Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:22,145 --> 00:00:24,368
Basado en la película original de David Cronenberg
3
00:00:35,075 --> 00:00:37,786
Günter
4
00:01:06,147 --> 00:01:10,235
¿Por qué recreamos viejas tendencias?
5
00:01:10,318 --> 00:01:13,613
¿Cómo damos nueva vida a algo tan viejo?
6
00:01:13,697 --> 00:01:16,866
¿Estamos agregando algo nuevo?
7
00:01:16,950 --> 00:01:20,912
Si no hay alma, no puede haber vida.
8
00:01:20,996 --> 00:01:23,873
¿Satisfacemos a las masas ...
9
00:01:23,957 --> 00:01:30,338
¿O creamos arte para las pocas personas que se atreven a experimentarlo?
10
00:01:31,214 --> 00:01:33,174
Míralo.
11
00:01:37,345 --> 00:01:40,056
Lo siento - Y cuál es tu excusa esta vez ...
12
00:01:40,140 --> 00:01:44,227
para interrumpir la energía al comienzo del día ...
13
00:01:44,311 --> 00:01:48,565
viniendo cuando te conviene?
14
00:01:50,275 --> 00:01:53,945
Rose Miller, estoy hablando contigo.
15
00:01:54,029 --> 00:01:58,450
¿Me molestas el día y no tienes excusa?
16
00:01:59,451 --> 00:02:04,080
- Casi tuve un accidente automovilístico ... - Estoy harto de tus excusas
17
00:02:04,164 --> 00:02:07,459
Quiero que llegues a tiempo.
18
00:02:13,882 --> 00:02:16,134
¿Te parece gracioso?
19
00:02:31,107 --> 00:02:33,735
Daño fraude, sufrimiento.
20
00:02:34,819 --> 00:02:39,032
El placer derivado del sufrimiento de los demás.
21
00:02:44,412 --> 00:02:47,290
gracias querida Rose.
22
00:02:47,374 --> 00:02:51,878
Cálmate Ayudaste a dejar algo claro.
23
00:02:52,921 --> 00:02:56,174
Acércate más.
24
00:02:57,550 --> 00:03:03,390
Hay algo en cada uno de nosotros que no queremos mostrar al mundo.
25
00:03:03,473 --> 00:03:07,811
A esa parte le gusta cuando otros fallan.
26
00:03:07,894 --> 00:03:13,942
Un pasajero oscuro, que quiere mantener el ego per se.
27
00:03:14,025 --> 00:03:19,906
Así funciona el hombre. Mi colección es sobre eso.
28
00:03:19,989 --> 00:03:25,286
La oscuridad en nuestra alma. Eso es
29
00:03:41,636 --> 00:03:45,056
Günter quiere que esto esté listo para esta noche.
30
00:03:45,140 --> 00:03:47,892
Estará bien Gracias Aurora.
31
00:03:49,769 --> 00:03:53,398
También podrías haberme dado el cadáver.
32
00:03:55,233 --> 00:03:58,111
Ja, Rose.
33
00:03:58,194 --> 00:04:02,365
Tengo una buena idea Vas a ir al show esta noche, ¿verdad?
34
00:04:02,449 --> 00:04:05,785
Lamentablemente no. - Podemos ir a la fiesta después juntos.
35
00:04:05,869 --> 00:04:09,038
Divirtiéndose, desahogándose ...
36
00:04:13,168 --> 00:04:17,505
Que - Es pura pérdida de tiempo.
37
00:04:17,589 --> 00:04:20,967
Es bueno si eres bueno en redes ...
38
00:04:21,050 --> 00:04:24,596
pero prefiero dejar que mi trabajo hable por sí mismo.
39
00:04:24,679 --> 00:04:27,807
Aunque aparentemente no tiene nada que decir.
40
00:04:33,938 --> 00:04:36,733
¿Quieres ser mi cita? que?
41
00:04:38,777 --> 00:04:42,489
Solo quiero verte esta noche.
42
00:04:42,572 --> 00:04:45,241
Esta bien?
43
00:04:46,701 --> 00:04:50,914
Si bien.
44
00:04:51,915 --> 00:04:53,666
Te veo esta noche
45
00:04:59,380 --> 00:05:02,050
Rose, ¿puedes tomar esto por mí?
46
00:05:03,051 --> 00:05:07,555
Realmente tengo que perder peso. Esto no lo parece.
47
00:05:07,639 --> 00:05:12,477
Si pierdes peso, realmente no lo ves. - Nada es tan bueno como ser delgado.
48
00:05:12,560 --> 00:05:15,772
No como alimentos procesados y me siento genial.
49
00:05:15,855 --> 00:05:20,109
No entiendo cómo haces eso. No podría ser vegetariano.
50
00:05:20,193 --> 00:05:22,320
¿Cómo puedes vivir sin tocino?
51
00:05:22,445 --> 00:05:26,032
No me gusta hacer sufrir a los animales.
52
00:05:26,115 --> 00:05:29,577
¿No te preocupa comer algo que está muerto?
53
00:05:29,619 --> 00:05:35,208
Está comiendo o siendo comido. ¿Qué estás comiendo realmente?
54
00:05:35,291 --> 00:05:40,171
Comida orgánica Y un suplemento B12 para más energía.
55
00:05:40,255 --> 00:05:45,218
Muchos consumidores de carne tampoco obtienen suficiente B12. Eso es muy importante
56
00:05:45,260 --> 00:05:50,265
También tienes que disfrutarlo. Estoy preocupado por ti
57
00:05:50,431 --> 00:05:53,643
¿Vendrás conmigo a la fiesta después?
58
00:05:55,019 --> 00:05:59,107
Ya estaba planeando irme.
59
00:05:59,190 --> 00:06:03,820
Brad me preguntó. - Estás bromeando. Por fin.
60
00:06:03,903 --> 00:06:07,907
No significa mucho Solo estuvimos de acuerdo.
61
00:06:07,949 --> 00:06:11,452
Pero él me llamó su cita.
62
00:06:11,536 --> 00:06:16,457
Esto es muy bueno para ti. Que te pones
63
00:06:18,167 --> 00:06:20,795
Esto, probablemente.
64
00:06:24,883 --> 00:06:28,803
No le digas eso a la gente. No como una broma tampoco.
65
00:06:28,928 --> 00:06:34,100
Resolveré algo. Algo lindo, que es muy sexy.
66
00:06:45,153 --> 00:06:50,658
Ross? - No, Rose Apellido Miller.
67
00:06:50,700 --> 00:06:55,830
¿Y te pusieron en la lista? - Sí, lo hice yo mismo.
68
00:06:57,498 --> 00:06:59,918
Hola cariño - De acuerdo?
69
00:07:02,629 --> 00:07:05,798
De acuerdo, Rose Miller.
70
00:07:10,219 --> 00:07:14,140
Ahí estás Vamos, diviértete.
71
00:07:16,517 --> 00:07:18,353
Señoras. Muchas gracias.
72
00:07:32,200 --> 00:07:33,910
Rose
73
00:07:35,161 --> 00:07:38,373
Que dijiste - Hace mucho ruido aquí.
74
00:07:38,456 --> 00:07:40,291
Vamos, vamos.
75
00:07:47,674 --> 00:07:49,384
¿Mejor así?
76
00:07:52,220 --> 00:07:55,139
Te ves terrible.
77
00:07:55,223 --> 00:07:59,018
Gracias Te ves bien
78
00:08:02,355 --> 00:08:04,148
Mierda
79
00:08:07,652 --> 00:08:09,821
¿No quieres saludar al jefe?
80
00:08:09,862 --> 00:08:14,701
No Cada vez que lo veo me avergüenzo.
81
00:08:14,826 --> 00:08:16,619
Bien y?
82
00:08:16,703 --> 00:08:19,372
Solo hago esto temporalmente.
83
00:08:19,455 --> 00:08:22,834
Mi pasión es el fotoperiodismo.
84
00:08:22,917 --> 00:08:27,213
Es estupido O no, no lo es. Pero paga mal.
85
00:08:27,296 --> 00:08:32,260
Por eso me gusta esto. Es más divertido que fotografiar bodas.
86
00:08:33,928 --> 00:08:37,223
¿Por qué fotoperiodismo, si puedo preguntar?
87
00:08:39,600 --> 00:08:44,439
Para mí, la verdadera belleza reside en las cosas que aún tenemos que revelar.
88
00:08:44,564 --> 00:08:47,859
Sé parte de los descubrimientos, de la historia.
89
00:08:47,900 --> 00:08:50,737
¿No quieres ser parte de un todo más grande?
90
00:08:50,820 --> 00:08:53,614
¿Qué es lo que realmente quieres?
91
00:08:53,698 --> 00:08:58,619
Quiero trabajar en la industria de la moda. - Si, pero entonces?
92
00:09:03,541 --> 00:09:04,751
- Mierda, yo ... - No me importa.
93
00:09:04,834 --> 00:09:08,838
Lo siento Vergonzoso - No tiene sentido.
94
00:09:09,922 --> 00:09:13,051
No te equivoques ...
95
00:09:13,134 --> 00:09:16,929
pero ¿por qué quieres trabajar en la industria de la moda?
96
00:09:17,013 --> 00:09:20,641
Me gusta la sensación que te da la ropa.
97
00:09:20,725 --> 00:09:25,688
Puedes ser quien quieras. Se lo que quieras.
98
00:09:25,772 --> 00:09:30,443
Es una especie de armadura. Cuando sales por la puerta, te armas.
99
00:09:30,485 --> 00:09:35,907
Por eso quiero diseñar. Quiero hacer que la gente se sienta fuerte.
100
00:09:35,990 --> 00:09:37,533
Quiero ayudarlos
101
00:09:39,827 --> 00:09:43,539
Es estupido Tienes razon No es cierto.
102
00:09:43,664 --> 00:09:46,501
No importa - Lo que me dijiste ...
103
00:09:46,626 --> 00:09:51,047
Tienes que decirle eso a Günter. - No puedes.
104
00:09:51,130 --> 00:09:52,715
Si Voy contigo
105
00:09:52,799 --> 00:09:55,218
No es posible - El me ama.
106
00:09:55,259 --> 00:09:59,847
Tomé prestado esto de la colección. No puedo usar esto.
107
00:10:03,142 --> 00:10:05,812
¿Esto es de Günter? - El me mata.
108
00:10:06,896 --> 00:10:08,898
De nuevo
109
00:10:08,940 --> 00:10:12,193
Estás lleno de secretos.
110
00:10:14,904 --> 00:10:16,864
¿Sigue él allí?
111
00:10:20,701 --> 00:10:22,703
Pero ...
112
00:10:22,787 --> 00:10:25,581
Tu secreto está a salvo conmigo.
113
00:10:33,965 --> 00:10:36,259
¿Dónde están mis limites
114
00:10:38,803 --> 00:10:41,472
¿Te traigo algo de beber?
115
00:10:42,807 --> 00:10:44,809
claro
116
00:10:44,892 --> 00:10:49,188
Que quieres - No importa Sorpréndeme
117
00:10:50,982 --> 00:10:53,442
Pensé que ya había hecho eso.
118
00:10:55,528 --> 00:10:57,155
Ya vuelvo.
119
00:11:27,560 --> 00:11:30,771
Dios mío, ¿has visto a Rose Miller con Brad Hart?
120
00:11:30,855 --> 00:11:33,983
No puedes ignorar ese desastre.
121
00:11:34,066 --> 00:11:36,402
No entiendo por qué vino.
122
00:11:36,485 --> 00:11:39,572
Chels le ha pedido a Brad que le pregunte.
123
00:11:39,655 --> 00:11:43,117
No quieres decir eso. ¿Por qué Chels hace tanto por ella?
124
00:11:43,201 --> 00:11:45,912
Rose era una niña adoptiva en la familia de Chels.
125
00:11:45,995 --> 00:11:48,581
Sus padres murieron en un accidente.
126
00:11:48,664 --> 00:11:53,461
Mirarla a la cara fue un terrible accidente.
127
00:11:53,502 --> 00:11:56,088
Pobre Brad. El es demasiado amable.
128
00:11:56,172 --> 00:12:01,260
Chels es muy amable. No entiendo a Rose. Ella es tan extraña y tan triste.
129
00:12:02,261 --> 00:12:06,891
¿Brad le daría un turno? - Lo pega por todas partes.
130
00:12:15,816 --> 00:12:19,237
Estas listo - si. Vamos, vamos.
131
00:12:38,172 --> 00:12:41,259
Dios mio, Rose. Te ves muy bien.
132
00:12:42,385 --> 00:12:44,720
¿Le pediste a Brad que me llevara?
133
00:12:44,887 --> 00:12:46,764
Quien te dijo
134
00:12:46,889 --> 00:12:49,183
Me siento tan humillada.
135
00:12:49,267 --> 00:12:51,018
¿Por qué haces eso?
136
00:12:51,060 --> 00:12:53,980
Te gusta y a él le gusta.
137
00:12:54,939 --> 00:12:58,359
Eso es hermoso - Eso no es lo que quise decir.
138
00:12:58,442 --> 00:13:00,611
A que te referias
139
00:13:00,695 --> 00:13:04,282
No te pedí ayuda. No quiero estar aqui.
140
00:13:05,366 --> 00:13:07,910
No necesito ninguna caridad tuya.
141
00:13:07,994 --> 00:13:11,539
No lo es Usted es familia No hagas esto ahora.
142
00:13:12,957 --> 00:13:16,127
Rose, solo quería ayudarte.
143
00:13:42,695 --> 00:13:45,614
Dios querido ¿Alguien puede venir?
144
00:13:45,698 --> 00:13:49,035
Cariño, todo está bien. Quédate quieto.
145
00:13:49,118 --> 00:13:52,955
Doctor, ella está despierta. Hermana?
146
00:13:53,039 --> 00:13:56,542
Todo estará bien
147
00:13:56,625 --> 00:13:59,503
¿Recuerdas lo que pasó? El accidente?
148
00:13:59,587 --> 00:14:03,132
Estabas herido. Fue mi culpa.
149
00:14:03,174 --> 00:14:06,052
Estas despierto
150
00:14:06,135 --> 00:14:10,139
Bienvenido de nuevo, señorita Miller.
151
00:14:10,181 --> 00:14:13,142
¿Podemos elevarte un poco más?
152
00:14:16,687 --> 00:14:21,067
¿Recuerdas lo que pasó? ¿Que tuviste un accidente?
153
00:14:21,150 --> 00:14:23,527
No trates de hablar.
154
00:14:23,611 --> 00:14:29,033
Has estado en coma durante una semana. Nos alegra verte de nuevo.
155
00:14:29,075 --> 00:14:32,995
Soy el Dr. queloide.
156
00:14:33,079 --> 00:14:36,165
Soy un médico tratante en St. Agnes.
157
00:14:36,248 --> 00:14:38,626
Solo mírame.
158
00:14:41,545 --> 00:14:45,299
¿Sabes lo que pasó?
159
00:14:45,341 --> 00:14:49,053
Lamentablemente tienes heridas en la cara.
160
00:14:49,136 --> 00:14:51,055
Especialmente con tu mandíbula.
161
00:14:51,138 --> 00:14:56,602
No hemos podido devolver todo, por lo que fue cosido.
162
00:14:56,685 --> 00:15:01,899
Más adelante podemos hablar sobre las opciones para la reconstrucción.
163
00:15:01,982 --> 00:15:05,319
El motor ha perforado tu estómago.
164
00:15:05,444 --> 00:15:09,824
Además, ha salido una gran parte de sus intestinos.
165
00:15:09,949 --> 00:15:15,913
Cálmate Con una dieta adaptada puedes llevar una vida normal ...
166
00:15:16,038 --> 00:15:18,040
con un órgano acortado
167
00:15:18,124 --> 00:15:24,338
Solo Chelsea Cottrell figura aquí como familia.
168
00:15:24,380 --> 00:15:28,634
Ese soy yo Sus padres murieron. Mis padres eran sus padres adoptivos.
169
00:15:28,717 --> 00:15:34,765
Buena manera Es importante que reciba el mayor apoyo posible.
170
00:15:45,985 --> 00:15:50,448
Quiero verlo
171
00:15:51,449 --> 00:15:53,325
Por supuesto
172
00:15:54,994 --> 00:16:00,499
Recuerda que esto ...
173
00:16:00,583 --> 00:16:05,671
que este es todo un proceso Como todo en la vida.
174
00:16:07,756 --> 00:16:12,720
No tiene sentido ahora ...
175
00:16:12,803 --> 00:16:15,806
preocuparse por cómo se ve.
176
00:16:21,187 --> 00:16:23,272
Bueno
177
00:16:26,901 --> 00:16:28,861
Si bien.
178
00:16:30,696 --> 00:16:33,491
Cuidado
179
00:16:37,536 --> 00:16:39,455
Dale el espejo.
180
00:16:54,803 --> 00:16:56,555
Cálmate
181
00:16:56,639 --> 00:17:01,477
Te aconsejo que no te mires al espejo por el momento.
182
00:17:03,020 --> 00:17:07,233
Debes concentrarte en tu descanso y recuperación.
183
00:17:07,358 --> 00:17:13,864
Pasarán algunas semanas más antes de que pueda salir de esta sala.
184
00:17:15,032 --> 00:17:17,868
Sé que es intenso.
185
00:17:17,952 --> 00:17:21,914
Tómatelo con calma. Te dejamos solo por un tiempo.
186
00:17:28,337 --> 00:17:30,339
Estas bien
187
00:17:43,143 --> 00:17:45,896
Soy un monstruo
188
00:17:46,897 --> 00:17:50,776
Todavía estás vivo, y ese es el punto.
189
00:17:54,196 --> 00:17:57,366
¿Pero qué hay de mi trabajo?
190
00:17:58,325 --> 00:18:02,288
Lo siento Rose. Pero la competencia es muy fuerte.
191
00:18:04,623 --> 00:18:08,794
Günter no te cobró por el vestido.
192
00:18:09,962 --> 00:18:13,299
Rose, te considero mi hermana.
193
00:18:13,340 --> 00:18:19,179
Debe tener una buena razón para no admitir a nadie. Pero me quedo aquí.
194
00:18:19,221 --> 00:18:24,268
Lo siento, me equivoqué. Pero voy a compensarlo.
195
00:18:24,351 --> 00:18:28,981
Tenía que dejar tus cosas en algún lado, así que las puse en mi casa.
196
00:18:29,023 --> 00:18:31,358
Has visto lo grande que es.
197
00:18:32,693 --> 00:18:35,821
Es importante que no estés solo ahora.
198
00:18:37,781 --> 00:18:39,908
Cariño, de todos modos.
199
00:18:42,369 --> 00:18:45,539
Todo estará bien.
200
00:18:45,581 --> 00:18:49,001
De acuerdo, ahí vamos.
201
00:18:49,084 --> 00:18:51,128
Estas en casa
202
00:18:51,211 --> 00:18:55,799
He desempacado algunas de tus cosas, pero no todas.
203
00:18:55,883 --> 00:18:59,637
Algunas cosas todavía están en cajas.
204
00:19:00,888 --> 00:19:04,892
La nevera está llena de vegetales orgánicos, porque te amo.
205
00:19:04,975 --> 00:19:09,438
Y con comida orgánica para bebés. Lo probé Delicioso
206
00:19:09,521 --> 00:19:13,108
Aquí está la licuadora. Hace 2.5 decilitros a la vez.
207
00:19:13,192 --> 00:19:17,738
Simplemente puede poner su mezcla en la máquina.
208
00:19:17,780 --> 00:19:20,908
Creo que incluso encontré una granada.
209
00:19:20,991 --> 00:19:22,660
No, no semillas.
210
00:19:22,701 --> 00:19:27,790
Aquí esta el dormitorio. Estaré allí si me necesitas.
211
00:19:34,296 --> 00:19:35,881
Gracias No, gracias.
212
00:19:35,964 --> 00:19:39,593
Tengo que recoger algo. Regresaré en dos horas.
213
00:19:39,677 --> 00:19:43,639
O cuatro, si el tráfico es seguro. ¿Tengo que traer algo para ti?
214
00:19:43,722 --> 00:19:45,974
Estas bien
215
00:19:46,058 --> 00:19:49,687
¿Entonces puedo irme con tranquilidad?
216
00:19:53,982 --> 00:19:55,567
Estaré bien - bien.
217
00:19:55,651 --> 00:19:59,405
Agarra lo que quieras. Esta es ahora también tu casa.
218
00:19:59,488 --> 00:20:03,659
He colocado la dirección de correo electrónico de Brad en su computadora.
219
00:20:03,742 --> 00:20:06,745
Le di tu dirección. Se siente mal
220
00:20:06,829 --> 00:20:10,916
Pero ahora te cuidas bien.
221
00:20:10,999 --> 00:20:15,421
Lo siento, me equivoqué por ustedes dos. El es un buen tipo.
222
00:20:15,504 --> 00:20:18,424
Él movió tus cosas. Dulce de su parte.
223
00:20:20,259 --> 00:20:22,553
Me alegra que estés aquí.
224
00:24:09,404 --> 00:24:12,574
Rose, no puedo olvidarte, Brad
225
00:24:16,578 --> 00:24:19,289
hola, Rose, eres bienvenida en nuestra clínica.
226
00:24:25,754 --> 00:24:28,173
Transhumanismo
227
00:24:30,133 --> 00:24:33,637
La creencia o teoría de que los humanos ...
228
00:24:33,720 --> 00:24:38,100
puede trascender las limitaciones físicas y mentales actuales.
229
00:24:38,183 --> 00:24:42,646
Especialmente con la ayuda de la ciencia y la tecnología.
230
00:24:43,730 --> 00:24:46,775
El término transhumanismo se usó por primera vez ...
231
00:24:46,858 --> 00:24:50,946
por el filósofo canadiense WD Lightfall en 1940.
232
00:24:51,029 --> 00:24:55,367
En 1957, el biólogo Julian Huxley usó el mismo término ...
233
00:24:55,450 --> 00:24:57,953
como título de un ensayo sobre este tema.
234
00:24:58,036 --> 00:25:01,540
Se hizo conocido como el fundador del movimiento.
235
00:25:01,623 --> 00:25:07,170
Teorizó que el hombre, si quiere, puede trascender a sí mismo.
236
00:25:07,254 --> 00:25:13,385
No solo raramente, una sola persona aquí, y una allá ...
237
00:25:13,468 --> 00:25:17,848
pero como un todo, como una humanidad entera.
238
00:25:17,931 --> 00:25:19,808
Esto ofrecería beneficios ...
239
00:25:19,891 --> 00:25:24,312
pero el progreso fue bloqueado por restricciones legales.
240
00:25:24,396 --> 00:25:28,400
Pero la Clínica Burrhoughs ha encontrado una posibilidad.
241
00:25:28,483 --> 00:25:31,319
A cambio de análisis de sangre ...
242
00:25:31,403 --> 00:25:33,989
tengo familias que participaron en el experimento ...
243
00:25:34,072 --> 00:25:38,118
una póliza de seguro de salud para toda la vida ...
244
00:25:38,160 --> 00:25:41,997
para que puedan ser tratados con avances médicos ...
245
00:25:42,080 --> 00:25:44,916
que aún son inaccesibles para el público.
246
00:25:45,000 --> 00:25:47,627
Esperamos tener noticias suyas.
247
00:26:17,991 --> 00:26:23,497
Tengo mucho que hacer para que me traten en ese lugar.
248
00:26:27,042 --> 00:26:28,502
No es gracioso
249
00:26:28,627 --> 00:26:31,213
Estoy tratando de animarte.
250
00:26:31,296 --> 00:26:33,590
Buena nariz
251
00:26:33,715 --> 00:26:37,219
Estamos aquí para ti, no para mí.
252
00:26:37,302 --> 00:26:41,473
Vamos, vamos. De esta manera
253
00:26:43,558 --> 00:26:45,352
Estas bien - si.
254
00:26:46,311 --> 00:26:48,605
Ahí está ella.
255
00:26:52,901 --> 00:26:56,279
Es hermoso Chic
256
00:26:57,155 --> 00:27:00,158
Tenemos una cita para Rose Miller.
257
00:27:01,159 --> 00:27:04,412
Tienes que firmar allí.
258
00:27:05,789 --> 00:27:07,791
En la parte inferior.
259
00:27:14,131 --> 00:27:15,757
Puedo?
260
00:27:30,772 --> 00:27:33,441
Es un placer conocerte.
261
00:27:33,567 --> 00:27:36,486
Mi esposa y yo creamos este instituto ...
262
00:27:36,570 --> 00:27:38,822
para ayudar a personas como tú.
263
00:27:38,905 --> 00:27:43,827
Queloide, su médico tratante lo ha llamado nuestra atención.
264
00:27:45,787 --> 00:27:51,251
Le pareció el candidato ideal para una de nuestras intervenciones experimentales.
265
00:27:51,334 --> 00:27:55,088
Manipulación de células madre.
266
00:27:55,213 --> 00:27:59,342
No es nuevo, pero es la clave de la vida.
267
00:28:02,220 --> 00:28:07,058
No puedo permitirme eso.
268
00:28:07,100 --> 00:28:09,644
No tienes que pagarlo.
269
00:28:09,769 --> 00:28:14,065
Por lo que puedo ver, cumples con todos los requisitos.
270
00:28:14,149 --> 00:28:15,942
Vivimos en un pais ...
271
00:28:16,026 --> 00:28:21,072
que no puede satisfacer las necesidades de atención de la población.
272
00:28:21,156 --> 00:28:25,744
Somos un instituto de investigación. Un líder en medicina regenerativa.
273
00:28:25,827 --> 00:28:28,997
Necesitamos personas para nuestra investigación.
274
00:28:29,039 --> 00:28:32,125
Es beneficioso para ambas partes.
275
00:28:35,295 --> 00:28:39,758
¿Es seguro?
276
00:28:39,841 --> 00:28:43,970
No eres nuestro primer paciente, ni nuestro último.
277
00:28:44,054 --> 00:28:46,640
En mi opinión es la burocracia ...
278
00:28:46,806 --> 00:28:51,895
lo que evita que tratamientos tan importantes estén disponibles.
279
00:28:51,978 --> 00:28:54,648
Ya se están vendiendo a los más ricos.
280
00:28:58,276 --> 00:29:01,655
Solo discútalo con tu novia.
281
00:29:01,738 --> 00:29:04,574
Esperaré afuera hasta que salgas.
282
00:29:10,205 --> 00:29:12,332
Eso está bien, ¿verdad?
283
00:29:14,459 --> 00:29:17,712
Es un idiota
284
00:29:17,837 --> 00:29:19,965
La factura del hospital era absurda.
285
00:29:20,048 --> 00:29:23,301
¿Sabes lo costosa que es la cirugía plástica?
286
00:29:23,385 --> 00:29:26,263
No sé cómo pueden dormir esas personas.
287
00:29:32,018 --> 00:29:36,439
Tengo miedo
288
00:29:38,984 --> 00:29:41,569
Sé que es injusto, Rose.
289
00:29:41,653 --> 00:29:45,448
¿Pero qué tienes que perder?
290
00:29:48,952 --> 00:29:51,579
Lo siento Ven aquí, cariño.
291
00:29:54,416 --> 00:29:58,420
Resolveremos algo.
292
00:30:00,130 --> 00:30:01,756
Déjame mirarte.
293
00:32:37,245 --> 00:32:39,456
¿Eres su novio?
294
00:32:44,461 --> 00:32:47,172
No, pero me siento involucrado con ella.
295
00:32:47,255 --> 00:32:50,675
Eso es muy amable de su parte.
296
00:32:50,758 --> 00:32:53,636
¿Puedo hablar contigo sobre ella?
297
00:32:54,804 --> 00:32:56,556
Bien
298
00:33:02,937 --> 00:33:06,649
Lo deseas tanto como deseas la anemia perniciosa.
299
00:33:06,733 --> 00:33:13,072
No nos gusta la palabra vampiro. Intentamos mejorar nuestra imagen.
300
00:33:13,156 --> 00:33:16,159
La interdependencia es la palabra clave.
301
00:33:16,242 --> 00:33:19,204
Interdependencia ilustrada.
302
00:33:19,287 --> 00:33:24,417
La vida en toda su diversidad. Dar y tomar
303
00:33:24,459 --> 00:33:30,256
Pero porque ser vampiro es un proceso despiadado ...
304
00:33:30,340 --> 00:33:34,177
siempre toman más de lo que dan.
305
00:35:54,859 --> 00:35:56,569
Todo bien?
306
00:36:16,506 --> 00:36:18,925
Me estoy recuperando
307
00:36:19,008 --> 00:36:21,636
Y hasta donde puedo ver, va muy bien.
308
00:36:24,972 --> 00:36:27,809
Te ves familiar.
309
00:36:27,892 --> 00:36:30,561
¿Nunca ves televisión durante el día?
310
00:36:34,982 --> 00:36:40,947
Soy Dominic Danvers Doctor Tony Calabria en Major Medical.
311
00:36:45,368 --> 00:36:52,166
Y que haces aqui - Estoy aquí para un trabajo de mantenimiento.
312
00:37:20,653 --> 00:37:23,781
Dios mio - Debo decir eso.
313
00:37:40,840 --> 00:37:43,718
Creo que me levanté de la cama anoche.
314
00:37:47,847 --> 00:37:53,186
Era extraño, como un sueño. Pero todavía sentía que estaba despierto.
315
00:37:53,352 --> 00:37:57,440
A donde fuiste - A la piscina.
316
00:38:02,737 --> 00:38:05,531
Los sueños revelan mucho sobre nuestro ego.
317
00:38:06,532 --> 00:38:08,701
Abre la boca
318
00:38:10,787 --> 00:38:14,624
Sobre nuestras verdades, nuestros deseos ...
319
00:38:18,586 --> 00:38:20,379
y nuestros miedos
320
00:38:21,672 --> 00:38:24,842
¿Fuiste al agua?
321
00:38:24,926 --> 00:38:27,136
Si
322
00:38:30,723 --> 00:38:34,060
En los sueños, el agua representa emociones.
323
00:38:34,143 --> 00:38:40,233
Entrar a una piscina significa que estás explorando tu mente subconsciente.
324
00:38:40,316 --> 00:38:45,363
Que intentes comprenderte mejor y apreciar más.
325
00:38:46,614 --> 00:38:50,243
Es un hermoso sueño Yo también tuve eso.
326
00:38:50,368 --> 00:38:52,119
Dormir es importante.
327
00:38:52,203 --> 00:38:57,500
Si no descansa, influye en la forma en que procesa la información.
328
00:38:57,583 --> 00:39:01,045
Por eso ese sueño parece tan real.
329
00:39:01,128 --> 00:39:06,259
Tu cuerpo ha pasado por mucho. Puede sentirse debilitado.
330
00:39:06,300 --> 00:39:09,595
Sinceramente me siento genial.
331
00:39:10,596 --> 00:39:15,726
Me siento fuerte Muy fuerte - hermosa
332
00:39:15,852 --> 00:39:19,814
¿Tan hermosa que puedo irme a casa? Absolutamente
333
00:39:19,897 --> 00:39:24,151
Tienes que volver para que podamos documentar el proceso de curación.
334
00:39:24,277 --> 00:39:27,697
Haga una cita cuando salga.
335
00:39:27,738 --> 00:39:32,660
El procedimiento tiene algunos efectos secundarios que necesita saber.
336
00:39:36,998 --> 00:39:42,545
Hemos hecho injertos de piel que son básicamente inmortales.
337
00:39:43,921 --> 00:39:48,676
Este medicamento lo ayudará con su transformación.
338
00:39:48,718 --> 00:39:51,637
Pero cuando estás cansado, debes descansar.
339
00:39:51,721 --> 00:39:55,474
De lo contrario, puede tener náuseas y mareos.
340
00:39:55,558 --> 00:39:59,228
Incluso puedes obtener alucinaciones realistas.
341
00:39:59,270 --> 00:40:01,898
Tienes que comer comida especial.
342
00:40:01,939 --> 00:40:04,859
Bebe esto si no puedes mantener la comida adentro.
343
00:40:04,942 --> 00:40:09,280
Que hay dentro - Una súper proteína altamente digestible.
344
00:40:09,363 --> 00:40:13,034
Está completamente adaptado a lo que necesita.
345
00:40:13,117 --> 00:40:17,538
Nada de qué preocuparse. - Gracias, Dr. Burroughs.
346
00:40:17,580 --> 00:40:19,790
De nada, Rose.
347
00:40:33,930 --> 00:40:39,268
Querido Dios, Rose. Que hermoso Yo también quiero esto.
348
00:40:39,352 --> 00:40:41,979
Déjame mirarte.
349
00:40:49,862 --> 00:40:54,283
¿Sin lentes? - Ya no necesito eso.
350
00:40:55,326 --> 00:41:00,873
De acuerdo, Spider-Man. Te ves muy diferente.
351
00:41:00,957 --> 00:41:03,292
No he cambiado nada, Chels.
352
00:41:03,376 --> 00:41:06,379
Estoy muy feliz por ti Muchas gracias.
353
00:41:18,933 --> 00:41:21,894
Voy a trabajar Llámame si necesitas algo.
354
00:41:28,234 --> 00:41:32,530
No estoy seguro de qué hacer hoy.
355
00:41:32,655 --> 00:41:35,282
¿Recuperarse de una operación importante, tal vez?
356
00:41:35,366 --> 00:41:40,913
Eres el único que conozco que quiere trabajar cuando está libre.
357
00:41:42,206 --> 00:41:45,042
Haz algo por ti mismo para variar.
358
00:41:45,126 --> 00:41:48,045
Ve a diseñar algo. Se creativo.
359
00:42:03,978 --> 00:42:08,816
Realmente me gusta que quieras ver mi trabajo.
360
00:42:08,899 --> 00:42:11,402
Es muy comercial.
361
00:42:11,485 --> 00:42:16,323
Lo que has hecho está muy pulido. Muy hermosa
362
00:42:16,407 --> 00:42:19,118
Pero es tradicional. Aburrido Seguro.
363
00:42:19,201 --> 00:42:22,747
Ya los he olvidado.
364
00:42:22,830 --> 00:42:27,376
¿Quién eres, Rose? ¿Lo sabes?
365
00:42:27,460 --> 00:42:32,673
Puedo soportar las críticas. Puedo hacerlo mejor que esto.
366
00:42:32,757 --> 00:42:35,843
Te mostraré algo más.
367
00:42:35,926 --> 00:42:39,180
Siempre quise ser diseñador. Puedo hacer más ...
368
00:43:06,373 --> 00:43:08,959
¿Te puedo ayudar con algo?
369
00:43:09,043 --> 00:43:15,216
Hola rosa ¿Te gustaría abrir la puerta?
370
00:43:24,100 --> 00:43:26,852
Jesus Mina.
371
00:43:26,936 --> 00:43:30,481
Maldita sea ¿Qué estás ... - monstruoso?
372
00:43:33,359 --> 00:43:36,320
¿Cómo hicieron eso?
373
00:43:36,445 --> 00:43:39,281
Injertos de piel experimentales.
374
00:43:39,365 --> 00:43:44,745
Increíble Es como si el accidente nunca hubiera sucedido.
375
00:43:44,870 --> 00:43:48,040
No es como si nunca hubiera sucedido.
376
00:43:48,124 --> 00:43:52,002
No quise decir eso de esa manera.
377
00:43:53,587 --> 00:43:56,132
Me alegro de que todo esté bien.
378
00:43:56,215 --> 00:44:02,138
Chels me dijo que te dejara en paz. Por eso pensé que todavía estabas aquí.
379
00:44:02,179 --> 00:44:05,057
Chels a menudo dice algo.
380
00:44:06,600 --> 00:44:09,436
Es correcto
381
00:44:09,520 --> 00:44:13,899
Quería disculparme por todo.
382
00:44:13,983 --> 00:44:16,277
No importa
383
00:44:16,360 --> 00:44:20,739
Fue estúpido de mi parte pensar que me invitarías a salir.
384
00:44:20,823 --> 00:44:24,368
Vamos No fue asi.
385
00:44:24,451 --> 00:44:27,621
¿Debo compensarte?
386
00:44:27,746 --> 00:44:32,459
¿Te saco esta noche? - Tengo algo esta noche.
387
00:44:32,501 --> 00:44:35,588
¿Y mañana por la noche? - Entonces también.
388
00:44:38,257 --> 00:44:41,260
Me lo vas a poner difícil, ¿verdad?
389
00:44:51,061 --> 00:44:52,897
Adios Brad.
390
00:45:00,696 --> 00:45:04,700
¿Rechazaste a Brad? Realmente no tuve nada que ver con eso.
391
00:45:04,783 --> 00:45:06,869
No necesito su piedad.
392
00:45:06,952 --> 00:45:11,498
Eres guapo ahora. Ya no tienes que ser amable.
393
00:45:11,540 --> 00:45:13,334
Eso es terrible
394
00:45:13,417 --> 00:45:16,253
Me alegra que quisieras venir esta noche.
395
00:45:16,337 --> 00:45:19,006
Una bebida, dije. - Y lo dije en serio.
396
00:45:19,089 --> 00:45:21,342
Buenas tardes, señoras.
397
00:45:22,384 --> 00:45:25,387
- No tienes que ... - No esta noche.
398
00:45:25,471 --> 00:45:28,390
Cameron, ven conmigo. ¿Estamos haciendo el árabe esta noche?
399
00:45:28,474 --> 00:45:30,392
Perfecto Muchas gracias.
400
00:45:30,476 --> 00:45:34,438
Rose Miller?
401
00:45:34,563 --> 00:45:36,982
Estoy hablando contigo, si.
402
00:45:37,983 --> 00:45:43,614
Dios mío, mira. ¿De quién es este vestido?
403
00:45:43,697 --> 00:45:48,327
Es mi propio diseño. - ¿Tu propio diseño?
404
00:45:48,410 --> 00:45:51,038
Eso es nuevo, ya veo.
405
00:45:51,121 --> 00:45:56,919
Estoy impresionado Parece que puedes trabajar de nuevo.
406
00:45:57,044 --> 00:45:59,213
Eso es correcto
407
00:45:59,296 --> 00:46:04,093
Lunes Me gustaría volver a trabajar con usted en la colección Schadenfreude.
408
00:46:04,134 --> 00:46:06,929
A mí también me gustaría, Rose.
409
00:46:06,971 --> 00:46:12,184
Lo lanzaremos en dos meses. Aún queda mucho por hacer.
410
00:46:12,268 --> 00:46:16,105
Gracias por lucir tan saludable. Muchas gracias.
411
00:46:16,188 --> 00:46:20,150
No me decepciones - No haré eso.
412
00:46:20,234 --> 00:46:25,197
Y tú, cariño gato. Tienes una sesión de fotos mañana a las 9 a.m.
413
00:46:25,281 --> 00:46:27,449
No bebas - Solo unos pocos.
414
00:46:27,533 --> 00:46:31,662
Uno. Vodka con agua. No debes engordar.
415
00:46:32,705 --> 00:46:34,540
Ven.
416
00:46:34,623 --> 00:46:36,333
¿Quién fue ese? - Ella es muy bonita.
417
00:46:36,458 --> 00:46:39,295
Ese es mi asistente. Bubba, ¿dónde está mi auto?
418
00:46:39,378 --> 00:46:41,463
Un poco mas lejos. - ¿Tengo que caminar?
419
00:46:41,505 --> 00:46:44,508
Casi te ruega que vuelvas.
420
00:46:44,591 --> 00:46:48,220
Nada se dio cuenta. - De verdad. Vamos a celebrar eso.
421
00:48:44,128 --> 00:48:49,299
Jesús, estúpido. Casi cocinas. Que usaste
422
00:48:49,383 --> 00:48:52,177
Hace mucho calor aquí.
423
00:48:53,220 --> 00:48:58,100
¿Se puede abrir una ventana? Es como una casa de retiro aquí.
424
00:48:58,183 --> 00:49:03,272
¿Alguien puede arreglar aire fresco para Dom? O cubitos de hielo?
425
00:49:03,355 --> 00:49:06,191
Estúpido, ¿quieres cubitos de hielo? - Deshazte de mí.
426
00:49:06,275 --> 00:49:07,985
Estas bien - si.
427
00:49:08,068 --> 00:49:10,237
Estas listo
428
00:49:13,532 --> 00:49:16,827
No es tan dificil. Es la misma mierda cada semana.
429
00:49:16,910 --> 00:49:20,080
Eso es malo. No me puedo concentrar así.
430
00:49:20,164 --> 00:49:23,083
Solo quiero tener una mejor vista que tú.
431
00:49:23,167 --> 00:49:26,920
Este contacto es real. Vamos a girar - Comienza.
432
00:49:27,087 --> 00:49:30,466
Todo tan silencioso como un ratón.
433
00:49:30,549 --> 00:49:34,928
Hermoso a medida que te acercas a esto. Aguanta esa energía.
434
00:49:35,053 --> 00:49:37,139
Esto no es lujoso.
435
00:49:37,181 --> 00:49:40,934
Estas listo ¿Puedes manejarlo? - Podemos
436
00:49:41,059 --> 00:49:44,438
Vamos a grabar Namaste, empecemos.
437
00:49:48,734 --> 00:49:50,611
Promoción
438
00:49:55,073 --> 00:49:57,993
No puedo seguir mintiéndole a mi esposo, Tony.
439
00:49:58,118 --> 00:50:00,662
Nunca ha sido un problema antes.
440
00:50:02,456 --> 00:50:07,169
Dominic, me lastimaste. Me lastimaste Dejame ir
441
00:50:07,252 --> 00:50:10,714
Cortar Para - Hazlo profesionalmente.
442
00:50:10,797 --> 00:50:16,470
No me hables así. - Mamá, Cindy.
443
00:50:16,553 --> 00:50:20,557
Estoy aquí para presenciar tu verdad.
444
00:50:20,641 --> 00:50:23,644
Es fantastico
445
00:50:23,727 --> 00:50:28,524
Pero en realidad no encaja en esta escena. Debe ser menos intenso.
446
00:50:28,607 --> 00:50:30,484
¿Sientes latir a este animal salvaje?
447
00:50:30,567 --> 00:50:34,488
Deja que sea una flor que se abre. ¿Podemos otra vez?
448
00:50:34,613 --> 00:50:38,116
¿Estás bien, Cindy? De acuerdo, cariño?
449
00:50:38,200 --> 00:50:42,454
El dolor también puede traerte algo. Ve con él, entonces será hermoso.
450
00:50:42,496 --> 00:50:45,415
¿Podemos otra vez? - Sí, vamos.
451
00:50:45,499 --> 00:50:49,127
Tengo una gran idea ¿Está Trent en el set?
452
00:50:49,211 --> 00:50:52,047
Estoy aqui - Toma un pedazo de pastel de cereza.
453
00:50:52,130 --> 00:50:55,717
Quien es Trent - Vigila a Cindy todo el tiempo.
454
00:50:55,801 --> 00:50:58,971
Buenas tardes - Quien es este?
455
00:50:59,054 --> 00:51:01,515
Trent Taylor. Estoy jugando al nuevo doctor.
456
00:51:01,598 --> 00:51:06,144
Cuantos años tiene el No hay nada sobre un nuevo médico en mi guión.
457
00:51:06,228 --> 00:51:09,314
Vamos Eres un gran actor
458
00:51:10,315 --> 00:51:14,278
Enserio? - ¿Qué es tan gracioso? Gore bastardo.
459
00:51:14,361 --> 00:51:17,489
Maldita sea
460
00:51:18,532 --> 00:51:22,619
Gusto en conocerte. Mi madre es una gran fan tuya.
461
00:51:26,957 --> 00:51:28,458
Síguelos
462
00:56:25,714 --> 00:56:27,632
Que estoy haciendo
463
00:56:50,780 --> 00:56:54,326
Chelsea, por favor contesta.
464
00:56:56,745 --> 00:56:58,663
Por favor contesta.
465
00:57:15,180 --> 00:57:18,016
Gorilas idiotas.
466
00:57:18,058 --> 00:57:20,810
Sal, hombre. ¡Fuera!
467
00:57:20,894 --> 00:57:25,398
Ya me he calmado. ¿Puedo entrar ahora?
468
00:57:25,523 --> 00:57:27,525
No puedes entrar más.
469
00:57:27,609 --> 00:57:32,113
Te despediré. Mis amigos todavía están adentro.
470
00:57:32,197 --> 00:57:35,408
Eso no importa Vete a casa - Deshazte de mí.
471
00:57:36,618 --> 00:57:41,164
Tienes suerte de que no te golpee. - Todos dicen eso.
472
00:57:48,672 --> 00:57:52,258
¿Todo bien, belleza? Mi nombre es Billy y tu?
473
00:57:54,177 --> 00:57:57,347
Te estoy preguntando algo. ¿Eres a veces sordo y tonto?
474
00:57:57,430 --> 00:58:02,060
No puedes hablar Te estoy diciendo algo.
475
00:58:03,019 --> 00:58:06,940
Tampoco lo hará. La perra piensa que es mucho.
476
00:58:06,982 --> 00:58:11,611
Si alguien te hace un cumplido, solo di "gracias".
477
00:58:17,283 --> 00:58:21,746
Solo finge que estás llamando. Puta sucia
478
00:58:25,250 --> 00:58:28,044
No eres tan hermosa en absoluto.
479
00:58:29,045 --> 00:58:32,298
Un magro seis.
480
00:58:32,382 --> 00:58:34,884
Estoy seguro de que tu amigo no es tan guapo como yo.
481
00:58:47,939 --> 00:58:51,609
Jesús, humano. ¿Quieres darme un infarto?
482
00:58:54,738 --> 00:58:56,656
Te ves muy bien.
483
00:58:57,866 --> 00:59:00,869
¿Puedes darme un aventón?
484
00:59:00,952 --> 00:59:05,582
Y si puedo hacer eso. Donde quieras, cariño. Entra
485
00:59:11,963 --> 00:59:14,299
De acuerdo, rubia. Como te llamas
486
00:59:19,304 --> 00:59:21,306
Me llamo Billy
487
00:59:21,431 --> 00:59:25,643
¿Dónde puedo llevarte, Rose?
488
00:59:26,811 --> 00:59:28,813
En ninguna parte
489
00:59:31,441 --> 00:59:33,359
En ninguna parte
490
00:59:41,201 --> 00:59:44,579
Ya sabía que eras una puta sucia tan pronto como ...
491
00:59:47,415 --> 00:59:50,543
¿Te parece demasiado rudo?
492
00:59:50,627 --> 00:59:52,879
Solo pídelo.
493
01:00:00,345 --> 01:00:03,681
Detenlo - Intenta detenerme.
494
01:00:12,148 --> 01:00:13,548
Por favor
495
01:00:27,914 --> 01:00:31,167
Asistencia de emergencia
496
01:00:36,548 --> 01:00:38,508
¿Hay alguien ahí?
497
01:00:49,561 --> 01:00:51,855
Hola
498
01:01:00,071 --> 01:01:02,157
Sr. taylor?
499
01:01:05,785 --> 01:01:10,331
Sr. Taylor, ¿qué hace fuera de la cama? Acaba de someterse a una cirugía plástica.
500
01:01:12,584 --> 01:01:16,087
Es posible que aún no elimine la conexión.
501
01:01:16,129 --> 01:01:21,759
Todavía está muy hinchado. Se verá mucho mejor.
502
01:01:21,843 --> 01:01:23,595
Adelante
503
01:01:23,678 --> 01:01:26,222
Dios mio
504
01:02:16,940 --> 01:02:20,151
El me mordió.
505
01:02:20,235 --> 01:02:22,612
El me mordió.
506
01:02:29,702 --> 01:02:33,498
Sensible que hayas venido.
507
01:02:33,539 --> 01:02:38,628
Cuéntele sobre su apetito por la carne. - No se trata solo de la carne.
508
01:02:38,711 --> 01:02:42,548
Se trata de la sangre. Hay algo al respecto.
509
01:02:43,841 --> 01:02:48,888
Es más común que los pacientes tengan un sabor diferente después de la operación.
510
01:02:48,972 --> 01:02:51,724
Es un efecto secundario de la anestesia.
511
01:02:52,725 --> 01:02:57,939
Las cosas saben diferentes, anhelamos comida diferente ...
512
01:02:58,022 --> 01:03:01,859
¿Cómo está tu apetito? - Tengo hambre constantemente.
513
01:03:01,901 --> 01:03:07,991
No guardo nada y tengo un terrible dolor de estómago.
514
01:03:08,074 --> 01:03:12,578
Si el dolor es demasiado intenso, tengo alucinaciones.
515
01:03:12,620 --> 01:03:15,748
Entonces me veo a mí mismo ...
516
01:03:15,915 --> 01:03:17,542
Detenlo
517
01:03:17,625 --> 01:03:19,669
Señorita Miller?
518
01:03:21,337 --> 01:03:23,172
Yo bebo sangre.
519
01:03:23,256 --> 01:03:26,884
Solo sueñas eso. Parece real, pero no lo es.
520
01:03:26,968 --> 01:03:31,597
Todavía no sabemos mucho sobre los sueños.
521
01:03:31,681 --> 01:03:37,353
Sabemos que la mente se recupera mientras sueña.
522
01:03:37,437 --> 01:03:40,064
Entonces, ¿por qué sueño que bebo sangre?
523
01:03:40,189 --> 01:03:44,027
Las personas que beben sangre tienen deseos incumplidos.
524
01:03:44,110 --> 01:03:46,904
Está conectado con la culpa por eso.
525
01:03:46,988 --> 01:03:48,865
No me siento culpable
526
01:03:48,948 --> 01:03:53,578
¿Eres el jefe de tus sueños o ellos son tu jefe?
527
01:03:55,371 --> 01:03:58,958
A veces estoy a cargo de mis sueños.
528
01:04:00,043 --> 01:04:05,548
A veces es como mirarme a mí mismo.
529
01:04:05,631 --> 01:04:08,259
Soy yo mismo ...
530
01:04:08,343 --> 01:04:10,928
Pero yo también soy otra persona.
531
01:04:13,639 --> 01:04:16,851
- Esas pesadillas ... - Alucinaciones.
532
01:04:18,811 --> 01:04:22,065
Dame la sensación de que me estoy convirtiendo en un monstruo.
533
01:04:25,693 --> 01:04:28,196
Tengo que decepcionarte.
534
01:04:29,447 --> 01:04:33,951
Tu monstruo es puramente psíquico, como la mayoría de los monstruos.
535
01:04:34,035 --> 01:04:36,120
Lo creaste tú mismo.
536
01:04:36,204 --> 01:04:40,249
No te reconoces en el espejo, por eso creas este monstruo.
537
01:04:42,293 --> 01:04:47,131
¿Cuándo desaparece este sentimiento de disociación? ¿Cuándo me sentiré otra vez?
538
01:04:47,215 --> 01:04:49,258
Tú decides eso tú mismo.
539
01:04:49,342 --> 01:04:54,806
Vemos lo que queremos ver. Y no queremos ver algunas cosas.
540
01:04:54,889 --> 01:04:59,143
Pero creamos nuestra propia realidad, Rose.
541
01:05:00,144 --> 01:05:02,897
Y lo editamos también.
542
01:05:11,948 --> 01:05:15,576
Disculpe, señorita Miller. - Lo siento, llego tarde.
543
01:05:15,660 --> 01:05:17,370
Tarde?
544
01:05:17,453 --> 01:05:20,039
Que tenemos aqui - Eso ...
545
01:05:28,506 --> 01:05:31,384
¿Quién firmó esto? Usted?
546
01:05:32,593 --> 01:05:37,932
Si Aún no están listos. Échales un vistazo más tarde.
547
01:05:38,057 --> 01:05:40,309
Creo que están terminados.
548
01:05:42,770 --> 01:05:47,316
¿Quieres decir eso o es un fraude de daños? Porque yo soy ...
549
01:05:48,317 --> 01:05:52,738
No Esto es Schadenfreude.
550
01:05:54,323 --> 01:05:56,993
Mi trabajo
551
01:06:00,455 --> 01:06:03,124
Para mi coleccion.
552
01:06:03,207 --> 01:06:08,421
Quiero que resuelvan esto y lo diseñen conmigo.
553
01:06:09,589 --> 01:06:14,385
Gracias Eso sería genial
554
01:06:14,469 --> 01:06:18,181
Gracias por esta oportunidad No te decepcionaré.
555
01:06:18,264 --> 01:06:22,101
Estos diseños son la esencia de mi colección.
556
01:06:22,185 --> 01:06:24,812
El lado oscuro del alma.
557
01:06:26,772 --> 01:06:30,526
¿Cómo se ve la cara que no le mostramos a nadie?
558
01:06:32,945 --> 01:06:36,240
¿Quiénes somos si nadie está mirando?
559
01:06:37,575 --> 01:06:39,118
Doctor Riley? - si.
560
01:06:39,202 --> 01:06:41,579
Soy el Dr. Beverley. Te llamé - Oh si.
561
01:06:41,662 --> 01:06:44,248
Gracias por el servicio de salud que está allí tan rápido.
562
01:06:44,332 --> 01:06:47,293
Ojalá hubiéramos sabido esto antes.
563
01:06:47,376 --> 01:06:50,922
¿Es realmente la rabia? - Es difícil de diagnosticar.
564
01:06:51,005 --> 01:06:55,760
Es una cepa mutada e hiperactiva. Extremadamente agresivo.
565
01:06:55,843 --> 01:07:00,640
No tengo idea de cómo comenzó, pero sabemos con quién.
566
01:07:00,723 --> 01:07:02,475
Con Dominic Danvers.
567
01:07:02,558 --> 01:07:06,145
¿Cómo está él? No está bien.
568
01:07:28,793 --> 01:07:31,295
Necesitamos saber qué lo hizo morder.
569
01:07:34,549 --> 01:07:36,926
¿Todavía me estás evitando?
570
01:07:37,009 --> 01:07:42,640
No, he estado ocupado. Estoy un poco preocupado por mi salud.
571
01:07:42,723 --> 01:07:45,268
¿Te sientes bien otra vez?
572
01:07:45,351 --> 01:07:50,189
Si, me siento bien Acabo de regresar de la clínica.
573
01:07:50,273 --> 01:07:52,483
Burroughs?
574
01:07:52,567 --> 01:07:55,570
¿Qué dijo él?
575
01:07:55,653 --> 01:07:58,990
Que todavía tengo que ser paciente.
576
01:08:01,033 --> 01:08:06,539
¿Dijo algo más? - Que no debería olvidar comer.
577
01:08:06,581 --> 01:08:09,709
¿Eso significa que quieres salir a cenar conmigo?
578
01:08:10,751 --> 01:08:14,046
Estoy bien sintonizado allí. - Con los ojos abiertos.
579
01:08:15,047 --> 01:08:17,341
¿Cómo está tu apetito?
580
01:08:17,425 --> 01:08:20,928
Soy insaciable Estoy constantemente hambriento.
581
01:08:21,012 --> 01:08:24,473
Solo guardo los batidos de proteínas de la clínica.
582
01:08:24,557 --> 01:08:27,351
Que quieres comer Que quieres
583
01:08:29,145 --> 01:08:32,898
No lo se Mi estómago ha estado jugando desde la cirugía.
584
01:08:32,940 --> 01:08:36,193
¿Es por eso que fuiste a la clínica?
585
01:08:36,277 --> 01:08:41,532
Eso, y no duermo muy bien.
586
01:08:43,117 --> 01:08:45,411
A que te refieres
587
01:08:45,494 --> 01:08:47,955
Tengo pesadillas
588
01:08:48,039 --> 01:08:51,292
Estúpido, pero creo que es el accidente.
589
01:08:53,961 --> 01:08:55,963
¿Tienes pesadillas?
590
01:08:57,673 --> 01:08:59,925
Si yo ...
591
01:09:00,926 --> 01:09:03,888
Es como si estuviera despierto cuando los tengo.
592
01:09:05,514 --> 01:09:07,600
Se siente muy real.
593
01:09:09,185 --> 01:09:11,395
Entonces, ¿realmente se siente así?
594
01:09:14,815 --> 01:09:21,322
Olvídalo. Lo siento, estoy muy cansada. Ni siquiera sé lo que digo.
595
01:09:22,323 --> 01:09:27,411
Pero dulce que preguntas. No tienes que sentir pena por mí.
596
01:09:27,495 --> 01:09:29,538
Yo tampoco hago eso.
597
01:09:30,539 --> 01:09:33,459
Pero me preocupo por ti, Rose.
598
01:09:33,501 --> 01:09:35,419
Enserio?
599
01:09:40,549 --> 01:09:44,345
¿Puedo ser honesto contigo?
600
01:09:45,429 --> 01:09:49,266
Dios mio. - No, es ...
601
01:09:50,267 --> 01:09:52,311
Es importante
602
01:10:00,569 --> 01:10:02,279
Lo siento ...
603
01:10:05,658 --> 01:10:08,786
Estas bien - Me mordí la lengua.
604
01:10:08,869 --> 01:10:10,663
Ya vuelvo.
605
01:10:32,768 --> 01:10:35,563
Lo siento Me tengo que ir
606
01:10:35,646 --> 01:10:38,691
¿Dije algo mal?
607
01:10:38,774 --> 01:10:41,193
Mi estomago me esta molestando. Me voy a casa
608
01:10:41,318 --> 01:10:43,654
Ya voy - Sigue comiendo aquí.
609
01:10:43,738 --> 01:10:45,364
Te llevaré
610
01:10:48,033 --> 01:10:50,161
Mantente alejado de ella.
611
01:11:10,389 --> 01:11:12,224
Jesus Mina.
612
01:11:21,817 --> 01:11:23,569
Jesús
613
01:11:23,652 --> 01:11:26,530
El virus afecta el sistema nervioso.
614
01:11:26,614 --> 01:11:31,911
El cerebro envía las señales equivocadas y la víctima se vuelve loca.
615
01:11:31,994 --> 01:11:37,416
Exhiben un comportamiento violento y son un peligro para sí mismos y para los demás.
616
01:11:37,500 --> 01:11:40,586
Que debemos hacer Pobre Dana - Esto ya no es Dana.
617
01:11:40,669 --> 01:11:46,300
Debemos vacunar casos ligeros y aislar los casos graves.
618
01:11:46,383 --> 01:11:51,138
Vemos un período de incubación de solo 48 horas.
619
01:11:51,180 --> 01:11:54,308
¿Cómo es eso posible? - No lo sabemos.
620
01:11:54,433 --> 01:11:57,853
Pero una cepa mutada que se activa en 48 horas ...
621
01:11:57,937 --> 01:12:01,357
Estamos hablando de una epidemia de magnitud sin precedentes.
622
01:12:02,775 --> 01:12:05,694
¿Y los pacientes con síntomas?
623
01:12:05,778 --> 01:12:08,906
Cuídalos lo mejor posible hasta que mueran.
624
01:12:08,989 --> 01:12:13,244
Y mantenerlos fuera de la vista. No queremos causar histeria colectiva.
625
01:12:15,162 --> 01:12:18,332
Ese niño está esperando algunas intervenciones dolorosas.
626
01:12:18,457 --> 01:12:22,169
Pero no tiene rabia. Esto se propaga como una ETS.
627
01:12:22,253 --> 01:12:27,258
Pero la enfermedad ahora se está extendiendo sin que estas personas se conozcan entre sí.
628
01:12:27,299 --> 01:12:30,010
Debe haber un factor de conexión.
629
01:12:30,094 --> 01:12:32,638
Una persona infectada? - No, no un humano.
630
01:12:32,763 --> 01:12:36,308
Creo que es algo que entra en contacto con las personas.
631
01:12:36,475 --> 01:12:40,062
Y si no lo detenemos, se pondrá mucho peor.
632
01:12:40,187 --> 01:12:45,192
Emitimos una advertencia. - Eso solo causa pánico.
633
01:12:45,276 --> 01:12:50,155
Cualquier persona infectada debe ser puesta en cuarentena.
634
01:12:50,239 --> 01:12:53,158
La rabia es extremadamente peligrosa.
635
01:12:53,242 --> 01:12:58,372
Esta cepa mutada puede infectar a toda la humanidad.
636
01:12:58,497 --> 01:13:02,293
Tenemos que obstruir a Dominic Danvers antes de que sea demasiado tarde.
637
01:13:02,376 --> 01:13:05,129
Debemos ... Jesús Mina.
638
01:13:07,172 --> 01:13:09,508
Guarda tu arma.
639
01:13:11,343 --> 01:13:16,682
Este hombre estaba enfermo. Fue al hospital porque necesitaba ayuda.
640
01:13:25,232 --> 01:13:27,109
Señorita?
641
01:13:29,486 --> 01:13:33,240
Señorita? Todo bien?
642
01:13:34,241 --> 01:13:40,372
Cálmate No deberías estar aquí solo tan tarde.
643
01:13:40,497 --> 01:13:44,835
Estas bien Te puedo ayudar
644
01:13:44,919 --> 01:13:48,547
Solo que ... No tienes que entrar ahí.
645
01:13:48,672 --> 01:13:52,509
Cálmate Cálmate
646
01:13:53,510 --> 01:13:55,846
No voy a lastimarte.
647
01:14:49,358 --> 01:14:55,572
Con burroughs. Deje un mensaje y número de teléfono.
648
01:14:55,656 --> 01:15:01,620
Para asuntos urgentes puede llamar a mi colega el doctor Elliott.
649
01:15:02,913 --> 01:15:08,961
Doctor Burroughs, con Rose. Tengo pesadillas tan realistas.
650
01:15:09,044 --> 01:15:11,714
Dolor abdominal severo.
651
01:15:21,140 --> 01:15:26,020
Tal vez debería tomar más de algo. O menos
652
01:15:27,312 --> 01:15:29,064
Por favor llamame
653
01:15:30,065 --> 01:15:34,236
La vida engendra vida.
654
01:15:34,319 --> 01:15:40,075
La energía crea energía. Solo entregándote puedes hacerte rico.
655
01:15:40,200 --> 01:15:46,206
Tienes que esforzarte hasta que no quede nada. Nada
656
01:15:46,290 --> 01:15:49,334
No es que tengas que morir por la moda.
657
01:15:49,418 --> 01:15:51,795
Pero esta moda es mortal hermosa.
658
01:15:51,879 --> 01:15:54,840
Esto es fantasía
659
01:15:54,923 --> 01:15:58,177
Esta mujer es demasiado hermosa para existir.
660
01:15:58,218 --> 01:16:02,473
Nuestra moda no es para todos.
661
01:16:02,598 --> 01:16:06,351
¿Qué está pasando entre tú y Brad? - nada.
662
01:16:06,477 --> 01:16:10,522
Tuvimos una cita ayer, pero mi estómago me estaba molestando.
663
01:16:10,647 --> 01:16:13,525
¿Por qué no dijiste que tenías una cita con él?
664
01:16:13,650 --> 01:16:16,695
¿Qué más me estás ocultando?
665
01:16:18,363 --> 01:16:22,993
El viene aquí. ¿Quieres que me quede? - No, no tienes que hacerlo.
666
01:16:26,288 --> 01:16:29,458
¿Todavía quieres hablar de lo que pasó ayer?
667
01:16:29,500 --> 01:16:34,838
Las medicinas que uso hacen cosas extrañas conmigo.
668
01:16:34,922 --> 01:16:40,552
Ni siquiera sé cómo llegué a casa desde el restaurante.
669
01:16:40,636 --> 01:16:42,805
Te traje a casa.
670
01:16:43,889 --> 01:16:46,350
Gracias - Te estoy esperando.
671
01:16:49,061 --> 01:16:51,772
Chelsea, ven aquí.
672
01:16:52,773 --> 01:16:56,193
Rose, que ves?
673
01:16:57,319 --> 01:17:00,738
Se ve bien
674
01:17:00,739 --> 01:17:03,492
Está bien, pero ...
675
01:17:03,575 --> 01:17:07,287
Pero que? Vamos a verlo.
676
01:18:05,596 --> 01:18:07,598
Alta costura.
677
01:18:11,185 --> 01:18:14,813
Chelsea, ¿quieres darte la vuelta una vez más?
678
01:18:26,158 --> 01:18:28,619
Todos se paran en una fila.
679
01:18:29,620 --> 01:18:34,625
Vamos, date prisa.
680
01:18:41,089 --> 01:18:46,428
El espectáculo termina con este vestido. Y Chelsea puede usarlo.
681
01:18:46,511 --> 01:18:50,098
¿Cerrar el show? Yo? O nosotros?
682
01:18:50,140 --> 01:18:53,602
Impresionante trabajo, Rose.
683
01:18:53,685 --> 01:18:57,689
Si continúas impresionándome, no descartaré mi propia línea.
684
01:18:59,608 --> 01:19:02,152
Bien hecho Gracias.
685
01:19:02,236 --> 01:19:07,491
Vamos, dulces coños. Sal, tenemos que empezar.
686
01:19:13,080 --> 01:19:18,877
El servicio de salud ha advertido sobre una situación de emergencia.
687
01:19:18,961 --> 01:19:25,717
Debido a un brote de rabia, se recomienda a las personas con síntomas de gripe ...
688
01:19:25,842 --> 01:19:28,262
busque ayuda médica de inmediato.
689
01:19:28,345 --> 01:19:33,141
Evite el contacto con animales o personas que se comportan de manera agresiva o confusa.
690
01:19:33,225 --> 01:19:37,562
Se recomienda a los residentes que se queden adentro.
691
01:19:37,646 --> 01:19:39,940
Esperamos que no te suceda.
692
01:19:40,941 --> 01:19:44,778
Günter - Stella, hola.
693
01:19:44,861 --> 01:19:50,450
¿Qué les dice a los críticos que se presentaron en su desfile de moda durante una crisis de salud ...
694
01:19:50,575 --> 01:19:53,370
encuentra un truco publicitario insípido?
695
01:19:53,453 --> 01:19:58,375
Nadie puede detener la moda ni nada. ¿Sabes eso, Stella?
696
01:19:58,458 --> 01:20:01,336
Hemos tenido crisis de salud más a menudo.
697
01:20:01,420 --> 01:20:05,007
He perdido muchos amigos por el SIDA y el SARS.
698
01:20:05,048 --> 01:20:08,552
¿Y qué representa esto? Un frío tonto.
699
01:20:08,635 --> 01:20:12,681
Es una tontería. Estamos hablando de moda aquí.
700
01:20:12,723 --> 01:20:15,475
No es una fecha. Encuentra un trabajo en la televisión.
701
01:20:15,559 --> 01:20:17,728
Detente ahora. - ¿Te gusta ese azul?
702
01:20:17,811 --> 01:20:19,980
Genial - Yo también lo pensé.
703
01:20:31,700 --> 01:20:33,452
Disculpe
704
01:20:33,535 --> 01:20:37,789
¿Has visto a Chelsea? No puedo encontrarla.
705
01:20:37,914 --> 01:20:39,416
Quien?
706
01:20:40,417 --> 01:20:42,127
No importa
707
01:20:51,053 --> 01:20:53,555
Hola - Rose, con el Dr. Burroughs.
708
01:20:53,638 --> 01:21:00,187
Te vi llamar. He visto los resultados de su investigación.
709
01:21:00,270 --> 01:21:03,607
Creo que deberías venir para una grabación.
710
01:21:03,690 --> 01:21:09,029
Nada serio, pero solo para estar seguro. ¿Puedes venir esta noche?
711
01:21:11,281 --> 01:21:14,368
Esta noche no funcionará, pero mañana sí.
712
01:21:14,451 --> 01:21:19,998
Creo que aún es posible. Pero ...
713
01:21:20,082 --> 01:21:23,585
Tómatelo con calma. - Lo haré Gracias
714
01:21:42,354 --> 01:21:46,191
Chelsea, ¿qué pasó?
715
01:21:46,274 --> 01:21:51,613
Fue muy difícil venir aquí. A veces pienso que esto es un desastre.
716
01:21:51,655 --> 01:21:54,950
Estas bien ¿Qué le pasa a tu mano?
717
01:21:55,033 --> 01:21:59,788
Había tomado el metro y una mujer recorrió el lugar.
718
01:21:59,913 --> 01:22:03,792
Ella me mordió. La policía le disparó.
719
01:22:03,875 --> 01:22:07,587
Realmente no te ves así. ¿Puedes caminar esta noche?
720
01:22:07,671 --> 01:22:11,633
Estoy bien Pero no sabía que sería tan difícil.
721
01:22:11,716 --> 01:22:15,554
¿Qué es tan difícil? Se hermosa ¿Cerrar el show?
722
01:22:15,595 --> 01:22:18,432
Desearía tener tus problemas.
723
01:22:26,606 --> 01:22:28,567
Querida ayuda, Chelsea.
724
01:22:36,074 --> 01:22:41,371
Parecía que tenía un bukkake. Esa debe ser su mirada.
725
01:22:43,707 --> 01:22:48,879
Toma un poco de coca cola. Entonces eres un poco más amable.
726
01:23:08,190 --> 01:23:13,653
Con el Chelsea. Estoy demasiado ocupado para grabar.
727
01:23:13,737 --> 01:23:15,614
Chels, donde ...
728
01:24:06,289 --> 01:24:08,250
¿Escuchaste eso?
729
01:24:14,589 --> 01:24:16,758
¿Qué le pasa a esa persona?
730
01:24:19,636 --> 01:24:21,763
Ayúdame, maldita sea.
731
01:24:28,728 --> 01:24:33,024
¿Qué está pasando aquí? - Di, amigo.
732
01:24:35,860 --> 01:24:37,696
Para, para.
733
01:26:00,487 --> 01:26:03,073
Hace muchísimo calor aquí.
734
01:26:07,911 --> 01:26:10,622
Rose, ¿por qué estás despierta?
735
01:26:12,123 --> 01:26:13,416
Que paso
736
01:26:13,500 --> 01:26:16,419
¿No recuerdas que te desmayaste?
737
01:26:17,545 --> 01:26:20,924
Tienes que salir de aquí. Estoy bien.
738
01:26:22,133 --> 01:26:26,346
He estado bajo una enorme presión últimamente. Tengo que comer algo
739
01:26:26,429 --> 01:26:31,518
Luego vamos a comer algo, pero no aquí. Te llevo a la clínica.
740
01:26:31,601 --> 01:26:34,938
Iré allí mañana. Puede esperar.
741
01:26:34,979 --> 01:26:39,442
No puede esperar - Quiero ver mi vestido en el desfile de moda.
742
01:26:39,526 --> 01:26:44,948
Me he sacrificado mucho por esto. Realmente no quiero perderme esto.
743
01:26:45,031 --> 01:26:47,283
No me voy
744
01:27:04,092 --> 01:27:08,054
Di eso El vestido más bonito de toda la colección.
745
01:27:08,138 --> 01:27:12,434
Donde estabas Estas bien - No importa Estoy aqui
746
01:27:12,517 --> 01:27:14,853
¿Recuerdas que soñamos con esto?
747
01:27:14,978 --> 01:27:18,356
¿Que cerraría el show con tu vestido?
748
01:27:18,440 --> 01:27:22,736
Y ahora es el momento, ha tenido éxito. ¿Cómo se siente eso?
749
01:27:22,819 --> 01:27:27,198
Como si no fuera real. Nada se siente real.
750
01:27:27,323 --> 01:27:30,160
El espectáculo comienza en un minuto.
751
01:27:30,243 --> 01:27:33,663
¿Estás realmente bien? - por supuesto.
752
01:27:33,747 --> 01:27:36,374
No quiero perder esto por nada del mundo.
753
01:27:36,499 --> 01:27:39,544
Otras chicas matarían por esto.
754
01:27:39,627 --> 01:27:44,632
Pronto tendrás tu propia colección. Te conviertes en una estrella.
755
01:27:44,716 --> 01:27:49,053
Te conviertes en una estrella. - Estoy cerrando el show, maldita sea.
756
01:27:49,137 --> 01:27:53,641
Ya soy una estrella. Adelante Pronto perderás tu gran momento.
757
01:27:53,725 --> 01:27:56,352
Quería decirte ... - Rose, Günter te está buscando.
758
01:27:56,394 --> 01:28:00,398
Estás completamente sudoroso Vamos Chelsea.
759
01:29:34,659 --> 01:29:36,619
Tenemos que irnos ahora.
760
01:29:37,620 --> 01:29:41,624
Sé lo que te hace sentir mal. - esta bien.
761
01:29:41,708 --> 01:29:44,878
No hay nada malo - No tenemos más tiempo.
762
01:29:45,879 --> 01:29:48,965
¿Escuchaste eso? ¿Eso es parte del espectáculo?
763
01:29:52,802 --> 01:29:54,554
Dios mío, Chelsea.
764
01:30:09,027 --> 01:30:11,321
¿Te has vuelto loco?
765
01:30:26,920 --> 01:30:29,756
Policia Quédate quieto. - Tenemos que salir de aquí. Ahora
766
01:30:34,719 --> 01:30:36,679
Sin movimiento
767
01:30:54,948 --> 01:30:56,741
Quédate quieto.
768
01:31:08,586 --> 01:31:12,382
Rose, ven. Tenemos que salir de aquí.
769
01:31:12,507 --> 01:31:14,384
Rápido.
770
01:31:20,807 --> 01:31:22,558
Todo esta bien
771
01:31:22,642 --> 01:31:25,728
Escuché que las alucinaciones han empeorado.
772
01:31:25,812 --> 01:31:29,774
Me estoy volviendo loco - La traje lo más rápido posible.
773
01:31:29,857 --> 01:31:33,152
Chelsea, tengo que ... - Lo has hecho bien.
774
01:31:33,236 --> 01:31:37,991
Lamento que hayas tenido un momento tan difícil. No quería apresurarlo.
775
01:31:38,074 --> 01:31:43,579
Se salió de control. - Tengo todo bajo control.
776
01:31:43,663 --> 01:31:46,207
Dr. Burroughs, estoy muy enfermo.
777
01:31:46,290 --> 01:31:50,211
Ese virus en las noticias ... Creo que lo propagué.
778
01:31:50,294 --> 01:31:56,134
Todo está sucediendo a mi alrededor. No es un sueño Es mi culpa
779
01:31:56,259 --> 01:32:00,555
Yo lastimo a la gente. Y Chelsea está muerto.
780
01:32:00,638 --> 01:32:04,851
- La forma en que me miró ... - Cálmate, Rose.
781
01:32:04,934 --> 01:32:07,270
¿Has tomado tu bebida?
782
01:32:08,896 --> 01:32:11,190
Vamos
783
01:32:11,274 --> 01:32:15,903
Es como la sangre. Por eso ya no lo bebo.
784
01:32:15,987 --> 01:32:20,450
Es sangre? ¿Por qué me das sangre?
785
01:32:20,616 --> 01:32:24,662
Parece que estoy loco, pero no fueron alucinaciones.
786
01:32:24,746 --> 01:32:29,125
Las alucinaciones son intensas. - Tiene que decir la verdad, doctor.
787
01:32:29,208 --> 01:32:32,128
Esas personas están muertas o enfermas por mi culpa.
788
01:32:32,211 --> 01:32:36,382
¿Qué pasa si te digo que realmente hay una enfermedad?
789
01:32:36,507 --> 01:32:39,469
Uno que mata a 100,000 personas hoy.
790
01:32:39,552 --> 01:32:43,431
Todos los días, hasta que encontremos un medicamento.
791
01:32:43,514 --> 01:32:45,975
No importa lo saludable que estés.
792
01:32:46,059 --> 01:32:50,855
Afecta a adultos, niños y ancianos.
793
01:32:50,938 --> 01:32:53,441
No hace distinción.
794
01:32:53,524 --> 01:32:58,112
Si pudieras salvar a esas personas, ¿lo harías?
795
01:32:58,196 --> 01:33:02,241
Por supuesto - Esa enfermedad ya existe.
796
01:33:02,325 --> 01:33:05,495
El ya está aquí. Su nombre esta muerto.
797
01:33:05,578 --> 01:33:09,457
Podemos curarlo, pero no podemos.
798
01:33:12,835 --> 01:33:15,296
Entra ahí.
799
01:33:47,411 --> 01:33:49,330
Que es esto
800
01:33:51,582 --> 01:33:53,584
Tenemos que salir de aquí.
801
01:33:53,709 --> 01:33:58,840
Tenemos que decirle a Rose. Es hora de decir la verdad, como dijiste.
802
01:33:58,923 --> 01:34:03,261
Déjame explicarte. - El señor Hart te ha estado observando.
803
01:34:06,013 --> 01:34:10,810
Él era la persona designada. Él ya estaba en contacto contigo.
804
01:34:10,852 --> 01:34:13,855
Cuando dije lo que eras ... Es periodista.
805
01:34:13,938 --> 01:34:16,691
No pudo resistir la historia.
806
01:34:18,317 --> 01:34:20,736
¿Qué soy yo entonces?
807
01:34:20,820 --> 01:34:25,449
¿Sabías esto todo el tiempo? - Te cuidé.
808
01:34:25,533 --> 01:34:29,120
¿Espiándome? - No, no fue así.
809
01:34:29,203 --> 01:34:32,999
Como entonces - Traté de protegerte.
810
01:34:33,082 --> 01:34:37,086
Me pidió que hiciera eso. - Pero yo no.
811
01:34:37,170 --> 01:34:40,173
No tenía nada que decir Me equivoqué.
812
01:34:40,298 --> 01:34:43,426
Es correcto - Lo se.
813
01:34:49,182 --> 01:34:51,976
Te amo - No te creo.
814
01:34:53,769 --> 01:34:57,398
Tu integridad periodística significa poco.
815
01:34:58,774 --> 01:35:00,693
Bastardo desagradable.
816
01:35:10,036 --> 01:35:12,038
¿Qué demonios es esto?
817
01:35:13,539 --> 01:35:15,124
¿Es esta sangre?
818
01:35:15,166 --> 01:35:21,339
Las respuestas generalmente vienen naturalmente cuando esperas y ves.
819
01:35:21,380 --> 01:35:24,717
¿Qué significa eso? - Ve a leer un libro.
820
01:35:28,679 --> 01:35:32,892
Su nuevo cuerpo solo está limitado por su necesidad de sangre.
821
01:35:32,975 --> 01:35:38,189
Tienes que comer, Rose. No te niegues a ti mismo.
822
01:35:38,272 --> 01:35:42,235
Debes haber sabido que no eran alucinaciones.
823
01:35:42,318 --> 01:35:47,198
Hay un depredador en ti. Y ese depredador quiere ser liberado.
824
01:35:47,281 --> 01:35:48,699
Que hiciste
825
01:35:48,824 --> 01:35:54,080
Gracias a mí has podido alcanzar tu máximo potencial.
826
01:35:54,163 --> 01:35:58,668
Para que la humanidad se beneficie. - A expensas de mi humanidad.
827
01:35:58,793 --> 01:36:02,672
Un concepto anticuado y sobrevalorado. Los humanos son limitados.
828
01:36:02,838 --> 01:36:05,841
Eres mucho más ahora.
829
01:36:05,925 --> 01:36:12,348
Sé que el precio es alto. El precio de cada vida es la muerte.
830
01:36:12,431 --> 01:36:15,101
Tu cuerpo mata células para mantenerse con vida.
831
01:36:15,184 --> 01:36:20,273
El año pasado comimos más de 56 mil millones de animales de granja.
832
01:36:20,356 --> 01:36:24,318
Lo que haces para ser inmortal no es tan diferente.
833
01:36:24,402 --> 01:36:28,739
Algunas personas pueden ser sacrificadas por eso.
834
01:36:28,823 --> 01:36:32,868
Está justificado para la supervivencia de la especie.
835
01:36:32,952 --> 01:36:35,579
No tienes derecho a jugar para Dios.
836
01:36:35,621 --> 01:36:39,250
Cual dios Nosotros somos dios
837
01:36:47,425 --> 01:36:49,385
¿Qué clase de cosa es esa?
838
01:36:57,476 --> 01:37:01,564
Cuando ya no pudimos tratar el cáncer de mi esposa ...
839
01:37:01,647 --> 01:37:04,400
ella ha entregado su cuerpo a nuestro objetivo.
840
01:37:06,319 --> 01:37:10,114
Ella representa el avance en mi investigación.
841
01:37:13,200 --> 01:37:16,579
¿Es esta tu esposa?
842
01:37:16,620 --> 01:37:22,293
Logramos salvar su cuerpo, pero el cáncer se volvió inmortal.
843
01:37:24,670 --> 01:37:30,051
El caparazón humano se transformó en algo único.
844
01:37:30,134 --> 01:37:33,471
Probablemente no veas la belleza de esto.
845
01:37:33,554 --> 01:37:38,017
Yo mismo miré con la visión limitada de un sistema de valores humanos.
846
01:37:38,059 --> 01:37:42,730
Nuestra humanidad, como la llamas, es una limitación.
847
01:37:43,647 --> 01:37:46,525
Salvé a Cynthia ...
848
01:37:46,609 --> 01:37:51,322
cuando me deshice de conceptos limitados como la humanidad.
849
01:38:05,795 --> 01:38:07,963
No te lastimes.
850
01:38:18,307 --> 01:38:21,143
Ve a comer, Rose.
851
01:38:21,227 --> 01:38:24,313
No dejes que su sacrificio sea en vano.
852
01:38:28,150 --> 01:38:30,528
Hazlo parte de ti mismo.
853
01:38:51,382 --> 01:38:54,301
Mantente alejado de mi esposa, maldita sea.
854
01:40:02,161 --> 01:40:05,873
Aunque hay informes de que se ha aplicado violencia extrema ...
855
01:40:05,956 --> 01:40:09,335
El ejército ha frenado el brote de rabia.
856
01:40:09,418 --> 01:40:15,257
La vacuna no funcionó. Todas las personas con síntomas son sacrificadas.
857
01:40:15,299 --> 01:40:21,263
El estado de emergencia ha sido retirado. La crisis se detuvo abruptamente.
858
01:40:21,347 --> 01:40:26,685
Los trabajadores de salud aún no saben cuál fue la causa.
859
01:40:26,769 --> 01:40:28,854
Lo que parecía un brote de rabia ...
860
01:40:28,938 --> 01:40:33,734
resultó ser una cepa extremadamente violenta de la gripe ...
861
01:40:33,817 --> 01:40:36,737
y la consecuencia de la histeria en línea.
862
01:40:36,779 --> 01:40:43,118
Puedes volver a confiar en tus vecinos. Sin embargo, todavía falta mucha gente.
863
01:41:00,719 --> 01:41:05,641
No, esto no es para ti. Ya lo tenias.
864
01:41:10,354 --> 01:41:14,233
Esto no es para ti, es para nuestro invitado.
865
01:41:49,643 --> 01:41:51,937
Buenos dias
866
01:42:16,128 --> 01:42:22,009
El precio de la verdadera inmortalidad es enorme, ¿no?
867
01:42:43,322 --> 01:42:46,992
ahora...Donde hemos estado
868
01:42:50,322 --> 01:42:54,992
RABID By Michael Goldstein
869
01:42:55,305 --> 01:43:01,197
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
68211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.