All language subtitles for RacetoFreedomUmBokDong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,001 Subtitle Indonesia oleh Bang Anton http://subtitlekan.com 2 00:00:30,025 --> 00:00:38,025 Dilarang menghapus Credit. Terima kasih IG: Subtitlekan 3 00:00:38,049 --> 00:01:29,049 NONTONDRAKOR.CO Support dengan share & like :) 4 00:01:30,002 --> 00:01:34,923 Semua atlet elit yang disponsori oleh Kyungsung Yoon Association dan disponsori oleh Dinasti Joseon! 5 00:01:34,947 --> 00:01:38,947 Rasakan pesta nafas liar dan sorakan panas 6 00:01:39,303 --> 00:01:42,180 Atlet Jepang memiliki keunggulan yang mutlak 7 00:01:42,181 --> 00:01:44,808 Atlet Joseon mengalami kesulitan menjalankan pertandingan 8 00:01:50,314 --> 00:01:51,606 Hai orang Joseon 9 00:01:51,816 --> 00:01:53,316 Apakah Kau mengikutiku? 10 00:01:55,778 --> 00:01:57,904 Bagaimana dia bisa begitu sombong? 11 00:02:01,116 --> 00:02:03,701 Itu intimidasi bukan satu atau dua kali. 12 00:02:05,120 --> 00:02:07,497 Hei, cepat kejar dia dari samping. 13 00:02:08,207 --> 00:02:09,684 Bagaimana Kau tahu cara mengikuti pantat orang Jepang? 14 00:02:09,708 --> 00:02:11,167 Apakah dia punya madu di pantatnya? 15 00:02:18,342 --> 00:02:21,302 Salip dan percepat 16 00:02:24,140 --> 00:02:26,933 Oh, dia terjatuh.. 17 00:02:27,059 --> 00:02:29,144 Harapan Joseon jatuh 18 00:02:32,606 --> 00:02:35,483 Jika Morimoto menang kali ini 19 00:02:35,776 --> 00:02:37,096 Apakah ini 6 kemenangan beruntun? 20 00:02:37,778 --> 00:02:39,098 Ini adalah 7 kemenangan beruntun. 21 00:02:41,323 --> 00:02:42,323 Cepat 22 00:02:42,950 --> 00:02:44,868 Yang Mulia, balapan ini.. 23 00:02:45,161 --> 00:02:49,539 Saya ingin Atlit Joseon yang bisa menang 24 00:02:50,416 --> 00:02:53,284 Sangat menyesal 25 00:03:01,844 --> 00:03:04,912 Bahkan di balapan ini, pertandingan tidak mengalahkan Jepang. 26 00:03:07,183 --> 00:03:08,641 Anda benar-benar jahat... 27 00:03:10,186 --> 00:03:11,186 Apa? 28 00:03:15,357 --> 00:03:17,901 Orang Joseon tidak dapat melakukan apa-apa. 29 00:03:19,570 --> 00:03:20,778 Ayo pergi. 30 00:03:21,989 --> 00:03:26,618 ♪ Morishita Mori benar-benar luar biasa. ♪ 31 00:03:26,619 --> 00:03:30,872 ♪ Menghadapi angin dan bergerak maju ♪ 32 00:03:30,873 --> 00:03:33,791 Hei, ibuku berkata kalau orang Jepang adalah orang jahat. 33 00:03:33,792 --> 00:03:36,294 Tapi Mori bisa naik sepeda 34 00:03:36,295 --> 00:03:38,095 Dia juga memenangkan tempat pertama kali ini. 35 00:03:38,213 --> 00:03:42,842 ♪ Morishita Mori benar-benar luar biasa. ♪ 36 00:03:42,843 --> 00:03:47,263 ♪ Menghadapi angin dan bergerak maju ♪ 37 00:03:47,681 --> 00:03:51,059 Sepertinya sepeda itu benar-benar monster. 38 00:03:51,268 --> 00:03:54,103 Sekarang bahkan anak-anak 39 00:03:54,104 --> 00:03:58,149 Menyanyikan lagu-lagu Jepang dan berteriak Mori 40 00:03:58,150 --> 00:04:00,443 Ini lebih dari anak-anak. 41 00:04:00,653 --> 00:04:02,028 Bahkan candi di bawah Istana Deoksugung adalah 42 00:04:02,029 --> 00:04:05,365 Selama ada balapan sepeda, walaupun berangin atau hujan.. 43 00:04:05,366 --> 00:04:07,241 ..tetap akan menontonnya. 44 00:04:08,410 --> 00:04:10,745 Apakah kalian akan memanggil relawan nasional sekarang? 45 00:04:10,913 --> 00:04:12,288 Mari kita berkumpul di ibukota 46 00:04:12,289 --> 00:04:15,750 Bagaimana seni bela diri mengalahkan pasukan mereka sendiri? 47 00:04:15,751 --> 00:04:17,351 Jika tentara marah, mereka akan bangkit. 48 00:04:17,628 --> 00:04:19,379 Aku pikir 20 juta orang tidak akan bertahan. 49 00:04:19,380 --> 00:04:23,716 Benar, Kau telah melihat orang-orang terobsesi dengan balap sepeda. 50 00:04:23,717 --> 00:04:25,259 Masih bisakah Kau mengatakan itu? 51 00:04:25,344 --> 00:04:27,971 Makanya kita harus menekan pertandingan sepeda sialan itu dulu. 52 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 Itu tidak bisa dilakukan 53 00:04:37,481 --> 00:04:38,398 Kenapa tidak? 54 00:04:38,399 --> 00:04:42,568 Tidakkah Kau melihat orang-orang frustrasi di stadion? 55 00:04:42,778 --> 00:04:45,321 Biarkan pasukan pergi ke medan perang 56 00:04:45,990 --> 00:04:47,490 Tidak mungkin menang 57 00:04:47,908 --> 00:04:50,159 Mengalahkan Jepang hanya dengan lomba sepeda 58 00:04:50,160 --> 00:04:51,160 Omong kosong 59 00:04:51,578 --> 00:04:54,455 Negara ini sudah kacau, apa lagi. 60 00:04:54,456 --> 00:04:56,958 Kompetisi sepeda bukankah memiliki manfaat untuk kamar dagang? 61 00:04:56,959 --> 00:04:58,793 Menang dalam lomba sepeda zona komunitas 62 00:04:58,794 --> 00:05:00,461 Bisakah moral rakyat dinaikkan? 63 00:05:00,671 --> 00:05:04,132 Yang penting sekarang adalah tidak membunuh tentara Jepang. 64 00:05:04,591 --> 00:05:06,968 Tetapi untuk menarik kembali pikiran orang-orang, bahkan jika itu adalah satu orang. 65 00:05:06,969 --> 00:05:08,011 Hwang Jae-Ho 66 00:05:08,470 --> 00:05:09,470 Sudahlah 67 00:05:09,888 --> 00:05:11,514 Bagaimana kita bisa ikut? 68 00:05:27,698 --> 00:05:28,865 Aku pergi dulu paman. 69 00:05:31,076 --> 00:05:32,368 Kau beri tahu pemimpin pasukan.. 70 00:05:33,787 --> 00:05:35,204 Jika Kau ingin mengubah dunia 71 00:05:37,124 --> 00:05:39,417 Lebih dari sekedar menikam pisau 72 00:05:49,511 --> 00:05:57,511 Race to Freedom Um Bok Dong 73 00:06:02,649 --> 00:06:04,108 Airnya datang. 74 00:06:11,283 --> 00:06:12,283 Apakah Kau sudah makan? 75 00:06:12,826 --> 00:06:13,951 Ya ampun Bok-Dong 76 00:06:14,370 --> 00:06:16,037 Aku sudah menerima air hari ini. 77 00:06:16,080 --> 00:06:18,247 Hong-Dae baru saja mengirimnya. 78 00:06:18,665 --> 00:06:19,832 Ah baiklah 79 00:06:25,506 --> 00:06:26,506 Aku taruh di sini. 80 00:06:27,216 --> 00:06:29,717 Bok-Dong hari ini aku sudah menerima air. 81 00:06:30,886 --> 00:06:32,512 Kau datang terlambat. 82 00:06:32,930 --> 00:06:35,098 Hong-Dae kemari lebih dulu. 83 00:06:36,809 --> 00:06:37,809 Aku akan kembali besok. 84 00:06:54,351 --> 00:06:55,351 Halo 85 00:07:00,666 --> 00:07:05,169 Wah sepeda, sepeda 86 00:07:08,132 --> 00:07:11,657 Aku bukan penjual biasa. 87 00:07:11,677 --> 00:07:19,267 Ini adalah sepeda yang bisa mengayuh langkah dari 10 hari hanya menjadi dalam sehari. 88 00:07:20,686 --> 00:07:23,980 Dapat melintasi dunia dengan dua kaki 89 00:07:23,981 --> 00:07:28,276 Sepeda ini dapat dengan mudah membawa dua kantong beras. 90 00:07:30,487 --> 00:07:35,116 Baiklah, orang pemberani mana yang mau mengendarai sepeda? 91 00:07:35,117 --> 00:07:36,325 Jangan takut 92 00:07:36,326 --> 00:07:38,911 Tidak peduli siapa yang memiliki kesempatan untuk menguji perjalanan 93 00:07:38,912 --> 00:07:42,290 Ayo, orang pemberani mana yang mau mengendarai sepeda? 94 00:07:51,175 --> 00:07:53,467 Ayo, jangan khawatir. 95 00:07:54,386 --> 00:07:57,972 Cukup gunakan kakimu untuk menginjak. 96 00:07:58,640 --> 00:08:00,349 Apakah hanya menginjak seperti ini? 97 00:08:01,435 --> 00:08:02,435 Benar sekali 98 00:08:02,519 --> 00:08:04,395 Ayo mulai 99 00:08:08,317 --> 00:08:09,859 Wow lebih baik dari yang Aku kira. 100 00:08:11,069 --> 00:08:15,031 Pelan-pelang, pelan-pelan 101 00:08:15,490 --> 00:08:16,532 Paman 102 00:08:19,453 --> 00:08:20,453 Paman 103 00:08:22,664 --> 00:08:23,956 Sepedaku 104 00:08:35,135 --> 00:08:37,027 Bagaimana ini bisa baik-baik saja? 105 00:08:37,069 --> 00:08:38,278 Menyedihkan. 106 00:08:40,349 --> 00:08:41,933 Hei anak muda 107 00:08:44,603 --> 00:08:45,603 Masih hidup? 108 00:08:54,488 --> 00:08:56,614 Ayah, tolong baca di sini. 109 00:08:57,074 --> 00:09:02,370 Bukti dari Menteri Hukum dan Sastra Universitas Jinpyo 110 00:09:02,788 --> 00:09:04,413 Bagus, bagus. 111 00:09:06,333 --> 00:09:07,416 Cepat dan minum. 112 00:09:08,085 --> 00:09:09,168 Ayo minumlah 113 00:09:09,836 --> 00:09:11,128 Akan membuat lelahmu hilang 114 00:09:11,129 --> 00:09:12,129 Ayah 115 00:09:12,172 --> 00:09:14,423 Biarkan dia jika dia tidak mau meminumnya. 116 00:09:14,424 --> 00:09:17,885 Tidak yang besar atau kecil 117 00:09:17,928 --> 00:09:20,012 - Cepat dan minum - Ya 118 00:09:20,430 --> 00:09:21,722 Cepatlah makan 119 00:09:22,891 --> 00:09:24,225 Untuk menjadi hakim atau jaksa.. 120 00:09:24,643 --> 00:09:27,812 ..sebelum Kau bisa menjadi pintar, makanlah dengan baik. 121 00:09:30,482 --> 00:09:31,482 Apakah enak? 122 00:09:36,989 --> 00:09:39,282 Anakku terima ini. 123 00:09:40,242 --> 00:09:41,409 Ayah, apa ini? 124 00:09:45,831 --> 00:09:49,292 Ayah apakah Kau menjual tanah? 125 00:09:49,501 --> 00:09:51,981 Bukankah ini berarti tidak ada yang tersisa ketika Aku menikah? 126 00:09:52,045 --> 00:09:53,504 Pendaftaran masih lama. 127 00:09:53,714 --> 00:09:55,172 Kenapa Kau begitu cemas? 128 00:09:55,591 --> 00:09:57,174 Apanya yang masih lama? 129 00:09:57,843 --> 00:10:02,597 Lagi pula, Kau harus membayar uang, bukankah Kau mengatakan itu sebelumnya? 130 00:10:03,765 --> 00:10:04,765 Aku kembali 131 00:10:08,020 --> 00:10:11,606 Gwi-Dong kapan Kau kembali? 132 00:10:11,815 --> 00:10:12,815 Tadi malam 133 00:10:13,734 --> 00:10:15,151 Bagaimana kabarmu di Beijing? 134 00:10:15,193 --> 00:10:16,193 Baik 135 00:10:16,236 --> 00:10:18,487 Kakak, ada daging untuk makan. 136 00:10:20,407 --> 00:10:21,782 Dari mana daging itu? 137 00:10:21,783 --> 00:10:23,784 Bok-Dong ada lumpur di tanganmu. 138 00:10:24,244 --> 00:10:26,454 Pergi ke halaman belakang, bawa nasi bal dan kemari. 139 00:10:26,913 --> 00:10:27,913 Ya 140 00:10:31,168 --> 00:10:33,002 Anakku cepat ambil. 141 00:11:06,036 --> 00:11:07,620 Ini malam yang besar, Aku terbiasa melihat jari-jari kakimu. 142 00:11:07,621 --> 00:11:09,682 Bisakah Aku masih melihatmu seperti ini untuk pertama kalinya? 143 00:11:09,706 --> 00:11:10,706 Sejak kapan kau disini? 144 00:11:11,124 --> 00:11:12,124 Kenapa? 145 00:11:12,542 --> 00:11:15,336 Melihat ke sekeliling, membayangkan aroma menikahi orang? 146 00:11:16,004 --> 00:11:17,505 Dimana? 147 00:11:18,674 --> 00:11:20,966 Lalu apa yang dipikirkan kakak? 148 00:11:22,636 --> 00:11:27,139 Hei Gwi-Dong, apa Kau pernah melihat sepeda? 149 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 Sepeda? 150 00:11:29,935 --> 00:11:30,976 Aku naik di Beijing. 151 00:11:32,396 --> 00:11:35,147 Ada balapan sepeda di Beijing 152 00:11:35,565 --> 00:11:38,526 Pria, wanita, dan anak-anak semuanya sibuk menonton pertandingan. 153 00:11:38,527 --> 00:11:40,820 Kau bilang mengendarai balap sepeda? 154 00:11:40,844 --> 00:11:42,446 Ya 155 00:11:42,447 --> 00:11:43,447 Itu.. 156 00:11:43,615 --> 00:11:45,295 Tapi bagaimana Kau bisa mengetahui sepeda? 157 00:11:47,869 --> 00:11:48,869 Tidak 158 00:11:49,496 --> 00:11:53,165 Hanya berpikir tentang memiliki sepeda di rumah. 159 00:11:53,834 --> 00:11:56,354 Jika Kau memiliki sepeda, Kau dapat mengangkut air dengan cepat. 160 00:11:56,420 --> 00:11:58,060 Dapat juga menghasilkan lebih banyak uang 161 00:12:00,173 --> 00:12:02,508 Begitu 162 00:12:03,927 --> 00:12:04,927 Ya 163 00:12:07,097 --> 00:12:08,097 Bong-Sun 164 00:12:09,182 --> 00:12:10,182 - Mengagetkan saja - Apa? 165 00:12:10,600 --> 00:12:12,059 Apa yang sedang Kau rencanakan? 166 00:12:12,728 --> 00:12:15,104 Hal-hal besar apa yang direncanakan 167 00:12:15,313 --> 00:12:16,749 Apakah itu aroma orang-orang yang mengobrol? 168 00:12:16,773 --> 00:12:17,857 Apakah benar? 169 00:12:17,858 --> 00:12:21,652 Aku mengatakan kalau Aku tidak ada hubungannya. 170 00:12:25,073 --> 00:12:26,073 Sakit 171 00:12:28,827 --> 00:12:29,952 Apakah kau sudah makan? 172 00:12:30,620 --> 00:12:32,037 Masih belum mau makan 173 00:12:33,248 --> 00:12:34,373 Kemana saja Kau? 174 00:12:34,791 --> 00:12:36,208 Tidur di rumah 175 00:12:43,884 --> 00:12:46,218 Bong-Sun mencarimu 176 00:12:46,887 --> 00:12:48,487 Pergi ke halaman belakang dan temui dia. 177 00:12:49,473 --> 00:12:51,640 Bong-Sun, Kau ingin mengatakan apakah Aku benar? 178 00:12:58,315 --> 00:12:59,315 Kakak 179 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 Bagaimana? 180 00:13:01,943 --> 00:13:02,818 Apa itu? 181 00:13:02,944 --> 00:13:04,653 Jerih payah kakak kedua. 182 00:13:05,822 --> 00:13:08,032 Heh, itu tidak dibeli dengan uang sekolah kan? 183 00:13:08,700 --> 00:13:10,367 Pendaftaran masih lama. 184 00:13:11,536 --> 00:13:13,973 Di masa depan, Kau akan mendapatkan uang dan mengembalikannya padaku. 185 00:13:13,997 --> 00:13:14,830 Apa yang Kau lakukan? 186 00:13:14,831 --> 00:13:18,207 Cepatlah naik dan melihatnya 187 00:14:05,340 --> 00:14:07,568 Siapa yang tidak haus, siapa yang menghargai dengan baik? 188 00:14:07,592 --> 00:14:08,968 Apa ini? 189 00:14:09,135 --> 00:14:11,220 Orang haus yang Kau bicarakan adalah aku. 190 00:14:12,639 --> 00:14:15,034 Aku bilang kalau Aku sebenarnya menyewa seorang pengendara sepeda di desa miskin. 191 00:14:15,058 --> 00:14:16,392 Ayo pergi. 192 00:14:19,062 --> 00:14:20,771 Bahkan memasang ini tidak benar 193 00:14:22,440 --> 00:14:24,149 Ini semua untuk negara ini. 194 00:14:24,818 --> 00:14:26,068 Bagaimana Kau bisa diam saja? 195 00:15:36,973 --> 00:15:37,973 Halo 196 00:15:48,234 --> 00:15:49,234 Permisi 197 00:15:49,527 --> 00:15:50,527 Ya.. Ya.. Ya.. 198 00:15:51,863 --> 00:15:53,447 Apa yang ingin Kau beli? 199 00:15:53,448 --> 00:15:54,865 Aku ingin membeli yang itu. 200 00:15:55,033 --> 00:15:57,743 Ya ampun telingaku sampai berdenging. 201 00:16:02,415 --> 00:16:03,540 Apakah Kau ingin memakainya? 202 00:16:05,710 --> 00:16:06,710 Beri aku yang mencolok 203 00:16:07,128 --> 00:16:11,131 Namun harga sepatu itu tidak murah. 204 00:16:12,050 --> 00:16:13,050 Tidak masalah 205 00:16:15,804 --> 00:16:16,804 Selamat tinggal 206 00:16:26,898 --> 00:16:27,815 Apakah Kau tidak melihat sepedaku? 207 00:16:27,816 --> 00:16:28,982 Aku tidak tahu. 208 00:16:30,402 --> 00:16:33,070 Apa Kau lihat sepeda sepedaku? 209 00:16:43,832 --> 00:16:45,958 Lihat sepedaku? 210 00:17:02,976 --> 00:17:04,101 Kakak 211 00:17:04,269 --> 00:17:05,978 Kau anak.. 212 00:17:06,396 --> 00:17:08,188 Ayah, ayah 213 00:17:08,857 --> 00:17:10,315 Ayah tolong hentikan 214 00:17:13,486 --> 00:17:14,486 Aku salah 215 00:17:16,406 --> 00:17:19,450 Ayah 216 00:17:19,451 --> 00:17:21,452 Ayah 217 00:17:22,662 --> 00:17:24,079 Kau anak.. 218 00:17:24,080 --> 00:17:24,830 Ayah tolong hentikan 219 00:17:24,873 --> 00:17:27,124 Pergi 220 00:17:27,542 --> 00:17:28,333 Serahkan anak itu.. 221 00:17:28,460 --> 00:17:30,127 Oh, salahku adalah salahku. 222 00:17:44,392 --> 00:17:48,645 Itu adalah jerih payahku, uang yang didapat dengan susah payah. 223 00:18:55,130 --> 00:18:59,842 Pabrik anggur merekrut kurir. 224 00:18:59,843 --> 00:19:03,929 Biaya pengenalan hanya dua dolar, dua potong dan dua dolar. 225 00:19:04,597 --> 00:19:06,807 Pabrik anggur merekrut kurir. 226 00:19:06,808 --> 00:19:08,433 Upahnya dua puluh 227 00:19:08,476 --> 00:19:11,603 Asal tidak relevan 228 00:19:12,021 --> 00:19:16,650 Aku 229 00:19:21,114 --> 00:19:22,531 Apakah Kau bisa naik sepeda? 230 00:19:23,199 --> 00:19:23,699 Ya 231 00:19:24,117 --> 00:19:25,437 Aku juga membawa air di sepedaku. 232 00:19:25,827 --> 00:19:29,288 Ayo, tidak apa-apa, kemari, tidak ada waktu. 233 00:19:29,289 --> 00:19:30,706 Apa yang sedang terjadi? 234 00:19:30,790 --> 00:19:36,128 Buka mulutmu 235 00:19:36,796 --> 00:19:37,796 Apakah ada penjamin? 236 00:19:38,214 --> 00:19:39,923 Apakah masih butuh penjamin? 237 00:19:40,341 --> 00:19:41,049 Kau dari mana? 238 00:19:41,092 --> 00:19:42,176 Dari Pyeongtaek 239 00:19:42,177 --> 00:19:44,261 Apakah Pyeongtaek itu? 240 00:19:45,180 --> 00:19:47,055 Aku juga dari Pyeongtaek. 241 00:19:47,724 --> 00:19:49,349 Karena sesama dari Pyeongtaek, Aku akan memberimu penjamin. 242 00:19:49,373 --> 00:19:50,601 Terima kasih 243 00:19:50,602 --> 00:19:51,894 Jika Kau diterima, tunggu. 244 00:19:55,690 --> 00:19:57,566 Lima dolar, Aku butuh lima dolar. 245 00:19:59,736 --> 00:20:01,695 Aku hanya punya tiga dolar sekarang. 246 00:20:02,864 --> 00:20:04,907 Beri aku tiga dolar, beri aku tiga dolar dulu. 247 00:20:05,033 --> 00:20:06,783 Beri aku tiga dolar, mana? 248 00:20:17,253 --> 00:20:18,253 Yang benar saja 249 00:20:18,922 --> 00:20:20,297 Aku akan menerimamu tiga dollar. 250 00:20:20,423 --> 00:20:22,174 Aku bilang harus membantu sesama desa. 251 00:20:22,634 --> 00:20:23,634 Terima kasih 252 00:20:24,135 --> 00:20:25,594 Ini alamatnya 253 00:20:25,595 --> 00:20:26,595 Pergilah kesana 254 00:20:26,888 --> 00:20:27,763 Terima kasih 255 00:20:27,805 --> 00:20:29,306 - Bekerja keras - Terima kasih. 256 00:20:29,307 --> 00:20:31,058 Kesini, kesini 257 00:20:31,476 --> 00:20:33,685 Larilah, dapatkan nasi campur 258 00:20:33,895 --> 00:20:34,519 Larilah, lari. 259 00:20:34,520 --> 00:20:38,774 Lari untuk nasi campur 260 00:20:42,445 --> 00:20:44,112 Paman, dimana ini? 261 00:20:54,540 --> 00:20:55,582 Hei, pria tampan 262 00:20:58,253 --> 00:21:00,254 Datang dan main sebentar, ok. 263 00:21:00,421 --> 00:21:02,172 Ya, Aku akan memperlakukanmu dengan baik. 264 00:21:08,596 --> 00:21:09,346 Ayo 265 00:21:09,430 --> 00:21:10,639 Aku menemukannya begitu cepat. 266 00:21:11,557 --> 00:21:13,475 Paman, apakah alamat ini ada di sini? 267 00:21:14,894 --> 00:21:18,438 Sial, alamat kebencian itu benar. 268 00:21:18,606 --> 00:21:19,846 Tapi bukan tempat yang Kau cari 269 00:21:20,566 --> 00:21:21,566 Bocah sialan ini 270 00:21:22,193 --> 00:21:23,193 Kau pergi kemana? 271 00:21:23,403 --> 00:21:25,043 Lalu bagaimana dengan biaya pengenalanku? 272 00:21:25,113 --> 00:21:25,737 Apa? 273 00:21:25,863 --> 00:21:28,115 Aku akan marah padamu. 274 00:21:28,533 --> 00:21:29,032 Paman 275 00:21:29,450 --> 00:21:32,160 Bagiku, biaya pengenalan sangat penting. 276 00:21:32,578 --> 00:21:34,913 Sepedaku dicuri di Pyeongtaek 277 00:21:34,914 --> 00:21:36,248 Aku di sini untuk menghasilkan uang. 278 00:21:36,249 --> 00:21:37,958 Kau gila 279 00:21:39,127 --> 00:21:40,961 Sial, apa ini? 280 00:21:40,962 --> 00:21:44,881 Hei Yong-cha beri Aku garam, garam. 281 00:21:59,314 --> 00:22:02,190 Apa yang Kau lakukan? Mau kemana? 282 00:22:02,191 --> 00:22:03,191 Sstt 283 00:22:04,277 --> 00:22:07,548 Aku mendengar kalau Biro Kereta Api Nanman sedang membangun jalur kereta api di Manchuria. 284 00:22:07,572 --> 00:22:09,031 Aku hanya harus bekerja selama enam bulan. 285 00:22:09,032 --> 00:22:11,616 Cukup bagi keluarga kita untuk menghabiskan dua tahun dengan tenang. 286 00:22:11,640 --> 00:22:13,640 Kakak 287 00:22:14,287 --> 00:22:16,496 Dimana Manchurianya, bagaimana Kau bisa pergi ke sana? 288 00:22:16,914 --> 00:22:19,207 Apa yang bisa Aku lakukan jika Kau pergi? 289 00:22:19,876 --> 00:22:21,501 Jangan pergi 290 00:22:22,170 --> 00:22:25,422 Kakak, jangan pergi, apa yang harus Kau lakukan? 291 00:22:26,382 --> 00:22:29,176 Tidak apa-apa, Aku juga orang yang kuat. 292 00:22:37,685 --> 00:22:39,644 - Aku - Aku 293 00:22:46,861 --> 00:22:54,451 Paman, aku, aku 294 00:22:56,621 --> 00:22:59,664 Paman, Paman 295 00:23:00,833 --> 00:23:01,833 Mereka gila 296 00:23:02,001 --> 00:23:04,169 Apakah Kau ingin pergi ke Yongshan untuk melihat perlombaan sepeda? 297 00:23:04,170 --> 00:23:05,170 Ayo pergi 298 00:23:05,963 --> 00:23:09,508 Merger Joseon akan mengamankan perdamaian Timur selamanya 299 00:23:09,509 --> 00:23:12,177 Untuk mempertahankannya 300 00:23:12,929 --> 00:23:15,555 Joseon Utara, Joseon dan Republik Joseon 301 00:23:16,015 --> 00:23:19,393 Dibuat atas permintaan rakyat Joseon. 302 00:23:20,853 --> 00:23:26,358 Setelah merger, gubernur jenderal mengeluarkan perintah perikanan Ketertiban kehutanan, pesanan perusahaan 303 00:23:26,484 --> 00:23:29,861 Sistem penulisan modern Jepang 304 00:23:30,279 --> 00:23:35,325 Ini mengarah pada perlindungan stok ikan, pembinaan yang sistematis, dan dimulainya manajemen mobil. 305 00:23:35,410 --> 00:23:38,745 Mengurangi bencana alam yang disebabkan oleh tanah longsor 306 00:23:39,455 --> 00:23:42,207 Untuk memenuhi meningkatnya permintaan dan pasokan produk industri, 307 00:23:42,500 --> 00:23:46,878 Di Joseon, kompleks industri ringan dibuat untuk menghasilkan produk industri. 308 00:23:46,879 --> 00:23:49,756 Startup dan operasi mulai aktif 309 00:23:50,425 --> 00:23:52,884 Administrasi gubernur jenderal didorong oleh peradaban dan pembangunan 310 00:23:52,885 --> 00:23:55,846 Memimpin Joseon ke modernisasi 311 00:24:05,731 --> 00:24:07,181 Maaf, maaf 312 00:24:07,442 --> 00:24:08,608 Apa Anda baik-baik saja? 313 00:24:11,112 --> 00:24:12,404 Seperti apa rasanya? 314 00:24:15,199 --> 00:24:17,075 Orang Joseon yang tidak berguna 315 00:24:54,363 --> 00:24:55,363 Hei 316 00:25:00,411 --> 00:25:03,580 Tasmu jatuh. 317 00:25:03,998 --> 00:25:04,498 Hei 318 00:25:04,499 --> 00:25:06,082 Istirahat di tempat! 319 00:25:24,727 --> 00:25:26,061 Lindungi Gubernur 320 00:25:28,648 --> 00:25:30,023 Evakuasi Gubernur 321 00:25:35,279 --> 00:25:36,613 Lindungi Gubernur 322 00:25:39,283 --> 00:25:40,283 Pegang dia 323 00:25:45,414 --> 00:25:46,414 Siapa Kau? 324 00:25:51,546 --> 00:25:53,505 Blokir pintu keluar! Cepat! 325 00:25:53,798 --> 00:25:54,881 Keluar... 326 00:26:23,035 --> 00:26:24,219 Seret dia! 327 00:27:05,703 --> 00:27:07,704 Sepuluh juri melakukan penilaian 328 00:27:07,705 --> 00:27:10,874 Mengendarai sepeda di depan setiap juri membuat sepuluh 329 00:27:10,875 --> 00:27:11,875 Apakah Kalian mengerti? 330 00:27:13,669 --> 00:27:14,669 Kau.. 331 00:27:15,046 --> 00:27:16,171 Paman dengan mata melotot 332 00:27:16,589 --> 00:27:17,839 Antrilah 333 00:27:18,049 --> 00:27:20,342 Aku baru saja buang air kecil. Aku di sini duluan, Bibi. 334 00:27:21,302 --> 00:27:22,342 Apakah Anda seorang gadis? 335 00:27:23,763 --> 00:27:25,263 Aku kira bibi-bibi. 336 00:27:25,681 --> 00:27:27,515 Atur barisanmu 337 00:27:27,933 --> 00:27:28,933 Menyebalkan 338 00:27:29,310 --> 00:27:30,310 Aku benar 339 00:27:30,519 --> 00:27:32,562 Aku tidak tahu bagaimana terlihat seperti katak. 340 00:27:32,563 --> 00:27:33,730 Nona.. Nona.. 341 00:27:36,901 --> 00:27:40,320 Apakah benar jika tes pertama diberikan kepada 100? 342 00:27:40,738 --> 00:27:42,739 Apa yang Kau katakan? 343 00:27:43,157 --> 00:27:45,325 Aku bertanya apakah tes pertama benar-benar untuk 100? 344 00:27:45,743 --> 00:27:47,786 Bukan, kalimat sebelumnya 345 00:27:48,704 --> 00:27:49,704 Kalimat yang mana? 346 00:27:51,248 --> 00:27:52,248 Nona? 347 00:27:54,085 --> 00:27:56,419 Kau ikutlah denganku. 348 00:27:58,089 --> 00:27:59,339 Aku tidak perlu mengantri? 349 00:28:00,257 --> 00:28:01,257 Nona, itu... 350 00:28:06,722 --> 00:28:08,562 Saudaraku, apakah Kau mengendarai sepeda juga? 351 00:28:09,517 --> 00:28:11,893 Oh, buka mulutmu, darimana asalmu? 352 00:28:11,894 --> 00:28:12,519 Busan 353 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Busan? 354 00:28:13,562 --> 00:28:14,771 Wah, Aku juga orang Busan. 355 00:28:14,939 --> 00:28:16,064 Hei 356 00:28:17,233 --> 00:28:18,233 Apakah Aku mengenalmu? 357 00:28:19,527 --> 00:28:22,153 Kembalikan uangku 358 00:28:23,864 --> 00:28:24,864 Mulai 359 00:28:27,159 --> 00:28:28,159 Kembalikan uangku 360 00:28:29,036 --> 00:28:30,036 Kembalikan uangku 361 00:28:30,538 --> 00:28:31,037 Sial 362 00:28:31,455 --> 00:28:32,455 Jangan kabur 363 00:28:33,332 --> 00:28:34,332 Kembalikan uangku 364 00:28:38,546 --> 00:28:39,546 Kembalikan 365 00:28:41,173 --> 00:28:41,756 Uangku 366 00:28:41,757 --> 00:28:42,757 Pergi 367 00:28:43,884 --> 00:28:44,884 Jangan datang 368 00:28:45,678 --> 00:28:46,678 Kembalikan uangku 369 00:29:01,193 --> 00:29:03,236 Paman, Aku pikir mereka bagus. 370 00:29:08,159 --> 00:29:09,284 Bukan Aku 371 00:29:09,994 --> 00:29:12,328 Bukan aku, bukan aku 372 00:29:16,000 --> 00:29:18,626 Senang bertemu denganmu 373 00:29:20,296 --> 00:29:23,923 Belajar sepeda ketika mengirimkan anggur beras. 374 00:29:24,341 --> 00:29:30,638 Aku akan membiarkan Jepang kacau dalam balap sepeda nanti. 375 00:29:38,564 --> 00:29:39,564 Namaku Uhm Bok-Dong. 376 00:29:40,691 --> 00:29:42,525 Aku berasal dari Pyeongtaek 377 00:29:43,194 --> 00:29:45,945 Lalu ada ayah dan adik perempuan dan adik laki-laki. 378 00:29:45,946 --> 00:29:46,946 Singkatnya.. 379 00:29:47,198 --> 00:29:48,478 ..Aku akan mengerahkan semuanya. 380 00:29:53,996 --> 00:29:57,290 Kau yang pertama dan memimpin dan beradaptasilah sesegera mungkin. 381 00:29:57,708 --> 00:29:58,708 - Ya - Ya 382 00:29:59,335 --> 00:30:00,376 Jadilah penentu 383 00:30:00,794 --> 00:30:01,794 Menjadi kehormatan 384 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Lakukan dengan baik 385 00:30:11,722 --> 00:30:13,264 Cepat, cepat. 386 00:30:13,349 --> 00:30:14,349 Sangat lezat 387 00:30:16,936 --> 00:30:17,936 Bagus 388 00:30:18,145 --> 00:30:19,854 Selamat makan 389 00:30:23,776 --> 00:30:24,776 Terlihat sangat lezat 390 00:30:25,110 --> 00:30:26,110 Selamat makan 391 00:30:35,871 --> 00:30:37,015 Tapi, apa yang terjadi padanya? 392 00:30:37,039 --> 00:30:38,039 Apa? 393 00:30:53,180 --> 00:30:55,807 Apakah anjing itu menangkap kalajengking buruan? 394 00:30:56,767 --> 00:31:01,104 Tingkat keberhasilan tinggi, tetapi metodenya sederhana 395 00:31:01,105 --> 00:31:03,398 Pertama kali memulai tim, pria itu.. 396 00:31:10,823 --> 00:31:14,450 Kemudian balapan dengan jarak yang jauh 397 00:31:16,370 --> 00:31:18,690 Bahkan jika Kau membiarkannya berjalan, itu tidak masalah. 398 00:31:20,624 --> 00:31:25,003 Cetakan kaki dengan kalajengking 399 00:31:26,171 --> 00:31:27,463 Lacak jejak ini 400 00:31:28,424 --> 00:31:29,674 Terus menerus 401 00:31:32,344 --> 00:31:33,595 Beberapa hari dan malam.. 402 00:31:35,014 --> 00:31:36,014 ..mengejar ketinggalan 403 00:31:42,396 --> 00:31:44,439 Akhirnya, sol kalajengking berkarat. 404 00:31:48,360 --> 00:31:49,611 Kaki bengkak 405 00:31:51,280 --> 00:31:52,405 Tidak bisa lari sama sekali 406 00:31:54,366 --> 00:31:56,566 Rahasia keberhasilan perburuan ini. Tahukah Kau apa itu? 407 00:31:59,455 --> 00:32:00,455 Inilah waktunya 408 00:32:16,305 --> 00:32:17,305 Jang Ji 409 00:32:18,807 --> 00:32:21,267 Mari kita mulai dari awal. 410 00:32:32,196 --> 00:32:33,196 Aku pergi 411 00:32:35,407 --> 00:32:36,574 Aku hanya mendapatkan sedikit 412 00:32:46,418 --> 00:32:47,585 Apa kau tidak ngin menikah? 413 00:32:50,005 --> 00:32:52,924 Aku tidak ingat bagaimana bekerja keras. 414 00:32:53,842 --> 00:32:55,962 Tetapi ketika Aku melihat foto itu, Aku mengingatnya. 415 00:32:56,261 --> 00:32:57,661 Dia adalah prajurit yang luar biasa 416 00:32:59,014 --> 00:33:00,932 Apakah masih ada harapan jika belum mati? 417 00:33:03,602 --> 00:33:04,722 Meskipun di tempat yang jauh 418 00:33:05,521 --> 00:33:08,721 Tetapi melihat Kau tumbuh menjadi orang dewasa yang baik, dia akan sangat senang. 419 00:33:09,400 --> 00:33:12,694 Yang paling penting adalah berharap bahwa Kau aman dan sehat. 420 00:33:15,614 --> 00:33:16,614 Jadi Aku katakan 421 00:33:17,157 --> 00:33:19,492 Apa peluang untuk membantu mengelola Kamar Dagang? 422 00:33:20,160 --> 00:33:22,036 Ada sesuatu yang tepat untuk Kau lakukan? 423 00:33:23,205 --> 00:33:25,605 Aku tidak akan melakukan bisnis, Aku tidak bisa melakukannya. 424 00:33:26,917 --> 00:33:30,128 Negara sudah menjadi seperti ini, Aku masih menggengam sepeda demi kehidupan. 425 00:33:30,129 --> 00:33:31,921 Bahkan Kau tidak menyukaiku? 426 00:33:33,590 --> 00:33:35,967 Aku tahu paman punya alasan untuk melakukan apa pun. 427 00:33:36,635 --> 00:33:38,916 Tetapi Kau mengatakan untuk mengubah dunia dengan sepeda. 428 00:33:39,847 --> 00:33:40,847 Aku sangat tidak setuju 429 00:33:44,977 --> 00:33:46,018 Terima ini 430 00:33:50,190 --> 00:33:51,816 Aku akan mentransfernya ke kepala tim. 431 00:33:57,740 --> 00:33:58,740 Hyung-Shin 432 00:34:00,033 --> 00:34:01,159 Pastikan untuk berhati-hati 433 00:34:15,340 --> 00:34:16,340 Siapa Kau? 434 00:34:21,722 --> 00:34:23,222 Pencuri, pencuri 435 00:34:25,893 --> 00:34:26,893 Pencuri 436 00:34:33,609 --> 00:34:34,609 Pencuri 437 00:34:46,371 --> 00:34:47,455 - Kau - Kau 438 00:35:05,682 --> 00:35:06,682 Selamat datang 439 00:35:34,002 --> 00:35:35,878 Matsuda! Berhenti 440 00:35:37,840 --> 00:35:39,340 Pergi ke samping! 441 00:35:41,593 --> 00:35:43,594 Jangan bergerak! 442 00:36:27,723 --> 00:36:28,723 Di sini 443 00:36:28,991 --> 00:36:29,991 Temukan itu! 444 00:36:30,809 --> 00:36:31,767 Ikuti Aku! 445 00:36:31,768 --> 00:36:32,894 Bersikaplah lembut! 446 00:36:35,397 --> 00:36:38,107 Minggir! Minggir! 447 00:36:40,777 --> 00:36:44,906 Aku datang... ketika membersihkan... Aku menemukan 448 00:36:47,367 --> 00:36:49,327 Tidak ada orang di sana 449 00:36:50,078 --> 00:36:51,412 Apakah kau mengadakan pesta? 450 00:36:52,164 --> 00:36:53,372 Saya sendirian 451 00:37:10,098 --> 00:37:11,474 Berapa banyak orang yang terbunuh? 452 00:37:14,645 --> 00:37:16,039 Di mana-mana penuh dengan pemberitaan 453 00:37:16,063 --> 00:37:17,688 Dia mulai bertindak 454 00:37:19,107 --> 00:37:20,107 Sakamoto 455 00:37:21,276 --> 00:37:23,319 Musuh orang Joseon, benar-benar orang Joseon sendiri. 456 00:37:23,320 --> 00:37:25,112 Dia seperti ular, Kau harus hati-hati 457 00:37:26,281 --> 00:37:27,573 Paman, izinkan Aku menyapanya. 458 00:37:28,492 --> 00:37:31,744 Jangan menyalahkannya karena mengatakan dia tahu cara memegang sepeda demi hidup. 459 00:37:31,745 --> 00:37:33,996 Aku berani menyalahkannya. 460 00:37:34,915 --> 00:37:37,166 Uang mengalir ke Manchuria 461 00:37:37,584 --> 00:37:38,793 Mereka ingin menelan Manchuria 462 00:37:48,220 --> 00:37:49,260 Apakah Kau baik-baik saja? 463 00:39:14,014 --> 00:39:15,931 Pendatang baru berkuda dengan baik. 464 00:39:18,101 --> 00:39:19,101 Mereka mampu 465 00:39:19,895 --> 00:39:21,020 Tetapi tidak cukup 466 00:39:22,689 --> 00:39:23,689 Tapi sangat unik 467 00:39:24,858 --> 00:39:28,694 Tidak seperti orang lain, dia tidak memiliki keserakahan atau pikiran buruk lainnya. 468 00:39:29,863 --> 00:39:31,405 Seperti anak kecil 469 00:39:37,579 --> 00:39:39,139 Pergerakan Gubernur tidak terlalu baik. 470 00:39:40,248 --> 00:39:41,916 Beberapa anggota patriotik telah terbunuh. 471 00:39:41,917 --> 00:39:44,293 Direktur An dan Hyung-Shin sedang dikejar 472 00:39:47,547 --> 00:39:48,756 Hei, berhenti! 473 00:39:52,427 --> 00:39:53,427 Ada apa? 474 00:39:53,595 --> 00:39:55,315 Apakah Anda yang bertanggung jawab di sini? 475 00:39:55,639 --> 00:39:56,263 Ya 476 00:39:56,515 --> 00:39:58,641 Siapa yang menyuruhmu mengendarai sepeda di sini? 477 00:40:00,102 --> 00:40:01,102 Izin 478 00:40:01,645 --> 00:40:02,853 Diterima 479 00:40:06,066 --> 00:40:07,358 Beraninya kau! 480 00:40:08,402 --> 00:40:09,568 Sial. 481 00:40:11,029 --> 00:40:12,988 Saya tidak mengerti kata-kata seperti ini... 482 00:40:13,698 --> 00:40:14,698 Baru diangkat 483 00:40:14,783 --> 00:40:16,158 Dia adalah Kolonel Masao. 484 00:40:16,493 --> 00:40:18,911 Siapa yang mengizinkanmu mengendarai sepeda di sini? 485 00:40:20,122 --> 00:40:21,205 Maaf 486 00:40:22,332 --> 00:40:23,582 Ini adalah kesalahpahaman 487 00:40:24,501 --> 00:40:27,193 Sepeda ini juga dari Jepang, bukan? 488 00:40:27,462 --> 00:40:28,462 Apa yang kau bicarakan? 489 00:40:29,256 --> 00:40:30,256 Hentikan! 490 00:40:34,719 --> 00:40:35,886 Aku minta maaf 491 00:40:35,887 --> 00:40:36,971 Kolonel Masao. 492 00:40:37,389 --> 00:40:38,848 Saya tidak tahu itu 493 00:40:38,872 --> 00:40:39,890 Saya.. 494 00:40:39,891 --> 00:40:42,768 ..akan secara resmi menyapa Anda 495 00:40:48,066 --> 00:40:51,360 Mengapa Kekaisaran Jepang begitu hebat 496 00:40:51,695 --> 00:40:54,238 Apakah Anda tahu jika Joseon Anda lebih rendah? 497 00:40:55,532 --> 00:40:56,615 Yaitu 498 00:40:56,658 --> 00:40:58,826 Karena dia tidak beradab dan malas. 499 00:41:00,287 --> 00:41:01,287 Dan berani 500 00:41:01,371 --> 00:41:04,665 Apakah Anda akan mengalahkan Jepang dengan sepeda? 501 00:41:07,836 --> 00:41:08,836 Ayo pergi 502 00:41:13,341 --> 00:41:14,758 Kau beruntung. 503 00:41:14,926 --> 00:41:15,926 Orang Joseon 504 00:41:16,928 --> 00:41:17,928 Ayo Maju 505 00:41:18,430 --> 00:41:19,805 Maju 506 00:41:30,734 --> 00:41:32,485 Tuan, apa Kau tidak punya harga diri? 507 00:41:33,028 --> 00:41:34,028 Ah 508 00:42:24,788 --> 00:42:26,747 Bok-Dong Bok-Dong Bok-Dong 509 00:42:27,415 --> 00:42:28,415 Bok-Dong 510 00:42:30,418 --> 00:42:31,418 Ssstt 511 00:42:31,545 --> 00:42:33,671 Jangan membuat suara 512 00:42:34,089 --> 00:42:35,089 Kenapa? 513 00:42:48,395 --> 00:42:49,061 Woy Hong-Dae 514 00:42:49,271 --> 00:42:52,022 Kita mau kemana? Aku harus tau kemana kita pergi 515 00:42:52,023 --> 00:42:55,150 Kau seperti omong kosong anak kecil, ikut saja denganku. 516 00:43:00,574 --> 00:43:02,157 Ayo datang, datanglah segera. 517 00:43:02,158 --> 00:43:04,368 Tidak ada waktu, cepatlah, jangan melihat-lihat 518 00:43:08,039 --> 00:43:10,916 Semuanya sama, tidak adil. 519 00:43:12,586 --> 00:43:14,169 Itu belum berakhir. 520 00:43:14,588 --> 00:43:16,297 Di sini, Aku segera datang. 521 00:43:16,965 --> 00:43:17,715 Kau tinggal di sini dulu 522 00:43:17,757 --> 00:43:18,424 Kau mau pergi kemana? 523 00:43:18,633 --> 00:43:19,758 Aku segera datang. 524 00:43:20,176 --> 00:43:21,176 Ayo, Ayo, Ayo 525 00:43:23,221 --> 00:43:24,221 Ingin dua 526 00:43:39,446 --> 00:43:40,946 He, i apakah ini.. 527 00:43:41,364 --> 00:43:42,883 ..benar-benar menghasilkan sepuluh kali? 528 00:43:42,907 --> 00:43:44,450 Hei, kau pernah dicurangi. 529 00:43:44,451 --> 00:43:45,811 Pernahkah Kau melihatku berbohong? 530 00:43:46,911 --> 00:43:47,911 Hong-Dae 531 00:43:48,121 --> 00:43:49,330 Berapa harga sepeda besar? 532 00:43:49,748 --> 00:43:50,748 Sepeda besar 533 00:43:51,207 --> 00:43:52,249 Sekitar 120 534 00:43:54,210 --> 00:43:57,046 Yah, apa yang Kau lakukan? 535 00:43:57,047 --> 00:44:00,047 Bukankah Kau bilang kalau Kau akan mendapatkan sepuluh kali jika Kau menang? 536 00:44:00,634 --> 00:44:01,634 Atlit cepat 537 00:44:02,010 --> 00:44:03,093 Belajar dengan cepat 538 00:44:05,513 --> 00:44:07,014 Ayo.. 539 00:44:09,684 --> 00:44:12,186 Satu, kami, kami ingin mendaftar 540 00:44:13,104 --> 00:44:14,832 Tidak diizinkan memukul orang secara sengaja. 541 00:44:14,856 --> 00:44:16,016 Tidak diizinkan menarik orang 542 00:44:16,316 --> 00:44:17,775 Bagian depan tidak diblokir 543 00:44:18,193 --> 00:44:21,528 Aku bertanggung jawab bagi yang terjatuh 544 00:44:22,197 --> 00:44:23,197 Apakah Kalian mengerti? 545 00:44:23,657 --> 00:44:24,657 Bersiaplah 546 00:44:24,866 --> 00:44:26,075 Berangkat 547 00:45:33,935 --> 00:45:35,686 Kenapa Kau masih di sini? 548 00:45:39,607 --> 00:45:40,649 Paman 549 00:45:43,820 --> 00:45:46,280 Bok-Dong, cepatlah bilang kalau Kau salah. 550 00:45:46,281 --> 00:45:47,281 Cepatlah 551 00:45:47,949 --> 00:45:48,949 Aku tidak bisa menyerah 552 00:45:51,119 --> 00:45:52,745 Tidak bisa menyerah 553 00:45:53,663 --> 00:45:54,371 Bawa Dia keluar! 554 00:45:54,497 --> 00:45:55,497 - Baik - Paman 555 00:45:58,084 --> 00:45:59,001 Tidak 556 00:45:59,002 --> 00:46:00,002 Tuan 557 00:46:00,420 --> 00:46:01,420 Tuan 558 00:46:01,588 --> 00:46:02,796 Aku salah Tuan. 559 00:46:03,465 --> 00:46:04,047 Lepaskan 560 00:46:04,466 --> 00:46:05,466 Tuan 561 00:46:06,926 --> 00:46:08,177 Aku salah. 562 00:46:09,095 --> 00:46:10,345 Tidak, Tuan 563 00:46:12,515 --> 00:46:14,767 Tuan, tolong beri kesempatan sekali lagi. 564 00:46:16,227 --> 00:46:18,979 Sepeda dapat digunakan selama mereka bisa mengendarai sepeda. 565 00:46:19,397 --> 00:46:20,647 Biarkan Aku melakukannya 566 00:46:20,648 --> 00:46:22,024 Tuan yang baik 567 00:46:22,442 --> 00:46:24,693 Beri kesempatan Aku kali ini saja. 568 00:46:24,819 --> 00:46:25,921 Aku akan melakukan segalanya 569 00:46:25,945 --> 00:46:28,614 Tuan, tolong beri kesempatan padaku. 570 00:46:33,036 --> 00:46:34,036 Bagus 571 00:46:35,205 --> 00:46:40,334 Aku akan memberimu sebuah kendaraan yang cocok untuk orang-orang yang tidak sebagus binatang. 572 00:46:43,505 --> 00:46:44,505 Terima kasih 573 00:46:45,590 --> 00:46:46,590 Terima kasih 574 00:46:48,510 --> 00:46:49,593 Terima kasih 575 00:46:53,556 --> 00:46:54,765 Terima kasih 576 00:47:26,714 --> 00:47:27,714 Maaf,... 577 00:47:29,300 --> 00:47:32,678 Bok-Dong, kapan dia naik itu? 578 00:47:33,096 --> 00:47:34,096 Benar juga 579 00:47:34,264 --> 00:47:35,889 Hei, apa yang terjadi padamu hari ini? 580 00:47:36,307 --> 00:47:37,307 Apa ada yang salah? 581 00:47:37,517 --> 00:47:39,117 Apakah Kau melakukan sesuatu yang salah? 582 00:47:39,894 --> 00:47:42,688 Hei, apa yang bisa Aku lakukan? 583 00:47:42,897 --> 00:47:44,897 Aku Lee Hong-Dae, orang yang transparan dan polos. 584 00:47:45,525 --> 00:47:46,525 Apakah Kau senang? 585 00:47:47,652 --> 00:47:49,444 Kenapa kalian senang? 586 00:47:49,612 --> 00:47:50,756 Apakah Kalian tidak berlatih? 587 00:47:50,780 --> 00:47:51,780 Ya 588 00:48:06,170 --> 00:48:07,170 Hyung-Shin 589 00:48:08,464 --> 00:48:12,009 Mari kita rebut tanah negara dengan alasan menyelidiki tanah tersebut. 590 00:48:13,678 --> 00:48:16,889 Orang-orang yang tanahnya dirampok datang ke Beijing untuk membahas kehidupan. 591 00:48:18,057 --> 00:48:21,617 Jepang menempatkan pinjaman berisiko tinggi untuk menghancurkan darah dan keringat rakyat. 592 00:48:22,312 --> 00:48:24,605 Kesombongan Pro-Jepang 593 00:48:24,606 --> 00:48:26,607 Pembunuhan oleh Sakamoto 594 00:48:27,275 --> 00:48:29,067 Kita tidak bisa berhenti sampai sini. 595 00:48:55,762 --> 00:48:56,762 Paman 596 00:48:57,221 --> 00:48:58,347 Apa kau tidak keterlaluan? 597 00:49:03,519 --> 00:49:05,279 Bahkan jika dia melakukan sesuatu yang salah 598 00:49:05,563 --> 00:49:08,403 Orang-orang tidak bisa mendorongnya, itu seperti dorongan untuk binatang 599 00:49:09,817 --> 00:49:11,109 Setengah jalan dalam bersepeda 600 00:49:13,279 --> 00:49:14,863 Merupakan kekuatan tubuh bagian atas 601 00:49:17,533 --> 00:49:19,242 Dengan begitu Kau bisa melatih kekuatanmu 602 00:49:23,164 --> 00:49:26,875 An Do-Min dan Kim Hyung-Shin tampaknya telah meninggalkan ibukota 603 00:49:27,168 --> 00:49:29,378 Aku telah mengirim mata-mata ke setiap kota. 604 00:49:29,545 --> 00:49:32,673 Tetapi baru-baru ini ada pembunuhan lain di ibukota 605 00:49:33,341 --> 00:49:35,181 Orang-orang yang telah terbunuh sejauh ini... 606 00:49:35,677 --> 00:49:36,677 Sato 607 00:49:37,428 --> 00:49:38,428 Myura 608 00:49:39,263 --> 00:49:40,263 Yamada 609 00:49:40,556 --> 00:49:41,556 Watanabe 610 00:49:42,225 --> 00:49:43,225 Kaneda 611 00:49:44,185 --> 00:49:45,602 Dan Motoyatsu 612 00:49:46,980 --> 00:49:50,649 Siapa berikutnya... 613 00:50:04,956 --> 00:50:05,956 Dengarkan dengan baik 614 00:50:07,125 --> 00:50:08,125 Sepeda 615 00:50:09,585 --> 00:50:10,752 Desain 616 00:50:12,171 --> 00:50:13,171 Sepeda 617 00:50:13,840 --> 00:50:14,840 Otot 618 00:50:17,385 --> 00:50:20,512 Siapa selanjutnya? 619 00:50:22,140 --> 00:50:23,140 Penjualan sepeda 620 00:50:33,693 --> 00:50:36,611 Toya Group 621 00:50:49,459 --> 00:50:51,251 Aku ingin menggadaikan tanah... 622 00:50:51,502 --> 00:50:53,128 Berapa luasnya? 623 00:50:53,588 --> 00:50:56,006 ..sekitar 40.000 kaki... 624 00:51:01,679 --> 00:51:03,013 Mohon tunggu sebentar. 625 00:51:17,320 --> 00:51:19,480 Perhatikan perawatan kulit, perhatikan perawatan kulit 626 00:51:22,075 --> 00:51:23,075 Di sini 627 00:51:30,291 --> 00:51:34,044 Pelatihan selama ini sangat sulit, semua orang telah bekerja keras. 628 00:51:35,963 --> 00:51:38,123 Kali ini, kita berlomba di Kompetisi Bersepeda Joseon. 629 00:51:38,257 --> 00:51:39,883 Atlit dari kamar dagang kami adalah.. 630 00:51:42,804 --> 00:51:43,804 Chun Byung-Chul 631 00:51:44,931 --> 00:51:45,597 Itu kakak. 632 00:51:45,598 --> 00:51:46,264 Kakak 633 00:51:46,265 --> 00:51:47,682 Selamat kakak 634 00:51:49,393 --> 00:51:50,393 Ada lagi.. 635 00:51:57,068 --> 00:51:58,068 Uhm Bok-Dong 636 00:52:03,783 --> 00:52:06,451 Bok-Dong, kau dipanggil? 637 00:52:15,628 --> 00:52:17,920 Bok-Dong pegang ini 638 00:52:26,514 --> 00:52:29,391 Ini adalah baju untuk pertandinganmu besok. 639 00:52:36,315 --> 00:52:40,152 Kau adalah pengendara sepeda profesional sekarang. 640 00:52:42,822 --> 00:52:46,533 Dalam hal ini, Kau harus melakukan yang terbaik untuk berlari 641 00:52:48,244 --> 00:52:51,371 Terima kasih, Tuan. 642 00:52:52,039 --> 00:52:53,039 Terima kasih banyak 643 00:52:53,791 --> 00:52:59,129 Aku akan mencoba yang terbaik untuk berlari. 644 00:53:04,051 --> 00:53:05,385 Paman, halo. 645 00:53:06,804 --> 00:53:08,263 Bok-Dong, Kau juga di sini. 646 00:53:21,110 --> 00:53:25,113 Didirikan untuk memperingati yang berhasil finish. 647 00:53:26,032 --> 00:53:28,074 Atlet kelas satu 648 00:53:28,117 --> 00:53:30,493 Persaingan sengit mereka akan segera dimulai 649 00:53:31,204 --> 00:53:35,081 Berpartisipasi dalam kompetisi ini, ada 6 Atlit Jepang dan 4 Atlit Joseon 650 00:53:35,291 --> 00:53:37,792 Atlit Jepang Morishita telah mencetak 11 kemenangan beruntun 651 00:53:38,127 --> 00:53:40,670 Bisakah Dia mencapai 12 kemenangan berturut-turut? 652 00:53:40,713 --> 00:53:42,464 Semua orang memperhatikan perlombaan ini 653 00:53:46,219 --> 00:53:50,513 Juga pandai memulai Sato, Kondo, Shinkai 654 00:53:50,640 --> 00:53:53,520 Kerja sama seperti apa yang akan mereka mainkan, itu sangat mengasyikkan. 655 00:53:53,643 --> 00:53:58,813 Atlit Joseon lainnya di antara Kamar Dagang yang cukup berpengalaman 656 00:53:58,856 --> 00:54:03,818 Saya sangat senang menunjukkan kepada Anda nafas seperti apa yang akan terjadi 657 00:54:06,280 --> 00:54:09,908 Selain itu, Uhm Bok-Dong, anggota Kamar Dagang Joseon, yang berpartisipasi dalam kompetisi untuk pertama kalinya... 658 00:54:09,909 --> 00:54:11,993 Ngomong-ngomong, penjahat itu 659 00:54:12,245 --> 00:54:13,370 Teroris 660 00:54:13,704 --> 00:54:16,022 Aku tidak akan menyebabkan kesalahan hari ini 661 00:54:16,666 --> 00:54:19,876 Saya khawatir tentang menghentikan balapan untuk sementara waktu. 662 00:54:22,838 --> 00:54:25,215 Orang Joseon akan tertawa.. 663 00:54:26,634 --> 00:54:29,636 Jika Anda menghentikan balapan untuk sementara waktu, 664 00:54:31,264 --> 00:54:33,098 Bagaimana mereka akan melihat Hasekawa? 665 00:54:41,691 --> 00:54:45,068 Penonton akan segera diumumkan. 666 00:54:45,069 --> 00:54:48,822 Para Atlit telah berkumpul di titik awal, momen yang menegangkan 667 00:54:48,948 --> 00:54:50,268 Ini pertama kalinya aku melihatmu 668 00:54:50,700 --> 00:54:54,411 Sepertinya orang Joseon menyerah begitu saja pada perlombaan 669 00:55:02,670 --> 00:55:03,753 Baiklah! Bersiap 670 00:55:12,096 --> 00:55:16,391 Dengan tembakan dari wasit, balapan telah dimulai! 671 00:55:16,642 --> 00:55:19,102 Atlit Jepang Morishita memimpin di awal babak 672 00:55:19,311 --> 00:55:21,396 Tampaknya kondisinya sangat baik hari ini. 673 00:55:22,106 --> 00:55:23,815 Telah memimpin jalan ke belokan pertama 674 00:55:23,816 --> 00:55:27,193 Atlit lain juga memasuki belokan untuk melihat atlit Joseon di celah saat ini... 675 00:55:27,194 --> 00:55:28,519 Yang Mulia 676 00:55:28,946 --> 00:55:30,864 Semoga kali ini 677 00:55:31,574 --> 00:55:35,368 Saya ingin Atlit Joseon menang 678 00:55:35,995 --> 00:55:37,454 Benar-benar menyebalkan 679 00:55:43,961 --> 00:55:45,962 Semua Atlit telah melewati tikungan ketiga 680 00:55:46,088 --> 00:55:48,128 Yang memimpin saat ini adalah Morishita dari Jepang 681 00:55:53,095 --> 00:55:56,347 Byung-Chul, Uhm Bok-Dong dari Joseon. Dua atlit kamar dagang ini... 682 00:55:56,348 --> 00:55:58,641 ..menempel Morishita dengan ketat 683 00:55:59,810 --> 00:56:01,603 Uhm Bok-Dong sudah menyusul Mori. 684 00:56:01,687 --> 00:56:04,647 Ah! Uhm Bok-dong dari Dinasti Joseon melawan Morishita 685 00:56:04,648 --> 00:56:06,858 Telah dikalahkan oleh Atlit lain 686 00:56:07,068 --> 00:56:08,568 Masih di tempat pertama 687 00:56:11,614 --> 00:56:14,282 Tampaknya mustahil untuk mengejarnya... 688 00:56:36,722 --> 00:56:37,722 Turunkan 689 00:56:38,599 --> 00:56:42,685 Harta ini, Kau bisa menganggapnya enteng. 690 00:56:42,686 --> 00:56:43,686 Ya 691 00:56:51,112 --> 00:56:52,821 Ketika Yongshan mengadakan kompetisi 692 00:56:53,239 --> 00:56:56,449 Serangan pada pukul 4:40 untuk memisahkan ibu kota 693 00:56:57,827 --> 00:57:00,120 Polisi pasti bersiaga di mana-mana 694 00:57:04,291 --> 00:57:08,711 Atlit Jepang telah memenangkan empat peringkat teratas 695 00:57:08,712 --> 00:57:11,798 Di tengah adalah Atlit Chun Byung-Chul dari Joseon 696 00:57:15,761 --> 00:57:19,472 Pengejaran Uhm Bok-Dong dari Joseon.. 697 00:57:19,640 --> 00:57:22,600 ..tetapi sepertinya sulit untuk memperpendek jarak. 698 00:57:26,647 --> 00:57:28,189 Tempat pertama masih di bawah Jepang 699 00:57:30,151 --> 00:57:33,653 Uhm Bok-Dong, melampaui dua Atlit dari belakang 700 00:57:35,322 --> 00:57:36,948 - Bersaing - Tempetl ketat 701 00:57:39,627 --> 00:57:40,718 Sebelah kiri 702 00:57:41,662 --> 00:57:45,039 Sungguh menakjubkan, kecepatan luar biasa 703 00:57:49,253 --> 00:57:51,880 Atlit Joseon ini mengendarai dengan baik. 704 00:58:06,437 --> 00:58:09,189 Uhm Bok-Dong, perputaran dengan kecepatan luar biasa 705 00:58:09,398 --> 00:58:10,815 Kekuatan sungguh menakjubkan 706 00:58:16,155 --> 00:58:19,616 Uhm Bok-Dong sebenarnya ini baru pertama kalinya bertanding. Sungguh luar biasa. 707 00:58:23,579 --> 00:58:24,996 Masih ada dua putaran tersisa! 708 00:58:31,045 --> 00:58:32,587 Morishita dan Chun Byung Chul 709 00:58:32,630 --> 00:58:33,796 Ah terjatuh 710 00:58:33,881 --> 00:58:36,090 Sangat sial Chun Byung-Chul terjatuh 711 00:58:37,509 --> 00:58:38,509 Cepatlah, sialan 712 00:58:48,103 --> 00:58:49,637 Putaran terakhir 713 00:58:49,730 --> 00:58:51,490 Um Bok-dong, menempel Morishita dengan ketat 714 00:58:53,734 --> 00:58:55,777 Ah! Saya gugup 715 00:58:55,778 --> 00:58:56,986 Bok-Dong sekarang 716 00:59:20,177 --> 00:59:23,763 Uhm Bok-Dong, yang tergelincir, melaju dengan kecepatan luar biasa 717 00:59:35,943 --> 00:59:36,818 Um Bok-dong mengejar ketinggalan dengan semua Atlit sebelumnya 718 00:59:36,819 --> 00:59:39,237 Uhm Bok-Dong telah melampaui semua Atlit 719 00:59:39,238 --> 00:59:41,155 Luar biasa, ini pemandangan luar biasa. 720 00:59:47,288 --> 00:59:49,248 Serangan balik yang menakjubkan dari Uhm Bok-Dong 721 00:59:51,000 --> 00:59:52,625 Ini akan lebih cepat... 722 00:59:58,966 --> 01:00:00,258 Mata semua orang di arena.. 723 01:00:00,301 --> 01:00:03,094 ..telah dikunci dua Atlit Morishita dan Uhm Bok-Dong 724 01:00:03,595 --> 01:00:06,389 Apakah itu Morishita dari Jepang atau Uhm Bok-Dong dari Joseon? 725 01:00:32,291 --> 01:00:34,375 Itu adalah Atlit Uhm Bok-Dong dari Joseon. 726 01:00:36,086 --> 01:00:40,131 Buku-buku tua yang menahan 12 tahun Morishita yang tak terkalahkan 727 01:01:02,571 --> 01:01:04,589 Sekarang ini sedikit menarik 728 01:01:40,067 --> 01:01:42,293 Kau tidak akan menggadaikan tanah... 729 01:01:43,487 --> 01:01:44,821 Sepertinya sekarang... 730 01:01:49,284 --> 01:01:50,284 Sepertinya tidak. 731 01:02:04,174 --> 01:02:05,174 Kim Hyung-Shin 732 01:02:05,467 --> 01:02:07,218 Kematianmu ada di sini 733 01:02:11,682 --> 01:02:12,682 Bunuh dia 734 01:02:14,226 --> 01:02:15,226 Tangkap 735 01:02:27,823 --> 01:02:28,948 Awas 736 01:02:37,666 --> 01:02:38,666 Pergi! 737 01:02:53,140 --> 01:02:54,140 Bahaya 738 01:03:06,528 --> 01:03:07,528 Itu adalah senapan mesin 739 01:03:08,322 --> 01:03:09,322 Menghindar 740 01:03:11,283 --> 01:03:12,283 Aku 741 01:03:44,149 --> 01:03:45,149 Hyung-Shin... 742 01:03:50,781 --> 01:03:51,781 Bangunlah Cepat 743 01:03:58,539 --> 01:03:59,539 Minggir 744 01:04:12,928 --> 01:04:15,513 Hyung-Shin... kau bilang Aku baik-baik saja.. 745 01:04:17,182 --> 01:04:21,727 Aku aman dan sehat... Aku tidak malas. 746 01:04:29,736 --> 01:04:30,736 Bunuh dia 747 01:04:40,122 --> 01:04:40,997 Akan mengkonfirmasi 748 01:04:41,021 --> 01:04:49,021 Subtitlekan.com Download Subtitle Film 749 01:05:18,660 --> 01:05:19,452 Silakan ke sini 750 01:05:19,453 --> 01:05:20,661 Paman, Kau ke sini juga. 751 01:05:22,080 --> 01:05:23,539 Paman ada di sini. 752 01:05:23,540 --> 01:05:24,620 Silakan gunakan pelan-pelan 753 01:05:25,542 --> 01:05:26,834 Silakan masuk 754 01:05:26,835 --> 01:05:28,085 Silakan duduk di sini 755 01:05:32,507 --> 01:05:34,008 Baik, segera datang. 756 01:05:35,427 --> 01:05:39,347 Bahkan, Aku adalah orang pertama yang menemukan Uhm Bok-Dong .. 757 01:05:39,348 --> 01:05:40,848 Yang pertama, yang pertama 758 01:05:40,849 --> 01:05:42,141 Lee Hong-Dae, namaku Lee Hong-Dae. 759 01:05:42,142 --> 01:05:43,351 Ah Hong Hongda 760 01:05:43,477 --> 01:05:46,062 Ketika Aku pertama kali bertemu Bok-Dong di Stasiun, Aku... 761 01:05:46,063 --> 01:05:48,022 Atlit Uhm, bagaimana perasaanmu sekarang? 762 01:05:48,440 --> 01:05:50,066 Aku masih sedikit pusing. 763 01:05:50,067 --> 01:05:53,347 Aku melihat kalau teknologimu sangat istimewa. Apakah ada pengaturan taktis khusus? 764 01:05:53,487 --> 01:05:55,029 Aku hanya melakukan taktik yang diatur oleh Ketua. 765 01:05:55,030 --> 01:05:57,406 Tolong tunjukkan pada kami kakimu. 766 01:05:57,824 --> 01:05:58,324 Kaki? 767 01:05:58,325 --> 01:05:59,325 Benar 768 01:05:59,618 --> 01:06:02,370 Wow, lihat otot paha ini. 769 01:06:02,371 --> 01:06:02,953 Benar juga 770 01:06:02,954 --> 01:06:04,121 Atlit Uhm 771 01:06:04,539 --> 01:06:07,644 Jika Kau bertanding lagi dengan Morishita, apakah Kau masih memiliki kepercayaan diri untuk menang? 772 01:06:07,668 --> 01:06:10,920 Aku harus membiarkan para Atlit istirahat, kemarilah untuk makan. 773 01:06:10,962 --> 01:06:12,880 Tunggu sebentar 774 01:06:13,799 --> 01:06:14,799 Terima kasih semuanya 775 01:06:21,223 --> 01:06:23,383 Silakan gunakan perlahan, silakan gunakan perlahan... 776 01:06:23,809 --> 01:06:25,351 Selamat, ini luar biasa. 777 01:06:26,520 --> 01:06:29,897 Senior terima kasih 778 01:06:30,565 --> 01:06:31,805 Berkat senior, Aku bisa menang. 779 01:06:35,654 --> 01:06:37,697 Berkatku, Kau mengandalkan kekuatanmu sendiri. 780 01:06:38,865 --> 01:06:40,074 Tapi jangan terlalu sombong 781 01:06:40,742 --> 01:06:42,862 Aku tidak akan membiarkanmu di perlombaan berikutnya. 782 01:06:44,079 --> 01:06:45,079 Selamat untukmu 783 01:06:45,455 --> 01:06:45,996 Terima kasih 784 01:06:45,997 --> 01:06:46,997 Selamat untukmu 785 01:06:47,165 --> 01:06:48,165 - Terima kasih - Selamat. 786 01:06:48,792 --> 01:06:50,960 Ini dikirim dari istana. 787 01:06:52,879 --> 01:06:53,879 Datang dari istana... 788 01:07:02,305 --> 01:07:07,143 Yang Mulia memiliki kemenangan yang ditunjukkan hari ini. 789 01:07:07,561 --> 01:07:11,981 Cukup membuat 20 juta rekan senegaranya merasa bersemangat 790 01:07:12,399 --> 01:07:15,860 Jadi secara pribadi memberikan ini sebagai hadiah 791 01:07:18,780 --> 01:07:20,448 Hidup anak yang baik 792 01:07:20,449 --> 01:07:21,490 Panjang umur 793 01:07:21,491 --> 01:07:22,825 Hidup anak yang baik 794 01:07:22,826 --> 01:07:24,201 Panjang umur 795 01:07:24,202 --> 01:07:25,536 Hidup anak yang baik 796 01:07:25,537 --> 01:07:27,329 Panjang umur 797 01:07:27,497 --> 01:07:34,962 Hidup Uhm Bok-Dong... 798 01:07:40,385 --> 01:07:41,385 Ternyata Bok-Dong. 799 01:07:43,180 --> 01:07:46,056 Kenapa? Kau tidak bisa tidur? 800 01:07:48,727 --> 01:07:49,935 Sangat indah. 801 01:07:52,606 --> 01:07:54,899 Wow, sangat cerah. 802 01:08:00,071 --> 01:08:01,280 Kau pasti rindu rumah. 803 01:08:02,449 --> 01:08:03,449 Ya 804 01:08:05,327 --> 01:08:10,498 Ayahku, adik-adikku. 805 01:08:11,917 --> 01:08:12,917 Aku memikirkan semua itu. 806 01:08:16,546 --> 01:08:19,632 Menunggumu untuk melihatmu kembali ke kota asalmu di lain waktu. 807 01:08:20,300 --> 01:08:21,842 Kau pasti sangat bahagia 808 01:08:29,768 --> 01:08:30,768 Tuan 809 01:08:31,186 --> 01:08:35,439 Apakah Kau mengatakan kalau Aku benar-benar merasa khawatir? 810 01:08:36,358 --> 01:08:37,358 Aku beritahu Kau.. 811 01:08:38,652 --> 01:08:41,972 ..jika Kau memberi tahu dia kalau putramu telah menjadi harapan di hati orang-orang. 812 01:08:42,572 --> 01:08:44,865 Dia pasti menari penuh harapan 813 01:09:01,049 --> 01:09:02,049 Hyung-Shin... 814 01:09:15,230 --> 01:09:18,524 Ketua kelompok meninggal 815 01:09:20,735 --> 01:09:23,535 Aku tidak tahu apakah Aku memperhatikan bahwa batas waktuku telah tiba. 816 01:09:24,072 --> 01:09:27,449 Dia mengatakan kalau dia pergi ke Yongshan untuk menemukanmu hari itu. 817 01:09:57,063 --> 01:09:59,732 Aku mengatakan bahwa Kau dapat mengunyah dan mengunyah. 818 01:10:00,192 --> 01:10:01,192 Bukan binatang buas 819 01:10:02,944 --> 01:10:06,322 Tetapi apakah wanita yang terbaring di ruang belakang benar-benar tentara pembebasan? 820 01:10:06,406 --> 01:10:09,074 Aku juga berpikir bahwa pasukan pembebasan akan tumbuh. 821 01:10:09,492 --> 01:10:11,285 Bagaimana Kau tahu kalau orang itu mandiri? 822 01:10:11,328 --> 01:10:14,747 Lihat dirimu, apakah Kau punya perasaan itu? 823 01:10:14,748 --> 01:10:15,748 Tidak bisakah Kau melihatnya? 824 01:10:15,749 --> 01:10:16,498 Apakah anak kecil? 825 01:10:16,499 --> 01:10:17,579 Masih belum menutup mulutmu 826 01:10:18,376 --> 01:10:19,585 Apakah yang Kau tahu sialan? 827 01:10:20,253 --> 01:10:21,893 Jangan katakan itu saat Kau pergi keluar. 828 01:10:22,923 --> 01:10:25,382 Tentara pembebasan adalah orang yang berjuang untuk hidupnya sendiri dan berjuang untuk rakyat. 829 01:10:25,383 --> 01:10:26,983 Itu tidak semua orang bisa melakukannya. 830 01:10:28,720 --> 01:10:30,560 Bahkan jika Kau tidak bisa menembakkan senjata 831 01:10:32,933 --> 01:10:34,533 Kami juga harus bertarung dengan sepeda. 832 01:10:37,771 --> 01:10:39,688 Tolong jangan khawatir 833 01:10:40,398 --> 01:10:44,235 Pertandingan terakhir, ada beberapa perhatian, jadi kalah. 834 01:10:44,819 --> 01:10:46,695 Ini jelas tidak masalah. 835 01:10:47,906 --> 01:10:49,406 Ini jelas tidak masalah. 836 01:10:50,200 --> 01:10:52,493 Dia Morishita 837 01:10:52,619 --> 01:10:55,762 11 kemenangan beruntun, bukankah salah satu yang terbaik dalam seri ini? 838 01:10:56,039 --> 01:10:57,456 Jika kalah 839 01:10:57,707 --> 01:10:59,375 Apakah Anda bahagia? 840 01:11:17,644 --> 01:11:19,144 Bok-Dong... 841 01:11:25,151 --> 01:11:26,151 Memblokir 842 01:11:30,740 --> 01:11:31,940 Apa yang Kau lakukan bajingan? 843 01:13:06,920 --> 01:13:07,920 Kayu babi 844 01:13:09,506 --> 01:13:10,506 Siap 845 01:13:15,512 --> 01:13:19,681 Berapa hari Aku di sini? 846 01:13:19,766 --> 01:13:22,017 Seribu dua puluh hari 847 01:13:25,188 --> 01:13:26,188 Sisi lain negara ini 848 01:13:26,815 --> 01:13:27,815 Apakah terhubung? 849 01:13:40,495 --> 01:13:41,787 Kau lihatlah ini 850 01:13:42,205 --> 01:13:43,205 Bok-Dong 851 01:13:47,877 --> 01:13:48,877 Pergilah 852 01:13:52,799 --> 01:13:53,799 Kakak 853 01:13:53,842 --> 01:13:54,842 Kalian yang disana 854 01:13:57,679 --> 01:14:00,180 Uhm Bok-Dong yang ada di berita adalah saudaranya. 855 01:14:00,181 --> 01:14:01,849 Teman dekat, begitu baik... 856 01:14:02,517 --> 01:14:03,517 Gwang-Sik... 857 01:14:05,603 --> 01:14:07,646 Kau orang Joseon sialan!! 858 01:14:52,400 --> 01:14:56,445 ♪ Semua orang datang untuk melihatnya. ♪ 859 01:14:57,363 --> 01:15:03,160 ♪ Sepeda Uhm Bok-Dong berlari ♪ 860 01:15:04,078 --> 01:15:05,078 Aku harus bermain juga. 861 01:15:05,163 --> 01:15:06,622 Apa yang Kau katakan? 862 01:15:07,040 --> 01:15:08,332 Kau tidak mengenal Uhm Bok-Dong? 863 01:15:08,333 --> 01:15:10,000 Sepeda Raja Uhm Bok-Dong 864 01:15:10,919 --> 01:15:11,919 Ayo pergi. 865 01:15:39,113 --> 01:15:40,113 Apakah ada sesuatu di dalam? 866 01:15:40,114 --> 01:15:41,114 Uh 867 01:15:42,158 --> 01:15:43,158 Membuatku takut 868 01:15:44,410 --> 01:15:46,745 Itu... tidak ada, hanya mencari roda 869 01:15:48,706 --> 01:15:53,418 Yang benar saja, Aku sudah lama mencari. 870 01:16:03,346 --> 01:16:05,347 Itu bodoh sekali... 871 01:16:10,311 --> 01:16:11,311 Woi Uhm Bok-Dong 872 01:16:11,646 --> 01:16:13,063 Goreng kacang, mau dimakan? 873 01:16:13,481 --> 01:16:14,690 Tidak nafsu makan 874 01:16:16,109 --> 01:16:17,234 Juga ubi bakar 875 01:16:17,443 --> 01:16:19,027 Aku bilang tidak makan 876 01:16:19,696 --> 01:16:20,696 Kentang 877 01:16:22,073 --> 01:16:23,073 Jagung? 878 01:16:26,911 --> 01:16:28,662 Sudah cukup sialan. 879 01:16:30,623 --> 01:16:31,915 Bukan, tidak... 880 01:16:31,916 --> 01:16:32,916 Uh 881 01:16:33,126 --> 01:16:36,378 Hyung-Shin... Hyung-Shin, itu... 882 01:16:38,298 --> 01:16:41,174 Tidak bisa memberi tahuku ke mana kita akan pergi? 883 01:16:42,594 --> 01:16:43,969 Ini baik untuk pergi berkendara. 884 01:16:44,178 --> 01:16:48,015 Mari kita pergi seharian ini, tapi setidaknya aku harus tahu ke mana harus pergi... 885 01:16:49,684 --> 01:16:51,977 Semua orang datang untuk melihatnya. 886 01:16:54,397 --> 01:16:57,357 ♪ Sepeda Uhm Bok-Dong berlari... ♪ 887 01:16:57,358 --> 01:16:59,568 Oh, Aku malu. 888 01:17:14,250 --> 01:17:19,504 Paman dulu mengatakan bahwa dia ingin mengubah dunia dengan caranya sendiri. 889 01:17:20,923 --> 01:17:22,341 Orang-orang mengolok-oloknya. 890 01:17:24,052 --> 01:17:27,721 Negara ini telah jatuh ke dalam situasi ini, apakah sepeda masih digunakan? 891 01:17:33,144 --> 01:17:34,645 Tetapi lihatlah anak-anak itu 892 01:17:48,326 --> 01:17:50,006 Bisakah Kau menjanjikan sesuatu ke padaku? 893 01:17:50,662 --> 01:17:51,662 Uh 894 01:17:52,205 --> 01:17:53,622 Hanya untuk anak-anak itu 895 01:17:54,791 --> 01:17:55,791 Kau harus melakukannya 896 01:17:57,168 --> 01:17:58,168 Menang terus 897 01:18:08,096 --> 01:18:10,806 Aku akan selalu menang di masa depan. 898 01:18:17,730 --> 01:18:21,608 Di Kompleks Industri Wonsan, 899 01:18:22,110 --> 01:18:24,653 Menyanyikan lagu Uhm Bok-Dong 900 01:18:24,946 --> 01:18:26,113 Bahkan 901 01:18:26,239 --> 01:18:28,824 Sekarang ada di mana-mana di Joseon 902 01:18:29,450 --> 01:18:31,076 Baik itu pria, wanita dan anak-anak 903 01:18:31,244 --> 01:18:34,579 Semua orang menyanyikan lagu itu 904 01:18:36,541 --> 01:18:38,250 Knight menangkap Bishop 905 01:18:47,969 --> 01:18:48,969 Jenderal 906 01:18:58,688 --> 01:18:59,396 Megui 907 01:18:59,397 --> 01:19:01,898 Apakah Katzura masih sama? 908 01:19:04,610 --> 01:19:05,610 Semuanya dengarkan! 909 01:19:09,741 --> 01:19:10,741 Hei 910 01:19:12,326 --> 01:19:14,870 Mulai bersepeda sekarang 911 01:19:21,836 --> 01:19:27,507 Kapten Gui mengatakan kalau orang-orang yang berpartisipasi dalam kompetisi dapat dibebaskan dari kerja dan diberi cuti khusus. 912 01:19:29,927 --> 01:19:32,220 Orang-orang yang berpartisipasi sekarang mengangkat tangan mereka sekarang. 913 01:19:32,221 --> 01:19:32,929 Aku berpartisipasi 914 01:19:33,139 --> 01:19:34,139 Aku juga 915 01:19:35,266 --> 01:19:36,266 Aku juga 916 01:19:38,561 --> 01:19:39,561 Aku juga 917 01:19:44,192 --> 01:19:45,650 Sialan 918 01:19:46,360 --> 01:19:47,360 Berkumpul 919 01:19:53,743 --> 01:19:54,743 Siap! 920 01:19:56,078 --> 01:19:57,078 Berangkat 921 01:20:21,103 --> 01:20:23,688 Aku belum mengatakannya? 922 01:20:24,190 --> 01:20:25,607 Yang terakhir akan mati. 923 01:21:34,385 --> 01:21:36,344 Gwi-Dong, kita selamat 924 01:21:36,512 --> 01:21:37,721 Kita diselamatkan 925 01:21:37,722 --> 01:21:41,892 Tidak benar 926 01:21:53,321 --> 01:21:54,321 Apakah itu Bok-Dong? 927 01:21:58,075 --> 01:21:59,075 Apakah itu Bok-Dong? 928 01:22:00,244 --> 01:22:01,244 Bok-Dong 929 01:22:34,153 --> 01:22:35,612 Paman 930 01:22:36,280 --> 01:22:37,530 Kau sudah merawatku dengan baik 931 01:22:38,282 --> 01:22:40,002 Aku tidak akan pernah lupa ketika Aku mati. 932 01:22:41,077 --> 01:22:44,829 Aku ingin memenuhi janji dengan teman-teman. 933 01:22:45,247 --> 01:22:46,247 Kim Hyung-Shin 934 01:24:07,997 --> 01:24:12,876 Aku tidak tahu apa yang Aku makan, mulutku benar-benar terbakar di dalam api. 935 01:24:12,877 --> 01:24:15,003 Hei, tolong, semuanya, tolong bertepuk tangan. 936 01:24:35,316 --> 01:24:38,985 Pertunjukan berikutnya adalah kebanggaan dari Grup Akrobatik Prancis kami. 937 01:24:39,028 --> 01:24:46,159 Jantung! Gelitik menggelitik! Pesta pencobaan yang tidak bisa dipungkiri! 938 01:24:46,869 --> 01:24:52,165 Tarian Kangkang yang akan membuatmu bersemangat malam ini 939 01:26:32,725 --> 01:26:33,850 Panggil polisi! 940 01:26:53,579 --> 01:26:54,954 Seseorang meninggal... 941 01:26:56,916 --> 01:26:57,916 Hei 942 01:26:59,126 --> 01:27:00,126 Berhenti 943 01:27:02,338 --> 01:27:03,630 Ke sana 944 01:27:13,641 --> 01:27:14,933 Sebelah sana 945 01:27:16,227 --> 01:27:17,227 Cepat.. Cepat.. 946 01:27:36,956 --> 01:27:37,956 Sebelah sini 947 01:27:53,097 --> 01:27:54,222 Cepat.. Cepat.. 948 01:28:10,406 --> 01:28:12,198 Ayo pergi 949 01:28:44,398 --> 01:28:45,440 Di mana? 950 01:28:45,983 --> 01:28:47,108 Cepat temukan 951 01:28:56,577 --> 01:28:58,411 Hyung-Shin, bertahanlah. 952 01:29:00,831 --> 01:29:01,831 Aku akan segera ke sana. 953 01:29:58,806 --> 01:29:59,806 Hyung-Shin 954 01:30:01,016 --> 01:30:02,016 Hyung-Shin 955 01:30:04,561 --> 01:30:05,561 Hyung-Shin 956 01:30:05,771 --> 01:30:06,771 Bangun 957 01:30:17,074 --> 01:30:18,074 Hyung-Shin 958 01:30:18,826 --> 01:30:19,826 Hyung-Shin 959 01:30:21,286 --> 01:30:22,328 Hyung-Shin 960 01:30:24,498 --> 01:30:26,624 Tidak, tidak, tidak. 961 01:30:27,793 --> 01:30:28,793 Hyung-Shin 962 01:30:32,089 --> 01:30:32,713 - Hyung-Shin - Tangkap dia 963 01:30:33,090 --> 01:30:33,714 Ikuti aku 964 01:30:33,715 --> 01:30:34,715 Ayo 965 01:30:37,261 --> 01:30:38,261 Ikuti kami 966 01:30:39,471 --> 01:30:40,471 Hyung-Shin 967 01:30:41,056 --> 01:30:42,056 Hyung-Shin 968 01:30:43,892 --> 01:30:44,892 Hyung-Shin 969 01:31:16,341 --> 01:31:20,553 Hyung-Shin, kumohon 970 01:31:21,221 --> 01:31:22,930 Hyung-Shin, kumohon 971 01:31:26,351 --> 01:31:27,894 Sialan ini 972 01:31:30,063 --> 01:31:31,772 Sialan ini 973 01:31:34,943 --> 01:31:38,196 Pada awal kejahatan pertama Kim Hyung-Shin, dipimpin oleh An Do-Min 974 01:31:38,572 --> 01:31:41,324 Kelompok Patriotik semuanya telah dimusnahkan 975 01:31:43,243 --> 01:31:44,035 Sakamoto 976 01:31:44,244 --> 01:31:45,244 Siap 977 01:31:45,621 --> 01:31:50,917 Apakah Kau tahu apa hal yang paling melelahkan saat menanam di tanah? 978 01:31:52,586 --> 01:31:54,378 Mengelola gulma 979 01:31:55,547 --> 01:32:00,468 Gulma pasti akan hidup kembali. 980 01:32:01,011 --> 01:32:01,511 Kerja keras 981 01:32:01,803 --> 01:32:02,803 Siap 982 01:32:03,680 --> 01:32:04,680  983 01:32:09,394 --> 01:32:12,605 Ini juga merupakan masalah bagi tunas yang bangkit 984 01:32:13,315 --> 01:32:16,400 Masalah yang lebih besar adalah Uhm Bok-Dong. 985 01:32:16,777 --> 01:32:19,612 Hembusan angin ini ditiup oleh Uhm Bok-Dong 986 01:32:19,905 --> 01:32:21,822 Orang Joseon siap bergerak 987 01:32:22,157 --> 01:32:24,784 Aku meminta eksekusi segera dari Uhm Bok-Dong 988 01:32:25,077 --> 01:32:26,836 Kau lihat perkembangannya 989 01:32:27,913 --> 01:32:29,497 Terlalu sederhana 990 01:32:29,706 --> 01:32:30,706 Apa yang Kau katakan? 991 01:32:31,917 --> 01:32:34,043 Jika Kau sekarang mengeksekusi Uhm Bok-Dong 992 01:32:34,628 --> 01:32:37,755 Sama seperti menuangkan minyak ke atas api 993 01:32:39,716 --> 01:32:42,134 Uhm Bok-Dong adalah.. 994 01:32:43,011 --> 01:32:44,303 Murni 995 01:32:46,056 --> 01:32:47,765 Ini permainan liar 996 01:32:48,725 --> 01:32:53,229 Dan hal yang bisa menenangkan permainan 997 01:32:53,605 --> 01:32:56,107 Hanya kemenangan dan kekalahan yang lebih kuat 998 01:32:56,817 --> 01:32:57,817 Uhm Bok-Dong 999 01:32:58,694 --> 01:32:59,774 Harus dikalahkan di arena.. 1000 01:33:00,988 --> 01:33:02,989 dengan mata mereka 1001 01:33:03,824 --> 01:33:05,699 Menyaksikan pahlawan mereka secara langsung 1002 01:33:05,867 --> 01:33:07,868 benar-benar dikalahkan 1003 01:33:08,579 --> 01:33:11,163 Biarkan mereka melihatnya 1004 01:33:22,217 --> 01:33:24,135 Mari kita lihat berapa lama 1005 01:34:31,328 --> 01:34:32,328 Uhm Bok-Dong 1006 01:34:33,622 --> 01:34:36,374 Bahkan jika Kau bermain dengan sepeda, Kau akan berhenti di sini. 1007 01:34:57,229 --> 01:35:00,981 Satu-satunya cara untuk mengalahkan Uhm Bok-Dong adalah Katzura 1008 01:35:02,150 --> 01:35:04,837 Katzura adalah seorang Atlit yang telah mencapai garis akhir selangkah lebih maju 1009 01:35:04,861 --> 01:35:05,861 Sejauh ini 1010 01:35:06,363 --> 01:35:07,905 Tidak akan ada masa depan 1011 01:35:13,328 --> 01:35:14,328 Dazu 1012 01:35:16,206 --> 01:35:18,165 Kami mendapat telepon 1013 01:35:22,087 --> 01:35:22,920 Berita hangat 1014 01:35:22,921 --> 01:35:25,172 Uhm Bok-Dong dan Katzura akan bertanding 1015 01:35:25,590 --> 01:35:26,424 Berita hangat 1016 01:35:26,425 --> 01:35:28,551 Uhm Bok-Dong dan Katzura akan bertanding 1017 01:35:28,552 --> 01:35:29,635 Berita hangat 1018 01:35:29,636 --> 01:35:31,721 Uhm Bok-Dong dan Katzura akan bertanding 1019 01:35:32,389 --> 01:35:34,473 Uhm Bok-Dong dan Katzura akan bertanding 1020 01:35:34,891 --> 01:35:35,891 Berita hangat 1021 01:35:36,226 --> 01:35:38,436 Uhm Bok-Dong dan Katzura akan bertanding 1022 01:35:38,854 --> 01:35:39,854 Bok-Dong 1023 01:35:49,406 --> 01:35:50,948 Ayah, ayah.. 1024 01:35:51,908 --> 01:35:52,908 Ayah 1025 01:35:53,034 --> 01:35:54,034 Lihat ini 1026 01:35:54,411 --> 01:35:56,328 Itu Kakak. 1027 01:36:03,295 --> 01:36:05,335 Aku harus berbicara secara pribadi untuk masa lalu. 1028 01:37:49,317 --> 01:37:50,526 Uhm Bok-Dong 1029 01:37:53,697 --> 01:37:56,465 Ayah, Kakak ada di sana. 1030 01:38:21,516 --> 01:38:23,517 Katzura 1031 01:38:23,518 --> 01:38:25,019 Katzura 1032 01:38:40,368 --> 01:38:48,250 Uhm Bok-Dong, Uhm Bok-Dong, Uhm Bok-Dong 1033 01:38:48,251 --> 01:38:49,251 Bok-Dong 1034 01:39:03,308 --> 01:39:04,988 Jangan sampai kita meninggalkan penyesalan 1035 01:39:06,353 --> 01:39:08,479 - Aku tidak perlu mengikuti pelatihan penuh - Para Atlit siap untuk pergi. 1036 01:39:08,480 --> 01:39:09,647 Aku hanya ingin menyelesaikan permainan hari ini. 1037 01:39:09,648 --> 01:39:12,191 Karena ini adalah perlombaan khusus, ketegangan.. 1038 01:39:12,192 --> 01:39:15,027 ..lebih dari biasanya 1039 01:39:20,742 --> 01:39:21,742 Bersiap! 1040 01:39:27,791 --> 01:39:32,169 Perlombaan khusus pertama dimulai dengan detak jantung yang tegang 1041 01:39:35,966 --> 01:39:38,808 Dalam perlombaan ini, Anda akan menjadi juara dunia Timur. 1042 01:39:54,693 --> 01:39:55,734 20 putaran tersisa 1043 01:39:56,611 --> 01:39:58,529 Katzura berupaya melakukan perbuatan baik 1044 01:39:58,530 --> 01:39:59,822 Mulai mempercepat 1045 01:40:02,784 --> 01:40:07,037 Pengejaran dilakukan Atlit Joseon Uhm Bok-Dong 1046 01:40:07,038 --> 01:40:09,998 Ritme perlombaan ini semakin cepat 1047 01:40:23,930 --> 01:40:27,558 Atlit Joseon Um Bok-dong sepertinya tidak bisa mengimbangi kecepatan Katzura. 1048 01:40:30,812 --> 01:40:32,572 Katzura memimpin penuh dengan rasa yang kuat 1049 01:40:32,647 --> 01:40:34,940 Diikuti oleh Uhm Bok-Dong, yang berada di belakangnya 1050 01:40:34,941 --> 01:40:36,621 Uhm Bok-Dong, yang ada di belakang Katzura 1051 01:40:44,993 --> 01:40:48,620 Tidak ada perubahan peringkat, dua Atlit teratas Katzura dan Uhm Bok-Dong 1052 01:41:08,850 --> 01:41:12,811 Sejauh ini belum ada yang bisa melampaui Katzura 1053 01:41:12,854 --> 01:41:15,981 Lee Hong-Dae mengambil risiko, dia sudah jatuh di belakang para Atlit, 1054 01:41:15,982 --> 01:41:17,262 Kecepatan yang sangat luar biasa 1055 01:41:26,618 --> 01:41:27,618 Katzura 1056 01:41:29,370 --> 01:41:32,498 Aku orang Joseon. 1057 01:41:37,962 --> 01:41:39,004 Minggir! 1058 01:41:41,591 --> 01:41:44,093 Katzura mendorong Atlit ke depan 1059 01:41:44,094 --> 01:41:44,718 Menjatuhkan atlit Shinkai! 1060 01:41:44,969 --> 01:41:46,345 Shinkai Arisu terjatuh! 1061 01:41:46,888 --> 01:41:48,408 Atlit Uhm Bok-Dong berhasil menghindar 1062 01:41:57,816 --> 01:41:59,817 Morishita mencoba menahan Uhm Bok-Dong. 1063 01:41:59,859 --> 01:42:02,027 Chun Byung Chul memblokir Morishita 1064 01:42:02,862 --> 01:42:05,542 Dua perkelahian yang telah merubah perlombaan menjadi berdarah-darah 1065 01:42:14,624 --> 01:42:16,834 Sekarang tinggal Katzura dan Uhm Bok-Dong di lapangan 1066 01:42:16,918 --> 01:42:19,878 Dua kaki besi di pertandingan terakhir 1067 01:42:20,880 --> 01:42:24,007 Seolah ingin memenangkan kemenangan, Uhm Bok-Dong mulai mempercepat. 1068 01:42:24,008 --> 01:42:26,093 Kecepatan pedalnya mulai menjadi sengit 1069 01:42:42,485 --> 01:42:43,861 Masih ada dua lap tersisa 1070 01:42:55,874 --> 01:42:58,041 Uhm Bok-Dong mulai mencoba melampaui tempat pertama 1071 01:43:00,378 --> 01:43:03,463 Pertempuran yang sulit antara, Katzura dan Uhm Bok-Dong 1072 01:43:06,009 --> 01:43:07,384 Uhm Bok-Dong didorong oleh Katsura 1073 01:43:10,346 --> 01:43:12,014 Cedera diperkirakan dialaminya 1074 01:43:12,098 --> 01:43:14,016 Sementara itu, Katzura memimpin 1075 01:43:26,821 --> 01:43:28,299 Lewati persimpangan jalan! Lewati persimpangan jalan! 1076 01:43:28,323 --> 01:43:30,991 Katzura dikenal sebagai hantu sepeda 1077 01:43:34,078 --> 01:43:35,871 Apakah Katzura akan mengalahkan Uhm Bok-Dong 1078 01:43:35,872 --> 01:43:39,124 Kami sedang membangun kebanggaan Jepang 1079 01:43:39,459 --> 01:43:44,004 Harapan Joseon Uhm Bok-Dong benar-benar hancur. 1080 01:43:57,185 --> 01:43:58,560 Bisakah Kau berjanji pada Aku? 1081 01:44:01,773 --> 01:44:03,232 Bahkan untuk anak-anak itu 1082 01:44:05,151 --> 01:44:06,401 Di masa depan, Kau harus... 1083 01:44:07,862 --> 01:44:08,862 Menang terus 1084 01:44:11,574 --> 01:44:19,574 Uhm Bok-Dong, Uhm Bok-Dong, Uhm Bok-Dong 1085 01:44:42,063 --> 01:44:46,650 Saat terakhir menunjukkan kekuatan aneh yang kuat dari Uhm Bok-Dong 1086 01:44:47,443 --> 01:44:50,529 Dia mengejar Katzura. 1087 01:44:50,571 --> 01:44:53,907 Uhm Bok-Dong, dilahirkan kembali seperti keajaiban! 1088 01:45:02,792 --> 01:45:04,918 Lewati empat sudut terakhir! 1089 01:45:18,141 --> 01:45:21,351 Pertempuran antara kebanggaan Jepang dan Joseon! 1090 01:45:22,228 --> 01:45:24,438 Apakah Katzura atau Uhm Bok-Dong? 1091 01:45:25,231 --> 01:45:29,860 Sekarang akan menentukan pemenang akhir! 1092 01:45:38,536 --> 01:45:43,707 Siapakah raja sepeda di Timur? 1093 01:46:17,241 --> 01:46:18,867 Uhm Bok-Dong menang 1094 01:47:08,876 --> 01:47:09,876 Tangkap anak itu 1095 01:47:16,509 --> 01:47:17,717 Berlututlah! 1096 01:47:22,098 --> 01:47:23,640 Berlutut! 1097 01:47:23,724 --> 01:47:25,100 Joseon Kotor! 1098 01:47:25,601 --> 01:47:30,522 Mari kita lindungi Uhm Bok-Dong. 1099 01:48:18,446 --> 01:48:19,196 Bok-Dong 1100 01:48:19,197 --> 01:48:20,197 Bok-Dong Ayah datang 1101 01:48:20,740 --> 01:48:23,783 Anakku kemarilah. 1102 01:48:24,952 --> 01:48:27,370 Tidak, tidak, anakku. 1103 01:48:27,371 --> 01:48:28,205 Mari kita lindungi Uhm Bok-Dong 1104 01:48:28,206 --> 01:48:29,789 Tidak, anakku 1105 01:48:31,209 --> 01:48:32,449 Mari kita lindungi Uhm Bok-Dong 1106 01:48:41,093 --> 01:48:49,093 ♪ Sampai Laut Timur dan Gunung Baitou ♪ 1107 01:48:53,105 --> 01:49:01,105 ♪ Tuhan memberkati negara kita untuk umur panjang ♪ 1108 01:49:04,492 --> 01:49:10,830 ♪ Bunga yang tak terbatas, tiga ribu mil, pegunungan yang indah ♪ 1109 01:49:11,290 --> 01:49:14,834 ♪ Bunga Tak Terbatas Tiga Ribu Mil Sungai Cantik ♪ 1110 01:49:15,753 --> 01:49:20,674 ♪ Orang-orang Joseon abadi di Joseon ♪ 1111 01:49:20,883 --> 01:49:24,010 ♪ Orang-orang Joseon abadi di Joseon ♪ 1112 01:49:24,136 --> 01:49:25,512 Tembak! 1113 01:50:10,099 --> 01:50:18,099 Tahun 1913, Kompetisi dimulai 1114 01:50:18,482 --> 01:50:23,153 Kedaulatan menderita kerugian, dan itu menyebabkan rasa persatuan rakyat Joseon. 1115 01:50:23,612 --> 01:50:24,863 Dari mulut ke mulut, kemenangan Uhm Bok-dong adalah hal yang indah dan kuat. 1116 01:50:24,864 --> 01:50:32,864 Kelaparan dari periode yang menenggelamkan harapan satu orang, satu tempat, dunia luar. 1117 01:50:34,104 --> 01:50:42,104 Terima kasih sudah menggunakan Subtitle Ini Kunjungi: Subtitlekan.com 77113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.