All language subtitles for Rabid.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT].es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:22,145 --> 00:00:24,368 Basado en la película original de David Cronenberg 3 00:00:35,075 --> 00:00:37,786 Günter 4 00:01:06,147 --> 00:01:10,235 ¿Por qué recreamos viejas tendencias? 5 00:01:10,318 --> 00:01:13,613 ¿Cómo damos nueva vida a algo tan viejo? 6 00:01:13,697 --> 00:01:16,866 ¿Estamos agregando algo nuevo? 7 00:01:16,950 --> 00:01:20,912 Si no hay alma, no puede haber vida. 8 00:01:20,996 --> 00:01:23,873 ¿Satisfacemos a las masas ... 9 00:01:23,957 --> 00:01:30,338 ¿O creamos arte para las pocas personas que se atreven a experimentarlo? 10 00:01:31,214 --> 00:01:33,174 Míralo. 11 00:01:37,345 --> 00:01:40,056 Lo siento - Y cuál es tu excusa esta vez ... 12 00:01:40,140 --> 00:01:44,227 para interrumpir la energía al comienzo del día ... 13 00:01:44,311 --> 00:01:48,565 viniendo cuando te conviene? 14 00:01:50,275 --> 00:01:53,945 Rose Miller, estoy hablando contigo. 15 00:01:54,029 --> 00:01:58,450 ¿Me molestas el día y no tienes excusa? 16 00:01:59,451 --> 00:02:04,080 - Casi tuve un accidente automovilístico ... - Estoy harto de tus excusas 17 00:02:04,164 --> 00:02:07,459 Quiero que llegues a tiempo. 18 00:02:13,882 --> 00:02:16,134 ¿Te parece gracioso? 19 00:02:31,107 --> 00:02:33,735 Daño fraude, sufrimiento. 20 00:02:34,819 --> 00:02:39,032 El placer derivado del sufrimiento de los demás. 21 00:02:44,412 --> 00:02:47,290 gracias querida Rose. 22 00:02:47,374 --> 00:02:51,878 Cálmate Ayudaste a dejar algo claro. 23 00:02:52,921 --> 00:02:56,174 Acércate más. 24 00:02:57,550 --> 00:03:03,390 Hay algo en cada uno de nosotros que no queremos mostrar al mundo. 25 00:03:03,473 --> 00:03:07,811 A esa parte le gusta cuando otros fallan. 26 00:03:07,894 --> 00:03:13,942 Un pasajero oscuro, que quiere mantener el ego per se. 27 00:03:14,025 --> 00:03:19,906 Así funciona el hombre. Mi colección es sobre eso. 28 00:03:19,989 --> 00:03:25,286 La oscuridad en nuestra alma. Eso es 29 00:03:41,636 --> 00:03:45,056 Günter quiere que esto esté listo para esta noche. 30 00:03:45,140 --> 00:03:47,892 Estará bien Gracias Aurora. 31 00:03:49,769 --> 00:03:53,398 También podrías haberme dado el cadáver. 32 00:03:55,233 --> 00:03:58,111 Ja, Rose. 33 00:03:58,194 --> 00:04:02,365 Tengo una buena idea Vas a ir al show esta noche, ¿verdad? 34 00:04:02,449 --> 00:04:05,785 Lamentablemente no. - Podemos ir a la fiesta después juntos. 35 00:04:05,869 --> 00:04:09,038 Divirtiéndose, desahogándose ... 36 00:04:13,168 --> 00:04:17,505 Que - Es pura pérdida de tiempo. 37 00:04:17,589 --> 00:04:20,967 Es bueno si eres bueno en redes ... 38 00:04:21,050 --> 00:04:24,596 pero prefiero dejar que mi trabajo hable por sí mismo. 39 00:04:24,679 --> 00:04:27,807 Aunque aparentemente no tiene nada que decir. 40 00:04:33,938 --> 00:04:36,733 ¿Quieres ser mi cita? que? 41 00:04:38,777 --> 00:04:42,489 Solo quiero verte esta noche. 42 00:04:42,572 --> 00:04:45,241 Esta bien? 43 00:04:46,701 --> 00:04:50,914 Si bien. 44 00:04:51,915 --> 00:04:53,666 Te veo esta noche 45 00:04:59,380 --> 00:05:02,050 Rose, ¿puedes tomar esto por mí? 46 00:05:03,051 --> 00:05:07,555 Realmente tengo que perder peso. Esto no lo parece. 47 00:05:07,639 --> 00:05:12,477 Si pierdes peso, realmente no lo ves. - Nada es tan bueno como ser delgado. 48 00:05:12,560 --> 00:05:15,772 No como alimentos procesados y me siento genial. 49 00:05:15,855 --> 00:05:20,109 No entiendo cómo haces eso. No podría ser vegetariano. 50 00:05:20,193 --> 00:05:22,320 ¿Cómo puedes vivir sin tocino? 51 00:05:22,445 --> 00:05:26,032 No me gusta hacer sufrir a los animales. 52 00:05:26,115 --> 00:05:29,577 ¿No te preocupa comer algo que está muerto? 53 00:05:29,619 --> 00:05:35,208 Está comiendo o siendo comido. ¿Qué estás comiendo realmente? 54 00:05:35,291 --> 00:05:40,171 Comida orgánica Y un suplemento B12 para más energía. 55 00:05:40,255 --> 00:05:45,218 Muchos consumidores de carne tampoco obtienen suficiente B12. Eso es muy importante 56 00:05:45,260 --> 00:05:50,265 También tienes que disfrutarlo. Estoy preocupado por ti 57 00:05:50,431 --> 00:05:53,643 ¿Vendrás conmigo a la fiesta después? 58 00:05:55,019 --> 00:05:59,107 Ya estaba planeando irme. 59 00:05:59,190 --> 00:06:03,820 Brad me preguntó. - Estás bromeando. Por fin. 60 00:06:03,903 --> 00:06:07,907 No significa mucho Solo estuvimos de acuerdo. 61 00:06:07,949 --> 00:06:11,452 Pero él me llamó su cita. 62 00:06:11,536 --> 00:06:16,457 Esto es muy bueno para ti. Que te pones 63 00:06:18,167 --> 00:06:20,795 Esto, probablemente. 64 00:06:24,883 --> 00:06:28,803 No le digas eso a la gente. No como una broma tampoco. 65 00:06:28,928 --> 00:06:34,100 Resolveré algo. Algo lindo, que es muy sexy. 66 00:06:45,153 --> 00:06:50,658 Ross? - No, Rose Apellido Miller. 67 00:06:50,700 --> 00:06:55,830 ¿Y te pusieron en la lista? - Sí, lo hice yo mismo. 68 00:06:57,498 --> 00:06:59,918 Hola cariño - De acuerdo? 69 00:07:02,629 --> 00:07:05,798 De acuerdo, Rose Miller. 70 00:07:10,219 --> 00:07:14,140 Ahí estás Vamos, diviértete. 71 00:07:16,517 --> 00:07:18,353 Señoras. Muchas gracias. 72 00:07:32,200 --> 00:07:33,910 Rose 73 00:07:35,161 --> 00:07:38,373 Que dijiste - Hace mucho ruido aquí. 74 00:07:38,456 --> 00:07:40,291 Vamos, vamos. 75 00:07:47,674 --> 00:07:49,384 ¿Mejor así? 76 00:07:52,220 --> 00:07:55,139 Te ves terrible. 77 00:07:55,223 --> 00:07:59,018 Gracias Te ves bien 78 00:08:02,355 --> 00:08:04,148 Mierda 79 00:08:07,652 --> 00:08:09,821 ¿No quieres saludar al jefe? 80 00:08:09,862 --> 00:08:14,701 No Cada vez que lo veo me avergüenzo. 81 00:08:14,826 --> 00:08:16,619 Bien y? 82 00:08:16,703 --> 00:08:19,372 Solo hago esto temporalmente. 83 00:08:19,455 --> 00:08:22,834 Mi pasión es el fotoperiodismo. 84 00:08:22,917 --> 00:08:27,213 Es estupido O no, no lo es. Pero paga mal. 85 00:08:27,296 --> 00:08:32,260 Por eso me gusta esto. Es más divertido que fotografiar bodas. 86 00:08:33,928 --> 00:08:37,223 ¿Por qué fotoperiodismo, si puedo preguntar? 87 00:08:39,600 --> 00:08:44,439 Para mí, la verdadera belleza reside en las cosas que aún tenemos que revelar. 88 00:08:44,564 --> 00:08:47,859 Sé parte de los descubrimientos, de la historia. 89 00:08:47,900 --> 00:08:50,737 ¿No quieres ser parte de un todo más grande? 90 00:08:50,820 --> 00:08:53,614 ¿Qué es lo que realmente quieres? 91 00:08:53,698 --> 00:08:58,619 Quiero trabajar en la industria de la moda. - Si, pero entonces? 92 00:09:03,541 --> 00:09:04,751 - Mierda, yo ... - No me importa. 93 00:09:04,834 --> 00:09:08,838 Lo siento Vergonzoso - No tiene sentido. 94 00:09:09,922 --> 00:09:13,051 No te equivoques ... 95 00:09:13,134 --> 00:09:16,929 pero ¿por qué quieres trabajar en la industria de la moda? 96 00:09:17,013 --> 00:09:20,641 Me gusta la sensación que te da la ropa. 97 00:09:20,725 --> 00:09:25,688 Puedes ser quien quieras. Se lo que quieras. 98 00:09:25,772 --> 00:09:30,443 Es una especie de armadura. Cuando sales por la puerta, te armas. 99 00:09:30,485 --> 00:09:35,907 Por eso quiero diseñar. Quiero hacer que la gente se sienta fuerte. 100 00:09:35,990 --> 00:09:37,533 Quiero ayudarlos 101 00:09:39,827 --> 00:09:43,539 Es estupido Tienes razon No es cierto. 102 00:09:43,664 --> 00:09:46,501 No importa - Lo que me dijiste ... 103 00:09:46,626 --> 00:09:51,047 Tienes que decirle eso a Günter. - No puedes. 104 00:09:51,130 --> 00:09:52,715 Si Voy contigo 105 00:09:52,799 --> 00:09:55,218 No es posible - El me ama. 106 00:09:55,259 --> 00:09:59,847 Tomé prestado esto de la colección. No puedo usar esto. 107 00:10:03,142 --> 00:10:05,812 ¿Esto es de Günter? - El me mata. 108 00:10:06,896 --> 00:10:08,898 De nuevo 109 00:10:08,940 --> 00:10:12,193 Estás lleno de secretos. 110 00:10:14,904 --> 00:10:16,864 ¿Sigue él allí? 111 00:10:20,701 --> 00:10:22,703 Pero ... 112 00:10:22,787 --> 00:10:25,581 Tu secreto está a salvo conmigo. 113 00:10:33,965 --> 00:10:36,259 ¿Dónde están mis limites 114 00:10:38,803 --> 00:10:41,472 ¿Te traigo algo de beber? 115 00:10:42,807 --> 00:10:44,809 claro 116 00:10:44,892 --> 00:10:49,188 Que quieres - No importa Sorpréndeme 117 00:10:50,982 --> 00:10:53,442 Pensé que ya había hecho eso. 118 00:10:55,528 --> 00:10:57,155 Ya vuelvo. 119 00:11:27,560 --> 00:11:30,771 Dios mío, ¿has visto a Rose Miller con Brad Hart? 120 00:11:30,855 --> 00:11:33,983 No puedes ignorar ese desastre. 121 00:11:34,066 --> 00:11:36,402 No entiendo por qué vino. 122 00:11:36,485 --> 00:11:39,572 Chels le ha pedido a Brad que le pregunte. 123 00:11:39,655 --> 00:11:43,117 No quieres decir eso. ¿Por qué Chels hace tanto por ella? 124 00:11:43,201 --> 00:11:45,912 Rose era una niña adoptiva en la familia de Chels. 125 00:11:45,995 --> 00:11:48,581 Sus padres murieron en un accidente. 126 00:11:48,664 --> 00:11:53,461 Mirarla a la cara fue un terrible accidente. 127 00:11:53,502 --> 00:11:56,088 Pobre Brad. El es demasiado amable. 128 00:11:56,172 --> 00:12:01,260 Chels es muy amable. No entiendo a Rose. Ella es tan extraña y tan triste. 129 00:12:02,261 --> 00:12:06,891 ¿Brad le daría un turno? - Lo pega por todas partes. 130 00:12:15,816 --> 00:12:19,237 Estas listo - si. Vamos, vamos. 131 00:12:38,172 --> 00:12:41,259 Dios mio, Rose. Te ves muy bien. 132 00:12:42,385 --> 00:12:44,720 ¿Le pediste a Brad que me llevara? 133 00:12:44,887 --> 00:12:46,764 Quien te dijo 134 00:12:46,889 --> 00:12:49,183 Me siento tan humillada. 135 00:12:49,267 --> 00:12:51,018 ¿Por qué haces eso? 136 00:12:51,060 --> 00:12:53,980 Te gusta y a él le gusta. 137 00:12:54,939 --> 00:12:58,359 Eso es hermoso - Eso no es lo que quise decir. 138 00:12:58,442 --> 00:13:00,611 A que te referias 139 00:13:00,695 --> 00:13:04,282 No te pedí ayuda. No quiero estar aqui. 140 00:13:05,366 --> 00:13:07,910 No necesito ninguna caridad tuya. 141 00:13:07,994 --> 00:13:11,539 No lo es Usted es familia No hagas esto ahora. 142 00:13:12,957 --> 00:13:16,127 Rose, solo quería ayudarte. 143 00:13:42,695 --> 00:13:45,614 Dios querido ¿Alguien puede venir? 144 00:13:45,698 --> 00:13:49,035 Cariño, todo está bien. Quédate quieto. 145 00:13:49,118 --> 00:13:52,955 Doctor, ella está despierta. Hermana? 146 00:13:53,039 --> 00:13:56,542 Todo estará bien 147 00:13:56,625 --> 00:13:59,503 ¿Recuerdas lo que pasó? El accidente? 148 00:13:59,587 --> 00:14:03,132 Estabas herido. Fue mi culpa. 149 00:14:03,174 --> 00:14:06,052 Estas despierto 150 00:14:06,135 --> 00:14:10,139 Bienvenido de nuevo, señorita Miller. 151 00:14:10,181 --> 00:14:13,142 ¿Podemos elevarte un poco más? 152 00:14:16,687 --> 00:14:21,067 ¿Recuerdas lo que pasó? ¿Que tuviste un accidente? 153 00:14:21,150 --> 00:14:23,527 No trates de hablar. 154 00:14:23,611 --> 00:14:29,033 Has estado en coma durante una semana. Nos alegra verte de nuevo. 155 00:14:29,075 --> 00:14:32,995 Soy el Dr. queloide. 156 00:14:33,079 --> 00:14:36,165 Soy un médico tratante en St. Agnes. 157 00:14:36,248 --> 00:14:38,626 Solo mírame. 158 00:14:41,545 --> 00:14:45,299 ¿Sabes lo que pasó? 159 00:14:45,341 --> 00:14:49,053 Lamentablemente tienes heridas en la cara. 160 00:14:49,136 --> 00:14:51,055 Especialmente con tu mandíbula. 161 00:14:51,138 --> 00:14:56,602 No hemos podido devolver todo, por lo que fue cosido. 162 00:14:56,685 --> 00:15:01,899 Más adelante podemos hablar sobre las opciones para la reconstrucción. 163 00:15:01,982 --> 00:15:05,319 El motor ha perforado tu estómago. 164 00:15:05,444 --> 00:15:09,824 Además, ha salido una gran parte de sus intestinos. 165 00:15:09,949 --> 00:15:15,913 Cálmate Con una dieta adaptada puedes llevar una vida normal ... 166 00:15:16,038 --> 00:15:18,040 con un órgano acortado 167 00:15:18,124 --> 00:15:24,338 Solo Chelsea Cottrell figura aquí como familia. 168 00:15:24,380 --> 00:15:28,634 Ese soy yo Sus padres murieron. Mis padres eran sus padres adoptivos. 169 00:15:28,717 --> 00:15:34,765 Buena manera Es importante que reciba el mayor apoyo posible. 170 00:15:45,985 --> 00:15:50,448 Quiero verlo 171 00:15:51,449 --> 00:15:53,325 Por supuesto 172 00:15:54,994 --> 00:16:00,499 Recuerda que esto ... 173 00:16:00,583 --> 00:16:05,671 que este es todo un proceso Como todo en la vida. 174 00:16:07,756 --> 00:16:12,720 No tiene sentido ahora ... 175 00:16:12,803 --> 00:16:15,806 preocuparse por cómo se ve. 176 00:16:21,187 --> 00:16:23,272 Bueno 177 00:16:26,901 --> 00:16:28,861 Si bien. 178 00:16:30,696 --> 00:16:33,491 Cuidado 179 00:16:37,536 --> 00:16:39,455 Dale el espejo. 180 00:16:54,803 --> 00:16:56,555 Cálmate 181 00:16:56,639 --> 00:17:01,477 Te aconsejo que no te mires al espejo por el momento. 182 00:17:03,020 --> 00:17:07,233 Debes concentrarte en tu descanso y recuperación. 183 00:17:07,358 --> 00:17:13,864 Pasarán algunas semanas más antes de que pueda salir de esta sala. 184 00:17:15,032 --> 00:17:17,868 Sé que es intenso. 185 00:17:17,952 --> 00:17:21,914 Tómatelo con calma. Te dejamos solo por un tiempo. 186 00:17:28,337 --> 00:17:30,339 Estas bien 187 00:17:43,143 --> 00:17:45,896 Soy un monstruo 188 00:17:46,897 --> 00:17:50,776 Todavía estás vivo, y ese es el punto. 189 00:17:54,196 --> 00:17:57,366 ¿Pero qué hay de mi trabajo? 190 00:17:58,325 --> 00:18:02,288 Lo siento Rose. Pero la competencia es muy fuerte. 191 00:18:04,623 --> 00:18:08,794 Günter no te cobró por el vestido. 192 00:18:09,962 --> 00:18:13,299 Rose, te considero mi hermana. 193 00:18:13,340 --> 00:18:19,179 Debe tener una buena razón para no admitir a nadie. Pero me quedo aquí. 194 00:18:19,221 --> 00:18:24,268 Lo siento, me equivoqué. Pero voy a compensarlo. 195 00:18:24,351 --> 00:18:28,981 Tenía que dejar tus cosas en algún lado, así que las puse en mi casa. 196 00:18:29,023 --> 00:18:31,358 Has visto lo grande que es. 197 00:18:32,693 --> 00:18:35,821 Es importante que no estés solo ahora. 198 00:18:37,781 --> 00:18:39,908 Cariño, de todos modos. 199 00:18:42,369 --> 00:18:45,539 Todo estará bien. 200 00:18:45,581 --> 00:18:49,001 De acuerdo, ahí vamos. 201 00:18:49,084 --> 00:18:51,128 Estas en casa 202 00:18:51,211 --> 00:18:55,799 He desempacado algunas de tus cosas, pero no todas. 203 00:18:55,883 --> 00:18:59,637 Algunas cosas todavía están en cajas. 204 00:19:00,888 --> 00:19:04,892 La nevera está llena de vegetales orgánicos, porque te amo. 205 00:19:04,975 --> 00:19:09,438 Y con comida orgánica para bebés. Lo probé Delicioso 206 00:19:09,521 --> 00:19:13,108 Aquí está la licuadora. Hace 2.5 decilitros a la vez. 207 00:19:13,192 --> 00:19:17,738 Simplemente puede poner su mezcla en la máquina. 208 00:19:17,780 --> 00:19:20,908 Creo que incluso encontré una granada. 209 00:19:20,991 --> 00:19:22,660 No, no semillas. 210 00:19:22,701 --> 00:19:27,790 Aquí esta el dormitorio. Estaré allí si me necesitas. 211 00:19:34,296 --> 00:19:35,881 Gracias No, gracias. 212 00:19:35,964 --> 00:19:39,593 Tengo que recoger algo. Regresaré en dos horas. 213 00:19:39,677 --> 00:19:43,639 O cuatro, si el tráfico es seguro. ¿Tengo que traer algo para ti? 214 00:19:43,722 --> 00:19:45,974 Estas bien 215 00:19:46,058 --> 00:19:49,687 ¿Entonces puedo irme con tranquilidad? 216 00:19:53,982 --> 00:19:55,567 Estaré bien - bien. 217 00:19:55,651 --> 00:19:59,405 Agarra lo que quieras. Esta es ahora también tu casa. 218 00:19:59,488 --> 00:20:03,659 He colocado la dirección de correo electrónico de Brad en su computadora. 219 00:20:03,742 --> 00:20:06,745 Le di tu dirección. Se siente mal 220 00:20:06,829 --> 00:20:10,916 Pero ahora te cuidas bien. 221 00:20:10,999 --> 00:20:15,421 Lo siento, me equivoqué por ustedes dos. El es un buen tipo. 222 00:20:15,504 --> 00:20:18,424 Él movió tus cosas. Dulce de su parte. 223 00:20:20,259 --> 00:20:22,553 Me alegra que estés aquí. 224 00:24:09,404 --> 00:24:12,574 Rose, no puedo olvidarte, Brad 225 00:24:16,578 --> 00:24:19,289 hola, Rose, eres bienvenida en nuestra clínica. 226 00:24:25,754 --> 00:24:28,173 Transhumanismo 227 00:24:30,133 --> 00:24:33,637 La creencia o teoría de que los humanos ... 228 00:24:33,720 --> 00:24:38,100 puede trascender las limitaciones físicas y mentales actuales. 229 00:24:38,183 --> 00:24:42,646 Especialmente con la ayuda de la ciencia y la tecnología. 230 00:24:43,730 --> 00:24:46,775 El término transhumanismo se usó por primera vez ... 231 00:24:46,858 --> 00:24:50,946 por el filósofo canadiense WD Lightfall en 1940. 232 00:24:51,029 --> 00:24:55,367 En 1957, el biólogo Julian Huxley usó el mismo término ... 233 00:24:55,450 --> 00:24:57,953 como título de un ensayo sobre este tema. 234 00:24:58,036 --> 00:25:01,540 Se hizo conocido como el fundador del movimiento. 235 00:25:01,623 --> 00:25:07,170 Teorizó que el hombre, si quiere, puede trascender a sí mismo. 236 00:25:07,254 --> 00:25:13,385 No solo raramente, una sola persona aquí, y una allá ... 237 00:25:13,468 --> 00:25:17,848 pero como un todo, como una humanidad entera. 238 00:25:17,931 --> 00:25:19,808 Esto ofrecería beneficios ... 239 00:25:19,891 --> 00:25:24,312 pero el progreso fue bloqueado por restricciones legales. 240 00:25:24,396 --> 00:25:28,400 Pero la Clínica Burrhoughs ha encontrado una posibilidad. 241 00:25:28,483 --> 00:25:31,319 A cambio de análisis de sangre ... 242 00:25:31,403 --> 00:25:33,989 tengo familias que participaron en el experimento ... 243 00:25:34,072 --> 00:25:38,118 una póliza de seguro de salud para toda la vida ... 244 00:25:38,160 --> 00:25:41,997 para que puedan ser tratados con avances médicos ... 245 00:25:42,080 --> 00:25:44,916 que aún son inaccesibles para el público. 246 00:25:45,000 --> 00:25:47,627 Esperamos tener noticias suyas. 247 00:26:17,991 --> 00:26:23,497 Tengo mucho que hacer para que me traten en ese lugar. 248 00:26:27,042 --> 00:26:28,502 No es gracioso 249 00:26:28,627 --> 00:26:31,213 Estoy tratando de animarte. 250 00:26:31,296 --> 00:26:33,590 Buena nariz 251 00:26:33,715 --> 00:26:37,219 Estamos aquí para ti, no para mí. 252 00:26:37,302 --> 00:26:41,473 Vamos, vamos. De esta manera 253 00:26:43,558 --> 00:26:45,352 Estas bien - si. 254 00:26:46,311 --> 00:26:48,605 Ahí está ella. 255 00:26:52,901 --> 00:26:56,279 Es hermoso Chic 256 00:26:57,155 --> 00:27:00,158 Tenemos una cita para Rose Miller. 257 00:27:01,159 --> 00:27:04,412 Tienes que firmar allí. 258 00:27:05,789 --> 00:27:07,791 En la parte inferior. 259 00:27:14,131 --> 00:27:15,757 Puedo? 260 00:27:30,772 --> 00:27:33,441 Es un placer conocerte. 261 00:27:33,567 --> 00:27:36,486 Mi esposa y yo creamos este instituto ... 262 00:27:36,570 --> 00:27:38,822 para ayudar a personas como tú. 263 00:27:38,905 --> 00:27:43,827 Queloide, su médico tratante lo ha llamado nuestra atención. 264 00:27:45,787 --> 00:27:51,251 Le pareció el candidato ideal para una de nuestras intervenciones experimentales. 265 00:27:51,334 --> 00:27:55,088 Manipulación de células madre. 266 00:27:55,213 --> 00:27:59,342 No es nuevo, pero es la clave de la vida. 267 00:28:02,220 --> 00:28:07,058 No puedo permitirme eso. 268 00:28:07,100 --> 00:28:09,644 No tienes que pagarlo. 269 00:28:09,769 --> 00:28:14,065 Por lo que puedo ver, cumples con todos los requisitos. 270 00:28:14,149 --> 00:28:15,942 Vivimos en un pais ... 271 00:28:16,026 --> 00:28:21,072 que no puede satisfacer las necesidades de atención de la población. 272 00:28:21,156 --> 00:28:25,744 Somos un instituto de investigación. Un líder en medicina regenerativa. 273 00:28:25,827 --> 00:28:28,997 Necesitamos personas para nuestra investigación. 274 00:28:29,039 --> 00:28:32,125 Es beneficioso para ambas partes. 275 00:28:35,295 --> 00:28:39,758 ¿Es seguro? 276 00:28:39,841 --> 00:28:43,970 No eres nuestro primer paciente, ni nuestro último. 277 00:28:44,054 --> 00:28:46,640 En mi opinión es la burocracia ... 278 00:28:46,806 --> 00:28:51,895 lo que evita que tratamientos tan importantes estén disponibles. 279 00:28:51,978 --> 00:28:54,648 Ya se están vendiendo a los más ricos. 280 00:28:58,276 --> 00:29:01,655 Solo discútalo con tu novia. 281 00:29:01,738 --> 00:29:04,574 Esperaré afuera hasta que salgas. 282 00:29:10,205 --> 00:29:12,332 Eso está bien, ¿verdad? 283 00:29:14,459 --> 00:29:17,712 Es un idiota 284 00:29:17,837 --> 00:29:19,965 La factura del hospital era absurda. 285 00:29:20,048 --> 00:29:23,301 ¿Sabes lo costosa que es la cirugía plástica? 286 00:29:23,385 --> 00:29:26,263 No sé cómo pueden dormir esas personas. 287 00:29:32,018 --> 00:29:36,439 Tengo miedo 288 00:29:38,984 --> 00:29:41,569 Sé que es injusto, Rose. 289 00:29:41,653 --> 00:29:45,448 ¿Pero qué tienes que perder? 290 00:29:48,952 --> 00:29:51,579 Lo siento Ven aquí, cariño. 291 00:29:54,416 --> 00:29:58,420 Resolveremos algo. 292 00:30:00,130 --> 00:30:01,756 Déjame mirarte. 293 00:32:37,245 --> 00:32:39,456 ¿Eres su novio? 294 00:32:44,461 --> 00:32:47,172 No, pero me siento involucrado con ella. 295 00:32:47,255 --> 00:32:50,675 Eso es muy amable de su parte. 296 00:32:50,758 --> 00:32:53,636 ¿Puedo hablar contigo sobre ella? 297 00:32:54,804 --> 00:32:56,556 Bien 298 00:33:02,937 --> 00:33:06,649 Lo deseas tanto como deseas la anemia perniciosa. 299 00:33:06,733 --> 00:33:13,072 No nos gusta la palabra vampiro. Intentamos mejorar nuestra imagen. 300 00:33:13,156 --> 00:33:16,159 La interdependencia es la palabra clave. 301 00:33:16,242 --> 00:33:19,204 Interdependencia ilustrada. 302 00:33:19,287 --> 00:33:24,417 La vida en toda su diversidad. Dar y tomar 303 00:33:24,459 --> 00:33:30,256 Pero porque ser vampiro es un proceso despiadado ... 304 00:33:30,340 --> 00:33:34,177 siempre toman más de lo que dan. 305 00:35:54,859 --> 00:35:56,569 Todo bien? 306 00:36:16,506 --> 00:36:18,925 Me estoy recuperando 307 00:36:19,008 --> 00:36:21,636 Y hasta donde puedo ver, va muy bien. 308 00:36:24,972 --> 00:36:27,809 Te ves familiar. 309 00:36:27,892 --> 00:36:30,561 ¿Nunca ves televisión durante el día? 310 00:36:34,982 --> 00:36:40,947 Soy Dominic Danvers Doctor Tony Calabria en Major Medical. 311 00:36:45,368 --> 00:36:52,166 Y que haces aqui - Estoy aquí para un trabajo de mantenimiento. 312 00:37:20,653 --> 00:37:23,781 Dios mio - Debo decir eso. 313 00:37:40,840 --> 00:37:43,718 Creo que me levanté de la cama anoche. 314 00:37:47,847 --> 00:37:53,186 Era extraño, como un sueño. Pero todavía sentía que estaba despierto. 315 00:37:53,352 --> 00:37:57,440 A donde fuiste - A la piscina. 316 00:38:02,737 --> 00:38:05,531 Los sueños revelan mucho sobre nuestro ego. 317 00:38:06,532 --> 00:38:08,701 Abre la boca 318 00:38:10,787 --> 00:38:14,624 Sobre nuestras verdades, nuestros deseos ... 319 00:38:18,586 --> 00:38:20,379 y nuestros miedos 320 00:38:21,672 --> 00:38:24,842 ¿Fuiste al agua? 321 00:38:24,926 --> 00:38:27,136 Si 322 00:38:30,723 --> 00:38:34,060 En los sueños, el agua representa emociones. 323 00:38:34,143 --> 00:38:40,233 Entrar a una piscina significa que estás explorando tu mente subconsciente. 324 00:38:40,316 --> 00:38:45,363 Que intentes comprenderte mejor y apreciar más. 325 00:38:46,614 --> 00:38:50,243 Es un hermoso sueño Yo también tuve eso. 326 00:38:50,368 --> 00:38:52,119 Dormir es importante. 327 00:38:52,203 --> 00:38:57,500 Si no descansa, influye en la forma en que procesa la información. 328 00:38:57,583 --> 00:39:01,045 Por eso ese sueño parece tan real. 329 00:39:01,128 --> 00:39:06,259 Tu cuerpo ha pasado por mucho. Puede sentirse debilitado. 330 00:39:06,300 --> 00:39:09,595 Sinceramente me siento genial. 331 00:39:10,596 --> 00:39:15,726 Me siento fuerte Muy fuerte - hermosa 332 00:39:15,852 --> 00:39:19,814 ¿Tan hermosa que puedo irme a casa? Absolutamente 333 00:39:19,897 --> 00:39:24,151 Tienes que volver para que podamos documentar el proceso de curación. 334 00:39:24,277 --> 00:39:27,697 Haga una cita cuando salga. 335 00:39:27,738 --> 00:39:32,660 El procedimiento tiene algunos efectos secundarios que necesita saber. 336 00:39:36,998 --> 00:39:42,545 Hemos hecho injertos de piel que son básicamente inmortales. 337 00:39:43,921 --> 00:39:48,676 Este medicamento lo ayudará con su transformación. 338 00:39:48,718 --> 00:39:51,637 Pero cuando estás cansado, debes descansar. 339 00:39:51,721 --> 00:39:55,474 De lo contrario, puede tener náuseas y mareos. 340 00:39:55,558 --> 00:39:59,228 Incluso puedes obtener alucinaciones realistas. 341 00:39:59,270 --> 00:40:01,898 Tienes que comer comida especial. 342 00:40:01,939 --> 00:40:04,859 Bebe esto si no puedes mantener la comida adentro. 343 00:40:04,942 --> 00:40:09,280 Que hay dentro - Una súper proteína altamente digestible. 344 00:40:09,363 --> 00:40:13,034 Está completamente adaptado a lo que necesita. 345 00:40:13,117 --> 00:40:17,538 Nada de qué preocuparse. - Gracias, Dr. Burroughs. 346 00:40:17,580 --> 00:40:19,790 De nada, Rose. 347 00:40:33,930 --> 00:40:39,268 Querido Dios, Rose. Que hermoso Yo también quiero esto. 348 00:40:39,352 --> 00:40:41,979 Déjame mirarte. 349 00:40:49,862 --> 00:40:54,283 ¿Sin lentes? - Ya no necesito eso. 350 00:40:55,326 --> 00:41:00,873 De acuerdo, Spider-Man. Te ves muy diferente. 351 00:41:00,957 --> 00:41:03,292 No he cambiado nada, Chels. 352 00:41:03,376 --> 00:41:06,379 Estoy muy feliz por ti Muchas gracias. 353 00:41:18,933 --> 00:41:21,894 Voy a trabajar Llámame si necesitas algo. 354 00:41:28,234 --> 00:41:32,530 No estoy seguro de qué hacer hoy. 355 00:41:32,655 --> 00:41:35,282 ¿Recuperarse de una operación importante, tal vez? 356 00:41:35,366 --> 00:41:40,913 Eres el único que conozco que quiere trabajar cuando está libre. 357 00:41:42,206 --> 00:41:45,042 Haz algo por ti mismo para variar. 358 00:41:45,126 --> 00:41:48,045 Ve a diseñar algo. Se creativo. 359 00:42:03,978 --> 00:42:08,816 Realmente me gusta que quieras ver mi trabajo. 360 00:42:08,899 --> 00:42:11,402 Es muy comercial. 361 00:42:11,485 --> 00:42:16,323 Lo que has hecho está muy pulido. Muy hermosa 362 00:42:16,407 --> 00:42:19,118 Pero es tradicional. Aburrido Seguro. 363 00:42:19,201 --> 00:42:22,747 Ya los he olvidado. 364 00:42:22,830 --> 00:42:27,376 ¿Quién eres, Rose? ¿Lo sabes? 365 00:42:27,460 --> 00:42:32,673 Puedo soportar las críticas. Puedo hacerlo mejor que esto. 366 00:42:32,757 --> 00:42:35,843 Te mostraré algo más. 367 00:42:35,926 --> 00:42:39,180 Siempre quise ser diseñador. Puedo hacer más ... 368 00:43:06,373 --> 00:43:08,959 ¿Te puedo ayudar con algo? 369 00:43:09,043 --> 00:43:15,216 Hola rosa ¿Te gustaría abrir la puerta? 370 00:43:24,100 --> 00:43:26,852 Jesus Mina. 371 00:43:26,936 --> 00:43:30,481 Maldita sea ¿Qué estás ... - monstruoso? 372 00:43:33,359 --> 00:43:36,320 ¿Cómo hicieron eso? 373 00:43:36,445 --> 00:43:39,281 Injertos de piel experimentales. 374 00:43:39,365 --> 00:43:44,745 Increíble Es como si el accidente nunca hubiera sucedido. 375 00:43:44,870 --> 00:43:48,040 No es como si nunca hubiera sucedido. 376 00:43:48,124 --> 00:43:52,002 No quise decir eso de esa manera. 377 00:43:53,587 --> 00:43:56,132 Me alegro de que todo esté bien. 378 00:43:56,215 --> 00:44:02,138 Chels me dijo que te dejara en paz. Por eso pensé que todavía estabas aquí. 379 00:44:02,179 --> 00:44:05,057 Chels a menudo dice algo. 380 00:44:06,600 --> 00:44:09,436 Es correcto 381 00:44:09,520 --> 00:44:13,899 Quería disculparme por todo. 382 00:44:13,983 --> 00:44:16,277 No importa 383 00:44:16,360 --> 00:44:20,739 Fue estúpido de mi parte pensar que me invitarías a salir. 384 00:44:20,823 --> 00:44:24,368 Vamos No fue asi. 385 00:44:24,451 --> 00:44:27,621 ¿Debo compensarte? 386 00:44:27,746 --> 00:44:32,459 ¿Te saco esta noche? - Tengo algo esta noche. 387 00:44:32,501 --> 00:44:35,588 ¿Y mañana por la noche? - Entonces también. 388 00:44:38,257 --> 00:44:41,260 Me lo vas a poner difícil, ¿verdad? 389 00:44:51,061 --> 00:44:52,897 Adios Brad. 390 00:45:00,696 --> 00:45:04,700 ¿Rechazaste a Brad? Realmente no tuve nada que ver con eso. 391 00:45:04,783 --> 00:45:06,869 No necesito su piedad. 392 00:45:06,952 --> 00:45:11,498 Eres guapo ahora. Ya no tienes que ser amable. 393 00:45:11,540 --> 00:45:13,334 Eso es terrible 394 00:45:13,417 --> 00:45:16,253 Me alegra que quisieras venir esta noche. 395 00:45:16,337 --> 00:45:19,006 Una bebida, dije. - Y lo dije en serio. 396 00:45:19,089 --> 00:45:21,342 Buenas tardes, señoras. 397 00:45:22,384 --> 00:45:25,387 - No tienes que ... - No esta noche. 398 00:45:25,471 --> 00:45:28,390 Cameron, ven conmigo. ¿Estamos haciendo el árabe esta noche? 399 00:45:28,474 --> 00:45:30,392 Perfecto Muchas gracias. 400 00:45:30,476 --> 00:45:34,438 Rose Miller? 401 00:45:34,563 --> 00:45:36,982 Estoy hablando contigo, si. 402 00:45:37,983 --> 00:45:43,614 Dios mío, mira. ¿De quién es este vestido? 403 00:45:43,697 --> 00:45:48,327 Es mi propio diseño. - ¿Tu propio diseño? 404 00:45:48,410 --> 00:45:51,038 Eso es nuevo, ya veo. 405 00:45:51,121 --> 00:45:56,919 Estoy impresionado Parece que puedes trabajar de nuevo. 406 00:45:57,044 --> 00:45:59,213 Eso es correcto 407 00:45:59,296 --> 00:46:04,093 Lunes Me gustaría volver a trabajar con usted en la colección Schadenfreude. 408 00:46:04,134 --> 00:46:06,929 A mí también me gustaría, Rose. 409 00:46:06,971 --> 00:46:12,184 Lo lanzaremos en dos meses. Aún queda mucho por hacer. 410 00:46:12,268 --> 00:46:16,105 Gracias por lucir tan saludable. Muchas gracias. 411 00:46:16,188 --> 00:46:20,150 No me decepciones - No haré eso. 412 00:46:20,234 --> 00:46:25,197 Y tú, cariño gato. Tienes una sesión de fotos mañana a las 9 a.m. 413 00:46:25,281 --> 00:46:27,449 No bebas - Solo unos pocos. 414 00:46:27,533 --> 00:46:31,662 Uno. Vodka con agua. No debes engordar. 415 00:46:32,705 --> 00:46:34,540 Ven. 416 00:46:34,623 --> 00:46:36,333 ¿Quién fue ese? - Ella es muy bonita. 417 00:46:36,458 --> 00:46:39,295 Ese es mi asistente. Bubba, ¿dónde está mi auto? 418 00:46:39,378 --> 00:46:41,463 Un poco mas lejos. - ¿Tengo que caminar? 419 00:46:41,505 --> 00:46:44,508 Casi te ruega que vuelvas. 420 00:46:44,591 --> 00:46:48,220 Nada se dio cuenta. - De verdad. Vamos a celebrar eso. 421 00:48:44,128 --> 00:48:49,299 Jesús, estúpido. Casi cocinas. Que usaste 422 00:48:49,383 --> 00:48:52,177 Hace mucho calor aquí. 423 00:48:53,220 --> 00:48:58,100 ¿Se puede abrir una ventana? Es como una casa de retiro aquí. 424 00:48:58,183 --> 00:49:03,272 ¿Alguien puede arreglar aire fresco para Dom? O cubitos de hielo? 425 00:49:03,355 --> 00:49:06,191 Estúpido, ¿quieres cubitos de hielo? - Deshazte de mí. 426 00:49:06,275 --> 00:49:07,985 Estas bien - si. 427 00:49:08,068 --> 00:49:10,237 Estas listo 428 00:49:13,532 --> 00:49:16,827 No es tan dificil. Es la misma mierda cada semana. 429 00:49:16,910 --> 00:49:20,080 Eso es malo. No me puedo concentrar así. 430 00:49:20,164 --> 00:49:23,083 Solo quiero tener una mejor vista que tú. 431 00:49:23,167 --> 00:49:26,920 Este contacto es real. Vamos a girar - Comienza. 432 00:49:27,087 --> 00:49:30,466 Todo tan silencioso como un ratón. 433 00:49:30,549 --> 00:49:34,928 Hermoso a medida que te acercas a esto. Aguanta esa energía. 434 00:49:35,053 --> 00:49:37,139 Esto no es lujoso. 435 00:49:37,181 --> 00:49:40,934 Estas listo ¿Puedes manejarlo? - Podemos 436 00:49:41,059 --> 00:49:44,438 Vamos a grabar Namaste, empecemos. 437 00:49:48,734 --> 00:49:50,611 Promoción 438 00:49:55,073 --> 00:49:57,993 No puedo seguir mintiéndole a mi esposo, Tony. 439 00:49:58,118 --> 00:50:00,662 Nunca ha sido un problema antes. 440 00:50:02,456 --> 00:50:07,169 Dominic, me lastimaste. Me lastimaste Dejame ir 441 00:50:07,252 --> 00:50:10,714 Cortar Para - Hazlo profesionalmente. 442 00:50:10,797 --> 00:50:16,470 No me hables así. - Mamá, Cindy. 443 00:50:16,553 --> 00:50:20,557 Estoy aquí para presenciar tu verdad. 444 00:50:20,641 --> 00:50:23,644 Es fantastico 445 00:50:23,727 --> 00:50:28,524 Pero en realidad no encaja en esta escena. Debe ser menos intenso. 446 00:50:28,607 --> 00:50:30,484 ¿Sientes latir a este animal salvaje? 447 00:50:30,567 --> 00:50:34,488 Deja que sea una flor que se abre. ¿Podemos otra vez? 448 00:50:34,613 --> 00:50:38,116 ¿Estás bien, Cindy? De acuerdo, cariño? 449 00:50:38,200 --> 00:50:42,454 El dolor también puede traerte algo. Ve con él, entonces será hermoso. 450 00:50:42,496 --> 00:50:45,415 ¿Podemos otra vez? - Sí, vamos. 451 00:50:45,499 --> 00:50:49,127 Tengo una gran idea ¿Está Trent en el set? 452 00:50:49,211 --> 00:50:52,047 Estoy aqui - Toma un pedazo de pastel de cereza. 453 00:50:52,130 --> 00:50:55,717 Quien es Trent - Vigila a Cindy todo el tiempo. 454 00:50:55,801 --> 00:50:58,971 Buenas tardes - Quien es este? 455 00:50:59,054 --> 00:51:01,515 Trent Taylor. Estoy jugando al nuevo doctor. 456 00:51:01,598 --> 00:51:06,144 Cuantos años tiene el No hay nada sobre un nuevo médico en mi guión. 457 00:51:06,228 --> 00:51:09,314 Vamos Eres un gran actor 458 00:51:10,315 --> 00:51:14,278 Enserio? - ¿Qué es tan gracioso? Gore bastardo. 459 00:51:14,361 --> 00:51:17,489 Maldita sea 460 00:51:18,532 --> 00:51:22,619 Gusto en conocerte. Mi madre es una gran fan tuya. 461 00:51:26,957 --> 00:51:28,458 Síguelos 462 00:56:25,714 --> 00:56:27,632 Que estoy haciendo 463 00:56:50,780 --> 00:56:54,326 Chelsea, por favor contesta. 464 00:56:56,745 --> 00:56:58,663 Por favor contesta. 465 00:57:15,180 --> 00:57:18,016 Gorilas idiotas. 466 00:57:18,058 --> 00:57:20,810 Sal, hombre. ¡Fuera! 467 00:57:20,894 --> 00:57:25,398 Ya me he calmado. ¿Puedo entrar ahora? 468 00:57:25,523 --> 00:57:27,525 No puedes entrar más. 469 00:57:27,609 --> 00:57:32,113 Te despediré. Mis amigos todavía están adentro. 470 00:57:32,197 --> 00:57:35,408 Eso no importa Vete a casa - Deshazte de mí. 471 00:57:36,618 --> 00:57:41,164 Tienes suerte de que no te golpee. - Todos dicen eso. 472 00:57:48,672 --> 00:57:52,258 ¿Todo bien, belleza? Mi nombre es Billy y tu? 473 00:57:54,177 --> 00:57:57,347 Te estoy preguntando algo. ¿Eres a veces sordo y tonto? 474 00:57:57,430 --> 00:58:02,060 No puedes hablar Te estoy diciendo algo. 475 00:58:03,019 --> 00:58:06,940 Tampoco lo hará. La perra piensa que es mucho. 476 00:58:06,982 --> 00:58:11,611 Si alguien te hace un cumplido, solo di "gracias". 477 00:58:17,283 --> 00:58:21,746 Solo finge que estás llamando. Puta sucia 478 00:58:25,250 --> 00:58:28,044 No eres tan hermosa en absoluto. 479 00:58:29,045 --> 00:58:32,298 Un magro seis. 480 00:58:32,382 --> 00:58:34,884 Estoy seguro de que tu amigo no es tan guapo como yo. 481 00:58:47,939 --> 00:58:51,609 Jesús, humano. ¿Quieres darme un infarto? 482 00:58:54,738 --> 00:58:56,656 Te ves muy bien. 483 00:58:57,866 --> 00:59:00,869 ¿Puedes darme un aventón? 484 00:59:00,952 --> 00:59:05,582 Y si puedo hacer eso. Donde quieras, cariño. Entra 485 00:59:11,963 --> 00:59:14,299 De acuerdo, rubia. Como te llamas 486 00:59:19,304 --> 00:59:21,306 Me llamo Billy 487 00:59:21,431 --> 00:59:25,643 ¿Dónde puedo llevarte, Rose? 488 00:59:26,811 --> 00:59:28,813 En ninguna parte 489 00:59:31,441 --> 00:59:33,359 En ninguna parte 490 00:59:41,201 --> 00:59:44,579 Ya sabía que eras una puta sucia tan pronto como ... 491 00:59:47,415 --> 00:59:50,543 ¿Te parece demasiado rudo? 492 00:59:50,627 --> 00:59:52,879 Solo pídelo. 493 01:00:00,345 --> 01:00:03,681 Detenlo - Intenta detenerme. 494 01:00:12,148 --> 01:00:13,548 Por favor 495 01:00:27,914 --> 01:00:31,167 Asistencia de emergencia 496 01:00:36,548 --> 01:00:38,508 ¿Hay alguien ahí? 497 01:00:49,561 --> 01:00:51,855 Hola 498 01:01:00,071 --> 01:01:02,157 Sr. taylor? 499 01:01:05,785 --> 01:01:10,331 Sr. Taylor, ¿qué hace fuera de la cama? Acaba de someterse a una cirugía plástica. 500 01:01:12,584 --> 01:01:16,087 Es posible que aún no elimine la conexión. 501 01:01:16,129 --> 01:01:21,759 Todavía está muy hinchado. Se verá mucho mejor. 502 01:01:21,843 --> 01:01:23,595 Adelante 503 01:01:23,678 --> 01:01:26,222 Dios mio 504 01:02:16,940 --> 01:02:20,151 El me mordió. 505 01:02:20,235 --> 01:02:22,612 El me mordió. 506 01:02:29,702 --> 01:02:33,498 Sensible que hayas venido. 507 01:02:33,539 --> 01:02:38,628 Cuéntele sobre su apetito por la carne. - No se trata solo de la carne. 508 01:02:38,711 --> 01:02:42,548 Se trata de la sangre. Hay algo al respecto. 509 01:02:43,841 --> 01:02:48,888 Es más común que los pacientes tengan un sabor diferente después de la operación. 510 01:02:48,972 --> 01:02:51,724 Es un efecto secundario de la anestesia. 511 01:02:52,725 --> 01:02:57,939 Las cosas saben diferentes, anhelamos comida diferente ... 512 01:02:58,022 --> 01:03:01,859 ¿Cómo está tu apetito? - Tengo hambre constantemente. 513 01:03:01,901 --> 01:03:07,991 No guardo nada y tengo un terrible dolor de estómago. 514 01:03:08,074 --> 01:03:12,578 Si el dolor es demasiado intenso, tengo alucinaciones. 515 01:03:12,620 --> 01:03:15,748 Entonces me veo a mí mismo ... 516 01:03:15,915 --> 01:03:17,542 Detenlo 517 01:03:17,625 --> 01:03:19,669 Señorita Miller? 518 01:03:21,337 --> 01:03:23,172 Yo bebo sangre. 519 01:03:23,256 --> 01:03:26,884 Solo sueñas eso. Parece real, pero no lo es. 520 01:03:26,968 --> 01:03:31,597 Todavía no sabemos mucho sobre los sueños. 521 01:03:31,681 --> 01:03:37,353 Sabemos que la mente se recupera mientras sueña. 522 01:03:37,437 --> 01:03:40,064 Entonces, ¿por qué sueño que bebo sangre? 523 01:03:40,189 --> 01:03:44,027 Las personas que beben sangre tienen deseos incumplidos. 524 01:03:44,110 --> 01:03:46,904 Está conectado con la culpa por eso. 525 01:03:46,988 --> 01:03:48,865 No me siento culpable 526 01:03:48,948 --> 01:03:53,578 ¿Eres el jefe de tus sueños o ellos son tu jefe? 527 01:03:55,371 --> 01:03:58,958 A veces estoy a cargo de mis sueños. 528 01:04:00,043 --> 01:04:05,548 A veces es como mirarme a mí mismo. 529 01:04:05,631 --> 01:04:08,259 Soy yo mismo ... 530 01:04:08,343 --> 01:04:10,928 Pero yo también soy otra persona. 531 01:04:13,639 --> 01:04:16,851 - Esas pesadillas ... - Alucinaciones. 532 01:04:18,811 --> 01:04:22,065 Dame la sensación de que me estoy convirtiendo en un monstruo. 533 01:04:25,693 --> 01:04:28,196 Tengo que decepcionarte. 534 01:04:29,447 --> 01:04:33,951 Tu monstruo es puramente psíquico, como la mayoría de los monstruos. 535 01:04:34,035 --> 01:04:36,120 Lo creaste tú mismo. 536 01:04:36,204 --> 01:04:40,249 No te reconoces en el espejo, por eso creas este monstruo. 537 01:04:42,293 --> 01:04:47,131 ¿Cuándo desaparece este sentimiento de disociación? ¿Cuándo me sentiré otra vez? 538 01:04:47,215 --> 01:04:49,258 Tú decides eso tú mismo. 539 01:04:49,342 --> 01:04:54,806 Vemos lo que queremos ver. Y no queremos ver algunas cosas. 540 01:04:54,889 --> 01:04:59,143 Pero creamos nuestra propia realidad, Rose. 541 01:05:00,144 --> 01:05:02,897 Y lo editamos también. 542 01:05:11,948 --> 01:05:15,576 Disculpe, señorita Miller. - Lo siento, llego tarde. 543 01:05:15,660 --> 01:05:17,370 Tarde? 544 01:05:17,453 --> 01:05:20,039 Que tenemos aqui - Eso ... 545 01:05:28,506 --> 01:05:31,384 ¿Quién firmó esto? Usted? 546 01:05:32,593 --> 01:05:37,932 Si Aún no están listos. Échales un vistazo más tarde. 547 01:05:38,057 --> 01:05:40,309 Creo que están terminados. 548 01:05:42,770 --> 01:05:47,316 ¿Quieres decir eso o es un fraude de daños? Porque yo soy ... 549 01:05:48,317 --> 01:05:52,738 No Esto es Schadenfreude. 550 01:05:54,323 --> 01:05:56,993 Mi trabajo 551 01:06:00,455 --> 01:06:03,124 Para mi coleccion. 552 01:06:03,207 --> 01:06:08,421 Quiero que resuelvan esto y lo diseñen conmigo. 553 01:06:09,589 --> 01:06:14,385 Gracias Eso sería genial 554 01:06:14,469 --> 01:06:18,181 Gracias por esta oportunidad No te decepcionaré. 555 01:06:18,264 --> 01:06:22,101 Estos diseños son la esencia de mi colección. 556 01:06:22,185 --> 01:06:24,812 El lado oscuro del alma. 557 01:06:26,772 --> 01:06:30,526 ¿Cómo se ve la cara que no le mostramos a nadie? 558 01:06:32,945 --> 01:06:36,240 ¿Quiénes somos si nadie está mirando? 559 01:06:37,575 --> 01:06:39,118 Doctor Riley? - si. 560 01:06:39,202 --> 01:06:41,579 Soy el Dr. Beverley. Te llamé - Oh si. 561 01:06:41,662 --> 01:06:44,248 Gracias por el servicio de salud que está allí tan rápido. 562 01:06:44,332 --> 01:06:47,293 Ojalá hubiéramos sabido esto antes. 563 01:06:47,376 --> 01:06:50,922 ¿Es realmente la rabia? - Es difícil de diagnosticar. 564 01:06:51,005 --> 01:06:55,760 Es una cepa mutada e hiperactiva. Extremadamente agresivo. 565 01:06:55,843 --> 01:07:00,640 No tengo idea de cómo comenzó, pero sabemos con quién. 566 01:07:00,723 --> 01:07:02,475 Con Dominic Danvers. 567 01:07:02,558 --> 01:07:06,145 ¿Cómo está él? No está bien. 568 01:07:28,793 --> 01:07:31,295 Necesitamos saber qué lo hizo morder. 569 01:07:34,549 --> 01:07:36,926 ¿Todavía me estás evitando? 570 01:07:37,009 --> 01:07:42,640 No, he estado ocupado. Estoy un poco preocupado por mi salud. 571 01:07:42,723 --> 01:07:45,268 ¿Te sientes bien otra vez? 572 01:07:45,351 --> 01:07:50,189 Si, me siento bien Acabo de regresar de la clínica. 573 01:07:50,273 --> 01:07:52,483 Burroughs? 574 01:07:52,567 --> 01:07:55,570 ¿Qué dijo él? 575 01:07:55,653 --> 01:07:58,990 Que todavía tengo que ser paciente. 576 01:08:01,033 --> 01:08:06,539 ¿Dijo algo más? - Que no debería olvidar comer. 577 01:08:06,581 --> 01:08:09,709 ¿Eso significa que quieres salir a cenar conmigo? 578 01:08:10,751 --> 01:08:14,046 Estoy bien sintonizado allí. - Con los ojos abiertos. 579 01:08:15,047 --> 01:08:17,341 ¿Cómo está tu apetito? 580 01:08:17,425 --> 01:08:20,928 Soy insaciable Estoy constantemente hambriento. 581 01:08:21,012 --> 01:08:24,473 Solo guardo los batidos de proteínas de la clínica. 582 01:08:24,557 --> 01:08:27,351 Que quieres comer Que quieres 583 01:08:29,145 --> 01:08:32,898 No lo se Mi estómago ha estado jugando desde la cirugía. 584 01:08:32,940 --> 01:08:36,193 ¿Es por eso que fuiste a la clínica? 585 01:08:36,277 --> 01:08:41,532 Eso, y no duermo muy bien. 586 01:08:43,117 --> 01:08:45,411 A que te refieres 587 01:08:45,494 --> 01:08:47,955 Tengo pesadillas 588 01:08:48,039 --> 01:08:51,292 Estúpido, pero creo que es el accidente. 589 01:08:53,961 --> 01:08:55,963 ¿Tienes pesadillas? 590 01:08:57,673 --> 01:08:59,925 Si yo ... 591 01:09:00,926 --> 01:09:03,888 Es como si estuviera despierto cuando los tengo. 592 01:09:05,514 --> 01:09:07,600 Se siente muy real. 593 01:09:09,185 --> 01:09:11,395 Entonces, ¿realmente se siente así? 594 01:09:14,815 --> 01:09:21,322 Olvídalo. Lo siento, estoy muy cansada. Ni siquiera sé lo que digo. 595 01:09:22,323 --> 01:09:27,411 Pero dulce que preguntas. No tienes que sentir pena por mí. 596 01:09:27,495 --> 01:09:29,538 Yo tampoco hago eso. 597 01:09:30,539 --> 01:09:33,459 Pero me preocupo por ti, Rose. 598 01:09:33,501 --> 01:09:35,419 Enserio? 599 01:09:40,549 --> 01:09:44,345 ¿Puedo ser honesto contigo? 600 01:09:45,429 --> 01:09:49,266 Dios mio. - No, es ... 601 01:09:50,267 --> 01:09:52,311 Es importante 602 01:10:00,569 --> 01:10:02,279 Lo siento ... 603 01:10:05,658 --> 01:10:08,786 Estas bien - Me mordí la lengua. 604 01:10:08,869 --> 01:10:10,663 Ya vuelvo. 605 01:10:32,768 --> 01:10:35,563 Lo siento Me tengo que ir 606 01:10:35,646 --> 01:10:38,691 ¿Dije algo mal? 607 01:10:38,774 --> 01:10:41,193 Mi estomago me esta molestando. Me voy a casa 608 01:10:41,318 --> 01:10:43,654 Ya voy - Sigue comiendo aquí. 609 01:10:43,738 --> 01:10:45,364 Te llevaré 610 01:10:48,033 --> 01:10:50,161 Mantente alejado de ella. 611 01:11:10,389 --> 01:11:12,224 Jesus Mina. 612 01:11:21,817 --> 01:11:23,569 Jesús 613 01:11:23,652 --> 01:11:26,530 El virus afecta el sistema nervioso. 614 01:11:26,614 --> 01:11:31,911 El cerebro envía las señales equivocadas y la víctima se vuelve loca. 615 01:11:31,994 --> 01:11:37,416 Exhiben un comportamiento violento y son un peligro para sí mismos y para los demás. 616 01:11:37,500 --> 01:11:40,586 Que debemos hacer Pobre Dana - Esto ya no es Dana. 617 01:11:40,669 --> 01:11:46,300 Debemos vacunar casos ligeros y aislar los casos graves. 618 01:11:46,383 --> 01:11:51,138 Vemos un período de incubación de solo 48 horas. 619 01:11:51,180 --> 01:11:54,308 ¿Cómo es eso posible? - No lo sabemos. 620 01:11:54,433 --> 01:11:57,853 Pero una cepa mutada que se activa en 48 horas ... 621 01:11:57,937 --> 01:12:01,357 Estamos hablando de una epidemia de magnitud sin precedentes. 622 01:12:02,775 --> 01:12:05,694 ¿Y los pacientes con síntomas? 623 01:12:05,778 --> 01:12:08,906 Cuídalos lo mejor posible hasta que mueran. 624 01:12:08,989 --> 01:12:13,244 Y mantenerlos fuera de la vista. No queremos causar histeria colectiva. 625 01:12:15,162 --> 01:12:18,332 Ese niño está esperando algunas intervenciones dolorosas. 626 01:12:18,457 --> 01:12:22,169 Pero no tiene rabia. Esto se propaga como una ETS. 627 01:12:22,253 --> 01:12:27,258 Pero la enfermedad ahora se está extendiendo sin que estas personas se conozcan entre sí. 628 01:12:27,299 --> 01:12:30,010 Debe haber un factor de conexión. 629 01:12:30,094 --> 01:12:32,638 Una persona infectada? - No, no un humano. 630 01:12:32,763 --> 01:12:36,308 Creo que es algo que entra en contacto con las personas. 631 01:12:36,475 --> 01:12:40,062 Y si no lo detenemos, se pondrá mucho peor. 632 01:12:40,187 --> 01:12:45,192 Emitimos una advertencia. - Eso solo causa pánico. 633 01:12:45,276 --> 01:12:50,155 Cualquier persona infectada debe ser puesta en cuarentena. 634 01:12:50,239 --> 01:12:53,158 La rabia es extremadamente peligrosa. 635 01:12:53,242 --> 01:12:58,372 Esta cepa mutada puede infectar a toda la humanidad. 636 01:12:58,497 --> 01:13:02,293 Tenemos que obstruir a Dominic Danvers antes de que sea demasiado tarde. 637 01:13:02,376 --> 01:13:05,129 Debemos ... Jesús Mina. 638 01:13:07,172 --> 01:13:09,508 Guarda tu arma. 639 01:13:11,343 --> 01:13:16,682 Este hombre estaba enfermo. Fue al hospital porque necesitaba ayuda. 640 01:13:25,232 --> 01:13:27,109 Señorita? 641 01:13:29,486 --> 01:13:33,240 Señorita? Todo bien? 642 01:13:34,241 --> 01:13:40,372 Cálmate No deberías estar aquí solo tan tarde. 643 01:13:40,497 --> 01:13:44,835 Estas bien Te puedo ayudar 644 01:13:44,919 --> 01:13:48,547 Solo que ... No tienes que entrar ahí. 645 01:13:48,672 --> 01:13:52,509 Cálmate Cálmate 646 01:13:53,510 --> 01:13:55,846 No voy a lastimarte. 647 01:14:49,358 --> 01:14:55,572 Con burroughs. Deje un mensaje y número de teléfono. 648 01:14:55,656 --> 01:15:01,620 Para asuntos urgentes puede llamar a mi colega el doctor Elliott. 649 01:15:02,913 --> 01:15:08,961 Doctor Burroughs, con Rose. Tengo pesadillas tan realistas. 650 01:15:09,044 --> 01:15:11,714 Dolor abdominal severo. 651 01:15:21,140 --> 01:15:26,020 Tal vez debería tomar más de algo. O menos 652 01:15:27,312 --> 01:15:29,064 Por favor llamame 653 01:15:30,065 --> 01:15:34,236 La vida engendra vida. 654 01:15:34,319 --> 01:15:40,075 La energía crea energía. Solo entregándote puedes hacerte rico. 655 01:15:40,200 --> 01:15:46,206 Tienes que esforzarte hasta que no quede nada. Nada 656 01:15:46,290 --> 01:15:49,334 No es que tengas que morir por la moda. 657 01:15:49,418 --> 01:15:51,795 Pero esta moda es mortal hermosa. 658 01:15:51,879 --> 01:15:54,840 Esto es fantasía 659 01:15:54,923 --> 01:15:58,177 Esta mujer es demasiado hermosa para existir. 660 01:15:58,218 --> 01:16:02,473 Nuestra moda no es para todos. 661 01:16:02,598 --> 01:16:06,351 ¿Qué está pasando entre tú y Brad? - nada. 662 01:16:06,477 --> 01:16:10,522 Tuvimos una cita ayer, pero mi estómago me estaba molestando. 663 01:16:10,647 --> 01:16:13,525 ¿Por qué no dijiste que tenías una cita con él? 664 01:16:13,650 --> 01:16:16,695 ¿Qué más me estás ocultando? 665 01:16:18,363 --> 01:16:22,993 El viene aquí. ¿Quieres que me quede? - No, no tienes que hacerlo. 666 01:16:26,288 --> 01:16:29,458 ¿Todavía quieres hablar de lo que pasó ayer? 667 01:16:29,500 --> 01:16:34,838 Las medicinas que uso hacen cosas extrañas conmigo. 668 01:16:34,922 --> 01:16:40,552 Ni siquiera sé cómo llegué a casa desde el restaurante. 669 01:16:40,636 --> 01:16:42,805 Te traje a casa. 670 01:16:43,889 --> 01:16:46,350 Gracias - Te estoy esperando. 671 01:16:49,061 --> 01:16:51,772 Chelsea, ven aquí. 672 01:16:52,773 --> 01:16:56,193 Rose, que ves? 673 01:16:57,319 --> 01:17:00,738 Se ve bien 674 01:17:00,739 --> 01:17:03,492 Está bien, pero ... 675 01:17:03,575 --> 01:17:07,287 Pero que? Vamos a verlo. 676 01:18:05,596 --> 01:18:07,598 Alta costura. 677 01:18:11,185 --> 01:18:14,813 Chelsea, ¿quieres darte la vuelta una vez más? 678 01:18:26,158 --> 01:18:28,619 Todos se paran en una fila. 679 01:18:29,620 --> 01:18:34,625 Vamos, date prisa. 680 01:18:41,089 --> 01:18:46,428 El espectáculo termina con este vestido. Y Chelsea puede usarlo. 681 01:18:46,511 --> 01:18:50,098 ¿Cerrar el show? Yo? O nosotros? 682 01:18:50,140 --> 01:18:53,602 Impresionante trabajo, Rose. 683 01:18:53,685 --> 01:18:57,689 Si continúas impresionándome, no descartaré mi propia línea. 684 01:18:59,608 --> 01:19:02,152 Bien hecho Gracias. 685 01:19:02,236 --> 01:19:07,491 Vamos, dulces coños. Sal, tenemos que empezar. 686 01:19:13,080 --> 01:19:18,877 El servicio de salud ha advertido sobre una situación de emergencia. 687 01:19:18,961 --> 01:19:25,717 Debido a un brote de rabia, se recomienda a las personas con síntomas de gripe ... 688 01:19:25,842 --> 01:19:28,262 busque ayuda médica de inmediato. 689 01:19:28,345 --> 01:19:33,141 Evite el contacto con animales o personas que se comportan de manera agresiva o confusa. 690 01:19:33,225 --> 01:19:37,562 Se recomienda a los residentes que se queden adentro. 691 01:19:37,646 --> 01:19:39,940 Esperamos que no te suceda. 692 01:19:40,941 --> 01:19:44,778 Günter - Stella, hola. 693 01:19:44,861 --> 01:19:50,450 ¿Qué les dice a los críticos que se presentaron en su desfile de moda durante una crisis de salud ... 694 01:19:50,575 --> 01:19:53,370 encuentra un truco publicitario insípido? 695 01:19:53,453 --> 01:19:58,375 Nadie puede detener la moda ni nada. ¿Sabes eso, Stella? 696 01:19:58,458 --> 01:20:01,336 Hemos tenido crisis de salud más a menudo. 697 01:20:01,420 --> 01:20:05,007 He perdido muchos amigos por el SIDA y el SARS. 698 01:20:05,048 --> 01:20:08,552 ¿Y qué representa esto? Un frío tonto. 699 01:20:08,635 --> 01:20:12,681 Es una tontería. Estamos hablando de moda aquí. 700 01:20:12,723 --> 01:20:15,475 No es una fecha. Encuentra un trabajo en la televisión. 701 01:20:15,559 --> 01:20:17,728 Detente ahora. - ¿Te gusta ese azul? 702 01:20:17,811 --> 01:20:19,980 Genial - Yo también lo pensé. 703 01:20:31,700 --> 01:20:33,452 Disculpe 704 01:20:33,535 --> 01:20:37,789 ¿Has visto a Chelsea? No puedo encontrarla. 705 01:20:37,914 --> 01:20:39,416 Quien? 706 01:20:40,417 --> 01:20:42,127 No importa 707 01:20:51,053 --> 01:20:53,555 Hola - Rose, con el Dr. Burroughs. 708 01:20:53,638 --> 01:21:00,187 Te vi llamar. He visto los resultados de su investigación. 709 01:21:00,270 --> 01:21:03,607 Creo que deberías venir para una grabación. 710 01:21:03,690 --> 01:21:09,029 Nada serio, pero solo para estar seguro. ¿Puedes venir esta noche? 711 01:21:11,281 --> 01:21:14,368 Esta noche no funcionará, pero mañana sí. 712 01:21:14,451 --> 01:21:19,998 Creo que aún es posible. Pero ... 713 01:21:20,082 --> 01:21:23,585 Tómatelo con calma. - Lo haré Gracias 714 01:21:42,354 --> 01:21:46,191 Chelsea, ¿qué pasó? 715 01:21:46,274 --> 01:21:51,613 Fue muy difícil venir aquí. A veces pienso que esto es un desastre. 716 01:21:51,655 --> 01:21:54,950 Estas bien ¿Qué le pasa a tu mano? 717 01:21:55,033 --> 01:21:59,788 Había tomado el metro y una mujer recorrió el lugar. 718 01:21:59,913 --> 01:22:03,792 Ella me mordió. La policía le disparó. 719 01:22:03,875 --> 01:22:07,587 Realmente no te ves así. ¿Puedes caminar esta noche? 720 01:22:07,671 --> 01:22:11,633 Estoy bien Pero no sabía que sería tan difícil. 721 01:22:11,716 --> 01:22:15,554 ¿Qué es tan difícil? Se hermosa ¿Cerrar el show? 722 01:22:15,595 --> 01:22:18,432 Desearía tener tus problemas. 723 01:22:26,606 --> 01:22:28,567 Querida ayuda, Chelsea. 724 01:22:36,074 --> 01:22:41,371 Parecía que tenía un bukkake. Esa debe ser su mirada. 725 01:22:43,707 --> 01:22:48,879 Toma un poco de coca cola. Entonces eres un poco más amable. 726 01:23:08,190 --> 01:23:13,653 Con el Chelsea. Estoy demasiado ocupado para grabar. 727 01:23:13,737 --> 01:23:15,614 Chels, donde ... 728 01:24:06,289 --> 01:24:08,250 ¿Escuchaste eso? 729 01:24:14,589 --> 01:24:16,758 ¿Qué le pasa a esa persona? 730 01:24:19,636 --> 01:24:21,763 Ayúdame, maldita sea. 731 01:24:28,728 --> 01:24:33,024 ¿Qué está pasando aquí? - Di, amigo. 732 01:24:35,860 --> 01:24:37,696 Para, para. 733 01:26:00,487 --> 01:26:03,073 Hace muchísimo calor aquí. 734 01:26:07,911 --> 01:26:10,622 Rose, ¿por qué estás despierta? 735 01:26:12,123 --> 01:26:13,416 Que paso 736 01:26:13,500 --> 01:26:16,419 ¿No recuerdas que te desmayaste? 737 01:26:17,545 --> 01:26:20,924 Tienes que salir de aquí. Estoy bien. 738 01:26:22,133 --> 01:26:26,346 He estado bajo una enorme presión últimamente. Tengo que comer algo 739 01:26:26,429 --> 01:26:31,518 Luego vamos a comer algo, pero no aquí. Te llevo a la clínica. 740 01:26:31,601 --> 01:26:34,938 Iré allí mañana. Puede esperar. 741 01:26:34,979 --> 01:26:39,442 No puede esperar - Quiero ver mi vestido en el desfile de moda. 742 01:26:39,526 --> 01:26:44,948 Me he sacrificado mucho por esto. Realmente no quiero perderme esto. 743 01:26:45,031 --> 01:26:47,283 No me voy 744 01:27:04,092 --> 01:27:08,054 Di eso El vestido más bonito de toda la colección. 745 01:27:08,138 --> 01:27:12,434 Donde estabas Estas bien - No importa Estoy aqui 746 01:27:12,517 --> 01:27:14,853 ¿Recuerdas que soñamos con esto? 747 01:27:14,978 --> 01:27:18,356 ¿Que cerraría el show con tu vestido? 748 01:27:18,440 --> 01:27:22,736 Y ahora es el momento, ha tenido éxito. ¿Cómo se siente eso? 749 01:27:22,819 --> 01:27:27,198 Como si no fuera real. Nada se siente real. 750 01:27:27,323 --> 01:27:30,160 El espectáculo comienza en un minuto. 751 01:27:30,243 --> 01:27:33,663 ¿Estás realmente bien? - por supuesto. 752 01:27:33,747 --> 01:27:36,374 No quiero perder esto por nada del mundo. 753 01:27:36,499 --> 01:27:39,544 Otras chicas matarían por esto. 754 01:27:39,627 --> 01:27:44,632 Pronto tendrás tu propia colección. Te conviertes en una estrella. 755 01:27:44,716 --> 01:27:49,053 Te conviertes en una estrella. - Estoy cerrando el show, maldita sea. 756 01:27:49,137 --> 01:27:53,641 Ya soy una estrella. Adelante Pronto perderás tu gran momento. 757 01:27:53,725 --> 01:27:56,352 Quería decirte ... - Rose, Günter te está buscando. 758 01:27:56,394 --> 01:28:00,398 Estás completamente sudoroso Vamos Chelsea. 759 01:29:34,659 --> 01:29:36,619 Tenemos que irnos ahora. 760 01:29:37,620 --> 01:29:41,624 Sé lo que te hace sentir mal. - esta bien. 761 01:29:41,708 --> 01:29:44,878 No hay nada malo - No tenemos más tiempo. 762 01:29:45,879 --> 01:29:48,965 ¿Escuchaste eso? ¿Eso es parte del espectáculo? 763 01:29:52,802 --> 01:29:54,554 Dios mío, Chelsea. 764 01:30:09,027 --> 01:30:11,321 ¿Te has vuelto loco? 765 01:30:26,920 --> 01:30:29,756 Policia Quédate quieto. - Tenemos que salir de aquí. Ahora 766 01:30:34,719 --> 01:30:36,679 Sin movimiento 767 01:30:54,948 --> 01:30:56,741 Quédate quieto. 768 01:31:08,586 --> 01:31:12,382 Rose, ven. Tenemos que salir de aquí. 769 01:31:12,507 --> 01:31:14,384 Rápido. 770 01:31:20,807 --> 01:31:22,558 Todo esta bien 771 01:31:22,642 --> 01:31:25,728 Escuché que las alucinaciones han empeorado. 772 01:31:25,812 --> 01:31:29,774 Me estoy volviendo loco - La traje lo más rápido posible. 773 01:31:29,857 --> 01:31:33,152 Chelsea, tengo que ... - Lo has hecho bien. 774 01:31:33,236 --> 01:31:37,991 Lamento que hayas tenido un momento tan difícil. No quería apresurarlo. 775 01:31:38,074 --> 01:31:43,579 Se salió de control. - Tengo todo bajo control. 776 01:31:43,663 --> 01:31:46,207 Dr. Burroughs, estoy muy enfermo. 777 01:31:46,290 --> 01:31:50,211 Ese virus en las noticias ... Creo que lo propagué. 778 01:31:50,294 --> 01:31:56,134 Todo está sucediendo a mi alrededor. No es un sueño Es mi culpa 779 01:31:56,259 --> 01:32:00,555 Yo lastimo a la gente. Y Chelsea está muerto. 780 01:32:00,638 --> 01:32:04,851 - La forma en que me miró ... - Cálmate, Rose. 781 01:32:04,934 --> 01:32:07,270 ¿Has tomado tu bebida? 782 01:32:08,896 --> 01:32:11,190 Vamos 783 01:32:11,274 --> 01:32:15,903 Es como la sangre. Por eso ya no lo bebo. 784 01:32:15,987 --> 01:32:20,450 Es sangre? ¿Por qué me das sangre? 785 01:32:20,616 --> 01:32:24,662 Parece que estoy loco, pero no fueron alucinaciones. 786 01:32:24,746 --> 01:32:29,125 Las alucinaciones son intensas. - Tiene que decir la verdad, doctor. 787 01:32:29,208 --> 01:32:32,128 Esas personas están muertas o enfermas por mi culpa. 788 01:32:32,211 --> 01:32:36,382 ¿Qué pasa si te digo que realmente hay una enfermedad? 789 01:32:36,507 --> 01:32:39,469 Uno que mata a 100,000 personas hoy. 790 01:32:39,552 --> 01:32:43,431 Todos los días, hasta que encontremos un medicamento. 791 01:32:43,514 --> 01:32:45,975 No importa lo saludable que estés. 792 01:32:46,059 --> 01:32:50,855 Afecta a adultos, niños y ancianos. 793 01:32:50,938 --> 01:32:53,441 No hace distinción. 794 01:32:53,524 --> 01:32:58,112 Si pudieras salvar a esas personas, ¿lo harías? 795 01:32:58,196 --> 01:33:02,241 Por supuesto - Esa enfermedad ya existe. 796 01:33:02,325 --> 01:33:05,495 El ya está aquí. Su nombre esta muerto. 797 01:33:05,578 --> 01:33:09,457 Podemos curarlo, pero no podemos. 798 01:33:12,835 --> 01:33:15,296 Entra ahí. 799 01:33:47,411 --> 01:33:49,330 Que es esto 800 01:33:51,582 --> 01:33:53,584 Tenemos que salir de aquí. 801 01:33:53,709 --> 01:33:58,840 Tenemos que decirle a Rose. Es hora de decir la verdad, como dijiste. 802 01:33:58,923 --> 01:34:03,261 Déjame explicarte. - El señor Hart te ha estado observando. 803 01:34:06,013 --> 01:34:10,810 Él era la persona designada. Él ya estaba en contacto contigo. 804 01:34:10,852 --> 01:34:13,855 Cuando dije lo que eras ... Es periodista. 805 01:34:13,938 --> 01:34:16,691 No pudo resistir la historia. 806 01:34:18,317 --> 01:34:20,736 ¿Qué soy yo entonces? 807 01:34:20,820 --> 01:34:25,449 ¿Sabías esto todo el tiempo? - Te cuidé. 808 01:34:25,533 --> 01:34:29,120 ¿Espiándome? - No, no fue así. 809 01:34:29,203 --> 01:34:32,999 Como entonces - Traté de protegerte. 810 01:34:33,082 --> 01:34:37,086 Me pidió que hiciera eso. - Pero yo no. 811 01:34:37,170 --> 01:34:40,173 No tenía nada que decir Me equivoqué. 812 01:34:40,298 --> 01:34:43,426 Es correcto - Lo se. 813 01:34:49,182 --> 01:34:51,976 Te amo - No te creo. 814 01:34:53,769 --> 01:34:57,398 Tu integridad periodística significa poco. 815 01:34:58,774 --> 01:35:00,693 Bastardo desagradable. 816 01:35:10,036 --> 01:35:12,038 ¿Qué demonios es esto? 817 01:35:13,539 --> 01:35:15,124 ¿Es esta sangre? 818 01:35:15,166 --> 01:35:21,339 Las respuestas generalmente vienen naturalmente cuando esperas y ves. 819 01:35:21,380 --> 01:35:24,717 ¿Qué significa eso? - Ve a leer un libro. 820 01:35:28,679 --> 01:35:32,892 Su nuevo cuerpo solo está limitado por su necesidad de sangre. 821 01:35:32,975 --> 01:35:38,189 Tienes que comer, Rose. No te niegues a ti mismo. 822 01:35:38,272 --> 01:35:42,235 Debes haber sabido que no eran alucinaciones. 823 01:35:42,318 --> 01:35:47,198 Hay un depredador en ti. Y ese depredador quiere ser liberado. 824 01:35:47,281 --> 01:35:48,699 Que hiciste 825 01:35:48,824 --> 01:35:54,080 Gracias a mí has podido alcanzar tu máximo potencial. 826 01:35:54,163 --> 01:35:58,668 Para que la humanidad se beneficie. - A expensas de mi humanidad. 827 01:35:58,793 --> 01:36:02,672 Un concepto anticuado y sobrevalorado. Los humanos son limitados. 828 01:36:02,838 --> 01:36:05,841 Eres mucho más ahora. 829 01:36:05,925 --> 01:36:12,348 Sé que el precio es alto. El precio de cada vida es la muerte. 830 01:36:12,431 --> 01:36:15,101 Tu cuerpo mata células para mantenerse con vida. 831 01:36:15,184 --> 01:36:20,273 El año pasado comimos más de 56 mil millones de animales de granja. 832 01:36:20,356 --> 01:36:24,318 Lo que haces para ser inmortal no es tan diferente. 833 01:36:24,402 --> 01:36:28,739 Algunas personas pueden ser sacrificadas por eso. 834 01:36:28,823 --> 01:36:32,868 Está justificado para la supervivencia de la especie. 835 01:36:32,952 --> 01:36:35,579 No tienes derecho a jugar para Dios. 836 01:36:35,621 --> 01:36:39,250 Cual dios Nosotros somos dios 837 01:36:47,425 --> 01:36:49,385 ¿Qué clase de cosa es esa? 838 01:36:57,476 --> 01:37:01,564 Cuando ya no pudimos tratar el cáncer de mi esposa ... 839 01:37:01,647 --> 01:37:04,400 ella ha entregado su cuerpo a nuestro objetivo. 840 01:37:06,319 --> 01:37:10,114 Ella representa el avance en mi investigación. 841 01:37:13,200 --> 01:37:16,579 ¿Es esta tu esposa? 842 01:37:16,620 --> 01:37:22,293 Logramos salvar su cuerpo, pero el cáncer se volvió inmortal. 843 01:37:24,670 --> 01:37:30,051 El caparazón humano se transformó en algo único. 844 01:37:30,134 --> 01:37:33,471 Probablemente no veas la belleza de esto. 845 01:37:33,554 --> 01:37:38,017 Yo mismo miré con la visión limitada de un sistema de valores humanos. 846 01:37:38,059 --> 01:37:42,730 Nuestra humanidad, como la llamas, es una limitación. 847 01:37:43,647 --> 01:37:46,525 Salvé a Cynthia ... 848 01:37:46,609 --> 01:37:51,322 cuando me deshice de conceptos limitados como la humanidad. 849 01:38:05,795 --> 01:38:07,963 No te lastimes. 850 01:38:18,307 --> 01:38:21,143 Ve a comer, Rose. 851 01:38:21,227 --> 01:38:24,313 No dejes que su sacrificio sea en vano. 852 01:38:28,150 --> 01:38:30,528 Hazlo parte de ti mismo. 853 01:38:51,382 --> 01:38:54,301 Mantente alejado de mi esposa, maldita sea. 854 01:40:02,161 --> 01:40:05,873 Aunque hay informes de que se ha aplicado violencia extrema ... 855 01:40:05,956 --> 01:40:09,335 El ejército ha frenado el brote de rabia. 856 01:40:09,418 --> 01:40:15,257 La vacuna no funcionó. Todas las personas con síntomas son sacrificadas. 857 01:40:15,299 --> 01:40:21,263 El estado de emergencia ha sido retirado. La crisis se detuvo abruptamente. 858 01:40:21,347 --> 01:40:26,685 Los trabajadores de salud aún no saben cuál fue la causa. 859 01:40:26,769 --> 01:40:28,854 Lo que parecía un brote de rabia ... 860 01:40:28,938 --> 01:40:33,734 resultó ser una cepa extremadamente violenta de la gripe ... 861 01:40:33,817 --> 01:40:36,737 y la consecuencia de la histeria en línea. 862 01:40:36,779 --> 01:40:43,118 Puedes volver a confiar en tus vecinos. Sin embargo, todavía falta mucha gente. 863 01:41:00,719 --> 01:41:05,641 No, esto no es para ti. Ya lo tenias. 864 01:41:10,354 --> 01:41:14,233 Esto no es para ti, es para nuestro invitado. 865 01:41:49,643 --> 01:41:51,937 Buenos dias 866 01:42:16,128 --> 01:42:22,009 El precio de la verdadera inmortalidad es enorme, ¿no? 867 01:42:43,322 --> 01:42:46,992 ahora...Donde hemos estado 868 01:42:50,322 --> 01:42:54,992 RABID By Michael Goldstein 869 01:42:55,305 --> 01:43:01,197 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 68211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.