All language subtitles for ROGUE WARFARE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,427 --> 00:02:44,163 [mujer vocalizando] 2 00:03:55,903 --> 00:03:58,003 [vocalizando} 3 00:04:00,274 --> 00:04:02,541 [L�der supremo] Puede que creas que me conoces, 4 00:04:02,543 --> 00:04:04,076 no me conoces. 5 00:04:04,078 --> 00:04:06,778 �Piensas que entiendes mi causa, 6 00:04:06,780 --> 00:04:09,114 No. 7 00:04:09,116 --> 00:04:11,617 �Esta imagen de m� te hace pensar? 8 00:04:11,619 --> 00:04:13,952 �Te hace sentir algo? 9 00:04:13,954 --> 00:04:17,956 Piensa en tu vida, tus amigos, tu familia. 10 00:04:17,958 --> 00:04:22,194 �Puedes verlos, est�n bien claros en tu mente? 11 00:04:24,231 --> 00:04:26,965 Ahora, prende fuego a esa imagen, 12 00:04:26,967 --> 00:04:30,902 la imagen de todos lo que conoces rodeado de llamas. 13 00:04:30,904 --> 00:04:33,805 Tu mundo nos desprecia, 14 00:04:33,807 --> 00:04:37,042 roba nuestras tierras con la promesa de libertad. 15 00:04:37,044 --> 00:04:40,479 Tu libertad esclaviza nuestras creencias en la caja de seguridad 16 00:04:40,481 --> 00:04:43,749 de los eternos ideales occidentales. 17 00:04:43,751 --> 00:04:46,385 Le mentiste a mi gente. 18 00:04:46,387 --> 00:04:48,920 Te ahogas en las promesas de ma�ana. 19 00:04:48,922 --> 00:04:53,158 La imagen de mi familia, mi cultura y creencias 20 00:04:53,160 --> 00:04:56,295 arrancados y reemplazados con un orden nuevo 21 00:04:56,297 --> 00:04:59,564 que no elegimos o estamos de acuerdo. 22 00:04:59,566 --> 00:05:02,167 Esa es mi libertad. 23 00:05:02,169 --> 00:05:05,404 La libertad de ser esclavizado. 24 00:05:05,406 --> 00:05:09,875 Tu mundo occidental dice a mi gente que se resignen. 25 00:05:10,644 --> 00:05:13,445 Pero esta misi�n es para ti. 26 00:05:13,447 --> 00:05:15,580 Se supone que debemos sentarnos y mirar 27 00:05:15,582 --> 00:05:18,650 mientras ustedes corren a trav�s de nuestras tierras. 28 00:05:18,652 --> 00:05:20,252 �Para qu�? 29 00:05:20,254 --> 00:05:22,120 �Una vida mejor? 30 00:05:22,122 --> 00:05:24,222 �Una causa mejor? 31 00:05:25,192 --> 00:05:28,026 �Es esta una causa mejor? 32 00:05:28,028 --> 00:05:31,663 Viven sus vidas felices a un mill�n de millas de distancia, 33 00:05:31,665 --> 00:05:34,166 mientras mi gente vive enjaulada en tu zool�gico, 34 00:05:34,168 --> 00:05:36,702 en exhibici�n para que todos lo vean. 35 00:05:38,205 --> 00:05:41,707 Pasas por delante de nuestras jaulas sin pensar nada de nosotros 36 00:05:41,709 --> 00:05:44,042 o tus ideas fallidas. 37 00:05:44,044 --> 00:05:50,315 Durante 16 a�os, has tenido en tus manos mi pa�s y a mi gente como rehenes. 38 00:05:50,317 --> 00:05:54,886 El mundo dir� que soy un monstruo. 39 00:05:54,888 --> 00:05:57,823 Yo soy el monstruo del dise�o perfecto 40 00:05:57,825 --> 00:06:00,359 porque tu gobierno me cre�. 41 00:06:01,228 --> 00:06:03,228 Echa un buen vistazo. 42 00:06:03,230 --> 00:06:07,499 Esta guerra va mucho m�s all� de las arenas de mi tierra natal. 43 00:06:07,501 --> 00:06:09,401 Esta guerra es global. 44 00:06:09,403 --> 00:06:12,104 Estas tierras a mi alrededor se rigen sin leyes.... 45 00:06:13,307 --> 00:06:16,808 sin justicia, sin sentimientos o remordimiento. 46 00:06:16,810 --> 00:06:20,746 Si todav�a te preguntas lo que empuja mi motivo, 47 00:06:20,748 --> 00:06:25,584 lo que hac mi causa m�s que una simple idea? 48 00:06:25,586 --> 00:06:28,286 H�gase una pregunta. 49 00:06:30,357 --> 00:06:33,859 �A�n puedes ver esa imagen de tu vida en tu mente? 50 00:06:33,861 --> 00:06:36,328 �Has aplicado lo que dije? 51 00:06:37,731 --> 00:06:40,665 Han consumido las llamas esa imagen a cenizas.... 52 00:06:41,769 --> 00:06:45,370 cenizas soplando en los vientos de lejano recuerdo 53 00:06:45,372 --> 00:06:48,240 de lo que una vez fueron nuestras vidas? 54 00:06:49,910 --> 00:06:53,578 Esos recuerdos son los mismos en mi mente. 55 00:06:53,580 --> 00:06:57,682 Son im�genes de lo que nosotros sab�amos y entend�amos. 56 00:06:59,887 --> 00:07:02,754 �Eso todav�a hace de m� un monstruo.... 57 00:07:04,792 --> 00:07:07,492 o eso me hace el h�roe? 58 00:07:25,746 --> 00:07:27,946 Mira esto. 59 00:07:56,343 --> 00:07:58,877 [vocalizando] 60 00:08:13,760 --> 00:08:15,427 [gritando] 61 00:08:19,333 --> 00:08:21,733 [Disparos] 62 00:08:31,645 --> 00:08:33,245 �Atr�penlos! 63 00:08:43,690 --> 00:08:45,390 [Hablando en �rabe] 64 00:08:58,972 --> 00:09:00,705 �Est�n ah� dentro! 65 00:09:03,210 --> 00:09:05,043 [gritando] 66 00:09:29,536 --> 00:09:31,336 [Hablando en �rabe] 67 00:09:40,781 --> 00:09:43,315 [gritando en �rabe] 68 00:10:04,137 --> 00:10:05,870 �No, por favor, d�jalos en paz! 69 00:10:05,872 --> 00:10:07,305 [gritos, borroso] 70 00:10:10,077 --> 00:10:11,309 [Hablando en �rabe] 71 00:10:26,393 --> 00:10:28,226 [en ingl�s] �Sabes qui�n soy yo? 72 00:10:31,131 --> 00:10:32,597 Bien. 73 00:10:32,599 --> 00:10:34,332 No tenemos nada. 74 00:10:35,902 --> 00:10:39,037 Somos... Somos un pueblo pac�fico. 75 00:10:39,840 --> 00:10:41,606 Por favor. 76 00:10:41,608 --> 00:10:43,008 Te lo ruego. 77 00:10:43,010 --> 00:10:44,309 Dejadnos ir. 78 00:10:44,945 --> 00:10:46,211 �Pac�fico? 79 00:10:48,248 --> 00:10:49,814 �Sabes por qu� estoy aqu�? 80 00:10:51,485 --> 00:10:54,185 Estamos en esta lucha juntos, �lo entiendes? 81 00:10:54,855 --> 00:10:56,721 No somos soldados. 82 00:10:59,960 --> 00:11:01,993 Somos inocentes. 83 00:11:01,995 --> 00:11:04,929 Nadie es inocente. Incluso tu hijo. 84 00:11:04,931 --> 00:11:08,833 Debe luchar por nosotros. De lo contrario, es mi enemigo. 85 00:11:08,835 --> 00:11:10,602 No somos tus enemigos. 86 00:11:11,605 --> 00:11:13,538 Esta no es nuestra lucha. 87 00:11:13,540 --> 00:11:16,775 �No es tu pelea? Mira a tu alrededor. 88 00:11:16,777 --> 00:11:18,943 Ellos lo han destru�do todo. 89 00:11:18,945 --> 00:11:21,279 �Piensas que ellos no te har�n esto? 90 00:11:21,281 --> 00:11:23,548 Corderos a la espera de ser sacrificados. 91 00:11:23,550 --> 00:11:27,018 La guerra est� enfurecida, l�mites se han establecidos. 92 00:11:31,224 --> 00:11:34,526 O est�s conmigo o contra m�. 93 00:11:35,796 --> 00:11:37,696 Haga su elecci�n. 94 00:11:38,832 --> 00:11:41,099 Por favor, por favor, por favor. 95 00:11:41,868 --> 00:11:43,535 [Habla �rabe] 96 00:11:43,537 --> 00:11:47,839 �No! �No, no, mi hijo no! No! 97 00:11:51,044 --> 00:11:52,644 Oh, no. 98 00:11:52,646 --> 00:11:56,915 �No lo entiendes? �Esto es la guerra! 99 00:11:58,318 --> 00:11:59,918 �No te lo pedir� de nuevo! 100 00:12:25,112 --> 00:12:26,377 No! 101 00:12:26,379 --> 00:12:27,912 [Hablando en �rabe] 102 00:12:27,914 --> 00:12:33,384 No! Oh, no. Por favor, por favor, por favor, por favor! 103 00:12:33,386 --> 00:12:36,087 Si debe haber derramamiento de sangre por ti, bueno, �toma mi vida! 104 00:12:36,089 --> 00:12:39,724 Pero por favor no-- no tomes... no tomes la de ella. 105 00:12:39,726 --> 00:12:43,528 �Corre! �Corre! Por favor! 106 00:13:25,138 --> 00:13:29,607 [Presidente] Nuestro mundo crece oscuro con cada d�a que pasa. 107 00:13:29,609 --> 00:13:33,244 Una nueva organizaci�n aunque sea peque�a, 108 00:13:33,246 --> 00:13:38,283 apuesta el Medio Oriente y amenaza la paz internacional. 109 00:13:38,285 --> 00:13:43,321 00:13:46,825 hemos invertido, contenido, y sacrificado 111 00:13:46,827 --> 00:13:50,862 por la seguridad de nuestras grandes naciones en el mundo. 112 00:13:50,864 --> 00:13:53,198 00:13:56,301 Seremos desafiados por nuestros adversarios 114 00:13:56,303 --> 00:13:59,003 y no lo permitiremos que nuestros ideales, 115 00:13:59,005 --> 00:14:03,541 nuestra libertad se desvanezca en la oscuridad. 116 00:14:03,543 --> 00:14:06,945 Desde la Segunda Guerra Mundial un grupo selecto de naciones, 117 00:14:06,947 --> 00:14:10,448 aquellas naciones a las que se ha acreditado con derrocar a la Alemania nazi, 118 00:14:10,450 --> 00:14:13,551 y el Imperio de Jap�n se han combinado 119 00:14:13,553 --> 00:14:16,788 para convertirse en el n�cleo mundial del Consejo de Seguridad. 120 00:14:16,790 --> 00:14:20,625 La pol�tica internacional al margen, nuestros pa�ses siempre se han 121 00:14:20,627 --> 00:14:24,696 unidos para erradicar el mal del mundo 122 00:14:24,698 --> 00:14:27,532 Nuestras naciones han sido probadas antes, 123 00:14:27,534 --> 00:14:30,401 y volveremos a levantarnos de nuevo. 124 00:14:30,403 --> 00:14:32,704 Superaremos a este enemigo. 125 00:14:32,706 --> 00:14:35,039 Juntas, nuestras naciones, 126 00:14:35,041 --> 00:14:38,476 Estados Unidos, China, Francia, 127 00:14:38,478 --> 00:14:41,546 Rusia y el Reino Unido 128 00:14:41,548 --> 00:14:45,650 volver�n a unir fuerzas 00:14:50,588 Esta lista de nombres han sido ofrecidas por cada naci�n 130 00:14:50,590 --> 00:14:53,791 para guiarnos en nuestro tiempo de necesidad. 131 00:14:55,395 --> 00:14:58,663 Y esta misi�n probar� cada uno de estos buenos 132 00:14:58,665 --> 00:15:01,599 hombres y mujeres en cada nivel. 133 00:15:08,241 --> 00:15:11,943 Firmo esta carta en apoyo de nuestra coalici�n internacional 134 00:15:11,945 --> 00:15:15,113 y con el sello de esta oficina, 135 00:15:15,115 --> 00:15:19,517 Oficialmente doy nuestro apoyo a esta causa global. 136 00:15:19,519 --> 00:15:23,488 El Proyecto Solitario est� oficialmente aprobado. 137 00:15:27,627 --> 00:15:29,861 �Necesita algo m�s, se�or? 138 00:15:29,863 --> 00:15:32,130 Necesito que transcribas esto. 139 00:15:34,935 --> 00:15:36,935 P�salo al Pent�gono lo antes posible. 140 00:15:36,937 --> 00:15:38,803 Por supuesto. 141 00:15:40,607 --> 00:15:42,607 [suspiros] 142 00:15:55,255 --> 00:15:56,321 Smith. 143 00:15:56,323 --> 00:15:57,655 Bienvenido, se�or. Gracias. 144 00:15:57,657 --> 00:15:59,090 �C�mo estamos? 145 00:15:59,092 --> 00:16:00,959 Bien, se�or. El equipo lo aguarda. 146 00:16:00,961 --> 00:16:02,427 Excelente. 147 00:16:02,429 --> 00:16:04,829 Si me sigue, tengo su cuarto de guerra listo. 148 00:16:06,599 --> 00:16:07,966 Gu�anos . 149 00:16:18,178 --> 00:16:20,378 Marino. Se�or. 150 00:16:23,149 --> 00:16:26,184 Acogedor. 151 00:16:26,186 --> 00:16:27,785 Tenemos acceso a los sat�lites. 152 00:16:27,787 --> 00:16:30,154 Comunicaciones para misi�n, armer�a, todo lo que necesita. 153 00:16:31,157 --> 00:16:33,558 El archivo que solicit�. 154 00:16:35,128 --> 00:16:37,562 �Equipo? Los traer� ahora mismo. 155 00:16:55,015 --> 00:16:58,383 No hay necesidad de formalidades, descansen. 156 00:17:00,320 --> 00:17:02,720 Ya os conoc�is, as� que podemos obviar las presentaciones. 157 00:17:03,723 --> 00:17:05,556 Sus respectivos pa�ses los han considerado 158 00:17:05,558 --> 00:17:07,625 el mejor en lo que hacen. 159 00:17:07,627 --> 00:17:11,295 Lo que voy a pedirte que hagan los pondr� a prueba en todos los niveles. 160 00:17:11,297 --> 00:17:13,564 Estas misiones son extraoficiales. 161 00:17:13,566 --> 00:17:15,333 Nadie fuera de esta habitaci�n sabr� qui�n eres, 162 00:17:15,335 --> 00:17:16,734 o lo que estamos a punto de hacer. 163 00:17:16,736 --> 00:17:19,303 Rompan cualquier v�nculo en casa, al menos por ahora. 164 00:17:19,305 --> 00:17:22,173 Nuestros enemigos son �nicos. 165 00:17:22,175 --> 00:17:24,642 La Inteligencia de la CIA y nuestros aliados europeos 166 00:17:24,644 --> 00:17:28,846 han identificado a Muhammad Aabib como nuestra primera persona de inter�s. 167 00:17:28,848 --> 00:17:30,648 Es un traficante de armas con grupos terroristas 168 00:17:30,650 --> 00:17:34,085 en todo el Medio Oriente y tiene lazos con las M�scaras Negras. 169 00:17:34,087 --> 00:17:35,820 �M�scaras Negras? 170 00:17:35,822 --> 00:17:38,723 Un mal grupo con despiadadas intenciones, liderazgo desconocido. 171 00:17:38,725 --> 00:17:41,993 Eso es lo que hace que Aabibun sea un activo clave. 172 00:17:41,995 --> 00:17:45,063 Un peque�o pueblo al norte de aqu� es su �ltima ubicaci�n conocida. 173 00:17:45,065 --> 00:17:47,532 Creemos que sigue ah�. 174 00:17:47,534 --> 00:17:49,267 Esta es nuestra primera misi�n. 175 00:17:49,269 --> 00:17:52,570 Debido a la urgencia y la informaci�n actual, 176 00:17:52,572 --> 00:17:55,506 renunciaremos a cualquier vinculaci�n ejercicios de entrenamiento. 177 00:17:55,508 --> 00:17:59,077 Vayan y hagan su trabajo. �Entendido? 178 00:17:59,079 --> 00:18:00,945 [todos] �S�, se�or! 179 00:18:00,947 --> 00:18:03,481 Excelente, vamos a terminar con esto. 180 00:18:15,228 --> 00:18:16,961 [Se r�e entre dientes] 181 00:18:18,098 --> 00:18:19,964 Esto va a ser interesante. 182 00:18:19,966 --> 00:18:21,866 S�, no hay reglas. 183 00:18:23,536 --> 00:18:25,403 Oye, todo lo que hacemos tiene un impacto. 184 00:18:25,405 --> 00:18:26,604 Encontremos a estos tipos. 185 00:18:26,606 --> 00:18:28,606 Vamos a tener un cosa clara. 186 00:18:28,608 --> 00:18:32,543 Mantengan sus armas en alto y no te metas en mi camino. 187 00:18:32,545 --> 00:18:34,045 Disc�lpeme. 188 00:18:35,715 --> 00:18:38,950 Vigila a todos nuestros seis, no s�lo a tus hermanas focas. 189 00:18:38,952 --> 00:18:40,718 Olvidalo, hermano. 190 00:18:40,720 --> 00:18:42,887 S�, James, olv�dalo. 191 00:18:42,889 --> 00:18:44,722 Escucha las cerraduras del amor. 192 00:18:44,724 --> 00:18:46,157 �Por qu� no te calmas, Ralph? 193 00:18:46,159 --> 00:18:48,392 Hemos estado aqu� por cinco minutos, �de acuerdo? 194 00:18:50,096 --> 00:18:51,462 James 195 00:19:07,981 --> 00:19:10,214 Los cuchillos son tu especialidad? 196 00:19:12,585 --> 00:19:14,385 Genial, genial, genial. 197 00:19:18,324 --> 00:19:19,991 Caballeros. 198 00:19:19,993 --> 00:19:21,425 Se�or. 199 00:19:24,197 --> 00:19:25,897 Ya es hora. 200 00:19:28,501 --> 00:19:31,502 Es como el primer d�a de la escuela. Nosotros nos encargamos de esto. 201 00:19:50,523 --> 00:19:52,924 [Piloto por radio] Equipo, 00:19:54,926 00:20:03,534 Oye, mant�n los ojos bien abiertos. 204 00:20:03,536 --> 00:20:07,371 No sabemos a donde estamos entrando. Yo invito, chicos. 205 00:20:07,373 --> 00:20:10,374 No, yo invito. 206 00:20:10,376 --> 00:20:12,510 �Es as� como va a ser? 207 00:20:12,512 --> 00:20:14,512 Sigue movi�ndote, Chris. 208 00:20:14,514 --> 00:20:16,414 Recibido. 209 00:20:40,240 --> 00:20:41,339 Una Persona de interes. 210 00:20:44,244 --> 00:20:45,576 Yo me encargo, amigo. 211 00:20:45,578 --> 00:20:47,578 Dale un tiempo. 212 00:20:47,580 --> 00:20:49,447 Estaba de vacaciones. 213 00:20:49,449 --> 00:20:52,183 Ahora estoy en medio de un conflicto en el desierto con ustedes. 214 00:20:54,420 --> 00:20:56,053 Arriba, equipo. 215 00:20:56,055 --> 00:20:57,655 C�brelo. 216 00:21:31,557 --> 00:21:33,124 [disparos de armas de fuego] 217 00:21:34,127 --> 00:21:36,193 Bienvenido a la fiesta, amigo. 218 00:21:40,733 --> 00:21:42,933 PDI significa persona de inter�s. 219 00:21:42,935 --> 00:21:44,502 Ese hombre estaba claramente rindiendose. 220 00:21:44,504 --> 00:21:46,404 Podr�a haber tenido informaci�n. 221 00:21:47,473 --> 00:21:49,040 �Mu�vete, mu�vete! 222 00:22:49,535 --> 00:22:51,202 Vamos, vamos, vamos. 223 00:22:52,372 --> 00:22:54,271 No. 224 00:23:06,652 --> 00:23:08,185 Aqu� no hay nada, sigue movi�ndote. 225 00:23:08,187 --> 00:23:09,720 No acepto �rdenes. de ti. 226 00:23:09,722 --> 00:23:11,355 No es por �l por quien vinimos. 227 00:23:11,357 --> 00:23:13,891 Todos aqu� son un objetivo. Ya o�ste a Brisco.... despiadado. 228 00:23:13,893 --> 00:23:15,926 Chicos, ahora no es el momento. 229 00:23:15,928 --> 00:23:17,928 �Xu, Jacques, al otro lado, entendido! 230 00:23:17,930 --> 00:23:21,065 De acuerdo. �Mu�vete, mu�vete! �Vamos, vamos, vamos! 231 00:23:23,002 --> 00:23:24,235 S�belas, pantalla principal. 232 00:24:53,259 --> 00:24:55,059 �No te muevas! 233 00:24:56,462 --> 00:24:57,995 �Al�jense de la mesa! 234 00:25:00,466 --> 00:25:02,099 �Oh, mierda! �Mu�vete! 235 00:25:02,101 --> 00:25:03,501 �Fuera de aqu�! �Fuera de aqu�! 236 00:25:05,838 --> 00:25:08,172 [Disparos] 237 00:25:10,276 --> 00:25:12,710 [Se r�e entre dientes] Est�n todos muertos. 238 00:25:17,517 --> 00:25:19,283 Galina, coge lo que puedas. �Mu�vete! 239 00:25:19,285 --> 00:25:20,784 Estoy en eso. 240 00:25:22,121 --> 00:25:23,687 Paquete seguro. 241 00:25:25,057 --> 00:25:27,892 Buen trabajo. Tr�elo a casa. 242 00:25:30,196 --> 00:25:32,062 �Malditos imb�ciles americanos! 243 00:25:32,064 --> 00:25:33,697 �Americano? �Qu� carajo...? 244 00:25:35,635 --> 00:25:37,535 [gritando indistintamente] Conf�a en m�! 245 00:25:38,905 --> 00:25:40,804 �Soy un maldito franc�s! 246 00:25:43,743 --> 00:25:45,743 Galina, v�monos. �Tenemos que movernos! 247 00:25:45,745 --> 00:25:48,379 Veinte segundos. �Hay mierda por todas partes! 248 00:25:48,381 --> 00:25:50,214 Vamos, �Se nos acaba el tiempo! 249 00:25:57,089 --> 00:25:59,223 �Carajo! Paquete m�dico, James. �Mu�vete, mu�vete! 250 00:25:59,225 --> 00:26:01,992 �Paquete m�dico, paquete m�dico! �Hombre ca�do, hombre ca�do! 251 00:26:02,495 --> 00:26:03,761 Hombre ca�do. 252 00:26:03,763 --> 00:26:05,362 �Maldita sea! �Maldita sea! vuelve a ponerte los auriculares! 253 00:26:05,364 --> 00:26:06,931 Necesito una nueva ruta de evacuaci�n. 254 00:26:06,933 --> 00:26:09,733 V�monos! �Mu�vete, mu�vete! �Vamos, James! 255 00:26:09,735 --> 00:26:13,070 �Carajo! Acu�state. �S�calo, s�calo, s�calo! 256 00:26:13,072 --> 00:26:14,538 Chris, Chris, Chris, Chris. M�rame a m�. 257 00:26:14,540 --> 00:26:16,340 �Carajo! Vamos, Chris. M�rame a m�. M�rame a m�. 258 00:26:16,342 --> 00:26:19,543 Oh, mierda, est� jodiendo... �Aah! �Dame esa maldita arma! 259 00:26:19,545 --> 00:26:21,679 �Chris, Chris, Chris, Chris! �Comandante Brisco! 260 00:26:21,681 --> 00:26:23,681 Qu�date conmigo, �de acuerdo? Te voy a sacar de aqu�. 261 00:26:23,683 --> 00:26:25,883 Mierda. �Dame una m�s, m�s! �Tienen que irse! 262 00:26:25,885 --> 00:26:28,018 �Galina, corta la maldita cuerda! 263 00:26:29,288 --> 00:26:31,622 �Galina, corta el cord�n! Vamos. �Ojos abiertos, ojos abiertos! 264 00:26:31,624 --> 00:26:33,891 �Tira, tira! 265 00:26:33,893 --> 00:26:35,626 Mierda. [gru�idos] 266 00:26:35,628 --> 00:26:37,094 �Vamos, vamos, vamos, vamos! 267 00:26:40,132 --> 00:26:41,699 [Disparos] �Estamos entrando con todo! 268 00:26:46,739 --> 00:26:49,306 Jesucristo, todo el pueblo est� ...vivo. �D�nde est� la ruta de evacuaci�n? 269 00:26:52,278 --> 00:26:53,877 Nuevo mapa de evacuaci�n en pantalla. 270 00:26:56,048 --> 00:26:58,916 Daniel, mu�vete al sur. Cincuenta yardas adelante, hay un callej�n. 271 00:26:58,918 --> 00:27:00,684 Ve a la derecha. Esa es la salida de la ciudad. 272 00:27:04,957 --> 00:27:06,490 �Qu� co�o est� pasando? 273 00:27:06,492 --> 00:27:08,459 Sin armas, libres de armas! 274 00:27:08,461 --> 00:27:10,494 Enemigo.... �All�! [Disparos] 275 00:27:11,330 --> 00:27:13,330 �Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete! �Los cubro, chicos! 276 00:27:17,937 --> 00:27:20,137 �Mu�vete! �Mu�vete! V�monos! Vamos a movernos! 277 00:27:20,139 --> 00:27:21,338 �Hemos llegado al callej�n! 278 00:27:21,340 --> 00:27:22,673 [Brisco en la radio] Sigue movi�ndote! 279 00:27:22,675 --> 00:27:24,408 Salida despejada! 280 00:27:24,410 --> 00:27:26,710 James, vamos. Necesito tu ayuda. 281 00:27:29,348 --> 00:27:31,248 Lo estamos perdiendo. 282 00:27:31,250 --> 00:27:33,017 �Carajo! Ah, joder. 283 00:27:33,019 --> 00:27:35,085 Chris, Chris, Chris, Chris. Qu�date conmigo. 284 00:27:35,087 --> 00:27:36,253 Qu�date conmigo. 285 00:27:37,289 --> 00:27:38,922 �Se acercan m�s! 286 00:27:43,596 --> 00:27:44,828 [hombre gritando en �rabe] 287 00:27:44,830 --> 00:27:47,698 Vamos, vamos, vamos. [gritos] 288 00:27:53,673 --> 00:27:55,839 [balas rebotando] 289 00:27:58,711 --> 00:28:00,077 �Puedo retrasarlos! 290 00:28:01,180 --> 00:28:02,279 Vamos! 291 00:28:04,483 --> 00:28:06,517 �Granada fuera! �C�branse! 292 00:28:12,191 --> 00:28:14,391 Chris, Chris, m�rame. Qu�date conmigo. Hey, hey, hey, hey. 293 00:28:14,393 --> 00:28:17,961 Todo va a estar bien. No, no, no. �Oye, oye, oye, oye! 294 00:28:17,963 --> 00:28:21,331 Vamos a llevarte a casa, �de acuerdo? �Vendas! 295 00:28:21,333 --> 00:28:22,966 [Gritos borrosos] 296 00:28:27,540 --> 00:28:29,306 �Todav�a no estamos fuera de esto! 297 00:28:29,308 --> 00:28:31,108 �Mantengan la l�nea! 298 00:28:32,745 --> 00:28:34,411 Qu�date conmigo. Qu�date conmigo. 299 00:28:34,413 --> 00:28:35,846 Xu, Xu, inyecci�n de adrenalina. 300 00:28:35,848 --> 00:28:37,848 Una inyecci�n de adrenalina. Vamos, vamos, vamos. Vamos. 301 00:28:37,850 --> 00:28:40,017 Chris, Chris, m�rame. Qu�date conmigo. 302 00:28:40,019 --> 00:28:43,353 V�monos de aqu�. V�monos de aqu�. �Qu� co�o est�s haciendo? Vamos! 303 00:28:43,355 --> 00:28:44,888 Oye, Chris, qu�date conmigo. 304 00:28:47,827 --> 00:28:49,593 �Est� perdiendo mucha sangre! 305 00:28:51,230 --> 00:28:52,663 �Situaci�n? 306 00:28:52,665 --> 00:28:54,231 Cuento media docena movi�ndose por la calle. 307 00:28:56,869 --> 00:28:58,268 Vamos, vamos, vamos. 308 00:29:08,514 --> 00:29:10,013 �Cu�l es tu cuenta? 309 00:29:13,285 --> 00:29:15,219 �Seis, tal vez m�s! 310 00:29:15,221 --> 00:29:18,355 �Tenemos que encontrar una salida! �Xu, te necesitamos aqu� arriba con nosotros! 311 00:29:18,357 --> 00:29:19,623 �En ello! 312 00:29:28,400 --> 00:29:32,636 Est� bien, est� bien. Muy bien, aqu� vamos. 313 00:29:32,638 --> 00:29:34,471 Bien, te llevaremos a casa. 314 00:29:37,042 --> 00:29:39,109 No, no, no, no, no, no. 315 00:29:53,425 --> 00:29:54,892 �Mag recarga! 316 00:30:08,607 --> 00:30:10,140 �Despejado! 317 00:30:11,243 --> 00:30:13,076 Estamos perdiendo la cuenta. �Vamos, retrocedan! 318 00:30:13,078 --> 00:30:14,444 V�monos V�monos de aqu�. 319 00:30:14,446 --> 00:30:16,513 �C�mo est� �l? 320 00:30:19,018 --> 00:30:20,851 Se ha ido. 321 00:30:25,791 --> 00:30:27,658 Llev�moslo a casa. 322 00:30:34,600 --> 00:30:36,166 Se ha ido. 323 00:30:43,943 --> 00:30:45,776 [Piloto por radio] En el final, a la derecha. 324 00:30:45,778 --> 00:30:49,446 [t�cnico de radio] Gire a la derecha, despejado a la izquierda, despejado para aterrizar. 325 00:30:49,448 --> 00:30:51,782 [Piloto] Tenemos un KIA.Muerto en Acci�n 326 00:30:59,792 --> 00:31:01,959 [gru�idos] 327 00:31:01,961 --> 00:31:05,896 S� que hoy ha sido un d�a duro. Todos hicieron su trabajo. 328 00:31:05,898 --> 00:31:08,498 Tenemos que seguir adelante. 329 00:31:08,500 --> 00:31:10,234 Equipo para asegurar el cuerpo de Chris. 330 00:31:10,236 --> 00:31:12,369 S�, se�or. Estamos en ello. 331 00:31:12,371 --> 00:31:13,570 �Qu� encontraste? 332 00:31:13,572 --> 00:31:16,073 Tengo un paquete lleno de informaci�n. 333 00:31:16,075 --> 00:31:17,507 Lleva eso a la sala de guerra. 334 00:31:17,509 --> 00:31:18,642 S�, se�or. 335 00:31:18,644 --> 00:31:20,043 Empieza a revisarlo. 336 00:31:20,813 --> 00:31:22,479 Informe, una hora. 337 00:31:28,921 --> 00:31:31,221 Eso fue intenso. 338 00:31:32,558 --> 00:31:34,491 �Qu� esperabas? 339 00:31:36,228 --> 00:31:38,495 M�s bien jodido. 340 00:31:40,566 --> 00:31:44,034 Ya o�ste al comandante. Tenemos que seguir adelante. 341 00:31:44,036 --> 00:31:46,203 Lo que pas� hoy no puede retenernos 342 00:31:46,205 --> 00:31:47,537 de completar nuestra misi�n. 343 00:31:47,539 --> 00:31:49,306 �Sabes qu� es lo que se inscribi�. 344 00:32:11,397 --> 00:32:14,164 [Hablando en �rabe] 345 00:32:18,437 --> 00:32:20,537 [en ingl�s] Nos est�n cazando. 346 00:32:22,808 --> 00:32:24,207 �Americanos? 347 00:32:25,210 --> 00:32:28,045 No estoy seguro. Podr�a serlo. 348 00:32:28,047 --> 00:32:31,348 Pero siguen acechando en las sombras de nuestra causa. 349 00:32:31,984 --> 00:32:33,984 �Cu�l es el da�o? 350 00:32:33,986 --> 00:32:37,054 Una de nuestras aldeas fue atacada temprano en la ma�ana. 351 00:32:37,756 --> 00:32:39,423 El puesto de avanzada de Aabib. 352 00:32:39,425 --> 00:32:41,658 Todav�a estamos revisando que se llev�. 353 00:32:41,660 --> 00:32:45,495 Si ten�a alguna informaci�n sobre nuestra misi�n, 354 00:32:45,497 --> 00:32:48,799 podr�an seguir el rastro llev�ndolos de vuelta a nosotros. 355 00:32:50,102 --> 00:32:51,501 �Y Aabib? 356 00:32:52,905 --> 00:32:55,105 �l est� muerto. 357 00:32:55,107 --> 00:32:57,341 T� predijiste que vendr�an. 358 00:32:58,444 --> 00:33:00,377 Siempre esperamos una pelea. 359 00:33:01,580 --> 00:33:02,980 Desde el principio. 360 00:33:02,982 --> 00:33:04,448 No te preocupes. 361 00:33:04,450 --> 00:33:06,483 Ellos piensan que est�n luchando contra los payasos del patio trasero 362 00:33:06,485 --> 00:33:09,319 con un AK oxidado, sin concepto de guerra... 363 00:33:10,756 --> 00:33:12,122 pero pronto se dar�n cuenta 364 00:33:12,124 --> 00:33:14,024 con qui�n est�n tratando en esta batalla. 365 00:33:14,026 --> 00:33:16,026 Continuaremos como estaba planeado. 366 00:33:17,029 --> 00:33:19,696 Siempre por delante siempre en movimiento.... 367 00:33:20,632 --> 00:33:22,499 nuestros planes seguir�n adelante. 368 00:33:25,537 --> 00:33:27,004 �Les temes? 369 00:33:27,873 --> 00:33:29,006 No. 370 00:33:30,509 --> 00:33:34,611 No puedes infundirle miedo a algo tan simple como una idea. 371 00:33:35,814 --> 00:33:37,414 El miedo es mental. 372 00:33:38,450 --> 00:33:42,219 Es una emoci�n que se puede encender y apagar 373 00:33:42,221 --> 00:33:45,022 como agua corriendo de una manguera. 374 00:33:45,024 --> 00:33:48,191 Un mill�n de sus soldados pueden cubrir estas tierras, 375 00:33:48,193 --> 00:33:50,327 asaltar nuestras aldeas, 376 00:33:50,329 --> 00:33:51,862 pero no ganar�n nada... 377 00:33:53,032 --> 00:33:55,198 no cambiar� nada. 378 00:33:55,200 --> 00:33:58,735 El ser m�s peque�o plantea las mayores amenazas 379 00:33:58,737 --> 00:34:01,471 a su idea y estilo de vida. 380 00:34:03,008 --> 00:34:04,908 No les tengo miedo. 381 00:34:04,910 --> 00:34:06,943 No temo a nadie. 382 00:34:10,516 --> 00:34:11,882 �Qu� hay de Aabib? 383 00:34:12,484 --> 00:34:14,851 Era un cobarde. D�bil. 384 00:34:14,853 --> 00:34:17,687 Su trabajo ha concluido para nosotros. 385 00:34:17,689 --> 00:34:22,359 Su arrogancia y descuido lo llev� a la tumba. 386 00:34:22,361 --> 00:34:26,229 Rezo por su familia, pero no lamento su p�rdida. 387 00:34:26,231 --> 00:34:29,566 La p�rdida alimenta nuestra necesidad de seguir adelante. 388 00:34:30,736 --> 00:34:34,104 Nuestra fe en usted como nuestro l�der nunca ha sido m�s fuerte. 389 00:34:34,106 --> 00:34:37,474 Los hombres y las mujeres que est�n a nuestro lado... 390 00:34:38,577 --> 00:34:40,243 no dudan de nuestra causa. 391 00:34:41,580 --> 00:34:43,914 Nuestra misi�n es clara. 392 00:34:43,916 --> 00:34:47,084 Nuestro camino puede ser rocoso 393 00:34:47,086 --> 00:34:50,287 pero no dejaremos que una p�rdida defina los movimientos que hacemos. 394 00:34:51,690 --> 00:34:54,991 Quiero que prepares para movernos a nuestro pr�ximo campamento. 395 00:34:56,361 --> 00:34:58,428 Continuaremos preparando las armas 396 00:34:58,430 --> 00:35:00,163 y preparar el campamento para ser movido. 397 00:35:03,135 --> 00:35:05,535 No dudes de mi resoluci�n. 398 00:35:05,537 --> 00:35:07,270 Ganaremos esta guerra. 399 00:35:10,075 --> 00:35:11,808 Nunca dud� de ti. 400 00:35:12,878 --> 00:35:16,613 Se le teme a trav�s de estas tierras. 401 00:35:16,615 --> 00:35:19,282 Tu fuerza nos guiar�. 402 00:35:19,284 --> 00:35:22,719 La lealtad es algo mucho m�s grande que el miedo. 403 00:35:22,721 --> 00:35:25,055 Hombres reunidos con una idea 404 00:35:25,057 --> 00:35:28,024 es mucho m�s fuerte que cualquier bomba que puedas construir. 405 00:35:29,995 --> 00:35:31,495 Entiendo. 406 00:35:31,497 --> 00:35:34,564 Nuestros hombres har�n lo mismo y cumplir�n nuestra misi�n. 407 00:35:35,968 --> 00:35:38,735 El descuido no ser� tolerado. 408 00:35:38,737 --> 00:35:40,837 No se pueden cometer errores. 409 00:35:40,839 --> 00:35:43,573 Estamos en curso para cambiar el mundo. 410 00:35:43,575 --> 00:35:45,075 Para lograr grandes cosas, 411 00:35:45,077 --> 00:35:47,744 debemos estar preparado para sacrificarlo todo. 412 00:35:47,746 --> 00:35:50,847 Estoy listo para dar mi vida por ti.... 413 00:35:51,750 --> 00:35:53,350 por la causa. 414 00:35:53,352 --> 00:35:55,685 Hemos llegado demasiado lejos para el fracaso. 415 00:35:55,687 --> 00:35:58,455 Que vengan. 416 00:35:58,457 --> 00:36:00,757 Descubrir�n el significado detr�s de las m�scaras 417 00:36:00,759 --> 00:36:02,526 y ser�n recibido por el inmediato golpe contundente 418 00:36:02,528 --> 00:36:04,227 de nuestros pu�os cerrados. 419 00:36:05,464 --> 00:36:07,531 Imploraron tener su guerra. 420 00:36:07,533 --> 00:36:09,666 Pues la tendr�n. 421 00:36:09,668 --> 00:36:12,836 Finalmente se han encontrado con la horma de su zapato en la batalla. 422 00:36:12,838 --> 00:36:14,604 Estamos a su lado. 423 00:36:15,340 --> 00:36:16,740 Bien. 424 00:36:17,676 --> 00:36:19,376 Que se sepa en el campamento. 425 00:36:20,612 --> 00:36:23,046 Quiero que est�n preparados para cualquier cosa. 426 00:36:24,816 --> 00:36:26,950 Si lo que dices es verdad, 427 00:36:26,952 --> 00:36:29,853 Quiero que todos est�n preparados en cualquier momento. 428 00:36:46,705 --> 00:36:48,338 �Qu� opinas t�? 429 00:36:48,340 --> 00:36:51,007 Las computadoras port�tiles est�n listas y funcionando. Sigo intentando sacar datos. 430 00:36:51,009 --> 00:36:52,909 Aparte de eso, todo lo que tenemos son estos mapas. 431 00:36:52,911 --> 00:36:54,311 Y? 432 00:36:54,313 --> 00:36:55,845 Cada mapa es diferente en algunos aspectos, 433 00:36:55,847 --> 00:36:58,248 pero todos terminan apuntando a un �rea. 434 00:36:58,250 --> 00:37:00,750 Este pedazo de desierto justo al sur de nosotros. 435 00:37:00,752 --> 00:37:04,087 No hay nada en los esc�ners, pero tenerlo en cada mapa, 436 00:37:04,089 --> 00:37:05,589 me hace pensar hay algo ah�. 437 00:37:06,725 --> 00:37:08,191 Comandante. Se�or. 438 00:37:08,193 --> 00:37:09,926 �Qu� tienes para m�? 439 00:37:09,928 --> 00:37:11,494 Los ordenadores est�n ejecutando el descifrado de los datos del port�til, 440 00:37:11,496 --> 00:37:13,029 y encontramos algo en estos mapas. 441 00:37:13,031 --> 00:37:15,699 Encontramos un tramo de desierto justo al sur de nosotros. 442 00:37:15,701 --> 00:37:17,867 No hay nada ah�, que nosotros sepamos. 443 00:37:17,869 --> 00:37:21,371 Cada mapa tiene la misma marca de �rea, posible escondite. 444 00:37:21,373 --> 00:37:23,840 Consigue un sat�lite sobre esa �rea. 445 00:37:23,842 --> 00:37:26,309 Puede que hayamos encontrado una nueva ubicaci�n. 446 00:37:26,878 --> 00:37:27,978 Buen trabajo. 447 00:37:37,956 --> 00:37:39,589 [dispositivo que pita] 448 00:38:31,243 --> 00:38:34,377 [Hablando en �rabe] 449 00:39:06,611 --> 00:39:08,878 Era un verdadero guerrero. 450 00:39:11,116 --> 00:39:12,615 Ahora uno de los mejores. 451 00:39:18,623 --> 00:39:21,758 Hemos pasado por toda esta mierda m�s de un par de veces. 452 00:39:23,628 --> 00:39:25,295 �Pakist�n? 454 00:39:28,300 --> 00:39:30,767 Si no cre� que fu�ramos a salir de esa. 455 00:39:32,137 --> 00:39:33,636 Si. 456 00:39:34,339 --> 00:39:36,439 Luchamos duro. 457 00:39:39,411 --> 00:39:41,144 Nos quedamos all�. 458 00:39:42,881 --> 00:39:44,814 Llegamos a casa. 459 00:39:50,555 --> 00:39:52,288 Muy bien, hermano. 460 00:39:54,559 --> 00:39:58,328 A los que nos precedieron, a los que est�n entre nosotros, 461 00:39:58,330 --> 00:40:00,697 y a los que veremos en el otro lado. 462 00:40:00,699 --> 00:40:03,833 Se�or, que no demostremos ser indignos de nuestros hermanos. 463 00:40:26,191 --> 00:40:28,158 �Qu�? Nada. 464 00:40:33,365 --> 00:40:34,764 Sueltalo, amigo. 465 00:40:34,766 --> 00:40:36,299 �Qu� co�o ha pasado? ah� fuera? 465 00:40:34,766 --> 00:40:36,299 �Qu� co�o ha pasado? ah� fuera? 466 00:40:36,301 --> 00:40:38,067 �Qu� carajo es eso? que se supone que significa? 467 00:40:38,069 --> 00:40:40,303 �Realmente crees que eres todo eso, �no? 468 00:40:40,305 --> 00:40:41,738 �Quieres que esto sea real? 469 00:40:41,740 --> 00:40:44,474 �Oye! �Oye, oye, oye! 470 00:40:44,476 --> 00:40:48,311 �Oigan! �Oigan, oigan, ya basta! 471 00:40:48,313 --> 00:40:50,146 �Sep�rense! Sep�rense. 472 00:40:50,148 --> 00:40:51,2 Aleja a tu maldito perro. de m�! 473 00:40:51,283 --> 00:40:52,782 �Cuidate tu maldita espalda! 474 00:40:52,784 --> 00:40:56,085 Oye, c�lmate. M�rame a m�. M�rame a m�. 475 00:40:56,087 --> 00:40:57,387 Ese comemierda piensa que es un ej�rcito de un solo hombre, 476 00:40:57,389 --> 00:40:58,621 mientras nuestro hermano yace muerto ah� dentro! 477 00:40:58,623 --> 00:40:59,923 �Oye, yo no lo mat�! 478 00:40:59,925 --> 00:41:01,858 Dame dos malditos segundos, de acuerdo? 479 00:41:02,961 --> 00:41:05,128 M�rame a m�. �Eh? 480 00:41:05,964 --> 00:41:07,997 No es culpa de nadie. 481 00:41:07,999 --> 00:41:10,600 Son ellos. Ellos hicieron esto. 482 00:41:10,602 --> 00:41:13,770 �Qu� querr�a Chris de nosotros? Hmm? 483 00:41:13,772 --> 00:41:15,805 �Qu� dir�a �l si estuviera aqu� ahora mismo, 484 00:41:15,807 --> 00:41:17,240 y yo fuera el que estuviera en la bolsa? 485 00:41:19,144 --> 00:41:21,511 La misi�n. Exactamente, la misi�n. 486 00:41:22,681 --> 00:41:25,348 Ahora todo lo que tenemos es el uno al otro. Si 487 00:41:25,350 --> 00:41:27,517 De acuerdo. �De acuerdo? 488 00:41:28,820 --> 00:41:31,588 No me importa el trasfondo o de qu� pa�s eres. 489 00:41:31,590 --> 00:41:35,158 Nada de eso importa. No se trata de ti o de ti o de m�. 490 00:41:35,160 --> 00:41:37,660 As� que basta de esta mierda. Vamos a meter la cabeza en el juego. 491 00:41:37,662 --> 00:41:39,696 Tenemos un largo camino por delante. 492 00:41:39,698 --> 00:41:41,831 Mucha gente cuenta con nosotros. 493 00:42:29,881 --> 00:42:32,015 No. Algo est� mal. con estas im�genes. 494 00:42:32,017 --> 00:42:33,716 �Qu� es esto? 495 00:42:33,718 --> 00:42:36,753 Les gusta esconderse a simple vista, �verdad? 496 00:42:36,755 --> 00:42:38,521 Sat�lite, enfoca para un mejor aspecto. 497 00:42:38,523 --> 00:42:40,056 S�, se�or. 498 00:42:40,058 --> 00:42:43,226 Ac�rcate, sigue adelante. No te muevas de ah�. 499 00:42:46,164 --> 00:42:47,897 Esas coordenadas coinciden con el mapa. 500 00:42:47,899 --> 00:42:49,799 S�, se�or. Estamos en el �rea correcta. 501 00:42:53,538 --> 00:42:55,238 �Esas carpas? 502 00:42:55,240 --> 00:42:57,073 S�, parece abandonado. 503 00:42:57,075 --> 00:42:59,943 Tiendas abandonadas en el medio de la nada. Altamente improbable. 504 00:42:59,945 --> 00:43:01,678 �Qu� est�n tramando? 505 00:43:03,248 --> 00:43:06,349 Podr�a ser un �rea de suministro, un puesto de armas. 506 00:43:06,351 --> 00:43:08,451 Durante la guerra de Irak, encontramos puestos de avanzada por todo el lugar. 507 00:43:08,453 --> 00:43:10,553 Ciudades de tiendas dispersas. Cierto. 508 00:43:10,555 --> 00:43:12,455 Su principal objetivo era abastecer a las ciudades vecinas 509 00:43:12,457 --> 00:43:14,090 con armas y municiones para luchar contra nuestras tropas. 510 00:43:14,092 --> 00:43:15,625 Exactamente. 511 00:43:15,627 --> 00:43:17,260 Ah� es donde est�n. 512 00:43:17,262 --> 00:43:18,795 Consigue un transporte. Entramos al amanecer. 513 00:43:18,797 --> 00:43:19,929 S�, se�or. 514 00:43:23,902 --> 00:43:26,035 Te lo estoy diciendo, la comida en Francia 515 00:43:26,037 --> 00:43:28,037 es mejor que en cualquier parte del mundo. 516 00:43:28,039 --> 00:43:29,772 No es verdad. 517 00:43:29,774 --> 00:43:32,875 �Qu� es lo que sabes? Toda tu comida es igual. 518 00:43:34,713 --> 00:43:38,915 Me gusta la comida china. Podr�a comer eso ahora mismo. 519 00:43:38,917 --> 00:43:43,553 Si Comparado con el franc�s, siempre rellenando cosas. 520 00:43:43,555 --> 00:43:46,889 Mis amigos, no has vivido hasta-- 521 00:43:46,891 --> 00:43:48,324 �Esa mierda apesta! 522 00:43:48,326 --> 00:43:50,126 �Qu�? �En serio? 523 00:43:50,795 --> 00:43:52,395 �Todos los dem�s? 524 00:43:53,765 --> 00:43:54,831 Aqu� mismo. 525 00:43:54,833 --> 00:43:56,966 Excelente. 526 00:43:56,968 --> 00:43:59,636 La informaci�n que ustedes obtuvieron parece una buena pista. 527 00:43:59,638 --> 00:44:02,472 Tenemos los ojos puestos en una localizaci�n de al sur de aqu�. 528 00:44:02,474 --> 00:44:05,575 La tarea es simple. Entrar, mirar esto. Tal vez tener suerte. 529 00:44:05,577 --> 00:44:07,310 �Cu�l es la cuenta en el suelo? 530 00:44:07,312 --> 00:44:09,278 Nada de las im�genes del sat�lite, pero no te lo tomes a pecho. 531 00:44:09,280 --> 00:44:11,948 Prep�rate para cualquier cosa. Recibido. 532 00:44:11,950 --> 00:44:13,750 No queremos atraer ninguna atenci�n indebida, 533 00:44:13,752 --> 00:44:16,686 as� que nuestro p�jaro te va a soltar dos kil�metros por debajo del objetivo. 534 00:44:16,688 --> 00:44:18,354 Prep�rate. 535 00:44:19,791 --> 00:44:21,424 L�mpiate la cara, hijo. 536 00:44:21,426 --> 00:44:23,426 Eres un soldado, no un cr�tico gastron�mico. 537 00:44:37,542 --> 00:44:41,110 [Brisco por la radio] Un mont�n de tierra que cubrir 538 00:45:43,274 --> 00:45:45,675 Tres, en el frente. 539 00:45:45,677 --> 00:45:46,876 �Algo m�s? 540 00:45:46,878 --> 00:45:48,277 [Galina] La entrada principal est� cubierta, 541 00:45:48,279 --> 00:45:49,612 pero no por mucho. 542 00:45:49,614 --> 00:45:51,114 Bien, un peque�o arreglo, 543 00:45:51,116 --> 00:45:54,417 probablemente lo suficiente aqu� para abastecer a una peque�a ciudad. 544 00:45:54,419 --> 00:45:55,885 Jacques, t� vienes conmigo. 545 00:45:55,887 --> 00:45:57,620 Xu, Ralph y James, tomen el extremo oeste. 546 00:45:57,622 --> 00:45:58,988 Copiado. 547 00:46:00,258 --> 00:46:01,958 Vale, hermano, lo tenemos. 548 00:46:01,960 --> 00:46:04,327 Galina, ya sabes qu� hacer. Vamos a movernos. 549 00:46:20,145 --> 00:46:22,011 De acuerdo, gente, Vamos a obtener esa informaci�n. 550 00:46:36,427 --> 00:46:38,427 Mi misi�n est� ante m�, 551 00:46:38,429 --> 00:46:41,464 y el enemigo est� a mi alrededor. 552 00:46:41,466 --> 00:46:42,965 Mi misi�n. 553 00:46:42,967 --> 00:46:45,468 [inhala profundamente, exhala] 554 00:46:45,470 --> 00:46:47,170 [Disparo] 555 00:47:38,656 --> 00:47:40,756 Tengo uno a las doce en punto. 556 00:47:53,204 --> 00:47:54,370 �Listo? 557 00:47:54,372 --> 00:47:55,805 Va hacia t�. 558 00:48:05,917 --> 00:48:06,983 Buen trabajo, Galina. 559 00:48:10,655 --> 00:48:13,422 Reposicionamiento ahora hacia el otro lado. 560 00:48:24,235 --> 00:48:25,568 Xu. 561 00:48:36,114 --> 00:48:37,747 Todo despejado. 562 00:48:37,749 --> 00:48:40,549 Vamos. �D�nde est�n todos? 563 00:48:40,551 --> 00:48:42,118 Esto est� demasiado tranquilo. 564 00:48:48,192 --> 00:48:49,926 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 565 00:48:50,628 --> 00:48:52,128 Sigue movi�ndote. 566 00:49:35,340 --> 00:49:38,474 �Est�s preparado? A la cuenta de tres. Uno. 567 00:49:38,476 --> 00:49:40,676 Dos. Tres. 568 00:49:43,781 --> 00:49:45,147 �Despejado! 569 00:49:48,987 --> 00:49:50,519 �Qu� es todo esto? 570 00:49:50,521 --> 00:49:53,923 Todo lo que necesitas para hacer una bomba. Cables, temporizadores. 571 00:49:53,925 --> 00:49:57,026 Sala de bombas. Est�n haciendo una bomba o han hecho una. 572 00:49:58,663 --> 00:50:00,629 Comandante encontramos algo. 573 00:50:00,631 --> 00:50:02,331 Adelante. 574 00:50:02,333 --> 00:50:04,133 [Daniel] Encontramos partes para hacer una bomba. 575 00:50:04,135 --> 00:50:05,501 Jacques piensa es algo grande. 576 00:50:05,503 --> 00:50:08,871 Daniel Creo que tenemos un problema. 577 00:50:09,941 --> 00:50:13,743 Mierda. Se�or, creo que tenemos una bomba sucia en juego. 578 00:50:15,279 --> 00:50:17,279 All� vamos. 579 00:50:17,281 --> 00:50:18,814 [Disparos] 580 00:50:18,816 --> 00:50:20,149 �Tenemos compa��a! 581 00:50:20,151 --> 00:50:21,417 S�, �no me digas! 582 00:50:23,554 --> 00:50:25,121 �Mu�vete, mu�vete! 583 00:50:28,359 --> 00:50:29,859 Contacto! Contacto! 584 00:50:41,472 --> 00:50:43,172 [Daniel por la radio] Contacto, contacto! 585 00:50:43,174 --> 00:50:45,975 Recibido. Contacto, contacto. 586 00:50:45,977 --> 00:50:48,677 Sigue movi�ndote. �Cu�l es tu posici�n? 587 00:50:48,679 --> 00:50:50,713 �Nos vamos al sur! 588 00:50:53,384 --> 00:50:54,984 Hacia el sur, salida a la diez. 589 00:50:59,690 --> 00:51:02,491 [gritando en �rabe] 590 00:51:15,373 --> 00:51:18,107 �Chicos? Se est�n moviendo hacia ti. 591 00:51:18,109 --> 00:51:20,342 [Brisco por radio] Galina, 00:51:22,078 Daniel, 00:51:44,366 [Ralph por la radio] Correcto acerca de su posici�n! 594 00:51:45,536 --> 00:51:46,936 �Mu�vete! 595 00:51:48,706 --> 00:51:50,039 �Cambiando! 596 00:51:57,315 --> 00:51:59,815 Mantente del lado de adelante, van hacia ti! 597 00:52:02,587 --> 00:52:05,087 Deber�amos seguir adelante. �Empujen hacia adelante! 598 00:52:05,089 --> 00:52:06,555 �Mu�vete! 599 00:52:20,638 --> 00:52:21,937 Maldito laberinto de ratas. 600 00:52:21,939 --> 00:52:23,606 Odio a las malditas ratas. 601 00:52:23,608 --> 00:52:25,207 Cambio de cargador. 602 00:52:36,587 --> 00:52:38,621 �Recibiendo fuego pesado! 603 00:52:38,623 --> 00:52:40,589 �Empujen hacia adelante! 604 00:52:42,293 --> 00:52:44,326 �Sal de ah� ahora mismo No me jodas? 605 00:52:55,640 --> 00:52:56,839 �Cambiando! 606 00:53:02,013 --> 00:53:03,746 Ag�rrate fuerte. Me estoy moviendo. 607 00:53:06,817 --> 00:53:08,384 Corto! �Estoy cambiando! 608 00:53:12,657 --> 00:53:14,089 Mierda est�n en todas partes. 609 00:53:18,563 --> 00:53:20,396 �Mantengan la maldita l�nea! 610 00:53:21,199 --> 00:53:22,298 [gritos] 611 00:53:42,553 --> 00:53:44,286 Tenemos que seguir empujando hacia adelante. 612 00:53:45,523 --> 00:53:47,590 �Mu�vete! �Fuego! 613 00:53:49,894 --> 00:53:51,093 Objetivo localizado. 614 00:53:52,163 --> 00:53:54,029 �Ya era hora, carajo! 615 00:53:54,031 --> 00:53:56,232 Esta es nuestra oportunidad. Vamos a movernos! 616 00:53:56,234 --> 00:53:58,200 Daniel, nos estamos moviendo a tu posici�n! 617 00:53:58,202 --> 00:54:00,169 [Daniel] 00:54:09,011 �Mu�vete! 619 00:54:18,623 --> 00:54:20,856 �Ahora! �Entrando! 620 00:54:22,693 --> 00:54:23,859 �Abajo! �Abajo! 621 00:54:30,201 --> 00:54:31,500 �Por aqu�! 622 00:54:32,603 --> 00:54:34,203 �Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete! 623 00:54:36,807 --> 00:54:38,274 �Maldita sea! 624 00:54:38,276 --> 00:54:41,410 �Qu� est�s haciendo? �Qu� carajo...? 625 00:54:41,412 --> 00:54:44,280 C�breme. �Oye, a mis seis! 626 00:54:44,282 --> 00:54:45,948 �En ello! 627 00:54:51,889 --> 00:54:53,455 Bien, Xu. 628 00:55:01,799 --> 00:55:03,132 Mierda. 629 00:55:04,001 --> 00:55:06,001 Ow! Mierda. �Cuento tres por delante! 630 00:55:07,905 --> 00:55:09,338 Tal vez m�s. 631 00:55:11,142 --> 00:55:12,474 Se est�n acercando. 632 00:55:12,476 --> 00:55:14,977 �Diez segundos! No hay tiempo suficiente! 633 00:55:17,915 --> 00:55:19,081 Vamos. Vamos. 634 00:55:20,518 --> 00:55:21,650 �Ahora! 635 00:55:27,124 --> 00:55:29,758 Chicos, viene m�s compa��a, 60 segundos. 636 00:55:37,134 --> 00:55:39,968 Daniel �Estamos enterrados, en el lado norte! 637 00:55:39,970 --> 00:55:43,439 Viene por el norte. �Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete! �Mierda! 638 00:55:46,344 --> 00:55:47,843 Mierda. 639 00:55:51,982 --> 00:55:55,184 Volvemos a la aldea de tiendas de campa�a. Xu, tenemos que irnos ahora. 640 00:55:55,186 --> 00:55:57,119 Vete, nos vemos. 641 00:56:16,207 --> 00:56:17,639 Marino. S�, se�or. 642 00:56:17,641 --> 00:56:19,074 Pon un helicoptero en el aire ahora mismo. Entendido. 643 00:56:19,076 --> 00:56:20,376 �Ahora! 644 00:56:34,258 --> 00:56:35,991 �Vienen por nosotros, se�or! 645 00:56:35,993 --> 00:56:37,393 �Ya era hora, carajo! 646 00:56:37,395 --> 00:56:38,761 Ralph, James, �d�nde est�s? 647 00:56:39,864 --> 00:56:41,964 Entre las tiendas . Estamos regresando ahora. 648 00:56:43,701 --> 00:56:46,235 �En c�rculo! �Aah, joder! 649 00:56:46,237 --> 00:56:47,936 �Esta bi�n? S�, s�, s�. 650 00:56:47,938 --> 00:56:49,071 �Sigue movi�ndote! 651 00:56:49,073 --> 00:56:50,272 �Copiado! 652 00:57:04,288 --> 00:57:06,088 Cuento 18. 653 00:57:06,090 --> 00:57:07,189 No! No! 654 00:57:07,191 --> 00:57:08,290 Veinticuatro. 655 00:57:08,292 --> 00:57:10,259 Mierda, est�n en todas partes. 656 00:57:10,261 --> 00:57:11,527 �Cu�nto tiempo? 657 00:57:11,529 --> 00:57:13,562 Diez minutos. 658 00:57:13,564 --> 00:57:14,797 Brisco] Galina, mu�vete. 659 00:57:14,799 --> 00:57:16,665 Necesito que cubras la extracci�n.> la extracci�n 660 00:57:25,709 --> 00:57:27,543 Hay demasiados. 661 00:57:27,545 --> 00:57:29,645 Demasiados de ellos. Tenemos que separarnos. 662 00:57:29,647 --> 00:57:32,548 No, ya o�ste a Daniel. Hacemos un c�rculo. 663 00:57:32,550 --> 00:57:35,417 Vamos a morir, carajo, si permanecemos juntos. 664 00:57:35,419 --> 00:57:37,486 No, no lo estamos, conf�a en m�. 665 00:57:39,757 --> 00:57:41,557 Ve a la izquierda. 666 00:57:42,827 --> 00:57:45,461 Recibido. Nos vemos en el otro lado. 667 00:57:47,331 --> 00:57:48,831 Ah, mierda. 668 00:57:49,834 --> 00:57:50,933 �Te encuentras bien? 669 00:57:50,935 --> 00:57:52,334 Si. 670 00:57:53,604 --> 00:57:55,671 Por este lado podemos cortarles el paso. 671 00:57:55,673 --> 00:57:56,839 �Eh? 672 00:57:56,841 --> 00:57:58,540 �Mu�vete! 673 00:58:10,354 --> 00:58:11,720 [gru�idos] 674 00:58:18,963 --> 00:58:20,529 �Carajo! Vamos. 675 00:58:23,367 --> 00:58:26,034 �James! �James! �No, no, no, no! 676 00:58:28,939 --> 00:58:30,772 �Mu�vete ahora! �Mu�vete! 677 00:58:30,774 --> 00:58:32,674 �Ag�chate! 678 00:58:33,043 --> 00:58:34,443 Oh, mierda. 679 00:58:42,820 --> 00:58:44,653 �Vamos, vamos, vamos, vamos! 680 00:58:44,655 --> 00:58:46,388 V�monos de aqu�. No! 681 00:58:53,631 --> 00:58:55,497 [Brisco] Sal de ah� ahora. 682 00:58:55,499 --> 00:58:56,632 Mierda. 683 00:58:58,135 --> 00:59:01,069 Jacques, Jacques. No te detengas, �sigue movi�ndote! 684 00:59:01,071 --> 00:59:02,571 [Jacques] �Sal de ah�! 685 00:59:02,573 --> 00:59:04,339 No, s�lo sigue movi�ndote. Te ver� all�. 686 00:59:04,341 --> 00:59:05,974 [Jacques] �Qu�? �Eso es suicidio! 687 00:59:05,976 --> 00:59:08,143 �Vete! �S�lo vete! 688 00:59:10,881 --> 00:59:12,347 De acuerdo. 689 00:59:12,349 --> 00:59:16,552 [gritando] 690 00:59:23,093 --> 00:59:25,594 [Jacques] 00:59:36,605 Hay demasiados. V�monos de aqu�. 692 00:59:51,589 --> 00:59:53,155 Te tengo cubierto. 693 00:59:58,796 --> 01:00:00,162 �Mu�vete! 694 01:00:03,300 --> 01:00:04,866 �Mu�vete! 695 01:00:09,039 --> 01:00:10,339 James 696 01:00:30,427 --> 01:00:32,728 [pistolas amartill�ndose] 697 01:00:51,081 --> 01:00:52,581 Espera, �d�nde est� Daniel? 698 01:00:52,583 --> 01:00:54,683 Ha dicho que estar� justo detr�s de nosotros. 699 01:00:54,685 --> 01:00:56,752 Galina, �puedes ver a Daniel? 700 01:00:56,754 --> 01:00:59,221 No puedo verlo [James] �Qu�? 701 01:01:02,359 --> 01:01:04,593 Ah�, al otro lado. 702 01:01:07,965 --> 01:01:09,431 Mierda. 703 01:01:10,134 --> 01:01:11,600 Lo tienen. 704 01:01:22,513 --> 01:01:23,979 De acuerdo, tenemos que volver. 705 01:01:23,981 --> 01:01:25,580 No, no podemos. 706 01:01:26,617 --> 01:01:29,618 �No podemos volver? M�ra como lo hago. 707 01:01:29,620 --> 01:01:31,953 �Cu�nta munici�n tienes? 708 01:01:32,890 --> 01:01:35,023 �Jacques? Lo siento, dos cargadores. 709 01:01:35,025 --> 01:01:37,559 No puedes volver atr�s. 710 01:01:37,561 --> 01:01:40,295 No voy a aceptar eso. 711 01:01:40,297 --> 01:01:43,532 Tenemos nuestras �rdenes, la misi�n primero! 712 01:01:44,068 --> 01:01:45,200 A m� no me importa. 713 01:01:45,903 --> 01:01:47,302 Si vuelves, vas a morir. 714 01:01:49,306 --> 01:01:51,373 Si no volvemos, �l muere. 715 01:01:52,309 --> 01:01:53,709 [Galina] Eso no lo sabes. 716 01:01:54,211 --> 01:01:55,711 Ella tiene raz�n. 717 01:02:02,219 --> 01:02:04,319 Tenemos que movernos ahora. �Mu�vete! 718 01:02:05,489 --> 01:02:07,923 Vive para luchar otro d�a. Vamos. 719 01:02:08,859 --> 01:02:10,092 Lo traeremos de vuelta. 720 01:02:11,028 --> 01:02:12,394 Vamos. Lo traeremos de vuelta. 721 01:02:13,163 --> 01:02:14,596 V�monos de aqu�. 722 01:02:14,598 --> 01:02:17,833 [gritando en �rabe] 723 01:02:32,416 --> 01:02:34,516 Hola, Daniel. 724 01:02:45,062 --> 01:02:47,262 [piloto] Diez minutos fuera. 725 01:02:57,141 --> 01:02:58,740 Lo traeremos de vuelta. 726 01:02:58,742 --> 01:03:00,675 Se�or, ellos van a matarlo, carajo. 727 01:03:01,879 --> 01:03:03,779 Lo tengo. 728 01:03:31,909 --> 01:03:34,009 Marino, llama al presidente en la l�nea. 729 01:03:50,694 --> 01:03:52,327 James 730 01:03:55,699 --> 01:03:57,933 Estos tipos son de verdad. 731 01:03:57,935 --> 01:03:59,668 S�, y nosotros tambi�n. 732 01:03:59,670 --> 01:04:02,437 Y vamos a liquidar hasta el �ltimo de ellos para encontrarlo. 733 01:04:05,275 --> 01:04:07,108 Tenemos que traerlo de vuelta. 734 01:04:07,110 --> 01:04:10,512 Y lo haremos. Somos un equipo. 735 01:04:23,060 --> 01:04:25,527 [Presidente] Comandante, 01:04:28,463 pero te necesito que me diga exactamente lo que est� pasando all�. 737 01:04:28,465 --> 01:04:30,632 Incluso con la captura de Daniel, 738 01:04:30,634 --> 01:04:32,500 hemos sido capaces de hacer algunos avances. 739 01:04:32,502 --> 01:04:35,537 Tenemos nueva informaci�n que las M�scaras Negras est�n haciendo una bomba sucia. 740 01:04:35,539 --> 01:04:37,172 �Y qu� significa eso? 741 01:04:37,174 --> 01:04:39,708 El equipo descubri� una sala de bombas en una tienda de campa�a, 742 01:04:39,710 --> 01:04:41,009 evidencia de gas sar�n. 743 01:04:41,011 --> 01:04:43,078 �Alguna idea sobre los objetivos? 744 01:04:43,080 --> 01:04:44,846 Estoy trabajando en eso, se�or. 745 01:04:44,848 --> 01:04:47,382 Y sabemos hasta ahora que s�lo tienen capacidad para una bomba. 746 01:04:47,384 --> 01:04:50,352 Comandante, d�jeme ser perfectamente claro. 747 01:04:50,354 --> 01:04:52,554 Estoy de acuerdo con las otras naciones. 748 01:04:52,556 --> 01:04:54,990 No debemos permitir, bajo ninguna circunstancia, 749 01:04:54,992 --> 01:04:56,691 que su plan siga adelante. 750 01:04:56,693 --> 01:04:58,026 Entendido. 751 01:04:58,028 --> 01:05:01,062 Ahora cualquier nueva tecnolog�a requiere pruebas. 752 01:05:01,064 --> 01:05:02,764 Tenemos que averiguar 753 01:05:02,766 --> 01:05:06,401 donde lo van a probar, cualquier sitio posible. 754 01:05:06,403 --> 01:05:08,370 [Brisco] S�, se�or. 755 01:05:08,372 --> 01:05:11,006 Me mantienes informado sobre posibles objetivos. 756 01:05:11,008 --> 01:05:12,107 S�, se�or. 757 01:05:13,210 --> 01:05:15,911 Haga su trabajo, Comandante. Vamos a terminar con esto. 758 01:05:42,039 --> 01:05:43,672 �C�modo? 759 01:05:44,441 --> 01:05:46,174 Vamos a dar un paseo. 760 01:06:12,302 --> 01:06:14,402 �Cualquier cosa? 761 01:06:14,404 --> 01:06:16,304 [suspiros] Nada todav�a, se�or. 762 01:06:17,007 --> 01:06:18,606 Bueno, sigue con ello. 763 01:06:18,608 --> 01:06:20,408 Lo encontraremos. 764 01:06:20,410 --> 01:06:21,810 �Necesito respuestas! 765 01:06:21,812 --> 01:06:22,978 S�, se�or. 766 01:06:24,581 --> 01:06:26,314 �En qu� est�s trabajando? 767 01:06:28,685 --> 01:06:30,852 Algunos dise�os caseros. 768 01:06:34,758 --> 01:06:37,492 Fuimos golpeados bastante duro hoy. 769 01:06:37,494 --> 01:06:40,495 Y esta es tu idea... 770 01:06:40,497 --> 01:06:41,830 Si. 771 01:06:41,832 --> 01:06:44,232 Este peque��n es uno de mis propios dise�os. 772 01:06:45,168 --> 01:06:48,603 Un poco de C-4, equipado con esto. 773 01:06:49,940 --> 01:06:52,674 Coloque algunos de estos.... 774 01:06:53,777 --> 01:06:55,810 en un rango lo suficientemente amplio, 775 01:06:55,812 --> 01:06:59,414 y en el momento adecuado, boom.... 776 01:07:00,717 --> 01:07:02,217 Caos total. 777 01:07:05,689 --> 01:07:07,389 �Oficiales? 778 01:07:13,397 --> 01:07:15,130 Creo que he encontrado algo. 779 01:07:18,702 --> 01:07:20,301 Llama al comandante Brisco. 780 01:07:37,988 --> 01:07:39,087 �Qu� es lo que tienes? 781 01:07:39,089 --> 01:07:40,588 Puede que no sea nada, pero-- 782 01:07:40,590 --> 01:07:42,257 Adelante. 783 01:07:42,259 --> 01:07:45,727 Estos tipos, han estado impredecible desde el principio. 784 01:07:45,729 --> 01:07:47,996 Siempre un paso por delante, siempre preparado. 785 01:07:47,998 --> 01:07:49,397 De acuerdo. 786 01:07:49,399 --> 01:07:51,433 As� que tom� un poco de sus �ltimas localizaciones conocidas 787 01:07:51,435 --> 01:07:52,767 de la informaci�n que tenemos 788 01:07:52,769 --> 01:07:54,536 y lo compilaron juntos. 789 01:07:54,538 --> 01:07:57,072 El posible pr�ximo ataque a una villa 790 01:07:57,074 --> 01:08:00,442 es menos de 15 millas de nuestra �ltima misi�n. 791 01:08:01,445 --> 01:08:04,212 �Por qu� no caminar por el camino y averiguarlo? 792 01:08:04,214 --> 01:08:05,880 Entrar y salir. 793 01:08:05,882 --> 01:08:07,715 Si Galina tiene raz�n, 794 01:08:07,717 --> 01:08:09,384 este pueblo nunca los esperar�a. 795 01:08:09,386 --> 01:08:11,619 Est�n escondidos en un valle, totalmente indefenso. 796 01:08:11,621 --> 01:08:13,955 Marino, quiero im�genes del SAT de la ciudad. 797 01:08:13,957 --> 01:08:16,791 Quiero nuestro ojo en el cielo sobre esos tipos. 798 01:08:16,793 --> 01:08:18,927 Si est�n all�, Daniel esta cerca. 799 01:08:18,929 --> 01:08:20,428 Entendido, se�or. 800 01:08:44,721 --> 01:08:47,055 [Tos] 801 01:08:48,425 --> 01:08:50,225 [Hablando en �rabe] 802 01:09:09,146 --> 01:09:14,149 �Tienes la m�s m�nima idea de d�nde est�s y qui�n soy yo? 803 01:09:16,119 --> 01:09:17,719 Vete a la mierda. 804 01:09:21,858 --> 01:09:24,592 Su pa�s ya lo ha hecho. 805 01:09:27,297 --> 01:09:29,998 Quiero que lo entiendas. 806 01:09:30,000 --> 01:09:31,766 Quiero que veas... 807 01:09:34,671 --> 01:09:37,205 de soldado a soldado. 808 01:09:46,550 --> 01:09:48,516 Por qu� crees que Tienes algo que hacer aqu�. 809 01:09:51,321 --> 01:09:53,788 Estoy liderando una revoluci�n, 810 01:09:53,790 --> 01:09:56,257 al igual que su pa�s una vez lo hizo. 811 01:09:57,861 --> 01:10:02,630 Sin embargo, la tuya estaba etiquetada heroico y valiente... 812 01:10:04,301 --> 01:10:07,035 y el m�o se llama terrorismo. 813 01:10:08,405 --> 01:10:10,605 Luchamos en nuestras guerras por la libertad.... 814 01:10:11,575 --> 01:10:13,308 no la destrucci�n y el caos. 815 01:10:14,377 --> 01:10:17,345 �No crees que que esto es sobre la libertad? 816 01:10:17,347 --> 01:10:18,446 �Lo es? 817 01:10:20,917 --> 01:10:25,820 Los pa�ses han ocupado estas tierras durante 16 a�os. 818 01:10:26,723 --> 01:10:28,823 �D�nde est� mi gente? 819 01:10:28,825 --> 01:10:31,159 �D�nde hacemos nuestros cambios? 820 01:10:31,161 --> 01:10:33,761 �Hacer planes para nuestro futuro? 821 01:10:36,666 --> 01:10:39,234 Se lo quitaste a mi pa�s. y mi familia 822 01:10:39,236 --> 01:10:41,236 sin permiso. 823 01:10:41,238 --> 01:10:44,439 T� hiciste esto tu experimento en el patio trasero 824 01:10:44,441 --> 01:10:47,575 sin tener en cuenta nada sino a ustedes mismos. 825 01:10:50,847 --> 01:10:51,980 No m�s. 826 01:10:53,750 --> 01:10:56,751 T� y tu mundo 827 01:10:56,753 --> 01:10:58,953 ser�n reintroducido a la mia 828 01:10:58,955 --> 01:11:02,857 en el idioma todos hablamos con fluidez.... 829 01:11:06,863 --> 01:11:08,596 violencia. 830 01:11:12,602 --> 01:11:14,869 Marino, comun�came con el presidente. S�, se�or. 831 01:11:20,744 --> 01:11:22,977 Tengo al Comandante Brisco para el presidente. 832 01:11:24,080 --> 01:11:25,446 �Alguna noticia de Daniel? 833 01:11:25,448 --> 01:11:26,914 Nada sobre Daniel, se�or. 834 01:11:26,916 --> 01:11:28,483 Maldita sea. 835 01:11:28,485 --> 01:11:30,985 Quiero saber tan pronto como oigas algo. 836 01:11:30,987 --> 01:11:33,421 Todo lo que tenemos sugiere que las M�scaras Negras 837 01:11:33,423 --> 01:11:36,457 est�n planeando una prueba inmediata cerca de la �ltima ubicaci�n. 838 01:11:36,459 --> 01:11:38,459 Bueno, ampl�a eso, por favor. 839 01:11:38,461 --> 01:11:40,228 Un pueblo justo al norte de el �ltimo puesto de avanzada. 840 01:11:40,230 --> 01:11:42,430 Noventa por ciento de probabilidad de que est�n movi�ndose en esa direcci�n. 841 01:11:42,432 --> 01:11:44,432 �Piensas que ellos van a probarlo all�? 842 01:11:44,434 --> 01:11:46,634 Aseg�rate de que est� operativo. Avanzar en su objetivo. 843 01:11:46,636 --> 01:11:48,069 S�, se�or. Para m� tiene sentido. 844 01:11:48,071 --> 01:11:50,138 Bueno, mantenme informado las 24 horas del d�a. 845 01:11:50,140 --> 01:11:52,073 Comandante, Quiero a Daniel de vuelta. 846 01:11:52,075 --> 01:11:55,943 No quiero perder a otro en esta guerra, �entendido? 847 01:11:55,945 --> 01:11:57,512 Entendido, se�or. 848 01:12:02,185 --> 01:12:06,354 Vienes a nuestro mundo, ondeando sus banderas de libertad, 849 01:12:06,356 --> 01:12:09,023 esperando que vamos a caer de rodillas. 850 01:12:10,126 --> 01:12:12,827 Pero hay una cosa que nunca entender�. 851 01:12:21,638 --> 01:12:23,838 Sus puntos de vista y cultura est�n aqu�.... 852 01:12:25,475 --> 01:12:27,942 y mis puntos de vista y cultura est�n aqu�. 853 01:12:29,012 --> 01:12:32,914 Y en el medio, es s�lo una l�nea en la arena 854 01:12:34,517 --> 01:12:36,551 que no puede ser removido. 855 01:12:43,693 --> 01:12:45,827 �Pensaste que que no actuar�amos? 856 01:12:45,829 --> 01:12:48,363 �Pensaste que no responder�amos? 857 01:12:50,900 --> 01:12:54,035 Sigan pensando que son los l�deres del mundo libre. 858 01:13:06,683 --> 01:13:11,085 Marino. H�gale saber al equipo que saldremos al amanecer. 859 01:13:11,087 --> 01:13:12,587 S�, se�or. 860 01:13:15,392 --> 01:13:16,657 Gracias. 861 01:13:52,562 --> 01:13:53,761 Ya es hora. 862 01:14:08,745 --> 01:14:13,080 Gente, este es su operaci�n com�n de echar un vistazo dismuladamente. 863 01:14:13,082 --> 01:14:16,317 No hay mucho que explicar, pero debido a la naturaleza de esta misi�n, 864 01:14:16,319 --> 01:14:18,386 Quiero ser claro sobre algunas cosas. 865 01:14:18,388 --> 01:14:22,156 Su punto de entrega ser� una caminata a tu objetivo. 866 01:14:22,158 --> 01:14:24,792 Hay muy poca informaci�n, as� que mant�n los ojos abiertos. 867 01:14:24,794 --> 01:14:27,929 Las im�genes de sat�lite indican que nuestro principal punto de inter�s 868 01:14:27,931 --> 01:14:29,730 es el centro del pueblo. 869 01:14:29,732 --> 01:14:31,599 Esperen una multitud con la que tendr�n que mezclarse. 870 01:14:31,601 --> 01:14:35,336 As� que, aqu� tienen el atuendo tradicional del Oriente Medio. 871 01:14:41,311 --> 01:14:42,910 Bonito vestido. 872 01:14:42,912 --> 01:14:45,012 Esperen mi orden antes de que hagan un movimiento, �entendido? 873 01:14:45,014 --> 01:14:46,547 S�, se�or. S�, se�or. Excelente. 874 01:14:52,856 --> 01:14:54,856 [Hablando en �rabe] �Qu� es esto? 875 01:14:54,858 --> 01:14:56,591 Estamos listos para las pruebas. 876 01:14:56,593 --> 01:14:59,427 El recinto, �es estable? 877 01:14:59,429 --> 01:15:04,098 S�, todas las pruebas e investigaciones que hemos estado llevando a cabo est�n completos. 878 01:15:04,100 --> 01:15:07,335 S�lo necesitamos un lugar ideal para probar el compuesto 879 01:15:07,337 --> 01:15:10,371 y estudiar el efecto del gas. 880 01:15:10,373 --> 01:15:11,539 Bien. 881 01:15:12,542 --> 01:15:15,076 Hay un pueblo al este desde aqu�. 882 01:15:17,313 --> 01:15:21,782 El l�der de su pueblo es d�bil, una marioneta del Oeste. 883 01:15:21,784 --> 01:15:23,150 Usa su posici�n 884 01:15:23,152 --> 01:15:25,553 para difundir la Propaganda Occidental a su gente. 885 01:15:26,656 --> 01:15:28,523 Tenemos que dejar las cosas claras. 886 01:15:28,525 --> 01:15:31,459 Su pueblo debe saber la verdad de lo que representamos. 887 01:15:32,529 --> 01:15:34,262 Su verdad se basa en mentiras. 888 01:15:35,865 --> 01:15:39,066 Occidente no tiene nada que hacer en estas tierras, 889 01:15:39,068 --> 01:15:42,970 nada de forzar a nuestra gente a una nueva forma de vida. 890 01:15:42,972 --> 01:15:45,206 Durante demasiado tiempo, Occidente ha establecido 891 01:15:45,208 --> 01:15:48,409 sus supuestos l�deres alrededor de estas tierras. 892 01:15:48,411 --> 01:15:51,312 Si se necesitara hasta el �ltimo gramo de fuerza en mi cuerpo 893 01:15:51,314 --> 01:15:52,980 para completar nuestra misi�n.... 894 01:15:53,917 --> 01:15:55,650 continuaremos nuestra lucha. 895 01:15:56,686 --> 01:15:58,319 Continuaremos esta guerra.... 896 01:15:59,355 --> 01:16:02,223 hasta el �ltimo momento de esos supuestos l�deres 897 01:16:02,225 --> 01:16:03,324 han sido destronados. 898 01:16:03,326 --> 01:16:05,560 El derramamiento de sangre que sigue, 899 01:16:05,562 --> 01:16:08,095 est� en las manos del mundo occidental. 900 01:16:08,097 --> 01:16:11,499 Si quieren probar mi determinaci�n, d�jalos. 901 01:16:11,501 --> 01:16:13,034 Mi pu�o est� cerrado. 902 01:16:13,036 --> 01:16:14,535 Mi fuerza es s�lida. 903 01:16:14,537 --> 01:16:18,539 Estoy dispuesto a sacrificar todo y a todos, 904 01:16:18,541 --> 01:16:21,175 para probar nuestra idea al mundo. 905 01:16:21,177 --> 01:16:24,412 Los mundos no se pueden cambiar basada en una ideolog�a diferente. 906 01:16:24,414 --> 01:16:26,714 No tiene cabida en estas tierras. 907 01:16:26,716 --> 01:16:30,418 No queremos nada m�s que ser respetado en todo el mundo. 908 01:16:30,420 --> 01:16:35,556 Nuestras tierras est�n llenas de riquezas m�s all� de lo cre�ble bajo la arena. 909 01:16:35,558 --> 01:16:38,392 Nuestra historia es la historia del mundo. 910 01:16:38,394 --> 01:16:40,461 Esta es nuestra revoluci�n. 911 01:16:40,463 --> 01:16:42,597 [Hablando en �rabe] 912 01:16:42,599 --> 01:16:44,632 [en ingl�s] �Qu� hay del equipo? 913 01:16:44,634 --> 01:16:46,434 Que vengan. 914 01:16:46,436 --> 01:16:48,102 Invito a todos y cada uno 915 01:16:48,104 --> 01:16:50,204 que creen que pueden frente a nosotros. 916 01:16:50,206 --> 01:16:52,873 Se encontrar�n con nuestra abrumadora fuerza. 917 01:16:52,875 --> 01:16:54,976 No lo entienden. 918 01:16:54,978 --> 01:16:58,045 No, no lo hacen, pero pronto lo har�n. 919 01:17:00,116 --> 01:17:02,783 �Qu� hay del compuesto despu�s de la detonaci�n? 920 01:17:02,785 --> 01:17:06,654 S�, el complejo se unir� a un detonador 921 01:17:06,656 --> 01:17:08,322 dentro de un malet�n. 922 01:17:08,324 --> 01:17:10,925 Cuando el malet�n explote, 923 01:17:10,927 --> 01:17:13,461 el gas ser� expulsado en el aire. 924 01:17:13,463 --> 01:17:16,097 Dentro de unos minutos, 925 01:17:16,099 --> 01:17:18,799 el gas se mezclar� 926 01:17:18,801 --> 01:17:21,736 con el aire circundante, rodeando la ciudad. 927 01:17:22,939 --> 01:17:24,805 �Los efectos? 928 01:17:24,807 --> 01:17:26,540 Destrucci�n total de la vida. 929 01:17:27,744 --> 01:17:31,579 Se atragantar�n con las promesas rotas de Occidente. 930 01:17:31,581 --> 01:17:33,280 Genial. 931 01:17:33,282 --> 01:17:35,016 Nadie sobrevivir�. 932 01:17:36,419 --> 01:17:38,252 Tal vez s�lo entonces 933 01:17:38,254 --> 01:17:40,521 ellos realmente entender nuestra misi�n. 934 01:17:40,523 --> 01:17:44,458 El mundo debe saber lo que representas. 935 01:17:44,460 --> 01:17:47,528 Juntos nos mantenemos como los mensajeros, 936 01:17:47,530 --> 01:17:51,098 si vivimos para ver el �xito de esta misi�n, 937 01:17:51,100 --> 01:17:53,300 o morir en el camino de nuestra misi�n, 938 01:17:53,302 --> 01:17:55,369 el mundo finalmente entender� 939 01:17:55,371 --> 01:17:58,272 la gravedad de su posici�n contra la nuestra. 940 01:17:58,274 --> 01:17:59,940 Tu l�nea en la arena. 941 01:17:59,942 --> 01:18:03,711 Exactamente. Debemos seguir siendo fieles a lo que representamos. 942 01:18:04,681 --> 01:18:07,782 Sin eso, no somos nada. 943 01:18:09,352 --> 01:18:10,851 [Habla �rabe] 944 01:18:10,853 --> 01:18:14,055 Los traidores deben enfrentarse a su destino de frente. 945 01:18:14,057 --> 01:18:16,190 �Y el americano? Que vengan. 946 01:18:16,192 --> 01:18:19,894 Si tienen algo que probar, nosotros tambi�n. 947 01:18:22,231 --> 01:18:23,898 Tenemos la ventaja 948 01:18:23,900 --> 01:18:27,668 y seguiremos un paso por delante de ellos como estaba planeado. 949 01:18:27,670 --> 01:18:30,638 Daniel siendo nuestro invitado es un extra para nosotros. 950 01:18:31,641 --> 01:18:34,542 Si se acercan demasiado, lo mataremos. 951 01:18:34,544 --> 01:18:36,811 Una vez que fracasen en su misi�n para detenernos, 952 01:18:36,813 --> 01:18:40,081 enviaremos un mensaje al mundo, 953 01:18:40,083 --> 01:18:42,550 mostrando su muerte como un s�mbolo 954 01:18:42,552 --> 01:18:45,219 de lo que suceder� a quienquiera que nos desaf�e. 955 01:18:45,221 --> 01:18:48,556 Durante demasiado tiempo, hemos sido utilizados como un experimento. 956 01:18:48,558 --> 01:18:50,524 Han intentado mostrarle al mundo 957 01:18:50,526 --> 01:18:53,160 que nuestras tierras pueden ser transformadas y adaptadas 958 01:18:53,162 --> 01:18:54,762 a sus puntos de vista y cultura. 959 01:18:54,764 --> 01:18:57,765 Nuestra civilizaci�n es una de las m�s antigua de la historia. 960 01:18:57,767 --> 01:19:01,502 No nos inclinaremos ante una naci�n que ha existido desde hace menos de 300 a�os. 961 01:19:01,504 --> 01:19:05,339 Estas tierras han soportado a la humanidad durante miles de a�os. 962 01:19:05,341 --> 01:19:08,609 Est�n muy equivocados. en su forma de pensar. 963 01:19:08,611 --> 01:19:10,578 [Hablando en �rabe] 964 01:19:10,580 --> 01:19:16,550 [en ingl�s] Nuestra forma de vida fue construida en la tradici�n y la creencia. 965 01:19:16,552 --> 01:19:18,352 En el Oeste, 966 01:19:18,354 --> 01:19:20,488 su estilo de vida acelerado... 967 01:19:21,557 --> 01:19:23,457 y sus acciones descuidadas... 968 01:19:24,460 --> 01:19:27,695 se encontrar� con un veloz, golpe de martillo, 969 01:19:27,697 --> 01:19:29,463 paralizando a sus gobiernos. 970 01:19:29,465 --> 01:19:34,368 Exactamente. Sin sus l�deres, gobiernos y mercados de valores, 971 01:19:34,370 --> 01:19:36,604 sus pa�ses colapsar�n. 972 01:19:36,606 --> 01:19:39,373 Uno caer� tras otro, suplicando clemencia. 973 01:19:39,375 --> 01:19:43,444 Despu�s de nuestras pruebas, no hay vuelta atr�s. 974 01:19:43,446 --> 01:19:47,314 Una vez que se completen, nos tildar�n para siempre de terroristas. 975 01:19:47,316 --> 01:19:49,416 Ll�malo como quieras. 976 01:19:49,418 --> 01:19:52,753 Terrorismo, luchadores por la libertad, revolucionarios.... 977 01:19:52,755 --> 01:19:54,622 No tiene importancia. 978 01:19:54,624 --> 01:19:57,424 El mundo nunca nos mirar� de una manera favorable. 979 01:19:57,426 --> 01:19:59,493 Una vez que esta misi�n termine 980 01:19:59,495 --> 01:20:01,595 y el polvo de �sta guerra,se haya asentado 981 01:20:01,597 --> 01:20:04,331 la historia recordar� estos momentos, 982 01:20:04,333 --> 01:20:07,568 y una verdadera comprensi�n de nuestra causa ser� determinada. 983 01:20:07,570 --> 01:20:10,304 Nuestro mundo sobrevivir�. 984 01:20:10,306 --> 01:20:12,506 Las mesas ser�n finalmente reajustadas, 985 01:20:12,508 --> 01:20:15,142 y recobraremos nuestra legitimas naciones de nuevo. 986 01:20:15,144 --> 01:20:17,912 Si quieren venir por su hermano americano, 987 01:20:17,914 --> 01:20:19,313 d�jalos que vengan. 988 01:20:20,483 --> 01:20:23,250 Si quieren venir para cambiar nuestras ideas, 989 01:20:23,252 --> 01:20:24,985 d�jalos que vengan. 990 01:20:24,987 --> 01:20:28,255 Son tontos en pensar tienen voz en nuestra libertad. 991 01:20:28,257 --> 01:20:30,191 La historia recordar� 992 01:20:30,193 --> 01:20:32,193 sus misiones equivocadas, 993 01:20:32,195 --> 01:20:33,527 y reir�n. 994 01:20:36,799 --> 01:20:38,833 [Hablando en �rabe] 995 01:20:48,110 --> 01:20:49,510 [Piloto] Llegando a la entrega. 996 01:20:49,512 --> 01:20:52,079 LZ a dos minutos del sonido. Buena suerte. 997 01:20:56,552 --> 01:21:00,621 [Aplausos] 998 01:21:43,266 --> 01:21:45,599 Galina, �est�s bien? 999 01:21:45,601 --> 01:21:47,868 Da. Bueno. 1000 01:21:47,870 --> 01:21:50,271 Xu, Jacques, toma el extremo norte. 1001 01:21:50,273 --> 01:21:52,306 Ralph, t� vienes conmigo. 1002 01:21:55,945 --> 01:21:57,912 Levanten la pantalla. 1003 01:22:14,196 --> 01:22:15,629 Qu�date cerca. 1004 01:22:27,476 --> 01:22:29,476 Si esto sale mal, somos blancos f�ciles. 1005 01:23:20,129 --> 01:23:21,362 Tengo los ojos puestos en ellos. 1006 01:23:23,332 --> 01:23:25,232 Dije que nadie se mueva. 1007 01:23:27,269 --> 01:23:29,703 Vamos, vamos, vamos. S� que est�s ah�. 1008 01:23:30,639 --> 01:23:32,339 Dejate ver. 1009 01:23:40,116 --> 01:23:43,450 [murmurando] 1010 01:23:58,734 --> 01:24:00,801 Moviendose por el costado de la plaza. 1011 01:24:15,751 --> 01:24:18,152 [mujeres exclamando] 1012 01:24:18,154 --> 01:24:19,453 �l est� aqu�. 1013 01:24:26,495 --> 01:24:27,661 �Basta! 1014 01:24:28,998 --> 01:24:31,331 [multitud gritando] 1015 01:24:32,368 --> 01:24:34,768 Se�or, tenemos una situaci�n de rehenes. 1016 01:24:34,770 --> 01:24:36,503 [Brisco] No hagan nada. 1017 01:24:43,112 --> 01:24:44,778 [Brisco] 01:24:46,914 Sesenta segundos. 1019 01:25:42,171 --> 01:25:43,370 Estoy en posici�n. 1020 01:25:48,944 --> 01:25:51,578 �Equipo! �Est�s aqu�! 1021 01:25:54,617 --> 01:25:58,118 Ten cuidado. Si presiono este bot�n, 1022 01:25:58,120 --> 01:26:01,688 los �ltimos cinco minutos de sus vidas empiezan. 1023 01:26:01,690 --> 01:26:03,123 [multitud murmurando] 1024 01:26:03,125 --> 01:26:05,592 �Tu orden! 1025 01:26:05,594 --> 01:26:07,060 Mantente firme. 1026 01:26:11,267 --> 01:26:13,000 Sabia elecci�n. 1027 01:26:25,681 --> 01:26:27,681 �Localizaci�n de la bomba? Al centro del escenario. 1028 01:26:27,683 --> 01:26:29,316 Ubicaci�n de la bomba, en el centro del escenario. 1029 01:26:29,318 --> 01:26:30,651 [James] 01:26:32,319 [Ralph] 01:26:34,521 Qu�date en la misi�n, desarmar la bomba. 1032 01:26:40,896 --> 01:26:43,096 �Jacques! �Vete ahora mismo! 1033 01:26:48,871 --> 01:26:51,171 Estoy bien, estoy bien. Me atraves� el hombro. 1034 01:26:51,173 --> 01:26:52,806 [Gritos borrosos] 1035 01:27:01,350 --> 01:27:03,116 Ay�dame a llegar a esa bomba. 1036 01:27:13,429 --> 01:27:15,562 �Saquen a esta gente de aqu�! 1037 01:27:16,432 --> 01:27:18,098 �Por aqu�, mu�vanse! 1038 01:27:24,039 --> 01:27:25,472 �Vamos, vamos, vamos! 1039 01:27:34,350 --> 01:27:35,482 Y haz que valga la pena. 1040 01:27:58,941 --> 01:28:00,807 �Deber�amos salir ahora! No importar�. 1041 01:28:00,809 --> 01:28:02,609 �Qu�? El gas-- 1042 01:28:02,611 --> 01:28:03,977 Hay suficiente gasolina en esta bomba 1043 01:28:03,979 --> 01:28:05,412 para cubrir un radio de mil metros. 1044 01:28:05,414 --> 01:28:06,680 Toda la ciudad se habr� ido. 1045 01:28:08,083 --> 01:28:09,750 �Cu�nto tiempo? 1046 01:28:09,752 --> 01:28:11,718 Uh, 44 segundos. 1047 01:28:13,088 --> 01:28:14,388 Oh, mierda. No puedo mover el brazo. 1048 01:28:14,390 --> 01:28:16,990 Alguien va a tener que hacer esto. 1049 01:28:18,160 --> 01:28:19,593 �Qu� est� pasando ah� abajo? 1050 01:28:19,595 --> 01:28:21,228 [James] 01:28:22,896 01:28:25,299 No importa. Si esto estalla estamos todos muertos. 1053 01:28:25,301 --> 01:28:28,168 Xu, dale a Ralph tu cuchillo. 1054 01:28:30,739 --> 01:28:32,272 De acuerdo. 1055 01:28:32,274 --> 01:28:34,941 Estamos jugando con el reloj, despacio. 1056 01:28:34,943 --> 01:28:37,544 Retrocede el detonador. Lentamente. 1057 01:28:38,347 --> 01:28:39,513 Veinte segundos. 1058 01:28:39,515 --> 01:28:41,014 Oh, mierda. Eso es mucho gas sarin. 1059 01:28:41,016 --> 01:28:42,582 No vamos a morir, carajo. S�lo estoy diciendo. 1060 01:28:42,584 --> 01:28:43,817 Quince segundos. 1061 01:28:43,819 --> 01:28:45,585 Galina, separa 1062 01:28:45,587 --> 01:28:48,255 los diferentes colores de los cables conectados al detonador. 1063 01:28:48,257 --> 01:28:49,356 �Cu�les son los colores? 1064 01:28:49,358 --> 01:28:51,591 Azul, rojo, blanco, verde. 1065 01:28:51,593 --> 01:28:52,759 [susurrando] 1066 01:28:52,761 --> 01:28:53,927 Diez, nueve, ocho... 1067 01:28:53,929 --> 01:28:55,862 Vamos. Hazlo, hazlo. 1068 01:28:55,864 --> 01:28:57,097 �De qu� color? �Cinco, cuatro! 1069 01:28:57,099 --> 01:28:58,598 No, es un detonador al rev�s. 1070 01:28:58,600 --> 01:29:00,701 �Qu�? �A cu�l cort�? Amo a mi pa�s. 1071 01:29:00,703 --> 01:29:02,269 �Verde! �Corta el verde! 1072 01:29:04,540 --> 01:29:06,039 [Galina] Oh! 1073 01:29:06,041 --> 01:29:07,708 Gracias a Dios. 1074 01:29:07,710 --> 01:29:10,811 �"Gracias a Dios"? �No lo sab�as? 1075 01:29:10,813 --> 01:29:12,612 Amo tanto a mi pa�s. 1076 01:29:12,614 --> 01:29:15,048 Prefiero morir que cortar el color de mi pa�s. 1077 01:29:15,884 --> 01:29:17,484 [Xu gritando en idioma extranjero] 1078 01:29:17,486 --> 01:29:19,319 [suspira] Oh. 1079 01:29:19,321 --> 01:29:21,321 Est� despejado. Todo est� despejado. 1080 01:29:21,323 --> 01:29:22,756 �De acuerdo! Si! 1081 01:29:24,693 --> 01:29:25,892 Este maldito tipo. 1082 01:29:25,894 --> 01:29:27,627 �Ni siquiera un gracias? 1083 01:29:27,629 --> 01:29:29,663 S�lo aguanta la respiraci�n. 1084 01:29:29,665 --> 01:29:32,632 Qu� pesadilla. �Todo para qu�? 1085 01:29:34,336 --> 01:29:36,670 Alg�n s�mbolo, alg�n mensaje 1086 01:29:36,672 --> 01:29:40,474 para decir que pueden hacer lo que sea que quieren sin consecuencias. 1087 01:29:40,476 --> 01:29:42,376 Tiempos peligrosos, hombre. 1088 01:29:42,378 --> 01:29:44,644 Hombres enmascarados corriendo en todo el mundo. 1089 01:29:44,646 --> 01:29:46,813 Es bastante peligroso. 1090 01:29:47,916 --> 01:29:49,216 Gracias por cubrirme las espaldas. 1091 01:29:49,218 --> 01:29:51,251 Somos un equipo. 1092 01:29:52,221 --> 01:29:54,254 S�.... S�. 1093 01:29:57,359 --> 01:29:58,792 V�monos de aqu�. 1094 01:30:51,046 --> 01:30:52,446 Lo tenemos. 1095 01:30:54,983 --> 01:30:56,249 �Alg�n progreso? 1096 01:30:56,251 --> 01:30:58,418 Se�or, no hay pistas sobre Daniel. 1097 01:30:58,420 --> 01:31:00,654 Todo el mundo en la sala de guerra. 1098 01:31:15,404 --> 01:31:17,637 �Todav�a te sientes libre? 1099 01:31:19,174 --> 01:31:22,642 Ese rojo, blanco y azul todav�a rabiando dentro de ti? 1100 01:31:30,853 --> 01:31:32,586 �Qu� tan libre soy? 1101 01:31:35,157 --> 01:31:36,990 �Qu� tan libre eres? 1102 01:31:36,992 --> 01:31:38,658 Est�s huyendo. 1103 01:31:38,660 --> 01:31:41,862 Moverse de un pedazo de maldito desierto a otro.... 1104 01:31:43,298 --> 01:31:45,432 levantando la bandera, �hasta qu� punto? 1105 01:31:46,468 --> 01:31:48,602 [Risas] 1106 01:31:52,307 --> 01:31:55,842 [gritos] 1107 01:32:01,049 --> 01:32:02,382 �Carajo! 1108 01:32:03,685 --> 01:32:07,187 Alg�n d�a lo ver�s. Alg�n d�a lo entender�s. 1109 01:32:11,393 --> 01:32:14,060 [Risas] 1110 01:32:27,910 --> 01:32:30,744 Como t� lo estabas. 1111 01:32:30,746 --> 01:32:33,680 La CIA nos dio un video. Lo subimos hace 20 minutos. 1112 01:32:33,682 --> 01:32:36,182 Todav�a estamos autentificando la fecha y la hora, 1113 01:32:36,184 --> 01:32:39,986 pero sabemos que es Daniel, as� que tenemos pruebas de vida. 1114 01:32:42,758 --> 01:32:44,491 Intel est� trabajando incansablemente 1115 01:32:44,493 --> 01:32:47,394 para encontrar cualquier pista que puedan de ese video. 1116 01:32:47,396 --> 01:32:49,729 Marino, ponlo en la pantalla. 1117 01:32:52,434 --> 01:32:54,167 [Gru�idos] 1118 01:32:59,341 --> 01:33:01,675 [L�der Supremo} Un d�a ver�s. 1119 01:33:01,677 --> 01:33:03,677 01:33:17,257 �Sabes lo que esto significa? 1121 01:33:18,226 --> 01:33:20,794 S�. Significa que vamos tras Daniel, 1122 01:33:20,796 --> 01:33:22,963 y vamos a matar a a este comemierda.1123 01:33:22,965 --> 01:33:24,531 Cuenta conmigo. 1124 01:33:25,701 --> 01:33:27,267 Yo tambi�n. 1125 01:33:27,769 --> 01:33:29,102 Equipo, �verdad? 1126 01:33:29,104 --> 01:33:30,470 Cierto. 1127 01:33:31,907 --> 01:33:34,040 Demonios, ya estas considerado rebelde. 1128 01:33:34,042 --> 01:33:36,042 Se�or, �cu�ndo empezamos? 1129 01:33:36,578 --> 01:33:38,044 Ahora. 1130 01:33:51,660 --> 01:33:54,127 Nunca dejar�n de venir. 1131 01:33:56,231 --> 01:33:58,298 Eso ya lo veremos. 85542