Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,164 --> 00:01:22,153
Yeah?
2
00:01:25,501 --> 00:01:27,618
No, no. No, we're leaving Cannes now.
3
00:01:32,676 --> 00:01:35,543
Hey, Budapest could be huge for us.
4
00:01:35,637 --> 00:01:37,674
They say we'll cut production costs in half!
5
00:01:40,016 --> 00:01:41,848
No, a vacation can wait.
6
00:01:46,522 --> 00:01:48,640
Yeah, Annie knows. She understands.
7
00:01:53,447 --> 00:01:55,859
Right, I met with Mr. Yamamoto this morning.
8
00:01:56,033 --> 00:01:57,865
He finally said yes to our deal.
9
00:01:58,034 --> 00:02:00,903
Yeah. I almost threw my back out bowing.
10
00:02:03,040 --> 00:02:04,030
Okay, later.
11
00:02:26,062 --> 00:02:28,725
You have no idea how good
this tastes after seaweed and fish.
12
00:02:28,899 --> 00:02:31,231
Why can't the Japanese distributors
just serve croissants?
13
00:02:31,401 --> 00:02:34,063
I mean, we're in France, for Christ sakes.
14
00:02:34,236 --> 00:02:36,478
Can I offer you some delicious cold coffee?
15
00:02:38,199 --> 00:02:39,656
Let me see.
16
00:02:40,242 --> 00:02:41,778
I gotta keep packing.
17
00:02:47,084 --> 00:02:48,074
You okay?
18
00:02:48,585 --> 00:02:50,325
I'll be fine, it's just my ears, you know.
19
00:02:50,503 --> 00:02:51,493
Right.
20
00:02:51,671 --> 00:02:53,288
Come on, 100 camels?
21
00:02:53,382 --> 00:02:56,545
Where the hell are we gonna get 100 camels,
for Christ sakes?
22
00:02:57,551 --> 00:02:58,837
What does the script say?
23
00:02:59,221 --> 00:03:02,588
Goats. I thought so.
And those Moroccan goats work cheap.
24
00:03:02,765 --> 00:03:04,098
You tell the director, no more creativity.
25
00:03:04,266 --> 00:03:05,427
He's gonna use the goddamn goats...
26
00:03:05,519 --> 00:03:07,602
And he's lucky he still has a job. Okay?
27
00:03:09,730 --> 00:03:12,098
Have I mentioned
that overseas production is a bitch?
28
00:03:16,570 --> 00:03:20,189
Seriously, 12 euros for a bottle of water.
29
00:03:20,283 --> 00:03:24,026
And look, they charged you for
a hamburger and a cheese sandwich.
30
00:03:24,121 --> 00:03:26,954
Well, I wanted a cheeseburger,
but I couldn't order one...
31
00:03:27,248 --> 00:03:30,788
So, I got both and I made my own.
32
00:03:31,920 --> 00:03:34,206
Honey, what are you working so hard for
33
00:03:34,296 --> 00:03:37,164
if your wife can't have a cheeseburger
when she wants one?
34
00:03:37,259 --> 00:03:38,875
Baby, I'd buy you a billion cheeseburgers,
35
00:03:38,968 --> 00:03:41,632
but you know how much
I hate wasteful extravagance.
36
00:03:41,722 --> 00:03:44,180
Yes. Because your cufflinks
were such a bargain.
37
00:03:44,974 --> 00:03:46,637
Have you seen that book I...
38
00:03:48,937 --> 00:03:49,926
Thank you.
39
00:03:51,230 --> 00:03:53,097
Now let me check those little ears.
40
00:03:53,608 --> 00:03:54,814
So sweet.
41
00:03:58,237 --> 00:04:01,730
Yeah. Okay. I'll be right down.
42
00:04:02,283 --> 00:04:03,945
Honey, would you call the bellman?
43
00:04:05,620 --> 00:04:07,110
Have him come up and get my bags.
44
00:04:14,587 --> 00:04:16,420
We're sorry, all lines are busy.
45
00:04:21,677 --> 00:04:22,668
Excuse me.
46
00:04:24,180 --> 00:04:25,672
Sorry.
47
00:04:27,516 --> 00:04:29,178
Madame, I'm so sorry.
48
00:04:29,435 --> 00:04:32,303
Would you please hold this under Lockwood?
49
00:04:35,192 --> 00:04:36,353
- Thank you.
- You're welcome.
50
00:04:38,612 --> 00:04:41,024
It was my real dream to act.
51
00:04:41,197 --> 00:04:45,192
And so I went to Paris seven years ago.
52
00:04:45,367 --> 00:04:48,451
And it was a wonderful experience.
53
00:04:48,579 --> 00:04:49,946
It's a pleasure to meet you.
54
00:04:50,290 --> 00:04:52,076
I enjoyed talking to you. Good luck.
55
00:04:52,167 --> 00:04:53,374
Pleasure to meet you, too.
56
00:04:54,543 --> 00:04:55,533
Hi, honey.
57
00:04:56,379 --> 00:04:57,369
Bonjour, Anne.
58
00:04:59,216 --> 00:05:00,206
Hello, Jacques.
59
00:05:00,675 --> 00:05:03,793
You're all set.
I've checked you out and the car is waiting.
60
00:05:04,012 --> 00:05:06,004
- You look lovely.
- She does, doesn't she?
61
00:05:06,639 --> 00:05:08,050
Come on.
62
00:05:08,391 --> 00:05:10,552
Mr. Lockwood, can I have a photo?
63
00:05:17,526 --> 00:05:18,606
Thank you.
64
00:05:18,692 --> 00:05:20,184
Your driver is here.
65
00:05:42,259 --> 00:05:43,591
I read the script.
66
00:05:44,427 --> 00:05:45,417
Yes?
67
00:05:45,595 --> 00:05:48,963
And I'm telling you, it could be a little
classic, and it's commercial, too.
68
00:05:49,391 --> 00:05:52,805
Classic and commercial?
Come on. Let's go produce it!
69
00:05:55,021 --> 00:05:56,182
Only for a minute.
70
00:05:57,731 --> 00:05:59,064
What's the matter?
71
00:06:04,363 --> 00:06:05,480
What the hell?
72
00:06:08,285 --> 00:06:12,449
Michael, you know I am not a whiner,
but my ears...
73
00:06:12,622 --> 00:06:15,786
Baby, I'm sorry. You'll be able
to rest when we get to Budapest.
74
00:06:15,959 --> 00:06:17,449
And wait till you see where we're staying.
75
00:06:20,797 --> 00:06:23,540
It's Mario. What's my inseam?
76
00:06:23,716 --> 00:06:26,629
34 inches. 86 centimeters.
77
00:06:31,307 --> 00:06:35,096
The food on the plane will not be food.
So I got you something good.
78
00:06:41,317 --> 00:06:42,649
Try this sausage.
79
00:06:43,319 --> 00:06:45,812
The old man in that shop makes it himself.
80
00:06:54,497 --> 00:06:55,987
And look at this Dijon mustard.
81
00:06:57,000 --> 00:06:59,492
It's Edmond Fallot. The best in France!
82
00:07:01,129 --> 00:07:03,165
Anne, here are some drops for your ears.
83
00:07:05,841 --> 00:07:07,002
Thank you, Jacques.
84
00:07:09,346 --> 00:07:12,338
Our director in Morocco
has gone completely crazy.
85
00:07:12,641 --> 00:07:14,132
He's into double overtime every day.
86
00:07:14,309 --> 00:07:16,925
He seduced his leading lady
but now they're fighting on the set.
87
00:07:17,019 --> 00:07:19,682
It's a nightmare.
88
00:07:21,524 --> 00:07:23,606
Yes, but he's had three straight hits.
89
00:07:24,151 --> 00:07:26,519
Relax, we can trust him.
90
00:07:29,949 --> 00:07:31,031
What's he doing now?
91
00:07:31,533 --> 00:07:32,524
I don't know.
92
00:07:57,476 --> 00:07:58,887
Smell that perfume!
93
00:07:59,396 --> 00:08:00,603
And it's full of vitamins!
94
00:08:28,048 --> 00:08:29,255
- Thank you.
- You're welcome.
95
00:08:35,807 --> 00:08:37,639
I can't believe Laszlo sent this.
96
00:08:37,725 --> 00:08:39,591
I told you he wants to be
in business with us.
97
00:08:39,727 --> 00:08:42,436
Be careful, because he's not a generous man.
98
00:08:45,942 --> 00:08:47,023
Yes?
99
00:08:47,110 --> 00:08:50,193
- I notice your ears seem to be bothering you.
- Well, yes.
100
00:08:50,447 --> 00:08:53,154
I must warn you that the cabin pressure
can be quite painful.
101
00:08:53,783 --> 00:08:55,570
I don't recommend you fly today.
102
00:08:55,659 --> 00:08:56,649
Thank you.
103
00:09:00,123 --> 00:09:04,493
Michael, I think I should skip Budapest
and just go straight to Paris.
104
00:09:05,794 --> 00:09:06,784
What?
105
00:09:07,087 --> 00:09:08,077
Yeah.
106
00:09:08,255 --> 00:09:10,839
I mean, you're gonna be
working the whole time anyway.
107
00:09:11,091 --> 00:09:13,879
Well, honey, I'm just sorry I didn't know
you were feeling so bad.
108
00:09:14,303 --> 00:09:15,465
May I make a suggestion?
109
00:09:15,764 --> 00:09:16,971
I'll take care of her.
110
00:09:17,557 --> 00:09:18,638
- Really?
- Yes.
111
00:09:18,807 --> 00:09:22,346
I have meetings tomorrow morning in Paris
and I'm driving back now.
112
00:09:22,729 --> 00:09:25,437
That's fine. I can take the train, it's fine.
113
00:09:25,523 --> 00:09:27,855
Everybody's leaving Cannes today.
The trains are full.
114
00:09:27,942 --> 00:09:29,933
So, let me drive you.
115
00:09:30,653 --> 00:09:33,144
That's very generous,
but you sure it's okay with you?
116
00:09:34,240 --> 00:09:35,855
You'll be there by dinner time.
117
00:09:36,033 --> 00:09:37,149
Look, I don't bite.
118
00:09:38,995 --> 00:09:41,236
You rest up in Paris. I'll call you tonight.
119
00:09:41,331 --> 00:09:42,741
Baby, I love you.
120
00:09:43,457 --> 00:09:44,573
Hold on one second please.
121
00:09:44,667 --> 00:09:46,124
I gotta go. Bye.
122
00:09:48,004 --> 00:09:49,164
Michael!
123
00:10:03,352 --> 00:10:04,469
This is a lovely car.
124
00:10:04,562 --> 00:10:06,849
Yes. She's with me for a long time.
125
00:10:08,232 --> 00:10:10,895
No, no, no, no. You need lunch. Come.
126
00:10:12,028 --> 00:10:13,018
Here.
127
00:10:16,365 --> 00:10:20,530
I like to stay here when I'm in Cannes,
away from the crowd at the beach.
128
00:10:21,620 --> 00:10:22,827
It's a beautiful day.
129
00:10:25,207 --> 00:10:26,698
Are you nervous?
130
00:10:27,543 --> 00:10:29,409
Maybe. A little bit.
131
00:10:31,213 --> 00:10:33,831
We've never actually been alone together.
132
00:10:34,716 --> 00:10:36,754
So you didn't believe me
when I said I don't bite.
133
00:10:43,518 --> 00:10:45,225
Would you like a glass of wine?
134
00:10:46,937 --> 00:10:47,927
No, no.
135
00:10:48,480 --> 00:10:50,346
No, no. Thank you.
136
00:10:51,150 --> 00:10:52,140
Yes!
137
00:10:53,068 --> 00:10:54,309
When in France.
138
00:10:59,826 --> 00:11:02,317
You'll like this wine,
it's Ch芒teauneuf-du-Pape.
139
00:11:08,042 --> 00:11:09,908
That's good!
140
00:11:20,429 --> 00:11:23,798
This wine goes well with
your ham de Bayonne and melon.
141
00:11:31,356 --> 00:11:32,722
It's delicious!
142
00:11:34,527 --> 00:11:37,519
I know it's rude, but, Anne,
I may have to take some calls.
143
00:11:38,447 --> 00:11:41,191
It's okay. I'm used to it.
144
00:11:42,534 --> 00:11:43,650
You shouldn't be.
145
00:11:47,081 --> 00:11:50,620
Anne, a deal offer is like a souffl茅.
It's all about timing.
146
00:11:51,126 --> 00:11:52,788
Yes, you don't want it to collapse.
147
00:11:55,088 --> 00:11:56,078
Yes?
148
00:11:57,966 --> 00:12:02,461
No, tell him I'm not in unless
the UK comes in for 30%.
149
00:12:03,639 --> 00:12:05,927
Well, then, tell him to go to hell!
150
00:12:09,562 --> 00:12:10,552
Okay?
151
00:12:11,063 --> 00:12:12,350
Excuse me a minute.
152
00:12:52,688 --> 00:12:55,523
Anne, I need a credit card. Do you have one?
153
00:12:56,149 --> 00:12:58,437
- Don't you have a credit card?
- I have many.
154
00:12:58,528 --> 00:12:59,938
I explain later.
155
00:13:00,028 --> 00:13:01,019
Okay.
156
00:13:04,658 --> 00:13:07,116
Just to hold the hotel reservation
until we get there.
157
00:13:07,202 --> 00:13:08,192
Did you say hotel?
158
00:13:08,538 --> 00:13:09,528
Yes.
159
00:13:09,706 --> 00:13:11,447
Jacques, we're going to Paris.
160
00:13:11,624 --> 00:13:13,615
Of course, of course, but you need rest.
161
00:13:14,043 --> 00:13:16,659
There is a fine inn
with an excellent restaurant.
162
00:13:17,046 --> 00:13:18,581
And it's truffle season!
163
00:13:28,390 --> 00:13:29,552
It doesn't work?
164
00:13:29,642 --> 00:13:31,759
I need to open the door for you.
165
00:13:34,397 --> 00:13:35,854
Yeah.
166
00:13:39,192 --> 00:13:40,308
So how are your ears?
167
00:13:40,485 --> 00:13:43,274
I hope those drops will help. Thank you.
168
00:13:45,866 --> 00:13:48,109
Mozart, we couldn't do better.
169
00:13:51,831 --> 00:13:56,245
So let's pretend we don't know where
we're going or even who we are.
170
00:13:56,753 --> 00:13:57,743
Brother.
171
00:14:08,056 --> 00:14:09,922
You see that mountain over there?
172
00:14:11,350 --> 00:14:13,592
- Yeah.
- It's St. Victoire.
173
00:14:15,437 --> 00:14:17,429
Do you see that truck right in front of us!
174
00:14:19,609 --> 00:14:21,600
It's a major landmark of this region,
175
00:14:21,778 --> 00:14:25,692
and a favorite subject
for many writers and artists.
176
00:14:26,198 --> 00:14:28,407
C茅zanne captured it perfectly.
177
00:14:29,076 --> 00:14:33,321
I saw a beautiful exhibition of his work
last year in Aix-en-Provence.
178
00:14:34,624 --> 00:14:36,159
- That's great.
- Yeah.
179
00:14:36,542 --> 00:14:40,286
It must have been incredible to see
C茅zanne's paintings here in this light.
180
00:14:40,797 --> 00:14:41,787
Yeah.
181
00:14:43,131 --> 00:14:46,296
The ones that I know at the Met in New York,
they look a little sad.
182
00:14:46,802 --> 00:14:48,384
You know, as if they
don't really want to be there.
183
00:15:11,660 --> 00:15:13,822
I like to stop about every hour.
184
00:15:14,496 --> 00:15:17,240
Stretch my legs and have a cigarette.
185
00:15:26,466 --> 00:15:28,754
It's been 42 minutes.
186
00:15:29,720 --> 00:15:30,927
Yeah.
187
00:15:39,855 --> 00:15:41,187
She gets thirsty.
188
00:15:44,860 --> 00:15:47,604
I hope my smoking isn't bothering you.
189
00:15:48,865 --> 00:15:50,856
Actually it reminds me of my father.
190
00:15:51,868 --> 00:15:54,530
He smoked two packs
of Camel cigarettes a day.
191
00:15:54,870 --> 00:15:56,361
He died at 56.
192
00:16:00,125 --> 00:16:01,991
See that hilltop over there?
193
00:16:02,669 --> 00:16:06,379
See those old stone walls and that castle?
194
00:16:06,466 --> 00:16:09,129
The Romans were all through this area.
195
00:16:11,678 --> 00:16:14,046
Did you know that this
region is called Provence
196
00:16:14,222 --> 00:16:16,885
because it was a province of Rome?
197
00:16:17,393 --> 00:16:18,553
- No.
- Yes.
198
00:16:19,687 --> 00:16:21,894
Michael and I have flown
from the south of France to Paris,
199
00:16:22,063 --> 00:16:23,475
but we've never driven.
200
00:16:24,317 --> 00:16:26,558
Driving is the only way to see a country.
201
00:16:29,905 --> 00:16:32,523
I've always wanted to see
the lavender in bloom.
202
00:16:34,701 --> 00:16:36,364
It's gorgeous!
203
00:16:37,413 --> 00:16:39,245
I'll show you something.
204
00:16:45,254 --> 00:16:47,245
Anne, you know, I'm happy to be here with you
205
00:16:47,340 --> 00:16:50,332
because it's the first time
I've come back here since I was a kid.
206
00:16:51,052 --> 00:16:52,713
Oh, my God!
207
00:16:54,931 --> 00:16:57,092
- Yeah.
- It's incredible.
208
00:16:57,600 --> 00:16:59,636
It's part of an aqueduct
built when the Romans
209
00:16:59,726 --> 00:17:02,845
were at the height of their power,
just to impress their subjects.
210
00:17:04,065 --> 00:17:05,601
Well, I'm impressed.
211
00:17:06,067 --> 00:17:07,807
- Two-thousand years ago?
- Yeah.
212
00:17:13,449 --> 00:17:15,781
They were great stonemasons.
213
00:17:32,551 --> 00:17:34,463
People canoe on this river.
214
00:17:36,471 --> 00:17:38,634
- That sounds fun.
- Yeah.
215
00:17:39,808 --> 00:17:43,769
I can't remember the last time Michael
and I played hooky for the afternoon.
216
00:17:45,480 --> 00:17:48,894
You've got to taste the
noisette, nocciola. It's great.
217
00:17:49,527 --> 00:17:52,611
And you must try the cassis.
And fraise des bois.
218
00:18:05,585 --> 00:18:06,916
That's pretty good.
219
00:18:13,342 --> 00:18:15,424
Look, wild lupine.
220
00:18:15,510 --> 00:18:17,548
We have wild lupine in California.
221
00:18:18,180 --> 00:18:20,217
Yes, but you can't eat them.
222
00:18:20,516 --> 00:18:21,506
Well, no.
223
00:18:23,227 --> 00:18:25,309
Look at the wild dandelions.
224
00:18:31,527 --> 00:18:34,769
With a little olive oil,
crushed anchovies, salt and pepper...
225
00:18:34,864 --> 00:18:38,653
They make a marvelous salad.
I'm sure the Romans ate them.
226
00:18:39,451 --> 00:18:41,660
Does everything remind you of eating?
227
00:18:42,454 --> 00:18:43,444
Yes.
228
00:18:46,500 --> 00:18:48,708
Stay, please. The light is perfect.
229
00:18:52,048 --> 00:18:54,039
- Yeah?
- Turn a little.
230
00:18:54,508 --> 00:18:56,545
Yes. Now come in close.
231
00:18:57,010 --> 00:18:58,376
It's great.
232
00:18:59,346 --> 00:19:00,336
Yeah.
233
00:20:03,035 --> 00:20:07,244
This is Erik Satie.
He was a very eccentric man.
234
00:20:07,455 --> 00:20:09,617
Did you know he never washed his shirts?
235
00:20:11,085 --> 00:20:12,541
So, his wife did them?
236
00:20:12,627 --> 00:20:14,243
No, he did not have a wife.
237
00:20:14,337 --> 00:20:15,327
No?
238
00:20:15,463 --> 00:20:18,298
No, not everyone
has to have a wife to be happy.
239
00:20:19,134 --> 00:20:22,173
So, when his shirts got dirty,
he just threw them away.
240
00:21:09,518 --> 00:21:11,349
- Jacques.
- Yeah?
241
00:21:12,188 --> 00:21:13,269
I'm not French.
242
00:21:13,396 --> 00:21:15,855
Yes, that is correct. Please.
243
00:21:25,701 --> 00:21:29,035
Our dinner reservation is in 45 minutes.
Can you be ready?
244
00:21:29,204 --> 00:21:31,196
- I'll meet you downstairs.
- Okay.
245
00:21:56,315 --> 00:21:57,305
Hi!
246
00:21:58,067 --> 00:21:59,729
I was thinking about you.
247
00:22:00,693 --> 00:22:02,230
Yeah, what were you thinking?
248
00:22:03,239 --> 00:22:04,980
About your sweet little ears.
249
00:22:05,574 --> 00:22:06,905
So how's Paris?
250
00:22:07,076 --> 00:22:08,567
I'm actually not there yet.
251
00:22:08,911 --> 00:22:10,617
Why, what happened?
252
00:22:11,372 --> 00:22:14,330
Nothing, really.
Jacques wanted to stop for the night.
253
00:22:14,415 --> 00:22:15,531
He what?
254
00:22:17,336 --> 00:22:19,827
Look, he's not the greatest driver.
255
00:22:20,256 --> 00:22:22,838
It's probably a good thing
we're not on the roads after dark.
256
00:22:22,924 --> 00:22:27,009
Yeah. Hey, don't forget, he's a Frenchman.
257
00:22:27,805 --> 00:22:28,965
How's Budapest?
258
00:22:29,056 --> 00:22:32,891
The hotel is great.
It has an amazing view of the Danube.
259
00:22:32,977 --> 00:22:34,933
- How are you feeling?
- Better.
260
00:22:35,270 --> 00:22:37,011
Those ear drops are really helping.
261
00:22:37,439 --> 00:22:38,724
What ear drops?
262
00:22:42,068 --> 00:22:46,313
Michael, let's go on a real vacation,
just the two of us.
263
00:22:46,906 --> 00:22:49,273
Yeah, my phone not invited.
264
00:22:50,286 --> 00:22:52,073
Honey, I think I'm getting
my back thing again.
265
00:22:52,246 --> 00:22:53,612
Do you know where my pill pack is?
266
00:22:55,790 --> 00:22:58,203
- It's in the pocket of your kit.
- I looked there.
267
00:22:59,961 --> 00:23:02,750
- It's on the inside zip one.
- Okay, thanks.
268
00:23:03,298 --> 00:23:04,664
You're the best.
269
00:23:04,758 --> 00:23:07,000
What time do you think
you'll get to Paris tomorrow?
270
00:23:08,304 --> 00:23:10,215
Early afternoon, I guess.
271
00:23:10,306 --> 00:23:13,013
Okay. Call me when you get there. Love you.
272
00:23:13,142 --> 00:23:14,633
All right. Love you, too.
273
00:23:39,335 --> 00:23:40,746
I'm sorry, I don't speak French.
274
00:23:46,424 --> 00:23:48,086
I'm sorry. What did he say?
275
00:23:48,426 --> 00:23:51,009
He said, "You're very lucky
to be having dinner with Jacques."
276
00:23:53,766 --> 00:23:56,348
The chef here was famous for roast baby lamb.
277
00:23:56,935 --> 00:23:58,597
What looks good to you, Anne?
278
00:24:02,482 --> 00:24:05,066
Everything looks good. I can't decide.
279
00:24:05,693 --> 00:24:07,105
You don't have to.
280
00:24:31,470 --> 00:24:32,881
I'm full already.
281
00:24:50,029 --> 00:24:52,646
The wines of the region
are Condrieu and C么te-R么tie.
282
00:24:52,740 --> 00:24:54,106
We'll have them both.
283
00:25:10,134 --> 00:25:11,295
This looks great!
284
00:25:15,722 --> 00:25:18,682
So, Michael tells me
you've closed your dress shop.
285
00:25:18,767 --> 00:25:21,759
Yes. My partner moved to London
with her husband.
286
00:25:22,104 --> 00:25:24,096
- I couldn't keep it open by myself.
- Do you miss it?
287
00:25:24,440 --> 00:25:27,103
I miss our customers
and all the pretty clothes.
288
00:25:27,776 --> 00:25:29,482
But I'm ready to try something new.
289
00:25:29,944 --> 00:25:31,355
What interests you now?
290
00:25:31,446 --> 00:25:33,108
I notice you take a lot of pictures.
291
00:25:33,198 --> 00:25:34,439
Those are just for fun.
292
00:25:35,451 --> 00:25:38,034
I started taking photos
for our shop announcements.
293
00:25:39,454 --> 00:25:41,116
And now I can't stop.
294
00:25:46,252 --> 00:25:47,242
Now.
295
00:25:52,968 --> 00:25:54,459
Another one.
296
00:26:07,316 --> 00:26:11,355
I did this with our daughter,
Alexandra, when she was little.
297
00:26:11,653 --> 00:26:14,645
I remember her.
She liked to wear your red shoes.
298
00:26:14,948 --> 00:26:17,065
- You remember that?
- Yeah.
299
00:26:17,492 --> 00:26:19,108
I still have those shoes.
300
00:26:20,621 --> 00:26:22,828
So when was the last time you wore them?
301
00:26:23,999 --> 00:26:25,160
How old is she now?
302
00:26:26,585 --> 00:26:27,791
She's 18.
303
00:26:29,128 --> 00:26:31,461
Here's a picture
of her high school graduation.
304
00:26:33,299 --> 00:26:35,257
She's at U.C. Santa Barbara, now.
305
00:26:35,344 --> 00:26:37,381
It's her second semester away from home.
306
00:26:38,471 --> 00:26:39,461
She has lovely eyes...
307
00:26:40,932 --> 00:26:42,013
Like her mother.
308
00:26:42,683 --> 00:26:45,926
Her mother is so used to juggling work
and taking care of her...
309
00:26:46,105 --> 00:26:48,142
I don't know what I'm gonna do with myself.
310
00:26:48,523 --> 00:26:49,934
But you have so much to offer.
311
00:26:50,025 --> 00:26:51,686
It's a great time for you now.
312
00:26:53,112 --> 00:26:54,568
- It is?
- Yes, of course.
313
00:26:56,030 --> 00:26:57,238
What makes you dance in the street?
314
00:26:58,534 --> 00:27:00,901
You're beautiful.
You're an interesting woman.
315
00:27:01,202 --> 00:27:02,318
Come on.
316
00:27:02,412 --> 00:27:05,529
I saw all the men in Cannes
drooling over those young girls.
317
00:27:05,790 --> 00:27:06,998
Come on. They're just Pop-Tarts.
318
00:27:07,084 --> 00:27:10,326
You, you're chocolate cr猫me br没l茅e.
319
00:27:10,420 --> 00:27:12,877
Yes, that's you. Br没l茅e.
320
00:27:19,721 --> 00:27:22,087
Let me introduce you to Anne.
321
00:27:22,182 --> 00:27:23,593
- This is Carole.
- Nice to meet you.
322
00:27:23,683 --> 00:27:24,640
- Nice to meet you.
- Sorry for intruding.
323
00:27:24,726 --> 00:27:26,387
I just heard that Jacques was here.
324
00:27:38,574 --> 00:27:40,736
- Enjoy your dinner.
- Thank you.
325
00:27:47,749 --> 00:27:49,740
I used to come here. I got to know Carole.
326
00:27:50,586 --> 00:27:51,917
Yeah, that was clear.
327
00:27:52,546 --> 00:27:53,582
She's the owner's niece.
328
00:27:54,173 --> 00:27:55,163
Of course.
329
00:27:57,675 --> 00:28:00,213
Why do flowers smell so much better in France
330
00:28:00,304 --> 00:28:01,420
than they do in the US?
331
00:28:01,555 --> 00:28:03,090
Why? Because we're in France.
332
00:28:04,182 --> 00:28:08,222
In America they look lovely
but they smell like a refrigerator.
333
00:28:08,769 --> 00:28:10,260
- It's true.
- Yeah.
334
00:28:12,481 --> 00:28:14,144
Roses are my favorite.
335
00:28:14,233 --> 00:28:17,477
Yes, but their scent mustn't
intrude on the aroma of the wine.
336
00:28:29,708 --> 00:28:33,951
Did you know that it was the Romans
who started winemaking in France?
337
00:28:34,796 --> 00:28:37,334
I did not know that, my tour guide.
338
00:28:53,356 --> 00:28:54,346
You'll see.
339
00:29:10,499 --> 00:29:12,957
So dorade royale is what you call snapper.
340
00:29:13,042 --> 00:29:17,002
It has little teeth like a baby
and it comes from the Atlantic.
341
00:29:21,134 --> 00:29:22,590
That's a pretty dress, Br没l茅e.
342
00:29:22,678 --> 00:29:24,044
Is it from your store?
343
00:29:24,179 --> 00:29:26,090
Actually, it's French.
344
00:29:26,847 --> 00:29:29,214
Normally I have a passion for textiles.
345
00:29:29,308 --> 00:29:31,550
And what else do you have a passion for?
346
00:29:33,521 --> 00:29:34,854
Very expensive jewelry.
347
00:29:36,525 --> 00:29:39,608
Yeah, like that fancy bracelet
I see you wearing.
348
00:29:44,991 --> 00:29:45,981
That.
349
00:29:46,993 --> 00:29:50,532
Actually this was given to me
by a chef in Barcelona.
350
00:29:51,038 --> 00:29:55,453
We ate the best seafood in the world.
Fresh barnacles, giant crabs.
351
00:29:56,211 --> 00:30:00,000
He wore it to remind himself
of his humble beginnings,
352
00:30:00,089 --> 00:30:03,253
and how extraordinary it is
to be eating like we are.
353
00:30:03,676 --> 00:30:05,042
I never take it off.
354
00:30:09,557 --> 00:30:13,050
Are you trying to get me drunk?
That's naughty.
355
00:30:14,313 --> 00:30:15,723
Just drink what you feel like.
356
00:30:19,984 --> 00:30:21,567
The lamb and the veal are milk fed.
357
00:30:21,737 --> 00:30:24,525
This is the best time of the year
to eat young animals.
358
00:30:27,075 --> 00:30:30,785
Yes, well it's also
the best time to eat young carrots.
359
00:30:35,750 --> 00:30:39,494
So, why have you never married?
360
00:30:40,922 --> 00:30:42,503
I heard you had a girlfriend
361
00:30:42,673 --> 00:30:46,417
and she was a marvelous chef
and she had her own little restaurant.
362
00:30:46,510 --> 00:30:48,468
She sounded perfect for you.
363
00:30:51,098 --> 00:30:55,308
Well, that was a long time ago.
364
00:30:59,441 --> 00:31:01,603
Well, what happened?
365
00:31:02,778 --> 00:31:04,861
We were right for each other, but...
366
00:31:07,615 --> 00:31:10,324
Unfortunately, there were circumstances.
367
00:31:12,287 --> 00:31:13,528
Not all things are meant to be.
368
00:31:14,914 --> 00:31:18,032
Yes, well, love isn't always fair.
369
00:31:18,585 --> 00:31:19,916
Why is that?
370
00:31:20,796 --> 00:31:22,458
It will never make sense to me.
371
00:31:32,641 --> 00:31:34,507
Jacques, I can't eat much more.
372
00:31:35,477 --> 00:31:39,561
This cheese is made from unpasteurized
milk. It's alive and very healthy.
373
00:31:40,022 --> 00:31:42,560
Your cheese in America
is pasteurized. It's dead.
374
00:31:42,651 --> 00:31:44,983
It goes into your stomach like a ball of fat.
375
00:31:45,069 --> 00:31:47,813
Is that why you French people can eat
all the butter and cheese you want
376
00:31:47,905 --> 00:31:49,067
and never gain weight?
377
00:31:49,156 --> 00:31:50,989
Yes, and we drink more red wine.
378
00:31:51,076 --> 00:31:52,487
Of course, we are more romantic.
379
00:31:53,161 --> 00:31:54,572
Is that so?
380
00:31:56,623 --> 00:32:00,162
So, Br没l茅e, you know my vice, it's smoking.
381
00:32:00,335 --> 00:32:02,076
Now you must confess yours.
382
00:32:14,473 --> 00:32:15,509
Oh, my gosh.
383
00:32:18,519 --> 00:32:21,512
That is the last time
I ever tell you the truth.
384
00:32:21,730 --> 00:32:22,767
Just taste.
385
00:32:24,776 --> 00:32:26,357
Just eat what you feel like.
386
00:32:27,319 --> 00:32:30,528
You know, unlike smoking,
387
00:32:31,199 --> 00:32:33,441
there are studies that say
that chocolate is good for you.
388
00:32:34,661 --> 00:32:37,825
You Americans always have
to have a reason for everything.
389
00:32:37,913 --> 00:32:39,450
We eat what we enjoy.
390
00:32:43,502 --> 00:32:46,165
Michael called me just before
we came down for dinner.
391
00:32:47,298 --> 00:32:50,041
He's worried about us here together.
392
00:32:50,885 --> 00:32:52,218
Are you?
393
00:32:54,388 --> 00:32:55,755
Should I be?
394
00:32:55,848 --> 00:32:57,056
Well, I don't know.
395
00:32:57,392 --> 00:33:00,884
In a long marriage,
after your child leaves home...
396
00:33:02,314 --> 00:33:03,474
Are you happy?
397
00:33:06,817 --> 00:33:09,026
- We have a good marriage...
- No, that's not what I asked you.
398
00:33:10,070 --> 00:33:11,060
Are you happy?
399
00:33:12,740 --> 00:33:13,821
Well, sure.
400
00:33:14,534 --> 00:33:16,025
Sometimes.
401
00:33:16,661 --> 00:33:20,871
From Michael's call,
I know that he somehow mistrusts us.
402
00:33:24,586 --> 00:33:26,451
Perhaps he mistrusts himself.
403
00:33:29,590 --> 00:33:31,082
Is he faithful?
404
00:33:32,219 --> 00:33:36,384
Well, you probably know better than I.
405
00:33:37,265 --> 00:33:39,507
He had quite a reputation and...
406
00:33:40,184 --> 00:33:41,846
Well, we went through some hard times.
407
00:33:42,229 --> 00:33:44,141
And have you made peace with your life?
408
00:33:45,440 --> 00:33:47,021
What kind of question is that?
409
00:33:47,107 --> 00:33:48,440
I think it's a good question.
410
00:33:49,027 --> 00:33:53,112
Have you made peace with yourself
and your marriage the way it is?
411
00:33:54,615 --> 00:33:56,699
Don't worry, it's okay.
412
00:33:57,076 --> 00:33:59,114
I'm such a klutz.
413
00:34:04,125 --> 00:34:07,038
We French, we have
a different attitude about marriage
414
00:34:07,211 --> 00:34:09,043
than you Americans.
415
00:34:09,422 --> 00:34:10,583
And what is that?
416
00:34:10,965 --> 00:34:12,297
We are practical.
417
00:34:12,467 --> 00:34:15,425
We're loyal to family and to marriage...
418
00:34:16,179 --> 00:34:19,967
But we are human, and we follow
our natural human passions.
419
00:34:22,059 --> 00:34:24,427
Well, we must seem
boringly puritanical to you.
420
00:34:25,313 --> 00:34:28,681
And guilty. Guilt is bad for your digestion.
421
00:34:30,485 --> 00:34:33,648
Well, how would you say
Michael's digestion is?
422
00:34:34,155 --> 00:34:36,862
Well, he's an attractive man,
423
00:34:36,949 --> 00:34:40,114
and women do outrageous things
to get into movies.
424
00:34:41,788 --> 00:34:46,907
Once, a wannabe starlet
came to our table at the beach.
425
00:34:47,751 --> 00:34:49,458
Michael had taken off his shoes.
426
00:34:50,463 --> 00:34:54,001
She picked one up, poured champagne
in it and toasted him.
427
00:34:54,509 --> 00:34:56,592
Michael felt her desperation.
428
00:34:56,719 --> 00:34:59,007
So, as he sent her away,
429
00:35:00,764 --> 00:35:03,472
he gave her his rose gold Rolex.
430
00:35:05,644 --> 00:35:07,010
He didn't have to do that.
431
00:35:13,360 --> 00:35:14,771
I gave him that watch.
432
00:35:17,532 --> 00:35:19,193
He told me he lost it.
433
00:35:20,744 --> 00:35:23,612
I'm sorry. I didn't mean to upset you.
434
00:36:27,101 --> 00:36:28,842
- Hey.
- Hi.
435
00:36:29,061 --> 00:36:30,143
I didn't go.
436
00:36:30,230 --> 00:36:34,018
My ears were killing me, so Jacques offered
to drive me to Paris.
437
00:36:34,108 --> 00:36:35,849
Excuse me? Jacques?
438
00:36:35,943 --> 00:36:38,686
Michael let you go
with a man named "Jacques"?
439
00:36:39,947 --> 00:36:42,030
Suzanne, come on. Michael trusts me.
440
00:36:42,117 --> 00:36:46,030
You're driving across France with Jacques,
and you didn't call me?
441
00:36:46,121 --> 00:36:47,487
When are you picking me up?
442
00:36:49,623 --> 00:36:52,708
He's a flirt. And he eats too much
and he smokes.
443
00:36:52,793 --> 00:36:55,628
So do I. We're perfect for each other.
444
00:36:56,588 --> 00:36:57,750
Is he adorable?
445
00:36:59,425 --> 00:37:03,635
Yeah. But I came on this trip
to spend some time with Michael.
446
00:37:04,054 --> 00:37:06,547
Yeah, and look where you are.
447
00:37:06,724 --> 00:37:08,135
Seize the moment.
448
00:37:08,309 --> 00:37:11,268
Just make sure he doesn't leave you
stranded along the road somewhere.
449
00:37:11,353 --> 00:37:12,639
Yeah, right.
450
00:37:13,106 --> 00:37:15,063
- Gotta go.
- Bye.
451
00:37:56,023 --> 00:37:57,356
Good morning, Br没l茅e.
452
00:37:57,983 --> 00:37:59,519
So, how are you feeling?
453
00:37:59,693 --> 00:38:00,684
Much better, thank you.
454
00:38:00,862 --> 00:38:03,103
My earache's nearly gone thanks
to those marvelous ear drops.
455
00:38:03,197 --> 00:38:06,362
And the medicinal quality
of fine French wine.
456
00:38:06,951 --> 00:38:08,192
No doubt.
457
00:38:08,286 --> 00:38:10,447
And the hot chocolate was
a very nice touch, thank you.
458
00:38:10,538 --> 00:38:12,449
I haven't had any hot chocolate for breakfast
459
00:38:12,623 --> 00:38:14,411
since I was at Girl Scout camp.
460
00:38:14,541 --> 00:38:15,623
How did you sleep?
461
00:38:15,960 --> 00:38:17,076
Well.
462
00:38:17,170 --> 00:38:19,331
I noticed you're not wearing any socks.
463
00:38:19,713 --> 00:38:21,706
Yes. You see everything.
464
00:38:23,050 --> 00:38:27,010
I didn't pack any so I washed the ones
I was wearing, but they are not dry.
465
00:38:27,222 --> 00:38:29,213
Well, I happen to have some of Michael's.
466
00:38:29,306 --> 00:38:30,969
He left them at the hotel.
467
00:38:31,351 --> 00:38:32,842
Would you like them?
468
00:38:33,018 --> 00:38:34,009
Yeah.
469
00:38:34,646 --> 00:38:36,728
Well, why not. Thanks.
470
00:38:39,233 --> 00:38:42,693
I know what it means to walk
in another man's shoes, but his socks?
471
00:38:53,748 --> 00:38:56,081
I'd like to pay for my room last night.
472
00:38:57,460 --> 00:38:59,746
Actually, I need your credit card,
if you don't mind.
473
00:39:00,505 --> 00:39:01,711
- Again?
- Yes.
474
00:39:01,797 --> 00:39:04,632
I discovered my envelope of cash
went back to Paris
475
00:39:04,717 --> 00:39:06,003
with my assistant by mistake.
476
00:39:07,052 --> 00:39:11,172
So I had to leave the charges of our rooms
and dinner on your card.
477
00:39:13,393 --> 00:39:14,382
Okay.
478
00:39:14,726 --> 00:39:16,639
You know, my name is quite common in France,
479
00:39:16,728 --> 00:39:20,597
and unfortunately, someone
using the same name has been
480
00:39:20,692 --> 00:39:22,523
charging on false cards.
481
00:39:23,110 --> 00:39:25,353
Until it is fixed, I have to use cash.
482
00:39:25,445 --> 00:39:28,985
I have enough for gas and little things,
but not for hotel and dinner.
483
00:39:30,159 --> 00:39:32,650
I will reimburse you
as soon as we get to Paris.
484
00:39:32,911 --> 00:39:33,902
Right.
485
00:39:34,914 --> 00:39:36,155
Okay.
486
00:39:51,972 --> 00:39:53,213
So I have good news.
487
00:39:53,474 --> 00:39:55,887
My friend got us a lunch reservation in Lyon
488
00:39:55,976 --> 00:39:59,141
at the restaurant with a new chef
who's got outstanding reviews.
489
00:39:59,230 --> 00:40:02,563
Jacques, that sounds wonderful, but
I thought we'd be in Paris by now.
490
00:40:02,650 --> 00:40:04,266
Paris can wait.
491
00:40:05,485 --> 00:40:08,398
We can't leave
without taking a look at the pyramid,
492
00:40:08,989 --> 00:40:10,481
as they call it here.
493
00:40:10,574 --> 00:40:12,315
Of course not.
494
00:40:19,791 --> 00:40:24,411
Two-thousand years ago this marked
the center of a Roman circus.
495
00:40:24,505 --> 00:40:28,920
Can you feel the chariots racing
right here where we're standing?
496
00:40:29,010 --> 00:40:30,501
- That's so amazing!
- Yeah.
497
00:40:32,512 --> 00:40:33,844
- Come.
- Wait.
498
00:40:34,181 --> 00:40:38,175
It's not really a pyramid, but, it's more...
499
00:40:39,686 --> 00:40:41,599
- Obelisk?
- Yes.
500
00:40:43,690 --> 00:40:45,431
Birds live in here.
501
00:40:47,820 --> 00:40:49,106
Do you play "I Spy"?
502
00:40:49,197 --> 00:40:50,438
Sounds dangerous.
503
00:40:50,530 --> 00:40:52,943
It's a game I used to play
with Alexandra on road trips.
504
00:40:54,534 --> 00:40:56,867
I spy something with four legs.
505
00:40:59,164 --> 00:41:01,873
I spy something with two lovely legs.
506
00:41:03,001 --> 00:41:03,992
Come on.
507
00:41:04,170 --> 00:41:05,376
Game over.
508
00:41:06,380 --> 00:41:07,838
Not yet.
509
00:42:08,943 --> 00:42:10,855
Where the hell have you been?
510
00:42:12,612 --> 00:42:16,447
A friend lives very nearby.
She has a garden full of roses.
511
00:42:19,454 --> 00:42:20,443
Excuse me.
512
00:42:21,289 --> 00:42:23,121
Please, come in.
513
00:42:28,628 --> 00:42:30,961
We'll have their perfume
until the rest of our trip.
514
00:42:38,972 --> 00:42:40,134
Ready?
515
00:43:00,744 --> 00:43:03,782
This is a perfect time
to be traveling through this region.
516
00:43:03,873 --> 00:43:05,329
The Rh么ne River is nearby.
517
00:43:05,916 --> 00:43:07,829
We can turn off and have a look.
518
00:43:08,960 --> 00:43:11,123
Are we ever going to get to Paris?
519
00:43:11,755 --> 00:43:13,998
Let's pretend we have a year to get there.
520
00:43:27,855 --> 00:43:31,768
Most of the people don't realize there
are many delicious things to eat
521
00:43:31,943 --> 00:43:33,980
growing right under their noses.
522
00:43:38,115 --> 00:43:40,277
Look, it's wild fennel.
523
00:43:41,827 --> 00:43:45,070
Catch a trout, grill it on a bed of that,
524
00:43:45,164 --> 00:43:46,951
and you have something really...
525
00:44:00,637 --> 00:44:02,378
- Oh, my God!
- What?
526
00:44:02,556 --> 00:44:04,047
I have no idea what's wrong.
527
00:44:07,353 --> 00:44:10,311
But look where we are,
in this beautiful countryside!
528
00:44:12,233 --> 00:44:13,393
Let's have a picnic!
529
00:44:14,860 --> 00:44:15,851
What?
530
00:44:16,027 --> 00:44:19,442
Jacques, I need to get to Paris,
and we have a problem.
531
00:44:20,032 --> 00:44:22,148
Our problem isn't going anywhere.
532
00:44:22,702 --> 00:44:24,534
I brought a few things from the hotel.
533
00:44:25,079 --> 00:44:26,068
Come on.
534
00:44:32,586 --> 00:44:33,873
Alex, honey,
535
00:44:35,255 --> 00:44:38,248
is everything all right?
It's the middle of the night there.
536
00:44:38,342 --> 00:44:39,503
Mom.
537
00:44:40,010 --> 00:44:41,547
What, what's the matter?
538
00:44:42,429 --> 00:44:44,422
Noah is such a jerk!
539
00:44:45,099 --> 00:44:46,431
What? What, what, what?
540
00:44:46,601 --> 00:44:49,804
He finally asks me to hang out,
so, like, I meet him at Dugan's Pub,
541
00:44:49,896 --> 00:44:52,103
and he brings his two stoner roommates.
542
00:44:52,606 --> 00:44:55,099
Honey, he was probably just nervous.
543
00:44:56,277 --> 00:44:58,940
Boys don't always know what they're doing,
not even big boys.
544
00:44:59,030 --> 00:45:01,021
Sometimes you need to take the lead.
545
00:45:01,615 --> 00:45:03,072
That's so lame.
546
00:45:03,617 --> 00:45:06,360
May I remind you,
this is a great time in your life?
547
00:45:07,538 --> 00:45:09,449
Mom, I hear birds.
548
00:45:10,081 --> 00:45:11,447
Where are you?
549
00:45:13,001 --> 00:45:16,494
I'm driving to Paris with one
of your dad's business partners.
550
00:45:17,297 --> 00:45:19,130
That sounds so boring.
551
00:45:19,467 --> 00:45:21,458
Oh, my God, you have no idea.
552
00:45:22,094 --> 00:45:24,927
Look, I've been thinking about
your birthday. I have some ideas.
553
00:45:25,097 --> 00:45:26,713
Yeah? Okay.
554
00:45:40,528 --> 00:45:42,019
Alex called.
555
00:45:42,782 --> 00:45:44,068
Is she okay?
556
00:45:44,242 --> 00:45:46,108
Well, she will be.
557
00:45:46,661 --> 00:45:47,902
It's about a boy.
558
00:45:50,456 --> 00:45:51,992
I don't have all the answers,
559
00:45:52,083 --> 00:45:55,827
but I try to slip her a little advice
when she lets me.
560
00:45:55,920 --> 00:45:58,206
I have a feeling you have a lot of answers.
561
00:46:01,092 --> 00:46:03,458
See? Wild watercress. I just found it.
562
00:46:07,139 --> 00:46:11,257
It's perfect, not hot and peppery
as it can get later in the season.
563
00:46:11,434 --> 00:46:12,425
Taste it.
564
00:46:13,019 --> 00:46:14,010
No.
565
00:46:14,313 --> 00:46:15,349
Come on, try it.
566
00:46:16,856 --> 00:46:19,599
Taste the wild flavor straight from nature.
567
00:46:25,449 --> 00:46:26,438
It's good.
568
00:46:27,201 --> 00:46:28,190
You see?
569
00:46:40,630 --> 00:46:42,293
- Look at that.
- Yeah.
570
00:46:43,884 --> 00:46:45,715
And this one here.
571
00:46:45,885 --> 00:46:48,878
So, you've just made a five-star picnic.
572
00:46:55,563 --> 00:46:56,552
Wonderful.
573
00:46:58,190 --> 00:46:59,351
Try this.
574
00:47:01,193 --> 00:47:02,182
Oh, wait.
575
00:47:03,903 --> 00:47:05,190
This is so beautiful.
576
00:47:13,831 --> 00:47:14,820
Delicious.
577
00:47:17,251 --> 00:47:18,583
But what about the car?
578
00:47:20,253 --> 00:47:21,460
She'll wait for us to eat.
579
00:47:22,840 --> 00:47:24,331
Try them all.
580
00:47:26,177 --> 00:47:28,213
I don't need to try everything
to know what I like.
581
00:47:34,518 --> 00:47:36,510
It's the first time I tried Sudoku.
582
00:47:36,686 --> 00:47:38,393
I like it, but I got stuck.
583
00:47:38,481 --> 00:47:39,766
Teach me your tricks.
584
00:47:40,900 --> 00:47:43,893
You look for triplets.
585
00:47:45,780 --> 00:47:47,692
- You see the pattern?
- Yeah?
586
00:47:47,782 --> 00:47:49,739
You can find it when you see three in a row.
587
00:47:59,710 --> 00:48:00,951
I start puzzles,
588
00:48:01,045 --> 00:48:04,583
but I'm not sure I have
what it takes to finish them.
589
00:48:05,298 --> 00:48:06,585
I think you do.
590
00:48:08,260 --> 00:48:10,717
You know, let's pretend
we are in that Manet painting,
591
00:48:10,887 --> 00:48:12,423
Le d茅jeuner sur l'herbe.
592
00:48:13,724 --> 00:48:14,713
Right.
593
00:48:29,782 --> 00:48:31,648
See? The car is still waiting.
594
00:48:32,159 --> 00:48:33,820
Now we have a problem.
595
00:48:39,875 --> 00:48:41,786
I don't think it's the radiator.
596
00:48:42,335 --> 00:48:43,621
I wouldn't know.
597
00:48:43,711 --> 00:48:45,168
Well, of course you wouldn't know.
598
00:48:45,255 --> 00:48:46,838
There's nothing to eat under here.
599
00:48:49,427 --> 00:48:51,259
Oh, my God.
600
00:48:59,853 --> 00:49:01,094
Fan belt!
601
00:49:01,688 --> 00:49:03,271
Well, yeah.
602
00:49:06,860 --> 00:49:08,146
Do you have your pocket knife?
603
00:49:08,320 --> 00:49:09,309
Yeah.
604
00:49:10,447 --> 00:49:11,780
All right, here. Hold this.
605
00:49:11,865 --> 00:49:12,856
Turn around.
606
00:49:14,869 --> 00:49:15,985
Turn around.
607
00:49:20,166 --> 00:49:24,079
Once I saw a woman on YouTube doing this.
608
00:49:24,628 --> 00:49:26,914
It looked simple at the time.
609
00:49:28,215 --> 00:49:29,422
Here.
610
00:49:29,507 --> 00:49:30,715
Take that side.
611
00:49:31,135 --> 00:49:32,376
- That one.
- Okay.
612
00:49:33,804 --> 00:49:35,215
Okay, cut it where your thumb is.
613
00:49:37,349 --> 00:49:38,338
All right.
614
00:49:38,726 --> 00:49:39,715
Right over left.
615
00:49:39,893 --> 00:49:41,010
I hope I did that right.
616
00:49:44,315 --> 00:49:47,728
All right, you're gonna have to fit this
around where the fan belt goes.
617
00:49:48,402 --> 00:49:49,733
- The...
- Try it.
618
00:49:50,362 --> 00:49:51,648
Where?
619
00:49:51,739 --> 00:49:53,822
Well, it's gotta go under the thing.
620
00:49:53,907 --> 00:49:55,523
- Okay, okay, I can see.
- Around the other side.
621
00:49:56,202 --> 00:49:57,534
It's gotta go over the whole thing.
622
00:49:57,619 --> 00:49:58,905
Now it's too loose.
623
00:50:01,206 --> 00:50:02,414
I need your knife again.
624
00:50:05,920 --> 00:50:07,706
All right, I think I got that right.
625
00:50:07,922 --> 00:50:09,253
Maybe not.
626
00:50:09,507 --> 00:50:10,496
Okay.
627
00:50:12,842 --> 00:50:14,003
Try that.
628
00:50:19,141 --> 00:50:20,757
- All the way. Is it all the way?
- Yeah.
629
00:50:20,851 --> 00:50:23,217
It's okay. Let's see if actually it works.
630
00:50:40,663 --> 00:50:42,905
You American women are ingenious!
631
00:51:07,648 --> 00:51:08,809
What's he say?
632
00:51:09,692 --> 00:51:11,432
He said, "You're a very clever woman."
633
00:51:29,420 --> 00:51:34,414
Now, let's pretend we're driving straight
to Paris in a car that works.
634
00:51:34,842 --> 00:51:37,710
And we don't need another thing
to eat or drink for a month.
635
00:51:37,802 --> 00:51:40,465
This car is designed
to make you lose your appetite.
636
00:51:40,764 --> 00:51:43,927
Well, it has airbags.
And I can play my music.
637
00:51:46,853 --> 00:51:49,016
I'm sure you know this band. They're French.
638
00:51:49,731 --> 00:51:52,394
Alex gave this to me.
She saw them play at the Hollywood Bowl.
639
00:51:52,693 --> 00:51:54,184
Yes, it's Phoenix.
640
00:51:59,157 --> 00:52:01,070
I just hope my car can rise from the ashes.
641
00:52:22,056 --> 00:52:24,389
Well, this is Lyon.
642
00:52:25,351 --> 00:52:27,092
We are in the heart of France.
643
00:52:28,228 --> 00:52:31,561
So how far are we from Paris? Be honest.
644
00:52:32,523 --> 00:52:34,516
Not far. We have a stop first.
645
00:52:45,579 --> 00:52:48,413
Well, this is L'Institut Lumi猫re,
646
00:52:48,581 --> 00:52:50,699
and the two Lumi猫re brothers, they lived here
647
00:52:50,793 --> 00:52:52,954
when they invented cinematography.
648
00:52:53,628 --> 00:52:55,085
The director is a friend of mine.
649
00:52:57,215 --> 00:52:58,206
Jacques!
650
00:53:15,693 --> 00:53:19,186
Anne has come all the way from
America to see your museum.
651
00:53:19,278 --> 00:53:20,360
Well.
652
00:53:20,447 --> 00:53:21,436
Almost.
653
00:53:21,572 --> 00:53:23,780
- I'm Anne.
- Martine.
654
00:53:24,617 --> 00:53:26,530
Well, let's go, then.
655
00:53:41,552 --> 00:53:45,262
Anne, Martine and I have business to discuss,
656
00:53:45,347 --> 00:53:47,963
so, she organized a tour for you.
657
00:53:48,474 --> 00:53:49,590
Yeah.
658
00:53:49,768 --> 00:53:51,724
Philippe will show you our museum.
659
00:53:51,853 --> 00:53:54,141
- Hi, nice to meet you.
- Nice to meet you.
660
00:53:54,648 --> 00:53:55,980
Right this way, please.
661
00:54:05,451 --> 00:54:07,737
Then we'll move to this one.
662
00:54:08,161 --> 00:54:12,202
This is the Cin茅matographe,
which is the very first camera.
663
00:54:12,750 --> 00:54:16,369
It was invented by
Louis and Auguste Lumi猫re in 1895.
664
00:54:16,461 --> 00:54:17,918
It is also a projector.
665
00:54:32,186 --> 00:54:35,599
And then you have a model
of the first public projection.
666
00:54:37,315 --> 00:54:42,311
And the Lumi猫re brothers
thought their invention had no future.
667
00:54:42,987 --> 00:54:44,775
Apparently they were wrong.
668
00:54:45,824 --> 00:54:48,692
- Well, that concludes our tour.
- Thank you.
669
00:54:49,869 --> 00:54:52,954
I'm sorry, I have to go,
but you're free to visit the gift shop.
670
00:54:53,373 --> 00:54:55,489
- Have a nice day.
- Thank you.
671
00:55:21,400 --> 00:55:22,891
- Hi.
- Hi.
672
00:55:23,195 --> 00:55:24,686
Martine is joining us for lunch.
673
00:55:29,076 --> 00:55:31,943
On the way I'll show you
the best market in all of France.
674
00:55:41,255 --> 00:55:42,746
- Sausage from here.
- Thank you.
675
00:55:42,840 --> 00:55:44,126
Very good. It's the best one.
676
00:55:45,342 --> 00:55:47,833
And look, the very best ingredients.
677
00:55:47,927 --> 00:55:49,965
All the chefs come here.
678
00:55:51,514 --> 00:55:52,596
Wonderful!
679
00:55:53,099 --> 00:55:57,059
You know that there used to be
worms in old cheese?
680
00:55:57,646 --> 00:55:59,432
Worms? In the cheese?
681
00:56:00,273 --> 00:56:02,606
So you had in the same time
cheese and the meat.
682
00:56:04,862 --> 00:56:08,275
This family has been selling cheese
for over 200 years.
683
00:56:08,699 --> 00:56:11,532
Look at les fromages de ch猫vre.
This is goat cheese.
684
00:56:11,702 --> 00:56:14,284
There is so many different kinds.
685
00:56:14,746 --> 00:56:17,489
My favorite is Crottin de Chavignol.
686
00:56:18,291 --> 00:56:19,282
Anne.
687
00:56:21,295 --> 00:56:22,456
Thank you.
688
00:56:24,797 --> 00:56:25,878
Be my guest.
689
00:56:27,217 --> 00:56:28,458
It's great, no?
690
00:56:28,594 --> 00:56:30,460
- No worms.
- No worms.
691
00:56:44,318 --> 00:56:45,525
Please.
692
00:56:47,320 --> 00:56:48,481
It's tasty, no?
693
00:56:48,572 --> 00:56:51,815
You know, they found fava
beans in the Egyptian tombs.
694
00:56:53,159 --> 00:56:56,119
Jacques, remember those
divine fava beans we had
695
00:56:56,204 --> 00:56:59,038
in that marvelous little place in Palermo?
696
00:57:01,918 --> 00:57:04,251
And in Sardinia, we had pur茅ed favas
697
00:57:04,338 --> 00:57:07,297
served with those delicious
wild bitter greens.
698
00:57:11,135 --> 00:57:13,594
It seems to me that the two of you
would like a chance to catch up.
699
00:57:14,431 --> 00:57:16,844
And I'm not very hungry,
so I think I'm gonna take a little walk.
700
00:57:17,016 --> 00:57:18,349
- No, no.
- No, no, it's fine.
701
00:57:18,518 --> 00:57:20,179
- Please, please, sit down.
- No, you two catch up.
702
00:57:20,353 --> 00:57:24,063
Absolutely not. You've got
to taste this food. Please, sit down.
703
00:57:26,318 --> 00:57:27,307
All right.
704
00:57:36,369 --> 00:57:37,360
Escargot.
705
00:57:38,871 --> 00:57:41,284
Here, these are delicious.
706
00:57:42,541 --> 00:57:45,534
They've changed chefs,
but the snails are still good.
707
00:57:47,047 --> 00:57:49,835
You must never cook a dead snail, never.
708
00:57:50,132 --> 00:57:52,625
They must always be cooked alive.
709
00:57:52,719 --> 00:57:56,086
- It's true.
- It's a nightmare how they kill snails.
710
00:57:56,847 --> 00:57:59,840
They put some salt
and get rid of all this bile.
711
00:58:00,018 --> 00:58:02,885
You need to purge the snails
before you cook them.
712
00:58:03,396 --> 00:58:05,934
They have to empty the intestines.
713
00:58:08,777 --> 00:58:11,894
This is a roasted cock from Bresse, yes?
714
00:58:11,989 --> 00:58:13,820
And usually it has blue feet.
715
00:58:13,907 --> 00:58:15,318
This is the best in France.
716
00:58:15,659 --> 00:58:16,775
Yes, and look...
717
00:58:16,867 --> 00:58:18,199
They serve the breast first
718
00:58:18,286 --> 00:58:21,244
and cook the legs
a little longer, to perfection.
719
00:58:21,581 --> 00:58:25,871
And, you have to eat it with rissoles,
720
00:58:26,085 --> 00:58:27,873
potatoes fried in duck fat.
721
00:58:28,505 --> 00:58:31,963
And this is morel, mushrooms.
722
00:58:37,597 --> 00:58:38,804
Escargot!
723
00:58:42,143 --> 00:58:45,262
That is a beautiful shawl, Martine.
Where did you get it?
724
00:58:46,273 --> 00:58:48,356
It belonged to my Russian grandmother.
725
00:58:49,025 --> 00:58:51,938
It's full of moth holes, but I still love it.
726
00:58:54,114 --> 00:58:58,108
Well, it's a beautiful example
of early-1900s paisley.
727
00:58:59,452 --> 00:59:02,115
Well, if you're interested in fabrics,
728
00:59:02,246 --> 00:59:04,954
there is an excellent textile museum
a few blocks away.
729
00:59:05,083 --> 00:59:07,746
You should go and see it.
Don't you think so, Jacques?
730
00:59:08,045 --> 00:59:09,536
No, no, please, we're going to Paris.
731
00:59:09,755 --> 00:59:11,621
Please don't give him any ideas.
732
00:59:11,965 --> 00:59:14,206
Jacques, this has to be our last stop.
733
00:59:14,634 --> 00:59:15,920
- Okay?
- All right.
734
00:59:29,983 --> 00:59:31,315
Hey!
735
00:59:31,400 --> 00:59:35,315
Look at this exquisite embroidery
from the 18th century!
736
00:59:35,989 --> 00:59:38,275
Can you believe it was all done by a man?
737
00:59:40,284 --> 00:59:41,400
Of course it was.
738
00:59:43,329 --> 00:59:44,740
Come see his picture.
739
00:59:45,248 --> 00:59:46,237
Here he is!
740
01:00:12,608 --> 01:00:13,690
I'm sorry.
741
01:00:14,945 --> 01:00:15,934
I'm sorry.
742
01:00:41,054 --> 01:00:43,637
You're naughty because I think you knew.
743
01:00:46,309 --> 01:00:49,143
Well, I've got to go back to work.
744
01:00:50,688 --> 01:00:54,478
Anne, don't be in a hurry
to go back to Paris.
745
01:00:55,068 --> 01:00:57,559
You'll never forget
your travels with Jacques.
746
01:00:58,989 --> 01:01:00,275
Trust me.
747
01:01:20,427 --> 01:01:22,213
That was a very touching goodbye.
748
01:01:22,971 --> 01:01:23,960
Yeah.
749
01:01:25,931 --> 01:01:28,344
I told her to get a pair of sensible shoes.
750
01:01:29,728 --> 01:01:31,264
Of course you did.
751
01:01:39,778 --> 01:01:42,771
Okay, Jacques. I've had enough detours.
752
01:01:43,115 --> 01:01:45,358
It's straight to Paris now, right?
753
01:01:47,621 --> 01:01:49,782
Let's hear more of your music.
754
01:03:38,731 --> 01:03:41,724
When I see the first new moon,
755
01:03:42,193 --> 01:03:44,731
faint in the twilight...
756
01:03:45,237 --> 01:03:48,652
I think of the moth eyebrows
757
01:03:49,159 --> 01:03:52,367
of a girl I saw only once.
758
01:03:53,038 --> 01:03:55,155
- A haiku.
- Nice.
759
01:03:56,206 --> 01:03:58,574
The changing of the moon reminds me that
760
01:03:58,751 --> 01:04:01,789
life and business have cycles.
761
01:04:01,880 --> 01:04:03,836
Sometimes full, and sometimes not.
762
01:04:06,092 --> 01:04:08,083
You seem to live as if it's always full.
763
01:04:09,346 --> 01:04:10,802
Anne, I have to tell you that...
764
01:04:10,889 --> 01:04:12,630
Look! Vezelay!
765
01:04:12,724 --> 01:04:13,804
Did you see the sign?
766
01:04:15,101 --> 01:04:17,309
I had no idea we were so close.
767
01:04:18,271 --> 01:04:21,730
Let's make a little detour
and see the beautiful cathedral there.
768
01:04:21,815 --> 01:04:23,023
Who are you?
769
01:04:23,610 --> 01:04:25,693
And what have you done
with my American friend
770
01:04:25,778 --> 01:04:28,271
always in a hurry to get to Paris?
771
01:04:28,864 --> 01:04:31,572
Don't I get a turn to choose a stop?
772
01:04:31,742 --> 01:04:33,826
It's straight to Paris.
773
01:04:47,634 --> 01:04:50,842
Richard the Lionhearted began
the Third Crusade from here.
774
01:05:04,983 --> 01:05:08,443
They say there are bones
of Mary Magdalene under the altar.
775
01:05:11,157 --> 01:05:12,523
- See those columns?
- Yes.
776
01:05:12,659 --> 01:05:14,742
Each one tells a story.
777
01:06:38,411 --> 01:06:40,494
You can tell me your sadness, Anne.
778
01:06:45,210 --> 01:06:47,246
It happened a long time ago.
779
01:06:48,505 --> 01:06:49,961
But it's still with you.
780
01:06:51,257 --> 01:06:54,375
Yes. And it always will be.
781
01:07:02,143 --> 01:07:03,259
David.
782
01:07:05,396 --> 01:07:09,686
He had a heart defect,
and he lived only 39 days.
783
01:07:13,947 --> 01:07:16,940
He was always surrounded
by nurses and doctors, but...
784
01:07:17,951 --> 01:07:19,112
He knew me.
785
01:07:21,496 --> 01:07:23,487
He held onto my finger...
786
01:07:24,581 --> 01:07:27,746
And fought so hard every minute of his life.
787
01:07:34,884 --> 01:07:36,090
I'm so sorry.
788
01:07:40,931 --> 01:07:42,547
I thought I would die.
789
01:07:44,561 --> 01:07:47,804
His father, my first husband...
790
01:07:48,648 --> 01:07:50,639
He couldn't handle it, he left.
791
01:07:52,150 --> 01:07:55,985
One day, I wandered into a church...
792
01:07:57,322 --> 01:08:01,487
And there was an alcove with the
Virgin Mary holding her infant son.
793
01:08:03,329 --> 01:08:06,572
And suddenly I felt connected...
794
01:08:08,293 --> 01:08:11,501
To all the mothers who have
lost a child down through time.
795
01:08:26,935 --> 01:08:29,929
I wear this to remind me
796
01:08:30,480 --> 01:08:32,597
how fragile life is,
797
01:08:33,275 --> 01:08:37,862
and how painful
and exquisite it is to be alive.
798
01:08:44,203 --> 01:08:46,286
Anne, you're human.
799
01:08:48,207 --> 01:08:50,789
And you've been to the depths
of what that means.
800
01:09:08,853 --> 01:09:10,890
Anne...
801
01:09:10,979 --> 01:09:12,936
Food is good for the soul.
802
01:09:17,069 --> 01:09:19,561
This place is supposed
to be the best in Vezelay.
803
01:09:20,073 --> 01:09:21,814
- Great.
- Please.
804
01:09:22,574 --> 01:09:25,283
- Jacques, I need to make a phone call.
- Okay. Of course.
805
01:09:33,293 --> 01:09:36,752
- This is the voicemail box for...
- Michael Lockwood.
806
01:09:37,256 --> 01:09:38,917
Please leave a message.
807
01:09:39,676 --> 01:09:41,087
Hey, honey, it's me.
808
01:09:41,677 --> 01:09:42,667
I just miss you...
809
01:09:42,761 --> 01:09:45,175
The mailbox is full
and cannot accept any messages at this...
810
01:09:50,978 --> 01:09:52,264
Man.
811
01:09:57,944 --> 01:09:59,435
Yes, of course.
812
01:09:59,695 --> 01:10:01,813
Listen, I need an advance. Yeah.
813
01:10:03,115 --> 01:10:07,485
Come on, you know our new picture
will be a big hit in the UK.
814
01:10:08,704 --> 01:10:10,537
No, I need the money now, damn it!
815
01:10:21,717 --> 01:10:22,798
You'll drink for both of us.
816
01:10:23,636 --> 01:10:24,796
We still have a long drive.
817
01:10:26,722 --> 01:10:31,309
It's a Cuv茅e Silex,
from Domaine Daguenau 2012.
818
01:10:32,645 --> 01:10:33,635
Of course.
819
01:10:35,605 --> 01:10:40,225
It has a crisp mineral note
that expresses the terroir.
820
01:10:40,819 --> 01:10:44,779
And the vineyard subsoil is calcareous chalk.
821
01:10:46,324 --> 01:10:49,238
It's giving something
really special for this wine.
822
01:10:49,746 --> 01:10:52,158
Because it's very deep and...
823
01:10:52,914 --> 01:10:54,155
I am boring you.
824
01:10:54,500 --> 01:10:56,365
No. No, no.
825
01:10:56,461 --> 01:10:58,167
I mean, yes.
826
01:11:00,006 --> 01:11:03,090
It's just a little intimidating,
how much you know about wine.
827
01:11:03,176 --> 01:11:04,337
It's just knowing what you like.
828
01:11:04,426 --> 01:11:06,793
My happiest memories are around the table.
829
01:11:09,015 --> 01:11:11,552
And I'm here now with you.
830
01:11:21,194 --> 01:11:22,525
Excuse me.
831
01:11:29,034 --> 01:11:30,024
What's wrong?
832
01:11:30,869 --> 01:11:34,363
It's Alex. She's decided to go camping
with friends for her birthday.
833
01:11:37,376 --> 01:11:40,618
It'll be the first birthday in her life
that I won't be with her.
834
01:11:46,092 --> 01:11:48,631
You've taught her how to be happy on her own.
835
01:11:48,720 --> 01:11:51,713
Now it's your turn. And you're in Burgundy.
836
01:12:06,488 --> 01:12:07,479
Look at this.
837
01:12:08,573 --> 01:12:10,987
No, it's good, but who needs this fuss?
838
01:12:11,828 --> 01:12:16,288
I remember going into the garden
with my mother and picking tomatoes...
839
01:12:16,373 --> 01:12:20,663
Really ripe, red ones in August.
Bringing them into the kitchen,
840
01:12:20,752 --> 01:12:22,710
still warm from the sun.
841
01:12:23,256 --> 01:12:25,338
She'd put slices on fresh bread,
842
01:12:25,423 --> 01:12:30,088
add good olive oil, sea salt
and fresh ground pepper and say,
843
01:12:30,179 --> 01:12:32,591
"Jacques, you'll never eat better."
844
01:12:34,559 --> 01:12:35,595
She was right.
845
01:12:36,435 --> 01:12:38,847
The best food in the world
is straight from the garden
846
01:12:38,938 --> 01:12:42,851
with very little done to it.
Authentic, like you.
847
01:12:49,698 --> 01:12:51,109
So, what did your family eat, Anne?
848
01:12:52,784 --> 01:12:54,150
I grew up in Cleveland.
849
01:12:55,246 --> 01:12:56,612
Nobody's perfect.
850
01:12:57,456 --> 01:13:00,038
No, our idea of fine dining
was fried chicken,
851
01:13:00,126 --> 01:13:02,538
mashed potatoes, and frozen peas.
852
01:13:03,837 --> 01:13:06,626
I didn't learn about good food
until I went to California.
853
01:13:07,884 --> 01:13:10,126
There is one thing from my past
that I make well, though.
854
01:13:10,511 --> 01:13:11,967
Lemon meringue pie.
855
01:13:12,345 --> 01:13:13,336
Great.
856
01:13:14,390 --> 01:13:16,176
Sometimes I think
Michael married me for my pie.
857
01:13:17,475 --> 01:13:19,057
He married you for much more than your pie.
858
01:13:32,115 --> 01:13:34,654
This butter from Brittany
is the best we have in France.
859
01:13:35,077 --> 01:13:37,409
Now, there is a trip we should take.
860
01:13:37,579 --> 01:13:43,076
The coastline, the oysters,
the cider, and les galettes bretonnes...
861
01:13:43,336 --> 01:13:46,920
Those wide and thin buckwheat pancakes.
862
01:13:47,923 --> 01:13:49,631
I love pancakes.
863
01:13:51,676 --> 01:13:52,667
Excuse me.
864
01:13:52,845 --> 01:13:53,835
Thank you.
865
01:13:54,930 --> 01:13:56,762
- Michael!
- Everything okay?
866
01:13:56,849 --> 01:13:59,091
Yeah, I was just checking in to see what's...
867
01:13:59,185 --> 01:14:02,052
I think I'm over this whole producing thing.
868
01:14:02,520 --> 01:14:06,265
Once Alex is out of school,
let's talk about Plan B.
869
01:14:06,524 --> 01:14:08,608
Honey, there are problems
on the Morocco shoot.
870
01:14:08,778 --> 01:14:12,362
I have to go there ASAP
with a big fire extinguisher.
871
01:14:13,198 --> 01:14:15,282
Well, when would that put you in Paris?
872
01:14:15,868 --> 01:14:17,859
I can hardly hear you. Where are you?
873
01:14:18,537 --> 01:14:20,368
I'm in a restaurant.
874
01:14:20,538 --> 01:14:21,529
With Jacques?
875
01:14:21,873 --> 01:14:22,863
Well, yeah.
876
01:14:27,171 --> 01:14:28,412
Listen, Anne.
877
01:14:30,091 --> 01:14:31,627
Jacques can be very charming,
878
01:14:31,716 --> 01:14:34,630
and Frenchmen have no scruples
when it comes to married women.
879
01:14:39,725 --> 01:14:41,136
I'll keep that in mind.
880
01:14:41,894 --> 01:14:43,976
Call me as soon as you get to the apartment.
881
01:14:44,980 --> 01:14:47,347
- Love you.
- Love you, too.
882
01:15:03,332 --> 01:15:04,913
"Nipples of Venus."
883
01:15:06,502 --> 01:15:07,993
It's their specialty.
884
01:15:21,766 --> 01:15:23,007
Oh, my goodness.
885
01:15:31,277 --> 01:15:32,939
You've been taking a lot of photos.
886
01:15:34,238 --> 01:15:35,694
Let me see what you've got there.
887
01:15:36,073 --> 01:15:37,359
They're nothing, really.
888
01:15:37,533 --> 01:15:39,444
Come on. Show me.
889
01:15:58,887 --> 01:16:00,470
You have a beautiful eye for detail.
890
01:16:02,975 --> 01:16:05,466
They are very evocative.
891
01:16:05,560 --> 01:16:06,676
You think?
892
01:16:06,770 --> 01:16:08,478
Yeah. You don't show the whole thing.
893
01:16:08,564 --> 01:16:12,023
You make me imagine the complete picture.
894
01:16:12,484 --> 01:16:13,600
Do you make prints?
895
01:16:13,694 --> 01:16:14,684
No.
896
01:16:15,112 --> 01:16:19,777
Although I've thought of making
some large prints of a few images.
897
01:16:25,747 --> 01:16:27,454
What does Michael think of your photos?
898
01:16:27,625 --> 01:16:29,742
- I haven't really shown him.
- Why not?
899
01:16:30,211 --> 01:16:32,372
I don't think he sees me as a photographer.
900
01:16:33,171 --> 01:16:36,039
I mean, he asks to see them,
but I think he's just being nice.
901
01:16:36,716 --> 01:16:38,673
Michael is a nice guy.
902
01:16:39,345 --> 01:16:41,211
Why are you not revealing yourself
903
01:16:41,305 --> 01:16:44,469
to the man you've been with for 20 years?
904
01:16:51,689 --> 01:16:52,850
See?
905
01:16:53,024 --> 01:16:54,811
How beautiful you are.
906
01:16:59,030 --> 01:17:00,112
It's a wedding.
907
01:17:07,288 --> 01:17:09,029
- I like this music.
- Yeah?
908
01:17:17,882 --> 01:17:21,251
Let's pretend we are in that Renoir painting,
Danse 脿 Bougival.
909
01:17:22,720 --> 01:17:24,177
- Yeah?
- Okay.
910
01:17:30,395 --> 01:17:31,386
Okay.
911
01:18:23,908 --> 01:18:25,444
Your very own Sudoku book.
912
01:18:26,743 --> 01:18:27,734
Thank you.
913
01:18:27,953 --> 01:18:29,113
Some chewing gum.
914
01:18:29,622 --> 01:18:31,363
- It's better for you than smoking.
- Yeah.
915
01:18:38,796 --> 01:18:40,913
You seem to really like kids.
916
01:18:41,634 --> 01:18:43,296
Do you ever wish you'd had your own?
917
01:18:44,802 --> 01:18:49,046
Well, I have a nephew, Jean-Louis.
918
01:18:49,225 --> 01:18:50,636
He's like my son.
919
01:18:53,729 --> 01:18:56,220
He was two when my brother died.
920
01:19:02,320 --> 01:19:03,310
I'm sorry.
921
01:19:11,037 --> 01:19:12,323
He thinks it was an accident.
922
01:19:12,413 --> 01:19:16,533
He doesn't know
his father's death was suicide.
923
01:19:22,675 --> 01:19:25,759
I kept it secret.
924
01:19:27,805 --> 01:19:29,421
I never told anyone.
925
01:19:33,351 --> 01:19:35,685
My brother and I had a company together.
926
01:19:37,189 --> 01:19:38,930
I didn't see it coming.
927
01:19:41,527 --> 01:19:43,359
That's so painful.
928
01:19:44,363 --> 01:19:45,353
I'm sorry.
929
01:19:49,118 --> 01:19:51,201
How lucky his son is to have you.
930
01:19:55,207 --> 01:19:56,538
I'm lucky, too.
931
01:20:10,722 --> 01:20:14,807
So, Br没l茅e, now, tell me, what was
the happiest moment in your life?
932
01:20:16,561 --> 01:20:19,555
When Alexandra was born and the doctor said,
933
01:20:19,856 --> 01:20:21,894
"You have a healthy baby girl."
934
01:20:23,819 --> 01:20:26,152
For me it was...
935
01:20:26,238 --> 01:20:28,980
Playing tag with my brother in the garden
936
01:20:29,073 --> 01:20:31,612
while my mother picked vegetables for dinner.
937
01:20:42,087 --> 01:20:45,671
So tell me, Br没l茅e,
where are you staying in Paris?
938
01:20:46,341 --> 01:20:47,832
Our friends have an apartment.
939
01:20:48,594 --> 01:20:50,586
We like to stay there when they're away.
940
01:21:46,734 --> 01:21:48,600
So this is your friends' apartment?
941
01:21:57,829 --> 01:22:02,824
Jacques, I can't begin to tell you
how much this trip has meant to...
942
01:22:06,337 --> 01:22:07,578
For me, too.
943
01:22:30,154 --> 01:22:32,692
The way our friend taught us
the code, I'll never forget.
944
01:22:33,865 --> 01:22:36,699
"A" "52"-year-old woman
945
01:22:36,784 --> 01:22:38,025
can "B"
946
01:22:38,703 --> 01:22:41,242
with a "38"-year-old guy.
947
01:22:41,707 --> 01:22:42,697
Of course.
948
01:22:47,712 --> 01:22:48,793
Where is your apartment?
949
01:22:48,881 --> 01:22:50,963
It's on what you call the third floor.
950
01:22:51,300 --> 01:22:53,462
- There's an elevator.
- Great.
951
01:22:54,886 --> 01:22:57,845
But it's... Well, you'll see. It's French.
952
01:22:58,724 --> 01:23:00,055
It's really tiny.
953
01:23:07,106 --> 01:23:08,096
Thank you.
954
01:23:12,320 --> 01:23:14,938
So, I promised I'd return you to Paris
955
01:23:15,032 --> 01:23:17,149
without so much as holding your hand.
956
01:23:17,242 --> 01:23:18,608
And I did it.
957
01:23:19,703 --> 01:23:21,238
Who did you promise?
958
01:23:22,914 --> 01:23:24,122
Me.
959
01:24:14,800 --> 01:24:17,542
Hi, Anne. Hope you got in okay.
960
01:24:17,636 --> 01:24:19,502
I left some things in the refrigerator.
961
01:24:19,680 --> 01:24:21,216
Call me if you need anything.
962
01:24:22,140 --> 01:24:23,506
Are you there, Annie?
963
01:24:23,684 --> 01:24:26,051
Annie? Annie?
964
01:24:27,979 --> 01:24:29,595
You're not answering your cell phone.
965
01:24:31,399 --> 01:24:32,640
Baby, where are you?
966
01:24:33,068 --> 01:24:34,229
I have to leave early in the morning.
967
01:24:34,403 --> 01:24:38,192
I'm packing. My socks don't match.
I'm no good without you.
968
01:24:39,323 --> 01:24:40,484
Please call me.
969
01:24:41,076 --> 01:24:42,817
Damn it, where are you?
970
01:24:43,412 --> 01:24:47,577
Honey, remind me to never
let you go with a Frenchman again.
971
01:24:51,295 --> 01:24:52,706
Hey, it's me again.
972
01:24:52,796 --> 01:24:56,414
I canceled Morocco.
I'll be in Paris tomorrow.
973
01:24:57,175 --> 01:24:58,586
It's gonna be just us.
974
01:25:00,595 --> 01:25:01,756
I love you, Annie.
975
01:25:16,694 --> 01:25:17,685
Who is it?
976
01:25:18,195 --> 01:25:19,936
Delivery for madame.
977
01:25:23,493 --> 01:25:25,154
Your roses, madame.
978
01:25:57,735 --> 01:25:59,351
Let's not pretend anymore.
979
01:26:00,404 --> 01:26:01,737
I never was.
980
01:26:03,492 --> 01:26:05,233
You opened something in me.
981
01:26:06,662 --> 01:26:08,198
I'm not used to feeling like this.
982
01:26:08,287 --> 01:26:09,619
Me either.
983
01:26:17,338 --> 01:26:18,328
- Jacques.
- What?
984
01:26:18,422 --> 01:26:19,788
You really must go.
985
01:26:22,761 --> 01:26:26,253
Anne, we both know better
than to miss this moment.
986
01:26:28,265 --> 01:26:30,097
We haven't missed it.
987
01:26:44,448 --> 01:26:47,942
I leave for London today, but I will be
in San Francisco on the 15th.
988
01:26:48,619 --> 01:26:51,363
I'll save you a seat at the bar
989
01:26:51,456 --> 01:26:54,448
at Swan's Oyster Depot at 1:00 p.m.
990
01:26:55,167 --> 01:26:56,829
Bring some prints of your photos.
991
01:26:57,212 --> 01:26:58,578
Jacques.
992
01:26:58,671 --> 01:27:01,210
Yes. We'll drive up the coast, and...
993
01:27:01,425 --> 01:27:03,667
The food won't be as good as Brittany, but
994
01:27:03,760 --> 01:27:07,841
what does it matter,
when you're on the road with Br没l茅e?
995
01:27:36,752 --> 01:27:37,742
Bonjour, Anne.
996
01:27:54,185 --> 01:27:55,518
Who is it?
997
01:28:01,902 --> 01:28:02,891
Thank you.
998
01:28:08,617 --> 01:28:09,858
It's for me!
999
01:28:27,135 --> 01:28:28,841
Chocolate roses.
73265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.