All language subtitles for Pretty.Little.Stalker.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 2 00:00:59,314 --> 00:01:01,714 "Een belangrijke zuivering verbinding uit je verleden. 3 00:01:02,651 --> 00:01:05,785 Niet alles, maar slechts één ding. 4 00:01:07,522 --> 00:01:09,589 Zie dat er is geen belang eraan. 5 00:01:10,625 --> 00:01:11,724 Het is gewoon een ding. 6 00:01:15,564 --> 00:01:18,598 De verbinding branden en kondig uw beslissing aan. 7 00:01:20,368 --> 00:01:23,803 Of het ontslag neemt, rouwend om een ​​geliefde, 8 00:01:26,141 --> 00:01:29,809 of uw scheiding aankondigen, je kunt dit doen. " 9 00:01:33,815 --> 00:01:35,148 Verbind de verbinding. 10 00:01:38,120 --> 00:01:38,852 Karen! 11 00:01:47,429 --> 00:01:48,561 Wat is dit allemaal? 12 00:01:49,664 --> 00:01:50,663 We moeten praten. 13 00:01:50,665 --> 00:01:53,166 Oh Jezus. 14 00:01:54,369 --> 00:01:55,768 Wat ben ik vergeten nu schoon te maken? 15 00:01:56,671 --> 00:01:58,138 Ik wil scheiden. 16 00:02:04,246 --> 00:02:05,545 ik heb gedaan veel lezen, 17 00:02:06,915 --> 00:02:10,383 en er is gewoon zoveel dat ik wil doen. 18 00:02:12,187 --> 00:02:14,354 En ik heb dit geheel reis voor me, 19 00:02:15,390 --> 00:02:17,157 en ik kan hier niet blijven. 20 00:02:17,559 --> 00:02:18,892 Ik kan het niet, ik kan het gewoon niet. 21 00:02:28,470 --> 00:02:29,402 Aaron. 22 00:02:30,805 --> 00:02:33,740 Aaron, leg het pistool neer. 23 00:02:33,875 --> 00:02:35,708 Je hebt gelezen, hè? 24 00:02:36,311 --> 00:02:38,578 Alstublieft. 25 00:02:40,582 --> 00:02:45,318 Ik koop dit herenhuis voor jou geef je alles wat je wilt, 26 00:02:46,188 --> 00:02:48,354 en het is nog steeds niet genoeg! 27 00:02:48,356 --> 00:02:49,589 Het gaat niet om het geld. 28 00:02:49,591 --> 00:02:50,857 Hou je mond! 29 00:02:50,859 --> 00:02:52,659 Doe dit alsjeblieft niet. 30 00:02:53,795 --> 00:02:55,361 Je hebt dit jezelf aangedaan. 31 00:02:55,363 --> 00:02:56,729 Nee! 32 00:03:32,901 --> 00:03:37,003 "Het vermogen om haat los te laten, van oordeel, van de behoefte 33 00:03:37,005 --> 00:03:40,807 om de haat van anderen te beheersen, het oordeel van andere mensen. 34 00:03:41,610 --> 00:03:44,877 Alleen dan zijn we vrij om te bereiken ons geluk. " 35 00:03:45,914 --> 00:03:48,715 Deze woorden en lessen heeft me er doorheen geholpen 36 00:03:48,717 --> 00:03:52,752 van de moeilijkste tijden in mijn leven en tot de gelukkigste. 37 00:03:53,688 --> 00:03:56,689 Met dank aan mijn liefhebbende echtgenoot en natuurlijk 38 00:03:56,691 --> 00:03:57,957 mijn zoon die hier vandaag niet is. 39 00:03:58,960 --> 00:04:00,893 Dit kan ook je familie zijn. 40 00:04:01,496 --> 00:04:02,428 Dank je. 41 00:04:16,811 --> 00:04:17,910 Je hebt het geweldig gedaan, schat. 42 00:04:18,346 --> 00:04:20,713 - Denk je? - Absoluut, toch? 43 00:04:21,816 --> 00:04:24,450 - Kelsey? - We hebben zojuist 10.000 verkocht. 44 00:04:26,288 --> 00:04:27,687 Ja, hoor je dat? 45 00:04:27,689 --> 00:04:30,857 Hé, wat dacht je van eten bij Le Moo. We kunnen Mark, Bridget uitnodigen. 46 00:04:30,925 --> 00:04:33,359 - We zullen er een feest van maken. - Dat zou ik leuk vinden, bedankt. 47 00:04:33,361 --> 00:04:34,861 - Wat nu? - Oké, ik ga beginnen. 48 00:04:34,996 --> 00:04:35,928 - Ja. - Oke. 49 00:04:35,930 --> 00:04:37,363 Hoi. 50 00:04:37,365 --> 00:04:41,768 - Ik ben ook een schrijver. - Oh geweldig, waar schrijf je over? 51 00:04:42,337 --> 00:04:45,338 Een dagelijkse blog met de naam Maggie Mening, neem het of laat het. 52 00:04:45,340 --> 00:04:48,508 Ik ben natuurlijk Maggie, en ik maak een profiel van jou. 53 00:04:49,511 --> 00:04:52,378 Oh, bedankt, ik ben gevleid. 54 00:04:52,747 --> 00:04:55,715 Nou, ik vertel het zoals het is en ik heb 55 00:04:55,717 --> 00:04:58,051 een zeer loyale en substantiële aanhang. 56 00:04:58,320 --> 00:04:59,752 Nou, dat is heel belangrijk. 57 00:04:59,754 --> 00:05:03,323 Wat mijn lezers willen weten is wat ga je het volgende schrijven? 58 00:05:03,325 --> 00:05:05,925 Nou, ik wil het echt om in een ouderschapsboek te graven. 59 00:05:05,927 --> 00:05:07,960 Ik voel me als de wereld evolueert zoveel sneller 60 00:05:08,063 --> 00:05:12,098 dan ouderschap literatuur is, dus ... Aan wie kan ik dit maken? 61 00:05:12,100 --> 00:05:15,068 Hebben we echt een ouderschapsboek nodig van iemand op hun tweede huwelijk? 62 00:05:15,570 --> 00:05:17,970 Ja goed. Interview is voorbij. We moeten de lijn verplaatsen. 63 00:05:18,373 --> 00:05:19,505 Het is een legitieme vraag. 64 00:05:19,507 --> 00:05:22,542 Ik ben bang dat ik dat ga doen moet je vragen om te vertrekken. 65 00:05:23,611 --> 00:05:25,611 De vraag ontwijken spreekt boekdelen. 66 00:05:25,947 --> 00:05:27,580 Geeft me nog meer om over te schrijven. 67 00:05:27,582 --> 00:05:30,049 - Vertrek nu! - Nee het is goed. 68 00:05:30,051 --> 00:05:32,885 Dank je. ik ben niet iets ontwijken. 69 00:05:32,887 --> 00:05:34,120 Ik ben een moderne vrouw in de omgang 70 00:05:34,122 --> 00:05:35,521 moderne problemen en moderne mannen. 71 00:05:36,124 --> 00:05:38,891 Ik heb zelfs mijn achternaam behouden, maar ik weet wat 72 00:05:38,893 --> 00:05:42,495 Ik wil als vrouw en als moeder en ik handel ernaar. 73 00:05:43,431 --> 00:05:45,665 Nu ga ik niet liegen, het was niet gemakkelijk, 74 00:05:46,468 --> 00:05:49,135 maar hoe eerder je opstaat en breng een verandering aan, 75 00:05:49,137 --> 00:05:51,471 hoe beter je ouder wordt. 76 00:05:51,473 --> 00:05:56,509 Hoor, hoor. 77 00:05:58,146 --> 00:05:59,979 Ik zal je een link sturen. Houd het boek bij. 78 00:06:02,550 --> 00:06:04,984 Hoi. Nou, dat was leuk, toch? 79 00:06:26,775 --> 00:06:27,974 Je ziet er fantastisch uit. 80 00:06:27,976 --> 00:06:29,575 - Wie ik? - Ja jij. 81 00:06:30,412 --> 00:06:33,146 - Dank je. - Ik was bang dat het de verkeerde maat zou zijn. 82 00:06:33,481 --> 00:06:35,481 Nee, het past perfect. 83 00:06:35,917 --> 00:06:39,519 - Ik denk dat het er beter uitziet. - Probeer je me te verleiden? 84 00:06:39,521 --> 00:06:41,954 Ja misschien. Je weet wel, we hebben geen tijd gehad om opnieuw kennis te maken 85 00:06:41,956 --> 00:06:43,589 sinds ik terug ben uit Afrika. 86 00:06:44,726 --> 00:06:47,160 Ik zou het echt leuk vinden als je bracht meer tijd thuis door. 87 00:06:47,162 --> 00:06:49,695 Hmm, nogal moeilijk om te schrijven voor World Travel Maandelijks 88 00:06:49,697 --> 00:06:51,063 als ik hier rondhang altijd. 89 00:06:51,666 --> 00:06:52,598 Ik weet. 90 00:06:53,635 --> 00:06:54,934 Afwezigheid maakt het hart groeit fonder. 91 00:06:57,939 --> 00:07:00,006 Je weet wie er naar boven is gekomen met die parel van wijsheid 92 00:07:00,008 --> 00:07:02,008 moet echt weg van het adviesbedrijf. 93 00:07:02,010 --> 00:07:03,142 Ach ja, jij bent de expert. 94 00:07:03,144 --> 00:07:06,712 Dank je. Honing, Ik haat het om je bubbel te laten barsten, 95 00:07:06,714 --> 00:07:07,880 maar we gaan wel laat zijn voor het avondeten. 96 00:07:07,882 --> 00:07:09,115 We moeten verder gaan. 97 00:07:10,118 --> 00:07:11,451 Oké, wil je dat ik Mark haal? 98 00:07:11,886 --> 00:07:13,085 Nee ik zal. 99 00:07:22,697 --> 00:07:24,664 AH nee. 100 00:07:24,666 --> 00:07:25,598 Ik heb je. 101 00:07:25,600 --> 00:07:26,632 - Mijn beurt. - Oke. 102 00:07:30,038 --> 00:07:30,970 Ik hou van je nieuwe huis. 103 00:07:31,873 --> 00:07:32,805 Ah, het is goed. 104 00:07:32,974 --> 00:07:33,940 Oh, oké? 105 00:07:34,876 --> 00:07:37,743 Nieuw huis, nieuw zwembad, nieuwe kamer. 106 00:07:37,745 --> 00:07:40,012 - Nieuwe vader. - Oh, Harry is aardig. 107 00:07:40,615 --> 00:07:41,547 En bazig. 108 00:07:41,549 --> 00:07:45,184 ¶ Verveel me in slaap Hoewel je geweldig bent ¶ 109 00:07:47,522 --> 00:07:49,722 - Nee, je hebt vals gespeeld. - Ja. 110 00:07:49,924 --> 00:07:51,190 Je hebt me niet laten resetten. 111 00:07:52,227 --> 00:07:53,726 Hoe gaat het met je? Maak het goed met me? 112 00:07:53,728 --> 00:07:55,828 Uhm, wat vind je hiervan? 113 00:07:55,830 --> 00:07:59,098 ¶ Het is goed om gelukkig te zijn ¶ 114 00:07:59,100 --> 00:08:01,834 ¶ Zo voelt het Als ik me verveel ¶ 115 00:08:03,838 --> 00:08:05,171 Stoor ik? 116 00:08:05,173 --> 00:08:06,706 - Nee helemaal niet. - Nee nee. 117 00:08:07,775 --> 00:08:09,275 Ben je klaar om te gaan eten? 118 00:08:10,578 --> 00:08:12,545 - Oke. - Oke laten we gaan. 119 00:08:12,547 --> 00:08:16,115 ¶ Ik denk niet dat ik het kan Doe dit lang ¶ 120 00:08:18,987 --> 00:08:20,119 Het is oke. 121 00:08:29,731 --> 00:08:30,663 Mark. 122 00:08:31,065 --> 00:08:32,164 Hoe gaat het? 123 00:08:32,166 --> 00:08:34,734 Ik heb een kleine verrassing voor je. 124 00:08:36,204 --> 00:08:38,204 US Open kaarten? 125 00:08:38,206 --> 00:08:39,272 Het is een vroeg verjaardagscadeau. 126 00:08:39,274 --> 00:08:42,608 Dit zijn, dit zijn zoals, ongelooflijke stoelen. 127 00:08:42,911 --> 00:08:44,010 Jij en ik, vriend. 128 00:08:44,679 --> 00:08:46,078 - Dank je. - Oh, graag gedaan. 129 00:08:47,749 --> 00:08:49,615 Oke laten we gaan. 130 00:09:00,295 --> 00:09:02,295 Je weet wel, Ik denk dat het uiteindelijk echt een goede opkomst was. 131 00:09:02,297 --> 00:09:05,097 Ik, ja, ik denk van wel, toch? 132 00:09:05,099 --> 00:09:07,066 Ja, behalve voor die ene vrouw. 133 00:09:07,669 --> 00:09:09,735 - Oh. - Ja, je had haar moeten zien. 134 00:09:09,938 --> 00:09:13,339 Je moeder stond op aan deze vreselijke vrouw, 135 00:09:13,942 --> 00:09:16,742 we laten het daarbij, en hield haar volledig staande. 136 00:09:16,911 --> 00:09:18,110 Wauw. 137 00:09:18,112 --> 00:09:20,046 Hé, ik verdedigde mijn familie. 138 00:09:20,048 --> 00:09:22,148 Nou, ik kijk naar je op. 139 00:09:22,150 --> 00:09:23,349 Dat is geweldig. 140 00:09:23,685 --> 00:09:25,117 Je hoeft niet op te zuigen. 141 00:09:27,221 --> 00:09:29,021 Ik ben niet. 142 00:09:29,022 --> 00:09:30,822 Kijk, ze is dapper, sterk, altijd groeiend. 143 00:09:31,359 --> 00:09:32,592 Je moeder is de coolste. 144 00:09:32,594 --> 00:09:35,962 Bedankt, Bridget. Dus heb je al besloten op een universiteit? 145 00:09:35,964 --> 00:09:39,165 Ik bedoel, ik weet dat het een beetje vroeg is, maar weet je, loopbaankeuzes? 146 00:09:39,634 --> 00:09:41,767 Ik probeer alleen te overleven. 147 00:09:42,236 --> 00:09:43,903 Nee ik snap het, je bent gewoon dingen aan het uitzoeken. 148 00:09:44,305 --> 00:09:45,938 - Ja. - Hé, jongens 149 00:09:45,940 --> 00:09:46,872 naar mijn tenniswedstrijd komen? 150 00:09:48,610 --> 00:09:50,042 - Oké, wanneer is dat weer? - Het is vrijdag. 151 00:09:50,044 --> 00:09:51,611 Oh, het is op vrijdag. 152 00:09:51,980 --> 00:09:53,946 Uh, wat is er? 153 00:09:54,716 --> 00:09:56,115 Het is mijn laatste ondertekening van het boek. 154 00:09:57,151 --> 00:09:59,652 Oh, maar ik heb het je een maand geleden verteld. 155 00:09:59,988 --> 00:10:01,787 Nee, het is goed zo. Het is mijn fout, ik zal er zijn. 156 00:10:02,724 --> 00:10:04,690 - Ik zou het voor geen geld missen. - Schatje, weet je het zeker? 157 00:10:04,959 --> 00:10:07,126 Ja, je speelt West High, toch? 158 00:10:07,128 --> 00:10:08,794 - Ja. - Tegen dezelfde kerel? 159 00:10:08,796 --> 00:10:10,229 - Mmhm. - Oh, je gaat hem verpletteren. 160 00:10:10,231 --> 00:10:11,163 Ja dat ben ik. 161 00:10:11,899 --> 00:10:13,165 - Lorna, weet je het zeker? - Hmm? 162 00:10:13,301 --> 00:10:15,001 Ja, ik krijg het gewoon Kelsey om het te annuleren. 163 00:10:16,037 --> 00:10:17,203 - Excuseer, gebruik het toilet. - Oke. 164 00:10:43,798 --> 00:10:45,231 Het spijt me, mag ik je gewoon-- 165 00:10:45,233 --> 00:10:48,034 Oh, oh, ja, nee, hier laat me, laat me dat voor je halen. 166 00:10:48,036 --> 00:10:49,068 Hier. 167 00:10:49,237 --> 00:10:50,302 Bedankt. 168 00:10:53,041 --> 00:10:54,106 Gaat het? 169 00:10:54,442 --> 00:10:58,344 Ja, alleen familie spullen. 170 00:11:00,081 --> 00:11:01,247 Zijn ze daar? 171 00:11:02,083 --> 00:11:04,417 - Ja, het spijt me. - Aw. 172 00:11:07,088 --> 00:11:09,388 Je weet dat een wijze ooit zei: 173 00:11:09,390 --> 00:11:12,024 "De beste manier om het op te lossen elk probleem in de menselijke wereld 174 00:11:12,026 --> 00:11:14,193 is voor alle kanten om te gaan zitten en te praten. " 175 00:11:15,329 --> 00:11:16,762 Dalai Lama. 176 00:11:16,764 --> 00:11:19,031 Ja, je bent een slimme cookie. 177 00:11:19,867 --> 00:11:21,133 Jij bent zo mooi. 178 00:11:22,003 --> 00:11:22,935 Bedankt. 179 00:11:24,005 --> 00:11:27,339 Je ziet er bekend uit, Ik weet het niet. 180 00:11:27,809 --> 00:11:30,843 Luister, alles is komt wel goed. 181 00:11:31,946 --> 00:11:36,315 Ja, ik denk dat ik het heb al mijn gehuil. 182 00:11:36,317 --> 00:11:39,418 - Dank je. - Ja, nee, huilen is goed. Het is goed. 183 00:11:40,988 --> 00:11:41,921 Oh. 184 00:11:43,925 --> 00:11:45,991 - Zie je later. - Ja goed. 185 00:11:52,200 --> 00:11:53,132 Oke. 186 00:11:55,203 --> 00:11:56,135 Waar is mijn telefoon? 187 00:12:32,774 --> 00:12:34,006 Harry, word wakker, word wakker. 188 00:12:34,008 --> 00:12:34,940 - Wat wat wat? - Wakker worden. 189 00:12:35,042 --> 00:12:36,142 Er is iemand buiten. 190 00:12:36,144 --> 00:12:38,778 - Wakker worden. Er is daar iets. - Werkelijk? 191 00:12:40,481 --> 00:12:41,480 Wacht hier gewoon, oké? 192 00:13:09,477 --> 00:13:10,476 Domme kat. 193 00:13:39,240 --> 00:13:40,172 Wat de hel? 194 00:13:53,187 --> 00:13:54,119 Mam? 195 00:13:56,023 --> 00:13:56,956 Wat gebeurd er? 196 00:13:58,559 --> 00:13:59,925 Er is iets in de achtertuin. 197 00:13:59,927 --> 00:14:01,026 Harry is het gaan bekijken. 198 00:14:01,028 --> 00:14:03,095 Blijf gewoon hier en wees stil. 199 00:14:28,623 --> 00:14:29,555 Harry? 200 00:14:30,291 --> 00:14:31,223 Harry! 201 00:14:33,527 --> 00:14:35,227 Harry, Harry? 202 00:14:35,663 --> 00:14:37,129 Mark, roep om hulp! 203 00:14:40,401 --> 00:14:41,367 Harry? 204 00:14:46,908 --> 00:14:50,676 Hé Harry, word wakker. 205 00:14:52,680 --> 00:14:53,612 Wakker worden. 206 00:14:54,448 --> 00:14:56,515 Harry, word wakker, schat. 207 00:14:59,086 --> 00:15:01,253 - Hallo. - Hé, gaat het? 208 00:15:03,391 --> 00:15:04,957 Jaaa Jaaa. 209 00:15:05,226 --> 00:15:08,260 Ik bedoel anders dan hoofdpijn en een ziekenhuisrekening. 210 00:15:10,364 --> 00:15:13,132 Maak je daar geen zorgen over. Ik ben gewoon blij dat je veilig bent. 211 00:15:13,601 --> 00:15:15,701 - Ja, ik voel me behoorlijk gelukkig. - Ja. 212 00:15:16,203 --> 00:15:18,103 Je hoort alles van de politie? 213 00:15:18,105 --> 00:15:19,038 Niets. 214 00:15:20,241 --> 00:15:21,707 - Raar. - Mm. 215 00:15:22,243 --> 00:15:24,143 Hé, hé, hé, hé, hé, wat ben je aan het doen? 216 00:15:24,545 --> 00:15:26,045 Wat? Het is 4 juli. 217 00:15:26,047 --> 00:15:27,212 Als je denkt dat iemand aanraakt 218 00:15:27,214 --> 00:15:29,348 mijn barbecue, je bent gek. 219 00:15:29,350 --> 00:15:30,282 Je moet rusten. 220 00:15:30,284 --> 00:15:33,085 - Ga je daar zijn? - Natuurlijk. 221 00:15:33,087 --> 00:15:34,186 Dan komt het wel goed. 222 00:15:34,455 --> 00:15:36,255 Oke. 223 00:15:37,291 --> 00:15:38,424 Ah, ik hou van je. 224 00:15:48,169 --> 00:15:51,070 ¶ Dromen, dat doen ze niet Een ding veranderen ¶ 225 00:15:51,072 --> 00:15:55,107 ¶ Je bent nog steeds als een vogel Met een gebroken vleugel ... ¶ 226 00:15:56,344 --> 00:15:59,011 Nee, je hebt gelijk. Ik heb auto's gezien vind hier 50 leuk. 227 00:15:59,013 --> 00:16:01,413 - Oh absoluut, en ze zijn altijd op hun mobiele telefoons. - Ja, iemands kind 228 00:16:01,415 --> 00:16:04,183 gewond raken. Je weet wel, als de stad geen stopbord gaat toevoegen, 229 00:16:04,185 --> 00:16:05,551 Ik ga het gewoon hebben om het zelf te doen. 230 00:16:05,553 --> 00:16:07,152 Hoe gaat het met je? doe dat, Pierce? 231 00:16:07,688 --> 00:16:10,422 Wel, stelde Gary voor Ik ren naar de gemeenteraad 232 00:16:10,424 --> 00:16:12,691 en ik ben aan het opwarmen voor het idee. 233 00:16:12,693 --> 00:16:13,625 Wacht serieus? 234 00:16:13,627 --> 00:16:15,027 Mmhm, de stad is een puinhoop. 235 00:16:15,496 --> 00:16:16,695 Ooh, ik heb een slogan voor jou. 236 00:16:17,365 --> 00:16:19,465 Tijd om fel te worden, stem op Pierce. 237 00:16:20,101 --> 00:16:22,735 - Wauw. - Misschien niet. 238 00:16:23,571 --> 00:16:24,503 Wel, je hebt mijn stem. 239 00:16:24,505 --> 00:16:26,472 Maar Zwitsers of Cheddar? 240 00:16:27,141 --> 00:16:29,441 ¶ Er is iets mis Maar in de droom ... ¶ 241 00:16:29,443 --> 00:16:31,543 Dus wat is de score nu? 242 00:16:31,545 --> 00:16:33,078 Tien voor acht, ik ben aan het winnen. 243 00:16:33,080 --> 00:16:35,014 Oh mijn god, wat maakt het uit? 244 00:16:35,016 --> 00:16:36,315 - Ik doe. - Ik doe. 245 00:16:36,317 --> 00:16:37,783 Hoe dan ook, ik wil zwemmen. 246 00:16:38,386 --> 00:16:40,386 Waar ga je naar toe, we moeten een spel voltooien. 247 00:16:40,388 --> 00:16:41,587 Geef het rust, Zara. 248 00:16:44,025 --> 00:16:47,092 ¶ Nu bijna elke nacht Kom me bezoeken ¶ 249 00:16:47,094 --> 00:16:48,127 Ga door, ga je veranderen. 250 00:16:48,129 --> 00:16:51,330 Ah, eigenlijk zou ik, Ik weet het niet, ga zitten. 251 00:16:51,332 --> 00:16:54,566 - Wat? - Ik weet het niet, ik voel het gewoon niet echt. 252 00:16:56,537 --> 00:16:57,987 Aw, kom op. 253 00:16:57,988 --> 00:16:59,438 Misschien duik ik gewoon mijn voeten erin of zoiets. 254 00:16:59,740 --> 00:17:01,306 Ik wil gewoon dat je plezier hebt. 255 00:17:03,177 --> 00:17:04,343 Ik heb plezier, vertrouw me. 256 00:17:04,344 --> 00:17:05,510 ¶ Zeg haar dat het goed met me gaat Vertel haar dat ik mis ... ¶ 257 00:17:05,513 --> 00:17:06,445 Hé, Mark. 258 00:17:08,215 --> 00:17:10,516 ¶ Vertel het je kleine zusje Niet huilen ¶ 259 00:17:10,518 --> 00:17:12,051 Bedankt lieverd. 260 00:17:14,655 --> 00:17:17,656 ¶ Het is de dag van Onze laatste nacht ¶ 261 00:17:18,225 --> 00:17:20,159 Je bent een kleine prullenbak, kerstman. 262 00:17:21,195 --> 00:17:22,594 Bedankt. 263 00:17:24,231 --> 00:17:27,699 ¶ In de droom lijkt het goed ¶ 264 00:17:35,342 --> 00:17:38,577 ¶ Ze belt alleen wanneer Ze voelt zich down ¶ 265 00:17:38,579 --> 00:17:42,147 ¶ Probeert haar weg te vinden ¶ 266 00:17:42,149 --> 00:17:44,750 ¶ Het doet alleen pijn als Ik ben niet in de buurt ¶ 267 00:17:45,453 --> 00:17:48,187 ¶ Ik ben op zoek naar een uitweg ¶ 268 00:17:48,189 --> 00:17:51,590 ¶ Ze zei dat ik bang ben ... ¶ 269 00:17:56,797 --> 00:17:57,863 Ben je oke? 270 00:17:58,365 --> 00:18:01,500 - Ja, dankjewel. - Geen probleem. 271 00:18:03,504 --> 00:18:05,771 Ik moet het gewoon hebben um, sla een kuil 272 00:18:05,773 --> 00:18:07,473 of iets daar achter. 273 00:18:09,176 --> 00:18:11,176 - Ik ben Mark. - Mallory. 274 00:18:12,379 --> 00:18:13,378 Leuk je te ontmoeten, Mallory. 275 00:18:14,148 --> 00:18:17,449 Uh, ben je hier nieuw? 276 00:18:18,119 --> 00:18:20,752 Ja, mijn familie en ik kwam net op straat wonen. 277 00:18:21,589 --> 00:18:22,554 Cool cool. 278 00:18:22,556 --> 00:18:27,426 Ik weet niet wat je niet-crashende plannen waren, 279 00:18:27,628 --> 00:18:31,830 maar we hebben een barbecue terug als je mee wilt doen. 280 00:18:32,533 --> 00:18:33,465 Werkelijk? 281 00:18:34,502 --> 00:18:36,135 Ja, dat zou ik graag willen. 282 00:18:36,604 --> 00:18:38,237 Nou, geweldig, precies deze kant op. 283 00:18:39,773 --> 00:18:44,409 ¶ Ah, ah, ah, ah, ah, Ah, ah, ah, ah, oh, oh ... ¶ 284 00:18:44,411 --> 00:18:46,178 Hoe lang duurt het het afval weggooien? 285 00:18:46,180 --> 00:18:48,413 Oneindig blijkbaar. 286 00:18:52,453 --> 00:18:54,319 Wie is dat? 287 00:18:56,757 --> 00:18:57,923 Ik ken dat meisje eigenlijk. 288 00:18:58,259 --> 00:18:59,191 Werkelijk? 289 00:18:59,193 --> 00:19:01,527 Zo'n mooie dag voor een feest. 290 00:19:03,197 --> 00:19:04,163 Hoi. 291 00:19:04,665 --> 00:19:06,932 - Oh Hallo. - Ik ben Lorna, de moeder van Mark. 292 00:19:06,934 --> 00:19:08,300 - Hoi. - Hoi. 293 00:19:08,836 --> 00:19:11,270 Kennen jullie elkaar? - O ja. 294 00:19:11,405 --> 00:19:14,740 Je moeder vond me huilen in de badkamer 295 00:19:14,742 --> 00:19:17,843 bij Le Moo en was gewoon zo lief. 296 00:19:18,279 --> 00:19:20,445 - Ik was naar jou aan het zoeken. - Jij hebt? 297 00:19:20,447 --> 00:19:22,414 Ja, ik heb dit gevonden. 298 00:19:22,416 --> 00:19:24,650 Het moet gekregen zijn door elkaar in de badkamer. 299 00:19:25,319 --> 00:19:27,886 Mijn mobiel, Ik heb hier overal naar gezocht. Dank je. 300 00:19:27,888 --> 00:19:29,221 Wat was jouw naam? 301 00:19:29,223 --> 00:19:31,790 Oh, Mallory. Mallory Ford. 302 00:19:31,792 --> 00:19:34,226 Mallory, het is leuk om je weer te ontmoeten. 303 00:19:34,228 --> 00:19:36,695 Je huis is prachtig, Ik ben jaloers. 304 00:19:37,698 --> 00:19:40,532 - Mag ik je een rare vraag stellen? - Zeker. 305 00:19:40,534 --> 00:19:43,502 Ben jij de Lorna Sisco, de zelfhulpschrijver? 306 00:19:44,371 --> 00:19:47,739 - Ik ben. - "Streef hard naar het volgende niveau en het is binnen 307 00:19:47,741 --> 00:19:51,677 dit herwon zelfbewustzijn dat we empathie zullen vinden. " Ik ben een fan. 308 00:19:51,679 --> 00:19:54,213 Wat, je bent zo'n schat, dank je. 309 00:19:54,215 --> 00:19:55,414 En hoe ken je Mark? 310 00:19:56,350 --> 00:19:58,217 We hebben elkaar buiten ontmoet. 311 00:19:58,219 --> 00:20:01,587 Ik reed op mijn fiets en ik viel per ongeluk en Mark was 312 00:20:01,589 --> 00:20:04,957 vriendelijk genoeg om me te helpen en nodig me uit voor het feest, dus. 313 00:20:04,959 --> 00:20:07,226 Ach ja, welkom. Geniet ervan. 314 00:20:07,661 --> 00:20:08,694 Ons huis is jouw thuis. 315 00:20:08,696 --> 00:20:09,828 Ik ben blij dat ik het kon 316 00:20:09,830 --> 00:20:10,963 om je telefoon bij je terug te krijgen. 317 00:20:10,965 --> 00:20:12,364 Ik zie jullie zo. 318 00:20:12,366 --> 00:20:13,765 Dank je. 319 00:20:15,803 --> 00:20:16,935 Ik ben Mallory. 320 00:20:17,972 --> 00:20:19,238 Ik ben Mark's vriendin. 321 00:20:21,475 --> 00:20:23,008 Hoi. 322 00:20:23,009 --> 00:20:24,542 ¶ Haar kleine wereld flitste ¶ 323 00:20:24,545 --> 00:20:27,512 En dan moet ik hebben geraakt een potgat of zoiets 324 00:20:27,514 --> 00:20:32,284 en ik viel net om op mijn fiets en Mark dook naar binnen. 325 00:20:32,286 --> 00:20:35,320 Het was allemaal heel dapper van hem. 326 00:20:35,322 --> 00:20:36,922 Iets wat je zou zien uit een John Wayne-film. 327 00:20:36,991 --> 00:20:38,590 Hoe weet je wie John Wayne is? 328 00:20:39,260 --> 00:20:40,859 YouTube, je kunt vinden alles daar. 329 00:20:40,861 --> 00:20:42,327 Hoe weet je dat wat YouTube is 330 00:20:42,429 --> 00:20:43,729 Wat, hoe doe je dat niet? 331 00:20:44,431 --> 00:20:45,697 Ze lijkt me aardig. 332 00:20:45,699 --> 00:20:46,732 Ja, ze is cool. 333 00:20:46,734 --> 00:20:49,835 - Ik denk dat je je moet verontschuldigen bij Bridget. - Wat? 334 00:20:50,437 --> 00:20:51,803 Ik denk gewoon dat ze zich buitengesloten voelt. 335 00:20:51,805 --> 00:20:56,341 - Doe gewoon het goede, schat. - Hoe dan ook, oké. 336 00:20:56,343 --> 00:20:57,609 - Dank je. - Ik zei oké. 337 00:20:57,611 --> 00:20:58,543 Oke. 338 00:20:58,545 --> 00:21:03,782 ¶ Ik sta een minuut op Dan val ik weer naar beneden ¶ 339 00:21:04,551 --> 00:21:08,720 ¶ Word 's ochtends wakker Om mijn hersenen te stimuleren ¶ 340 00:21:08,722 --> 00:21:11,290 ¶ De zon schijnt fel ¶ 341 00:21:11,292 --> 00:21:13,358 ¶ Ik weet zeker dat het gaat regenen ¶ 342 00:21:15,696 --> 00:21:16,695 - Hallo. - Wat? 343 00:21:16,697 --> 00:21:18,764 Ah, doe dat niet. Ik weet dat je boos bent. 344 00:21:18,766 --> 00:21:20,632 Ja, ik heb het volste recht om te zijn. 345 00:21:21,535 --> 00:21:22,701 Waarom heb je haar zelfs uitgenodigd? 346 00:21:24,338 --> 00:21:25,070 Ik weet het niet. 347 00:21:25,072 --> 00:21:27,306 Het voelde als het juiste om te doen. 348 00:21:27,308 --> 00:21:28,807 Nou, je bent helemaal mij negeren. 349 00:21:29,910 --> 00:21:30,842 Je hebt gelijk. 350 00:21:32,046 --> 00:21:33,312 Het was helemaal verkeerd van me. 351 00:21:33,847 --> 00:21:34,780 True. 352 00:21:35,349 --> 00:21:36,848 Ik bedoelde er niets mee. 353 00:21:37,818 --> 00:21:38,750 Het spijt me. 354 00:21:38,986 --> 00:21:40,018 Kun je mij vergeven? 355 00:21:40,020 --> 00:21:41,953 Ik denk dat ik het deze keer wel kan. 356 00:21:43,590 --> 00:21:44,523 Kom op. 357 00:21:44,525 --> 00:21:49,928 ¶ Altijd achterom kijkend En altijd loslaten ¶ 358 00:21:49,930 --> 00:21:52,331 ¶ Ik, ik ben maar een man ¶ 359 00:23:02,136 --> 00:23:03,068 Mijn huis. 360 00:23:36,970 --> 00:23:39,438 ¶ Dromen zijn echt Dromen zijn eigendom ¶ 361 00:23:39,440 --> 00:23:41,039 ¶ Dromen zijn angst ¶ 362 00:23:41,208 --> 00:23:43,942 ¶ Stap erin, nu zijn we Positief dope ¶ 363 00:23:43,944 --> 00:23:46,144 ¶ Maar we moeten nog ver gaan ¶ 364 00:23:46,146 --> 00:23:48,680 ¶ Denk eraan toen we waren Verloren en verloren en kapot ¶ 365 00:24:16,243 --> 00:24:17,476 Wat de hel? 366 00:24:17,778 --> 00:24:19,110 Wat ben je aan het doen? 367 00:24:19,112 --> 00:24:20,245 Je raakte bijna Bridget! 368 00:24:20,781 --> 00:24:22,747 Oké, zet deze auto uit nu, jongedame. 369 00:24:23,550 --> 00:24:24,483 Nu! 370 00:24:26,119 --> 00:24:27,519 Wat ben je aan het doen? 371 00:24:27,654 --> 00:24:28,587 Stop die auto. 372 00:24:28,589 --> 00:24:31,957 Kom uit de auto of ik ga de politie bellen. 373 00:24:33,126 --> 00:24:34,926 Wat de hel denk je dat je-- 374 00:24:38,532 --> 00:24:40,699 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 375 00:25:45,065 --> 00:25:45,997 Oh Hallo. 376 00:25:45,999 --> 00:25:49,234 Jeetje, Het spijt me zeer. Hier. 377 00:25:49,236 --> 00:25:51,736 - Wat gebeurd er? - Mallory sneed haar vinger. 378 00:25:52,105 --> 00:25:54,706 Het is oké, het is maar een bijnaam. Ik heb het slechter overleefd. 379 00:25:54,708 --> 00:25:57,075 Oh, het spijt me zo, dat heb ik niet gedaan besef dat er iemand thuis was. 380 00:25:57,611 --> 00:26:00,312 - Oh ja, we zaten net een snack te maken. - Oh oke. 381 00:26:00,881 --> 00:26:03,949 Mallory, ik wilde het je vragen. Schrijf je je dit najaar in op de school van Mark? 382 00:26:03,951 --> 00:26:06,918 Nee, ik begin Community College. 383 00:26:06,920 --> 00:26:09,754 Nog steeds aan het afronden het transferpapier, dus. 384 00:26:10,223 --> 00:26:12,090 Ze is echt slim. 385 00:26:12,092 --> 00:26:14,626 - Ik denk niet dat het een probleem zal zijn. - Oh, leuk. 386 00:26:14,628 --> 00:26:16,895 Ja, het is grappig Ik heb nauwelijks uitgepakt, 387 00:26:16,897 --> 00:26:18,663 maar ik heb er al zin in dit meer van mijn huis. 388 00:26:19,132 --> 00:26:22,200 - De meeste ongelukken gebeuren thuis. - Ja dat doen ze. 389 00:26:22,336 --> 00:26:24,302 Wel, ik zal jullie laten ga er weer op terug. Het spijt me. 390 00:26:27,941 --> 00:26:29,074 Ah. 391 00:26:29,276 --> 00:26:30,375 Nog niet. 392 00:26:31,011 --> 00:26:31,943 Oke. 393 00:26:32,112 --> 00:26:33,979 Jeetje, zo ongeduldig. 394 00:26:45,025 --> 00:26:45,957 Hoe gaat het op je werk? 395 00:26:47,761 --> 00:26:49,995 Uh, ziet eruit als ze zullen me toewijzen 396 00:26:49,997 --> 00:26:52,197 - volgende maand op tournee door India. - Nog een keer? 397 00:26:52,699 --> 00:26:54,733 Ik weet het, ik heb het ze verteld Ik bedek liever een nieuwe plek, 398 00:26:54,735 --> 00:26:56,401 maar blijkbaar is het een populaire bestemming. 399 00:26:56,803 --> 00:26:59,004 Nou, waarom herhalen ze niet gewoon het artikel dat je de vorige keer deed? 400 00:26:59,006 --> 00:27:01,873 Ze zullen het niet doen. Ze willen me om een ​​frisse nieuwe invalshoek te vinden. 401 00:27:03,043 --> 00:27:04,909 Je lijkt er niet blij mee te zijn. 402 00:27:05,245 --> 00:27:06,378 Nou, je weet hoe het is. 403 00:27:06,380 --> 00:27:09,648 Ik bedoel, als je niet geïnspireerd bent, het is niet leuk. 404 00:27:10,017 --> 00:27:10,949 Hmm. 405 00:27:12,185 --> 00:27:13,652 Je kunt altijd ontslag nemen. 406 00:27:15,689 --> 00:27:16,421 En wat doen? 407 00:27:16,423 --> 00:27:18,823 Je weet dat je het zult vinden hier iets 408 00:27:18,825 --> 00:27:20,291 dat inspireert om over te schrijven. 409 00:27:21,361 --> 00:27:23,261 Het zou betekenen dat we dat konden breng meer tijd samen door. 410 00:27:23,263 --> 00:27:25,096 Oh, weet je, ik hou van om bezig te blijven. 411 00:27:26,733 --> 00:27:28,400 Nou ja, meer dan vind je het leuk om gelukkig te zijn? 412 00:27:29,970 --> 00:27:33,405 Ah, je zelfhulp mindtricks werken niet op mij. 413 00:27:34,007 --> 00:27:37,075 Je bent zo'n nerd. 414 00:27:37,077 --> 00:27:38,276 Denk er maar eens over na. 415 00:27:40,113 --> 00:27:41,179 Oke. 416 00:27:41,181 --> 00:27:44,182 Weet je, het is elf uur, ze is er nog steeds. 417 00:27:45,385 --> 00:27:46,918 Nou, nieuwe vrienden zijn dat niet een slecht ding. 418 00:27:48,188 --> 00:27:49,821 Je hebt de weg gezien ze kijkt hem aan? 419 00:27:49,823 --> 00:27:51,122 Ik heb de weg gezien hij kijkt haar aan. 420 00:27:53,760 --> 00:27:55,860 Vind je haar niet leuk? - Dat heb ik niet gezegd. 421 00:27:56,697 --> 00:27:58,363 Je bent zo'n slechte leugenaar. 422 00:27:59,299 --> 00:28:00,298 Ik ken haar niet. 423 00:28:02,903 --> 00:28:04,436 Nou, we kunnen het proberen, toch? 424 00:28:04,438 --> 00:28:08,807 Je hebt gelijk. Misschien moet ik haar morgen uitnodigen voor het avondeten. 425 00:28:13,213 --> 00:28:15,313 Je hebt op geen enkele manier alle afleveringen van Cheers gezien. 426 00:28:15,315 --> 00:28:16,781 - Mmhm. - Ja, niet de meeste kinderen 427 00:28:16,783 --> 00:28:18,950 van jouw leeftijd bekijk Pokémon of zoiets? 428 00:28:18,952 --> 00:28:20,385 We hadden geen kabel die opgroeide. 429 00:28:20,387 --> 00:28:22,821 Dus wat de lokale bevolking ook is kanalen werden opnieuw uitgevoerd, 430 00:28:22,823 --> 00:28:23,888 dat is wat ik zou kijken. 431 00:28:24,458 --> 00:28:26,157 Meestal koos mijn moeder iets. 432 00:28:31,898 --> 00:28:35,300 - Van wie is het? - Oh, het is eh, het is alleen maar Gene vraagt 433 00:28:35,302 --> 00:28:36,835 als ik wil spelen morgen tennis. 434 00:28:37,904 --> 00:28:39,104 Ik spreek hem later wel. 435 00:28:40,173 --> 00:28:43,074 - En jij, Mark? - Over wat? 436 00:28:43,443 --> 00:28:45,043 Wat is jouw favoriete sitcom? 437 00:28:45,212 --> 00:28:47,178 Oh, ik kijk geen tv meer. 438 00:28:48,415 --> 00:28:51,049 Ik denk wat hij liever zou doen is gewoon de hele dag op internet surfen. 439 00:28:51,485 --> 00:28:53,151 Eh, niet echt, Harry. 440 00:28:54,988 --> 00:28:57,956 Of misschien is hij gewoon een boekenwurm zoals zijn moeder. 441 00:28:58,492 --> 00:28:59,758 Oh. 442 00:29:00,060 --> 00:29:01,126 Klopt het dat je niet kunt zwemmen? 443 00:29:01,394 --> 00:29:03,962 - Ik heb het in een blog gelezen. - Het is. 444 00:29:04,531 --> 00:29:07,332 Ja, ik zag Jaws als een kind en het gewoon 445 00:29:07,934 --> 00:29:09,334 maakte me zeg nee tegen het hele concept. 446 00:29:10,237 --> 00:29:11,269 Daarom zwem je niet? 447 00:29:11,271 --> 00:29:13,171 - Mmhm. - Het is haar enige minpunt. 448 00:29:14,941 --> 00:29:15,907 Ik ben nieuwsgierig naar iets. 449 00:29:15,976 --> 00:29:17,108 Mag ik je een vraag stellen? 450 00:29:17,110 --> 00:29:21,079 - Je kunt vragen, het is goed. - Waarom heb je mijn boek gelezen? 451 00:29:21,081 --> 00:29:23,148 Ik heb het gewoon niet veel tienerlezers. 452 00:29:23,483 --> 00:29:25,550 Eh ja, ik heb zojuist ... 453 00:29:27,053 --> 00:29:29,487 voelde me altijd volwassener dan andere mensen van mijn leeftijd 454 00:29:30,423 --> 00:29:32,791 en daarmee komt meer volwassen problemen. 455 00:29:34,094 --> 00:29:35,927 Zelftwijfel heeft geen leeftijdsgrens. 456 00:29:36,997 --> 00:29:38,263 Heb je gezien Heeft je moeder het gelezen? 457 00:29:41,434 --> 00:29:42,167 Ik ken mijn moeder niet. 458 00:29:42,168 --> 00:29:42,901 Oh, ik dacht dat je zei dat je was-- 459 00:29:42,903 --> 00:29:44,235 Stop met haar te ondervragen, Harry. 460 00:29:44,237 --> 00:29:47,338 Het is oke. Ik weet het niet echt een van mijn ouders. 461 00:29:47,974 --> 00:29:49,407 Ze hebben me verlaten toen ik jong was. 462 00:29:51,444 --> 00:29:53,511 Nee, het spijt me, dat is verschrikkelijk. 463 00:29:54,447 --> 00:29:56,414 Ja, dat is verschrikkelijk. 464 00:29:57,884 --> 00:29:59,050 Nou, het is leven. 465 00:29:59,052 --> 00:30:02,387 Je boeken hebben me meer geholpen dan je ooit zult weten. 466 00:30:03,123 --> 00:30:04,522 Ik weet dat ik misschien tegenkom als afstandelijk, 467 00:30:04,524 --> 00:30:06,090 maar ik ben erg dankbaar. 468 00:30:06,993 --> 00:30:08,293 Nee, je bent niet afstandelijk. 469 00:30:08,295 --> 00:30:10,161 Je bent een sterke onafhankelijke vrouw. 470 00:30:10,831 --> 00:30:13,231 Je hebt vast iets gedaan recht voor Mark om je leuk te vinden. 471 00:30:14,534 --> 00:30:17,302 Eerlijk gezegd, deze man mijn leven gered. 472 00:30:19,539 --> 00:30:20,505 Ik voel me als familie. 473 00:30:20,507 --> 00:30:22,841 Goed, je bent hier altijd welkom. 474 00:30:22,843 --> 00:30:28,046 Hoe dan ook, ik hoor Mark komt eraan. 475 00:30:29,282 --> 00:30:31,082 Ja, we spelen East Valley. 476 00:30:31,451 --> 00:30:33,218 Hij zei dat je dat misschien niet zou doen in staat zijn om het te maken. 477 00:30:33,286 --> 00:30:36,287 Oh nee, ik had een boek ondertekening, maar ik heb het geannuleerd. 478 00:30:36,289 --> 00:30:39,924 Ik vind het gewoon zo belangrijk voor ouders om door te brengen 479 00:30:39,926 --> 00:30:42,460 veel tijd met hun kinderen, leer ze dingen. 480 00:30:43,096 --> 00:30:46,130 - Denk je niet, Lorna? - Natuurlijk. 481 00:30:46,132 --> 00:30:47,599 Anders kom je terecht met een kind dat opgroeit 482 00:30:47,601 --> 00:30:48,566 en weet niet hoe te zwemmen. 483 00:30:53,974 --> 00:30:55,306 Deze aardappelpuree zijn zo goed. 484 00:31:23,203 --> 00:31:24,168 Wil je meer? 485 00:31:24,170 --> 00:31:27,338 Je moet stoppen met liegen voor mij over sms-berichten 486 00:31:28,008 --> 00:31:29,307 en uit elkaar gaan met je kleine vriendin. 487 00:31:50,463 --> 00:31:52,330 Zelftwijfel heeft geen leeftijdsgrens. 488 00:32:06,479 --> 00:32:09,480 Oh, ik heb de beste titel voor dit hoofdstuk. 489 00:32:11,217 --> 00:32:15,486 "Zelftwijfel niet Heb een leeftijdsgrens. " 490 00:32:24,364 --> 00:32:25,496 Lorna? 491 00:32:39,646 --> 00:32:41,079 - Hallo. - Hallo. 492 00:32:44,351 --> 00:32:45,684 Ga je naar bed 493 00:32:45,685 --> 00:32:47,018 Ja, als ik krijg naar een breekpunt. 494 00:32:48,288 --> 00:32:51,022 Je weet dat het na 4:00 is, toch? - Wat? 495 00:32:51,758 --> 00:32:55,460 Nee, ik had geen idee. Ik ben gewoon hier een storm opschrijven. 496 00:32:56,463 --> 00:32:58,997 Dat is geweldig, maar je hebt wat slaap nodig. 497 00:32:59,599 --> 00:33:02,300 - Ik weet het, oké. Wacht, wacht gewoon. - Bewaar het gewoon. 498 00:33:02,302 --> 00:33:05,703 - Heb je het gered? - Ja, mmhm, oké. 499 00:33:05,705 --> 00:33:07,572 Oké, kom op. 500 00:33:09,409 --> 00:33:10,475 Oke. 501 00:33:38,238 --> 00:33:39,604 Oh, dit is leuk. 502 00:33:39,706 --> 00:33:40,638 Oh. 503 00:33:43,176 --> 00:33:44,108 Ik hou van je. 504 00:33:44,177 --> 00:33:45,443 Oh ik hou van je. 505 00:33:46,179 --> 00:33:47,345 Dank je. 506 00:33:47,347 --> 00:33:48,813 Wat heb ik gedaan om dit te verdienen? 507 00:33:52,252 --> 00:33:54,118 Hé, wat scheelt er? 508 00:33:56,623 --> 00:33:58,089 Ze hebben Pierce gevonden. 509 00:33:59,225 --> 00:34:00,324 Hij werd geraakt door een auto. 510 00:34:00,326 --> 00:34:01,726 Gaat het goed met hem? 511 00:34:02,662 --> 00:34:03,594 Nee? 512 00:34:06,066 --> 00:34:06,798 Hij is dood. 513 00:34:09,436 --> 00:34:11,302 Oh, dit is verschrikkelijk. 514 00:34:12,372 --> 00:34:15,339 - Hoe is het met Gary? - Hij is vreselijk. 515 00:34:15,809 --> 00:34:18,142 Ik ga hem vandaag bezoeken en help hem alles op te zetten. 516 00:34:20,680 --> 00:34:22,447 Het spijt me zeer, Ik weet niet eens wat ik moet zeggen. 517 00:34:26,386 --> 00:34:27,318 Kom hier. 518 00:34:32,358 --> 00:34:34,325 Ik voel me gewoon zo kwetsbaar. 519 00:34:35,695 --> 00:34:37,128 Er gaat niets jou overkomen. 520 00:34:38,198 --> 00:34:39,130 Niet op mijn horloge. 521 00:34:40,633 --> 00:34:41,566 Ik hou van je. 522 00:34:42,769 --> 00:34:43,701 Ik hou ook van jou. 523 00:34:47,407 --> 00:34:50,374 Schiet, ik moet nemen Markeren als tennistraining. 524 00:34:50,510 --> 00:34:52,376 Mallory al heeft hem vanmorgen opgehaald. 525 00:34:53,746 --> 00:34:56,247 Ze was echt aan het zetten de bewegingen op Mark gisteravond. 526 00:34:57,117 --> 00:34:58,349 Ik zag ze kussen. 527 00:34:59,152 --> 00:35:00,218 Ze was erg handig. 528 00:35:01,488 --> 00:35:03,855 Wat? Ben ik preuts? 529 00:35:04,724 --> 00:35:09,260 Nee, ik denk gewoon dat je Mark onderschat. 530 00:35:10,130 --> 00:35:11,195 Nee, hij is een goede kerel. 531 00:35:11,598 --> 00:35:12,797 Hij zal de juiste beslissing nemen. 532 00:35:14,134 --> 00:35:14,866 Je hebt hem goed opgevoed. 533 00:35:15,835 --> 00:35:16,767 Dat deed ik, nietwaar? 534 00:35:19,205 --> 00:35:20,138 Ja dat deed je. 535 00:35:43,630 --> 00:35:46,697 - Hallo, Bridget, leuk je te zien. - Is Mark thuis? 536 00:35:46,699 --> 00:35:48,432 Ja, hij is in zijn kamer. Wil je naar boven komen? 537 00:35:48,735 --> 00:35:50,468 - Als dat goed is. - Ja, kom binnen. 538 00:35:58,311 --> 00:36:00,444 Mark, Bridget is hier om je te zien. 539 00:36:00,446 --> 00:36:02,246 Zeg haar dat ik het druk heb. 540 00:36:02,248 --> 00:36:03,848 Nou, misschien wil je wel om het haar zelf te vertellen 541 00:36:03,850 --> 00:36:05,650 omdat ze staat hier. 542 00:36:10,557 --> 00:36:12,890 - Hallo. - Kijk, als je het druk hebt of zo 543 00:36:12,892 --> 00:36:14,425 Ik kan terugkomen een andere keer of-- 544 00:36:14,427 --> 00:36:15,493 Nee, nee, kom binnen. 545 00:36:27,974 --> 00:36:28,906 Goed? 546 00:36:29,776 --> 00:36:30,942 Ziet er niet veelbelovend uit. 547 00:36:31,778 --> 00:36:33,277 Mark is gevallen voor Mallory. 548 00:36:33,379 --> 00:36:34,579 Haak, lijn en zinklood. 549 00:36:36,216 --> 00:36:37,415 Ah, Mallory is een afleiding. 550 00:36:37,850 --> 00:36:40,685 Zal niet duren. Mark heeft geschiedenis met Bridget. 551 00:36:40,687 --> 00:36:43,854 Hij zal tot bezinning komen. 552 00:36:48,962 --> 00:36:49,894 Of niet. 553 00:37:03,276 --> 00:37:04,809 Hé, Mark, Mark. 554 00:37:07,313 --> 00:37:08,246 Hé, Mark. 555 00:37:09,816 --> 00:37:10,748 Hallo! 556 00:37:11,284 --> 00:37:12,984 - mam - Hou op me te negeren. 557 00:37:12,986 --> 00:37:15,519 Ik negeer je niet, Ik zat midden in het spel. 558 00:37:15,588 --> 00:37:18,422 Kan me niet schelen, waarom deed Bridget gewoon huilen op? 559 00:37:19,692 --> 00:37:20,625 We zijn uit elkaar. 560 00:37:21,661 --> 00:37:23,995 - Je bedoelt dat je haar hebt gedumpt? - Ja dus? 561 00:37:23,997 --> 00:37:26,330 Nou, het voelt gewoon zo je verandert dingen 562 00:37:26,332 --> 00:37:27,498 momenteel heel snel. 563 00:37:29,636 --> 00:37:31,402 "De duidelijkste actie men kan nemen 564 00:37:31,404 --> 00:37:32,737 is dat wat geen twijfel laat. " 565 00:37:33,673 --> 00:37:34,605 Het komt uit je boek. 566 00:37:34,607 --> 00:37:35,673 Ik ken mijn eigen schrijven. 567 00:37:35,675 --> 00:37:37,441 Sinds wanneer heb je heb ik mijn boeken gelezen? 568 00:37:38,678 --> 00:37:39,910 Mallory citeert je altijd. 569 00:37:41,314 --> 00:37:42,513 Duidelijk uit de context. 570 00:37:43,616 --> 00:37:44,849 Dus, heeft ze het mis? 571 00:37:45,451 --> 00:37:46,484 Heb je het mis? 572 00:37:47,854 --> 00:37:48,886 - Nee. - Dan wat? 573 00:37:50,423 --> 00:37:52,990 Dan mag je niet om zo tegen me te praten. 574 00:37:53,826 --> 00:37:55,326 Geen videogames meer voor een week. 575 00:37:55,328 --> 00:37:59,563 - Wat? - Ik hou van je, maar acties hebben consequenties. 576 00:38:00,667 --> 00:38:02,500 Als je mijn boek hebt gelezen dat zou je eigenlijk wel weten. 577 00:38:11,711 --> 00:38:14,378 - Hoi, hoe gaat het? - Wat heb je verdomme gedaan met Bridget? 578 00:38:15,381 --> 00:38:16,647 Nieuws reist snel. 579 00:38:16,716 --> 00:38:18,649 Vanwege de hete meid van het feest? 580 00:38:18,651 --> 00:38:19,917 Ze heet Mallory. 581 00:38:21,788 --> 00:38:24,021 En ja, ik vind haar erg leuk. 582 00:38:24,023 --> 00:38:26,390 Echt niet, dat is wild. 583 00:38:32,398 --> 00:38:33,731 Hé, het spijt me, ik moet gaan. 584 00:38:34,634 --> 00:38:37,401 Wacht wat? Mark, hallo? 585 00:38:54,921 --> 00:38:55,670 Wat doe jij hier? 586 00:38:55,671 --> 00:38:56,420 Ik hoorde dat je uit elkaar bent met Bridget. 587 00:38:56,756 --> 00:38:58,723 Ja, hoe heb je daarover gehoord? 588 00:38:59,826 --> 00:39:03,594 Je luisterde en koos me. 589 00:39:11,704 --> 00:39:14,905 Ik heb je meer beloofd als je het uitgemaakt met haar. 590 00:39:20,680 --> 00:39:23,781 Mark. 591 00:39:32,759 --> 00:39:33,958 Wat de hel? 592 00:40:00,553 --> 00:40:03,421 - Hallo. - Hey wat ben je aan het doen? 593 00:40:05,758 --> 00:40:06,690 Niets. 594 00:40:07,927 --> 00:40:10,628 Lieg niet. Ik zag jullie daarbuiten. 595 00:40:17,203 --> 00:40:19,069 Ik wil Mallory nemen naar de US Open. 596 00:40:21,741 --> 00:40:24,208 Uh, maar ik dacht van wel gaan samen. 597 00:40:24,210 --> 00:40:26,076 Ik dacht dat het leuk zou zijn. 598 00:40:28,080 --> 00:40:31,215 De kaartjes zijn mijn verjaardagscadeau, toch? 599 00:40:32,618 --> 00:40:33,584 Ze zijn, ja. 600 00:40:34,687 --> 00:40:35,619 Is goed. 601 00:40:36,722 --> 00:40:37,721 Ik neem Mallory. 602 00:40:39,091 --> 00:40:40,124 Oke. 603 00:40:40,593 --> 00:40:41,525 Bedankt. 604 00:41:17,630 --> 00:41:18,562 David! 605 00:41:21,067 --> 00:41:23,968 - Wat is het? - Er is iets buiten het raam. 606 00:41:27,940 --> 00:41:29,273 Waar heb je het over? 607 00:41:30,142 --> 00:41:33,177 Ik zweer het, er was iets zoals zweven daar. 608 00:41:33,179 --> 00:41:35,079 Het was aan het maken een zoemend geluid. 609 00:41:35,715 --> 00:41:36,647 Een drone 610 00:41:37,283 --> 00:41:39,984 Kan zijn. Ja. 611 00:41:40,653 --> 00:41:43,754 Schatje, het is waarschijnlijk sommige kinderen spelen glurende Tom. 612 00:41:44,090 --> 00:41:45,823 We moeten ze een blik geven. 613 00:41:47,059 --> 00:41:47,992 Ja. 614 00:41:49,195 --> 00:41:50,728 Laten we naar bed gaan. 615 00:42:03,242 --> 00:42:05,843 Dit is mijn huis. 616 00:42:11,050 --> 00:42:12,883 Dit zal altijd ... 617 00:42:17,323 --> 00:42:19,790 ... wees mijn huis. 618 00:42:37,910 --> 00:42:38,842 Monique. 619 00:42:40,212 --> 00:42:41,145 Monique? 620 00:42:42,782 --> 00:42:43,714 Monique? 621 00:42:47,787 --> 00:42:48,786 Nee! 622 00:42:59,131 --> 00:43:00,698 Dit is geweldig. 623 00:43:01,100 --> 00:43:03,968 - Heb je dit allemaal in één week geschreven? - Elk woord. 624 00:43:04,737 --> 00:43:08,172 Ik bedoel het spul over zelftwijfel zonder leeftijdsgrens, 625 00:43:08,708 --> 00:43:09,673 het is brilliant. 626 00:43:10,009 --> 00:43:12,142 Het is de perfecte manier om uit te breiden 627 00:43:12,144 --> 00:43:13,611 onze fanbase voor jongere lezers. 628 00:43:14,146 --> 00:43:16,347 We gaan maken zo veel geld. 629 00:43:17,016 --> 00:43:18,682 Wel, dat weet je niet waarom ik dit doe. 630 00:43:19,051 --> 00:43:19,984 Nee ik weet. 631 00:43:20,086 --> 00:43:21,752 Daarom heb je me nodig. 632 00:43:23,389 --> 00:43:25,623 Vertel me maar één ding. 633 00:43:26,092 --> 00:43:27,391 Wanneer kun je het voor elkaar krijgen? 634 00:43:27,393 --> 00:43:28,325 Spoedig. 635 00:43:28,327 --> 00:43:31,028 Ik voel me goed, echt, echt. 636 00:43:31,030 --> 00:43:32,630 - Fantastisch. - Ja. 637 00:43:32,832 --> 00:43:33,964 Ik begin met het opstellen van uitgevers. 638 00:43:34,200 --> 00:43:35,966 - Bedankt, Kelsey. - Hmmm. 639 00:43:35,968 --> 00:43:37,234 Ik had het niet kunnen doen dit zonder jou. 640 00:43:37,770 --> 00:43:39,169 Ik weet. 641 00:43:39,171 --> 00:43:40,938 Ga nu je meesterwerk afmaken. 642 00:43:41,040 --> 00:43:42,172 Oke. 643 00:43:49,015 --> 00:43:51,882 Hé, je hebt Harry bereikt. Laat een bericht achter na de toon. 644 00:43:51,884 --> 00:43:53,917 Hallo schat, ik was net aan het bellen om u dat te laten weten 645 00:43:53,919 --> 00:43:57,821 mijn ontmoeting verliep heel goed en dat ik heel veel van je hou, 646 00:43:58,391 --> 00:44:00,357 en ik weet dat dingen zijn moeilijk geweest met Pierce, 647 00:44:01,160 --> 00:44:03,093 maar ik denk dat jij en ik op vakantie gaan. 648 00:44:04,030 --> 00:44:05,295 Hoe dan ook, ik zie je snel weer. 649 00:44:05,831 --> 00:44:06,764 Oké, doei. 650 00:45:15,234 --> 00:45:16,500 - Woo. - Ja! 651 00:45:16,836 --> 00:45:18,068 Woo, ga Mark! 652 00:45:33,052 --> 00:45:34,384 Nee, het was eng. 653 00:45:34,386 --> 00:45:37,888 Degene die dat boek heeft verscheurd volgde me als een stalker. 654 00:45:38,824 --> 00:45:41,091 Misschien was het zo vreselijk vrouw uit het boek ondertekenen? 655 00:45:43,329 --> 00:45:45,829 Nou, luister. Als er weer iets vreemds gebeurt, bellen we de politie, oké? 656 00:45:47,233 --> 00:45:48,932 Kijk, ik ga het niet laten er gebeurt iets met je. 657 00:45:48,934 --> 00:45:50,534 Dank je. 658 00:45:50,936 --> 00:45:53,070 - Ik hou van je. - Ik hou van je. 659 00:45:55,274 --> 00:45:57,141 Laten we het nu proberen om wat plezier te hebben. 660 00:45:57,143 --> 00:45:59,543 Kijk hoe Mark speelt, oh en bij de manier, hij is extreem geraakt 661 00:45:59,812 --> 00:46:02,079 - dat u de ondertekening van uw boek hiervoor heeft geannuleerd. - Ik hoop het. 662 00:46:02,381 --> 00:46:05,349 Ik hoop ook dat hij opgroeit en je naar de US Open brengt zoals hij beloofde. 663 00:46:05,351 --> 00:46:06,984 Zeg daar geen woord over. 664 00:46:07,853 --> 00:46:09,787 Nou, ik ben slimmer dan ik kijk, oké? 665 00:46:10,189 --> 00:46:13,123 Ik zal niets zeggen. En bovendien bevindt hij zich niet in dat opstandige stadium 666 00:46:13,125 --> 00:46:14,424 waar maakt niet uit wat advies geven we hem, 667 00:46:14,426 --> 00:46:15,993 hij gaat doen het tegenovergestelde toch? 668 00:46:15,995 --> 00:46:16,927 Heb ik gelijk? 669 00:46:16,929 --> 00:46:17,861 Ongeveer. 670 00:46:19,398 --> 00:46:22,299 - Hoe hebben jij en Mark elkaar ontmoet? - Ik weet het niet. 671 00:46:22,301 --> 00:46:24,101 Waarschijnlijk elementair schoolplein. 672 00:46:27,006 --> 00:46:30,974 - Dus jullie hebben het nooit leuk gevonden, gedateerd? - Ik en Mark? 673 00:46:31,877 --> 00:46:35,546 - Je maakt een grapje toch? - Ze verwierp zelfs mijn onweerstaanbare charmes. 674 00:46:37,917 --> 00:46:39,383 Ik hou er gewoon niet van om aannames te doen. 675 00:46:39,985 --> 00:46:41,318 Je bent meer mijn type. 676 00:46:41,520 --> 00:46:44,855 Gewoon zeggen. 677 00:46:44,857 --> 00:46:46,323 Matchpunt, Sisco. 678 00:46:47,126 --> 00:46:48,292 Woo hoo, ja! 679 00:46:48,294 --> 00:46:50,027 Laten we gaan, Mark! 680 00:46:50,029 --> 00:46:52,496 Woo, goed gedaan, schat. 681 00:46:53,299 --> 00:46:54,231 Goede match. 682 00:47:12,151 --> 00:47:14,484 Mark, goed gedaan. Gefeliciteerd. 683 00:47:14,486 --> 00:47:17,354 - Goed werk. - Bro, nog een jaar van dat en jij gaat prof. 684 00:47:17,356 --> 00:47:18,856 Ja, ze zelfs nooit maakte een kans. 685 00:47:19,325 --> 00:47:20,257 Houd dit vast. 686 00:47:21,627 --> 00:47:23,460 Hé, hé, waar ga je heen? 687 00:47:23,896 --> 00:47:25,195 - Huis. - Waarom? 688 00:47:26,198 --> 00:47:27,297 Omdat ik er niet in pas. 689 00:47:27,299 --> 00:47:30,167 Mark, dat zijn je vrienden. Ze mogen me niet eens. 690 00:47:30,169 --> 00:47:31,435 - Ik hoor hier niet thuis. - Wat? 691 00:47:32,371 --> 00:47:33,303 Ben je blind? 692 00:47:33,305 --> 00:47:35,205 Ze willen jou om bij Bridget te zijn. 693 00:47:36,242 --> 00:47:37,174 Zij doen niet. 694 00:47:37,576 --> 00:47:38,508 Ja dat doen ze. 695 00:47:39,411 --> 00:47:40,377 Geloof je me niet? 696 00:47:41,046 --> 00:47:42,479 Het spijt me, ik heb gewoon ... 697 00:47:44,316 --> 00:47:45,515 Wat wil je dat ik doe? 698 00:47:46,952 --> 00:47:48,518 Wees een man, kies. 699 00:48:05,170 --> 00:48:06,103 En jij? 700 00:48:06,105 --> 00:48:09,339 Ik weet niet of mijn moeder zag ons hier drinken, 701 00:48:09,341 --> 00:48:10,407 ze zou me waarschijnlijk vermoorden. 702 00:48:10,509 --> 00:48:12,209 Ik denk niet dat ze je zou vermoorden. 703 00:48:13,012 --> 00:48:14,011 Ik, waarschijnlijk. 704 00:48:59,491 --> 00:49:00,424 Hallo? 705 00:49:38,497 --> 00:49:39,429 Wat ben je aan het doen? 706 00:49:39,431 --> 00:49:42,199 Gewoon spelen volgens de regels van het spel. 707 00:49:42,735 --> 00:49:44,267 Welk spel? 708 00:49:44,269 --> 00:49:45,268 Tit voor tat. 709 00:49:47,039 --> 00:49:49,740 Voor elke slok die ik neem, je moet een kledingstuk uitdoen. 710 00:49:50,009 --> 00:49:53,176 En voor elke slok die je neemt, Ik zal hetzelfde doen. 711 00:49:55,514 --> 00:50:00,417 Dus zoals strip poker behalve met alcohol in plaats van kaarten? 712 00:50:00,686 --> 00:50:01,618 Bingo. 713 00:50:11,296 --> 00:50:13,363 Trek die broek uit. 714 00:50:13,365 --> 00:50:15,732 - Schoenen eerst. - Nee, schoenen tellen niet. 715 00:50:16,135 --> 00:50:17,200 Sokken ook niet. 716 00:50:19,605 --> 00:50:21,204 Mallory, het is geen striptease. 717 00:50:26,545 --> 00:50:27,778 Kom op, jouw beurt. 718 00:50:31,784 --> 00:50:35,218 Mark, zo'n stoute jongen. 719 00:50:35,654 --> 00:50:36,787 Kijk wat je me laat doen. 720 00:50:38,323 --> 00:50:39,456 Ik heb je niet gedwongen iets doen. 721 00:50:40,759 --> 00:50:42,125 Wel, misschien zou je dat moeten doen. 722 00:50:42,828 --> 00:50:43,760 Kom op, mijn beurt. 723 00:50:48,133 --> 00:50:49,766 Oké, trek je broek aan. 724 00:50:50,469 --> 00:50:51,401 Schoenen eerst. 725 00:50:51,403 --> 00:50:53,336 Nee, nee, schoenen tellen niet. 726 00:50:53,806 --> 00:50:55,105 Sokken ook niet. 727 00:50:56,408 --> 00:50:57,340 Kom op. 728 00:50:59,311 --> 00:51:00,477 Pardon. 729 00:51:00,813 --> 00:51:02,179 Wat is hier aan de hand? 730 00:51:03,082 --> 00:51:03,814 Hallo mevrouw S. 731 00:51:03,816 --> 00:51:06,316 Oké, dat zal genoeg zijn daarvan, jongedame. 732 00:51:07,252 --> 00:51:08,452 Mark, je zou beter moeten weten. 733 00:51:09,588 --> 00:51:10,854 Oké, ik denk dat we bellen dit is een nacht. 734 00:51:11,390 --> 00:51:13,190 Trouwens, dat heb je tennis praktijk morgen. 735 00:51:14,593 --> 00:51:15,525 Hij nam ontslag. 736 00:51:19,231 --> 00:51:20,163 Is dat waar? 737 00:51:20,833 --> 00:51:21,765 Ja, dus wat? 738 00:51:21,767 --> 00:51:25,102 Hoe zit het met de beurs waar je naartoe hebt gewerkt? 739 00:51:25,437 --> 00:51:27,504 Er is meer in het leven dan alleen tennis. 740 00:51:27,506 --> 00:51:29,406 Ik heb andere dingen Ik wil het doen met mijn tijd. 741 00:51:31,276 --> 00:51:34,311 Zoals illegaal drinken en Bridget dumpen? 742 00:51:34,713 --> 00:51:37,347 Is dit wat je echt wilt of is dit iemand anders? 743 00:51:37,416 --> 00:51:39,216 Mallory maakt me een beter persoon. 744 00:51:40,285 --> 00:51:43,320 Nou, ik hou van de persoon die jij bent waren voordat ze mee ging. 745 00:51:44,223 --> 00:51:46,223 Ben jij niet wie is altijd pleiten 746 00:51:46,492 --> 00:51:47,691 voor mensen om nieuwe dingen te proberen? 747 00:51:48,327 --> 00:51:49,693 Ervaringen? 748 00:51:49,695 --> 00:51:51,695 Ik waarschuw ook mensen over domineren 749 00:51:51,697 --> 00:51:53,430 eenzijdige relaties. 750 00:51:53,765 --> 00:51:55,732 Je hoeft niet te veranderen jezelf voor iedereen. 751 00:51:56,535 --> 00:51:57,567 Dat is niet wat dit is. 752 00:51:57,569 --> 00:52:01,705 Hij is eindelijk vrij. Ik denk dat u van alle mensen dat zou moeten begrijpen. 753 00:52:02,541 --> 00:52:04,307 Waag het niet om te citeren mijn boek opnieuw. 754 00:52:04,376 --> 00:52:05,308 Mom! 755 00:52:07,646 --> 00:52:08,678 Wacht maar in de auto. 756 00:52:08,814 --> 00:52:10,147 Nee, je blijft hier. 757 00:52:10,516 --> 00:52:11,815 Hij is geen hond. 758 00:52:13,552 --> 00:52:14,484 Gaan. 759 00:52:17,723 --> 00:52:18,722 Wat denk je dat je aan het doen bent? 760 00:52:19,158 --> 00:52:20,690 Ik zorg ervoor dat je het precies weet 761 00:52:20,692 --> 00:52:21,858 hoe gevaarlijk je boeken zijn. 762 00:52:21,860 --> 00:52:23,426 Pardon? 763 00:52:23,862 --> 00:52:26,296 Ik bedoel wie ben jij in godsnaam om het mensen gewoon te vertellen 764 00:52:26,298 --> 00:52:27,531 om weg te blijven van andere mensen? 765 00:52:28,567 --> 00:52:30,867 Soms relaties tot een einde komen. 766 00:52:31,703 --> 00:52:33,236 Ja, ik heb hoofdstuk acht gelezen. 767 00:52:33,238 --> 00:52:38,575 Je bent een gevaarlijke hypocriet, narcist, 768 00:52:38,710 --> 00:52:41,945 die geen respect heeft voor een stabiel en veilig gezin. 769 00:52:42,848 --> 00:52:45,682 Ik bedoel, wat ben jij? gaan doen wanneer Harry 770 00:52:46,952 --> 00:52:49,953 wil iets jongers en strakker? 771 00:52:52,724 --> 00:52:54,291 Ik weet niet wie jij bent denk dat je bent, 772 00:52:54,660 --> 00:52:56,359 maar je bent niet welkom weer in mijn huis. 773 00:53:08,407 --> 00:53:09,506 Het wordt sowieso laat. 774 00:53:09,507 --> 00:53:10,606 Je moet echt denken over zwemlessen. 775 00:53:13,612 --> 00:53:14,878 Schat, gaat het? 776 00:53:14,880 --> 00:53:18,381 Ik zag net Mallory alcohol drinken in de achtertuin met Mark. 777 00:53:19,251 --> 00:53:21,885 - Het zijn tieners. - Nee, ze heeft een vreselijke invloed op hem. 778 00:53:21,887 --> 00:53:25,355 Ze heeft hem volledig gehersenspoeld. Je had de vreselijke dingen moeten horen 779 00:53:25,357 --> 00:53:27,757 - Ze zei net tegen mij. - Schat, kalmeer. 780 00:53:27,759 --> 00:53:29,893 Nee, ik denk dat ze het net heeft geprobeerd om me in het zwembad te duwen. 781 00:53:30,462 --> 00:53:33,430 - Werkelijk? - Je was er niet, ik wil Mallory niet 782 00:53:33,432 --> 00:53:34,631 in dit huis ooit weer. 783 00:53:34,633 --> 00:53:35,966 - Oke. - Ik meen het. 784 00:53:35,968 --> 00:53:37,234 Ik wil dat je me vertrouwt. 785 00:53:37,336 --> 00:53:39,002 Schat, ik vertrouw je, oké? 786 00:53:41,006 --> 00:53:42,772 Hallo. Hallo. 787 00:53:44,476 --> 00:53:45,408 Het komt goed. 788 00:53:57,956 --> 00:53:58,989 Wat scheelt er schat? 789 00:54:02,494 --> 00:54:03,893 Je zou aardiger moeten zijn tegen mijn moeder. 790 00:54:05,631 --> 00:54:06,963 Mijn prioriteit ben jij. 791 00:54:07,699 --> 00:54:08,698 Ik wil dat je vrij bent. 792 00:54:10,902 --> 00:54:12,402 Ik bedoel, ze is mijn moeder. 793 00:54:12,871 --> 00:54:14,304 Niet mijn directeur. 794 00:54:16,275 --> 00:54:17,974 Ik voel me gewoon niet veilig om haar heen, oké? 795 00:54:18,577 --> 00:54:20,310 Ze weet het niet hoe controlerend ze is. 796 00:54:21,480 --> 00:54:23,313 Dat is geen wonder je vader heeft haar verlaten. 797 00:54:24,950 --> 00:54:26,316 Als dingen krijgen erger kan je niet 798 00:54:26,318 --> 00:54:27,450 wees bang om op je gevoel te vertrouwen. 799 00:54:27,452 --> 00:54:28,918 Ook al betekent dit verhuizen. 800 00:54:31,056 --> 00:54:32,589 Nou, dat lijkt extreem. 801 00:54:33,759 --> 00:54:34,958 Wees voorzichtig. 802 00:54:50,876 --> 00:54:51,808 Hallo. 803 00:54:53,912 --> 00:54:54,844 Hallo. 804 00:54:57,049 --> 00:54:58,748 Luister, ik wilde me verontschuldigen. 805 00:55:01,386 --> 00:55:02,319 Verontschuldigen? 806 00:55:02,821 --> 00:55:03,753 Waarvoor? 807 00:55:04,489 --> 00:55:05,789 Zoals ik eerder heb gehandeld. 808 00:55:06,658 --> 00:55:08,458 Ik kijk je nog steeds aan als een kleine jongen, 809 00:55:08,460 --> 00:55:12,329 maar je bent bijna 18 en ik moet me daaraan aanpassen. 810 00:55:13,699 --> 00:55:14,964 Je bent vrij om te doen wat je wilt. 811 00:55:17,769 --> 00:55:18,702 Dank je. 812 00:55:22,441 --> 00:55:24,708 Maar ... binnen grenzen. 813 00:55:25,610 --> 00:55:27,911 Wat je niet vrij bent om te doen is alcohol drinken. 814 00:55:28,580 --> 00:55:30,113 - Begrepen. - Of om uit te gaan na middernacht 815 00:55:30,115 --> 00:55:32,816 zonder het me zo lang te vertellen terwijl je in dit huis woont. 816 00:55:32,818 --> 00:55:34,651 Ik was slechts 15 minuten te laat-- 817 00:55:34,820 --> 00:55:37,053 En ik aard je voor een week. 818 00:55:41,593 --> 00:55:42,559 Mam, wat? 819 00:55:42,560 --> 00:55:43,526 Mijn verjaardagsfeest is aanstaande zaterdag. 820 00:55:43,695 --> 00:55:45,495 Nou, dat ga je doen moet uitstellen. 821 00:55:45,864 --> 00:55:47,864 Ik heb geen controle over wat jij bent doe buiten dit huis, 822 00:55:48,500 --> 00:55:50,734 maar Mallory is dat niet welkom hier weer. 823 00:55:51,737 --> 00:55:53,403 Ze moet naar mijn feest komen. 824 00:55:53,405 --> 00:55:54,771 Over mijn Lijk. 825 00:55:59,544 --> 00:56:00,744 Geen wonder dat pap je verliet. 826 00:56:10,589 --> 00:56:11,521 Hij heeft ons verlaten. 827 00:56:50,629 --> 00:56:51,561 Dammit. 828 00:57:00,505 --> 00:57:01,438 Dag schat. 829 00:57:02,507 --> 00:57:03,440 Alles goed? 830 00:57:04,643 --> 00:57:05,675 Ik heb het verknald. 831 00:57:06,044 --> 00:57:07,143 Mark haat me. 832 00:57:07,946 --> 00:57:09,112 Ik voel me zo verloren. 833 00:57:09,114 --> 00:57:10,780 Ik kan zelfs mijn eigen advies niet aannemen. 834 00:57:12,184 --> 00:57:13,817 Wel, je deed alleen wat je dacht dat het goed was. 835 00:57:13,919 --> 00:57:15,785 Ik weet het gewoon niet eens meer. 836 00:57:16,888 --> 00:57:18,688 Wel, misschien zou je dat moeten doen luister naar je eigen advies. 837 00:57:19,024 --> 00:57:21,958 Wat zou Lorna Sisco, de grote zelfhulpgoeroe, 838 00:57:22,160 --> 00:57:23,726 doen in een situatie als deze? 839 00:57:28,233 --> 00:57:30,166 Ik zou een compromis sluiten met overtuiging. 840 00:57:31,236 --> 00:57:32,836 - Hij is jarig. - Ja. 841 00:57:32,838 --> 00:57:36,773 Ik bedoel, we gaan hem nog steeds een feest geven en zijn vrienden uitnodigen. 842 00:57:37,476 --> 00:57:38,908 - Zelfs Mallory? - Nee! 843 00:57:39,811 --> 00:57:41,144 Begrepen, ik was het net aan het controleren. 844 00:57:42,080 --> 00:57:45,048 Is goed. Er is echt iets mis met dat meisje. 845 00:57:45,717 --> 00:57:46,850 Ze is slecht nieuws. 846 00:57:48,887 --> 00:57:50,820 Nou ja, soms jongens slecht nieuws nodig. 847 00:57:52,657 --> 00:57:54,123 Als hij jouw zoon was, dat zou je niet zeggen. 848 00:57:56,061 --> 00:57:58,962 Ik ga doen alsof dat je dat niet alleen zei. 849 00:59:26,818 --> 00:59:28,151 Dat deed je niet serieus? 850 00:59:28,153 --> 00:59:29,085 Ja het is waar. 851 00:59:29,854 --> 00:59:30,787 Je bent gek. 852 00:59:32,691 --> 00:59:33,623 Dag schat. 853 00:59:34,726 --> 00:59:35,758 Het is grappig je hier te zien. 854 00:59:38,063 --> 00:59:40,630 Ja, het moet grappig zijn met al dat lachen. 855 00:59:41,099 --> 00:59:44,601 Oh, Harry vertelde het me net dit hilarische verhaal 856 00:59:44,603 --> 00:59:46,202 over hoe hij dronken zou worden toen hij mijn leeftijd had. 857 00:59:47,005 --> 00:59:47,937 Zo lief. 858 00:59:48,607 --> 00:59:50,206 Hoe is deze kleine date gebeurd? 859 00:59:51,176 --> 00:59:53,042 Nou, ik kreeg zoals gewoonlijk een scone na het werk 860 00:59:53,044 --> 00:59:55,011 en blijkbaar zijn we weggelopen verliefd op elkaar. 861 00:59:56,948 --> 00:59:57,981 Dingen gebeuren gewoon. 862 00:59:59,718 --> 01:00:00,717 Leuke ballonnen. 863 01:00:00,719 --> 01:00:04,621 Is het 18e verjaardag van Mark? Heb je een feestje? 864 01:00:04,623 --> 01:00:07,156 - Eh, wanneer kom je thuis? - Nu. Doei. 865 01:00:08,159 --> 01:00:09,826 Bedankt voor het verhaal, Harry. 866 01:00:32,917 --> 01:00:36,152 Mark, waar doe je denk je dat je gaat? 867 01:00:36,688 --> 01:00:37,787 Lorna, hoi. 868 01:00:38,223 --> 01:00:39,656 We stappen er gewoon uit. 869 01:00:40,692 --> 01:00:41,691 Kom alsjeblieft terug. 870 01:00:43,428 --> 01:00:44,360 Vertel haar. 871 01:00:44,362 --> 01:00:45,695 Vertel me wat? 872 01:00:46,331 --> 01:00:47,697 Ik ga verhuizen. 873 01:00:50,068 --> 01:00:51,000 Pardon? 874 01:00:51,302 --> 01:00:53,069 Maak je geen zorgen, hij is in goede handen. 875 01:00:54,839 --> 01:00:55,805 Jij bent 17. 876 01:00:56,374 --> 01:00:57,306 Niet meer. 877 01:01:01,179 --> 01:01:03,680 Kies niet iemand je weet het amper over familie. 878 01:01:05,083 --> 01:01:06,015 Snap je het niet? 879 01:01:06,017 --> 01:01:08,885 Hij kiest mij niet, hij kiest zichzelf. 880 01:01:10,422 --> 01:01:11,387 Probeer me niet tegen te houden, mam. 881 01:01:13,224 --> 01:01:14,357 Waar zou je zelfs heen gaan? 882 01:01:15,226 --> 01:01:16,159 Ik weet het niet, papa? 883 01:01:19,764 --> 01:01:22,198 Mark, hoe zit het met je feestje? 884 01:01:23,068 --> 01:01:24,033 Het spijt me mam. 885 01:01:30,475 --> 01:01:32,475 Je verliest alles. 886 01:02:25,029 --> 01:02:26,362 Schat, gaat het? 887 01:02:27,799 --> 01:02:30,066 Ja, ik had net een nachtmerrie. 888 01:02:31,936 --> 01:02:35,004 Oké, onthoud gewoon je hebt morgen een vergadering. 889 01:02:35,006 --> 01:02:36,272 Je zou wat moeten slapen. 890 01:02:37,408 --> 01:02:38,341 Ja. 891 01:03:02,567 --> 01:03:03,800 Nee, vertel het me niet. 892 01:03:04,502 --> 01:03:05,535 Ja, je had gelijk. 893 01:03:06,504 --> 01:03:07,904 Hij zei dat ik hier niet kan blijven. 894 01:03:08,473 --> 01:03:10,239 Zei me om terug te gaan om mijn moeder te zien. 895 01:03:10,575 --> 01:03:12,942 Zie je, dit is waarom je het niet kunt vertrouw iedereen behalve jezelf. 896 01:03:14,412 --> 01:03:15,344 Ik denk het niet. 897 01:03:17,282 --> 01:03:18,548 Wat wil je doen? 898 01:03:20,318 --> 01:03:21,384 Ik weet het niet. 899 01:03:23,154 --> 01:03:24,086 Misschien heeft hij gelijk. 900 01:03:25,356 --> 01:03:27,590 Misschien zou ik moeten ga terug naar mijn moeder. 901 01:03:28,092 --> 01:03:29,125 Echt niet, hou je me voor de gek? 902 01:03:29,127 --> 01:03:30,126 We gaan naar mijn huis. 903 01:03:30,428 --> 01:03:31,427 Weet je zeker dat? 904 01:03:32,297 --> 01:03:33,229 Ja. 905 01:03:34,098 --> 01:03:35,064 Wees geen watje. 906 01:03:35,600 --> 01:03:36,532 Laten we gaan. 907 01:03:57,355 --> 01:03:58,421 Is dit jouw plaats? 908 01:03:59,924 --> 01:04:01,457 Ja, thuis, lief thuis. 909 01:04:02,560 --> 01:04:03,926 Kom op, laten we naar binnen gaan. 910 01:04:25,617 --> 01:04:27,149 Mallory, waar ging je heen? 911 01:04:28,119 --> 01:04:29,218 Ik ben boven. 912 01:04:29,420 --> 01:04:30,920 Kom naar de kamer van mijn ouders. 913 01:04:44,135 --> 01:04:45,401 Mallory, ben je hier? 914 01:05:31,182 --> 01:05:32,682 Ze kan hier elk moment zijn. 915 01:05:36,054 --> 01:05:36,986 Oh. 916 01:05:38,323 --> 01:05:39,355 Het spijt me zeer. 917 01:05:40,258 --> 01:05:41,657 Waar ben je geweest? 918 01:05:42,327 --> 01:05:43,326 Ik zei dat het me spijt. 919 01:05:44,662 --> 01:05:45,695 Je ziet er vreselijk uit. 920 01:05:47,398 --> 01:05:48,331 Het is een lang verhaal. 921 01:05:49,400 --> 01:05:50,433 Jij bracht de nieuwe pagina's, toch? 922 01:05:50,435 --> 01:05:52,068 - Natuurlijk. - Oke. 923 01:05:53,204 --> 01:05:54,136 Het spijt mij van de vertraging. 924 01:05:54,339 --> 01:05:57,239 Iedereen, dit is Lorna Sisco. 925 01:05:57,241 --> 01:05:59,608 - Lorna dit is ... - Iedereen. 926 01:05:59,610 --> 01:06:01,077 Het is heel leuk jullie allemaal te ontmoeten. 927 01:06:01,379 --> 01:06:03,579 Diana zei net dat jij het bent 928 01:06:03,715 --> 01:06:05,381 de nieuwe stem voor de vrouw van vandaag. 929 01:06:05,683 --> 01:06:08,384 Oh dank je. Het is heel leuk om dat te horen. 930 01:06:08,386 --> 01:06:13,356 Ik heb absoluut veel dingen die ik jullie wil laten zien, dus eh ... ja. 931 01:06:25,236 --> 01:06:26,168 Ik heb het niet 932 01:06:27,305 --> 01:06:28,237 Wat? 933 01:06:31,309 --> 01:06:32,274 Het is niet hier. 934 01:06:34,245 --> 01:06:35,644 Heb je een back-up? 935 01:06:38,249 --> 01:06:39,181 Thuis. 936 01:06:45,723 --> 01:06:48,190 Dus we zijn tegengekomen enkele technische problemen. 937 01:06:49,060 --> 01:06:50,793 Het lijkt erop dat we het misschien gewoon doen moeten verzetten. 938 01:06:56,667 --> 01:06:59,101 Oh wat tijdverspilling. 939 01:06:59,570 --> 01:07:01,404 In al mijn jaren Ik heb nog nooit iemand gezien 940 01:07:01,406 --> 01:07:03,806 die de cloud niet gebruikt om al hun werk te back-uppen. 941 01:07:09,680 --> 01:07:11,347 - Kelsey, het spijt me zo-- - Hou op. 942 01:07:12,550 --> 01:07:13,716 Ga naar huis. 943 01:07:16,454 --> 01:07:18,287 Bel me wanneer je bent niet zo'n puinhoop. 944 01:07:20,224 --> 01:07:23,559 Oké, dit kan dit niet opnieuw gebeuren. 945 01:07:25,596 --> 01:07:26,529 Ik begrijp het. 946 01:07:28,833 --> 01:07:29,765 Hallo. 947 01:07:32,236 --> 01:07:35,771 Wat er ook aan de hand is, het komt goed. 948 01:07:37,341 --> 01:07:40,609 Zolang het niet een ander is zelfmoord vermoorden zoals een jaar geleden. 949 01:07:40,778 --> 01:07:43,345 Nee nee nee nee, het zijn gewoon familieproblemen. 950 01:07:45,116 --> 01:07:46,115 Over ironie gesproken. 951 01:07:48,553 --> 01:07:49,485 Sorry. 952 01:07:49,487 --> 01:07:53,222 Toch ben ik er voor jou. 953 01:07:54,826 --> 01:07:55,858 Oke, bedankt. 954 01:08:35,166 --> 01:08:36,232 Waarom gebeurt dit? 955 01:08:40,238 --> 01:08:41,170 Mallory. 956 01:08:51,883 --> 01:08:52,915 Hallo? 957 01:08:52,917 --> 01:08:54,150 Justin, ik ben het. 958 01:08:54,152 --> 01:08:55,551 Ja, wat wil je? 959 01:08:55,920 --> 01:08:57,853 Ik wilde het gewoon zeker weten dat Mark daar veilig is gekomen. 960 01:08:58,723 --> 01:09:00,823 - Mark is er niet. - Wat? 961 01:09:01,392 --> 01:09:03,425 Ik heb het hem verteld om terug naar jou te gaan. 962 01:09:03,728 --> 01:09:05,861 Justin, hij is je zoon. 963 01:09:06,230 --> 01:09:07,296 Niet meer bellen. 964 01:09:07,665 --> 01:09:08,797 Niet-- wacht-- Justin! 965 01:09:09,901 --> 01:09:10,833 Dammit! 966 01:09:13,671 --> 01:09:14,603 U. 967 01:09:15,173 --> 01:09:17,573 Jij gekke kleine teef. 968 01:09:17,575 --> 01:09:18,607 Waar is mijn zoon? 969 01:09:18,609 --> 01:09:20,809 ik heb geen idee waar heb je het over. 970 01:09:25,650 --> 01:09:29,351 Nogal een humeur voor iemand die terughoudendheid predikt. 971 01:09:29,487 --> 01:09:30,819 Oh, je hebt geen idee. 972 01:09:31,355 --> 01:09:32,621 Waar is mijn zoon? 973 01:09:33,357 --> 01:09:34,690 Als je je zoon wilt zien, 974 01:09:35,893 --> 01:09:37,426 het zal onder mijn voorwaarden zijn. 975 01:09:38,563 --> 01:09:40,596 Je bent aanmatigend. 976 01:09:40,865 --> 01:09:44,366 Stel je voor hoe tragisch het zou zijn als je toevallig triggerde 977 01:09:44,368 --> 01:09:47,603 een vroegtijdige zelfmoordpoging in zo'n jonge, kwetsbare jongen. 978 01:09:48,806 --> 01:09:49,738 Wat? 979 01:09:49,907 --> 01:09:51,807 Ik probeer je zoon te beschermen. 980 01:09:51,809 --> 01:09:53,676 Ik wil hem niet om te eindigen als Pierce. 981 01:09:55,846 --> 01:09:56,879 Waarom ben je hier? 982 01:09:59,283 --> 01:10:00,249 Oke. 983 01:10:00,551 --> 01:10:01,750 Kijk, maar raak niet aan. 984 01:10:04,889 --> 01:10:05,821 Wat zijn dat? 985 01:10:05,823 --> 01:10:09,725 We hebben deze beteugeling ingediend bestellingen vanmorgen. 986 01:10:10,328 --> 01:10:14,463 Deze is ondertekend door Mark en deze is door mij ondertekend, 987 01:10:15,466 --> 01:10:18,734 Mallory Ford Conway. 988 01:10:19,370 --> 01:10:20,703 Ford is je middelste naam? 989 01:10:22,607 --> 01:10:25,341 Mark is klaar met jou. Als je ons zoekt, 990 01:10:25,343 --> 01:10:26,875 de politie heeft gelijk op je staart. 991 01:10:27,678 --> 01:10:30,246 Dat zou waarschijnlijk niet zo zijn zo geweldig voor uw boekverkoop. 992 01:10:30,715 --> 01:10:35,551 Je bent een gekke teef. - Ja, ik hoorde het de eerste keer. 993 01:10:35,553 --> 01:10:38,020 Weet je, voor een schrijver, jij moet echt een thesaurus gebruiken. 994 01:10:40,825 --> 01:10:44,860 Tot ziens, Lorna en beste veel geluk met je familie 995 01:10:45,763 --> 01:10:47,363 of wat er van hen over is. 996 01:11:04,715 --> 01:11:07,316 - Wat was jouw naam? - Oh, Mallory. 997 01:11:07,318 --> 01:11:08,517 Mallory Ford. 998 01:11:10,354 --> 01:11:12,288 Mallory Ford Conway. 999 01:11:12,990 --> 01:11:13,922 Conway. 1000 01:11:14,925 --> 01:11:16,458 Waarom doet die naam een ​​belletje rinkelen? 1001 01:11:16,794 --> 01:11:18,327 Wat denk je dat je aan het doen bent? 1002 01:11:18,329 --> 01:11:19,828 Ik zorg ervoor dat je het precies weet 1003 01:11:19,830 --> 01:11:20,963 hoe gevaarlijk je boeken zijn. 1004 01:11:23,301 --> 01:11:24,833 Ik weet het niet echt een van mijn ouders. 1005 01:11:24,969 --> 01:11:26,835 Ze hebben me verlaten toen ik jong was. 1006 01:11:28,406 --> 01:11:29,571 Nee. 1007 01:11:29,674 --> 01:11:30,873 Nee nee nee. 1008 01:11:58,502 --> 01:12:01,603 Aaron, ik heb het gedaan veel lezen. 1009 01:12:03,074 --> 01:12:04,006 Ik wil scheiden. 1010 01:12:04,675 --> 01:12:06,975 Aaron, leg het pistool neer. 1011 01:12:07,745 --> 01:12:09,978 Oh, je hebt gelezen, he? 1012 01:12:10,781 --> 01:12:16,051 Ik koop je dit landhuis en ik geef je alles wat je wilt. En het is nog steeds niet genoeg! 1013 01:12:16,053 --> 01:12:17,986 - Het gaat niet om het geld. - Hou je mond! 1014 01:12:18,723 --> 01:12:21,056 Alstublieft alstublieft alstublieft, doe dit niet. 1015 01:12:22,660 --> 01:12:24,960 - Je hebt jezelf dit aangedaan. - Nee! 1016 01:12:36,407 --> 01:12:38,073 Moeder, moeder! 1017 01:12:40,845 --> 01:12:41,777 Mom! 1018 01:12:43,013 --> 01:12:44,947 Papa, iemand antwoord! 1019 01:12:46,450 --> 01:12:48,417 Mam, mam, mam! 1020 01:13:31,495 --> 01:13:32,628 "Uw scheiding aankondigen." 1021 01:14:10,100 --> 01:14:11,033 Dammit. 1022 01:14:16,674 --> 01:14:17,773 Hé, jij bereikte Harry. 1023 01:14:17,775 --> 01:14:19,508 Laat een bericht achter na de toon. 1024 01:14:19,777 --> 01:14:21,977 Harry, ik weet waar Mark is en ik denk dat hij in gevaar is. 1025 01:14:21,979 --> 01:14:22,911 Bel mij. 1026 01:14:47,705 --> 01:14:48,637 Hey schat. 1027 01:14:48,639 --> 01:14:51,540 Goed om dat te zien het kalmeringsmiddel verslijt. 1028 01:14:52,610 --> 01:14:54,042 Waar zijn we? 1029 01:14:54,178 --> 01:14:56,578 Eh, ik zei het je, we zijn in de slaapkamer van mijn ouders. 1030 01:14:56,914 --> 01:14:59,681 Oh nee, dat klopt, hersenschudding. 1031 01:14:59,683 --> 01:15:01,216 Korte-termijngeheugenverlies, bla, bla, bla. 1032 01:15:02,119 --> 01:15:03,752 Mallory, leg het pistool neer. 1033 01:15:03,754 --> 01:15:05,754 Oh, het is goed, schat. 1034 01:15:06,090 --> 01:15:07,189 Ik ga je niet vermoorden. 1035 01:15:07,958 --> 01:15:09,191 Nog niet in ieder geval. 1036 01:15:11,729 --> 01:15:13,829 Je bent zo'n kleine schat. 1037 01:15:15,132 --> 01:15:16,798 Weet je, het is jammer dat je nooit 1038 01:15:16,800 --> 01:15:18,066 had een vaderfiguur die opgroeide. 1039 01:15:19,570 --> 01:15:20,903 Leer je hoe je een echte man kunt zijn. 1040 01:15:22,640 --> 01:15:23,839 We hadden zelfs vrienden kunnen zijn. 1041 01:15:25,576 --> 01:15:26,575 Dat is echter onwaarschijnlijk. 1042 01:15:27,244 --> 01:15:28,176 Zo slungelig. 1043 01:15:29,847 --> 01:15:31,113 O mijn God. 1044 01:15:31,649 --> 01:15:33,048 Mallory, leg het pistool neer. 1045 01:15:33,984 --> 01:15:36,018 Ik vroeg me af toen je zou komen opdagen. 1046 01:15:36,554 --> 01:15:37,286 Waren we niet? 1047 01:15:38,923 --> 01:15:39,855 Mom! 1048 01:15:39,857 --> 01:15:42,991 - Ze is verhuisd, dus ... - Waarom doe je dit? 1049 01:15:45,629 --> 01:15:46,895 Waarom vraag je dat niet aan je moeder? 1050 01:15:47,765 --> 01:15:49,765 Mam, hoe heb je ons gevonden? 1051 01:15:49,767 --> 01:15:51,199 Wat is er aan de hand? 1052 01:15:51,201 --> 01:15:52,768 Het is oke, het is oke. 1053 01:15:53,170 --> 01:15:56,572 - Vertel het hem. - Mallory, lieverd, luister naar me. 1054 01:15:57,007 --> 01:15:58,240 Ik kan je helpen, oké? 1055 01:15:59,009 --> 01:16:02,110 Jij bent getalenteerd en je bent mooi en slim, 1056 01:16:02,846 --> 01:16:05,280 en je verdient een geweldig leven. 1057 01:16:05,282 --> 01:16:06,214 Snijd de onzin. 1058 01:16:06,216 --> 01:16:08,650 Oké, oké, oké, schat. 1059 01:16:08,652 --> 01:16:10,919 Kijk me aan, schat, kijk me aan, oké? 1060 01:16:11,922 --> 01:16:13,822 Denk aan het stel vorig jaar dat stierf? 1061 01:16:13,958 --> 01:16:15,891 Waar de man de vrouw doodde en vervolgens zelfmoord? 1062 01:16:16,594 --> 01:16:17,726 - Ja. - Ja goed. 1063 01:16:18,295 --> 01:16:20,062 Dat waren de ouders van Mallory. 1064 01:16:20,965 --> 01:16:21,897 Wat? 1065 01:16:21,899 --> 01:16:23,765 Vertel hem waarom. 1066 01:16:24,702 --> 01:16:26,201 Omdat ze hem wilde verlaten. 1067 01:16:27,004 --> 01:16:32,874 Je moeders boek gemaakt mijn moeder wil mijn vader verlaten 1068 01:16:34,678 --> 01:16:39,748 en ik, allemaal omdat van iets dat ze in een boek las. 1069 01:16:39,750 --> 01:16:40,682 Nee. 1070 01:16:40,684 --> 01:16:43,685 Niemand van ons zou hier zijn als het niet voor jou was. 1071 01:16:44,188 --> 01:16:45,787 Schat, je kunt niet boos op haar zijn 1072 01:16:45,789 --> 01:16:47,155 voor willen hebben een beter leven. 1073 01:16:47,358 --> 01:16:49,024 Ze ging ook bij me weg. 1074 01:16:49,994 --> 01:16:53,929 Oke, ik weet het. Maar ze had het nodig help en ze was ongelukkig. 1075 01:16:55,799 --> 01:16:57,399 - ongelukkig - Oke. 1076 01:16:58,936 --> 01:17:00,202 Ze is nu dood. 1077 01:17:00,938 --> 01:17:04,239 Ik weet het, schat, ik weet het, en het spijt me zo. 1078 01:17:04,675 --> 01:17:07,209 Het is helemaal tragisch. Mallory, het spijt me zo. 1079 01:17:07,678 --> 01:17:10,278 - Het spijt me. - Het spijt je? Uw boekverkoop heeft geen spijt. 1080 01:17:10,280 --> 01:17:12,347 Ik bedoel, zoiets bestaat niet als slechte pers, is er? 1081 01:17:12,816 --> 01:17:15,217 Dat kwam nooit bij me op. 1082 01:17:15,953 --> 01:17:18,253 Ik zie je en ik weet het wat je hebt meegemaakt. 1083 01:17:20,124 --> 01:17:24,793 - Je hebt geen idee wat ik heb meegemaakt. - Oke. 1084 01:17:25,696 --> 01:17:28,363 Daarom had ik het nodig om je te laten lijden. 1085 01:17:29,099 --> 01:17:32,234 Dus je zou het precies kunnen begrijpen 1086 01:17:33,003 --> 01:17:35,037 de pijn die ik ga elke dag door. 1087 01:17:36,774 --> 01:17:37,973 Je leven is voorbij. 1088 01:17:38,308 --> 01:17:39,241 Nee! 1089 01:17:49,319 --> 01:17:52,154 Mallory, nee! 1090 01:17:55,993 --> 01:17:57,893 Je zal alles verliezen! 1091 01:18:24,021 --> 01:18:25,420 - Ben je oke? - mam 1092 01:18:26,924 --> 01:18:28,423 Goed, gaat het? 1093 01:18:28,425 --> 01:18:31,793 - Ik voel me goed, gaat het? - Prima, ja, prima. 1094 01:18:31,795 --> 01:18:33,462 Wacht, wacht even, wacht even. 1095 01:18:34,465 --> 01:18:36,298 Oh, hoe lang duurde het jij op deze plek? 1096 01:18:38,435 --> 01:18:39,401 Gaat het? 1097 01:18:39,403 --> 01:18:40,469 - Het gaat goed met mij. - Oke. 1098 01:18:45,876 --> 01:18:47,342 Oké, wacht maar. Wacht, stop. 1099 01:18:54,818 --> 01:18:56,885 Oh, wacht schat, gaat het? 1100 01:18:56,887 --> 01:18:58,420 - Ik denk het wel. - Ben je oke? 1101 01:18:58,822 --> 01:18:59,955 Gaat het? 1102 01:18:59,957 --> 01:19:01,356 - pap. Gaat het? 1103 01:19:01,792 --> 01:19:02,858 Het is oke. 1104 01:19:03,327 --> 01:19:04,359 Het is goed. 1105 01:19:05,529 --> 01:19:06,928 Schat, gaat het? 1106 01:19:20,177 --> 01:19:24,045 Hé, de politie gelooft dat het stel dood is 1107 01:19:24,047 --> 01:19:27,215 voor een tijdje en Mallory was geweest planning dit voor weken. 1108 01:19:27,818 --> 01:19:29,117 Ja, nou, we hebben geluk om te leven. 1109 01:19:29,119 --> 01:19:33,088 Je had mam moeten zien. Ze was als een superheld. 1110 01:19:33,090 --> 01:19:35,524 Ja, dat is ze, elke dag. 1111 01:19:36,393 --> 01:19:38,527 Oh, en jij noemde me papa. 1112 01:19:39,930 --> 01:19:40,996 Hou je mond. 1113 01:19:40,998 --> 01:19:42,430 Ik zeg alleen maar, toch? 1114 01:19:42,432 --> 01:19:43,565 Ja, ja, wat dan ook. 1115 01:19:43,567 --> 01:19:45,267 - Ik heb het ook gehoord. - Ze heeft het gehoord. 1116 01:19:45,803 --> 01:19:48,170 Wat dan ook. 1117 01:20:49,933 --> 01:20:50,866 Schat, ze zijn er. 1118 01:20:50,868 --> 01:20:53,134 Dit is geweldig. 1119 01:20:53,136 --> 01:20:54,970 - Dank je. - Dat moeten we vieren. 1120 01:20:54,972 --> 01:20:56,071 Wat dacht je van een diner bij Le Moo? 1121 01:20:56,073 --> 01:20:57,138 Nee! 1122 01:20:57,140 --> 01:20:59,040 Elk restaurant behalve dat. 1123 01:21:00,043 --> 01:21:01,610 We kunnen denken van iets leuks om te doen. 1124 01:21:03,113 --> 01:21:04,512 Ja misschien Ik zou Bridget kunnen uitnodigen. 1125 01:21:04,915 --> 01:21:06,448 Oh, hoe gaat het met jullie twee? 1126 01:21:07,317 --> 01:21:08,917 Ik werk eraan. 1127 01:21:09,620 --> 01:21:10,952 - Ik ben trots op je. - 'Atta, jongen. 1128 01:21:13,072 --> 01:21:13,654 Nou, ik heb huiswerk te maken, dus. 1129 01:21:20,664 --> 01:21:23,231 Hé, het komt wel goed. 1130 01:21:24,401 --> 01:21:26,067 - Belofte? - Ik beloof. 1131 01:21:26,670 --> 01:21:28,637 Ze zal weg zijn voor een heel, heel lange tijd. 1132 01:21:32,209 --> 01:21:33,475 - Kom op. - Oke. 1133 01:21:36,580 --> 01:21:40,415 ¶ We lichten het op als Er is geen morgen ¶ 1134 01:21:40,417 --> 01:21:43,285 ¶ Handen omhoog als u Wil vrij zijn ¶ 1135 01:21:44,254 --> 01:21:48,156 ¶ We zullen het waarmaken Er is geen morgen ¶ 1136 01:21:48,158 --> 01:21:51,493 ¶ Whoa oh oh oh ¶ 1137 01:21:51,962 --> 01:21:54,596 ¶ Je zegt dat het onderwijs is ¶ 1138 01:21:55,365 --> 01:21:58,566 ¶ Het is teveel regulering ¶ 1139 01:21:59,436 --> 01:22:03,071 ¶ Laten we gaan rave en Kom volg mij ¶ 1140 01:22:03,073 --> 01:22:07,042 ¶ Het is tijd om te proeven Enige extase ¶ 1141 01:22:07,044 --> 01:22:10,345 ¶ We lichten het op als Er is geen morgen ¶ 1142 01:22:11,348 --> 01:22:13,715 ¶ Handen omhoog als u Wil vrij zijn ¶ 1143 01:22:14,952 --> 01:22:18,153 ¶ We zullen het waarmaken Er is geen morgen ¶ 1144 01:22:18,956 --> 01:22:22,590 ¶ Whoa oh oh oh ¶ 1145 01:22:22,592 --> 01:22:26,494 ¶ Na nvt na nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt 1146 01:22:26,596 --> 01:22:30,298 nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt 1147 01:22:30,300 --> 01:22:34,135 ¶ nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt 1148 01:22:34,137 --> 01:22:38,406 nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt 1148 01:22:39,305 --> 01:22:45,484 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 84862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.