:26:20,136 --> 00:26:22,750 Δεν ήξερα τον αριθμό τηλεφώνου σας. 327 00:26:24,320 --> 00:26:25,589 Δεν περίμενα αυτό. 328 00:26:26,811 --> 00:26:28,080 Ήταν πολύ καιρό. 329 00:26:29,180 --> 00:26:30,115 Ξέρω. 330 00:26:31,916 --> 00:26:33,752 00:27:04,816 Θα μπορούσε να είναι σχεδόν δίδυμο της. 340 00:27:04,849 --> 00:27:07,919 Σας ευχαριστώ. Πρέπει να ... Πρέπει να σας κάνω μια ερώτηση. 341 00:27:08,986 --> 00:27:09,988 Φυσικά. 342 00:27:11,723 --> 00:27:13,025 Γιατί μας αφήσατε; 343 00:27:18,329 --> 00:27:22,167 Απλώς προσπαθώ να καταλάβω γιατί θα πήγαινε έτσι. 344 00:27:24,235 --> 00:27:25,203 Εντάξει. 345 00:27:29,774 --> 00:27:33,845 Επειδή μια μέρα, Κοίταξα τη μητέρα σου και εσύ 346 00:27:33,878 --> 00:27:37,916 00:28:22,387 Ε τι εγινε? Κορίτσι, τι συνέβη; 356 00:28:22,420 --> 00:28:24,489 Θα έπρεπε να τον ακούσω. Είχε δίκιο όλο το χρόνο. 357 00:28:24,522 --> 00:28:26,224 - Πρέπει να γυρίσω σπίτι απόψε. -Ο οποίος? 358 00:28:26,257 --> 00:28:28,026 Γαμώτο! Δεν πρόκειται να οδηγήσετε στο σπίτι. 359 00:28:28,059 --> 00:28:30,295 Είναι πολύ αργά και είσαι πολύ αναστατωμένος. 360 00:28:30,328 --> 00:28:33,665 Yo, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω. Πρέπει να ηρεμήσετε, όμως. 361 00:28:33,698 --> 00:28:35,934 Θα κάνουμε κάτι για να το βγάλεις από το μυαλό σου. 362 00:28:38,202 --> 00:28:39,137 Θα οδηγήσω. 363 00:29:04,629 --> 00:29:05,597 Γεια. 364 00:29:13,812 --> 00:29:15,347 Γεια. Πώς είσαι; 365 00:29:20,757 --> 00:29:24,109 - Γεια. - Γεια. 366 00:29:59,439 --> 00:30:00,430 Ντον Μιγκέλ. 367 00:30:01,857 --> 00:30:03,148 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 368 00:30:04,388 --> 00:30:05,948 Θέλεις κάτι να πιείς? 369 00:30:06,165 --> 00:30:08,766 - Δεν έχω πολύ χρόνο. - Ας πάμε κατευθείαν στην επιχείρηση. 370 00:30:11,980 --> 00:30:13,980 Άκουσα ότι θέλεις επεκτείνετε την επιχείρησή σας. 371 00:30:15,103 --> 00:30:17,103 Θέλω να μεγαλώσω. 372 00:30:17,321 --> 00:30:21,275 Με τη βοήθειά σας μπορώ να επιτύχω αυτό. Θα είμαστε εταίροι. 373 00:30:21,275 --> 00:30:23,062 Ψάχνω πάντα για νέες πόρνες. 374 00:30:23,699 --> 00:30:27,759 Έχω εξάγει περισσότερα από 17 000 κορίτσια πέρυσι. 375 00:30:27,759 --> 00:30:31,581 Ακόμα και οι πιο άσχημοι, μπορεί να μας κάνει περισσότερους από 300 000. 376 00:30:36,737 --> 00:30:39,449 00:31:26,790 - Πάμε εύκολα. - Βούλωσέ το. 393 00:31:27,888 --> 00:31:30,214 Δεν είναι καιρός, ούτε μέρος για να παίξει γύρω. 394 00:31:30,241 --> 00:31:32,725 Υπάρχουν πολλά χρήματα στη γραμμή. 395 00:31:33,927 --> 00:31:35,606 Κάνετε το δρόμο σας, 396 00:31:35,606 --> 00:31:37,346 και θα κάνω δική μου. 397 00:31:38,836 --> 00:31:40,353 Με συγχωρείτε. 398 00:31:49,839 --> 00:31:51,731 Γιάννης! Γιάννης! 399 00:31:51,731 --> 00:31:54,234 -Τι συμβαίνει? - Ποτέ δεν πήγε στην Αντωνία. 400 00:31:54,267 --> 00:31:57,003 - Πήγε στο Μεξικό. -Τι? 401 00:31:57,036 --> 00:31:58,071 Ο Γκιζέλ κάλεσε. 402 00:31:58,374 --> 00:32:01,599 Η Gabriela πήγε να δει τον πατέρα της και δεν επέστρεψε ποτέ. 403 00:32:02,332 --> 00:32:03,834 Έχετε λάβει μια διεύθυνση; 404 00:32:05,235 --> 00:32:06,370 Και ο πατέρας της είναι πάρα πολύ. 405 00:32:08,332 --> 00:32:09,768 Τι συνέβη, John; 406 00:32:13,370 --> 00:32:16,174 - Θα έπρεπε να καλέσω την αστυνομία; -Πωλήματα δεν μπορούν να διασχίσουν τα σύνορα. 407 00:32:16,207 --> 00:32:17,942 00:33:30,785 Και όταν συμβεί αυτό, πρέπει να τιμωρηθούν. 417 00:33:31,039 --> 00:33:34,758 Τι σου είπα? Στα γόνατα σου. 418 00:33:34,758 --> 00:33:39,322 Αν κάποιος από εσάς σκέφτεται ότι μπορείτε να ξεφύγετε. 419 00:33:39,460 --> 00:33:41,029 Καν 'το. 420 00:33:41,256 --> 00:33:42,481 Τρέξιμο. 421 00:33:46,205 --> 00:33:48,205 Αλλά θα σε βρω. 422 00:33:51,756 --> 00:33:54,385 Και θα σε σκοτώσω. 423 00:33:54,558 --> 00:33:56,158 Σου δίνω τον λόγο μου. 424 00:34:51,312 --> 00:34:52,947 00:36:08,619 Εντάξει. 442 00:36:12,489 --> 00:36:14,558 Ήταν τόσο λυπημένος. 443 00:36:14,591 --> 00:36:18,129 Του έλεγε βασικά να ξεφύγει, και απλά ήθελα να βοηθήσω. 444 00:36:18,162 --> 00:36:19,663 Τι έγινε μετά? 445 00:36:19,696 --> 00:36:21,432 Τι συνέβη? 446 00:36:21,465 --> 00:36:23,934 Φώναζε πολύ. Και με έκανε να νιώθω άσχημα. 447 00:36:23,967 --> 00:36:26,637 Δεν ήθελα να την επαναφέρω αυτό το shithole γιατί είναι καταθλιπτικό. 448 00:36:26,670 --> 00:36:28,839 Νόμιζα ότι θα ήταν καλύτερα αν την έβγαζα έξω, 449 00:36:28,872 --> 00:36:31,575 την ηρεμήσει, πάρει το κεφάλι της σαφές, ίσως πάρει μερικά ποτά. 450 00:36:31,608 --> 00:36:33,978 Και τότε πήγαμε σε αυτό το μέρος, και στη συνέχεια διαχωρίσαμε. 451 00:36:34,011 --> 00:36:35,463 Και δεν ξέρω τι συνέβη! 452 00:36:35,463 --> 00:36:36,001 Πως? 453 00:36:36,138 --> 00:36:39,141 Γιατί έπινα πάρα πολύ. Συμβαίνει. 454 00:36:39,156 --> 00:36:40,358 00:37:13,834 Ναι, Σας έδινα ένα heads-up. 471 00:37:13,867 --> 00:37:15,837 - ή να καλύψεις τον κώλο σου. -Μα, σκατά εσύ-- 472 00:37:19,873 --> 00:37:21,108 Από πού πήρατε αυτό; 473 00:37:21,141 --> 00:37:22,810 Μου το έδωσε, ο άνθρωπος. 474 00:37:22,843 --> 00:37:24,779 Ήταν η μητέρα της. 475 00:37:24,812 --> 00:37:26,147 Δεν θα σας το έδινε ποτέ. 476 00:37:27,147 --> 00:37:28,683 00:38:21,803 Οι άνθρωποι με ξέρουν. Πρέπει να ζήσω εδώ. 487 00:38:23,509 --> 00:38:26,446 Θα μπείτε μέσα και είστε θα τους επισημάνει. 488 00:38:26,479 --> 00:38:28,748 Αν κάνετε κάτι άλλο, 489 00:38:28,781 --> 00:38:32,097 τότε υπόσχομαι ότι θα βάλω μια σφαίρα στο κεφάλι σου για να με πάρουν. 490 00:38:32,561 --> 00:38:33,829 Κίνηση. 491 00:38:57,470 --> 00:38:59,940 Δεν έχω αλλάξει. Είμαι απλά προσπαθώντας να κρατήσετε ένα καπάκι πάνω του. 492 00:39:03,075 --> 00:39:05,112 Ο κόσμος μου είναι πολύ διαφορετικό από το δικό σας. 493 00:39:07,531 --> 00:39:09,142 Επειδή δεν ξέρετε πόσο κακό είναι. 494 00:39:09,142 --> 00:39:11,380 Ξέρω πόσο μαύρο είναι η καρδιά του ανθρώπου μπορεί να είναι. 495 00:39:29,918 --> 00:39:31,754 Αυτός είναι ο τύπος, ο άνθρωπος. Στον καναπέ. 496 00:39:36,925 --> 00:39:39,294 - Είμαστε δροσεροί, έτσι; - Γαμώτο. 497 00:39:39,327 --> 00:39:40,696 Φύγε από εδώ. 498 00:40:17,198 --> 00:40:18,334 Θα επιστρέψω. 499 00:41:11,452 --> 00:41:12,452 00:46:17,500 Ομορφη. 519 00:46:22,250 --> 00:46:23,383 Εσυ τι θελεις? 520 00:46:26,784 --> 00:46:28,550 Χάσατε, γέρος; 521 00:46:29,957 --> 00:46:32,293 Τίποτα? 522 00:46:33,800 --> 00:46:36,740 Ή ίσως να κόψω τη γλώσσα σου με αυτό το μαχαίρι; 523 00:46:36,740 --> 00:46:37,530 Victor. 524 00:46:40,422 --> 00:46:41,390 Αριζόνα; 525 00:46:43,552 --> 00:46:44,524 Τι συνέβη? 526 00:46:45,578 --> 00:46:48,035 00:48:12,830 "John Rambo." 538 00:48:16,953 --> 00:48:18,288 Juanito Rambo. 539 00:48:20,991 --> 00:48:23,327 Θέλετε να ξέρετε κάτι, Juanito; 540 00:48:23,360 --> 00:48:26,264 Αυτά τα κορίτσια δεν μου σημαίνουν τίποτα ή τους πελάτες μου. 541 00:48:27,965 --> 00:48:30,634 Στον κόσμο μου, δεν είναι τίποτα. Δεν είναι άνθρωποι. 542 00:48:30,667 --> 00:48:33,738 Είναι απλά-- Είναι απλώς πράγματα. 543 00:48:34,972 --> 00:48:37,074 00:49:08,922 - Για τι πράγμα μιλάς? - Σκάσε! 552 00:49:12,247 --> 00:49:15,150 Θα το σκεφτείς αυτό το καθένα τη γαμημένη μέρα της γαμημένης σου ζωής. 553 00:49:18,753 --> 00:49:21,156 Μέχρι που δεν μπορείτε να σκεφτείτε πια, Juanito. 554 00:49:28,469 --> 00:49:31,512 Τον σημάδεψε και την πόρνη του επίσης. 555 00:49:33,037 --> 00:49:35,586 Στο μάγουλο. 556 00:49:35,770 --> 00:49:36,770 Κόψτε βαθιά. 557 00:50:11,362 --> 00:50:13,175 Εμείς πρέπει να βγείτε από εδώ. 558 00:50:15,378 --> 00:50:16,279 Σήκω. 559 00:50:18,238 --> 00:50:21,242 Ασε με να σε βοηθήσω. Μπορείς να σταθείς? 560 00:50:27,915 --> 00:50:30,284 Εντάξει, πρέπει να σηκωθείς. Θα επιστρέψουν. 561 00:50:40,327 --> 00:50:41,396 Αστην να φυγει. 562 00:50:43,097 --> 00:50:44,132 Αστην να φυγει. 563 00:50:49,454 --> 00:50:50,750 Νομίζεις ότι είμαι ηλίθιος; 564 00:50:51,795 --> 00:50:53,510 Όχι, δεν το νομίζω αυτό. 565 00:50:53,655 --> 00:50:58,065 Ήθελα να τον σκοτώσω αμέσως και δεν με άφησες. 566 00:50:58,141 --> 00:50:59,337 00:52:21,319 Δεν με νοιάζει. 577 00:52:23,027 --> 00:52:26,609 Βρίσκεται στη βρωμιά, μισοπεθαμένος. 578 00:52:26,870 --> 00:52:29,589 Με το σημάδι μου στο μάγουλο του. 579 00:52:32,176 --> 00:52:33,589 Ορίστε. 580 00:52:44,773 --> 00:52:46,459 Τωρα ειναι η σειρα σου. 581 00:53:02,063 --> 00:53:04,834 Οι οπές θα κρατήσουν αν παραμείνει ακόμα. 582 00:53:05,372 --> 00:53:08,611 Έχει μια διάσειση. Πρέπει να είναι στο νοσοκομείο. 583 00:53:09,977 --> 00:53:12,589 - Ξέρω. - Εντάξει. 584 00:53:16,364 --> 00:53:20,203 Λόγω της διάσεισης, θα είναι ευαίσθητος 585 00:53:21,339 --> 00:53:23,339 έντονα φώτα και ήχο. 586 00:53:24,955 --> 00:53:27,645 Θα ήταν ωραία σε μερικές ημέρες. 587 00:53:28,494 --> 00:53:32,517 Αλλά θα πρέπει να είστε προσεκτικοί, ξέρετε ότι αυτό είναι επικίνδυνο. 588 00:53:33,495 --> 00:53:36,743 - Μην ανησυχείς. - Πρόστιμο. 589 00:54:42,198 --> 00:54:43,233 Σειρά σου. 590 00:54:44,512 --> 00:54:45,447 Ναι. 591 00:54:47,215 --> 00:54:48,484 Είσαι καλά? 592 00:54:49,717 --> 00:54:50,853 00:55:18,881 Δεν γνωρίζω, Θα το έκανα για κανέναν. 604 00:55:19,881 --> 00:55:21,617 Γιατί ήσασταν εκεί; 605 00:55:22,750 --> 00:55:24,620 Είμαι ανεξάρτητος δημοσιογράφος. 606 00:55:25,753 --> 00:55:27,689 Ακολουθούσα Το δέρμα ... 607 00:55:29,858 --> 00:55:32,428 ένας νεοφώτιστος που τα φάρμακα και πουλάει κορίτσια. 608 00:55:33,728 --> 00:55:36,498 Σας έβλεπα στο κλαμπ, παρακολουθώντας τον. 609 00:55:38,032 --> 00:55:40,202 Είδα τι του κάνατε. 610 00:55:40,235 --> 00:55:41,937 00:56:04,526 Πήραν την αδελφή μου. 621 00:56:06,528 --> 00:56:09,765 Την βρήκαν νεκρή από ένα υπερβολική δόση πριν από τρία χρόνια. 622 00:56:11,065 --> 00:56:12,634 Συγγνώμη. 623 00:56:13,534 --> 00:56:17,639 Απλά πρέπει να μου πείτε όπου νομίζετε ότι είναι. 624 00:56:17,672 --> 00:56:19,141 Όχι, δεν λειτουργεί με αυτόν τον τρόπο. 625 00:56:20,108 --> 00:56:21,610 Υπάρχουν πάρα πολλοί από αυτούς. 626 00:56:21,643 --> 00:56:23,044 Είστε τρελοί ή τι; 627 00:56:23,077 --> 00:56:25,580 00:57:45,744 Όπως στο. 638 00:57:52,620 --> 00:57:55,738 Έχουμε μια ευρεία επιλογή. Θα το απολαύσετε. 639 00:58:01,725 --> 00:58:02,725 20 δολάρια. 640 00:58:14,958 --> 00:58:18,257 - Τρέξιμο! - Δεν μπορώ! Δεν μπορώ! 641 00:58:24,794 --> 00:58:27,060 - Σήκω! Τρέξιμο! - Δεν μπορώ! 642 00:58:27,430 --> 00:58:28,313 Θα με σκοτώσουν! 643 00:58:29,604 --> 00:58:31,725 Τι συμβαίνει εκεί ;! Όχι! Όχι! 644 00:58:35,001 --> 00:58:36,806 01:00:11,846 Την επόμενη φορά το κάνουμε με τον τρόπο μου. 662 01:00:19,367 --> 01:00:20,664 Πίσω στη δουλειά. 663 01:00:21,759 --> 01:00:22,582 Πίσω στη δουλειά! 664 01:00:33,716 --> 01:00:34,716 Γαμώ! 665 01:00:58,287 --> 01:00:59,656 Επέστρεψες. 666 01:01:01,693 --> 01:01:04,596 Θα σας επιστρέψουμε, να σε γυρίσω σπίτι. 667 01:01:10,491 --> 01:01:14,728 - Συγγνώμη. - Όχι. Δεν κάνατε τίποτα. 668 01:01:14,728 --> 01:01:16,315 Δεν κάνατε τίποτα καθόλου. 669 01:01:16,315 --> 01:01:18,684 01:02:00,226 θα κερδίσετε τα πάντα. 679 01:02:01,594 --> 01:02:05,231 Θυμάμαι ότι ήσουν μόλις 11 ετών. 680 01:02:05,264 --> 01:02:08,368 Κερδίσατε πέντε εκδηλώσεις σε μια μέρα. Αυτό είναι πραγματικά κάτι. 681 01:02:09,301 --> 01:02:11,571 Gabrielle, μείνε μαζί μου. 682 01:02:11,604 --> 01:02:14,240 Μπορείς να το κάνεις. Θα γυρίσουμε σύντομα στο σπίτι. 683 01:02:15,007 --> 01:02:16,576 Θα σε φροντίσω. 684 01:02:17,676 --> 01:02:20,246 01:03:20,773 Μην το κάνετε. 700 01:03:22,875 --> 01:03:23,876 Gabrielle; 701 01:03:26,845 --> 01:03:28,281 Ω Θεέ μου. 702 01:03:46,699 --> 01:03:47,800 Συγγνώμη. 703 01:04:01,580 --> 01:04:02,882 Γιατί όχι εγώ? 704 01:04:55,868 --> 01:04:56,936 Περιμένετε! 705 01:06:28,966 --> 01:06:30,166 Μου λείπει. 706 01:06:33,460 --> 01:06:35,162 θέλω να μείνεις στην αδερφή σου. 707 01:06:36,923 --> 01:06:39,159 Δεν υπάρχει τίποτα για εσένα εδώ, τίποτα για μένα εδώ. 708 01:06:41,227 --> 01:06:42,863 01:11:06,263 Εσυ τι θελεις? 719 01:11:07,330 --> 01:11:08,665 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 720 01:11:08,698 --> 01:11:10,301 Όπως στο. 721 01:11:13,470 --> 01:11:16,373 Αν κάποιος σας δει, και οι δύο θα πεθάνουν. 722 01:11:16,406 --> 01:11:18,275 Επιστρέφοντας εδώ είναι τόσο επικίνδυνο. 723 01:11:19,456 --> 01:11:20,539 Την βρήκες; 724 01:11:20,678 --> 01:11:21,809 Αυτή είναι νεκρή. 725 01:11:25,610 --> 01:11:26,812 Ω, είμαι ... 726 01:11:27,792 --> 01:11:28,985 Συγγνώμη. 727 01:11:30,082 --> 01:11:32,452 01:11:55,215 Τι θα αλλάξει; Τίποτα. 738 01:11:56,449 --> 01:11:59,152 Λυπούμαστε και συνεχίζουμε. 739 01:12:00,486 --> 01:12:01,721 Και το έχετε κάνει; 740 01:12:04,690 --> 01:12:08,161 Εννοώ, Σκέφτομαι της κάθε μέρα. 741 01:12:09,128 --> 01:12:10,430 Κάθε μέρα γαμημένο. 742 01:12:13,499 --> 01:12:15,368 Αλλά πρέπει να προχωρήσουμε. 743 01:12:15,401 --> 01:12:17,351 Τι γίνεται αν δεν μπορείτε να προχωρήσετε; 744 01:12:17,850 --> 01:12:20,219 - Τι γίνεται αν δεν μπορείτε να προχωρήσετε καθόλου; - Αλλά πρέπει να. 745 01:12:20,252 --> 01:12:22,355 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. Οτι έγινε έγινε. 746 01:12:22,388 --> 01:12:23,490 Γιατί γίνεται; 747 01:12:24,990 --> 01:12:27,160 Πώς γίνεται ποτέ; 748 01:12:29,161 --> 01:12:32,165 Όταν κοιτάζω σε κάτι τόσο αθώο ... 749 01:12:33,933 --> 01:12:37,236 και βλέπω αυτό το πρόσωπο ποτέ δεν έχουν ζωή σε αυτό πάλι, 750 01:12:37,269 --> 01:12:41,841 πώς γίνεται ποτέ; 751 01:12:44,376 --> 01:12:46,045 Θέλω εκδίκηση. 752 01:12:47,513 --> 01:12:51,117 Θέλω να ξέρουν ότι ο θάνατος έρχεται ... 753 01:12:52,451 --> 01:12:56,322 και δεν υπάρχει τίποτα μπορούν να το κάνουν για να το σταματήσουν. 754 01:12:57,923 --> 01:13:00,827 τους θέλω να αισθανθούμε τη θλίψη μας ... 755 01:13:01,761 --> 01:13:06,566 και ξέρεις ότι είναι το τελευταίο πράγμα θα αισθανθούν ποτέ. 756 01:13:08,601 --> 01:13:10,537 Και ξερω το θέλετε επίσης. 757 01:15:22,401 --> 01:15:24,203 Πηγαίνω! 758 01:17:29,306 --> 01:17:31,306 Ακούστε! Προετοιμάζω! 759 01:17:31,974 --> 01:17:34,285 5 στον αχυρώνα. Χαλαρώστε μαζί μου! 760 01:17:41,229 --> 01:17:43,718 Φέρε μου αυτό γέρος! 761 01:17:47,175 --> 01:17:48,141 Ακολούθησέ με. 762 01:17:55,992 --> 01:17:58,142 Ελα εδώ! Είναι στο κελάρι! 763 01:18:00,701 --> 01:18:01,669 Εδώ! 764 01:18:12,186 --> 01:18:13,960 Chino, πηγαίνετε εκεί! Χαλαρώστε μαζί μου! 765 01:18:54,392 --> 01:18:56,349 Ησυχια. Ακολούθησέ με. 766 01:19:26,674 --> 01:19:27,361 Εκεί! 767 01:19:59,061 --> 01:19:59,911 Ελέγξτε τα. 768 01:21:13,140 --> 01:21:16,094 Χιάρο, Κάριτο. Απάντηση! 769 01:21:18,043 --> 01:21:20,081 Chino, Πιόν. Απάντησε μου! 770 01:22:28,510 --> 01:22:29,510 01:24:57,846 και παραβλέψτε την καρδιά σας! 782 01:24:59,446 --> 01:25:00,882 Όπως και το δικό μου. 783 01:25:02,255 --> 01:25:05,738 Fuck you and πόρνη σου! 784 01:25:05,738 --> 01:25:07,373 Θέλετε να ζήσετε; 785 01:25:07,406 --> 01:25:09,075 Ακολουθήστε τα φώτα. 786 01:27:36,111 --> 01:27:37,881 Αυτό αισθάνεται σαν αυτό. 787 01:28:34,470 --> 01:28:36,973 Έχω ζήσει σε έναν κόσμο θανάτου. 788 01:28:38,440 --> 01:28:40,943 Προσπάθησα να γυρίσω σπίτι, 789 01:28:40,976 --> 01:28:43,112 01:29:21,417 Αλλά θα αγωνιστώ ... 799 01:29:23,552 --> 01:29:25,622 για να κρατήσουν ζωντανές τις αναμνήσεις τους ... 800 01:29:27,423 --> 01:29:29,577 για πάντα. 801 01:29:30,969 --> 01:29:34,865 Υπότιτλοι από το sub.Trader subscene.com 72872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.