All language subtitles for Paranormal.Activity.The.Ghost.Dimension.2015.UNRATED.720p.WEB-DL.750MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:05,109 Subtitle edited by - Aorion - "Paranormal Activity: The Ghost Dimension (2015)" ^ (Run time : 01:37:52) 2 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 I'm scared. 3 00:00:59,060 --> 00:01:00,892 Don't be scared. 4 00:01:01,350 --> 00:01:02,829 Who is he? 5 00:01:02,830 --> 00:01:05,029 He's gonna be your teacher. 6 00:01:06,014 --> 00:01:08,181 This is a very good day. 7 00:01:08,763 --> 00:01:10,630 Do you know why? 8 00:01:12,407 --> 00:01:13,740 'Cause today is a beginning. 9 00:01:13,741 --> 00:01:16,293 - Your friend, Tobi? - Mmm-hmm. 10 00:01:17,210 --> 00:01:19,778 I've known him for a long time. 11 00:01:20,513 --> 00:01:23,249 I've known him by other names. 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,450 Grandma Lois knows him, too. 13 00:01:26,186 --> 00:01:28,221 I had to learn, too. 14 00:01:28,222 --> 00:01:30,390 It was hard at first. 15 00:01:30,391 --> 00:01:31,977 But it was worth it. 16 00:01:32,002 --> 00:01:34,316 Kristi, you're going to grow up 17 00:01:34,341 --> 00:01:37,230 and you're going to have a son who is one of the chosen. 18 00:01:37,231 --> 00:01:38,665 And, Katie, 19 00:01:38,666 --> 00:01:41,668 your gift is your strength. 20 00:01:41,669 --> 00:01:44,137 A lot is going to be asked of you. 21 00:01:44,138 --> 00:01:45,772 You're gonna have to take care of your sister 22 00:01:45,773 --> 00:01:47,361 and a lot of others. 23 00:01:47,362 --> 00:01:49,720 There's a special girl out there, a lot like you. 24 00:01:49,745 --> 00:01:51,949 And he's going to bring her to us. 25 00:02:02,455 --> 00:02:04,559 What did you draw, sweetie? 26 00:02:04,584 --> 00:02:07,857 - Uncle Mike. Screaming. - That's uncle Mike? 27 00:02:08,013 --> 00:02:10,172 - Screaming? - Mmm-hmm. 28 00:02:10,197 --> 00:02:11,564 Remember what we're gonna do when he gets here? 29 00:02:11,565 --> 00:02:13,299 - Boo! - Like, real big. Boo! 30 00:02:13,300 --> 00:02:14,801 Boo! 31 00:02:14,802 --> 00:02:16,136 You want to practice again before he gets here? 32 00:02:16,137 --> 00:02:17,704 - Boo! - Oh. 33 00:02:17,705 --> 00:02:20,648 Hey, hey, hey! Remember what we're gonna do, okay? 34 00:02:20,673 --> 00:02:22,941 Ooh. 35 00:02:23,419 --> 00:02:25,454 Spooky. Why is the door open? 36 00:02:25,479 --> 00:02:27,280 - Boo! - Ahh! 37 00:02:27,281 --> 00:02:29,349 Oh, my gosh! It's my favorite niece! 38 00:02:29,350 --> 00:02:30,683 What's up, bro? 39 00:02:30,708 --> 00:02:33,050 What is on that face of yours, uncle Mike? 40 00:02:33,075 --> 00:02:34,628 What? Oh, you like this? 41 00:02:34,653 --> 00:02:37,157 You fertilizing it? Is that monsanto? 42 00:02:37,158 --> 00:02:39,192 That's funny. Is this a rental? 43 00:02:39,193 --> 00:02:40,794 This is ridiculous! 44 00:02:40,819 --> 00:02:42,719 - I can't wait to show you my room. - Do you have a room. 45 00:02:42,744 --> 00:02:44,113 It's nice and cozy in here. 46 00:02:44,138 --> 00:02:47,133 - Two. - You have two rooms? 47 00:02:47,134 --> 00:02:50,203 - Hey! How are you? - Mommy, Mike's here. 48 00:02:50,204 --> 00:02:53,540 Are you staying for a month? That bag is massive! 49 00:02:53,541 --> 00:02:55,508 Is there anything in there for me? 50 00:02:55,509 --> 00:02:57,136 - Hey, good to see you. - We love Mike. 51 00:02:57,161 --> 00:02:59,170 Hey! You remember Skyler, right? 52 00:02:59,195 --> 00:03:00,389 How are you? I haven't seen you in forever. 53 00:03:00,414 --> 00:03:01,747 Good. Yeah! 54 00:03:01,748 --> 00:03:03,473 - Hi. - Nice. 55 00:03:04,651 --> 00:03:06,820 You look good. Your mustache... 56 00:03:06,821 --> 00:03:09,422 She's not European. She's American. 57 00:03:09,423 --> 00:03:12,098 Two weeks? Really? I thought you said two days. 58 00:03:12,123 --> 00:03:14,946 He just got dumped over email. He's devastated. 59 00:03:14,962 --> 00:03:18,930 Babe, his bag is his whole apartment. It's huge. 60 00:03:18,955 --> 00:03:20,582 He has a lot of... 61 00:03:23,303 --> 00:03:25,238 Just making a rainbow. 62 00:03:25,239 --> 00:03:26,439 - It's okay. - Sorry. 63 00:03:26,440 --> 00:03:27,707 Yeah, we didn't use that vase, anyway. 64 00:03:27,708 --> 00:03:30,208 Here's uncle Mike. 65 00:03:30,945 --> 00:03:32,679 Oopsie! 66 00:03:32,680 --> 00:03:34,681 Why am I old all of a sudden? 67 00:03:34,682 --> 00:03:36,981 That's exactly what you're gonna look like when you're old. 68 00:03:37,751 --> 00:03:39,452 - I love this. - Don't encourage. 69 00:03:39,453 --> 00:03:41,286 What do you mean? 70 00:03:41,354 --> 00:03:43,157 Sounds so good! 71 00:03:43,182 --> 00:03:44,991 Leila, save the rest for the talent show. 72 00:03:44,992 --> 00:03:46,826 You got to come to the talent show. 73 00:03:46,827 --> 00:03:48,995 I'm gonna be there. I don't have a date, though. 74 00:03:48,996 --> 00:03:50,797 Because I left her in Chicago. 75 00:03:50,798 --> 00:03:53,366 Kinda why me and chandra called it quits, 76 00:03:53,367 --> 00:03:55,449 'cause she didn't want kids. I'm like... 77 00:03:55,474 --> 00:03:56,318 Oh, yeah? 78 00:03:56,343 --> 00:04:01,007 "I do. So, I'm leaving." And then I left her. So, that's... 79 00:04:01,008 --> 00:04:03,710 But, yeah, you know, I tried to tell her, like 80 00:04:03,711 --> 00:04:06,946 children are the future. 81 00:04:06,947 --> 00:04:08,348 Look at that little artist we got here. 82 00:04:08,349 --> 00:04:10,783 I'm done with my card, too. 83 00:04:10,784 --> 00:04:12,719 Yeah... 84 00:04:12,720 --> 00:04:14,988 Yeah, merry Christmas. 85 00:04:14,989 --> 00:04:17,023 Happy fucking holidays. 86 00:04:17,024 --> 00:04:18,591 Festive. 87 00:04:18,592 --> 00:04:20,326 Yoga retreat? Is that what you said? 88 00:04:20,327 --> 00:04:22,465 Yeah. It's a week-long yoga retreat. 89 00:04:22,490 --> 00:04:25,565 - You're here for rehab, right? - No, I'm not here for rehab! 90 00:04:25,566 --> 00:04:27,567 - Let's be honest. Just call it what it is. - I'm here for a yoga retreat! 91 00:04:27,568 --> 00:04:29,953 Vodka? Vermouth? What's your poison? 92 00:04:29,978 --> 00:04:32,338 It's just yoga. And I thought it'd be nice to come up here 93 00:04:32,339 --> 00:04:34,007 and stay with these guys for a week 'cause I miss them. 94 00:04:34,008 --> 00:04:35,908 Kids love those. Yeah, man. Check it out. 95 00:04:35,909 --> 00:04:37,844 Oh, my god. This is our dad's old... 96 00:04:37,845 --> 00:04:39,512 Santa suit. Santa suit. 97 00:04:39,513 --> 00:04:41,714 - I've added a little number... - Yeah? 98 00:04:41,715 --> 00:04:43,783 - To the costume. - Oh! 99 00:04:43,784 --> 00:04:45,752 - No, that's terrifying. - What? 100 00:04:45,777 --> 00:04:47,235 That's terrifying. 101 00:04:47,260 --> 00:04:49,656 - It's jolly. He's a rosy red... - He's angry. 102 00:04:49,657 --> 00:04:51,441 Look at all the creases on his forehead. 103 00:04:51,466 --> 00:04:54,105 He has a beard. I thought it would be magic. 104 00:04:54,130 --> 00:04:57,673 - He does have a beard. It looks... - We might wanna run this by em. 105 00:04:57,698 --> 00:04:59,499 - You guys ready? - Your dad will get electrocuted. 106 00:04:59,500 --> 00:05:00,600 - Wait for it. - Okay, step back. 107 00:05:00,601 --> 00:05:01,641 Wait for it. 108 00:05:01,666 --> 00:05:02,600 - Ta-dah! - Ta-dah! 109 00:05:02,625 --> 00:05:03,915 - This is lovely. - Leila, you gotta 110 00:05:03,940 --> 00:05:05,781 tie it in a knot now, tie it in a Christmas knot. 111 00:05:05,806 --> 00:05:07,073 She's really got an eye. 112 00:05:07,074 --> 00:05:09,475 I know I say this every year. 113 00:05:09,476 --> 00:05:11,110 - No, you don't. - It's beautiful. 114 00:05:11,111 --> 00:05:13,413 We missed a couple... We missed a couple years, right? 115 00:05:13,414 --> 00:05:16,047 My grandmother gave it to my mom. 116 00:05:16,048 --> 00:05:17,850 Your grandma. 117 00:05:17,851 --> 00:05:20,186 And your grandma gave it to me. 118 00:05:20,187 --> 00:05:21,487 And you will have it one day. 119 00:05:21,488 --> 00:05:23,370 - You got it? - Mmm-hmm. 120 00:05:24,190 --> 00:05:25,691 Oh, em, that angel is gorgeous. 121 00:05:25,692 --> 00:05:27,126 Yeah! 122 00:05:27,127 --> 00:05:30,561 That was awesome! Give me a high five. 123 00:05:38,104 --> 00:05:40,515 I love her so much. 124 00:05:40,540 --> 00:05:42,580 Okay. 125 00:05:45,845 --> 00:05:47,812 I think I'm done over here, buddy. 126 00:05:48,627 --> 00:05:52,952 Oh, yeah, yeah, it's... Well, it's not abstract. 127 00:05:52,953 --> 00:05:55,052 I think it's christmassy. 128 00:05:55,077 --> 00:05:57,057 Yeah, looks great. It'll look great in the front yard. 129 00:05:57,082 --> 00:05:59,031 - Yeah! - The neighbors will love it. 130 00:05:59,056 --> 00:06:03,088 It's just, you know, two robust reindeer going at it. 131 00:06:03,113 --> 00:06:05,847 - Two boys going at it. - Hey, bud, no judgment. 132 00:06:05,872 --> 00:06:07,209 Why don't you actually do some real work? 133 00:06:07,234 --> 00:06:08,935 - Go grab me a... - You did a great job! 134 00:06:08,936 --> 00:06:10,703 There's a string of lights in that box over there. 135 00:06:10,704 --> 00:06:13,473 This box? This is just caulk. 136 00:06:13,474 --> 00:06:15,173 What? 137 00:06:15,675 --> 00:06:17,243 It's caulk. 138 00:06:17,244 --> 00:06:19,447 I think you got the wrong box. 139 00:06:20,046 --> 00:06:21,846 What is that? 140 00:06:24,651 --> 00:06:26,219 That must be from the people who used to live here. 141 00:06:26,220 --> 00:06:28,486 - There's tapes in here, too. - What? 142 00:06:29,155 --> 00:06:32,069 - There's tapes in here, too. - Seriously? 143 00:06:37,530 --> 00:06:40,246 Ha! It's working. 144 00:06:42,201 --> 00:06:44,335 Nice. 145 00:06:45,838 --> 00:06:48,372 Wow, this is creepy. 146 00:06:53,980 --> 00:06:55,913 Too far. 147 00:06:58,284 --> 00:06:59,951 Focused. 148 00:07:02,551 --> 00:07:07,835 Ladies and gentleman, award-winning cameraman... 149 00:07:08,539 --> 00:07:10,162 It's so big! 150 00:07:10,163 --> 00:07:12,297 - From outer space... - What is that? 151 00:07:12,298 --> 00:07:14,700 Daddy! 152 00:07:14,701 --> 00:07:16,936 How do you hold that? That is huge. 153 00:07:16,937 --> 00:07:18,871 - It's so big! - "It's so big!" 154 00:07:18,872 --> 00:07:20,239 You look so funny. 155 00:07:20,240 --> 00:07:22,717 - People carried that? - Yeah. 156 00:07:22,742 --> 00:07:24,544 This is cool. We own this. 157 00:07:24,545 --> 00:07:25,978 Look at our box. 158 00:07:26,003 --> 00:07:27,640 Yeah, it's cool. 159 00:07:27,665 --> 00:07:29,221 Hey, this thing is like... 160 00:07:29,246 --> 00:07:30,579 I don't know if it's out of focus or what, 161 00:07:30,604 --> 00:07:32,572 but it's kinda like picking up some trippy... 162 00:07:32,597 --> 00:07:34,459 That thing is ancient. 163 00:07:34,484 --> 00:07:35,961 Like these trails on the lights. 164 00:07:35,986 --> 00:07:40,041 I'm seeing some sort of odd shape in the middle of the room here. 165 00:07:40,066 --> 00:07:42,662 Some sort of blurry thing. 166 00:07:42,663 --> 00:07:44,795 I think it's out of focus. 167 00:07:45,731 --> 00:07:48,234 This thing is so wild. 168 00:07:48,259 --> 00:07:50,149 - Oh, this is so weird. - What? 169 00:07:50,174 --> 00:07:52,292 I'm seeing something in the middle of the room. 170 00:07:53,072 --> 00:07:55,539 It's probably just old. 171 00:07:59,645 --> 00:08:02,280 It's bizarre. It's like a... 172 00:08:05,585 --> 00:08:08,287 It's so weird. 173 00:08:08,288 --> 00:08:11,822 It sounded like I was underwater when I walked into this thing. 174 00:08:12,358 --> 00:08:14,959 What is that? 175 00:08:20,934 --> 00:08:22,331 What is this camera picking up? 176 00:08:22,356 --> 00:08:24,513 Hey, mom. Got it. 177 00:08:24,538 --> 00:08:28,074 She talked about it the entire way home. She loved it. 178 00:08:33,613 --> 00:08:36,649 Mike is going to flip over this. 179 00:08:36,650 --> 00:08:38,217 All right, sweetie. All right. 180 00:08:38,218 --> 00:08:40,718 You forgot to check. 181 00:08:40,786 --> 00:08:42,288 Oh! 182 00:08:42,289 --> 00:08:45,057 Bird is guarding the closet. I'm gonna go in here. 183 00:08:45,058 --> 00:08:46,726 Okay. Closet looks good. 184 00:08:46,727 --> 00:08:48,726 Under the bed. 185 00:08:49,161 --> 00:08:51,584 I don't see anything, except for you. 186 00:08:51,609 --> 00:08:54,778 - I don't see a teepee. - I don't see a teepee. 187 00:08:54,803 --> 00:08:58,236 -There's no teepee in your room. - You mean the pink tent? 188 00:08:58,237 --> 00:08:59,770 We're all clear in here. 189 00:08:59,771 --> 00:09:02,718 Wait. One last thing. Will you hold this for a bit? 190 00:09:02,743 --> 00:09:04,025 This thing is heavy! 191 00:09:04,050 --> 00:09:05,530 Sleep tight. Sweet dreams. 192 00:09:05,555 --> 00:09:07,462 I can't wait for Santa to come. 193 00:09:07,487 --> 00:09:09,187 You can't? Well, you know what? 194 00:09:09,212 --> 00:09:12,247 He gives extra presents to little girls who go to sleep. 195 00:09:12,272 --> 00:09:15,369 - Night, baby. Love you. - Night, Mommy. 196 00:09:17,323 --> 00:09:19,225 Where did it go? 197 00:09:19,226 --> 00:09:21,986 Ryan? Are you coming to bed? 198 00:09:22,011 --> 00:09:24,196 I can't see the thing anymore. I think it's gone. 199 00:09:24,197 --> 00:09:25,798 Well, that's awesome. You fixed it. 200 00:09:25,799 --> 00:09:27,166 You can come to bed. Play with that tomorrow. 201 00:09:27,167 --> 00:09:28,774 No, I didn't fix anything. 202 00:09:28,799 --> 00:09:32,740 We went upstairs, came back, and now it's completely gone. 203 00:09:32,765 --> 00:09:33,962 If you come to bed right now, 204 00:09:33,987 --> 00:09:35,875 your wife is gonna have sex with you. 205 00:09:35,876 --> 00:09:37,437 Sex? 206 00:09:37,462 --> 00:09:41,690 That's right. I will have sex with you. 207 00:09:41,715 --> 00:09:43,374 Oh! 208 00:09:44,184 --> 00:09:46,185 That was supposed to be sexy. 209 00:09:46,186 --> 00:09:48,312 It's okay! Stay in the mood! 210 00:09:48,657 --> 00:09:52,693 This thing is absolutely sick. 211 00:09:52,793 --> 00:09:54,293 It looks pretty sick. 212 00:09:54,294 --> 00:09:55,895 The thing is... You find anything? 213 00:09:55,896 --> 00:09:57,194 It's completely custom. 214 00:09:57,195 --> 00:09:59,671 I mean, I've been to 15 websites. 215 00:09:59,696 --> 00:10:01,492 Nothing looks like this camera. 216 00:10:01,517 --> 00:10:05,133 - Traditionally, it has three picture tubes. - Uh-huh. 217 00:10:05,732 --> 00:10:07,907 - This one has six. - Oh, my god. 218 00:10:07,932 --> 00:10:10,042 It seems like this has multiple focus rings. 219 00:10:10,043 --> 00:10:11,733 Like, I see "Iris" and "focus," 220 00:10:11,758 --> 00:10:13,853 - but this one right here? - Yeah. 221 00:10:13,878 --> 00:10:15,561 I have no idea what this does. 222 00:10:15,586 --> 00:10:17,327 - Why are you so into this? - It's just a camera. 223 00:10:17,352 --> 00:10:19,061 I don't know. It's sitting in my house. 224 00:10:19,086 --> 00:10:20,658 I've never seen any of this before. 225 00:10:20,683 --> 00:10:23,954 I mean, this box? I've never seen it before, Mike. 226 00:10:28,594 --> 00:10:30,897 This guy. 227 00:10:30,898 --> 00:10:33,731 I definitely picked something up. 228 00:10:33,799 --> 00:10:35,794 That's trippy. 229 00:10:41,219 --> 00:10:42,818 Wow. 230 00:10:57,857 --> 00:11:01,259 Okay. Can mommy and daddy come? 231 00:11:01,260 --> 00:11:03,361 What is this... 232 00:11:07,600 --> 00:11:10,474 - Hey, dad. - Hey. 233 00:11:12,705 --> 00:11:14,177 Is this the same thing? 234 00:11:14,202 --> 00:11:16,909 Who were you talking to? My friend. 235 00:11:16,910 --> 00:11:19,644 Your friend? Where's your friend? 236 00:11:25,184 --> 00:11:27,620 Dad. I want to play hide-and-seek. 237 00:11:27,621 --> 00:11:30,484 - Count to 10! Count to 10! - Okay. 238 00:11:31,591 --> 00:11:36,507 One, two, three... 239 00:11:38,931 --> 00:11:40,299 Where'd it go? 240 00:11:40,300 --> 00:11:41,801 Right. The girls are out tonight. 241 00:11:41,802 --> 00:11:43,069 We got the house to ourselves. 242 00:11:43,070 --> 00:11:44,399 Why don't we take the night off? 243 00:11:44,424 --> 00:11:46,190 I got to get this game out before Christmas break. 244 00:11:46,215 --> 00:11:48,841 I was going through my bag. 245 00:11:48,842 --> 00:11:50,676 Yeah? What'd you find? Dirty underwear? 246 00:11:50,677 --> 00:11:52,954 I found a souvenir from my Belgium trip. 247 00:11:52,979 --> 00:11:56,514 This is fine Belgian chocolate wrapped up in a piece of foil? 248 00:11:56,539 --> 00:11:57,917 Trust me, it doesn't look like much. 249 00:11:57,918 --> 00:11:59,352 It's been in your pocket for a week? 250 00:11:59,353 --> 00:12:00,820 It's not about the presentation. 251 00:12:00,821 --> 00:12:02,486 They put a lot of time into the chocolate. 252 00:12:02,511 --> 00:12:05,367 Ryan, seriously, I know why you would expect that from me. 253 00:12:05,392 --> 00:12:07,126 - And I appreciate it. - I know you pretty well. 254 00:12:07,127 --> 00:12:09,000 I've been living with you for a long time. 255 00:12:09,025 --> 00:12:13,049 Fair enough. I swear to god, it's not an edible. 256 00:12:23,009 --> 00:12:25,945 He's talking to me. 257 00:12:25,946 --> 00:12:29,682 Santa's the boss, man. He's got a jolly attitude. 258 00:12:29,683 --> 00:12:30,983 One night he only has to work, 259 00:12:30,984 --> 00:12:32,284 and he's flying around in his sleigh 260 00:12:32,285 --> 00:12:34,654 with the magic reindeer. Mike, I just... 261 00:12:34,655 --> 00:12:37,223 Sign me up, man. I wish I could be like Santa. 262 00:12:37,224 --> 00:12:39,740 Why do you still have a vhs cassette player? 263 00:12:39,765 --> 00:12:42,493 Did I ever tell you that I stole dad's old pornos. 264 00:12:43,262 --> 00:12:45,231 And I was like, "I need a way to watch these," 265 00:12:45,232 --> 00:12:47,366 so I got a vcr. 266 00:12:47,367 --> 00:12:49,335 He had so many weird, European... 267 00:12:49,336 --> 00:12:51,837 He has one where this guy wraps his balls in leather. 268 00:12:51,838 --> 00:12:53,139 Do you know about the Internet? 269 00:12:53,140 --> 00:12:55,274 They all from '88 to '92? 270 00:12:55,275 --> 00:12:58,013 I don't know. Let's see what we got here. 271 00:12:59,779 --> 00:13:01,380 Sit back. 272 00:13:01,381 --> 00:13:03,015 That's not your house, man. Where is this? 273 00:13:03,016 --> 00:13:04,417 I don't know, dude. 274 00:13:04,418 --> 00:13:06,838 - 1988. - 1988. Oh! 275 00:13:06,863 --> 00:13:08,788 There she is. 276 00:13:08,789 --> 00:13:12,024 There she is! This is gonna be so hot. 277 00:13:12,025 --> 00:13:14,694 - What is this? - What are we watching? 278 00:13:14,695 --> 00:13:16,894 Oh, my god. 279 00:13:17,963 --> 00:13:19,999 Oh, those shoulders. 280 00:13:20,000 --> 00:13:22,639 I'm a shoulder guy, apparently. 281 00:13:23,035 --> 00:13:24,737 This is where it gets real good. 282 00:13:24,738 --> 00:13:27,671 Don't cry. Don't cry. 283 00:13:28,340 --> 00:13:29,742 Go back... Where'd your mom go? 284 00:13:29,743 --> 00:13:31,443 Hi! 285 00:13:31,444 --> 00:13:33,846 Bye! 286 00:13:33,847 --> 00:13:37,016 This sucks. Tell me when the lady comes back. 287 00:13:37,017 --> 00:13:38,250 I'll put in another tape. 288 00:13:38,251 --> 00:13:40,186 Yeah. Look for one marked "shoulders." 289 00:13:40,187 --> 00:13:42,053 Fellas, how's the game going? 290 00:13:42,054 --> 00:13:44,323 Who's winning? 291 00:13:44,324 --> 00:13:46,859 Why aren't you guys talking to me? 292 00:13:46,860 --> 00:13:48,794 I'm one of you! 293 00:13:48,795 --> 00:13:52,196 Whoa! Ryan, I think this... 294 00:13:53,432 --> 00:13:55,234 This is wild, man. 295 00:13:55,235 --> 00:13:57,503 Hey, Mike! Next one's up and ready. 296 00:13:57,504 --> 00:13:59,105 Give me some shoulder. 297 00:13:59,106 --> 00:14:00,973 Check this out. 298 00:14:00,974 --> 00:14:03,073 You sure you're up for this? 299 00:14:03,342 --> 00:14:07,545 Uh... oh, my god, this is perfect! 300 00:14:08,781 --> 00:14:10,216 Uh-huh. 301 00:14:10,217 --> 00:14:10,216 It's an earthquake. 302 00:14:10,217 --> 00:14:12,708 - Holy shit! - Dennis, it's an earthquake! 303 00:14:12,733 --> 00:14:14,353 No, no, no! 304 00:14:14,354 --> 00:14:16,222 What is this? 305 00:14:16,223 --> 00:14:18,090 How about "opening doors"? 306 00:14:18,091 --> 00:14:19,458 Did they just film everything? 307 00:14:19,459 --> 00:14:21,227 This could be a porn. 308 00:14:21,228 --> 00:14:23,195 Okay. Think about it. 309 00:14:23,196 --> 00:14:25,898 Focus, Kristi. Don't use your eyes to see. 310 00:14:25,899 --> 00:14:27,967 - Use what's inside you. - Okay. 311 00:14:27,968 --> 00:14:32,104 This is a little different. What, is he hypnotizing her? 312 00:14:32,105 --> 00:14:34,238 Concentrate, Kristi. 313 00:14:35,341 --> 00:14:37,076 I need you to concentrate. 314 00:14:37,077 --> 00:14:38,544 Concentrate on what, Kristi? 315 00:14:38,545 --> 00:14:40,346 You see through him, Kristi. 316 00:14:40,347 --> 00:14:42,214 Let him show you what he sees. 317 00:14:42,215 --> 00:14:44,116 What the... 318 00:14:44,117 --> 00:14:45,934 Let him take you there. 319 00:14:47,787 --> 00:14:49,964 Let him show you. 320 00:14:49,989 --> 00:14:51,323 I hate this family. 321 00:14:51,324 --> 00:14:53,724 There's a room. 322 00:14:53,926 --> 00:14:55,294 Is this girl... 323 00:14:55,295 --> 00:14:57,127 Is she just taking minutes? Yeah. 324 00:14:57,129 --> 00:14:59,332 For the meeting? 325 00:15:00,232 --> 00:15:03,033 There's lots of colors. 326 00:15:03,836 --> 00:15:06,270 I'm seeing colors, too, buddy. 327 00:15:07,507 --> 00:15:10,242 There's butterflies. 328 00:15:10,243 --> 00:15:13,145 There's a big bird over the door. 329 00:15:13,146 --> 00:15:15,012 What's so funny? 330 00:15:15,181 --> 00:15:17,115 There's a tent. 331 00:15:17,116 --> 00:15:18,551 A tent? 332 00:15:18,552 --> 00:15:20,518 What? 333 00:15:21,420 --> 00:15:23,255 What? Ryan? 334 00:15:23,256 --> 00:15:26,156 Like the one me and Katie camp out in. 335 00:15:30,296 --> 00:15:32,930 It's right in the little girl's room. 336 00:15:33,599 --> 00:15:35,212 Why are you looking at me like that? 337 00:15:35,237 --> 00:15:37,036 Why would it be in the middle of the room? 338 00:15:37,037 --> 00:15:38,537 - Come on. - What am I missing? What? 339 00:15:38,538 --> 00:15:40,105 The tent in the middle of the room? 340 00:15:40,106 --> 00:15:42,875 Butterflies? A bird above the door? 341 00:15:42,876 --> 00:15:44,143 Does this sound like anything? 342 00:15:44,144 --> 00:15:45,730 Uh... boredom? 343 00:15:45,755 --> 00:15:48,614 - She just described Leila's room! - She's not. 344 00:15:48,615 --> 00:15:50,549 Oh, my god, man, you're so fucking high! 345 00:15:50,550 --> 00:15:51,845 Mike, she's describing Leila's room. 346 00:15:51,870 --> 00:15:53,185 Did you eat more chocolate than I did? 347 00:15:53,186 --> 00:15:55,553 Is he there, Kristi? 348 00:15:56,965 --> 00:15:58,570 Ryan, come on, man, turn this off. What are... 349 00:15:58,595 --> 00:16:00,361 Shh! 350 00:16:01,393 --> 00:16:05,716 Is he in the room? Is he in the house? 351 00:16:07,785 --> 00:16:09,906 Do you see him? 352 00:16:10,169 --> 00:16:11,970 Why is he making her do this? 353 00:16:11,995 --> 00:16:13,721 Who's "him"? 354 00:16:18,544 --> 00:16:20,580 He's there! 355 00:16:20,914 --> 00:16:22,982 Whoa! Did you trip a switch? 356 00:16:22,983 --> 00:16:25,050 No, seriously, I didn't trip a switch. 357 00:16:25,051 --> 00:16:27,987 What did we do, blow a fuse firing up that old vcr? 358 00:16:27,988 --> 00:16:30,256 Okay, they're back. That was strange. 359 00:16:30,257 --> 00:16:31,734 Yeah. 360 00:16:32,659 --> 00:16:34,393 - Did you hear that? - Uh. Yeah. 361 00:16:34,394 --> 00:16:37,133 - Come with me. - Take your camera. Go check it out yourself. 362 00:16:37,158 --> 00:16:39,098 All right, fine. Here. 363 00:16:40,366 --> 00:16:43,335 Concentrate. I want you to focus, Ryan. 364 00:16:43,336 --> 00:16:44,894 Dude, shut up. 365 00:16:44,919 --> 00:16:47,095 That's ponytail. Do you get what I'm doing? 366 00:16:47,120 --> 00:16:50,250 Wait. Is that the same stuff from the other night? 367 00:16:51,110 --> 00:16:53,277 What's it doing? 368 00:16:55,547 --> 00:16:58,523 Where did it go? 369 00:17:12,298 --> 00:17:13,998 Mike? 370 00:17:16,255 --> 00:17:17,775 Mike? 371 00:17:20,973 --> 00:17:23,741 Mike, it's not funny. Is that you? 372 00:17:35,554 --> 00:17:39,289 Holy shit. 373 00:17:47,266 --> 00:17:50,301 Goal! 374 00:17:50,302 --> 00:17:52,151 "Mike?" 375 00:17:52,176 --> 00:17:55,441 "Mike, is that you?" "Mike?" Oh, my god! 376 00:17:55,442 --> 00:17:57,723 You scared the shit out of me. 377 00:17:59,378 --> 00:18:01,827 Ryan, I think... 378 00:18:01,852 --> 00:18:05,017 This is crazy. I think my camera is starting to see... 379 00:18:05,018 --> 00:18:06,950 I think I'm seeing something. 380 00:18:07,163 --> 00:18:09,029 It's a... 381 00:18:09,054 --> 00:18:11,190 It's a dipshit! 382 00:18:11,191 --> 00:18:12,758 Do you see the dipshit, man? 383 00:18:12,759 --> 00:18:16,894 There's, like, particles of dipshit in your aura, man. 384 00:18:17,029 --> 00:18:18,697 It's right around your... 385 00:18:18,698 --> 00:18:21,317 You're the dipshit, Ryan. 386 00:18:21,507 --> 00:18:24,687 - I'm calling you a dipshit. - Oh, they're here! Hey! 387 00:18:25,071 --> 00:18:26,772 - Hey, babe! - Oh, Jesus! 388 00:18:26,773 --> 00:18:28,107 That's uncle Mike. 389 00:18:28,108 --> 00:18:30,576 That's not a very good... 390 00:18:30,577 --> 00:18:32,011 - Hold on a second. - Mustache. 391 00:18:32,012 --> 00:18:33,379 A big pile of... 392 00:18:33,380 --> 00:18:34,646 That's not a very good likeness. 393 00:18:34,647 --> 00:18:36,548 So, what exactly do you do again? 394 00:18:36,549 --> 00:18:38,350 It's kind of like feng shui. 395 00:18:38,351 --> 00:18:39,718 I move the furniture around 396 00:18:39,719 --> 00:18:42,654 so that, you know, it's not blocking the energy. 397 00:18:42,655 --> 00:18:45,355 Which I should probably do with your house. 398 00:18:45,491 --> 00:18:47,326 Really? Why? Yeah. 399 00:18:47,327 --> 00:18:49,161 It just feels a little different. 400 00:18:49,162 --> 00:18:50,994 Is your energy blocked, Mike? 401 00:18:52,064 --> 00:18:53,365 Mike's energy? 402 00:18:53,366 --> 00:18:54,406 I'm flowing nicely. 403 00:18:54,431 --> 00:18:57,234 If you want to relieve some sort of blockage... 404 00:18:58,370 --> 00:19:00,105 I don't know what we're talking about anymore. 405 00:19:00,106 --> 00:19:02,274 Tell her about the night we had last night. 406 00:19:02,275 --> 00:19:04,787 Oh, I've just kind of been 407 00:19:05,744 --> 00:19:09,268 seeing and hearing some strange things. 408 00:19:13,963 --> 00:19:15,644 You know, I've heard of spirit photography before, 409 00:19:15,669 --> 00:19:18,202 but I've never actually seen it in person. 410 00:19:19,291 --> 00:19:20,692 What kind of stuff have you been seeing? 411 00:19:20,693 --> 00:19:22,561 Just shapes. 412 00:19:22,562 --> 00:19:24,563 It could be a spirit of some kind. 413 00:19:24,564 --> 00:19:26,131 But most of the time, these cameras, 414 00:19:26,132 --> 00:19:28,400 they don't pick up on beings as much as, 415 00:19:28,401 --> 00:19:30,469 different planes of existence. 416 00:19:30,470 --> 00:19:32,438 Somewhere where a lot of displaced energy 417 00:19:32,439 --> 00:19:34,635 would travel to. 418 00:19:34,799 --> 00:19:37,796 But, you know, sometimes it's just a camera glitch. 419 00:19:37,821 --> 00:19:40,813 I don't know. It's weird, but I don't think this is a glitch. 420 00:19:40,814 --> 00:19:42,314 I saw it in Leila's room, 421 00:19:42,315 --> 00:19:45,889 and then last night it was in the hall. 422 00:19:46,852 --> 00:19:48,454 Guys, Leila's asleep. 423 00:19:48,455 --> 00:19:50,456 We're taking off, okay? Should be back around 11:00. 424 00:19:50,457 --> 00:19:51,790 - Good night. - Hey. 425 00:19:51,791 --> 00:19:53,792 Be careful with that camera. Seriously. 426 00:19:53,793 --> 00:19:55,260 Relax, Ryan. 427 00:19:55,261 --> 00:19:56,585 I just want to see what this thing does. 428 00:19:56,610 --> 00:19:59,498 Sky, you don't really think that thing sees ghosts, right? 429 00:19:59,499 --> 00:20:01,533 Yeah, I think it's totally possible. 430 00:20:01,534 --> 00:20:03,200 What? 431 00:20:05,170 --> 00:20:08,507 Whoa! The lights look so cool with this thing. 432 00:20:08,508 --> 00:20:10,275 You should see that on mushrooms. 433 00:20:10,276 --> 00:20:12,209 Yeah, I'm gonna need some wine. 434 00:20:12,411 --> 00:20:13,779 Oh... 435 00:20:13,780 --> 00:20:16,290 Okay. Um... 436 00:20:16,315 --> 00:20:18,206 - Red? White? - Like, ros�. 437 00:20:18,231 --> 00:20:20,527 Cabernet sauvi... 438 00:20:20,552 --> 00:20:22,352 I think there's... 439 00:21:14,273 --> 00:21:18,263 Hello? Is somebody there? 440 00:21:25,285 --> 00:21:27,236 Hey. Jesus, you scared me. 441 00:21:27,261 --> 00:21:29,688 It's just me. It's just me. I got the vino. 442 00:21:29,689 --> 00:21:31,356 I think there's something here. 443 00:21:31,357 --> 00:21:33,427 - What? - I think I felt something. 444 00:21:33,724 --> 00:21:34,760 Okay. 445 00:21:34,761 --> 00:21:37,362 Yeah, I looked through the camera, but I didn't see anything. 446 00:21:37,363 --> 00:21:38,797 That's a timer. 447 00:21:38,798 --> 00:21:41,542 Hold on, I think there's a night-vision thing. 448 00:21:41,567 --> 00:21:43,547 Oh, there it is. 449 00:21:46,738 --> 00:21:49,339 What? 450 00:21:49,875 --> 00:21:52,442 Probably just the wind. 451 00:21:53,312 --> 00:21:54,980 Do you see anything? 452 00:21:54,981 --> 00:21:57,047 No. 453 00:22:06,793 --> 00:22:08,393 Mike, what do you see? 454 00:22:08,394 --> 00:22:09,993 Let's go back inside. Come on. 455 00:22:18,604 --> 00:22:20,339 What the hell is that? 456 00:22:20,340 --> 00:22:20,339 Fuck! Something just flew out of the pool! 457 00:22:20,340 --> 00:22:23,308 Mike, quiet. You're gonna scare it. 458 00:22:23,309 --> 00:22:24,575 Fuck that! I'm gonna scare it? 459 00:22:24,576 --> 00:22:26,410 Skyler. 460 00:22:30,349 --> 00:22:31,615 Let me see the camera. 461 00:22:31,950 --> 00:22:34,484 Whoa, what is this? 462 00:22:37,289 --> 00:22:39,556 Mike, there's something here. 463 00:22:42,561 --> 00:22:45,095 This is so crazy. 464 00:22:53,973 --> 00:22:55,973 Leila! 465 00:22:56,608 --> 00:22:58,443 Leila, honey, 466 00:22:58,444 --> 00:23:00,510 what are you doing out here, sweetie? It's cold. 467 00:23:01,713 --> 00:23:03,415 Let's go inside. 468 00:23:03,416 --> 00:23:04,916 It's cold, sweetie. 469 00:23:04,917 --> 00:23:06,984 Yeah, let's get you inside. 470 00:23:14,594 --> 00:23:16,460 What the hell? 471 00:23:18,563 --> 00:23:20,197 Fuck. 472 00:23:21,366 --> 00:23:23,435 The stuff with the pool was weird. 473 00:23:23,436 --> 00:23:24,770 But she was way more scared of it than I was. 474 00:23:24,771 --> 00:23:26,505 Yeah. 475 00:23:26,506 --> 00:23:28,740 I mean, maybe we saw something, but the camera's janky. 476 00:23:28,741 --> 00:23:30,409 We were coming around the corner, 477 00:23:30,410 --> 00:23:32,477 we turned and she was just standing there. 478 00:23:32,478 --> 00:23:34,479 Did you ask her why she was here? 479 00:23:34,480 --> 00:23:35,981 She was like comatose. 480 00:23:35,982 --> 00:23:37,416 I don't know if she heard us. 481 00:23:37,417 --> 00:23:38,550 It was like she was sleepwalking. 482 00:23:38,551 --> 00:23:40,052 I don't know what she was doing. 483 00:23:40,053 --> 00:23:42,554 She's not a sleepwalker. She sleeps real soundly. 484 00:23:42,555 --> 00:23:43,555 Hey, guys, look at this. 485 00:23:44,890 --> 00:23:46,423 There's a hole in there. 486 00:23:47,025 --> 00:23:49,626 - Are these yours? - God, yeah! 487 00:23:50,462 --> 00:23:52,562 It's my rosary. 488 00:23:52,864 --> 00:23:52,864 That's so weird. 489 00:23:52,865 --> 00:23:56,968 Did you see her burying this stuff out here last night? 490 00:23:56,969 --> 00:24:00,037 No, I didn't see her, but it's possible. 491 00:24:03,942 --> 00:24:05,410 What are you doing? 492 00:24:05,411 --> 00:24:06,745 You know how daddy's got a new toy. 493 00:24:06,746 --> 00:24:08,380 Mmm-hmm. 494 00:24:08,381 --> 00:24:09,614 Kind of like you have all these toys. 495 00:24:09,615 --> 00:24:11,281 Yeah. 496 00:24:11,416 --> 00:24:14,051 Well, daddy's new toy 497 00:24:14,353 --> 00:24:16,822 saw something very interesting last night. 498 00:24:16,823 --> 00:24:19,456 I just... I just... 499 00:24:22,594 --> 00:24:26,463 You just... did you feel something? 500 00:24:26,932 --> 00:24:29,466 I don't want to talk about him. 501 00:24:30,635 --> 00:24:32,536 Who's "him," babe? 502 00:24:33,972 --> 00:24:35,605 Uh... 503 00:24:37,642 --> 00:24:39,845 Kristi, what are you doing? 504 00:24:39,846 --> 00:24:42,013 What this button does... 505 00:24:42,014 --> 00:24:44,846 Go back to bed. It's really late. 506 00:24:50,789 --> 00:24:54,224 "Spirit photography is something that..." 507 00:25:10,442 --> 00:25:12,175 Hello? 508 00:25:30,529 --> 00:25:32,195 Hello? 509 00:25:36,535 --> 00:25:38,335 Hello? 510 00:25:43,041 --> 00:25:45,408 I don't know. Maybe I'm going crazy. 511 00:26:44,803 --> 00:26:47,470 Yram ydoolb. 512 00:26:47,606 --> 00:26:49,741 Yram ydoolb. 513 00:26:49,742 --> 00:26:51,543 Yram ydoolb. 514 00:26:51,544 --> 00:26:52,944 Lee? What are you doing in here? 515 00:26:52,945 --> 00:26:55,745 Yram ydoolb. 516 00:26:59,551 --> 00:27:02,419 Lee? Honey, is that blood? 517 00:27:03,121 --> 00:27:05,822 What's on your hand, sweetie? You're bleeding. 518 00:27:05,891 --> 00:27:08,026 What happened? 519 00:27:08,027 --> 00:27:09,160 Honey, answer me. What happened? 520 00:27:09,161 --> 00:27:10,827 You're bleeding. 521 00:27:24,876 --> 00:27:27,777 Yram ydoolb. 522 00:27:27,946 --> 00:27:30,647 Yram ydoolb. 523 00:27:32,751 --> 00:27:34,584 What is she saying? 524 00:27:35,954 --> 00:27:37,988 I don't know. 525 00:27:37,989 --> 00:27:40,791 Bloody Mary. 526 00:27:40,792 --> 00:27:43,161 Bloody Mary. 527 00:27:43,162 --> 00:27:45,328 Did you hear that? 528 00:27:45,597 --> 00:27:47,098 Is she talking backwards? 529 00:27:47,099 --> 00:27:48,567 Is she saying, "bloody Mary"? 530 00:27:48,568 --> 00:27:50,201 What's bloody Mary? 531 00:27:50,202 --> 00:27:52,804 It's a game kids play. What kind of game? 532 00:27:52,805 --> 00:27:55,173 Originally in the game, you say it three times 533 00:27:55,174 --> 00:27:58,276 and a witch appears and shows you who you're supposed to marry. 534 00:27:58,277 --> 00:28:01,046 But when I used to play it, the way most kids play it, 535 00:28:01,047 --> 00:28:02,647 you say "bloody Mary" three times 536 00:28:02,648 --> 00:28:04,950 and a bloody witch appears and grabs you by the neck. 537 00:28:04,951 --> 00:28:06,184 How would Leila know about this game? 538 00:28:06,185 --> 00:28:08,320 There's no way. 539 00:28:08,321 --> 00:28:10,687 How old were you when you played it? 540 00:28:11,723 --> 00:28:14,291 I don't know. I was young. Maybe her friends showed her. 541 00:28:15,627 --> 00:28:17,095 - Go, man. - Mike, what? 542 00:28:17,096 --> 00:28:19,030 Check it out. Check it out, man. 543 00:28:19,031 --> 00:28:20,899 I cracked the case. Right by the ferns, look. 544 00:28:20,900 --> 00:28:20,899 They lived here? 545 00:28:20,900 --> 00:28:25,804 They must've, right? Why else would it be there? 1987? 546 00:28:25,805 --> 00:28:27,606 So, this is the same house where they filmed all that weird shit. 547 00:28:27,607 --> 00:28:29,941 Whole place burned down in '92. 548 00:28:29,942 --> 00:28:32,744 No bodies were recovered. 549 00:28:32,745 --> 00:28:35,880 Says the whole family just disappeared, including... 550 00:28:35,881 --> 00:28:37,782 Including their daughters, Katie and Kristi. 551 00:28:37,783 --> 00:28:40,085 So, you think our daughter 552 00:28:40,086 --> 00:28:44,222 is talking to a ghost? 553 00:28:44,223 --> 00:28:46,257 Leila's been getting up at night and playing with something 554 00:28:46,258 --> 00:28:48,793 that only she and this camera can see. 555 00:28:48,794 --> 00:28:50,061 Kids do weird things. 556 00:28:50,062 --> 00:28:51,396 It doesn't mean the house is haunted. 557 00:28:51,397 --> 00:28:53,264 The people who lived here 20 years ago, 558 00:28:53,265 --> 00:28:55,834 they put up cameras and caught all kinds of things. 559 00:28:55,835 --> 00:28:58,103 And our house is built on top of theirs. 560 00:28:58,104 --> 00:29:00,305 Did Mike put you up to this? No. Look, look... 561 00:29:00,306 --> 00:29:01,873 I feel like every time he comes over, 562 00:29:01,874 --> 00:29:04,009 you guys find some crazy thing that you wanna do. 563 00:29:04,010 --> 00:29:06,011 No, honey, it's not like that at all. I promise. 564 00:29:06,012 --> 00:29:07,679 I just want to see if there really is something here 565 00:29:07,680 --> 00:29:10,081 or if I'm just crazy. 566 00:29:10,082 --> 00:29:11,816 Look, I'll feel better either way. 567 00:29:11,817 --> 00:29:14,019 Fine. Do it. Yes? I can do it? 568 00:29:14,020 --> 00:29:16,619 Yes, you can do it. For a few days, Ryan. 569 00:29:18,957 --> 00:29:20,859 All right, Mike. That should just about do it. 570 00:29:20,860 --> 00:29:22,727 Two cameras in here? 571 00:29:22,728 --> 00:29:24,162 Yeah, well, this other one's a control 572 00:29:24,163 --> 00:29:26,629 to see if this one's picking up something special. 573 00:29:27,399 --> 00:29:29,167 And we'll put the other one on the desk. 574 00:29:29,168 --> 00:29:30,769 So we can watch your daughter sleep all night. 575 00:29:30,770 --> 00:29:32,435 Nothing weird about that. 576 00:29:34,873 --> 00:29:38,541 "And she said, 'Sarah, Ashley, I've never seen you look more beautiful.' 577 00:29:39,177 --> 00:29:41,413 "and they turned and looked at their mom and waved 578 00:29:41,414 --> 00:29:45,014 "and said, 'thanks, mom. We've never felt more beautiful.' 579 00:29:45,750 --> 00:29:47,517 "the end." 580 00:29:50,388 --> 00:29:52,455 Good night, sweetheart. 581 00:30:01,800 --> 00:30:03,101 Mommy. Mmm-hmm? 582 00:30:03,102 --> 00:30:05,103 What? Did I die? 583 00:30:05,104 --> 00:30:06,936 When I was a baby? 584 00:30:07,706 --> 00:30:10,106 No. Who did you hear that from? 585 00:30:10,241 --> 00:30:11,743 I don't know. 586 00:30:11,744 --> 00:30:14,978 Well, there was a cord in mommy's tummy 587 00:30:15,447 --> 00:30:17,182 and it got wrapped around your neck, 588 00:30:17,183 --> 00:30:19,350 and the doctors got scared 589 00:30:19,351 --> 00:30:22,420 because it made it hard for you to breathe. 590 00:30:22,421 --> 00:30:24,322 So, they went in there real quick and they got you out. 591 00:30:24,323 --> 00:30:26,091 And there's nothing wrong with you. 592 00:30:26,092 --> 00:30:28,759 So there's nothing to be worried about. Okay? 593 00:30:28,760 --> 00:30:30,729 Okay. 594 00:30:30,730 --> 00:30:32,162 'Cause you're our little miracle. 595 00:30:32,931 --> 00:30:35,766 And I love you. Okay? 596 00:30:35,767 --> 00:30:37,434 Mmm. 597 00:32:46,364 --> 00:32:48,998 I'm so sorry. Right. Uh-huh. What's going on? 598 00:32:50,301 --> 00:32:52,203 Right. Okay. 599 00:32:52,204 --> 00:32:53,605 Well, I'm gonna be there in 15 minutes. 600 00:32:53,606 --> 00:32:57,041 She bit a kid. What? She bit a kid? 601 00:32:57,042 --> 00:32:59,344 Yeah. She bit a kid at school and now I gotta go pick her up. 602 00:32:59,345 --> 00:33:00,777 - Is the kid all right? - I don't know. 603 00:33:00,802 --> 00:33:01,901 He had to go to the hospital. 604 00:33:01,926 --> 00:33:03,765 I got to go pick her up now. She can't stay at school. 605 00:33:03,790 --> 00:33:06,551 They told me it took three teachers to pull her off of him. 606 00:33:06,552 --> 00:33:09,487 And then they were telling me that the boy had to have stitches. 607 00:33:09,488 --> 00:33:11,489 Like, this kid had to get stitches from our daughter. 608 00:33:11,490 --> 00:33:12,991 Maybe what the teacher said is right. 609 00:33:12,992 --> 00:33:15,960 Maybe we should send her to a psychologist. 610 00:33:15,961 --> 00:33:17,562 She's not sleeping, Em. 611 00:33:17,563 --> 00:33:19,530 She's been really quiet. 612 00:33:19,531 --> 00:33:22,138 I mean, I'm worried about her. 613 00:34:56,594 --> 00:34:58,361 Okay. 614 00:35:05,603 --> 00:35:07,370 Okay. 615 00:35:10,708 --> 00:35:12,809 Where? 616 00:35:15,446 --> 00:35:17,213 Hey, sweetie, what are you doing awake? 617 00:35:18,016 --> 00:35:20,116 It's cold in here. 618 00:35:21,152 --> 00:35:22,852 Get back under the covers. 619 00:35:25,690 --> 00:35:28,526 Let's get you tucked back in. There you go. 620 00:35:28,527 --> 00:35:30,259 Just go back to sleep, okay? 621 00:36:09,167 --> 00:36:11,901 What was that? 622 00:36:12,170 --> 00:36:14,470 It was nothing. Okay, okay. 623 00:36:15,106 --> 00:36:17,575 Okay, sweetie. 624 00:36:17,576 --> 00:36:20,076 Why don't you lay down and get some sleep? 625 00:36:21,679 --> 00:36:23,479 Just get some sleep. 626 00:36:37,462 --> 00:36:39,397 Hey, Lee. 627 00:36:39,398 --> 00:36:42,799 I saw something in your room last night with you and auntie Skyler. 628 00:36:43,734 --> 00:36:45,503 Honey? 629 00:36:45,504 --> 00:36:47,970 What woke you up last night? 630 00:36:48,506 --> 00:36:50,441 Tobi did it. 631 00:36:50,442 --> 00:36:52,475 Tobi did it? 632 00:36:53,111 --> 00:36:55,244 Who's Tobi? 633 00:36:56,414 --> 00:36:58,514 Leila, who's Tobi? 634 00:36:59,317 --> 00:37:01,217 Leila? 635 00:37:04,755 --> 00:37:07,725 It was this big, dark shape and it was just floating around. 636 00:37:07,726 --> 00:37:10,228 And she called it Tobi. 637 00:37:10,229 --> 00:37:12,130 She's not scared of it at all. 638 00:37:12,131 --> 00:37:13,831 And I know you think I'm losing my mind here, 639 00:37:13,832 --> 00:37:15,633 but I think it's our ghost. 640 00:37:15,634 --> 00:37:17,835 Emily thinks I'm nuts, but remember I told you 641 00:37:17,836 --> 00:37:20,671 Leila said her friend Tobi woke her up last night, right? 642 00:37:20,672 --> 00:37:22,406 Yeah. Okay. Check this out. 643 00:37:22,407 --> 00:37:23,841 This tape is from 1988. 644 00:37:23,842 --> 00:37:26,444 Don't sit there. That's Tobi's spot. 645 00:37:26,445 --> 00:37:28,813 Oh, sorry. Is Tobi sitting there right now? 646 00:37:28,814 --> 00:37:30,381 They're talking about Tobi. 647 00:37:30,382 --> 00:37:31,582 Sorry, Tobi. 648 00:37:31,583 --> 00:37:33,284 Coincidence. 649 00:37:33,285 --> 00:37:35,720 Four years later, these girls have grown up a little bit, 650 00:37:35,721 --> 00:37:37,922 - and we have ponytail. - Mmm. 651 00:37:37,923 --> 00:37:40,790 Tobi's a very important part of your life. 652 00:37:40,791 --> 00:37:42,392 Right? 653 00:37:42,393 --> 00:37:43,993 Okay. 654 00:37:44,695 --> 00:37:48,166 So, they stayed in touch with tobes. That was nice. 655 00:37:48,167 --> 00:37:49,600 No. Mike... 656 00:37:49,601 --> 00:37:51,569 Dude, this is before Facebook. 657 00:37:51,570 --> 00:37:52,904 It was hard to stay in touch with people. 658 00:37:52,905 --> 00:37:54,605 You think it's a guy or girl? 659 00:37:54,606 --> 00:37:55,840 Tobi would be a cool stripper name. 660 00:37:55,841 --> 00:37:57,408 Yeah. 661 00:37:57,409 --> 00:37:58,943 "Coming down to the main stage, 662 00:37:58,944 --> 00:38:01,946 "please welcome Tobi." 663 00:38:01,971 --> 00:38:03,799 I'm telling you, the camera's not busted. 664 00:38:03,824 --> 00:38:06,306 - It's seeing something that's there. - It's a piece of shit, dude. 665 00:38:06,348 --> 00:38:09,287 And besides, Tobi is not a common name. 666 00:38:09,288 --> 00:38:10,555 She probably watched the tape. 667 00:38:10,556 --> 00:38:12,657 Mike, she's three feet tall. 668 00:38:12,658 --> 00:38:15,660 She has no idea even what a vcr is. 669 00:38:15,661 --> 00:38:17,895 She couldn't reach up there, put it in and hit "play." 670 00:38:17,896 --> 00:38:19,864 And get the right tape. 671 00:38:19,865 --> 00:38:23,366 That makes me feel old. Kids don't know what vcrs are? 672 00:38:25,803 --> 00:38:27,670 What was that? 673 00:38:29,407 --> 00:38:31,409 - Did you hear that? - Yeah. 674 00:38:31,410 --> 00:38:32,677 - You did? - Yeah, man. 675 00:38:32,678 --> 00:38:33,778 Are you seeing anything? 676 00:38:33,779 --> 00:38:35,413 Holy shit. 677 00:38:35,414 --> 00:38:36,514 What, are you picking something up? 678 00:38:36,515 --> 00:38:38,716 - Dude. - What? 679 00:38:38,717 --> 00:38:42,051 I think it's the icemaker in the freezer! 680 00:38:42,720 --> 00:38:44,355 Does Tobi like ice? 681 00:38:44,356 --> 00:38:46,490 I think we should let him out of the freezer, man. 682 00:38:46,491 --> 00:38:48,593 Probably why he's so ticked all the time. 683 00:38:48,594 --> 00:38:51,127 There's too much of a coincidence. That's all I'm saying. 684 00:38:51,696 --> 00:38:52,830 Mike. Keep it down, man. 685 00:38:52,831 --> 00:38:54,332 Everyone's sleeping. 686 00:38:54,333 --> 00:38:56,532 The sound came from out there, dude! 687 00:38:58,469 --> 00:39:00,336 Okay, give me the camera. Give me the camera. 688 00:39:06,877 --> 00:39:08,746 Mike, something's up there. 689 00:39:08,747 --> 00:39:10,546 It's different, though. 690 00:39:16,587 --> 00:39:18,354 It's moving. Mike, it's moving. 691 00:39:19,957 --> 00:39:22,760 Ryan, let's go. We're gonna wake Leila. 692 00:39:22,761 --> 00:39:24,560 I just want to see where it went. 693 00:39:43,547 --> 00:39:45,314 Do you see anything? 694 00:39:49,387 --> 00:39:51,253 No. I'm not picking anything up. 695 00:39:59,463 --> 00:40:00,964 Oh, my god! Oh, my god! 696 00:40:00,965 --> 00:40:02,999 Ah... Jesus. 697 00:40:03,367 --> 00:40:05,002 What the hell, man? 698 00:40:05,003 --> 00:40:07,436 Daddy, what are you doing? 699 00:40:07,705 --> 00:40:09,940 I'm sorry, baby. I'm sorry. It's okay. 700 00:40:09,941 --> 00:40:12,041 Everything's okay, okay? Just go back to sleep. 701 00:40:13,544 --> 00:40:14,745 I screamed because you screamed. 702 00:40:14,746 --> 00:40:16,714 You screamed so loud. 703 00:40:16,715 --> 00:40:19,517 You shouted near your sleeping daughter's face, so I screamed. 704 00:40:19,518 --> 00:40:20,718 I couldn't see anything. 705 00:40:20,719 --> 00:40:22,586 Know why I screamed? Why? 706 00:40:22,587 --> 00:40:24,655 Because I saw this through the camera. 707 00:40:24,656 --> 00:40:26,490 This seems more concentrated. 708 00:40:26,491 --> 00:40:29,393 It's got more form. It's darker. 709 00:40:29,394 --> 00:40:32,463 And, dude, I fucking felt that thing fly past me. 710 00:40:32,464 --> 00:40:34,632 That looks like a face. I mean, it's not human. 711 00:40:34,633 --> 00:40:36,567 But that's crazy, Mike. 712 00:40:36,568 --> 00:40:38,769 Why do you still need two cameras in here? 713 00:40:38,770 --> 00:40:40,771 I just don't think one camera can cover the whole room. 714 00:40:40,772 --> 00:40:42,873 It's talking to her and telling her to do things, 715 00:40:42,874 --> 00:40:44,575 and it's not just in her room. 716 00:40:44,576 --> 00:40:47,376 It's moving all around the house. 717 00:40:49,780 --> 00:40:52,483 I just want to know where it's going and what it wants. 718 00:40:52,484 --> 00:40:54,350 That's better. 719 00:42:13,030 --> 00:42:14,630 Now? 720 00:42:59,677 --> 00:43:04,180 Take me away. Take me away. 721 00:43:09,153 --> 00:43:11,789 Lee! Put those down! 722 00:43:11,790 --> 00:43:14,890 Put those down. Right now. What are you doing? 723 00:43:16,126 --> 00:43:17,995 Did you turn the gas on? 724 00:43:17,996 --> 00:43:19,630 Leila, you cannot play with matches. 725 00:43:19,631 --> 00:43:21,532 You can't turn the gas on. 726 00:43:21,533 --> 00:43:22,967 What are you doing? 727 00:43:22,968 --> 00:43:25,201 Get back in bed. Okay. 728 00:43:27,638 --> 00:43:31,273 Don't play with matches. It's the middle of the night. 729 00:44:53,991 --> 00:44:56,725 Ry? Ryan? Ryan. 730 00:45:01,732 --> 00:45:04,034 That Bible is my Bible from upstairs. 731 00:45:04,035 --> 00:45:06,335 It was in the fireplace. 732 00:45:07,137 --> 00:45:09,571 That's what she was trying to burn. 733 00:45:10,908 --> 00:45:12,676 The rosary that she tried to bury, 734 00:45:12,677 --> 00:45:14,144 it was also in the fireplace. 735 00:45:14,145 --> 00:45:16,046 She said she was playing a game. 736 00:45:16,047 --> 00:45:19,315 What kind of game can you play with matches? 737 00:45:21,285 --> 00:45:23,320 She said she was playing a game with Tobi. 738 00:45:23,321 --> 00:45:25,322 She just knew you had the book up there. 739 00:45:25,323 --> 00:45:27,589 She probably doesn't know what it is. 740 00:45:27,825 --> 00:45:29,693 I don't know. I put her back to bed 741 00:45:29,694 --> 00:45:32,361 and then I come down here, and then the angel falls. 742 00:45:33,263 --> 00:45:36,765 I don't know, it just... It doesn't seem like her. 743 00:45:37,701 --> 00:45:40,337 It seems like she's different. 744 00:45:40,338 --> 00:45:42,373 I didn't want to believe it, but I think Ryan's right. 745 00:45:42,374 --> 00:45:44,241 There is something in our house. 746 00:45:44,242 --> 00:45:46,910 Lee, I need you to tell me 747 00:45:46,911 --> 00:45:49,645 that you're gonna stop talking to Tobi. 748 00:45:52,282 --> 00:45:54,351 Lee? 749 00:45:54,352 --> 00:45:55,819 Lee, look at your mother. 750 00:45:55,820 --> 00:45:56,954 Can you look at me, please? 751 00:45:56,955 --> 00:45:59,388 Tobi is my friend. 752 00:46:00,541 --> 00:46:02,792 - Lee, he's not your friend. - He is not... no. 753 00:46:02,793 --> 00:46:03,782 Okay? 754 00:46:03,807 --> 00:46:06,363 And mommy and daddy don't want you talking to him anymore. 755 00:46:06,364 --> 00:46:08,931 Lee, promise us you're gonna stop talking to Tobi. 756 00:46:09,900 --> 00:46:11,668 I promise. 757 00:46:11,669 --> 00:46:13,389 Good. 758 00:46:15,739 --> 00:46:18,407 So, the tapes start in '88. 759 00:46:19,043 --> 00:46:20,778 Lots of Katie and Kristi stuff. 760 00:46:20,779 --> 00:46:21,812 And they're living with their mom. 761 00:46:21,813 --> 00:46:23,013 Shoulders! Right. 762 00:46:23,014 --> 00:46:24,014 Why does he need a bowl? 763 00:46:24,015 --> 00:46:25,215 He wants to eat. 764 00:46:25,216 --> 00:46:27,117 I haven't gone through all the tapes. 765 00:46:27,118 --> 00:46:29,053 But the footage suddenly jumps 766 00:46:29,054 --> 00:46:30,721 and everything is real different. 767 00:46:30,722 --> 00:46:32,690 There's nothing in between? No. 768 00:46:32,691 --> 00:46:34,258 The mom and her boyfriend? 769 00:46:34,259 --> 00:46:36,925 They're completely absent in the footage. 770 00:46:37,327 --> 00:46:39,096 Like, nowhere? 771 00:46:39,097 --> 00:46:41,098 Not on any of the tapes. 772 00:46:41,099 --> 00:46:44,068 And this weird cult is taking care of these girls now. 773 00:46:44,069 --> 00:46:45,803 And they're calling this other woman mom. 774 00:46:45,804 --> 00:46:47,705 Is that a milk bath? 775 00:46:47,706 --> 00:46:49,373 I had one more dream. 776 00:46:49,374 --> 00:46:51,275 Who are these people? Jesus. 777 00:46:51,276 --> 00:46:54,410 It's just that I had another mommy. 778 00:46:54,978 --> 00:46:58,382 And then she fell down some sort of stairs. 779 00:46:58,383 --> 00:46:59,783 Tobi said you're on your way, sweetie. 780 00:46:59,784 --> 00:47:01,285 You're progressing nicely. 781 00:47:01,286 --> 00:47:03,087 What does all this mean? 782 00:47:03,088 --> 00:47:05,823 I don't know. But this guy is their leader 783 00:47:05,824 --> 00:47:08,392 and it's like he's preparing the girls for something. 784 00:47:08,393 --> 00:47:10,394 You'll make us so proud. 785 00:47:10,395 --> 00:47:12,694 He needs her. We're getting close. 786 00:47:41,959 --> 00:47:44,461 Still watching tapes? Yeah. 787 00:47:44,462 --> 00:47:46,497 I just wanna see if there's a connection. 788 00:47:46,498 --> 00:47:48,065 Didn't we watch this the other night? 789 00:47:48,066 --> 00:47:49,166 No, it's a different night. 790 00:47:49,167 --> 00:47:52,035 But she's doing the same thing. 791 00:47:52,036 --> 00:47:54,505 They literally do this every night. It's like a ritual. 792 00:47:54,506 --> 00:47:56,006 It's not a normal home video. 793 00:47:56,007 --> 00:47:58,006 It's like some sort of training tape. 794 00:47:58,008 --> 00:47:59,343 Is he showing you? 795 00:47:59,344 --> 00:48:01,477 I'm not sure. 796 00:48:01,478 --> 00:48:03,947 It's too blurry. 797 00:48:03,948 --> 00:48:05,215 Just let him show you what he sees. 798 00:48:05,216 --> 00:48:06,517 Let him guide you. 799 00:48:06,518 --> 00:48:10,052 I think I see food. 800 00:48:10,254 --> 00:48:13,922 Yeah, I'm pretty sure it's food. 801 00:48:16,927 --> 00:48:18,994 It's just so messy and blurry. 802 00:48:19,797 --> 00:48:21,730 I see 803 00:48:23,033 --> 00:48:25,434 a TV. 804 00:48:25,435 --> 00:48:27,035 What? 805 00:48:29,139 --> 00:48:32,608 I see a lot of tvs. 806 00:48:33,477 --> 00:48:35,445 What the... 807 00:48:35,446 --> 00:48:37,880 I think she's seeing this. 808 00:48:38,081 --> 00:48:39,183 How is that possible? 809 00:48:39,184 --> 00:48:41,584 I see toys. 810 00:48:41,585 --> 00:48:43,153 Dude. 811 00:48:43,154 --> 00:48:46,522 I see bunches of toys. 812 00:48:49,493 --> 00:48:52,160 I see people. 813 00:48:52,196 --> 00:48:54,062 Brothers. 814 00:48:54,064 --> 00:48:55,966 Fuck. 815 00:48:55,967 --> 00:48:59,535 I'm pretty sure. I think they're brothers. 816 00:49:01,438 --> 00:49:03,939 Whoa, dude. What the fuck? 817 00:49:04,141 --> 00:49:06,343 I think they're watching me. 818 00:49:06,344 --> 00:49:07,978 They're talking about us. 819 00:49:07,979 --> 00:49:09,413 Stay with him. Only he can do this. 820 00:49:09,414 --> 00:49:10,614 Some bizarre shit. 821 00:49:10,615 --> 00:49:12,681 Only he can be there. 822 00:49:15,919 --> 00:49:18,555 Daddy! I can't sleep. 823 00:49:18,556 --> 00:49:21,191 What are you doing awake, huh? 824 00:49:21,192 --> 00:49:23,560 What's going on? Tell me. 825 00:49:23,561 --> 00:49:26,563 You're making so much noise. I'm making too much noise? 826 00:49:26,564 --> 00:49:28,465 Daddy'll go up and make sure everything... 827 00:49:28,466 --> 00:49:29,633 Bless you. 828 00:49:29,634 --> 00:49:31,233 - Okay. - What the... 829 00:49:31,602 --> 00:49:33,936 Wait, ry, did you... 830 00:49:34,271 --> 00:49:35,971 What the... 831 00:49:38,141 --> 00:49:40,510 So, this is the tape I was telling you about from last night. Check it out. 832 00:49:40,511 --> 00:49:42,579 You hear noises in your room? 833 00:49:42,580 --> 00:49:44,380 Daddy'll go up and make sure everything's... 834 00:49:44,616 --> 00:49:46,350 Bless you. 835 00:49:46,351 --> 00:49:48,285 - Wait. Play that again. - So, here, I blew it up. 836 00:49:48,286 --> 00:49:51,889 Look. Leila sneezes, and then Kristi says, "bless you." 837 00:49:51,890 --> 00:49:54,419 Daddy'll go up and make sure everything's... 838 00:49:54,444 --> 00:49:55,882 Bless you. 839 00:49:55,907 --> 00:49:58,128 These people, I think they're watching us. 840 00:49:58,129 --> 00:50:00,297 And I know these tapes are from 20 years ago. 841 00:50:00,298 --> 00:50:04,247 But they can see what's happening here with us and with Leila. 842 00:50:12,409 --> 00:50:14,876 There's a door? 843 00:50:15,078 --> 00:50:17,012 Really? 844 00:50:18,015 --> 00:50:20,148 Where does it go? 845 00:50:21,451 --> 00:50:23,819 And I can go there? 846 00:50:24,988 --> 00:50:27,623 All I have to do is draw it? 847 00:50:28,158 --> 00:50:30,025 Okay. 848 00:50:47,477 --> 00:50:50,078 Oh, my god. 849 00:50:50,514 --> 00:50:52,683 What is all this? 850 00:50:52,684 --> 00:50:54,518 I don't think these are just scribbles. 851 00:50:54,519 --> 00:50:56,954 I think there's a pattern to these. 852 00:50:56,955 --> 00:50:58,722 Some of these look familiar. 853 00:50:58,723 --> 00:51:01,458 I know I've seen this stuff before. 854 00:51:01,459 --> 00:51:03,719 Those symbols on Leila's wall? 855 00:51:03,750 --> 00:51:06,163 They're on the tapes too, in the girls' room. 856 00:51:06,164 --> 00:51:07,629 And that symbol there? 857 00:51:07,654 --> 00:51:09,566 It's used by a coven called the Midwives. 858 00:51:09,567 --> 00:51:11,531 You mean like witches? 859 00:51:11,556 --> 00:51:14,338 These midwives go all the way back to the middle ages. 860 00:51:14,339 --> 00:51:16,573 - Oh, my god. - Emily, they were into devil worship. 861 00:51:16,574 --> 00:51:18,208 They would use symbols like this 862 00:51:18,209 --> 00:51:21,343 to open these doorways to different places and times. 863 00:51:22,046 --> 00:51:24,379 What is that? I don't know. 864 00:51:25,415 --> 00:51:27,816 Sounds like it's in Leila's room. 865 00:51:28,685 --> 00:51:30,852 What is that? 866 00:51:32,589 --> 00:51:34,122 I don't know. 867 00:51:41,732 --> 00:51:43,999 What is that? 868 00:51:46,636 --> 00:51:48,305 Em, there's something coming from that recorder. 869 00:51:48,306 --> 00:51:50,272 Be careful. 870 00:51:52,576 --> 00:51:54,876 Honey, what are you doing? 871 00:51:55,312 --> 00:51:57,080 Baby, what? What are you doing? 872 00:51:57,081 --> 00:51:59,281 Honey. Honey. 873 00:51:59,583 --> 00:52:01,084 Lee! 874 00:52:01,085 --> 00:52:03,120 What the fuck? Baby. 875 00:52:03,121 --> 00:52:05,489 Lee, are you okay? Honey. 876 00:52:05,490 --> 00:52:08,125 Baby, baby, breathe. Breathe, baby. 877 00:52:08,126 --> 00:52:11,126 Calm down. Okay, good girl. 878 00:52:11,595 --> 00:52:14,396 Breathe. Good girl. 879 00:52:19,636 --> 00:52:21,571 What were you doing? 880 00:52:21,572 --> 00:52:24,306 He's gonna take me away. 881 00:52:24,608 --> 00:52:27,743 Who's gonna take you away? 882 00:52:28,145 --> 00:52:30,445 Who's gonna take you away? 883 00:52:34,584 --> 00:52:36,785 Who's gonna take you away? 884 00:52:39,222 --> 00:52:40,822 What was that? 885 00:52:41,091 --> 00:52:42,424 I don't know. 886 00:53:01,611 --> 00:53:03,647 What is that? Is something out there? 887 00:53:03,648 --> 00:53:05,447 I don't know. 888 00:53:10,287 --> 00:53:11,788 What the fuck? 889 00:53:11,789 --> 00:53:14,022 Just keep looking. I'm gonna go check on Skyler. 890 00:53:29,639 --> 00:53:31,206 Mike! 891 00:53:32,209 --> 00:53:34,009 Mike, what are you doing? 892 00:53:39,683 --> 00:53:41,883 Mike. Joke's over, man. 893 00:53:46,723 --> 00:53:48,523 It's not funny, Mike. 894 00:54:08,512 --> 00:54:10,145 Mike. 895 00:54:25,662 --> 00:54:26,830 - Ryan. - Ah! 896 00:54:26,831 --> 00:54:28,530 What? What are you doing? 897 00:54:29,494 --> 00:54:32,430 Oh, no. Did you see that? 898 00:54:32,455 --> 00:54:34,456 - What? No. - There was somebody right here. 899 00:54:34,481 --> 00:54:35,548 No, I don't see anything. 900 00:54:35,573 --> 00:54:36,817 - You didn't see it? - No. 901 00:54:36,842 --> 00:54:38,474 Fuck. 902 00:54:42,779 --> 00:54:44,414 Look, she's sleeping. 903 00:54:44,415 --> 00:54:46,481 What did you see? There's no one in here. 904 00:54:52,322 --> 00:54:54,122 What the fuck? 905 00:55:00,330 --> 00:55:01,965 What is that? 906 00:55:01,966 --> 00:55:03,565 I don't know. I don't see anything. 907 00:55:20,317 --> 00:55:22,384 There's nothing fucking there. 908 00:55:22,853 --> 00:55:24,387 Fuck! 909 00:55:24,388 --> 00:55:26,990 Get Leila! Let's go! Get out of here! 910 00:55:26,991 --> 00:55:28,525 Oh, my... What was that? 911 00:55:28,526 --> 00:55:30,125 Fuck! 912 00:55:35,565 --> 00:55:37,701 Hi, please. Can I talk to father Michael, please? 913 00:55:37,702 --> 00:55:40,303 Our house has been... We think it's like haunted 914 00:55:40,304 --> 00:55:42,424 or something and something's affecting our daughter... 915 00:55:43,874 --> 00:55:48,678 I was on hold, but I'm looking to speak with father alessio? Right. 916 00:55:48,679 --> 00:55:50,612 I'll just call him back at 4:00. Thank you. 917 00:55:50,647 --> 00:55:52,682 She's been acting strange. 918 00:55:52,683 --> 00:55:54,384 And things have just been starting to happen 919 00:55:54,385 --> 00:55:56,418 more and more and we really don't know what to do. 920 00:56:01,658 --> 00:56:03,026 Baby Jesus. 921 00:56:03,027 --> 00:56:05,093 Here's Mary. 922 00:56:07,964 --> 00:56:10,267 She's going to have a special baby. 923 00:56:10,268 --> 00:56:12,769 That's right. She is. 924 00:56:12,770 --> 00:56:14,604 Do you remember us coming into your room last night 925 00:56:14,605 --> 00:56:16,671 when you were on your recorder? 926 00:56:20,577 --> 00:56:25,280 Well, when we came in there 927 00:56:25,782 --> 00:56:28,285 and put you back to bed, 928 00:56:28,286 --> 00:56:31,773 you said, "He's gonna take me away." 929 00:56:34,291 --> 00:56:37,258 Who's gonna take you away? 930 00:56:37,594 --> 00:56:39,796 Do you mean Tobi? 931 00:56:39,797 --> 00:56:41,763 Would you please answer me? 932 00:56:45,001 --> 00:56:47,370 Lee, please answer me. 933 00:56:47,371 --> 00:56:50,038 Lee? Answer your mom. 934 00:56:56,479 --> 00:56:57,479 Lee. 935 00:56:58,648 --> 00:57:00,615 Where is he gonna take you? 936 00:57:02,519 --> 00:57:04,686 To be with the others. 937 00:57:08,525 --> 00:57:10,327 Hi. This is my wife, Emily. 938 00:57:10,328 --> 00:57:11,795 Hi. How are you? 939 00:57:11,796 --> 00:57:14,464 We're so grateful that you're here. Thank you so much. 940 00:57:14,465 --> 00:57:16,633 I just hope I can be of help to you guys. 941 00:57:16,634 --> 00:57:19,669 I think you can. We'll explain everything to you. 942 00:57:19,670 --> 00:57:22,504 This camera picks up stuff that none of our other cameras can see. 943 00:57:22,529 --> 00:57:24,006 It's wild. 944 00:57:24,041 --> 00:57:26,565 And you're sure nothing unusual was happening 945 00:57:26,590 --> 00:57:28,168 in the house before you started to use it? 946 00:57:28,193 --> 00:57:28,912 No. 947 00:57:28,913 --> 00:57:32,820 I've seen this camera on these tapes from like 20 years ago. 948 00:57:32,845 --> 00:57:36,120 It's like they were using the camera to see this stuff, too. 949 00:57:36,145 --> 00:57:38,211 Father, watch this. 950 00:57:38,521 --> 00:57:40,023 It started out small. Right? 951 00:57:40,024 --> 00:57:41,814 and I thought it was just a glitch. 952 00:57:41,839 --> 00:57:44,060 It's getting darker when you see it through the camera? 953 00:57:44,061 --> 00:57:45,645 And bigger, like it's growing. 954 00:57:45,670 --> 00:57:49,065 And look at this dark figure that moves through the door. 955 00:57:49,066 --> 00:57:51,401 Either of you ever experienced anything like this before, 956 00:57:51,402 --> 00:57:54,068 - here or any other place? - Nothing like this. 957 00:57:54,093 --> 00:57:56,673 And I found this tape of these girls playing bloody Mary, 958 00:57:56,674 --> 00:57:59,576 the same game Leila was playing the other night. 959 00:57:59,577 --> 00:58:01,843 What if she learned this from them? 960 00:58:02,712 --> 00:58:05,187 They would tape themselves doing these weird rituals. 961 00:58:05,212 --> 00:58:07,018 You're doing so well. 962 00:58:07,043 --> 00:58:08,681 Tobi is going to be so proud of you. 963 00:58:08,706 --> 00:58:10,854 You think this is the Tobi that Leila speaks of? 964 00:58:10,855 --> 00:58:12,122 - Yeah. - We think so. 965 00:58:12,123 --> 00:58:14,124 Has she used any other name besides Tobi? 966 00:58:14,125 --> 00:58:17,125 No. Just Tobi. 967 00:58:18,181 --> 00:58:19,947 Why? 968 00:58:20,399 --> 00:58:23,500 Well. Sometimes spirits will tend to hide their own identities, 969 00:58:23,501 --> 00:58:25,902 their true nature. They'll use another name. 970 00:58:25,903 --> 00:58:28,571 From what you describe, from what I know, 971 00:58:28,572 --> 00:58:30,772 which is very little, 972 00:58:32,609 --> 00:58:34,511 it sounds as if your daughter 973 00:58:34,512 --> 00:58:37,113 may be being stalked 974 00:58:37,114 --> 00:58:40,016 by a demon or a demonic presence. 975 00:58:40,017 --> 00:58:41,418 If this is happening, we should go. 976 00:58:41,419 --> 00:58:43,561 We should get out now. 977 00:58:43,586 --> 00:58:45,455 We need to leave the house, right? We need to leave the house. 978 00:58:45,456 --> 00:58:46,756 I never noticed anything before. 979 00:58:46,757 --> 00:58:49,692 Demons do not haunt houses, they haunt people. 980 00:58:49,693 --> 00:58:51,861 If you leave this house, it will definitely follow you. 981 00:58:51,862 --> 00:58:53,863 Demons feed on fear. 982 00:58:53,864 --> 00:58:55,932 The more attention you give, 983 00:58:55,933 --> 00:58:59,002 the stronger it grows, the bigger it grows. 984 00:58:59,003 --> 00:59:01,037 You run away, it follows. You can't just ignore 985 00:59:01,038 --> 00:59:02,772 what's happening in the house, father. 986 00:59:02,773 --> 00:59:04,741 Would it be all right if I spoke with your daughter? 987 00:59:04,742 --> 00:59:06,543 - Would that be okay? - Yeah. 988 00:59:06,544 --> 00:59:09,410 We have a guest here. 989 00:59:15,752 --> 00:59:19,721 He's our friend. He's a really nice man. 990 00:59:19,722 --> 00:59:20,957 Stop. 991 00:59:20,958 --> 00:59:22,559 She's a little shy. 992 00:59:22,560 --> 00:59:24,826 Does that name mean anything to you? 993 00:59:25,929 --> 00:59:28,196 No. Why? Should it? 994 00:59:29,833 --> 00:59:31,900 I want you to meet somebody. 995 00:59:32,902 --> 00:59:35,270 Oh, here she comes. 996 00:59:35,605 --> 00:59:38,074 Is this your friend? 997 00:59:38,075 --> 00:59:40,909 Does your friend have a name? 998 00:59:41,244 --> 00:59:43,845 Don't tell me. Let me see. 999 00:59:44,247 --> 00:59:45,748 Griselda? 1000 00:59:45,749 --> 00:59:47,083 Tell him his name. 1001 00:59:47,084 --> 00:59:50,086 Is it Geraldine? 1002 00:59:50,087 --> 00:59:51,621 It's bubba, isn't that right, baby? 1003 00:59:51,622 --> 00:59:53,655 Oh, I like the name bubba. 1004 00:59:54,557 --> 00:59:56,493 That's a great name. 1005 00:59:56,494 --> 00:59:59,095 Bubba looks really hot. 1006 00:59:59,096 --> 01:00:01,631 Can I give bubba a little bath? 1007 01:00:01,632 --> 01:00:03,598 Can I put some water on him? 1008 01:00:04,667 --> 01:00:07,203 Let me just give bubba a little water. 1009 01:00:07,204 --> 01:00:10,807 Oh, bubba likes it. He's very happy. 1010 01:00:10,808 --> 01:00:13,676 Can I give you a little water on your head? 1011 01:00:13,677 --> 01:00:15,845 Make you feel cool? 1012 01:00:15,846 --> 01:00:18,413 How about that, hmm? 1013 01:00:18,882 --> 01:00:20,949 Much better, huh? 1014 01:00:21,684 --> 01:00:23,318 Yeah. 1015 01:00:23,586 --> 01:00:25,587 You feel better now? 1016 01:00:29,225 --> 01:00:31,359 Yeah. 1017 01:00:31,861 --> 01:00:35,630 So, what are you and bubba gonna do today? 1018 01:00:36,866 --> 01:00:39,567 You have a secret for me? 1019 01:00:40,069 --> 01:00:41,769 Hmm? 1020 01:00:44,073 --> 01:00:46,608 What is it, honey? 1021 01:00:50,647 --> 01:00:52,549 Oh, my god! 1022 01:00:52,550 --> 01:00:55,118 I'm so sorry. This is nothing like her. 1023 01:00:55,119 --> 01:00:56,786 It's fine. I'm all right. 1024 01:00:56,787 --> 01:00:57,921 Look. I just want you to take care of your daughter. 1025 01:00:57,922 --> 01:00:59,255 Okay? Okay. 1026 01:00:59,256 --> 01:01:01,756 I'll be back soon. Stay calm, stay relaxed. 1027 01:01:03,326 --> 01:01:05,360 She fucking bit a priest. 1028 01:01:06,162 --> 01:01:07,330 After what father Todd said, 1029 01:01:07,331 --> 01:01:09,198 I went back and did more research. 1030 01:01:09,199 --> 01:01:10,600 I found this tape in the camera. 1031 01:01:10,601 --> 01:01:11,668 I thought it was blank. But look. 1032 01:01:11,669 --> 01:01:13,074 Wait! That's your house. 1033 01:01:13,099 --> 01:01:16,005 Look at the date. It's three days before we moved in. 1034 01:01:16,006 --> 01:01:17,340 Very happy with this house. 1035 01:01:17,341 --> 01:01:18,669 It's a good house for him. 1036 01:01:18,694 --> 01:01:21,210 You hear that? I think it's that leader guy talking. 1037 01:01:21,211 --> 01:01:22,233 I don't know, man. 1038 01:01:22,258 --> 01:01:24,171 Maybe it's just a contractor or something. 1039 01:01:24,196 --> 01:01:26,816 This is a good space. They've done a wonderful job. 1040 01:01:26,817 --> 01:01:28,685 See, Ryan, he's just talking about the house, that's all it is. 1041 01:01:28,686 --> 01:01:30,053 Very good entry point in here. 1042 01:01:30,054 --> 01:01:31,754 No. He said "entry point." 1043 01:01:31,755 --> 01:01:34,190 The fact that we moved into this specific house 1044 01:01:34,191 --> 01:01:36,659 of all the houses we looked at... 1045 01:01:36,660 --> 01:01:38,761 It just doesn't seem like a coincidence to me. 1046 01:01:38,762 --> 01:01:43,967 No, no, not Higgins. Hubbard. H-u-b-b... 1047 01:01:43,968 --> 01:01:46,302 Right, Hubbard. Katie Hubbard. That's what I've been... 1048 01:01:46,303 --> 01:01:47,804 That's impossible. 1049 01:01:47,805 --> 01:01:49,372 Because I'm looking at her card 1050 01:01:49,373 --> 01:01:51,641 and your number is on her card. 1051 01:01:51,642 --> 01:01:53,242 They're saying they've never heard of her. 1052 01:01:53,243 --> 01:01:54,744 She never worked for them. 1053 01:01:54,745 --> 01:01:58,982 We weren't even looking in this neighborhood, remember? 1054 01:01:58,983 --> 01:02:01,150 And we thought the deal was too good to be true. 1055 01:02:01,151 --> 01:02:03,186 Yeah. Remember that? 1056 01:02:03,187 --> 01:02:05,888 Where did she come from? How did you meet her? 1057 01:02:05,889 --> 01:02:07,357 I called the agency today. 1058 01:02:07,358 --> 01:02:09,624 They have no record that she ever worked there. 1059 01:02:09,926 --> 01:02:11,127 Nobody had ever heard of her. 1060 01:02:11,128 --> 01:02:13,796 What? But that's... 1061 01:02:13,797 --> 01:02:16,866 What if, like... 1062 01:02:16,867 --> 01:02:20,837 What if someone placed us here on purpose? 1063 01:02:20,838 --> 01:02:24,572 If somebody conspired for us to be in this house? 1064 01:02:25,975 --> 01:02:28,509 Do you think that could be possible? 1065 01:02:28,845 --> 01:02:29,845 Where did she come from? 1066 01:02:31,381 --> 01:02:33,349 Sure you want to do this? Yeah. 1067 01:02:33,350 --> 01:02:35,118 You need some sleep, sweetie. 1068 01:02:35,119 --> 01:02:36,884 Wake me up if anything happens. Okay? 1069 01:02:37,720 --> 01:02:40,156 All right. I left a message with father Todd. 1070 01:02:40,157 --> 01:02:41,989 Hopefully he calls us back. 1071 01:03:36,012 --> 01:03:38,079 What the fuck? 1072 01:03:53,830 --> 01:03:56,065 Emily, wake up. What? 1073 01:03:56,066 --> 01:03:58,935 Did you hear that? Did you hear that? 1074 01:03:58,936 --> 01:04:00,169 Something knocked the camera over in the hallway. 1075 01:04:00,170 --> 01:04:02,103 You didn't hear anything? No. 1076 01:04:16,452 --> 01:04:18,354 Hey, sweetie. 1077 01:04:18,355 --> 01:04:20,721 Sweetie, sorry. Go back to bed. 1078 01:04:21,124 --> 01:04:24,592 Sweetie, go back to sleep now, all right? 1079 01:04:25,428 --> 01:04:28,229 Don't be scared, mommy. 1080 01:04:43,780 --> 01:04:45,246 Stay here. 1081 01:04:46,415 --> 01:04:49,851 Ryan, what's going on up there, man? 1082 01:04:50,486 --> 01:04:53,621 - What was that noise? - I'm not sure. 1083 01:04:54,490 --> 01:04:56,624 What do you see? 1084 01:05:01,564 --> 01:05:03,764 There's nothing here. 1085 01:05:16,145 --> 01:05:18,045 Mike. 1086 01:05:19,015 --> 01:05:20,248 I think I see something. 1087 01:05:20,249 --> 01:05:22,083 What? 1088 01:05:22,552 --> 01:05:25,052 - You see something? - Don't move. 1089 01:05:29,125 --> 01:05:30,393 - Do you see... - Stay still. 1090 01:05:30,394 --> 01:05:32,395 Is something here? Is something here? 1091 01:05:32,396 --> 01:05:34,862 Mike, stay calm. You heard what father Todd said. 1092 01:05:35,131 --> 01:05:37,632 Just don't move. 1093 01:05:38,267 --> 01:05:41,202 Oh, fuck. Holy fuck. 1094 01:05:42,572 --> 01:05:44,939 Mike, run, run! 1095 01:05:48,144 --> 01:05:49,278 Something... I felt something on my neck! 1096 01:05:49,279 --> 01:05:51,047 I felt something! 1097 01:05:51,048 --> 01:05:52,582 It was fucking huge, Mike. 1098 01:05:52,583 --> 01:05:55,351 Holy fuck. I don't know where he went. 1099 01:05:55,352 --> 01:05:57,318 Fuck! 1100 01:05:59,523 --> 01:06:03,224 What was that? Shit. What the fuck, dude? 1101 01:06:05,862 --> 01:06:08,097 Wait, wait, wait. I see it. 1102 01:06:08,098 --> 01:06:09,899 It's over by the tree. 1103 01:06:09,900 --> 01:06:11,300 - What the fuck? - I don't know. 1104 01:06:11,301 --> 01:06:12,968 Dude! 1105 01:06:12,969 --> 01:06:15,102 Oh, my god. 1106 01:06:17,106 --> 01:06:19,008 Ryan, where is it? Do you see it? 1107 01:06:19,009 --> 01:06:21,842 Emily, stay upstairs! Lock the door! 1108 01:06:22,278 --> 01:06:24,078 In the kitchen! 1109 01:06:24,447 --> 01:06:27,248 Shit! Fuck! What do you see? 1110 01:06:28,184 --> 01:06:29,485 Fuck me, Ryan! 1111 01:06:29,486 --> 01:06:31,986 Next time I'm just gonna stay at mom's! 1112 01:06:33,990 --> 01:06:35,424 God! 1113 01:06:35,425 --> 01:06:36,626 - You all right? - No! 1114 01:06:36,627 --> 01:06:39,161 It fucking touched me, dude! 1115 01:06:39,162 --> 01:06:40,463 Did you see the keyboard move, dude? 1116 01:06:40,464 --> 01:06:42,063 What the fuck? 1117 01:06:42,431 --> 01:06:44,132 I don't see anything. 1118 01:06:44,133 --> 01:06:45,935 What the fuck? 1119 01:06:45,936 --> 01:06:48,269 What the fuck's going on? I don't know. 1120 01:07:02,118 --> 01:07:03,319 Fuck, it's getting closer. 1121 01:07:03,320 --> 01:07:05,187 It's in the doorway. 1122 01:07:05,188 --> 01:07:07,755 Where is it? What? The doorway to the kitchen. 1123 01:07:15,164 --> 01:07:18,366 He came through the door! He's in the room with us. 1124 01:07:20,569 --> 01:07:22,370 What the fuck? 1125 01:07:31,648 --> 01:07:33,182 Hey! Fuck, go! 1126 01:07:33,183 --> 01:07:35,351 Jesus Christ! 1127 01:07:35,352 --> 01:07:36,953 Go, Mike, go, go, go! 1128 01:07:36,954 --> 01:07:39,021 Fuck! What the fuck? Shit! 1129 01:07:39,022 --> 01:07:40,788 I don't see anything. 1130 01:07:41,557 --> 01:07:43,559 What the fuck, man? What the fuck was that? 1131 01:07:43,560 --> 01:07:46,293 What the fuck is wrong with your house? 1132 01:07:50,967 --> 01:07:52,268 When you grow up, 1133 01:07:52,269 --> 01:07:58,007 you're going to take care of your sister and a lot of others. 1134 01:07:58,008 --> 01:08:00,107 Because the two of you 1135 01:08:01,510 --> 01:08:05,379 are going to help us find other special people just like you. 1136 01:08:17,026 --> 01:08:18,027 Ah! 1137 01:08:18,028 --> 01:08:20,060 What the fuck? 1138 01:08:28,304 --> 01:08:30,794 Em! Emily. 1139 01:08:32,341 --> 01:08:35,715 Oh, my god. What the fuck? 1140 01:08:37,179 --> 01:08:38,476 What the fuck did that to him? 1141 01:08:38,501 --> 01:08:40,672 I think it was Tobi that broke that guy's back. 1142 01:08:40,697 --> 01:08:43,586 It seems like he's getting bigger and more powerful, Em. 1143 01:08:43,587 --> 01:08:46,155 I mean, what if they put him here to kill us like they did this guy? 1144 01:08:46,156 --> 01:08:47,490 We need to take it to the police. 1145 01:08:47,491 --> 01:08:48,724 You think they can help? 1146 01:08:48,725 --> 01:08:50,459 They have to be able to say something. 1147 01:08:50,460 --> 01:08:52,161 They have to know something about this. 1148 01:08:52,162 --> 01:08:54,330 You don't think they're gonna think I'm crazy? 1149 01:08:54,331 --> 01:08:55,760 Who gives a fuck if they think we're crazy? 1150 01:08:55,785 --> 01:08:58,194 This is fucking crazy. 1151 01:09:01,748 --> 01:09:03,075 Skyler will be home soon. 1152 01:09:03,100 --> 01:09:04,640 Mike and I will be as quick as possible. All right? 1153 01:09:04,641 --> 01:09:06,542 Okay. Just stay with Leila. 1154 01:09:06,543 --> 01:09:10,010 I love you. We'll be back as soon as we can, all right? 1155 01:09:17,753 --> 01:09:20,347 Would you like some tea? 1156 01:09:30,551 --> 01:09:31,876 Hey. 1157 01:09:32,301 --> 01:09:34,368 Let's go downstairs and play. 1158 01:09:35,371 --> 01:09:38,305 Lee, come on. We have games that we can play downstairs. 1159 01:09:38,707 --> 01:09:40,541 No, I'm fine here. 1160 01:09:42,445 --> 01:09:45,212 How about me and you get out of the house? 1161 01:09:45,514 --> 01:09:47,083 Come on, we can go outside. 1162 01:09:47,084 --> 01:09:49,350 We can go on the seesaw, your favorite thing. 1163 01:09:51,320 --> 01:09:52,788 This is where I want to be now. 1164 01:09:52,789 --> 01:09:55,224 Let's go downstairs. 1165 01:09:55,225 --> 01:09:58,259 We can play down there. It's just you and me, okay? 1166 01:09:59,361 --> 01:10:01,562 I said I'm fine. 1167 01:10:03,632 --> 01:10:06,066 Honey, I don't want to be in this room, okay? 1168 01:10:07,870 --> 01:10:10,838 I don't really want to be in this room, so let's go downstairs. 1169 01:10:12,675 --> 01:10:15,478 Mommy, I said I'm fine here. 1170 01:10:15,479 --> 01:10:18,546 That's enough! We're going downstairs right now. 1171 01:10:27,590 --> 01:10:29,390 I'm fine here. 1172 01:10:35,564 --> 01:10:37,398 Is there someone in this room? 1173 01:10:38,200 --> 01:10:40,601 Leila, are you talking to somebody in this room? 1174 01:11:18,507 --> 01:11:19,875 Oh, my god. 1175 01:11:19,876 --> 01:11:22,511 Leila! Leila! Oh, my god! 1176 01:11:22,512 --> 01:11:24,779 Open the door. Leila, open this door! 1177 01:11:24,780 --> 01:11:26,447 Lee! 1178 01:11:28,751 --> 01:11:29,952 Where is she? 1179 01:11:29,953 --> 01:11:32,119 God. Where the fuck did it go? 1180 01:11:33,189 --> 01:11:35,324 Lee, let's go. We're getting outta here. Go. Lee. 1181 01:11:35,325 --> 01:11:37,459 Oh, god! Where the fuck are you? 1182 01:11:37,460 --> 01:11:39,426 Where the fuck are you? 1183 01:11:39,662 --> 01:11:41,896 Leave my daughter alone! 1184 01:11:45,534 --> 01:11:47,303 What are you looking for? I know I saw it somewhere. 1185 01:11:47,304 --> 01:11:49,436 Just a tape, Mike. Just a tape. 1186 01:11:49,838 --> 01:11:51,874 Skyler, how's em? She need anything? 1187 01:11:51,875 --> 01:11:54,410 She's in her room with Leila. They're resting. 1188 01:11:54,411 --> 01:11:55,844 What are you guys doing? 1189 01:11:55,845 --> 01:11:57,411 I found this down at the police station. 1190 01:11:59,215 --> 01:12:00,749 Leila and hunter have the same birthday? 1191 01:12:00,750 --> 01:12:02,418 That has to be a coincidence. 1192 01:12:02,419 --> 01:12:04,353 Yeah. One hell of a coincidence, right? 1193 01:12:04,354 --> 01:12:06,956 June 6th, 2005. 1194 01:12:06,957 --> 01:12:09,658 Kristi's son is born on the exact same day as Leila. 1195 01:12:09,659 --> 01:12:12,428 They haven't found him yet? No. Katie is his aunt. 1196 01:12:12,429 --> 01:12:14,630 She killed Kristi and the dad. 1197 01:12:14,631 --> 01:12:16,265 They even think she killed this family in Nevada. 1198 01:12:16,266 --> 01:12:17,700 Cops have been looking for her for years. 1199 01:12:17,701 --> 01:12:19,333 Wait. Here it is. 1200 01:12:20,569 --> 01:12:22,938 Look, there he is. There he is, right there. 1201 01:12:22,939 --> 01:12:24,673 I knew I'd seen this kid before. 1202 01:12:24,674 --> 01:12:27,308 Look. Look. 1203 01:12:28,244 --> 01:12:30,311 Tell me that's not him. 1204 01:12:30,913 --> 01:12:33,916 This tape is from 1992, Skyler. 1205 01:12:33,917 --> 01:12:35,618 So, the kid wasn't even born yet. 1206 01:12:35,619 --> 01:12:37,820 How did he get there? I can't explain it. 1207 01:12:37,821 --> 01:12:40,522 He and Leila have the exact same birthday. 1208 01:12:40,523 --> 01:12:43,223 What if this is where Tobi's gonna take Leila? 1209 01:12:56,939 --> 01:12:59,406 Hey, sweetie. Whatcha doing? 1210 01:13:00,676 --> 01:13:02,011 You waiting for Santa claus? 1211 01:13:02,012 --> 01:13:04,044 He's not gonna be here for a few days. 1212 01:13:06,515 --> 01:13:08,682 Get away from me. 1213 01:13:21,297 --> 01:13:23,597 I'm putting this camera back in her room. 1214 01:13:24,867 --> 01:13:26,568 We need to keep an eye on her. 1215 01:13:26,569 --> 01:13:29,605 Look, father Todd said he would come back and help. 1216 01:13:29,606 --> 01:13:31,338 We just need to stay calm. 1217 01:13:31,707 --> 01:13:34,008 Come get some rest. 1218 01:15:00,829 --> 01:15:03,697 Leila, come play with me. 1219 01:15:47,042 --> 01:15:49,211 - Leila? Leila! - Where is she? 1220 01:15:49,212 --> 01:15:50,813 - Leila! - Leila! 1221 01:15:50,814 --> 01:15:52,080 Leila! 1222 01:15:52,081 --> 01:15:53,847 Lee! 1223 01:15:54,082 --> 01:15:56,150 Leila! 1224 01:15:57,920 --> 01:15:59,721 - What's going on? - We can't find Leila! 1225 01:15:59,722 --> 01:16:01,321 What? 1226 01:16:01,957 --> 01:16:06,160 I don't know where she went! Leila! 1227 01:16:07,696 --> 01:16:09,496 - Leila! - Leila! 1228 01:16:13,670 --> 01:16:15,237 Ry! That was Leila's room! 1229 01:16:15,238 --> 01:16:16,937 - Leila! - Leila! 1230 01:16:19,175 --> 01:16:20,876 - Lee? Baby. - Leila! 1231 01:16:20,877 --> 01:16:22,244 Leila! 1232 01:16:22,245 --> 01:16:24,878 My baby, where were you, honey? 1233 01:16:24,880 --> 01:16:27,115 Hey, sweetie. Hey. 1234 01:16:27,116 --> 01:16:28,784 Where were you, baby? Where were you? 1235 01:16:28,785 --> 01:16:32,721 Cold. Talk to me. Talk to daddy. Are you okay? 1236 01:16:32,722 --> 01:16:34,756 I'm going to set him free, daddy. 1237 01:16:34,781 --> 01:16:37,121 - Let's go! We're leaving right now! - No! I'm not going. 1238 01:16:37,146 --> 01:16:40,269 Honey, stop it! We love you. Stop screaming. 1239 01:16:40,294 --> 01:16:41,972 - Sweethear. - No, I'm not. 1240 01:16:41,997 --> 01:16:45,500 I'm not going! I'm not going! 1241 01:16:51,740 --> 01:16:53,607 Hello? 1242 01:16:56,044 --> 01:16:57,878 Do you see anything? 1243 01:17:00,549 --> 01:17:02,349 Clear. 1244 01:17:07,523 --> 01:17:08,889 Let's make this quick. 1245 01:17:09,691 --> 01:17:11,625 In here somewhere. 1246 01:17:13,061 --> 01:17:14,596 Do you see anything? 1247 01:17:14,597 --> 01:17:16,997 No, I'm not picking anything up. 1248 01:17:20,769 --> 01:17:22,704 I'm not crazy, right? It feels different in here. 1249 01:17:22,705 --> 01:17:24,738 It doesn't feel as bad. 1250 01:17:25,707 --> 01:17:28,176 Yeah, it does. It's like a different place. 1251 01:17:28,177 --> 01:17:30,846 Should we call them at the hotel? 1252 01:17:30,847 --> 01:17:35,117 No, let's let them sleep. I bet they're exhausted. 1253 01:17:35,118 --> 01:17:37,152 Oh, em said make sure to grab a jacket for Leila. 1254 01:17:37,153 --> 01:17:38,752 Okay. 1255 01:17:39,688 --> 01:17:41,788 Do you see anything? 1256 01:17:41,924 --> 01:17:44,258 No. 1257 01:17:44,860 --> 01:17:46,695 Oh, wait. What's that? 1258 01:17:46,696 --> 01:17:48,297 Did that happen last night? 1259 01:17:48,298 --> 01:17:50,966 I don't remember seeing it before. 1260 01:17:50,967 --> 01:17:53,033 I'm not seeing anything. 1261 01:17:55,203 --> 01:17:57,139 You okay? 1262 01:17:57,140 --> 01:17:59,940 What is that? Don't know. Just found them. 1263 01:18:01,076 --> 01:18:02,943 Okay, let's... 1264 01:18:03,312 --> 01:18:04,880 Let's get the fuck out of here. 1265 01:18:04,881 --> 01:18:07,983 Ready to go? Just a sec. 1266 01:18:07,984 --> 01:18:10,819 Come on. We should get back. It's getting dark. 1267 01:18:10,820 --> 01:18:12,955 Look at all this stuff. Ryan's been going crazy. 1268 01:18:12,956 --> 01:18:14,356 This is the research he was talking about at the hotel. 1269 01:18:14,357 --> 01:18:16,356 Look at this. 1270 01:18:18,126 --> 01:18:20,195 Holy shit. That's like Leila's drawing. 1271 01:18:20,196 --> 01:18:23,231 It looks like it. "Revelations 5:6." 1272 01:18:23,232 --> 01:18:25,200 "The slain lamb will be used against god, 1273 01:18:25,201 --> 01:18:27,302 "for the blood of the chosen ones will taint it 1274 01:18:27,303 --> 01:18:29,338 "and help give life to one of the seven princes of hell. 1275 01:18:29,339 --> 01:18:31,006 "Each prince shall return through the blood 1276 01:18:31,007 --> 01:18:32,773 "of the two born of the same moon." 1277 01:18:34,076 --> 01:18:36,612 That's Leila and hunter. It's their blood. 1278 01:18:36,613 --> 01:18:38,847 What if the witches are using them in some kind of ritual 1279 01:18:38,848 --> 01:18:41,016 to give Tobi a human body? 1280 01:18:41,017 --> 01:18:42,916 What? Skyler, what does this mean? 1281 01:18:43,118 --> 01:18:45,085 What was that? 1282 01:18:47,956 --> 01:18:50,324 What is that? Is that the door? 1283 01:19:08,076 --> 01:19:09,845 - What was that? - The front door's open. 1284 01:19:09,846 --> 01:19:11,947 - Did you lock it? - Yes. 1285 01:19:11,948 --> 01:19:13,747 Hello? 1286 01:19:14,716 --> 01:19:16,685 Em? Ry? 1287 01:19:16,686 --> 01:19:18,086 Hello? Skyler... 1288 01:19:18,087 --> 01:19:20,087 I'm just checking. 1289 01:19:20,856 --> 01:19:22,622 Hello? 1290 01:19:46,782 --> 01:19:48,582 What was that? 1291 01:19:51,153 --> 01:19:52,919 It was Leila's room. 1292 01:19:55,957 --> 01:19:57,924 Didn't we leave that door open? 1293 01:19:58,126 --> 01:20:00,060 I don't remember. 1294 01:20:15,745 --> 01:20:17,345 Leila? Leila? 1295 01:20:17,346 --> 01:20:19,479 What are you doing? What... 1296 01:20:20,916 --> 01:20:23,550 You've got to stop, sweetie. Leila, stop. 1297 01:20:25,088 --> 01:20:27,255 Leila. No, no, no, stop, sweetie. 1298 01:20:27,256 --> 01:20:29,891 Answer me. Leila, where's your mom and dad? 1299 01:20:29,892 --> 01:20:32,092 Where's your mom and dad? 1300 01:20:34,162 --> 01:20:35,764 Leila! 1301 01:20:35,765 --> 01:20:37,866 I am the bringer of he. 1302 01:20:37,867 --> 01:20:39,533 What? 1303 01:20:40,367 --> 01:20:42,367 Who's "he"? 1304 01:20:44,474 --> 01:20:47,451 Leila, no, honey. Leila, stop. Stop. Leila, stop. 1305 01:20:47,476 --> 01:20:49,936 Do you mind if I touch your hands, honey? 1306 01:20:53,782 --> 01:20:56,885 She just, uh, showed up here? 1307 01:20:56,886 --> 01:20:59,619 Yeah. We were at a hotel, six miles away. 1308 01:20:59,988 --> 01:21:01,823 We went to sleep for two minutes. 1309 01:21:01,824 --> 01:21:04,860 I have no idea how she got here. She was gone. 1310 01:21:08,930 --> 01:21:11,131 Can we have a chat in the kitchen? 1311 01:21:11,466 --> 01:21:14,167 Yeah. Hey, sky, could you take her? 1312 01:21:17,906 --> 01:21:20,408 I've spoken to someone outside the church. 1313 01:21:20,409 --> 01:21:23,478 There's only one way to save your daughter. 1314 01:21:23,479 --> 01:21:27,549 But I have serious reservations about what they proposed. 1315 01:21:27,550 --> 01:21:30,285 Father, you are the only one who believes us. 1316 01:21:30,286 --> 01:21:32,320 You have to help us. We have to do something. 1317 01:21:32,321 --> 01:21:33,488 If we don't, we'll end up like 1318 01:21:33,489 --> 01:21:35,791 hunter Rey and his family. 1319 01:21:35,792 --> 01:21:38,293 An exorcism is a remedy for someone who's possessed. 1320 01:21:38,294 --> 01:21:40,727 I do not think that's what's happening right here. 1321 01:21:42,097 --> 01:21:44,664 What do we need? What's happening? 1322 01:21:45,867 --> 01:21:47,834 We need an extermination. 1323 01:21:50,438 --> 01:21:52,138 Emily, do you have them? 1324 01:21:53,175 --> 01:21:55,143 We need to soak those sheets in holy water. 1325 01:21:55,144 --> 01:21:57,644 It'll subdue the demon and protect us against him. 1326 01:21:58,413 --> 01:22:01,283 Ryan, your daughter was born on June 6th, 1327 01:22:01,284 --> 01:22:04,186 2005. Right? 1328 01:22:04,187 --> 01:22:06,388 It's the sixth day of the sixth month 1329 01:22:06,389 --> 01:22:09,591 of the sixth year, 2005. 666. 1330 01:22:09,592 --> 01:22:11,459 I believe this is no coincidence. 1331 01:22:11,460 --> 01:22:13,461 She's part of the prophecy. 1332 01:22:13,462 --> 01:22:15,597 The witches on those tapes, the midwives? 1333 01:22:15,598 --> 01:22:17,866 I think their job is to give demons life, 1334 01:22:17,867 --> 01:22:19,367 to allow them to walk the earth. 1335 01:22:19,368 --> 01:22:21,403 They targeted your daughter to help them do so. 1336 01:22:21,404 --> 01:22:23,529 - You understand how serious this is? - Yeah. 1337 01:22:23,554 --> 01:22:27,485 So, we need to trap this thing using your daughter as bait. 1338 01:22:27,510 --> 01:22:30,011 Downstairs, we'll draw the key of Solomon. 1339 01:22:30,012 --> 01:22:31,947 Once the demon is lured inside the trap, we're gonna 1340 01:22:31,948 --> 01:22:34,449 cover it with sheets and burn it back to hell. 1341 01:22:34,450 --> 01:22:37,319 The blessing of the father almighty be upon this creature of salt 1342 01:22:37,320 --> 01:22:38,987 and let all malignity and hindrance 1343 01:22:38,988 --> 01:22:42,157 be cast forth hence and let all good enter. 1344 01:22:42,158 --> 01:22:44,025 In the name of the holy spirit. Amen. 1345 01:22:44,026 --> 01:22:46,361 I'll go check on Leila. 1346 01:22:46,362 --> 01:22:49,796 The blessing of the father almighty be upon this creature of salt... 1347 01:22:59,241 --> 01:23:01,977 That's good. Skyler, make sure the line is straight. Okay? 1348 01:23:01,978 --> 01:23:04,077 Complete the key and make sure it's straight. 1349 01:23:04,145 --> 01:23:05,347 How's Leila? She okay? 1350 01:23:05,348 --> 01:23:06,615 She's doing okay. Emily's with her. 1351 01:23:06,616 --> 01:23:08,450 That's perfect. Can you help? Please. 1352 01:23:08,451 --> 01:23:11,653 Sheets and holy water. Bring it over. Thank you. 1353 01:23:11,654 --> 01:23:14,189 I'll try to lure the demon out into the circle. 1354 01:23:14,190 --> 01:23:15,457 We're gonna trap that thing. 1355 01:23:15,458 --> 01:23:16,625 Scatter salt around the perimeter. 1356 01:23:16,626 --> 01:23:18,260 All around the perimeter. 1357 01:23:18,261 --> 01:23:20,662 St. Michael the archangel, defend us in battle. 1358 01:23:20,663 --> 01:23:22,430 May god rebuke him, we humbly pray, 1359 01:23:22,431 --> 01:23:25,400 and do thou as the prince... 1360 01:23:25,401 --> 01:23:27,068 Tobi? I think so. 1361 01:23:27,069 --> 01:23:28,403 Keep doing what you're doing. 1362 01:23:28,404 --> 01:23:30,238 We need to keep provoking him. 1363 01:23:30,239 --> 01:23:32,040 Be our protection against the wickedness 1364 01:23:32,041 --> 01:23:35,477 and snares of the devil. 1365 01:23:35,478 --> 01:23:37,078 Father, something's happening! 1366 01:23:37,079 --> 01:23:39,145 St. Michael, the archangel, defend us in battle. 1367 01:23:43,052 --> 01:23:44,953 Why is everything shaking? What's happening? 1368 01:23:44,954 --> 01:23:47,387 And do thou, o prince of the heavenly host... 1369 01:23:47,622 --> 01:23:49,357 Keep calm, everyone. 1370 01:23:49,358 --> 01:23:50,926 By the power of god, 1371 01:23:50,927 --> 01:23:54,195 cast into hell Satan and all the evil spirits. 1372 01:23:54,196 --> 01:23:55,664 Body of Christ... Cast into hell Satan 1373 01:23:55,665 --> 01:23:57,599 and all the evil spirits. 1374 01:23:57,600 --> 01:23:59,034 Water flowing from the side of Christ, 1375 01:23:59,035 --> 01:24:00,734 wash me clean. 1376 01:24:09,978 --> 01:24:11,212 Oh, my god! What is going on? 1377 01:24:11,213 --> 01:24:14,049 Emily, go get Leila. It's time. It's time! 1378 01:24:14,050 --> 01:24:15,450 - Get in the circle. - Get in the circle. 1379 01:24:15,451 --> 01:24:17,085 Everybody, get in the circle. 1380 01:24:17,086 --> 01:24:18,420 Come with me. 1381 01:24:18,421 --> 01:24:20,820 Everybody in the circle. Now! 1382 01:24:23,292 --> 01:24:25,627 Hail, Mary, full of grace. The lord is with thee. 1383 01:24:25,628 --> 01:24:28,396 Blessed art thou amongst women... 1384 01:24:28,397 --> 01:24:30,398 Hail, Mary, full of grace. The lord is with thee. 1385 01:24:30,399 --> 01:24:32,000 Blessed art thou among women 1386 01:24:32,001 --> 01:24:34,069 and blessed is the fruit of thy womb. Jesus. 1387 01:24:34,070 --> 01:24:35,337 Father, what happened to her eyes? 1388 01:24:35,338 --> 01:24:37,672 Why are they black? Leila! 1389 01:24:37,673 --> 01:24:39,207 Leila! What's happening to her? 1390 01:24:39,208 --> 01:24:40,940 He knows what you're doing. 1391 01:24:43,312 --> 01:24:45,447 - Oh, my god! - What happened? 1392 01:24:45,448 --> 01:24:47,115 Ryan, what's going on? 1393 01:24:47,116 --> 01:24:48,583 Father Todd! 1394 01:24:48,584 --> 01:24:50,118 Stay in the circle! 1395 01:24:50,119 --> 01:24:51,519 What do you see? 1396 01:24:51,520 --> 01:24:54,688 - What's happening? - Ryan, what do you see? 1397 01:24:55,123 --> 01:24:57,726 Where's father Todd? You see him? 1398 01:24:57,727 --> 01:25:00,193 Where'd he go? What do you see? 1399 01:25:00,695 --> 01:25:02,829 Father? 1400 01:25:03,031 --> 01:25:05,066 No! 1401 01:25:05,067 --> 01:25:07,535 Oh, my god! Where did he go? 1402 01:25:07,536 --> 01:25:09,204 What are we gonna do? 1403 01:25:09,205 --> 01:25:10,970 We need father Todd for this all to work! 1404 01:25:12,575 --> 01:25:13,575 Hold on to Leila! 1405 01:25:15,744 --> 01:25:19,345 Stay close! Hold on! Hold on to Leila! 1406 01:25:26,121 --> 01:25:28,256 Get back! Get back into the circle! 1407 01:25:28,257 --> 01:25:29,491 Where is it? 1408 01:25:29,492 --> 01:25:31,259 Get back! I see it! 1409 01:25:31,260 --> 01:25:34,227 Get back! Get in the circle! Get back! 1410 01:25:40,236 --> 01:25:43,371 Mike! Get the sheets! We got to get the sheets! 1411 01:25:43,372 --> 01:25:45,505 Come on, we've got to put it on him! 1412 01:25:50,513 --> 01:25:52,547 Emily, grab the camera. What do you see? 1413 01:25:52,548 --> 01:25:54,315 We got to say the prayers! Get the book! 1414 01:25:54,316 --> 01:25:55,750 Is it working? 1415 01:25:55,751 --> 01:25:58,186 Skyler! The Bible! 1416 01:25:58,187 --> 01:26:00,455 Hurry! We have to finish this! 1417 01:26:00,456 --> 01:26:02,624 Here, I have it. 1418 01:26:02,625 --> 01:26:04,225 "In the name of Jesus Christ, our lord, 1419 01:26:04,226 --> 01:26:06,094 "Mary, mother of god, 1420 01:26:06,095 --> 01:26:07,362 "behold the cross of the lord, 1421 01:26:07,363 --> 01:26:10,130 "flee bands of enemies. 1422 01:26:10,198 --> 01:26:12,200 "We drive you from us. 1423 01:26:12,201 --> 01:26:15,135 "Whoever you may be, unclean spirits..." 1424 01:26:16,471 --> 01:26:18,239 "Pray, therefore, the god of peace, 1425 01:26:18,240 --> 01:26:20,406 "to crush Satan beneath our feet." 1426 01:26:23,645 --> 01:26:24,846 Oh, my god, it worked! 1427 01:26:24,847 --> 01:26:26,314 Lee! You okay? 1428 01:26:26,315 --> 01:26:28,116 Mommy? Daddy? 1429 01:26:28,117 --> 01:26:30,485 Sweetie, are you back? What happened? 1430 01:26:30,486 --> 01:26:33,354 You're back. She's back. It worked. 1431 01:26:33,355 --> 01:26:35,757 - It worked? - It worked! 1432 01:26:35,758 --> 01:26:37,358 She okay? 1433 01:26:37,359 --> 01:26:39,194 Yeah. Let's get out of here. Let's go. 1434 01:26:39,195 --> 01:26:41,060 Skyler! 1435 01:26:42,198 --> 01:26:44,230 Skyler! 1436 01:26:45,101 --> 01:26:47,534 Mike, no! No! 1437 01:26:48,337 --> 01:26:49,404 Leila! 1438 01:26:49,405 --> 01:26:50,805 Leila! 1439 01:26:50,806 --> 01:26:52,874 Leila, come back here! Come back! 1440 01:26:52,875 --> 01:26:54,675 Leila! 1441 01:26:54,676 --> 01:26:57,343 Lee! Lee, stop! 1442 01:26:59,514 --> 01:27:01,116 Ryan, I dropped the camera! 1443 01:27:01,117 --> 01:27:02,750 Just go get Leila! 1444 01:27:02,751 --> 01:27:04,686 Leila, stop! Please! 1445 01:27:04,687 --> 01:27:06,820 Leila! 1446 01:27:10,258 --> 01:27:12,358 Ryan! Ryan! 1447 01:27:14,562 --> 01:27:16,897 Oh, fuck! Oh, fuck! 1448 01:27:16,898 --> 01:27:19,334 Leila! Leila! 1449 01:27:19,335 --> 01:27:21,402 Oh, god, what is this? What the fuck? 1450 01:27:21,403 --> 01:27:23,271 What the fuck is that? 1451 01:27:23,272 --> 01:27:25,140 What the fuck is that? 1452 01:27:25,141 --> 01:27:26,474 Oh, god. Oh, no. 1453 01:27:26,475 --> 01:27:28,474 Stay away! 1454 01:27:40,455 --> 01:27:42,255 Oh, god, what is this? 1455 01:27:50,832 --> 01:27:52,866 Lee? 1456 01:27:56,204 --> 01:27:58,137 Leila! 1457 01:28:00,308 --> 01:28:02,408 Leila, it's mommy. 1458 01:28:13,755 --> 01:28:15,555 Leila? 1459 01:28:29,537 --> 01:28:31,404 Oh, fuck! 1460 01:28:35,977 --> 01:28:38,177 Where is she? 1461 01:28:38,880 --> 01:28:41,249 You're too late. 1462 01:28:41,250 --> 01:28:43,549 What have you done with her? 1463 01:28:43,918 --> 01:28:46,453 The darkness. It's coming. 1464 01:28:46,454 --> 01:28:47,755 What? 1465 01:28:47,756 --> 01:28:49,689 Where is my daughter? 1466 01:29:14,882 --> 01:29:16,649 Fuck! 1467 01:29:17,018 --> 01:29:19,352 Where is it? 1468 01:29:22,291 --> 01:29:24,525 Where is my daughter? Where is she? 1469 01:29:24,526 --> 01:29:27,061 You're too late, Emily. It's done. 1470 01:29:27,086 --> 01:29:28,429 He's real now. 1471 01:29:28,430 --> 01:29:31,032 No. No, you tell me where she is. 1472 01:29:31,033 --> 01:29:32,966 Tell me where she is! 1473 01:29:36,404 --> 01:29:38,972 Where is she? Leila! 1474 01:29:47,552 --> 01:29:48,915 Oh, my god. 1475 01:29:48,916 --> 01:29:50,984 What is that? 1476 01:29:55,456 --> 01:29:59,080 My god, what the... Oh, god. 1477 01:30:01,763 --> 01:30:03,363 Oh, god... 1478 01:30:08,836 --> 01:30:11,470 Oh, god. Leila! 1479 01:30:13,675 --> 01:30:17,077 Oh, baby, hi. Are you okay? Are you okay? 1480 01:30:17,078 --> 01:30:18,780 Are you okay? 1481 01:30:18,781 --> 01:30:20,018 I'm okay, mommy. 1482 01:30:20,043 --> 01:30:22,045 They just needed one drop of my blood. 1483 01:30:22,070 --> 01:30:24,692 What? Where did they cut you? What did they do to you? 1484 01:30:24,717 --> 01:30:25,995 Where do they cut you? 1485 01:30:26,020 --> 01:30:28,610 Oh, baby, your hand. 1486 01:30:28,723 --> 01:30:31,157 He's alive now, Mommy. 1487 01:30:31,926 --> 01:30:33,861 He's real, just like you and me. 1488 01:30:33,862 --> 01:30:35,496 Shh. What are you talking about? 1489 01:30:35,497 --> 01:30:37,633 What did they say to you, baby? 1490 01:30:37,900 --> 01:30:42,298 Oh, god. Stay back. Stay back, stay back. 1491 01:30:42,323 --> 01:30:44,345 Okay, stay back. 1492 01:30:55,650 --> 01:30:59,452 Stay away from us. Stay away from us! 1493 01:31:00,106 --> 01:31:01,723 Go, Leila, go! 1494 01:31:01,724 --> 01:31:02,953 Please, you've gotten what you wanted. 1495 01:31:02,978 --> 01:31:06,612 You got what you wanted. Please, please leave us alone. 1496 01:31:32,735 --> 01:31:34,747 Hi, Tobi. 1497 01:32:00,750 --> 01:32:05,758 Subtitle edited by - Aorion - 106591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.