Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Adverteer hier uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
2
00:00:59,314 --> 00:01:01,714
"Een belangrijke zuivering verbinding uit je verleden.
3
00:01:02,651 --> 00:01:05,785
Niet alles, maar slechts één ding.
4
00:01:07,522 --> 00:01:09,589
Zie dat er is
geen belang eraan.
5
00:01:10,625 --> 00:01:11,724
Het is gewoon een ding.
6
00:01:15,564 --> 00:01:18,598
De verbinding branden en kondig uw beslissing aan.
7
00:01:20,368 --> 00:01:23,803
Of het ontslag neemt, rouwend om een geliefde,
8
00:01:26,141 --> 00:01:29,809
of uw scheiding aankondigen, je kunt dit doen. "
9
00:01:33,815 --> 00:01:35,148
Verbind de verbinding.
10
00:01:38,120 --> 00:01:38,852
Karen!
11
00:01:47,429 --> 00:01:48,561
Wat is dit allemaal?
12
00:01:49,664 --> 00:01:50,663
We moeten praten.
13
00:01:50,665 --> 00:01:53,166
Oh Jezus.
14
00:01:54,369 --> 00:01:55,768
Wat ben ik vergeten nu schoon te maken?
15
00:01:56,671 --> 00:01:58,138
Ik wil scheiden.
16
00:02:04,246 --> 00:02:05,545
ik heb gedaan
veel lezen,
17
00:02:06,915 --> 00:02:10,383
en er is gewoon zoveel
dat ik wil doen.
18
00:02:12,187 --> 00:02:14,354
En ik heb dit geheel
reis voor me,
19
00:02:15,390 --> 00:02:17,157
en ik kan hier niet blijven.
20
00:02:17,559 --> 00:02:18,892
Ik kan het niet, ik kan het gewoon niet.
21
00:02:28,470 --> 00:02:29,402
Aaron.
22
00:02:30,805 --> 00:02:33,740
Aaron, leg het pistool neer.
23
00:02:33,875 --> 00:02:35,708
Je hebt gelezen, hè?
24
00:02:36,311 --> 00:02:38,578
Alstublieft.
25
00:02:40,582 --> 00:02:45,318
Ik koop dit herenhuis voor jou
geef je alles wat je wilt,
26
00:02:46,188 --> 00:02:48,354
en het is nog steeds niet genoeg!
27
00:02:48,356 --> 00:02:49,589
Het gaat niet om het geld.
28
00:02:49,591 --> 00:02:50,857
Hou je mond!
29
00:02:50,859 --> 00:02:52,659
Doe dit alsjeblieft niet.
30
00:02:53,795 --> 00:02:55,361
Je hebt dit jezelf aangedaan.
31
00:02:55,363 --> 00:02:56,729
Nee!
32
00:03:32,901 --> 00:03:37,003
"Het vermogen om haat los te laten,
van oordeel, van de behoefte
33
00:03:37,005 --> 00:03:40,807
om de haat van anderen te beheersen,
het oordeel van andere mensen.
34
00:03:41,610 --> 00:03:44,877
Alleen dan zijn we vrij om te bereiken
ons geluk. "
35
00:03:45,914 --> 00:03:48,715
Deze woorden en lessen
heeft me er doorheen geholpen
36
00:03:48,717 --> 00:03:52,752
van de moeilijkste tijden in mijn leven
en tot de gelukkigste.
37
00:03:53,688 --> 00:03:56,689
Met dank aan mijn liefhebbende echtgenoot
en natuurlijk
38
00:03:56,691 --> 00:03:57,957
mijn zoon die hier vandaag niet is.
39
00:03:58,960 --> 00:04:00,893
Dit kan ook je familie zijn.
40
00:04:01,496 --> 00:04:02,428
Dank je.
41
00:04:16,811 --> 00:04:17,910
Je hebt het geweldig gedaan, schat.
42
00:04:18,346 --> 00:04:20,713
- Denk je?
- Absoluut, toch?
43
00:04:21,816 --> 00:04:24,450
- Kelsey?
- We hebben zojuist 10.000 verkocht.
44
00:04:26,288 --> 00:04:27,687
Ja, hoor je dat?
45
00:04:27,689 --> 00:04:30,857
Hé, wat dacht je van eten bij Le Moo.
We kunnen Mark, Bridget uitnodigen.
46
00:04:30,925 --> 00:04:33,359
- We zullen er een feest van maken.
- Dat zou ik leuk vinden, bedankt.
47
00:04:33,361 --> 00:04:34,861
- Wat nu?
- Oké, ik ga beginnen.
48
00:04:34,996 --> 00:04:35,928
- Ja.
- Oke.
49
00:04:35,930 --> 00:04:37,363
Hoi.
50
00:04:37,365 --> 00:04:41,768
- Ik ben ook een schrijver.
- Oh geweldig, waar schrijf je over?
51
00:04:42,337 --> 00:04:45,338
Een dagelijkse blog met de naam Maggie Mening, neem het of laat het.
52
00:04:45,340 --> 00:04:48,508
Ik ben natuurlijk Maggie,
en ik maak een profiel van jou.
53
00:04:49,511 --> 00:04:52,378
Oh, bedankt, ik ben gevleid.
54
00:04:52,747 --> 00:04:55,715
Nou, ik vertel het zoals het is
en ik heb
55
00:04:55,717 --> 00:04:58,051
een zeer loyale
en substantiële aanhang.
56
00:04:58,320 --> 00:04:59,752
Nou, dat is heel belangrijk.
57
00:04:59,754 --> 00:05:03,323
Wat mijn lezers willen weten is wat
ga je het volgende schrijven?
58
00:05:03,325 --> 00:05:05,925
Nou, ik wil het echt
om in een ouderschapsboek te graven.
59
00:05:05,927 --> 00:05:07,960
Ik voel me als de wereld
evolueert zoveel sneller
60
00:05:08,063 --> 00:05:12,098
dan ouderschap literatuur is,
dus ... Aan wie kan ik dit maken?
61
00:05:12,100 --> 00:05:15,068
Hebben we echt een ouderschapsboek nodig van
iemand op hun tweede huwelijk?
62
00:05:15,570 --> 00:05:17,970
Ja goed. Interview is voorbij.
We moeten de lijn verplaatsen.
63
00:05:18,373 --> 00:05:19,505
Het is een legitieme vraag.
64
00:05:19,507 --> 00:05:22,542
Ik ben bang dat ik dat ga doen
moet je vragen om te vertrekken.
65
00:05:23,611 --> 00:05:25,611
De vraag ontwijken
spreekt boekdelen.
66
00:05:25,947 --> 00:05:27,580
Geeft me nog meer
om over te schrijven.
67
00:05:27,582 --> 00:05:30,049
- Vertrek nu!
- Nee het is goed.
68
00:05:30,051 --> 00:05:32,885
Dank je. ik ben niet
iets ontwijken.
69
00:05:32,887 --> 00:05:34,120
Ik ben een moderne vrouw in de omgang
70
00:05:34,122 --> 00:05:35,521
moderne problemen en moderne mannen.
71
00:05:36,124 --> 00:05:38,891
Ik heb zelfs mijn achternaam behouden,
maar ik weet wat
72
00:05:38,893 --> 00:05:42,495
Ik wil als vrouw
en als moeder en ik handel ernaar.
73
00:05:43,431 --> 00:05:45,665
Nu ga ik niet liegen,
het was niet gemakkelijk,
74
00:05:46,468 --> 00:05:49,135
maar hoe eerder je opstaat
en breng een verandering aan,
75
00:05:49,137 --> 00:05:51,471
hoe beter je ouder wordt.
76
00:05:51,473 --> 00:05:56,509
Hoor, hoor.
77
00:05:58,146 --> 00:05:59,979
Ik zal je een link sturen.
Houd het boek bij.
78
00:06:02,550 --> 00:06:04,984
Hoi.
Nou, dat was leuk, toch?
79
00:06:26,775 --> 00:06:27,974
Je ziet er fantastisch uit.
80
00:06:27,976 --> 00:06:29,575
- Wie ik?
- Ja jij.
81
00:06:30,412 --> 00:06:33,146
- Dank je.
- Ik was bang dat het de verkeerde maat zou zijn.
82
00:06:33,481 --> 00:06:35,481
Nee, het past perfect.
83
00:06:35,917 --> 00:06:39,519
- Ik denk dat het er beter uitziet.
- Probeer je me te verleiden?
84
00:06:39,521 --> 00:06:41,954
Ja misschien. Je weet wel,
we hebben geen tijd gehad om opnieuw kennis te maken
85
00:06:41,956 --> 00:06:43,589
sinds ik terug ben uit Afrika.
86
00:06:44,726 --> 00:06:47,160
Ik zou het echt leuk vinden als
je bracht meer tijd thuis door.
87
00:06:47,162 --> 00:06:49,695
Hmm, nogal moeilijk om te schrijven
voor World Travel Maandelijks
88
00:06:49,697 --> 00:06:51,063
als ik hier rondhang
altijd.
89
00:06:51,666 --> 00:06:52,598
Ik weet.
90
00:06:53,635 --> 00:06:54,934
Afwezigheid maakt
het hart groeit fonder.
91
00:06:57,939 --> 00:07:00,006
Je weet wie er naar boven is gekomen
met die parel van wijsheid
92
00:07:00,008 --> 00:07:02,008
moet echt weg
van het adviesbedrijf.
93
00:07:02,010 --> 00:07:03,142
Ach ja, jij bent de expert.
94
00:07:03,144 --> 00:07:06,712
Dank je. Honing,
Ik haat het om je bubbel te laten barsten,
95
00:07:06,714 --> 00:07:07,880
maar we gaan wel
laat zijn voor het avondeten.
96
00:07:07,882 --> 00:07:09,115
We moeten verder gaan.
97
00:07:10,118 --> 00:07:11,451
Oké, wil je dat ik Mark haal?
98
00:07:11,886 --> 00:07:13,085
Nee ik zal.
99
00:07:22,697 --> 00:07:24,664
AH nee.
100
00:07:24,666 --> 00:07:25,598
Ik heb je.
101
00:07:25,600 --> 00:07:26,632
- Mijn beurt.
- Oke.
102
00:07:30,038 --> 00:07:30,970
Ik hou van je nieuwe huis.
103
00:07:31,873 --> 00:07:32,805
Ah, het is goed.
104
00:07:32,974 --> 00:07:33,940
Oh, oké?
105
00:07:34,876 --> 00:07:37,743
Nieuw huis, nieuw zwembad, nieuwe kamer.
106
00:07:37,745 --> 00:07:40,012
- Nieuwe vader.
- Oh, Harry is aardig.
107
00:07:40,615 --> 00:07:41,547
En bazig.
108
00:07:41,549 --> 00:07:45,184
¶ Verveel me in slaap Hoewel je geweldig bent ¶
109
00:07:47,522 --> 00:07:49,722
- Nee, je hebt vals gespeeld.
- Ja.
110
00:07:49,924 --> 00:07:51,190
Je hebt me niet laten resetten.
111
00:07:52,227 --> 00:07:53,726
Hoe gaat het met je?
Maak het goed met me?
112
00:07:53,728 --> 00:07:55,828
Uhm, wat vind je hiervan?
113
00:07:55,830 --> 00:07:59,098
¶ Het is goed om gelukkig te zijn ¶
114
00:07:59,100 --> 00:08:01,834
¶ Zo voelt het Als ik me verveel ¶
115
00:08:03,838 --> 00:08:05,171
Stoor ik?
116
00:08:05,173 --> 00:08:06,706
- Nee helemaal niet.
- Nee nee.
117
00:08:07,775 --> 00:08:09,275
Ben je klaar
om te gaan eten?
118
00:08:10,578 --> 00:08:12,545
- Oke.
- Oke laten we gaan.
119
00:08:12,547 --> 00:08:16,115
¶ Ik denk niet dat ik het kan Doe dit lang ¶
120
00:08:18,987 --> 00:08:20,119
Het is oke.
121
00:08:29,731 --> 00:08:30,663
Mark.
122
00:08:31,065 --> 00:08:32,164
Hoe gaat het?
123
00:08:32,166 --> 00:08:34,734
Ik heb een kleine verrassing voor je.
124
00:08:36,204 --> 00:08:38,204
US Open kaarten?
125
00:08:38,206 --> 00:08:39,272
Het is een vroeg verjaardagscadeau.
126
00:08:39,274 --> 00:08:42,608
Dit zijn, dit zijn
zoals, ongelooflijke stoelen.
127
00:08:42,911 --> 00:08:44,010
Jij en ik, vriend.
128
00:08:44,679 --> 00:08:46,078
- Dank je.
- Oh, graag gedaan.
129
00:08:47,749 --> 00:08:49,615
Oke laten we gaan.
130
00:09:00,295 --> 00:09:02,295
Je weet wel,
Ik denk dat het uiteindelijk echt een goede opkomst was.
131
00:09:02,297 --> 00:09:05,097
Ik, ja, ik denk van wel, toch?
132
00:09:05,099 --> 00:09:07,066
Ja, behalve
voor die ene vrouw.
133
00:09:07,669 --> 00:09:09,735
- Oh.
- Ja, je had haar moeten zien.
134
00:09:09,938 --> 00:09:13,339
Je moeder stond op
aan deze vreselijke vrouw,
135
00:09:13,942 --> 00:09:16,742
we laten het daarbij,
en hield haar volledig staande.
136
00:09:16,911 --> 00:09:18,110
Wauw.
137
00:09:18,112 --> 00:09:20,046
Hé, ik verdedigde mijn familie.
138
00:09:20,048 --> 00:09:22,148
Nou, ik kijk naar je op.
139
00:09:22,150 --> 00:09:23,349
Dat is geweldig.
140
00:09:23,685 --> 00:09:25,117
Je hoeft niet op te zuigen.
141
00:09:27,221 --> 00:09:29,021
Ik ben niet.
142
00:09:29,022 --> 00:09:30,822
Kijk, ze is dapper, sterk,
altijd groeiend.
143
00:09:31,359 --> 00:09:32,592
Je moeder is de coolste.
144
00:09:32,594 --> 00:09:35,962
Bedankt, Bridget. Dus heb je
al besloten op een universiteit?
145
00:09:35,964 --> 00:09:39,165
Ik bedoel, ik weet dat het een beetje vroeg is,
maar weet je, loopbaankeuzes?
146
00:09:39,634 --> 00:09:41,767
Ik probeer alleen te overleven.
147
00:09:42,236 --> 00:09:43,903
Nee ik snap het,
je bent gewoon dingen aan het uitzoeken.
148
00:09:44,305 --> 00:09:45,938
- Ja.
- Hé, jongens
149
00:09:45,940 --> 00:09:46,872
naar mijn tenniswedstrijd komen?
150
00:09:48,610 --> 00:09:50,042
- Oké, wanneer is dat weer?
- Het is vrijdag.
151
00:09:50,044 --> 00:09:51,611
Oh, het is op vrijdag.
152
00:09:51,980 --> 00:09:53,946
Uh, wat is er?
153
00:09:54,716 --> 00:09:56,115
Het is mijn laatste ondertekening van het boek.
154
00:09:57,151 --> 00:09:59,652
Oh, maar ik heb het je een maand geleden verteld.
155
00:09:59,988 --> 00:10:01,787
Nee, het is goed zo.
Het is mijn fout, ik zal er zijn.
156
00:10:02,724 --> 00:10:04,690
- Ik zou het voor geen geld missen.
- Schatje, weet je het zeker?
157
00:10:04,959 --> 00:10:07,126
Ja, je speelt
West High, toch?
158
00:10:07,128 --> 00:10:08,794
- Ja.
- Tegen dezelfde kerel?
159
00:10:08,796 --> 00:10:10,229
- Mmhm.
- Oh, je gaat hem verpletteren.
160
00:10:10,231 --> 00:10:11,163
Ja dat ben ik.
161
00:10:11,899 --> 00:10:13,165
- Lorna, weet je het zeker?
- Hmm?
162
00:10:13,301 --> 00:10:15,001
Ja, ik krijg het gewoon
Kelsey om het te annuleren.
163
00:10:16,037 --> 00:10:17,203
- Excuseer, gebruik het toilet.
- Oke.
164
00:10:43,798 --> 00:10:45,231
Het spijt me, mag ik je gewoon--
165
00:10:45,233 --> 00:10:48,034
Oh, oh, ja, nee, hier laat me,
laat me dat voor je halen.
166
00:10:48,036 --> 00:10:49,068
Hier.
167
00:10:49,237 --> 00:10:50,302
Bedankt.
168
00:10:53,041 --> 00:10:54,106
Gaat het?
169
00:10:54,442 --> 00:10:58,344
Ja, alleen familie spullen.
170
00:11:00,081 --> 00:11:01,247
Zijn ze daar?
171
00:11:02,083 --> 00:11:04,417
- Ja, het spijt me.
- Aw.
172
00:11:07,088 --> 00:11:09,388
Je weet dat een wijze ooit zei:
173
00:11:09,390 --> 00:11:12,024
"De beste manier om het op te lossen
elk probleem in de menselijke wereld
174
00:11:12,026 --> 00:11:14,193
is voor alle kanten
om te gaan zitten en te praten. "
175
00:11:15,329 --> 00:11:16,762
Dalai Lama.
176
00:11:16,764 --> 00:11:19,031
Ja, je bent een slimme cookie.
177
00:11:19,867 --> 00:11:21,133
Jij bent zo mooi.
178
00:11:22,003 --> 00:11:22,935
Bedankt.
179
00:11:24,005 --> 00:11:27,339
Je ziet er bekend uit,
Ik weet het niet.
180
00:11:27,809 --> 00:11:30,843
Luister, alles is
komt wel goed.
181
00:11:31,946 --> 00:11:36,315
Ja, ik denk dat ik het heb
al mijn gehuil.
182
00:11:36,317 --> 00:11:39,418
- Dank je.
- Ja, nee, huilen is goed. Het is goed.
183
00:11:40,988 --> 00:11:41,921
Oh.
184
00:11:43,925 --> 00:11:45,991
- Zie je later.
- Ja goed.
185
00:11:52,200 --> 00:11:53,132
Oke.
186
00:11:55,203 --> 00:11:56,135
Waar is mijn telefoon?
187
00:12:32,774 --> 00:12:34,006
Harry, word wakker, word wakker.
188
00:12:34,008 --> 00:12:34,940
- Wat wat wat?
- Wakker worden.
189
00:12:35,042 --> 00:12:36,142
Er is iemand buiten.
190
00:12:36,144 --> 00:12:38,778
- Wakker worden. Er is daar iets.
- Werkelijk?
191
00:12:40,481 --> 00:12:41,480
Wacht hier gewoon, oké?
192
00:13:09,477 --> 00:13:10,476
Domme kat.
193
00:13:39,240 --> 00:13:40,172
Wat de hel?
194
00:13:53,187 --> 00:13:54,119
Mam?
195
00:13:56,023 --> 00:13:56,956
Wat gebeurd er?
196
00:13:58,559 --> 00:13:59,925
Er is iets in de achtertuin.
197
00:13:59,927 --> 00:14:01,026
Harry is het gaan bekijken.
198
00:14:01,028 --> 00:14:03,095
Blijf gewoon hier en wees stil.
199
00:14:28,623 --> 00:14:29,555
Harry?
200
00:14:30,291 --> 00:14:31,223
Harry!
201
00:14:33,527 --> 00:14:35,227
Harry, Harry?
202
00:14:35,663 --> 00:14:37,129
Mark, roep om hulp!
203
00:14:40,401 --> 00:14:41,367
Harry?
204
00:14:46,908 --> 00:14:50,676
Hé Harry, word wakker.
205
00:14:52,680 --> 00:14:53,612
Wakker worden.
206
00:14:54,448 --> 00:14:56,515
Harry, word wakker, schat.
207
00:14:59,086 --> 00:15:01,253
- Hallo.
- Hé, gaat het?
208
00:15:03,391 --> 00:15:04,957
Jaaa Jaaa.
209
00:15:05,226 --> 00:15:08,260
Ik bedoel anders dan hoofdpijn
en een ziekenhuisrekening.
210
00:15:10,364 --> 00:15:13,132
Maak je daar geen zorgen over.
Ik ben gewoon blij dat je veilig bent.
211
00:15:13,601 --> 00:15:15,701
- Ja, ik voel me behoorlijk gelukkig.
- Ja.
212
00:15:16,203 --> 00:15:18,103
Je hoort alles
van de politie?
213
00:15:18,105 --> 00:15:19,038
Niets.
214
00:15:20,241 --> 00:15:21,707
- Raar.
- Mm.
215
00:15:22,243 --> 00:15:24,143
Hé, hé, hé, hé, hé,
wat ben je aan het doen?
216
00:15:24,545 --> 00:15:26,045
Wat? Het is 4 juli.
217
00:15:26,047 --> 00:15:27,212
Als je denkt dat iemand aanraakt
218
00:15:27,214 --> 00:15:29,348
mijn barbecue, je bent gek.
219
00:15:29,350 --> 00:15:30,282
Je moet rusten.
220
00:15:30,284 --> 00:15:33,085
- Ga je daar zijn?
- Natuurlijk.
221
00:15:33,087 --> 00:15:34,186
Dan komt het wel goed.
222
00:15:34,455 --> 00:15:36,255
Oke.
223
00:15:37,291 --> 00:15:38,424
Ah, ik hou van je.
224
00:15:48,169 --> 00:15:51,070
¶ Dromen, dat doen ze niet Een ding veranderen ¶
225
00:15:51,072 --> 00:15:55,107
¶ Je bent nog steeds als een vogel Met een gebroken vleugel ... ¶
226
00:15:56,344 --> 00:15:59,011
Nee, je hebt gelijk. Ik heb auto's gezien
vind hier 50 leuk.
227
00:15:59,013 --> 00:16:01,413
- Oh absoluut, en ze zijn altijd op hun mobiele telefoons.
- Ja, iemands kind
228
00:16:01,415 --> 00:16:04,183
gewond raken. Je weet wel,
als de stad geen stopbord gaat toevoegen,
229
00:16:04,185 --> 00:16:05,551
Ik ga het gewoon hebben
om het zelf te doen.
230
00:16:05,553 --> 00:16:07,152
Hoe gaat het met je?
doe dat, Pierce?
231
00:16:07,688 --> 00:16:10,422
Wel, stelde Gary voor
Ik ren naar de gemeenteraad
232
00:16:10,424 --> 00:16:12,691
en ik ben aan het opwarmen voor het idee.
233
00:16:12,693 --> 00:16:13,625
Wacht serieus?
234
00:16:13,627 --> 00:16:15,027
Mmhm, de stad is een puinhoop.
235
00:16:15,496 --> 00:16:16,695
Ooh, ik heb een slogan voor jou.
236
00:16:17,365 --> 00:16:19,465
Tijd om fel te worden,
stem op Pierce.
237
00:16:20,101 --> 00:16:22,735
- Wauw.
- Misschien niet.
238
00:16:23,571 --> 00:16:24,503
Wel, je hebt mijn stem.
239
00:16:24,505 --> 00:16:26,472
Maar Zwitsers of Cheddar?
240
00:16:27,141 --> 00:16:29,441
¶ Er is iets mis Maar in de droom ... ¶
241
00:16:29,443 --> 00:16:31,543
Dus wat is de score nu?
242
00:16:31,545 --> 00:16:33,078
Tien voor acht, ik ben aan het winnen.
243
00:16:33,080 --> 00:16:35,014
Oh mijn god, wat maakt het uit?
244
00:16:35,016 --> 00:16:36,315
- Ik doe.
- Ik doe.
245
00:16:36,317 --> 00:16:37,783
Hoe dan ook, ik wil zwemmen.
246
00:16:38,386 --> 00:16:40,386
Waar ga je naar toe,
we moeten een spel voltooien.
247
00:16:40,388 --> 00:16:41,587
Geef het rust, Zara.
248
00:16:44,025 --> 00:16:47,092
¶ Nu bijna elke nacht Kom me bezoeken ¶
249
00:16:47,094 --> 00:16:48,127
Ga door, ga je veranderen.
250
00:16:48,129 --> 00:16:51,330
Ah, eigenlijk zou ik,
Ik weet het niet, ga zitten.
251
00:16:51,332 --> 00:16:54,566
- Wat?
- Ik weet het niet, ik voel het gewoon niet echt.
252
00:16:56,537 --> 00:16:57,987
Aw, kom op.
253
00:16:57,988 --> 00:16:59,438
Misschien duik ik gewoon
mijn voeten erin of zoiets.
254
00:16:59,740 --> 00:17:01,306
Ik wil gewoon dat je plezier hebt.
255
00:17:03,177 --> 00:17:04,343
Ik heb plezier, vertrouw me.
256
00:17:04,344 --> 00:17:05,510
¶ Zeg haar dat het goed met me gaat Vertel haar dat ik mis ... ¶
257
00:17:05,513 --> 00:17:06,445
Hé, Mark.
258
00:17:08,215 --> 00:17:10,516
¶ Vertel het je kleine zusje Niet huilen ¶
259
00:17:10,518 --> 00:17:12,051
Bedankt lieverd.
260
00:17:14,655 --> 00:17:17,656
¶ Het is de dag van Onze laatste nacht ¶
261
00:17:18,225 --> 00:17:20,159
Je bent een kleine prullenbak, kerstman.
262
00:17:21,195 --> 00:17:22,594
Bedankt.
263
00:17:24,231 --> 00:17:27,699
¶ In de droom lijkt het goed ¶
264
00:17:35,342 --> 00:17:38,577
¶ Ze belt alleen wanneer Ze voelt zich down ¶
265
00:17:38,579 --> 00:17:42,147
¶ Probeert haar weg te vinden ¶
266
00:17:42,149 --> 00:17:44,750
¶ Het doet alleen pijn als Ik ben niet in de buurt ¶
267
00:17:45,453 --> 00:17:48,187
¶ Ik ben op zoek naar een uitweg ¶
268
00:17:48,189 --> 00:17:51,590
¶ Ze zei dat ik bang ben ... ¶
269
00:17:56,797 --> 00:17:57,863
Ben je oke?
270
00:17:58,365 --> 00:18:01,500
- Ja, dankjewel.
- Geen probleem.
271
00:18:03,504 --> 00:18:05,771
Ik moet het gewoon hebben
um, sla een kuil
272
00:18:05,773 --> 00:18:07,473
of iets daar achter.
273
00:18:09,176 --> 00:18:11,176
- Ik ben Mark.
- Mallory.
274
00:18:12,379 --> 00:18:13,378
Leuk je te ontmoeten, Mallory.
275
00:18:14,148 --> 00:18:17,449
Uh, ben je hier nieuw?
276
00:18:18,119 --> 00:18:20,752
Ja, mijn familie en ik
kwam net op straat wonen.
277
00:18:21,589 --> 00:18:22,554
Cool cool.
278
00:18:22,556 --> 00:18:27,426
Ik weet niet wat
je niet-crashende plannen waren,
279
00:18:27,628 --> 00:18:31,830
maar we hebben een barbecue
terug als je mee wilt doen.
280
00:18:32,533 --> 00:18:33,465
Werkelijk?
281
00:18:34,502 --> 00:18:36,135
Ja, dat zou ik graag willen.
282
00:18:36,604 --> 00:18:38,237
Nou, geweldig, precies deze kant op.
283
00:18:39,773 --> 00:18:44,409
¶ Ah, ah, ah, ah, ah, Ah, ah, ah, ah, oh, oh ... ¶
284
00:18:44,411 --> 00:18:46,178
Hoe lang duurt het
het afval weggooien?
285
00:18:46,180 --> 00:18:48,413
Oneindig blijkbaar.
286
00:18:52,453 --> 00:18:54,319
Wie is dat?
287
00:18:56,757 --> 00:18:57,923
Ik ken dat meisje eigenlijk.
288
00:18:58,259 --> 00:18:59,191
Werkelijk?
289
00:18:59,193 --> 00:19:01,527
Zo'n mooie dag
voor een feest.
290
00:19:03,197 --> 00:19:04,163
Hoi.
291
00:19:04,665 --> 00:19:06,932
- Oh Hallo.
- Ik ben Lorna, de moeder van Mark.
292
00:19:06,934 --> 00:19:08,300
- Hoi.
- Hoi.
293
00:19:08,836 --> 00:19:11,270
Kennen jullie elkaar?
- O ja.
294
00:19:11,405 --> 00:19:14,740
Je moeder vond me huilen
in de badkamer
295
00:19:14,742 --> 00:19:17,843
bij Le Moo en was gewoon zo lief.
296
00:19:18,279 --> 00:19:20,445
- Ik was naar jou aan het zoeken.
- Jij hebt?
297
00:19:20,447 --> 00:19:22,414
Ja, ik heb dit gevonden.
298
00:19:22,416 --> 00:19:24,650
Het moet gekregen zijn
door elkaar in de badkamer.
299
00:19:25,319 --> 00:19:27,886
Mijn mobiel,
Ik heb hier overal naar gezocht. Dank je.
300
00:19:27,888 --> 00:19:29,221
Wat was jouw naam?
301
00:19:29,223 --> 00:19:31,790
Oh, Mallory. Mallory Ford.
302
00:19:31,792 --> 00:19:34,226
Mallory, het is leuk
om je weer te ontmoeten.
303
00:19:34,228 --> 00:19:36,695
Je huis is prachtig,
Ik ben jaloers.
304
00:19:37,698 --> 00:19:40,532
- Mag ik je een rare vraag stellen?
- Zeker.
305
00:19:40,534 --> 00:19:43,502
Ben jij de Lorna Sisco,
de zelfhulpschrijver?
306
00:19:44,371 --> 00:19:47,739
- Ik ben.
- "Streef hard naar het volgende niveau en het is binnen
307
00:19:47,741 --> 00:19:51,677
dit herwon zelfbewustzijn dat we empathie zullen vinden. "
Ik ben een fan.
308
00:19:51,679 --> 00:19:54,213
Wat, je bent zo'n schat,
dank je.
309
00:19:54,215 --> 00:19:55,414
En hoe ken je Mark?
310
00:19:56,350 --> 00:19:58,217
We hebben elkaar buiten ontmoet.
311
00:19:58,219 --> 00:20:01,587
Ik reed op mijn fiets en ik viel per ongeluk en Mark was
312
00:20:01,589 --> 00:20:04,957
vriendelijk genoeg om me te helpen
en nodig me uit voor het feest, dus.
313
00:20:04,959 --> 00:20:07,226
Ach ja, welkom.
Geniet ervan.
314
00:20:07,661 --> 00:20:08,694
Ons huis is jouw thuis.
315
00:20:08,696 --> 00:20:09,828
Ik ben blij dat ik het kon
316
00:20:09,830 --> 00:20:10,963
om je telefoon bij je terug te krijgen.
317
00:20:10,965 --> 00:20:12,364
Ik zie jullie zo.
318
00:20:12,366 --> 00:20:13,765
Dank je.
319
00:20:15,803 --> 00:20:16,935
Ik ben Mallory.
320
00:20:17,972 --> 00:20:19,238
Ik ben Mark's vriendin.
321
00:20:21,475 --> 00:20:23,008
Hoi.
322
00:20:23,009 --> 00:20:24,542
¶ Haar kleine wereld flitste ¶
323
00:20:24,545 --> 00:20:27,512
En dan moet ik hebben geraakt
een potgat of zoiets
324
00:20:27,514 --> 00:20:32,284
en ik viel net om
op mijn fiets en Mark dook naar binnen.
325
00:20:32,286 --> 00:20:35,320
Het was allemaal heel dapper van hem.
326
00:20:35,322 --> 00:20:36,922
Iets wat je zou zien
uit een John Wayne-film.
327
00:20:36,991 --> 00:20:38,590
Hoe weet je wie
John Wayne is?
328
00:20:39,260 --> 00:20:40,859
YouTube, je kunt vinden
alles daar.
329
00:20:40,861 --> 00:20:42,327
Hoe weet je dat
wat YouTube is
330
00:20:42,429 --> 00:20:43,729
Wat, hoe doe je dat niet?
331
00:20:44,431 --> 00:20:45,697
Ze lijkt me aardig.
332
00:20:45,699 --> 00:20:46,732
Ja, ze is cool.
333
00:20:46,734 --> 00:20:49,835
- Ik denk dat je je moet verontschuldigen bij Bridget.
- Wat?
334
00:20:50,437 --> 00:20:51,803
Ik denk gewoon dat ze zich buitengesloten voelt.
335
00:20:51,805 --> 00:20:56,341
- Doe gewoon het goede, schat.
- Hoe dan ook, oké.
336
00:20:56,343 --> 00:20:57,609
- Dank je.
- Ik zei oké.
337
00:20:57,611 --> 00:20:58,543
Oke.
338
00:20:58,545 --> 00:21:03,782
¶ Ik sta een minuut op Dan val ik weer naar beneden ¶
339
00:21:04,551 --> 00:21:08,720
¶ Word 's ochtends wakker Om mijn hersenen te stimuleren ¶
340
00:21:08,722 --> 00:21:11,290
¶ De zon schijnt fel ¶
341
00:21:11,292 --> 00:21:13,358
¶ Ik weet zeker dat het gaat regenen ¶
342
00:21:15,696 --> 00:21:16,695
- Hallo.
- Wat?
343
00:21:16,697 --> 00:21:18,764
Ah, doe dat niet.
Ik weet dat je boos bent.
344
00:21:18,766 --> 00:21:20,632
Ja, ik heb het volste recht om te zijn.
345
00:21:21,535 --> 00:21:22,701
Waarom heb je haar zelfs uitgenodigd?
346
00:21:24,338 --> 00:21:25,070
Ik weet het niet.
347
00:21:25,072 --> 00:21:27,306
Het voelde als
het juiste om te doen.
348
00:21:27,308 --> 00:21:28,807
Nou, je bent helemaal
mij negeren.
349
00:21:29,910 --> 00:21:30,842
Je hebt gelijk.
350
00:21:32,046 --> 00:21:33,312
Het was helemaal verkeerd van me.
351
00:21:33,847 --> 00:21:34,780
True.
352
00:21:35,349 --> 00:21:36,848
Ik bedoelde er niets mee.
353
00:21:37,818 --> 00:21:38,750
Het spijt me.
354
00:21:38,986 --> 00:21:40,018
Kun je mij vergeven?
355
00:21:40,020 --> 00:21:41,953
Ik denk dat ik het deze keer wel kan.
356
00:21:43,590 --> 00:21:44,523
Kom op.
357
00:21:44,525 --> 00:21:49,928
¶ Altijd achterom kijkend En altijd loslaten ¶
358
00:21:49,930 --> 00:21:52,331
¶ Ik, ik ben maar een man ¶
359
00:23:02,136 --> 00:23:03,068
Mijn huis.
360
00:23:36,970 --> 00:23:39,438
¶ Dromen zijn echt Dromen zijn eigendom ¶
361
00:23:39,440 --> 00:23:41,039
¶ Dromen zijn angst ¶
362
00:23:41,208 --> 00:23:43,942
¶ Stap erin, nu zijn we Positief dope ¶
363
00:23:43,944 --> 00:23:46,144
¶ Maar we moeten nog ver gaan ¶
364
00:23:46,146 --> 00:23:48,680
¶ Denk eraan toen we waren Verloren en verloren en kapot ¶
365
00:24:16,243 --> 00:24:17,476
Wat de hel?
366
00:24:17,778 --> 00:24:19,110
Wat ben je aan het doen?
367
00:24:19,112 --> 00:24:20,245
Je raakte bijna Bridget!
368
00:24:20,781 --> 00:24:22,747
Oké, zet deze auto uit
nu, jongedame.
369
00:24:23,550 --> 00:24:24,483
Nu!
370
00:24:26,119 --> 00:24:27,519
Wat ben je aan het doen?
371
00:24:27,654 --> 00:24:28,587
Stop die auto.
372
00:24:28,589 --> 00:24:31,957
Kom uit de auto
of ik ga de politie bellen.
373
00:24:33,126 --> 00:24:34,926
Wat de hel
denk je dat je--
374
00:24:38,532 --> 00:24:40,699
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
375
00:25:45,065 --> 00:25:45,997
Oh Hallo.
376
00:25:45,999 --> 00:25:49,234
Jeetje,
Het spijt me zeer. Hier.
377
00:25:49,236 --> 00:25:51,736
- Wat gebeurd er?
- Mallory sneed haar vinger.
378
00:25:52,105 --> 00:25:54,706
Het is oké, het is maar een bijnaam.
Ik heb het slechter overleefd.
379
00:25:54,708 --> 00:25:57,075
Oh, het spijt me zo, dat heb ik niet gedaan
besef dat er iemand thuis was.
380
00:25:57,611 --> 00:26:00,312
- Oh ja, we zaten net een snack te maken.
- Oh oke.
381
00:26:00,881 --> 00:26:03,949
Mallory, ik wilde het je vragen.
Schrijf je je dit najaar in op de school van Mark?
382
00:26:03,951 --> 00:26:06,918
Nee, ik begin
Community College.
383
00:26:06,920 --> 00:26:09,754
Nog steeds aan het afronden
het transferpapier, dus.
384
00:26:10,223 --> 00:26:12,090
Ze is echt slim.
385
00:26:12,092 --> 00:26:14,626
- Ik denk niet dat het een probleem zal zijn.
- Oh, leuk.
386
00:26:14,628 --> 00:26:16,895
Ja, het is grappig
Ik heb nauwelijks uitgepakt,
387
00:26:16,897 --> 00:26:18,663
maar ik heb er al zin in
dit meer van mijn huis.
388
00:26:19,132 --> 00:26:22,200
- De meeste ongelukken gebeuren thuis.
- Ja dat doen ze.
389
00:26:22,336 --> 00:26:24,302
Wel, ik zal jullie laten
ga er weer op terug. Het spijt me.
390
00:26:27,941 --> 00:26:29,074
Ah.
391
00:26:29,276 --> 00:26:30,375
Nog niet.
392
00:26:31,011 --> 00:26:31,943
Oke.
393
00:26:32,112 --> 00:26:33,979
Jeetje, zo ongeduldig.
394
00:26:45,025 --> 00:26:45,957
Hoe gaat het op je werk?
395
00:26:47,761 --> 00:26:49,995
Uh, ziet eruit als
ze zullen me toewijzen
396
00:26:49,997 --> 00:26:52,197
- volgende maand op tournee door India.
- Nog een keer?
397
00:26:52,699 --> 00:26:54,733
Ik weet het, ik heb het ze verteld
Ik bedek liever een nieuwe plek,
398
00:26:54,735 --> 00:26:56,401
maar blijkbaar is het
een populaire bestemming.
399
00:26:56,803 --> 00:26:59,004
Nou, waarom herhalen ze niet gewoon
het artikel dat je de vorige keer deed?
400
00:26:59,006 --> 00:27:01,873
Ze zullen het niet doen. Ze willen me
om een frisse nieuwe invalshoek te vinden.
401
00:27:03,043 --> 00:27:04,909
Je lijkt er niet blij mee te zijn.
402
00:27:05,245 --> 00:27:06,378
Nou, je weet hoe het is.
403
00:27:06,380 --> 00:27:09,648
Ik bedoel, als je niet geïnspireerd bent,
het is niet leuk.
404
00:27:10,017 --> 00:27:10,949
Hmm.
405
00:27:12,185 --> 00:27:13,652
Je kunt altijd ontslag nemen.
406
00:27:15,689 --> 00:27:16,421
En wat doen?
407
00:27:16,423 --> 00:27:18,823
Je weet dat je het zult vinden
hier iets
408
00:27:18,825 --> 00:27:20,291
dat inspireert
om over te schrijven.
409
00:27:21,361 --> 00:27:23,261
Het zou betekenen dat we dat konden
breng meer tijd samen door.
410
00:27:23,263 --> 00:27:25,096
Oh, weet je, ik hou van
om bezig te blijven.
411
00:27:26,733 --> 00:27:28,400
Nou ja, meer dan
vind je het leuk om gelukkig te zijn?
412
00:27:29,970 --> 00:27:33,405
Ah, je zelfhulp
mindtricks werken niet op mij.
413
00:27:34,007 --> 00:27:37,075
Je bent zo'n nerd.
414
00:27:37,077 --> 00:27:38,276
Denk er maar eens over na.
415
00:27:40,113 --> 00:27:41,179
Oke.
416
00:27:41,181 --> 00:27:44,182
Weet je, het is elf uur,
ze is er nog steeds.
417
00:27:45,385 --> 00:27:46,918
Nou, nieuwe vrienden zijn dat niet
een slecht ding.
418
00:27:48,188 --> 00:27:49,821
Je hebt de weg gezien
ze kijkt hem aan?
419
00:27:49,823 --> 00:27:51,122
Ik heb de weg gezien
hij kijkt haar aan.
420
00:27:53,760 --> 00:27:55,860
Vind je haar niet leuk?
- Dat heb ik niet gezegd.
421
00:27:56,697 --> 00:27:58,363
Je bent zo'n slechte leugenaar.
422
00:27:59,299 --> 00:28:00,298
Ik ken haar niet.
423
00:28:02,903 --> 00:28:04,436
Nou, we kunnen het proberen, toch?
424
00:28:04,438 --> 00:28:08,807
Je hebt gelijk.
Misschien moet ik haar morgen uitnodigen voor het avondeten.
425
00:28:13,213 --> 00:28:15,313
Je hebt op geen enkele manier alle afleveringen van Cheers gezien.
426
00:28:15,315 --> 00:28:16,781
- Mmhm.
- Ja, niet de meeste kinderen
427
00:28:16,783 --> 00:28:18,950
van jouw leeftijd bekijk Pokémon
of zoiets?
428
00:28:18,952 --> 00:28:20,385
We hadden geen kabel die opgroeide.
429
00:28:20,387 --> 00:28:22,821
Dus wat de lokale bevolking ook is
kanalen werden opnieuw uitgevoerd,
430
00:28:22,823 --> 00:28:23,888
dat is wat ik zou kijken.
431
00:28:24,458 --> 00:28:26,157
Meestal koos mijn moeder iets.
432
00:28:31,898 --> 00:28:35,300
- Van wie is het?
- Oh, het is eh, het is alleen maar Gene vraagt
433
00:28:35,302 --> 00:28:36,835
als ik wil spelen
morgen tennis.
434
00:28:37,904 --> 00:28:39,104
Ik spreek hem later wel.
435
00:28:40,173 --> 00:28:43,074
- En jij, Mark?
- Over wat?
436
00:28:43,443 --> 00:28:45,043
Wat is jouw
favoriete sitcom?
437
00:28:45,212 --> 00:28:47,178
Oh, ik kijk geen tv meer.
438
00:28:48,415 --> 00:28:51,049
Ik denk wat hij liever zou doen
is gewoon de hele dag op internet surfen.
439
00:28:51,485 --> 00:28:53,151
Eh, niet echt, Harry.
440
00:28:54,988 --> 00:28:57,956
Of misschien is hij gewoon
een boekenwurm zoals zijn moeder.
441
00:28:58,492 --> 00:28:59,758
Oh.
442
00:29:00,060 --> 00:29:01,126
Klopt het dat je niet kunt zwemmen?
443
00:29:01,394 --> 00:29:03,962
- Ik heb het in een blog gelezen.
- Het is.
444
00:29:04,531 --> 00:29:07,332
Ja, ik zag Jaws
als een kind en het gewoon
445
00:29:07,934 --> 00:29:09,334
maakte me
zeg nee tegen het hele concept.
446
00:29:10,237 --> 00:29:11,269
Daarom zwem je niet?
447
00:29:11,271 --> 00:29:13,171
- Mmhm.
- Het is haar enige minpunt.
448
00:29:14,941 --> 00:29:15,907
Ik ben nieuwsgierig naar iets.
449
00:29:15,976 --> 00:29:17,108
Mag ik je een vraag stellen?
450
00:29:17,110 --> 00:29:21,079
- Je kunt vragen, het is goed.
- Waarom heb je mijn boek gelezen?
451
00:29:21,081 --> 00:29:23,148
Ik heb het gewoon niet
veel tienerlezers.
452
00:29:23,483 --> 00:29:25,550
Eh ja, ik heb zojuist ...
453
00:29:27,053 --> 00:29:29,487
voelde me altijd volwassener
dan andere mensen van mijn leeftijd
454
00:29:30,423 --> 00:29:32,791
en daarmee komt
meer volwassen problemen.
455
00:29:34,094 --> 00:29:35,927
Zelftwijfel heeft geen leeftijdsgrens.
456
00:29:36,997 --> 00:29:38,263
Heb je gezien
Heeft je moeder het gelezen?
457
00:29:41,434 --> 00:29:42,167
Ik ken mijn moeder niet.
458
00:29:42,168 --> 00:29:42,901
Oh, ik dacht dat je zei
dat je was--
459
00:29:42,903 --> 00:29:44,235
Stop met haar te ondervragen, Harry.
460
00:29:44,237 --> 00:29:47,338
Het is oke. Ik weet het niet echt
een van mijn ouders.
461
00:29:47,974 --> 00:29:49,407
Ze hebben me verlaten
toen ik jong was.
462
00:29:51,444 --> 00:29:53,511
Nee, het spijt me, dat is verschrikkelijk.
463
00:29:54,447 --> 00:29:56,414
Ja, dat is verschrikkelijk.
464
00:29:57,884 --> 00:29:59,050
Nou, het is leven.
465
00:29:59,052 --> 00:30:02,387
Je boeken hebben me meer geholpen
dan je ooit zult weten.
466
00:30:03,123 --> 00:30:04,522
Ik weet dat ik misschien tegenkom
als afstandelijk,
467
00:30:04,524 --> 00:30:06,090
maar ik ben erg dankbaar.
468
00:30:06,993 --> 00:30:08,293
Nee, je bent niet afstandelijk.
469
00:30:08,295 --> 00:30:10,161
Je bent een sterke
onafhankelijke vrouw.
470
00:30:10,831 --> 00:30:13,231
Je hebt vast iets gedaan
recht voor Mark om je leuk te vinden.
471
00:30:14,534 --> 00:30:17,302
Eerlijk gezegd, deze man
mijn leven gered.
472
00:30:19,539 --> 00:30:20,505
Ik voel me als familie.
473
00:30:20,507 --> 00:30:22,841
Goed,
je bent hier altijd welkom.
474
00:30:22,843 --> 00:30:28,046
Hoe dan ook, ik hoor Mark
komt eraan.
475
00:30:29,282 --> 00:30:31,082
Ja, we spelen East Valley.
476
00:30:31,451 --> 00:30:33,218
Hij zei dat je dat misschien niet zou doen
in staat zijn om het te maken.
477
00:30:33,286 --> 00:30:36,287
Oh nee, ik had een boek
ondertekening, maar ik heb het geannuleerd.
478
00:30:36,289 --> 00:30:39,924
Ik vind het gewoon zo
belangrijk voor ouders om door te brengen
479
00:30:39,926 --> 00:30:42,460
veel tijd met hun kinderen,
leer ze dingen.
480
00:30:43,096 --> 00:30:46,130
- Denk je niet, Lorna?
- Natuurlijk.
481
00:30:46,132 --> 00:30:47,599
Anders kom je terecht
met een kind dat opgroeit
482
00:30:47,601 --> 00:30:48,566
en weet niet hoe te zwemmen.
483
00:30:53,974 --> 00:30:55,306
Deze aardappelpuree
zijn zo goed.
484
00:31:23,203 --> 00:31:24,168
Wil je meer?
485
00:31:24,170 --> 00:31:27,338
Je moet stoppen met liegen
voor mij over sms-berichten
486
00:31:28,008 --> 00:31:29,307
en uit elkaar gaan
met je kleine vriendin.
487
00:31:50,463 --> 00:31:52,330
Zelftwijfel heeft geen leeftijdsgrens.
488
00:32:06,479 --> 00:32:09,480
Oh, ik heb de beste
titel voor dit hoofdstuk.
489
00:32:11,217 --> 00:32:15,486
"Zelftwijfel niet
Heb een leeftijdsgrens. "
490
00:32:24,364 --> 00:32:25,496
Lorna?
491
00:32:39,646 --> 00:32:41,079
- Hallo.
- Hallo.
492
00:32:44,351 --> 00:32:45,684
Ga je naar bed
493
00:32:45,685 --> 00:32:47,018
Ja, als ik krijg
naar een breekpunt.
494
00:32:48,288 --> 00:32:51,022
Je weet dat het na 4:00 is, toch?
- Wat?
495
00:32:51,758 --> 00:32:55,460
Nee, ik had geen idee. Ik ben gewoon
hier een storm opschrijven.
496
00:32:56,463 --> 00:32:58,997
Dat is geweldig,
maar je hebt wat slaap nodig.
497
00:32:59,599 --> 00:33:02,300
- Ik weet het, oké. Wacht, wacht gewoon.
- Bewaar het gewoon.
498
00:33:02,302 --> 00:33:05,703
- Heb je het gered?
- Ja, mmhm, oké.
499
00:33:05,705 --> 00:33:07,572
Oké, kom op.
500
00:33:09,409 --> 00:33:10,475
Oke.
501
00:33:38,238 --> 00:33:39,604
Oh, dit is leuk.
502
00:33:39,706 --> 00:33:40,638
Oh.
503
00:33:43,176 --> 00:33:44,108
Ik hou van je.
504
00:33:44,177 --> 00:33:45,443
Oh ik hou van je.
505
00:33:46,179 --> 00:33:47,345
Dank je.
506
00:33:47,347 --> 00:33:48,813
Wat heb ik gedaan om dit te verdienen?
507
00:33:52,252 --> 00:33:54,118
Hé, wat scheelt er?
508
00:33:56,623 --> 00:33:58,089
Ze hebben Pierce gevonden.
509
00:33:59,225 --> 00:34:00,324
Hij werd geraakt door een auto.
510
00:34:00,326 --> 00:34:01,726
Gaat het goed met hem?
511
00:34:02,662 --> 00:34:03,594
Nee?
512
00:34:06,066 --> 00:34:06,798
Hij is dood.
513
00:34:09,436 --> 00:34:11,302
Oh, dit is verschrikkelijk.
514
00:34:12,372 --> 00:34:15,339
- Hoe is het met Gary?
- Hij is vreselijk.
515
00:34:15,809 --> 00:34:18,142
Ik ga hem vandaag bezoeken
en help hem alles op te zetten.
516
00:34:20,680 --> 00:34:22,447
Het spijt me zeer,
Ik weet niet eens wat ik moet zeggen.
517
00:34:26,386 --> 00:34:27,318
Kom hier.
518
00:34:32,358 --> 00:34:34,325
Ik voel me gewoon zo kwetsbaar.
519
00:34:35,695 --> 00:34:37,128
Er gaat niets
jou overkomen.
520
00:34:38,198 --> 00:34:39,130
Niet op mijn horloge.
521
00:34:40,633 --> 00:34:41,566
Ik hou van je.
522
00:34:42,769 --> 00:34:43,701
Ik hou ook van jou.
523
00:34:47,407 --> 00:34:50,374
Schiet, ik moet nemen
Markeren als tennistraining.
524
00:34:50,510 --> 00:34:52,376
Mallory al
heeft hem vanmorgen opgehaald.
525
00:34:53,746 --> 00:34:56,247
Ze was echt aan het zetten
de bewegingen op Mark gisteravond.
526
00:34:57,117 --> 00:34:58,349
Ik zag ze kussen.
527
00:34:59,152 --> 00:35:00,218
Ze was erg handig.
528
00:35:01,488 --> 00:35:03,855
Wat? Ben ik preuts?
529
00:35:04,724 --> 00:35:09,260
Nee, ik denk gewoon dat je Mark onderschat.
530
00:35:10,130 --> 00:35:11,195
Nee, hij is een goede kerel.
531
00:35:11,598 --> 00:35:12,797
Hij zal de juiste beslissing nemen.
532
00:35:14,134 --> 00:35:14,866
Je hebt hem goed opgevoed.
533
00:35:15,835 --> 00:35:16,767
Dat deed ik, nietwaar?
534
00:35:19,205 --> 00:35:20,138
Ja dat deed je.
535
00:35:43,630 --> 00:35:46,697
- Hallo, Bridget, leuk je te zien.
- Is Mark thuis?
536
00:35:46,699 --> 00:35:48,432
Ja, hij is in zijn kamer.
Wil je naar boven komen?
537
00:35:48,735 --> 00:35:50,468
- Als dat goed is.
- Ja, kom binnen.
538
00:35:58,311 --> 00:36:00,444
Mark, Bridget is hier om je te zien.
539
00:36:00,446 --> 00:36:02,246
Zeg haar dat ik het druk heb.
540
00:36:02,248 --> 00:36:03,848
Nou, misschien wil je wel
om het haar zelf te vertellen
541
00:36:03,850 --> 00:36:05,650
omdat ze staat
hier.
542
00:36:10,557 --> 00:36:12,890
- Hallo.
- Kijk, als je het druk hebt of zo
543
00:36:12,892 --> 00:36:14,425
Ik kan terugkomen
een andere keer of--
544
00:36:14,427 --> 00:36:15,493
Nee, nee, kom binnen.
545
00:36:27,974 --> 00:36:28,906
Goed?
546
00:36:29,776 --> 00:36:30,942
Ziet er niet veelbelovend uit.
547
00:36:31,778 --> 00:36:33,277
Mark is gevallen voor Mallory.
548
00:36:33,379 --> 00:36:34,579
Haak, lijn en zinklood.
549
00:36:36,216 --> 00:36:37,415
Ah, Mallory is een afleiding.
550
00:36:37,850 --> 00:36:40,685
Zal niet duren.
Mark heeft geschiedenis met Bridget.
551
00:36:40,687 --> 00:36:43,854
Hij zal tot bezinning komen.
552
00:36:48,962 --> 00:36:49,894
Of niet.
553
00:37:03,276 --> 00:37:04,809
Hé, Mark, Mark.
554
00:37:07,313 --> 00:37:08,246
Hé, Mark.
555
00:37:09,816 --> 00:37:10,748
Hallo!
556
00:37:11,284 --> 00:37:12,984
- mam
- Hou op me te negeren.
557
00:37:12,986 --> 00:37:15,519
Ik negeer je niet,
Ik zat midden in het spel.
558
00:37:15,588 --> 00:37:18,422
Kan me niet schelen, waarom deed Bridget
gewoon huilen op?
559
00:37:19,692 --> 00:37:20,625
We zijn uit elkaar.
560
00:37:21,661 --> 00:37:23,995
- Je bedoelt dat je haar hebt gedumpt?
- Ja dus?
561
00:37:23,997 --> 00:37:26,330
Nou, het voelt gewoon zo
je verandert dingen
562
00:37:26,332 --> 00:37:27,498
momenteel heel snel.
563
00:37:29,636 --> 00:37:31,402
"De duidelijkste actie
men kan nemen
564
00:37:31,404 --> 00:37:32,737
is dat wat geen twijfel laat. "
565
00:37:33,673 --> 00:37:34,605
Het komt uit je boek.
566
00:37:34,607 --> 00:37:35,673
Ik ken mijn eigen schrijven.
567
00:37:35,675 --> 00:37:37,441
Sinds wanneer heb je
heb ik mijn boeken gelezen?
568
00:37:38,678 --> 00:37:39,910
Mallory citeert je altijd.
569
00:37:41,314 --> 00:37:42,513
Duidelijk uit de context.
570
00:37:43,616 --> 00:37:44,849
Dus, heeft ze het mis?
571
00:37:45,451 --> 00:37:46,484
Heb je het mis?
572
00:37:47,854 --> 00:37:48,886
- Nee.
- Dan wat?
573
00:37:50,423 --> 00:37:52,990
Dan mag je niet
om zo tegen me te praten.
574
00:37:53,826 --> 00:37:55,326
Geen videogames meer voor een week.
575
00:37:55,328 --> 00:37:59,563
- Wat?
- Ik hou van je, maar acties hebben consequenties.
576
00:38:00,667 --> 00:38:02,500
Als je mijn boek hebt gelezen
dat zou je eigenlijk wel weten.
577
00:38:11,711 --> 00:38:14,378
- Hoi, hoe gaat het?
- Wat heb je verdomme gedaan met Bridget?
578
00:38:15,381 --> 00:38:16,647
Nieuws reist snel.
579
00:38:16,716 --> 00:38:18,649
Vanwege de hete meid
van het feest?
580
00:38:18,651 --> 00:38:19,917
Ze heet Mallory.
581
00:38:21,788 --> 00:38:24,021
En ja, ik vind haar erg leuk.
582
00:38:24,023 --> 00:38:26,390
Echt niet, dat is wild.
583
00:38:32,398 --> 00:38:33,731
Hé, het spijt me, ik moet gaan.
584
00:38:34,634 --> 00:38:37,401
Wacht wat? Mark, hallo?
585
00:38:54,921 --> 00:38:55,670
Wat doe jij hier?
586
00:38:55,671 --> 00:38:56,420
Ik hoorde dat je uit elkaar bent
met Bridget.
587
00:38:56,756 --> 00:38:58,723
Ja, hoe heb je daarover gehoord?
588
00:38:59,826 --> 00:39:03,594
Je luisterde en koos me.
589
00:39:11,704 --> 00:39:14,905
Ik heb je meer beloofd
als je het uitgemaakt met haar.
590
00:39:20,680 --> 00:39:23,781
Mark.
591
00:39:32,759 --> 00:39:33,958
Wat de hel?
592
00:40:00,553 --> 00:40:03,421
- Hallo.
- Hey wat ben je aan het doen?
593
00:40:05,758 --> 00:40:06,690
Niets.
594
00:40:07,927 --> 00:40:10,628
Lieg niet.
Ik zag jullie daarbuiten.
595
00:40:17,203 --> 00:40:19,069
Ik wil Mallory nemen
naar de US Open.
596
00:40:21,741 --> 00:40:24,208
Uh, maar ik dacht van wel
gaan samen.
597
00:40:24,210 --> 00:40:26,076
Ik dacht dat het leuk zou zijn.
598
00:40:28,080 --> 00:40:31,215
De kaartjes zijn
mijn verjaardagscadeau, toch?
599
00:40:32,618 --> 00:40:33,584
Ze zijn, ja.
600
00:40:34,687 --> 00:40:35,619
Is goed.
601
00:40:36,722 --> 00:40:37,721
Ik neem Mallory.
602
00:40:39,091 --> 00:40:40,124
Oke.
603
00:40:40,593 --> 00:40:41,525
Bedankt.
604
00:41:17,630 --> 00:41:18,562
David!
605
00:41:21,067 --> 00:41:23,968
- Wat is het?
- Er is iets buiten het raam.
606
00:41:27,940 --> 00:41:29,273
Waar heb je het over?
607
00:41:30,142 --> 00:41:33,177
Ik zweer het, er was iets
zoals zweven daar.
608
00:41:33,179 --> 00:41:35,079
Het was aan het maken
een zoemend geluid.
609
00:41:35,715 --> 00:41:36,647
Een drone
610
00:41:37,283 --> 00:41:39,984
Kan zijn. Ja.
611
00:41:40,653 --> 00:41:43,754
Schatje, het is waarschijnlijk
sommige kinderen spelen glurende Tom.
612
00:41:44,090 --> 00:41:45,823
We moeten ze een blik geven.
613
00:41:47,059 --> 00:41:47,992
Ja.
614
00:41:49,195 --> 00:41:50,728
Laten we naar bed gaan.
615
00:42:03,242 --> 00:42:05,843
Dit is mijn huis.
616
00:42:11,050 --> 00:42:12,883
Dit zal altijd ...
617
00:42:17,323 --> 00:42:19,790
... wees mijn huis.
618
00:42:37,910 --> 00:42:38,842
Monique.
619
00:42:40,212 --> 00:42:41,145
Monique?
620
00:42:42,782 --> 00:42:43,714
Monique?
621
00:42:47,787 --> 00:42:48,786
Nee!
622
00:42:59,131 --> 00:43:00,698
Dit is geweldig.
623
00:43:01,100 --> 00:43:03,968
- Heb je dit allemaal in één week geschreven?
- Elk woord.
624
00:43:04,737 --> 00:43:08,172
Ik bedoel het spul over
zelftwijfel zonder leeftijdsgrens,
625
00:43:08,708 --> 00:43:09,673
het is brilliant.
626
00:43:10,009 --> 00:43:12,142
Het is de perfecte manier om uit te breiden
627
00:43:12,144 --> 00:43:13,611
onze fanbase voor jongere lezers.
628
00:43:14,146 --> 00:43:16,347
We gaan maken
zo veel geld.
629
00:43:17,016 --> 00:43:18,682
Wel, dat weet je
niet waarom ik dit doe.
630
00:43:19,051 --> 00:43:19,984
Nee ik weet.
631
00:43:20,086 --> 00:43:21,752
Daarom heb je me nodig.
632
00:43:23,389 --> 00:43:25,623
Vertel me maar één ding.
633
00:43:26,092 --> 00:43:27,391
Wanneer kun je het voor elkaar krijgen?
634
00:43:27,393 --> 00:43:28,325
Spoedig.
635
00:43:28,327 --> 00:43:31,028
Ik voel me goed, echt,
echt.
636
00:43:31,030 --> 00:43:32,630
- Fantastisch.
- Ja.
637
00:43:32,832 --> 00:43:33,964
Ik begin met het opstellen van uitgevers.
638
00:43:34,200 --> 00:43:35,966
- Bedankt, Kelsey.
- Hmmm.
639
00:43:35,968 --> 00:43:37,234
Ik had het niet kunnen doen
dit zonder jou.
640
00:43:37,770 --> 00:43:39,169
Ik weet.
641
00:43:39,171 --> 00:43:40,938
Ga nu je meesterwerk afmaken.
642
00:43:41,040 --> 00:43:42,172
Oke.
643
00:43:49,015 --> 00:43:51,882
Hé, je hebt Harry bereikt.
Laat een bericht achter na de toon.
644
00:43:51,884 --> 00:43:53,917
Hallo schat, ik was net aan het bellen
om u dat te laten weten
645
00:43:53,919 --> 00:43:57,821
mijn ontmoeting verliep heel goed
en dat ik heel veel van je hou,
646
00:43:58,391 --> 00:44:00,357
en ik weet dat dingen
zijn moeilijk geweest met Pierce,
647
00:44:01,160 --> 00:44:03,093
maar ik denk dat jij en ik
op vakantie gaan.
648
00:44:04,030 --> 00:44:05,295
Hoe dan ook, ik zie je snel weer.
649
00:44:05,831 --> 00:44:06,764
Oké, doei.
650
00:45:15,234 --> 00:45:16,500
- Woo.
- Ja!
651
00:45:16,836 --> 00:45:18,068
Woo, ga Mark!
652
00:45:33,052 --> 00:45:34,384
Nee, het was eng.
653
00:45:34,386 --> 00:45:37,888
Degene die dat boek heeft verscheurd
volgde me als een stalker.
654
00:45:38,824 --> 00:45:41,091
Misschien was het zo vreselijk
vrouw uit het boek ondertekenen?
655
00:45:43,329 --> 00:45:45,829
Nou, luister.
Als er weer iets vreemds gebeurt, bellen we de politie, oké?
656
00:45:47,233 --> 00:45:48,932
Kijk, ik ga het niet laten
er gebeurt iets met je.
657
00:45:48,934 --> 00:45:50,534
Dank je.
658
00:45:50,936 --> 00:45:53,070
- Ik hou van je.
- Ik hou van je.
659
00:45:55,274 --> 00:45:57,141
Laten we het nu proberen
om wat plezier te hebben.
660
00:45:57,143 --> 00:45:59,543
Kijk hoe Mark speelt, oh en bij de
manier, hij is extreem geraakt
661
00:45:59,812 --> 00:46:02,079
- dat u de ondertekening van uw boek hiervoor heeft geannuleerd.
- Ik hoop het.
662
00:46:02,381 --> 00:46:05,349
Ik hoop ook dat hij opgroeit en je naar de US Open brengt zoals hij beloofde.
663
00:46:05,351 --> 00:46:06,984
Zeg daar geen woord over.
664
00:46:07,853 --> 00:46:09,787
Nou, ik ben slimmer
dan ik kijk, oké?
665
00:46:10,189 --> 00:46:13,123
Ik zal niets zeggen.
En bovendien bevindt hij zich niet in dat opstandige stadium
666
00:46:13,125 --> 00:46:14,424
waar maakt niet uit wat
advies geven we hem,
667
00:46:14,426 --> 00:46:15,993
hij gaat doen
het tegenovergestelde toch?
668
00:46:15,995 --> 00:46:16,927
Heb ik gelijk?
669
00:46:16,929 --> 00:46:17,861
Ongeveer.
670
00:46:19,398 --> 00:46:22,299
- Hoe hebben jij en Mark elkaar ontmoet?
- Ik weet het niet.
671
00:46:22,301 --> 00:46:24,101
Waarschijnlijk elementair
schoolplein.
672
00:46:27,006 --> 00:46:30,974
- Dus jullie hebben het nooit leuk gevonden, gedateerd?
- Ik en Mark?
673
00:46:31,877 --> 00:46:35,546
- Je maakt een grapje toch?
- Ze verwierp zelfs mijn onweerstaanbare charmes.
674
00:46:37,917 --> 00:46:39,383
Ik hou er gewoon niet van
om aannames te doen.
675
00:46:39,985 --> 00:46:41,318
Je bent meer mijn type.
676
00:46:41,520 --> 00:46:44,855
Gewoon zeggen.
677
00:46:44,857 --> 00:46:46,323
Matchpunt, Sisco.
678
00:46:47,126 --> 00:46:48,292
Woo hoo, ja!
679
00:46:48,294 --> 00:46:50,027
Laten we gaan, Mark!
680
00:46:50,029 --> 00:46:52,496
Woo, goed gedaan, schat.
681
00:46:53,299 --> 00:46:54,231
Goede match.
682
00:47:12,151 --> 00:47:14,484
Mark, goed gedaan.
Gefeliciteerd.
683
00:47:14,486 --> 00:47:17,354
- Goed werk.
- Bro, nog een jaar van dat en jij gaat prof.
684
00:47:17,356 --> 00:47:18,856
Ja, ze zelfs nooit
maakte een kans.
685
00:47:19,325 --> 00:47:20,257
Houd dit vast.
686
00:47:21,627 --> 00:47:23,460
Hé, hé, waar ga je heen?
687
00:47:23,896 --> 00:47:25,195
- Huis.
- Waarom?
688
00:47:26,198 --> 00:47:27,297
Omdat ik er niet in pas.
689
00:47:27,299 --> 00:47:30,167
Mark, dat zijn je vrienden.
Ze mogen me niet eens.
690
00:47:30,169 --> 00:47:31,435
- Ik hoor hier niet thuis.
- Wat?
691
00:47:32,371 --> 00:47:33,303
Ben je blind?
692
00:47:33,305 --> 00:47:35,205
Ze willen jou
om bij Bridget te zijn.
693
00:47:36,242 --> 00:47:37,174
Zij doen niet.
694
00:47:37,576 --> 00:47:38,508
Ja dat doen ze.
695
00:47:39,411 --> 00:47:40,377
Geloof je me niet?
696
00:47:41,046 --> 00:47:42,479
Het spijt me, ik heb gewoon ...
697
00:47:44,316 --> 00:47:45,515
Wat wil je dat ik doe?
698
00:47:46,952 --> 00:47:48,518
Wees een man, kies.
699
00:48:05,170 --> 00:48:06,103
En jij?
700
00:48:06,105 --> 00:48:09,339
Ik weet niet of mijn moeder
zag ons hier drinken,
701
00:48:09,341 --> 00:48:10,407
ze zou me waarschijnlijk vermoorden.
702
00:48:10,509 --> 00:48:12,209
Ik denk niet dat ze je zou vermoorden.
703
00:48:13,012 --> 00:48:14,011
Ik, waarschijnlijk.
704
00:48:59,491 --> 00:49:00,424
Hallo?
705
00:49:38,497 --> 00:49:39,429
Wat ben je aan het doen?
706
00:49:39,431 --> 00:49:42,199
Gewoon spelen
volgens de regels van het spel.
707
00:49:42,735 --> 00:49:44,267
Welk spel?
708
00:49:44,269 --> 00:49:45,268
Tit voor tat.
709
00:49:47,039 --> 00:49:49,740
Voor elke slok die ik neem,
je moet een kledingstuk uitdoen.
710
00:49:50,009 --> 00:49:53,176
En voor elke slok die je neemt,
Ik zal hetzelfde doen.
711
00:49:55,514 --> 00:50:00,417
Dus zoals strip poker behalve
met alcohol in plaats van kaarten?
712
00:50:00,686 --> 00:50:01,618
Bingo.
713
00:50:11,296 --> 00:50:13,363
Trek die broek uit.
714
00:50:13,365 --> 00:50:15,732
- Schoenen eerst.
- Nee, schoenen tellen niet.
715
00:50:16,135 --> 00:50:17,200
Sokken ook niet.
716
00:50:19,605 --> 00:50:21,204
Mallory, het is geen striptease.
717
00:50:26,545 --> 00:50:27,778
Kom op, jouw beurt.
718
00:50:31,784 --> 00:50:35,218
Mark, zo'n stoute jongen.
719
00:50:35,654 --> 00:50:36,787
Kijk wat je me laat doen.
720
00:50:38,323 --> 00:50:39,456
Ik heb je niet gedwongen
iets doen.
721
00:50:40,759 --> 00:50:42,125
Wel, misschien zou je dat moeten doen.
722
00:50:42,828 --> 00:50:43,760
Kom op, mijn beurt.
723
00:50:48,133 --> 00:50:49,766
Oké, trek je broek aan.
724
00:50:50,469 --> 00:50:51,401
Schoenen eerst.
725
00:50:51,403 --> 00:50:53,336
Nee, nee, schoenen tellen niet.
726
00:50:53,806 --> 00:50:55,105
Sokken ook niet.
727
00:50:56,408 --> 00:50:57,340
Kom op.
728
00:50:59,311 --> 00:51:00,477
Pardon.
729
00:51:00,813 --> 00:51:02,179
Wat is hier aan de hand?
730
00:51:03,082 --> 00:51:03,814
Hallo mevrouw S.
731
00:51:03,816 --> 00:51:06,316
Oké, dat zal genoeg zijn
daarvan, jongedame.
732
00:51:07,252 --> 00:51:08,452
Mark, je zou beter moeten weten.
733
00:51:09,588 --> 00:51:10,854
Oké, ik denk dat we bellen
dit is een nacht.
734
00:51:11,390 --> 00:51:13,190
Trouwens, dat heb je
tennis praktijk morgen.
735
00:51:14,593 --> 00:51:15,525
Hij nam ontslag.
736
00:51:19,231 --> 00:51:20,163
Is dat waar?
737
00:51:20,833 --> 00:51:21,765
Ja, dus wat?
738
00:51:21,767 --> 00:51:25,102
Hoe zit het met de beurs
waar je naartoe hebt gewerkt?
739
00:51:25,437 --> 00:51:27,504
Er is meer in het leven
dan alleen tennis.
740
00:51:27,506 --> 00:51:29,406
Ik heb andere dingen
Ik wil het doen met mijn tijd.
741
00:51:31,276 --> 00:51:34,311
Zoals illegaal drinken
en Bridget dumpen?
742
00:51:34,713 --> 00:51:37,347
Is dit wat je echt wilt
of is dit iemand anders?
743
00:51:37,416 --> 00:51:39,216
Mallory maakt me
een beter persoon.
744
00:51:40,285 --> 00:51:43,320
Nou, ik hou van de persoon die jij bent
waren voordat ze mee ging.
745
00:51:44,223 --> 00:51:46,223
Ben jij niet wie is
altijd pleiten
746
00:51:46,492 --> 00:51:47,691
voor mensen om nieuwe dingen te proberen?
747
00:51:48,327 --> 00:51:49,693
Ervaringen?
748
00:51:49,695 --> 00:51:51,695
Ik waarschuw ook mensen
over domineren
749
00:51:51,697 --> 00:51:53,430
eenzijdige relaties.
750
00:51:53,765 --> 00:51:55,732
Je hoeft niet te veranderen
jezelf voor iedereen.
751
00:51:56,535 --> 00:51:57,567
Dat is niet wat dit is.
752
00:51:57,569 --> 00:52:01,705
Hij is eindelijk vrij.
Ik denk dat u van alle mensen dat zou moeten begrijpen.
753
00:52:02,541 --> 00:52:04,307
Waag het niet om te citeren
mijn boek opnieuw.
754
00:52:04,376 --> 00:52:05,308
Mom!
755
00:52:07,646 --> 00:52:08,678
Wacht maar in de auto.
756
00:52:08,814 --> 00:52:10,147
Nee, je blijft hier.
757
00:52:10,516 --> 00:52:11,815
Hij is geen hond.
758
00:52:13,552 --> 00:52:14,484
Gaan.
759
00:52:17,723 --> 00:52:18,722
Wat denk je dat je aan het doen bent?
760
00:52:19,158 --> 00:52:20,690
Ik zorg ervoor dat je het precies weet
761
00:52:20,692 --> 00:52:21,858
hoe gevaarlijk je boeken zijn.
762
00:52:21,860 --> 00:52:23,426
Pardon?
763
00:52:23,862 --> 00:52:26,296
Ik bedoel wie ben jij in godsnaam
om het mensen gewoon te vertellen
764
00:52:26,298 --> 00:52:27,531
om weg te blijven van andere mensen?
765
00:52:28,567 --> 00:52:30,867
Soms relaties
tot een einde komen.
766
00:52:31,703 --> 00:52:33,236
Ja, ik heb hoofdstuk acht gelezen.
767
00:52:33,238 --> 00:52:38,575
Je bent een gevaarlijke
hypocriet, narcist,
768
00:52:38,710 --> 00:52:41,945
die geen respect heeft
voor een stabiel en veilig gezin.
769
00:52:42,848 --> 00:52:45,682
Ik bedoel, wat ben jij?
gaan doen wanneer Harry
770
00:52:46,952 --> 00:52:49,953
wil iets jongers
en strakker?
771
00:52:52,724 --> 00:52:54,291
Ik weet niet wie jij bent
denk dat je bent,
772
00:52:54,660 --> 00:52:56,359
maar je bent niet welkom
weer in mijn huis.
773
00:53:08,407 --> 00:53:09,506
Het wordt
sowieso laat.
774
00:53:09,507 --> 00:53:10,606
Je moet echt denken
over zwemlessen.
775
00:53:13,612 --> 00:53:14,878
Schat, gaat het?
776
00:53:14,880 --> 00:53:18,381
Ik zag net Mallory alcohol drinken in de achtertuin met Mark.
777
00:53:19,251 --> 00:53:21,885
- Het zijn tieners.
- Nee, ze heeft een vreselijke invloed op hem.
778
00:53:21,887 --> 00:53:25,355
Ze heeft hem volledig gehersenspoeld.
Je had de vreselijke dingen moeten horen
779
00:53:25,357 --> 00:53:27,757
- Ze zei net tegen mij.
- Schat, kalmeer.
780
00:53:27,759 --> 00:53:29,893
Nee, ik denk dat ze het net heeft geprobeerd
om me in het zwembad te duwen.
781
00:53:30,462 --> 00:53:33,430
- Werkelijk?
- Je was er niet, ik wil Mallory niet
782
00:53:33,432 --> 00:53:34,631
in dit huis ooit weer.
783
00:53:34,633 --> 00:53:35,966
- Oke.
- Ik meen het.
784
00:53:35,968 --> 00:53:37,234
Ik wil dat je me vertrouwt.
785
00:53:37,336 --> 00:53:39,002
Schat, ik vertrouw je, oké?
786
00:53:41,006 --> 00:53:42,772
Hallo. Hallo.
787
00:53:44,476 --> 00:53:45,408
Het komt goed.
788
00:53:57,956 --> 00:53:58,989
Wat scheelt er schat?
789
00:54:02,494 --> 00:54:03,893
Je zou aardiger moeten zijn tegen mijn moeder.
790
00:54:05,631 --> 00:54:06,963
Mijn prioriteit ben jij.
791
00:54:07,699 --> 00:54:08,698
Ik wil dat je vrij bent.
792
00:54:10,902 --> 00:54:12,402
Ik bedoel, ze is mijn moeder.
793
00:54:12,871 --> 00:54:14,304
Niet mijn directeur.
794
00:54:16,275 --> 00:54:17,974
Ik voel me gewoon niet veilig
om haar heen, oké?
795
00:54:18,577 --> 00:54:20,310
Ze weet het niet
hoe controlerend ze is.
796
00:54:21,480 --> 00:54:23,313
Dat is geen wonder
je vader heeft haar verlaten.
797
00:54:24,950 --> 00:54:26,316
Als dingen krijgen
erger kan je niet
798
00:54:26,318 --> 00:54:27,450
wees bang om op je gevoel te vertrouwen.
799
00:54:27,452 --> 00:54:28,918
Ook al betekent dit verhuizen.
800
00:54:31,056 --> 00:54:32,589
Nou, dat lijkt extreem.
801
00:54:33,759 --> 00:54:34,958
Wees voorzichtig.
802
00:54:50,876 --> 00:54:51,808
Hallo.
803
00:54:53,912 --> 00:54:54,844
Hallo.
804
00:54:57,049 --> 00:54:58,748
Luister, ik wilde me verontschuldigen.
805
00:55:01,386 --> 00:55:02,319
Verontschuldigen?
806
00:55:02,821 --> 00:55:03,753
Waarvoor?
807
00:55:04,489 --> 00:55:05,789
Zoals ik eerder heb gehandeld.
808
00:55:06,658 --> 00:55:08,458
Ik kijk je nog steeds aan
als een kleine jongen,
809
00:55:08,460 --> 00:55:12,329
maar je bent bijna 18
en ik moet me daaraan aanpassen.
810
00:55:13,699 --> 00:55:14,964
Je bent vrij om te doen wat je wilt.
811
00:55:17,769 --> 00:55:18,702
Dank je.
812
00:55:22,441 --> 00:55:24,708
Maar ... binnen grenzen.
813
00:55:25,610 --> 00:55:27,911
Wat je niet vrij bent om te doen
is alcohol drinken.
814
00:55:28,580 --> 00:55:30,113
- Begrepen.
- Of om uit te gaan na middernacht
815
00:55:30,115 --> 00:55:32,816
zonder het me zo lang te vertellen
terwijl je in dit huis woont.
816
00:55:32,818 --> 00:55:34,651
Ik was slechts 15 minuten te laat--
817
00:55:34,820 --> 00:55:37,053
En ik aard je
voor een week.
818
00:55:41,593 --> 00:55:42,559
Mam, wat?
819
00:55:42,560 --> 00:55:43,526
Mijn verjaardagsfeest
is aanstaande zaterdag.
820
00:55:43,695 --> 00:55:45,495
Nou, dat ga je doen
moet uitstellen.
821
00:55:45,864 --> 00:55:47,864
Ik heb geen controle over wat jij bent
doe buiten dit huis,
822
00:55:48,500 --> 00:55:50,734
maar Mallory is dat niet
welkom hier weer.
823
00:55:51,737 --> 00:55:53,403
Ze moet naar mijn feest komen.
824
00:55:53,405 --> 00:55:54,771
Over mijn Lijk.
825
00:55:59,544 --> 00:56:00,744
Geen wonder dat pap je verliet.
826
00:56:10,589 --> 00:56:11,521
Hij heeft ons verlaten.
827
00:56:50,629 --> 00:56:51,561
Dammit.
828
00:57:00,505 --> 00:57:01,438
Dag schat.
829
00:57:02,507 --> 00:57:03,440
Alles goed?
830
00:57:04,643 --> 00:57:05,675
Ik heb het verknald.
831
00:57:06,044 --> 00:57:07,143
Mark haat me.
832
00:57:07,946 --> 00:57:09,112
Ik voel me zo verloren.
833
00:57:09,114 --> 00:57:10,780
Ik kan zelfs mijn eigen advies niet aannemen.
834
00:57:12,184 --> 00:57:13,817
Wel, je deed alleen wat
je dacht dat het goed was.
835
00:57:13,919 --> 00:57:15,785
Ik weet het gewoon niet eens meer.
836
00:57:16,888 --> 00:57:18,688
Wel, misschien zou je dat moeten doen
luister naar je eigen advies.
837
00:57:19,024 --> 00:57:21,958
Wat zou Lorna Sisco,
de grote zelfhulpgoeroe,
838
00:57:22,160 --> 00:57:23,726
doen in een situatie als deze?
839
00:57:28,233 --> 00:57:30,166
Ik zou een compromis sluiten
met overtuiging.
840
00:57:31,236 --> 00:57:32,836
- Hij is jarig.
- Ja.
841
00:57:32,838 --> 00:57:36,773
Ik bedoel, we gaan hem nog steeds een feest geven en zijn vrienden uitnodigen.
842
00:57:37,476 --> 00:57:38,908
- Zelfs Mallory?
- Nee!
843
00:57:39,811 --> 00:57:41,144
Begrepen, ik was het net aan het controleren.
844
00:57:42,080 --> 00:57:45,048
Is goed. Er is echt iets mis
met dat meisje.
845
00:57:45,717 --> 00:57:46,850
Ze is slecht nieuws.
846
00:57:48,887 --> 00:57:50,820
Nou ja, soms jongens
slecht nieuws nodig.
847
00:57:52,657 --> 00:57:54,123
Als hij jouw zoon was,
dat zou je niet zeggen.
848
00:57:56,061 --> 00:57:58,962
Ik ga doen alsof
dat je dat niet alleen zei.
849
00:59:26,818 --> 00:59:28,151
Dat deed je niet serieus?
850
00:59:28,153 --> 00:59:29,085
Ja het is waar.
851
00:59:29,854 --> 00:59:30,787
Je bent gek.
852
00:59:32,691 --> 00:59:33,623
Dag schat.
853
00:59:34,726 --> 00:59:35,758
Het is grappig je hier te zien.
854
00:59:38,063 --> 00:59:40,630
Ja, het moet grappig zijn
met al dat lachen.
855
00:59:41,099 --> 00:59:44,601
Oh, Harry vertelde het me net
dit hilarische verhaal
856
00:59:44,603 --> 00:59:46,202
over hoe hij dronken zou worden
toen hij mijn leeftijd had.
857
00:59:47,005 --> 00:59:47,937
Zo lief.
858
00:59:48,607 --> 00:59:50,206
Hoe is deze kleine date gebeurd?
859
00:59:51,176 --> 00:59:53,042
Nou, ik kreeg
zoals gewoonlijk een scone na het werk
860
00:59:53,044 --> 00:59:55,011
en blijkbaar zijn we weggelopen
verliefd op elkaar.
861
00:59:56,948 --> 00:59:57,981
Dingen gebeuren gewoon.
862
00:59:59,718 --> 01:00:00,717
Leuke ballonnen.
863
01:00:00,719 --> 01:00:04,621
Is het 18e verjaardag van Mark?
Heb je een feestje?
864
01:00:04,623 --> 01:00:07,156
- Eh, wanneer kom je thuis?
- Nu. Doei.
865
01:00:08,159 --> 01:00:09,826
Bedankt voor het verhaal, Harry.
866
01:00:32,917 --> 01:00:36,152
Mark, waar doe je
denk je dat je gaat?
867
01:00:36,688 --> 01:00:37,787
Lorna, hoi.
868
01:00:38,223 --> 01:00:39,656
We stappen er gewoon uit.
869
01:00:40,692 --> 01:00:41,691
Kom alsjeblieft terug.
870
01:00:43,428 --> 01:00:44,360
Vertel haar.
871
01:00:44,362 --> 01:00:45,695
Vertel me wat?
872
01:00:46,331 --> 01:00:47,697
Ik ga verhuizen.
873
01:00:50,068 --> 01:00:51,000
Pardon?
874
01:00:51,302 --> 01:00:53,069
Maak je geen zorgen, hij is in goede handen.
875
01:00:54,839 --> 01:00:55,805
Jij bent 17.
876
01:00:56,374 --> 01:00:57,306
Niet meer.
877
01:01:01,179 --> 01:01:03,680
Kies niet iemand
je weet het amper over familie.
878
01:01:05,083 --> 01:01:06,015
Snap je het niet?
879
01:01:06,017 --> 01:01:08,885
Hij kiest mij niet,
hij kiest zichzelf.
880
01:01:10,422 --> 01:01:11,387
Probeer me niet tegen te houden, mam.
881
01:01:13,224 --> 01:01:14,357
Waar zou je zelfs heen gaan?
882
01:01:15,226 --> 01:01:16,159
Ik weet het niet, papa?
883
01:01:19,764 --> 01:01:22,198
Mark, hoe zit het met je feestje?
884
01:01:23,068 --> 01:01:24,033
Het spijt me mam.
885
01:01:30,475 --> 01:01:32,475
Je verliest alles.
886
01:02:25,029 --> 01:02:26,362
Schat, gaat het?
887
01:02:27,799 --> 01:02:30,066
Ja, ik had net een nachtmerrie.
888
01:02:31,936 --> 01:02:35,004
Oké, onthoud gewoon
je hebt morgen een vergadering.
889
01:02:35,006 --> 01:02:36,272
Je zou wat moeten slapen.
890
01:02:37,408 --> 01:02:38,341
Ja.
891
01:03:02,567 --> 01:03:03,800
Nee, vertel het me niet.
892
01:03:04,502 --> 01:03:05,535
Ja, je had gelijk.
893
01:03:06,504 --> 01:03:07,904
Hij zei dat ik hier niet kan blijven.
894
01:03:08,473 --> 01:03:10,239
Zei me om terug te gaan
om mijn moeder te zien.
895
01:03:10,575 --> 01:03:12,942
Zie je, dit is waarom je het niet kunt
vertrouw iedereen behalve jezelf.
896
01:03:14,412 --> 01:03:15,344
Ik denk het niet.
897
01:03:17,282 --> 01:03:18,548
Wat wil je doen?
898
01:03:20,318 --> 01:03:21,384
Ik weet het niet.
899
01:03:23,154 --> 01:03:24,086
Misschien heeft hij gelijk.
900
01:03:25,356 --> 01:03:27,590
Misschien zou ik moeten
ga terug naar mijn moeder.
901
01:03:28,092 --> 01:03:29,125
Echt niet, hou je me voor de gek?
902
01:03:29,127 --> 01:03:30,126
We gaan naar mijn huis.
903
01:03:30,428 --> 01:03:31,427
Weet je zeker dat?
904
01:03:32,297 --> 01:03:33,229
Ja.
905
01:03:34,098 --> 01:03:35,064
Wees geen watje.
906
01:03:35,600 --> 01:03:36,532
Laten we gaan.
907
01:03:57,355 --> 01:03:58,421
Is dit jouw plaats?
908
01:03:59,924 --> 01:04:01,457
Ja, thuis, lief thuis.
909
01:04:02,560 --> 01:04:03,926
Kom op, laten we naar binnen gaan.
910
01:04:25,617 --> 01:04:27,149
Mallory, waar ging je heen?
911
01:04:28,119 --> 01:04:29,218
Ik ben boven.
912
01:04:29,420 --> 01:04:30,920
Kom naar de kamer van mijn ouders.
913
01:04:44,135 --> 01:04:45,401
Mallory, ben je hier?
914
01:05:31,182 --> 01:05:32,682
Ze kan hier elk moment zijn.
915
01:05:36,054 --> 01:05:36,986
Oh.
916
01:05:38,323 --> 01:05:39,355
Het spijt me zeer.
917
01:05:40,258 --> 01:05:41,657
Waar ben je geweest?
918
01:05:42,327 --> 01:05:43,326
Ik zei dat het me spijt.
919
01:05:44,662 --> 01:05:45,695
Je ziet er vreselijk uit.
920
01:05:47,398 --> 01:05:48,331
Het is een lang verhaal.
921
01:05:49,400 --> 01:05:50,433
Jij bracht
de nieuwe pagina's, toch?
922
01:05:50,435 --> 01:05:52,068
- Natuurlijk.
- Oke.
923
01:05:53,204 --> 01:05:54,136
Het spijt mij van de vertraging.
924
01:05:54,339 --> 01:05:57,239
Iedereen, dit is Lorna Sisco.
925
01:05:57,241 --> 01:05:59,608
- Lorna dit is ...
- Iedereen.
926
01:05:59,610 --> 01:06:01,077
Het is heel leuk jullie allemaal te ontmoeten.
927
01:06:01,379 --> 01:06:03,579
Diana zei net dat jij het bent
928
01:06:03,715 --> 01:06:05,381
de nieuwe stem voor de vrouw van vandaag.
929
01:06:05,683 --> 01:06:08,384
Oh dank je.
Het is heel leuk om dat te horen.
930
01:06:08,386 --> 01:06:13,356
Ik heb absoluut veel dingen die ik jullie wil laten zien,
dus eh ... ja.
931
01:06:25,236 --> 01:06:26,168
Ik heb het niet
932
01:06:27,305 --> 01:06:28,237
Wat?
933
01:06:31,309 --> 01:06:32,274
Het is niet hier.
934
01:06:34,245 --> 01:06:35,644
Heb je een back-up?
935
01:06:38,249 --> 01:06:39,181
Thuis.
936
01:06:45,723 --> 01:06:48,190
Dus we zijn tegengekomen
enkele technische problemen.
937
01:06:49,060 --> 01:06:50,793
Het lijkt erop dat we het misschien gewoon doen
moeten verzetten.
938
01:06:56,667 --> 01:06:59,101
Oh wat
tijdverspilling.
939
01:06:59,570 --> 01:07:01,404
In al mijn jaren
Ik heb nog nooit iemand gezien
940
01:07:01,406 --> 01:07:03,806
die de cloud niet gebruikt
om al hun werk te back-uppen.
941
01:07:09,680 --> 01:07:11,347
- Kelsey, het spijt me zo--
- Hou op.
942
01:07:12,550 --> 01:07:13,716
Ga naar huis.
943
01:07:16,454 --> 01:07:18,287
Bel me wanneer
je bent niet zo'n puinhoop.
944
01:07:20,224 --> 01:07:23,559
Oké, dit kan dit niet
opnieuw gebeuren.
945
01:07:25,596 --> 01:07:26,529
Ik begrijp het.
946
01:07:28,833 --> 01:07:29,765
Hallo.
947
01:07:32,236 --> 01:07:35,771
Wat er ook aan de hand is,
het komt goed.
948
01:07:37,341 --> 01:07:40,609
Zolang het niet een ander is
zelfmoord vermoorden zoals een jaar geleden.
949
01:07:40,778 --> 01:07:43,345
Nee nee nee nee,
het zijn gewoon familieproblemen.
950
01:07:45,116 --> 01:07:46,115
Over ironie gesproken.
951
01:07:48,553 --> 01:07:49,485
Sorry.
952
01:07:49,487 --> 01:07:53,222
Toch ben ik er voor jou.
953
01:07:54,826 --> 01:07:55,858
Oke, bedankt.
954
01:08:35,166 --> 01:08:36,232
Waarom gebeurt dit?
955
01:08:40,238 --> 01:08:41,170
Mallory.
956
01:08:51,883 --> 01:08:52,915
Hallo? I>
957
01:08:52,917 --> 01:08:54,150
Justin, ik ben het.
958
01:08:54,152 --> 01:08:55,551
Ja, wat wil je?
959
01:08:55,920 --> 01:08:57,853
Ik wilde het gewoon zeker weten
dat Mark daar veilig is gekomen.
960
01:08:58,723 --> 01:09:00,823
- Mark is er niet.
- Wat?
961
01:09:01,392 --> 01:09:03,425
Ik heb het hem verteld om terug naar jou te gaan.
962
01:09:03,728 --> 01:09:05,861
Justin, hij is je zoon.
963
01:09:06,230 --> 01:09:07,296
Niet meer bellen.
964
01:09:07,665 --> 01:09:08,797
Niet-- wacht-- Justin!
965
01:09:09,901 --> 01:09:10,833
Dammit!
966
01:09:13,671 --> 01:09:14,603
U.
967
01:09:15,173 --> 01:09:17,573
Jij gekke kleine teef.
968
01:09:17,575 --> 01:09:18,607
Waar is mijn zoon?
969
01:09:18,609 --> 01:09:20,809
ik heb geen idee
waar heb je het over.
970
01:09:25,650 --> 01:09:29,351
Nogal een humeur voor iemand
die terughoudendheid predikt.
971
01:09:29,487 --> 01:09:30,819
Oh, je hebt geen idee.
972
01:09:31,355 --> 01:09:32,621
Waar is mijn zoon?
973
01:09:33,357 --> 01:09:34,690
Als je je zoon wilt zien,
974
01:09:35,893 --> 01:09:37,426
het zal onder mijn voorwaarden zijn.
975
01:09:38,563 --> 01:09:40,596
Je bent aanmatigend.
976
01:09:40,865 --> 01:09:44,366
Stel je voor hoe tragisch het zou zijn
als je toevallig triggerde
977
01:09:44,368 --> 01:09:47,603
een vroegtijdige zelfmoordpoging
in zo'n jonge, kwetsbare jongen.
978
01:09:48,806 --> 01:09:49,738
Wat?
979
01:09:49,907 --> 01:09:51,807
Ik probeer je zoon te beschermen.
980
01:09:51,809 --> 01:09:53,676
Ik wil hem niet
om te eindigen als Pierce.
981
01:09:55,846 --> 01:09:56,879
Waarom ben je hier?
982
01:09:59,283 --> 01:10:00,249
Oke.
983
01:10:00,551 --> 01:10:01,750
Kijk, maar raak niet aan.
984
01:10:04,889 --> 01:10:05,821
Wat zijn dat?
985
01:10:05,823 --> 01:10:09,725
We hebben deze beteugeling ingediend
bestellingen vanmorgen.
986
01:10:10,328 --> 01:10:14,463
Deze is ondertekend door Mark
en deze is door mij ondertekend,
987
01:10:15,466 --> 01:10:18,734
Mallory Ford Conway.
988
01:10:19,370 --> 01:10:20,703
Ford is je middelste naam?
989
01:10:22,607 --> 01:10:25,341
Mark is klaar met jou.
Als je ons zoekt,
990
01:10:25,343 --> 01:10:26,875
de politie heeft gelijk
op je staart.
991
01:10:27,678 --> 01:10:30,246
Dat zou waarschijnlijk niet zo zijn
zo geweldig voor uw boekverkoop.
992
01:10:30,715 --> 01:10:35,551
Je bent een gekke teef.
- Ja, ik hoorde het de eerste keer.
993
01:10:35,553 --> 01:10:38,020
Weet je, voor een schrijver, jij
moet echt een thesaurus gebruiken.
994
01:10:40,825 --> 01:10:44,860
Tot ziens, Lorna en beste
veel geluk met je familie
995
01:10:45,763 --> 01:10:47,363
of wat er van hen over is.
996
01:11:04,715 --> 01:11:07,316
- Wat was jouw naam?
- Oh, Mallory.
997
01:11:07,318 --> 01:11:08,517
Mallory Ford.
998
01:11:10,354 --> 01:11:12,288
Mallory Ford Conway.
999
01:11:12,990 --> 01:11:13,922
Conway.
1000
01:11:14,925 --> 01:11:16,458
Waarom doet die naam een belletje rinkelen?
1001
01:11:16,794 --> 01:11:18,327
Wat denk je dat je aan het doen bent?
1002
01:11:18,329 --> 01:11:19,828
Ik zorg ervoor dat je het precies weet
1003
01:11:19,830 --> 01:11:20,963
hoe gevaarlijk je boeken zijn.
1004
01:11:23,301 --> 01:11:24,833
Ik weet het niet echt
een van mijn ouders.
1005
01:11:24,969 --> 01:11:26,835
Ze hebben me verlaten
toen ik jong was.
1006
01:11:28,406 --> 01:11:29,571
Nee.
1007
01:11:29,674 --> 01:11:30,873
Nee nee nee.
1008
01:11:58,502 --> 01:12:01,603
Aaron, ik heb het gedaan
veel lezen.
1009
01:12:03,074 --> 01:12:04,006
Ik wil scheiden.
1010
01:12:04,675 --> 01:12:06,975
Aaron, leg het pistool neer.
1011
01:12:07,745 --> 01:12:09,978
Oh, je hebt gelezen, he?
1012
01:12:10,781 --> 01:12:16,051
Ik koop je dit landhuis en ik geef je alles wat je wilt.
En het is nog steeds niet genoeg!
1013
01:12:16,053 --> 01:12:17,986
- Het gaat niet om het geld.
- Hou je mond!
1014
01:12:18,723 --> 01:12:21,056
Alstublieft alstublieft alstublieft,
doe dit niet.
1015
01:12:22,660 --> 01:12:24,960
- Je hebt jezelf dit aangedaan.
- Nee!
1016
01:12:36,407 --> 01:12:38,073
Moeder, moeder!
1017
01:12:40,845 --> 01:12:41,777
Mom!
1018
01:12:43,013 --> 01:12:44,947
Papa, iemand antwoord!
1019
01:12:46,450 --> 01:12:48,417
Mam, mam, mam!
1020
01:13:31,495 --> 01:13:32,628
"Uw scheiding aankondigen."
1021
01:14:10,100 --> 01:14:11,033
Dammit.
1022
01:14:16,674 --> 01:14:17,773
Hé, jij bereikte Harry.
1023
01:14:17,775 --> 01:14:19,508
Laat een bericht achter na de toon.
1024
01:14:19,777 --> 01:14:21,977
Harry, ik weet waar Mark is
en ik denk dat hij in gevaar is.
1025
01:14:21,979 --> 01:14:22,911
Bel mij.
1026
01:14:47,705 --> 01:14:48,637
Hey schat.
1027
01:14:48,639 --> 01:14:51,540
Goed om dat te zien
het kalmeringsmiddel verslijt.
1028
01:14:52,610 --> 01:14:54,042
Waar zijn we?
1029
01:14:54,178 --> 01:14:56,578
Eh, ik zei het je,
we zijn in de slaapkamer van mijn ouders.
1030
01:14:56,914 --> 01:14:59,681
Oh nee, dat klopt, hersenschudding.
1031
01:14:59,683 --> 01:15:01,216
Korte-termijngeheugenverlies,
bla, bla, bla.
1032
01:15:02,119 --> 01:15:03,752
Mallory, leg het pistool neer.
1033
01:15:03,754 --> 01:15:05,754
Oh, het is goed, schat.
1034
01:15:06,090 --> 01:15:07,189
Ik ga je niet vermoorden.
1035
01:15:07,958 --> 01:15:09,191
Nog niet in ieder geval.
1036
01:15:11,729 --> 01:15:13,829
Je bent zo'n kleine schat.
1037
01:15:15,132 --> 01:15:16,798
Weet je, het is jammer dat je nooit
1038
01:15:16,800 --> 01:15:18,066
had een vaderfiguur die opgroeide.
1039
01:15:19,570 --> 01:15:20,903
Leer je hoe je een echte man kunt zijn.
1040
01:15:22,640 --> 01:15:23,839
We hadden zelfs vrienden kunnen zijn.
1041
01:15:25,576 --> 01:15:26,575
Dat is echter onwaarschijnlijk.
1042
01:15:27,244 --> 01:15:28,176
Zo slungelig.
1043
01:15:29,847 --> 01:15:31,113
O mijn God.
1044
01:15:31,649 --> 01:15:33,048
Mallory, leg het pistool neer.
1045
01:15:33,984 --> 01:15:36,018
Ik vroeg me af
toen je zou komen opdagen.
1046
01:15:36,554 --> 01:15:37,286
Waren we niet?
1047
01:15:38,923 --> 01:15:39,855
Mom!
1048
01:15:39,857 --> 01:15:42,991
- Ze is verhuisd, dus ...
- Waarom doe je dit?
1049
01:15:45,629 --> 01:15:46,895
Waarom vraag je dat niet aan je moeder?
1050
01:15:47,765 --> 01:15:49,765
Mam, hoe heb je ons gevonden?
1051
01:15:49,767 --> 01:15:51,199
Wat is er aan de hand?
1052
01:15:51,201 --> 01:15:52,768
Het is oke, het is oke.
1053
01:15:53,170 --> 01:15:56,572
- Vertel het hem.
- Mallory, lieverd, luister naar me.
1054
01:15:57,007 --> 01:15:58,240
Ik kan je helpen, oké?
1055
01:15:59,009 --> 01:16:02,110
Jij bent getalenteerd
en je bent mooi en slim,
1056
01:16:02,846 --> 01:16:05,280
en je verdient een geweldig leven.
1057
01:16:05,282 --> 01:16:06,214
Snijd de onzin.
1058
01:16:06,216 --> 01:16:08,650
Oké, oké, oké, schat.
1059
01:16:08,652 --> 01:16:10,919
Kijk me aan, schat,
kijk me aan, oké?
1060
01:16:11,922 --> 01:16:13,822
Denk aan het stel
vorig jaar dat stierf?
1061
01:16:13,958 --> 01:16:15,891
Waar de man de vrouw doodde en vervolgens zelfmoord?
1062
01:16:16,594 --> 01:16:17,726
- Ja.
- Ja goed.
1063
01:16:18,295 --> 01:16:20,062
Dat waren de ouders van Mallory.
1064
01:16:20,965 --> 01:16:21,897
Wat?
1065
01:16:21,899 --> 01:16:23,765
Vertel hem waarom.
1066
01:16:24,702 --> 01:16:26,201
Omdat ze hem wilde verlaten.
1067
01:16:27,004 --> 01:16:32,874
Je moeders boek gemaakt
mijn moeder wil mijn vader verlaten
1068
01:16:34,678 --> 01:16:39,748
en ik, allemaal omdat
van iets dat ze in een boek las.
1069
01:16:39,750 --> 01:16:40,682
Nee.
1070
01:16:40,684 --> 01:16:43,685
Niemand van ons zou hier zijn
als het niet voor jou was.
1071
01:16:44,188 --> 01:16:45,787
Schat, je kunt niet boos op haar zijn
1072
01:16:45,789 --> 01:16:47,155
voor willen hebben
een beter leven.
1073
01:16:47,358 --> 01:16:49,024
Ze ging ook bij me weg.
1074
01:16:49,994 --> 01:16:53,929
Oke, ik weet het. Maar ze had het nodig
help en ze was ongelukkig.
1075
01:16:55,799 --> 01:16:57,399
- ongelukkig
- Oke.
1076
01:16:58,936 --> 01:17:00,202
Ze is nu dood.
1077
01:17:00,938 --> 01:17:04,239
Ik weet het, schat, ik weet het,
en het spijt me zo.
1078
01:17:04,675 --> 01:17:07,209
Het is helemaal tragisch. Mallory, het spijt me zo.
1079
01:17:07,678 --> 01:17:10,278
- Het spijt me.
- Het spijt je? Uw boekverkoop heeft geen spijt.
1080
01:17:10,280 --> 01:17:12,347
Ik bedoel, zoiets bestaat niet
als slechte pers, is er?
1081
01:17:12,816 --> 01:17:15,217
Dat kwam nooit bij me op.
1082
01:17:15,953 --> 01:17:18,253
Ik zie je en ik weet het
wat je hebt meegemaakt.
1083
01:17:20,124 --> 01:17:24,793
- Je hebt geen idee wat ik heb meegemaakt.
- Oke.
1084
01:17:25,696 --> 01:17:28,363
Daarom had ik het nodig
om je te laten lijden.
1085
01:17:29,099 --> 01:17:32,234
Dus je zou het precies kunnen begrijpen
1086
01:17:33,003 --> 01:17:35,037
de pijn die ik
ga elke dag door.
1087
01:17:36,774 --> 01:17:37,973
Je leven is voorbij.
1088
01:17:38,308 --> 01:17:39,241
Nee!
1089
01:17:49,319 --> 01:17:52,154
Mallory, nee!
1090
01:17:55,993 --> 01:17:57,893
Je zal
alles verliezen!
1091
01:18:24,021 --> 01:18:25,420
- Ben je oke?
- mam
1092
01:18:26,924 --> 01:18:28,423
Goed, gaat het?
1093
01:18:28,425 --> 01:18:31,793
- Ik voel me goed, gaat het?
- Prima, ja, prima.
1094
01:18:31,795 --> 01:18:33,462
Wacht, wacht even, wacht even.
1095
01:18:34,465 --> 01:18:36,298
Oh, hoe lang duurde het
jij op deze plek?
1096
01:18:38,435 --> 01:18:39,401
Gaat het?
1097
01:18:39,403 --> 01:18:40,469
- Het gaat goed met mij.
- Oke.
1098
01:18:45,876 --> 01:18:47,342
Oké, wacht maar. Wacht, stop.
1099
01:18:54,818 --> 01:18:56,885
Oh, wacht schat, gaat het?
1100
01:18:56,887 --> 01:18:58,420
- Ik denk het wel.
- Ben je oke?
1101
01:18:58,822 --> 01:18:59,955
Gaat het?
1102
01:18:59,957 --> 01:19:01,356
- pap.
Gaat het?
1103
01:19:01,792 --> 01:19:02,858
Het is oke.
1104
01:19:03,327 --> 01:19:04,359
Het is goed.
1105
01:19:05,529 --> 01:19:06,928
Schat, gaat het?
1106
01:19:20,177 --> 01:19:24,045
Hé, de politie gelooft
dat het stel dood is
1107
01:19:24,047 --> 01:19:27,215
voor een tijdje en Mallory was geweest
planning dit voor weken.
1108
01:19:27,818 --> 01:19:29,117
Ja, nou, we hebben geluk
om te leven.
1109
01:19:29,119 --> 01:19:33,088
Je had mam moeten zien.
Ze was als een superheld.
1110
01:19:33,090 --> 01:19:35,524
Ja, dat is ze, elke dag.
1111
01:19:36,393 --> 01:19:38,527
Oh, en jij noemde me papa.
1112
01:19:39,930 --> 01:19:40,996
Hou je mond.
1113
01:19:40,998 --> 01:19:42,430
Ik zeg alleen maar, toch?
1114
01:19:42,432 --> 01:19:43,565
Ja, ja, wat dan ook.
1115
01:19:43,567 --> 01:19:45,267
- Ik heb het ook gehoord.
- Ze heeft het gehoord.
1116
01:19:45,803 --> 01:19:48,170
Wat dan ook.
1117
01:20:49,933 --> 01:20:50,866
Schat, ze zijn er.
1118
01:20:50,868 --> 01:20:53,134
Dit is geweldig.
1119
01:20:53,136 --> 01:20:54,970
- Dank je.
- Dat moeten we vieren.
1120
01:20:54,972 --> 01:20:56,071
Wat dacht je van een diner bij Le Moo?
1121
01:20:56,073 --> 01:20:57,138
Nee!
1122
01:20:57,140 --> 01:20:59,040
Elk restaurant behalve dat.
1123
01:21:00,043 --> 01:21:01,610
We kunnen denken
van iets leuks om te doen.
1124
01:21:03,113 --> 01:21:04,512
Ja misschien
Ik zou Bridget kunnen uitnodigen.
1125
01:21:04,915 --> 01:21:06,448
Oh, hoe gaat het met jullie twee?
1126
01:21:07,317 --> 01:21:08,917
Ik werk eraan.
1127
01:21:09,620 --> 01:21:10,952
- Ik ben trots op je.
- 'Atta, jongen.
1128
01:21:13,072 --> 01:21:13,654
Nou, ik heb huiswerk te maken, dus.
1129
01:21:20,664 --> 01:21:23,231
Hé, het komt wel goed.
1130
01:21:24,401 --> 01:21:26,067
- Belofte?
- Ik beloof.
1131
01:21:26,670 --> 01:21:28,637
Ze zal weg zijn
voor een heel, heel lange tijd.
1132
01:21:32,209 --> 01:21:33,475
- Kom op.
- Oke.
1133
01:21:36,580 --> 01:21:40,415
¶ We lichten het op als Er is geen morgen ¶
1134
01:21:40,417 --> 01:21:43,285
¶ Handen omhoog als u Wil vrij zijn ¶
1135
01:21:44,254 --> 01:21:48,156
¶ We zullen het waarmaken Er is geen morgen ¶
1136
01:21:48,158 --> 01:21:51,493
¶ Whoa oh oh oh ¶
1137
01:21:51,962 --> 01:21:54,596
¶ Je zegt dat het onderwijs is ¶
1138
01:21:55,365 --> 01:21:58,566
¶ Het is teveel regulering ¶
1139
01:21:59,436 --> 01:22:03,071
¶ Laten we gaan rave en Kom volg mij ¶
1140
01:22:03,073 --> 01:22:07,042
¶ Het is tijd om te proeven Enige extase ¶
1141
01:22:07,044 --> 01:22:10,345
¶ We lichten het op als Er is geen morgen ¶
1142
01:22:11,348 --> 01:22:13,715
¶ Handen omhoog als u Wil vrij zijn ¶
1143
01:22:14,952 --> 01:22:18,153
¶ We zullen het waarmaken Er is geen morgen ¶
1144
01:22:18,956 --> 01:22:22,590
¶ Whoa oh oh oh ¶
1145
01:22:22,592 --> 01:22:26,494
¶ Na nvt na nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt
1146
01:22:26,596 --> 01:22:30,298
nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt
1147
01:22:30,300 --> 01:22:34,135
¶ nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt
1148
01:22:34,137 --> 01:22:38,406
nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt nvt
1148
01:22:39,305 --> 01:22:45,484
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
84862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.