All language subtitles for PAILWAAN (2019) Kannada (Org Vers) Proper TRUE WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,050 --> 00:01:01,090 Every life has a purpose. 2 00:01:01,250 --> 00:01:04,000 Life is all about understanding this purpose. 3 00:01:04,670 --> 00:01:08,470 Krishna, who was born to Devaki, grew up under Yashoda's care.. 4 00:01:08,960 --> 00:01:16,000 Mischievous boy Krishna became the wrestler Krishna and defeated Kamsa.. 5 00:01:16,550 --> 00:01:19,860 He preached the holy Bhagavadgeetha to the world... 6 00:01:19,860 --> 00:01:22,800 Thus fulfilled his purpose of life 7 00:01:22,960 --> 00:01:25,500 Just like that Pailwaan Krishna... 8 00:01:25,500 --> 00:01:28,750 Here too a baby Krishna has taken birth... 9 00:01:28,750 --> 00:01:31,250 What's the purpose of this Krishna? 10 00:01:45,600 --> 00:01:49,350 This is the land of men, Gajendragar! 11 00:01:50,520 --> 00:01:54,940 Every grain of sand is alive with bravery and courage! 12 00:01:55,150 --> 00:01:57,980 This is Sarkar, senior wrestler... 13 00:01:58,310 --> 00:01:59,480 A Bachelor... 14 00:01:59,560 --> 00:02:04,770 Although he quit along ago, he still has the wrestling bug 15 00:02:05,170 --> 00:02:10,420 He wishes to identify and nurture the local talent.. 16 00:02:10,630 --> 00:02:14,920 .. hence he has dedicated his life to wrestling. 17 00:02:14,920 --> 00:02:17,750 One day in his life... 18 00:02:33,850 --> 00:02:36,480 Three guys ganging up on a kid? 19 00:02:36,520 --> 00:02:39,600 The kid himself set a bet to fight them! 20 00:02:53,520 --> 00:02:55,020 Sarkar, that boy- 21 00:03:10,690 --> 00:03:11,770 Ah, my leg! 22 00:03:15,150 --> 00:03:17,650 What a fight! What a fighter! 23 00:03:19,020 --> 00:03:21,730 How did you know the boy would win? 24 00:03:22,560 --> 00:03:24,690 He has no fear in his eyes... 25 00:03:24,980 --> 00:03:26,600 - Hand it over... - Here you go 26 00:03:30,310 --> 00:03:32,520 May good attend you! Bye! 27 00:03:40,230 --> 00:03:41,480 Wrestler eh? 28 00:03:44,850 --> 00:03:45,980 Are you in pain? 29 00:03:47,150 --> 00:03:49,850 No pain greater than hunger sir. 30 00:03:50,730 --> 00:03:54,150 Where are you from? Where are your parents? 31 00:03:55,440 --> 00:03:59,440 I have no one...I'm an orphan 32 00:04:01,150 --> 00:04:06,060 With another human by the side, none can be an orphan. 33 00:04:08,560 --> 00:04:10,060 Will you come with me? 34 00:04:23,770 --> 00:04:27,810 Is it right to bring home this street rat? 35 00:04:28,850 --> 00:04:32,650 Have you ever fought for a single meal? 36 00:04:35,150 --> 00:04:36,690 That guy struggles... 37 00:04:37,850 --> 00:04:40,730 Not for himself, but for others... 38 00:04:41,150 --> 00:04:45,310 What guarantee that he won't become a rowdy tomorrow? 39 00:04:45,400 --> 00:04:48,020 He who abuses might will become a rowdy. 40 00:04:48,310 --> 00:04:52,690 He who has a mighty reason will be a warrior. 41 00:04:53,100 --> 00:04:54,850 He is a warrior. 42 00:05:10,190 --> 00:05:12,230 Hey, who is it?! 43 00:05:17,440 --> 00:05:18,100 What happened? 44 00:05:18,150 --> 00:05:19,980 He's running way, Sarkar! 45 00:05:24,270 --> 00:05:25,940 Did anyone scold him? 46 00:05:27,980 --> 00:05:29,650 No one said anything, Sarkar. 47 00:05:31,230 --> 00:05:33,560 I have never seen so much love. 48 00:05:33,940 --> 00:05:36,520 I have only been abused. 49 00:05:37,150 --> 00:05:41,900 After I get used to all this love, what if you send me away? 50 00:05:51,940 --> 00:05:52,770 Hey! 51 00:05:54,150 --> 00:05:59,190 You are not just like my son, you are my son! 52 00:06:00,270 --> 00:06:01,520 Understand? 53 00:06:14,850 --> 00:06:18,020 You will never be sent out of this house. 54 00:06:30,690 --> 00:06:34,150 Look...my temple! This gymnasium... 55 00:06:34,350 --> 00:06:38,150 Ever since I was a boy, I have been wrestling here. 56 00:06:38,940 --> 00:06:43,270 My father, forefathers... all practiced here. 57 00:06:44,650 --> 00:06:48,020 I have a dream... will you fulfill it? 58 00:06:49,350 --> 00:06:52,190 Anything except studies! 59 00:06:54,060 --> 00:06:58,440 Will you become the National Wrestling Champion? 60 00:06:58,650 --> 00:07:02,850 Sarkar, my life is yours! As you say... 61 00:07:35,270 --> 00:07:36,850 This is the moment 62 00:07:36,980 --> 00:07:40,100 The finale of the Fair and Handsome Pro Boxing League! 63 00:07:40,190 --> 00:07:42,810 Here's the crowd favorite... 64 00:07:42,850 --> 00:07:44,480 King Tony! 65 00:07:46,980 --> 00:07:48,600 Come on charge! 66 00:07:52,270 --> 00:07:54,150 That was brilliant from Navdeep! 67 00:07:54,150 --> 00:07:57,150 No one has challenged Tony like this before! 68 00:07:58,650 --> 00:08:00,350 Hey, cheating! 69 00:08:03,730 --> 00:08:05,150 Oh brother! 70 00:08:05,770 --> 00:08:07,100 Tony, you are making a mistake! 71 00:08:07,150 --> 00:08:08,190 Don't cross the limits! 72 00:08:08,230 --> 00:08:11,150 Hey old man, winning is the only thing for me. 73 00:08:18,310 --> 00:08:20,480 The next round begins... 74 00:08:20,520 --> 00:08:23,310 Navdeep tries for a knockout. 75 00:08:23,730 --> 00:08:25,810 But Tony counters! 76 00:08:33,980 --> 00:08:35,310 - Dad... - Hey! 77 00:08:41,310 --> 00:08:43,560 Hey, don't do that Tony! 78 00:08:48,350 --> 00:08:49,980 That's fatal! 79 00:08:53,690 --> 00:08:55,690 Navdeep is seriously injured. 80 00:08:55,690 --> 00:08:57,190 The doctor has been called for! 81 00:09:16,520 --> 00:09:20,230 Knockout specialist Tony's ban episode has a new twist! 82 00:09:20,480 --> 00:09:24,100 Tony's own coach Vijayendra has stood witness against him! 83 00:09:24,150 --> 00:09:31,150 Tony may be banned for five years. His career may be over! 84 00:09:34,940 --> 00:09:42,480 Hey old man! I have fed you and clothed you! 85 00:09:42,730 --> 00:09:45,150 You dare complain and get me banned? 86 00:09:45,150 --> 00:09:46,150 Tony! 87 00:09:48,310 --> 00:09:52,480 Forgotten so soon? Who rescued you from the streets? 88 00:09:52,520 --> 00:09:54,060 Who trained and made you champ? 89 00:09:54,190 --> 00:09:55,400 Get lost! 90 00:09:56,440 --> 00:09:59,270 Did all your trainees become champs? 91 00:09:59,350 --> 00:10:04,100 I have talent and guts! 92 00:10:04,150 --> 00:10:06,350 That's why I'm a champion! 93 00:10:07,730 --> 00:10:10,190 There is no boxer like me in all India! 94 00:10:11,520 --> 00:10:12,770 Get it? 95 00:10:14,900 --> 00:10:16,810 I'll create a new champion... 96 00:10:19,770 --> 00:10:22,440 At least to avenge this insult! 97 00:10:27,600 --> 00:10:35,520 If you really have the guts, find just one guy! 98 00:10:36,310 --> 00:10:38,060 Tony is the best! 99 00:10:39,270 --> 00:10:40,690 I'll be waiting! 100 00:10:40,980 --> 00:10:43,560 Bring a real man to fight me! 101 00:10:43,600 --> 00:10:45,150 Don't be sad, Appa. 102 00:10:45,480 --> 00:10:49,690 Tony was my student. I gave him too much affection. 103 00:10:50,650 --> 00:10:52,350 Don't worry about it. 104 00:10:52,440 --> 00:10:54,850 You will surely find another like him! 105 00:10:54,900 --> 00:10:56,850 It's not so easy dear. 106 00:10:57,900 --> 00:11:01,150 Tony is a diamond I have shaped with great difficulty. 107 00:11:02,440 --> 00:11:08,150 Only diamond can cut diamond. 108 00:11:21,690 --> 00:11:22,940 Did you fall brother? 109 00:11:28,900 --> 00:11:31,310 I was bowing to mother Earth! 110 00:11:31,350 --> 00:11:33,560 - Don't make fun of this, Paapu. - What'd you say? 111 00:11:33,650 --> 00:11:38,480 You donkey! I'm Assault Paapanna! 112 00:11:38,560 --> 00:11:44,770 Assaulted every wrestler from Kashmir to Kanyakumari! 113 00:11:44,940 --> 00:11:46,810 - I know all about you. - What do you know? 114 00:11:47,520 --> 00:11:50,600 You haven't fought a single wrestler. 115 00:11:50,650 --> 00:11:53,480 They say you've been assaulted by all and sundry. 116 00:11:53,560 --> 00:11:56,150 That's why you are Assault Paapanna! 117 00:11:56,190 --> 00:12:00,480 Shut your mouth! Here's twenty rupees, have some tea! 118 00:12:01,190 --> 00:12:02,770 Stripping away the little dignity I have... 119 00:12:02,810 --> 00:12:03,850 Excuse me 120 00:12:05,020 --> 00:12:06,190 Just a minute sir! 121 00:12:06,560 --> 00:12:08,310 Have some tea and continue practice. 122 00:12:09,020 --> 00:12:12,440 - I'm Vijayendra, boxing coach. - Hello! 123 00:12:12,690 --> 00:12:16,520 I heard you're disposing of your champ's equipment. 124 00:12:16,560 --> 00:12:17,650 Yes sir...-Okay 125 00:12:19,310 --> 00:12:19,940 This it sir... 126 00:12:19,980 --> 00:12:23,480 Wow, old-style equipment! 127 00:12:24,900 --> 00:12:26,650 - Can I see these? - Please sir! 128 00:12:26,730 --> 00:12:27,650 Thank you 129 00:12:30,350 --> 00:12:34,520 If my boys use it, their bodies will be like stone! 130 00:12:35,440 --> 00:12:36,650 Can I buy this? 131 00:12:36,650 --> 00:12:38,190 It's priceless, sir. 132 00:12:40,440 --> 00:12:43,650 - Oh...that special eh? - Yes sir, very special- 133 00:12:44,480 --> 00:12:52,100 These were used by a champion who was undefeated for seven years! 134 00:12:55,230 --> 00:12:59,400 Every piece bears his stamp! 135 00:13:02,310 --> 00:13:07,060 Had you come four years ago, you could have met our champ Kichcha! 136 00:13:10,900 --> 00:13:16,230 Kichcha was a lion in the ring! 137 00:13:17,940 --> 00:13:22,650 Welcome every one to Gajendragar, the land of men! 138 00:13:22,730 --> 00:13:24,980 In today's most-awaited wrestling match... 139 00:13:27,150 --> 00:13:32,230 ...the North Indian champ, Baljit Singh! 140 00:13:32,270 --> 00:13:36,440 Facing this Haryanvi Sardar today, the great warrior, our tiger... 141 00:13:36,480 --> 00:13:37,980 Hey shut up! 142 00:13:38,020 --> 00:13:45,900 Our very own knight from Veeranjaneya Gym...Kichcha! 143 00:14:05,900 --> 00:14:07,690 Kichcha! 144 00:14:13,100 --> 00:14:14,650 Kichcha! 145 00:14:26,730 --> 00:14:29,810 This is a fifteen-point match... 146 00:14:29,850 --> 00:14:33,770 The players are ready to begin! 147 00:14:50,600 --> 00:14:54,350 The first hold by Kichcha! 148 00:15:11,350 --> 00:15:15,520 A match of equals, but Kichcha.... 149 00:15:15,560 --> 00:15:18,270 ...gains the upper hand! 150 00:15:42,810 --> 00:15:47,480 Hey Sarkar, how much have you paid him to throw the match?! 151 00:15:47,520 --> 00:15:49,020 Talking ill of Sarkar... 152 00:15:49,060 --> 00:15:53,150 Is he some big shot? The eunuch can't even father a child! 153 00:15:53,150 --> 00:15:55,150 And we have to fear him??? 154 00:15:55,770 --> 00:16:00,060 If he is man enough, ask him to face me. I'll show him! 155 00:16:00,100 --> 00:16:00,980 Sarkar... 156 00:16:02,100 --> 00:16:02,770 Let it go... 157 00:16:02,810 --> 00:16:09,900 This is a 15-point match! Let's see who wins. 158 00:16:09,940 --> 00:16:12,190 He will score at least one point...you'll see. 159 00:16:12,980 --> 00:16:17,440 The player knows the game, the viewer knows zilch! 160 00:16:18,730 --> 00:16:25,190 Five points required... Baljit makes a strong comeback. 161 00:16:25,230 --> 00:16:29,150 In a counter-move, Kichcha throws him! 162 00:16:31,940 --> 00:16:34,400 Kichcha wins five points. 163 00:16:34,440 --> 00:16:36,060 Well done! 164 00:16:36,100 --> 00:16:39,440 Like every year, this year also... 165 00:16:39,480 --> 00:16:44,650 ...the winner of this match is Kichcha! 166 00:16:44,690 --> 00:16:52,440 He wins the title of Veera Kesari, the brave lion! 167 00:17:32,650 --> 00:17:34,400 He wins every match 168 00:17:34,400 --> 00:17:36,230 No one can face the Pailwaan 169 00:17:36,230 --> 00:17:38,230 Born of the soil 170 00:17:38,230 --> 00:17:40,020 To face the typhoon 171 00:17:40,020 --> 00:17:42,310 This leader of men 172 00:17:43,400 --> 00:17:45,690 Don't you dare meet his eye 173 00:17:45,690 --> 00:17:47,520 He sees through the window of your heart 174 00:17:47,520 --> 00:17:49,400 Immoveable, unyielding 175 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 The Emperor of our land 176 00:17:51,400 --> 00:17:56,730 His mustache has never been muddied 177 00:17:59,650 --> 00:18:04,190 Come on Pailwaan 178 00:18:11,810 --> 00:18:13,600 He wins every match 179 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 No one can face the Pailwaan 180 00:18:15,600 --> 00:18:17,400 Born of the soil 181 00:18:17,400 --> 00:18:19,400 To face the typhoon 182 00:18:26,600 --> 00:18:30,770 Hey champion of the world 183 00:18:34,100 --> 00:18:38,150 He has no fear 184 00:18:38,190 --> 00:18:41,940 Rayanna Sindhoora Lakshmana 185 00:18:41,940 --> 00:18:44,850 Born of the same soil as him 186 00:18:44,850 --> 00:18:48,900 See this wonder 187 00:18:49,270 --> 00:18:54,650 The symbol of courage 188 00:18:57,730 --> 00:19:01,980 Our Pailwaan 189 00:19:17,560 --> 00:19:19,350 Anjaneyaaya Vidmahe 190 00:19:19,350 --> 00:19:21,350 Vaayuputraya Dheemahi 191 00:19:21,350 --> 00:19:23,350 Tanno Hanuma Prachodayaat 192 00:19:23,350 --> 00:19:25,350 Jai Jai Jai Hanumaaan 193 00:19:54,900 --> 00:19:58,940 Every limb like lightning shines 194 00:20:01,730 --> 00:20:06,020 Colors of every hue painted 195 00:20:06,100 --> 00:20:09,900 Like the spice of Mandakki Mirchi 196 00:20:09,900 --> 00:20:13,730 Excitement shines in the eye 197 00:20:13,730 --> 00:20:17,850 Cherished by Hanuman himself 198 00:20:17,940 --> 00:20:22,400 Let us sing his praise 199 00:20:26,480 --> 00:20:30,520 Come on Pailwaan 200 00:20:34,060 --> 00:20:38,100 Come on Pailwaan 201 00:21:01,870 --> 00:21:02,910 Going where? 202 00:21:04,370 --> 00:21:07,500 - Why did you drag me into this? - Did you hear me? 203 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 To the temple... 204 00:21:09,660 --> 00:21:10,750 Temple? 205 00:21:12,950 --> 00:21:17,870 I had made a vow that if I won... 206 00:21:24,500 --> 00:21:25,950 You made a vow?! 207 00:21:26,330 --> 00:21:31,620 - Not me...him - Yes, yes on his behalf! 208 00:21:33,160 --> 00:21:35,660 What have you gotten me into... 209 00:21:35,830 --> 00:21:41,660 You are going for the Nationals... don't get into fights, police and all that. 210 00:21:41,700 --> 00:21:44,000 Sarkar! What are you saying? 211 00:21:44,040 --> 00:21:46,700 Fighter in the ring, friend outside! 212 00:21:46,750 --> 00:21:48,450 The very image of peace! 213 00:21:49,620 --> 00:21:51,750 - Let's go... - Which temple? 214 00:21:51,790 --> 00:21:54,410 Now we are finished... 215 00:21:54,870 --> 00:21:56,410 - the one in the northern side... - south! 216 00:21:58,950 --> 00:22:02,660 First north and then south... 217 00:22:02,830 --> 00:22:04,660 Ever seen a goddess before? 218 00:22:04,700 --> 00:22:06,870 What a question! 219 00:22:06,910 --> 00:22:08,200 What a face! 220 00:22:11,160 --> 00:22:13,080 And that light in her face! 221 00:22:15,500 --> 00:22:16,790 Those features! 222 00:22:24,870 --> 00:22:28,700 Indescribable! That's how wonderful she is... 223 00:22:28,870 --> 00:22:30,330 Let's make an escape... 224 00:22:31,120 --> 00:22:33,910 That's what I am trying to do... 225 00:22:34,750 --> 00:22:37,080 - Overall... - Get going 226 00:22:37,080 --> 00:22:38,950 Thank God, let's go! 227 00:22:39,200 --> 00:22:41,120 - That way? - Yes, that way... 228 00:22:41,870 --> 00:22:45,000 Hey! Idiot, can't you see where you are going? 229 00:23:03,500 --> 00:23:06,120 Hey, those scoundrels are coming this way. 230 00:23:09,830 --> 00:23:14,000 Whenever injustice on earth becomes intolerable... 231 00:23:19,620 --> 00:23:22,080 ...when evil flourishes... 232 00:23:26,950 --> 00:23:30,290 ...He will to come end it... 233 00:23:34,410 --> 00:23:36,000 Are you joking? 234 00:23:36,500 --> 00:23:39,410 Nothing will happen, relax. Bow to the idol... 235 00:23:55,080 --> 00:23:58,750 Hey! Do you know who you're laying your hands on? 236 00:24:00,290 --> 00:24:01,120 Sorry sir... 237 00:24:03,660 --> 00:24:05,410 Did you say something to Sarkar? 238 00:24:06,250 --> 00:24:07,290 What did I say? 239 00:24:08,500 --> 00:24:11,200 Just try to remember... 240 00:24:11,700 --> 00:24:16,410 'If he is man enough, ask him to face me, I will show him!' 241 00:24:18,870 --> 00:24:21,330 - So what now? - Nothing, my lord! 242 00:24:21,830 --> 00:24:25,620 Sarkar is my father, mother, god and guru. You said those things about him... 243 00:24:25,950 --> 00:24:27,450 ...so I came to inquire. 244 00:24:27,620 --> 00:24:29,660 You come to our area and dare confront us? 245 00:24:29,660 --> 00:24:32,660 He's come right? What are you going to do? 246 00:24:32,750 --> 00:24:33,700 Is that so? 247 00:24:33,870 --> 00:24:35,620 Hey! Shut that door! 248 00:24:35,660 --> 00:24:39,410 Why this tension? I will shut it. 249 00:24:39,450 --> 00:24:41,790 He will shut it don't worry! 250 00:24:53,290 --> 00:24:55,000 Why did you ask to shut the door? 251 00:24:55,040 --> 00:24:55,750 To thrash him! 252 00:24:55,790 --> 00:24:58,080 What are you waiting for then? 253 00:25:26,080 --> 00:25:28,290 - You! - Just a minute! 254 00:25:28,370 --> 00:25:31,200 - Paapu... - I can't thrash these guys! 255 00:25:31,200 --> 00:25:34,540 Didn't ask you to... Sarkar will call, just 'manage' him. 256 00:26:02,830 --> 00:26:04,830 As predicted, Sarkar is calling. 257 00:26:04,910 --> 00:26:06,790 Sarkar! 258 00:26:06,830 --> 00:26:10,000 Don't let him know I called. 259 00:26:10,870 --> 00:26:14,750 Cunning duo know each other inside out! I'm trapped in the middle! 260 00:26:14,790 --> 00:26:16,120 Tell me, Sarkar! 261 00:26:16,160 --> 00:26:17,620 What is he doing? 262 00:26:23,160 --> 00:26:25,660 - Breaking... - What?! 263 00:26:26,540 --> 00:26:29,540 ...I mean breaking coconuts! 264 00:27:06,750 --> 00:27:08,540 Who is this guy? 265 00:27:48,500 --> 00:27:50,580 Hey! What are you doing? 266 00:27:50,660 --> 00:27:52,290 - Sit properly! - Sitting! 267 00:28:32,120 --> 00:28:33,750 Go quickly and visit the god! 268 00:28:34,620 --> 00:28:38,160 God has been viewed. He is now distributing sweets! 269 00:28:46,200 --> 00:28:48,200 You please proceed with your prayers! 270 00:28:50,500 --> 00:28:53,160 What are you saying? Give him the phone! 271 00:29:01,370 --> 00:29:03,160 - Krishna? - Yes Sarkar... 272 00:29:03,200 --> 00:29:06,870 - Oh auspicious time? - Yes, yes 273 00:29:07,080 --> 00:29:10,160 - Get a viewing and come back quickly. - Ok, Sarkar 274 00:29:14,700 --> 00:29:16,950 ...I'm Rana's man! 275 00:29:17,200 --> 00:29:18,410 Rana who? 276 00:29:18,580 --> 00:29:21,290 The king of Ranasthalipura! 277 00:29:23,500 --> 00:29:26,000 Does your Rana have horns or something? 278 00:29:31,250 --> 00:29:32,870 Let me go! I'll say no more. 279 00:29:33,000 --> 00:29:36,290 Never again about Sarkar. Forgive me! 280 00:29:37,790 --> 00:29:41,250 A mistake can be forgiven once... that's why... 281 00:29:42,370 --> 00:29:46,080 If you say anything else again... 282 00:29:46,370 --> 00:29:49,870 I won't say anything! 283 00:29:52,790 --> 00:29:55,660 Remove clothes, thrash them, wear clothes again! What is your problem? 284 00:29:55,700 --> 00:29:57,700 Hey, you know nothing of Sarkar. 285 00:29:58,000 --> 00:30:02,120 - You are such a Paapu... - Oh, God only can understand 286 00:30:21,330 --> 00:30:23,540 Who has installed this cutout in the middle of the road? 287 00:30:23,580 --> 00:30:26,410 It's a public inconvenience! Get it removed... 288 00:30:28,040 --> 00:30:29,830 Hey, who installed this cutout? 289 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 Sir no idea. I am not from here. 290 00:30:31,870 --> 00:30:33,700 - I know nothing, let me go sir! - Hey... 291 00:30:33,870 --> 00:30:36,120 Sir you are new to the place. 292 00:30:36,160 --> 00:30:38,080 You have no idea whose cutout this is. 293 00:30:38,750 --> 00:30:40,700 Is he some leader or patriot? 294 00:30:40,830 --> 00:30:42,620 Neither, sir... 295 00:30:42,700 --> 00:30:43,790 Who then? 296 00:30:45,040 --> 00:30:48,580 He is...the king of our place! 297 00:30:56,750 --> 00:31:00,370 For hundreds of years, their family has ruled here. 298 00:31:00,450 --> 00:31:03,580 Everyone here venerates him. 299 00:31:05,370 --> 00:31:08,830 Any work in this land must begin with him. 300 00:31:10,750 --> 00:31:14,250 He decides who the MPs and MLAs are. 301 00:31:14,290 --> 00:31:19,830 No one can question his pre-eminence. 302 00:31:20,040 --> 00:31:21,200 If you do... 303 00:31:22,620 --> 00:31:24,120 What will he do? 304 00:31:24,620 --> 00:31:27,870 King or minister, a wrong is a wrong. 305 00:31:28,120 --> 00:31:29,660 The law is equal for all. 306 00:31:31,040 --> 00:31:32,540 I will remove it myself. 307 00:31:48,870 --> 00:31:53,120 How dare you assault the police? 308 00:31:56,790 --> 00:32:00,450 My lord, he's a newcomer. He didn't know what he was doing! 309 00:32:01,370 --> 00:32:04,870 Not him, it, my lord! 310 00:32:05,830 --> 00:32:10,700 I am Rana. Raja Rana Pratap Varma! 311 00:32:11,120 --> 00:32:15,080 Governments change, only the king remains! 312 00:32:16,870 --> 00:32:19,120 Rana is defined by a certain characteristic. 313 00:32:19,660 --> 00:32:23,580 If there's a wedding, I must be the groom. 314 00:32:24,790 --> 00:32:28,580 If it's a death, I must be the corpse. 315 00:32:29,290 --> 00:32:34,160 The primary honor is always mine. 316 00:32:34,500 --> 00:32:36,870 How dare you touch my cutout? 317 00:32:37,080 --> 00:32:39,410 No, my lord. I will make him understand. 318 00:32:39,450 --> 00:32:41,450 He didn't know he was making a mistake. 319 00:32:42,040 --> 00:32:44,950 Sir, let's go... 320 00:32:45,620 --> 00:32:46,500 Wait! 321 00:32:49,200 --> 00:32:50,750 Salute me! 322 00:32:53,000 --> 00:32:54,200 He will, my lord... 323 00:32:56,870 --> 00:33:01,290 Sir, salute him...or else he'll kill you. Please salute him! 324 00:33:14,410 --> 00:33:17,040 Can't you walk quietly? -Okay, okay... 325 00:33:18,620 --> 00:33:20,870 He's sitting right here. What to do? 326 00:33:23,160 --> 00:33:24,660 - Beating over? - Huh? 327 00:33:24,870 --> 00:33:27,950 - He calls again... - I meant, your beat over? 328 00:33:35,330 --> 00:33:37,370 I will use the toilet... 329 00:33:38,080 --> 00:33:39,910 No...I won't 330 00:33:41,370 --> 00:33:43,540 What is he trying to do here? 331 00:33:50,290 --> 00:33:53,120 Where is the offering? No sweets? 332 00:33:53,160 --> 00:33:57,790 Offering? The temple was closed when we went. 333 00:33:58,330 --> 00:34:02,290 He is joking since morning! No limit to his jokes! 334 00:34:03,450 --> 00:34:06,290 Here you go... 335 00:34:06,370 --> 00:34:07,660 Not gone home yet? 336 00:34:07,830 --> 00:34:10,500 I waited for you to come. 337 00:34:10,870 --> 00:34:12,660 They'll be waiting...you go. -Right... 338 00:34:14,200 --> 00:34:15,410 I have a doubt. 339 00:34:15,450 --> 00:34:18,250 Is this from the northern temple or the southern one? 340 00:34:18,540 --> 00:34:19,620 Go, go to sleep.... 341 00:34:19,830 --> 00:34:23,950 Eat them and sleep... Brother, laddoos from the temple.-Coming- 342 00:34:24,450 --> 00:34:26,250 - You carry on... - Yes, Sarkar... 343 00:34:27,160 --> 00:34:30,870 Not you Paapu...carry on 344 00:34:31,540 --> 00:34:32,700 Right Sarkar... 345 00:34:33,750 --> 00:34:37,000 I thought I managed him on the phone... 346 00:34:39,410 --> 00:34:42,660 Did he remove his shirt and thrash them? 347 00:34:43,160 --> 00:34:44,580 Thrashed them well? 348 00:34:45,540 --> 00:34:47,620 Washed them with dirt! 349 00:34:48,580 --> 00:34:50,750 - You take a small boy... - Small boy??! 350 00:34:50,910 --> 00:34:53,080 - To a fight? - Me?! 351 00:34:53,120 --> 00:34:54,750 I know my son... 352 00:34:55,200 --> 00:34:58,910 Anyone who meddles with me, they're finished. 353 00:34:59,700 --> 00:35:03,370 He's beating me up instead of him... 354 00:35:04,290 --> 00:35:06,040 - Told him all of it? - Yes 355 00:35:10,250 --> 00:35:13,620 Can't you shut your mouth? 356 00:35:15,000 --> 00:35:19,540 Father and son know each other well...Ah! 357 00:35:20,330 --> 00:35:22,370 It's bad times for me.... 358 00:35:24,830 --> 00:35:25,790 Put it up... 359 00:35:25,830 --> 00:35:28,870 Rukmini Constructions Chairman Gajanand Deshpande... 360 00:35:28,870 --> 00:35:31,580 ...suddenly announces his daughter's engagement? 361 00:35:31,790 --> 00:35:35,700 Dad fixed the match. He knows what's good for me. 362 00:35:35,950 --> 00:35:36,830 Hey come... 363 00:35:37,160 --> 00:35:40,410 His father and I are developing a big property in Mumbai. 364 00:35:40,700 --> 00:35:41,830 He is their only son. 365 00:35:42,200 --> 00:35:45,000 With this marriage, our relationship will grow further. 366 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 So will my business. 367 00:35:46,330 --> 00:35:50,200 For business, you will marry her off to a stranger? 368 00:35:50,370 --> 00:35:53,950 Did my mother know my father before marriage? 369 00:35:54,660 --> 00:35:56,790 Weren't they happy? 370 00:35:58,290 --> 00:36:00,370 They have double my wealth. 371 00:36:00,830 --> 00:36:03,000 My daughter will surely be happy. 372 00:36:03,080 --> 00:36:05,330 I believe in God. 373 00:36:06,500 --> 00:36:10,700 My man will surely take care of me. 374 00:36:24,870 --> 00:36:27,870 These are the prospective brides for Krishna. 375 00:36:29,000 --> 00:36:31,580 I know my son well. 376 00:36:32,080 --> 00:36:36,200 Till he becomes National Champion, he won't marry. 377 00:36:37,580 --> 00:36:41,500 Don't try to approach him this way. 378 00:36:41,540 --> 00:36:43,450 He's insane... 379 00:36:48,200 --> 00:36:50,000 Isn't this a bit too much? 380 00:36:50,870 --> 00:36:52,290 Why are you laughing? 381 00:36:52,330 --> 00:36:53,790 - I don't believe it! - What? 382 00:36:53,830 --> 00:36:55,700 I don't believe you don't drink. 383 00:36:56,080 --> 00:36:58,120 Hey, what do you mean you don't believe? 384 00:36:58,200 --> 00:36:59,580 I don't believe you... -Hey! 385 00:36:59,700 --> 00:37:02,410 I swear on that cat there! 386 00:37:02,500 --> 00:37:03,290 If I drink... 387 00:37:03,580 --> 00:37:05,540 You know what happens when a pledge is broken right? 388 00:37:05,620 --> 00:37:07,700 - I know, I know... - Then? 389 00:37:08,290 --> 00:37:09,160 He dares advise me... 390 00:37:09,200 --> 00:37:13,040 By the way, why are you drinking? 391 00:37:13,120 --> 00:37:14,950 Love failure... 392 00:37:18,000 --> 00:37:21,370 Can a question paper fail in an exam? 393 00:37:21,450 --> 00:37:23,330 - No... - Who is that fails? 394 00:37:23,370 --> 00:37:25,200 - Those who write... - Exactly! 395 00:37:25,250 --> 00:37:27,290 Can love ever fail? 396 00:37:27,500 --> 00:37:28,620 It's lovers that fail. 397 00:37:28,700 --> 00:37:31,410 And you failing is no surprise, Paapu. 398 00:37:32,040 --> 00:37:34,910 What do you know about true love? Hey! 399 00:37:36,120 --> 00:37:39,370 You just swore you won't drink! Yet you finished it off. 400 00:37:39,790 --> 00:37:43,160 Oh right! Don't worry, what can happen? 401 00:37:43,250 --> 00:37:45,870 Come here, listen carefully... 402 00:37:46,910 --> 00:37:51,410 Love is like a six-pack. Very difficult to achieve. 403 00:37:51,790 --> 00:37:54,620 Maintaining it is even harder. 404 00:37:54,700 --> 00:37:58,540 But friendship...look down. Your stomach... 405 00:37:59,790 --> 00:38:03,120 Like this, it comes easily. 406 00:38:03,120 --> 00:38:06,410 After it comes, even if you refuse it... it will stay till death. 407 00:38:07,200 --> 00:38:11,000 In such a case, why this love and stuff? 408 00:38:11,250 --> 00:38:14,250 Guys who talk this way are the first to fall in love and get married! 409 00:38:14,790 --> 00:38:15,580 What are you saying? 410 00:38:15,620 --> 00:38:16,950 - Fall in love I say! - Who are you saying it to? 411 00:38:17,000 --> 00:38:17,500 To you. 412 00:38:17,540 --> 00:38:18,660 - Telling me? - Yes! 413 00:38:18,700 --> 00:38:20,870 Sarkar says we must not fall in love... 414 00:38:20,870 --> 00:38:24,200 That's why Hanuman and Sarkar are celibates. Me also brahmachaari. 415 00:38:24,250 --> 00:38:27,410 I swear on you I won't marry. I won't fall in love. 416 00:38:27,450 --> 00:38:28,660 I swear on you! 417 00:38:29,040 --> 00:38:31,200 You tell me? Me? 418 00:38:33,450 --> 00:38:34,540 Get going home soon! 419 00:38:35,120 --> 00:38:36,290 Drunkard! 420 00:38:36,580 --> 00:38:40,330 He swore on the cat, and it died! 421 00:38:40,700 --> 00:38:45,330 He has sworn on me he won't fall in love... what of me?! 422 00:38:52,160 --> 00:38:56,790 If I am to live, he must not fall in love...not marry... 423 00:38:56,870 --> 00:38:59,370 I must find a way out. 424 00:39:07,200 --> 00:39:10,000 A pair...pick a card. 425 00:39:18,450 --> 00:39:19,950 The wedding of Seetha and Rama. 426 00:39:20,450 --> 00:39:22,870 Your prospects of a wedding are bright. 427 00:39:23,160 --> 00:39:25,870 Your star sign indicates you will marry. 428 00:39:25,910 --> 00:39:28,040 Impossible! He is a celibate. 429 00:39:28,080 --> 00:39:30,450 He has vowed he won't marry! Don't you... 430 00:39:30,500 --> 00:39:34,000 What he's saying is.... 431 00:39:34,250 --> 00:39:35,250 I am Hanuman's disciple... 432 00:39:35,330 --> 00:39:38,540 - Hanuman himself says it! - What? 433 00:39:38,580 --> 00:39:42,250 You will find your Seetha. Go and marry her! 434 00:39:42,700 --> 00:39:46,040 Really? Is this guy an astrologer? 435 00:39:46,200 --> 00:39:48,160 He's lying for money. 436 00:39:48,290 --> 00:39:51,370 Swami, don't just wag your tongue. 437 00:39:51,660 --> 00:39:57,160 You dare call my astrology a lie? 438 00:39:57,580 --> 00:39:59,450 Hanuman himself will come... 439 00:39:59,660 --> 00:40:01,870 ...show you your Seetha. 440 00:40:02,040 --> 00:40:03,330 You will see her. 441 00:40:03,500 --> 00:40:13,040 When you meet her, Fire, Water, and Wind will be witness to your love! 442 00:40:13,250 --> 00:40:14,580 Write this down! 443 00:40:23,870 --> 00:40:25,370 Lakshmi, goddess of wealth! 444 00:40:25,370 --> 00:40:28,080 If I get it, I can drink tonight! 445 00:40:28,080 --> 00:40:30,580 I have to get it somehow! 446 00:40:34,580 --> 00:40:36,120 Pappu? 447 00:40:36,120 --> 00:40:40,080 He's asking the music teacher to act as Hanuman... 448 00:40:40,120 --> 00:40:41,910 - What do I do? - Pappu! 449 00:40:42,000 --> 00:40:43,040 Rama! 450 00:40:44,580 --> 00:40:47,040 Rama, yes you... 451 00:40:47,450 --> 00:40:49,830 No, I'm Krishna...Namaste... 452 00:40:49,870 --> 00:40:52,580 Does Hanumantha know Krishna or Rama? 453 00:40:54,200 --> 00:40:55,160 Rama... 454 00:40:55,250 --> 00:40:58,290 Then? Seetha awaits you there. 455 00:40:58,370 --> 00:41:01,160 Go Rama...go! 456 00:41:03,660 --> 00:41:07,290 How did Krishna enter the Ramayana? So confusing... 457 00:41:07,330 --> 00:41:09,580 Lakshmi, please stop! 458 00:41:11,200 --> 00:41:13,750 Where are you going? 459 00:41:16,000 --> 00:41:19,410 Lakshmi, where are you going? Stop... 460 00:41:19,950 --> 00:41:22,250 I'm coming...got you! 461 00:41:22,290 --> 00:41:25,410 Got her...Lakshmi! 462 00:41:44,200 --> 00:41:50,080 'When you meet her, your love will be witnessed by Fire... 463 00:41:59,080 --> 00:42:00,620 Water! 464 00:42:05,660 --> 00:42:08,120 Wind! 465 00:42:30,950 --> 00:42:32,120 I saw Seetha today... 466 00:42:32,910 --> 00:42:34,330 Where? 467 00:42:35,080 --> 00:42:39,830 What a dignified bearing! How she speaks! 468 00:42:39,870 --> 00:42:41,500 Who is he speaking of? 469 00:42:41,540 --> 00:42:42,950 Isn't that our tradition? 470 00:42:44,370 --> 00:42:47,870 When I see her, I feel...feel... 471 00:42:47,950 --> 00:42:50,410 - What do you feel? - Let me tell you... 472 00:42:50,410 --> 00:42:54,120 She's like...a pillar of a fire... 473 00:42:56,250 --> 00:42:57,620 I feel like worshiping her. 474 00:42:59,200 --> 00:43:02,450 I feel the astrologer's predictions will come true... 475 00:43:08,410 --> 00:43:10,660 Don't you believe such guys! 476 00:43:10,700 --> 00:43:13,410 Hey, Hanumantha himself has said so. 477 00:43:15,790 --> 00:43:19,950 See there, that Anjaneya! Let him say so, and I will believe it. 478 00:43:26,540 --> 00:43:29,870 Look, look there! Anjaneya has himself indicated it! 479 00:43:31,910 --> 00:43:33,950 That's not a lady...it's a body! 480 00:43:35,750 --> 00:43:37,620 Look there! 481 00:43:52,160 --> 00:43:53,910 Hey, it's you! 482 00:43:54,410 --> 00:43:55,700 Can you come here a minute? 483 00:44:00,120 --> 00:44:01,450 I am the one she called. 484 00:44:01,700 --> 00:44:02,580 You go ahead. 485 00:44:02,620 --> 00:44:05,790 I'm in big trouble. Can you please help? 486 00:44:05,830 --> 00:44:08,620 Anything! Shall I kill him? 487 00:44:09,500 --> 00:44:12,500 Can you go to the wine shop... and get four beers? 488 00:44:14,540 --> 00:44:15,500 What did you say? 489 00:44:15,540 --> 00:44:16,540 Beer... 490 00:44:18,160 --> 00:44:19,950 - Strong... - Strong! 491 00:44:20,000 --> 00:44:22,910 - Chilled... - Chilled! What a tradition! 492 00:44:22,950 --> 00:44:24,250 Also cigarettes... 493 00:44:24,540 --> 00:44:26,790 Cigarette...so cultured! 494 00:44:26,830 --> 00:44:28,080 What else? 495 00:44:28,120 --> 00:44:29,910 Gutkha... 496 00:44:29,950 --> 00:44:31,830 Will you get these for me? 497 00:44:33,790 --> 00:44:37,370 - Pillar of fire! Standing, flowing,... - That's it... 498 00:44:40,160 --> 00:44:41,910 Here you go... 499 00:44:43,200 --> 00:44:44,000 Thank you! 500 00:44:44,040 --> 00:44:45,330 Wait here. 501 00:44:47,080 --> 00:44:48,160 All of it here. 502 00:44:49,540 --> 00:44:50,370 Change! 503 00:44:50,910 --> 00:44:52,040 Thank you. 504 00:45:01,790 --> 00:45:03,870 He's venting his anger about the girl on the dummy. 505 00:45:03,910 --> 00:45:05,500 If it was the girl... 506 00:45:22,370 --> 00:45:24,910 Hello, wrestler, which way are you heading? 507 00:45:25,660 --> 00:45:28,120 Brother, going to drink water... 508 00:45:29,160 --> 00:45:31,080 Going to drink water or... 509 00:45:31,500 --> 00:45:34,120 ...pouring water over your achievements? 510 00:45:34,160 --> 00:45:37,870 Brother, that girl...love... 511 00:45:37,910 --> 00:45:40,250 Hey, love is one big lie. 512 00:45:40,290 --> 00:45:42,290 Forget it! What has happened to you? 513 00:45:42,790 --> 00:45:48,040 No brother, I see that girl and I think...traditional, cultured... 514 00:45:48,120 --> 00:45:51,200 Tradition and culture? You know better than me? 515 00:45:51,700 --> 00:45:53,950 If you believe that, you are a dupe! 516 00:45:54,370 --> 00:45:56,910 You know sugarcane husk right? -yes- 517 00:45:57,000 --> 00:45:59,660 They will squeeze you dry like that! 518 00:45:59,750 --> 00:46:01,830 What's wrong with you? You are a wrestler. 519 00:46:02,200 --> 00:46:04,950 Only wrestling and the championship in mind. 520 00:46:05,000 --> 00:46:08,950 No distractions, do you understand? 521 00:46:09,000 --> 00:46:10,160 No distractions... 522 00:46:11,830 --> 00:46:14,410 Look and learn. 523 00:46:15,790 --> 00:46:18,370 Take this... -what is this?- 524 00:46:18,410 --> 00:46:19,750 Wet trunks, wear it. 525 00:46:20,290 --> 00:46:21,450 You will cool down. 526 00:46:26,370 --> 00:46:29,080 Hey, idle fellow! Get over here. 527 00:46:29,120 --> 00:46:30,160 Coming boss. 528 00:46:31,660 --> 00:46:33,040 - Search there? - Beer baby! 529 00:46:33,080 --> 00:46:33,830 Okay 530 00:46:35,120 --> 00:46:38,410 There is a proverb which says 'don't get ants in the pants' 531 00:46:38,450 --> 00:46:40,160 I say nothing will happen. Want to see? 532 00:46:44,750 --> 00:46:47,500 More gutkha, cigarettes, beer? 533 00:46:47,580 --> 00:46:48,830 Our boy will get it. 534 00:46:48,870 --> 00:46:49,290 Who? 535 00:46:49,330 --> 00:46:51,160 That guy who got it that day for you! 536 00:46:51,410 --> 00:46:54,620 - Can we meet him? - Sure, please come! 537 00:46:54,660 --> 00:46:56,870 - Krishna! - What? 538 00:46:56,910 --> 00:46:58,040 Why are you shouting? 539 00:46:58,080 --> 00:46:59,450 - The beer girl is here! - What? 540 00:46:59,500 --> 00:47:00,830 She wants more. 541 00:47:00,870 --> 00:47:02,830 She thinks you are a beer broker. Show her her place! 542 00:47:02,910 --> 00:47:03,830 Get her here. 543 00:47:04,160 --> 00:47:06,500 Madam, all set. Please go. 544 00:47:06,750 --> 00:47:11,790 Look on boys... 545 00:47:12,120 --> 00:47:17,750 The lamb is at the tiger's mercy. Love is finished! 546 00:47:18,330 --> 00:47:20,830 I can't bear to see them fight... turn away boys. 547 00:47:23,080 --> 00:47:27,540 Krishna will explode now! No idea what will happen after. 548 00:47:27,580 --> 00:47:28,950 Let's listen. 549 00:47:29,910 --> 00:47:32,660 Hey, no sounds yet? Why? 550 00:47:32,750 --> 00:47:33,620 Come sit, please. 551 00:47:36,620 --> 00:47:40,500 This is...you are looking good. 552 00:47:40,540 --> 00:47:42,950 Krishna, the environment has changed. 553 00:47:43,000 --> 00:47:44,160 What is going on? 554 00:47:44,250 --> 00:47:49,790 Hey, that cigarette, beer, it's not for them! 555 00:47:49,830 --> 00:47:52,750 Some bet with a friend. 556 00:47:52,790 --> 00:47:54,700 They have no such habits. 557 00:47:54,750 --> 00:47:57,330 Very good person! Innocent! Seetha! 558 00:47:57,370 --> 00:47:58,450 Please sit. 559 00:48:00,950 --> 00:48:05,660 Pappu listen, Hanumantha and the astrologer were right! 560 00:48:06,200 --> 00:48:08,870 So sweet of you... I'm Rukku. 561 00:48:08,950 --> 00:48:10,620 - Rukku? - Rukmini! 562 00:48:11,000 --> 00:48:13,910 - Lovely name! - Yes, yes 563 00:48:14,830 --> 00:48:17,160 - You are? - Krishna! 564 00:48:18,830 --> 00:48:21,660 song(Missing) 565 00:48:59,830 --> 00:49:01,620 O darling 566 00:49:02,750 --> 00:49:04,330 Let's see you wink 567 00:49:05,620 --> 00:49:07,660 Hold my hand 568 00:49:08,290 --> 00:49:09,950 O pearl among women 569 00:49:21,290 --> 00:49:23,790 No space to breathe 570 00:49:24,000 --> 00:49:26,620 Only god knows of this heat in me 571 00:49:26,750 --> 00:49:30,910 Nothing is in my grasp 572 00:49:32,410 --> 00:49:33,910 O darling 573 00:49:35,330 --> 00:49:37,290 Let's see you wink 574 00:49:38,120 --> 00:49:40,700 Hold my hand 575 00:49:40,910 --> 00:49:43,410 O pearl among women 576 00:50:14,040 --> 00:50:16,870 The spell of her sidelong glance 577 00:50:17,200 --> 00:50:19,870 Slides into my eyes 578 00:50:19,870 --> 00:50:22,500 The love story begins 579 00:50:22,500 --> 00:50:25,910 The path of joy 580 00:50:26,120 --> 00:50:30,290 The boy loses his mind over her jewels 581 00:50:31,750 --> 00:50:36,000 With each breath Passion rises 582 00:50:37,080 --> 00:50:40,040 O colorful butterfly, o beautiful vision 583 00:50:40,040 --> 00:50:42,950 I offer flowers for your hair 584 00:51:10,250 --> 00:51:14,950 Time unmoving, hatches in me love 585 00:51:14,950 --> 00:51:22,330 The touch of you like lightning strikes 586 00:51:22,330 --> 00:51:26,830 The celibacy of youth crumbles to dust 587 00:51:26,830 --> 00:51:29,750 He moved carefree and stubborn 588 00:51:29,750 --> 00:51:32,910 With your touch, he lost his courage 589 00:51:32,910 --> 00:51:35,580 O Kalyani O Kasthuri 590 00:51:35,580 --> 00:51:38,870 Come hold my hand 591 00:51:38,870 --> 00:51:41,160 O darling 592 00:51:41,160 --> 00:51:43,750 Let's see you wink 593 00:51:43,750 --> 00:51:45,660 Hold my hand 594 00:51:47,000 --> 00:51:50,160 O pearl among women 595 00:51:52,490 --> 00:51:54,860 In lieu of the coming Dussehra celebrations... 596 00:51:54,900 --> 00:51:58,610 Sri Vijayadurga Institution has organized a special wrestling match! 597 00:51:58,610 --> 00:52:03,200 Only four of the foremost wrestlers in Karnataka have been chosen. 598 00:52:03,200 --> 00:52:07,610 Among these, from Gajendragar, Sarkar's Sri Veeranjaneya Gymnasium... 599 00:52:07,610 --> 00:52:09,610 Pailwan Krishna has been selected. 600 00:52:14,110 --> 00:52:17,030 Please see your son attends. 601 00:52:17,650 --> 00:52:20,320 Our fortune...he will come for sure. 602 00:52:20,900 --> 00:52:22,450 We are very happy to hear this. 603 00:52:39,280 --> 00:52:42,150 Boss, when is the wrestling match? 604 00:52:42,490 --> 00:52:43,950 Tomorrow night. 605 00:52:43,990 --> 00:52:46,450 Shall we have some fun on the way? 606 00:52:46,530 --> 00:52:48,950 - Hey! That's Rukku! - Yes! 607 00:52:51,070 --> 00:52:53,610 Madam, what are you doing here? 608 00:52:54,070 --> 00:52:56,320 Going to Vijayadurga...car trouble. 609 00:52:56,360 --> 00:52:58,700 We too are going there. We can take you... 610 00:53:01,150 --> 00:53:02,950 Pappu! What are you doing here? 611 00:53:03,240 --> 00:53:04,650 Weren't you in the vehicle? 612 00:53:05,900 --> 00:53:09,070 He often fills the radiator and keeps getting out... 613 00:53:09,110 --> 00:53:10,150 I'll take you, come... 614 00:53:10,200 --> 00:53:12,990 He seems very excited... 615 00:53:13,400 --> 00:53:17,450 Your the first one to see any feeling in him. Come... 616 00:53:17,490 --> 00:53:21,200 Pappu, stay here, get the vehicle ready. 617 00:53:25,280 --> 00:53:27,400 Why Vijayadurga? 618 00:53:28,610 --> 00:53:34,490 Dussehra celebrations. A wrestler from Gajendragar is coming. 619 00:53:35,450 --> 00:53:38,950 He's a sure bet to double your money! 620 00:53:40,280 --> 00:53:42,610 Have you placed bets on him before? 621 00:53:42,650 --> 00:53:43,740 No chance! 622 00:53:43,950 --> 00:53:46,450 Do you know the guy? 623 00:53:47,110 --> 00:53:50,490 He...must be some great man. 624 00:53:50,530 --> 00:53:51,240 Huh 625 00:53:51,280 --> 00:53:53,820 Great man...since he came to your notice? 626 00:53:56,360 --> 00:54:00,110 - So you are going to see this wrestler? - Ya 627 00:54:01,740 --> 00:54:04,280 - Can you drive? - Of course! 628 00:54:08,030 --> 00:54:09,070 I drive well no? 629 00:54:11,780 --> 00:54:12,860 Shall I drive fast? 630 00:54:29,650 --> 00:54:33,570 Madam, jeep is finished! 631 00:54:33,650 --> 00:54:36,490 - Sorry... - Forget it, your leg?- 632 00:54:36,570 --> 00:54:37,780 I'm okay. 633 00:54:40,570 --> 00:54:42,070 I'm thirsty. 634 00:54:43,650 --> 00:54:44,650 Thirst? 635 00:54:46,360 --> 00:54:47,360 Water here... 636 00:54:48,780 --> 00:54:50,860 Will you wait here? I'll take a look. 637 00:55:22,740 --> 00:55:24,400 Rukmini! 638 00:55:26,490 --> 00:55:27,700 Are you okay? 639 00:55:27,740 --> 00:55:31,700 This water is wonderful! Will you try some? 640 00:55:32,650 --> 00:55:34,900 You drank that?-Yes!- 641 00:55:36,860 --> 00:55:38,950 Rukmini, what are you doing? 642 00:55:41,570 --> 00:55:44,700 Oops, hit that honeycomb... 643 00:55:50,700 --> 00:55:53,360 Hey come on...those are bees not flies. 644 00:56:13,950 --> 00:56:15,320 You are laughing? 645 00:56:24,150 --> 00:56:26,490 The bees are gone? 646 00:56:27,200 --> 00:56:28,360 No idea... 647 00:56:31,360 --> 00:56:32,950 Do they have ears? 648 00:56:37,820 --> 00:56:41,990 - So why are you whispering? - Anjaneya! 649 00:56:44,200 --> 00:56:45,320 Afraid? 650 00:56:47,740 --> 00:56:50,860 Afraid to be with me? 651 00:56:51,860 --> 00:56:54,650 No no, why should I be afraid? 652 00:56:54,990 --> 00:56:56,700 No fear is it? 653 00:57:11,260 --> 00:57:14,140 Champion Krishna, from our Karnataka! 654 00:57:14,850 --> 00:57:15,350 Yes sir... 655 00:57:15,720 --> 00:57:18,640 A pure desi talent from Uttara Karnataka... 656 00:57:19,100 --> 00:57:20,390 This who we are searching for... 657 00:57:20,640 --> 00:57:23,550 Yes sir, he has trained from a very young age. 658 00:57:24,550 --> 00:57:28,050 Please allow him to compete in the Nationals. 659 00:57:28,640 --> 00:57:30,680 He will definitely win a medal for India. 660 00:57:31,220 --> 00:57:31,600 Please sir... 661 00:57:31,930 --> 00:57:33,220 -Do one thing. -Yes 662 00:57:33,470 --> 00:57:36,050 At the tournament at Ranasthalipura next month... 663 00:57:36,550 --> 00:57:37,970 ...the National selectors are coming. 664 00:57:38,510 --> 00:57:43,180 Let him participate, and then we'll see. 665 00:57:43,430 --> 00:57:47,220 Definitely sir. He will surely win there. 666 00:57:48,510 --> 00:57:55,140 First, let him participate. The only guy who wins there is Raja Rana Pratap Varma. 667 00:57:57,720 --> 00:58:00,680 Exciting times at the Vijayadurga Dussehra wrestling competition... 668 00:58:00,680 --> 00:58:05,510 Raja Rana Pratap Varma is wrestling with Kolhapur's Vikram Thakore. 669 00:58:05,640 --> 00:58:08,430 Rana executes a superb move! 670 00:58:11,680 --> 00:58:14,640 It's a terrific confrontation between the two. 671 00:58:14,850 --> 00:58:17,220 This is a fight of equals. 672 00:58:24,010 --> 00:58:29,350 Raja Rana Pratap Varma scores a fabulous victory! 673 00:58:29,510 --> 00:58:34,350 Victory to Raja Rana Pratap Varma! 674 00:58:37,760 --> 00:58:39,470 Where is Kichcha, not to be seen? 675 00:58:39,850 --> 00:58:41,180 Hey Assault Paapu! 676 00:58:41,390 --> 00:58:45,220 Who said Paapu? Oh, mother Seetha! 677 00:58:45,350 --> 00:58:46,390 Come, sit here. 678 00:58:47,180 --> 00:58:49,010 Hey, sit over there. 679 00:58:49,720 --> 00:58:52,550 -My man will be back shortly. -Your man? 680 00:58:52,970 --> 00:58:53,760 Your friend... 681 00:58:53,970 --> 00:58:57,970 Oh! So many developments in a day! 682 00:58:58,800 --> 00:59:01,550 -Just a little... -Not little but too much 683 00:59:01,550 --> 00:59:03,350 At this rate, there will be kids. 684 00:59:04,260 --> 00:59:05,930 Can you check where he went? 685 00:59:06,260 --> 00:59:09,720 He will come. Watch for him okay... 686 00:59:11,550 --> 00:59:17,600 Next match, Ranadir Singh and Pailwaan Kichcha! 687 00:59:18,260 --> 00:59:20,970 Here he comes...your man! 688 01:00:24,850 --> 01:00:25,600 Hi handsome! 689 01:00:31,470 --> 01:00:34,550 Hey...I love you... 690 01:00:52,600 --> 01:00:53,680 Yay, yes! 691 01:00:58,220 --> 01:00:59,390 Yes...! 692 01:02:13,470 --> 01:02:14,470 Hey, get lost! 693 01:02:15,010 --> 01:02:16,800 Too much Kichcha!-Get lost man!- 694 01:02:17,100 --> 01:02:18,470 Which is that line about the mustache? 695 01:02:18,640 --> 01:02:20,300 You read it yourself... 696 01:02:36,890 --> 01:02:38,140 Hey Krishna! Hi! 697 01:02:40,760 --> 01:02:41,300 Hi! 698 01:02:41,550 --> 01:02:43,640 Looking happy Rukkamma! What's the urgency? 699 01:02:44,470 --> 01:02:46,760 -Errr, Daddy knows... -What? 700 01:02:48,350 --> 01:02:49,760 I've told him everything. 701 01:02:50,180 --> 01:02:52,140 How suddenly you spring it on me Rukkamma. 702 01:02:52,390 --> 01:02:56,220 -Afraid? -...nothing like that...first time... 703 01:02:56,850 --> 01:02:57,550 Nothing will happen. 704 01:02:57,890 --> 01:03:00,180 Speak carefully okay? Come... 705 01:03:07,260 --> 01:03:09,600 -Sir! -Kichcha... 706 01:03:14,890 --> 01:03:15,970 Is that your name? 707 01:03:16,180 --> 01:03:19,640 No sir, I'm Krishna. Kichcha is my nick name. 708 01:03:19,720 --> 01:03:20,760 Sounds so stupid. 709 01:03:21,640 --> 01:03:23,850 Here's a blank cheque. Fill in any amount you want. 710 01:03:27,220 --> 01:03:29,050 Are you thinking of how much to write... 711 01:03:30,510 --> 01:03:31,760 ...or you don't know how to write? 712 01:03:34,350 --> 01:03:35,800 I haven't studied sir, so I don't know writing. 713 01:03:38,430 --> 01:03:41,100 Thumb impression...-yes- -Suits you! 714 01:03:42,720 --> 01:03:43,760 Not surprised. 715 01:03:45,050 --> 01:03:50,470 Okay, I will fill it in. Tell me the account details. 716 01:03:54,600 --> 01:03:55,930 No account as well? 717 01:03:57,600 --> 01:04:00,800 No sir, but I don't know why you're asking. 718 01:04:07,220 --> 01:04:09,510 I know why you are behind my daughter... 719 01:04:10,800 --> 01:04:12,300 ...and I know what you want. 720 01:04:12,680 --> 01:04:13,550 Oh like that... 721 01:04:14,260 --> 01:04:18,930 I've not raised my daughter for a street loafer like you. 722 01:04:24,760 --> 01:04:25,220 Sir! 723 01:04:27,100 --> 01:04:28,010 Where are you going? 724 01:04:29,010 --> 01:04:34,100 That is...shutting my mouth and pushing off! 725 01:04:34,850 --> 01:04:38,100 Because, you'll say something, and I will respond. 726 01:04:38,100 --> 01:04:42,010 It'll suddenly blow up into something else. That's why... 727 01:04:42,470 --> 01:04:44,140 But if you say yes, I can speak! 728 01:04:45,640 --> 01:04:47,890 Sir, I too got fooled like others. 729 01:04:48,640 --> 01:04:52,760 Your palatial house, your cars... I thought you were a big man! 730 01:04:58,510 --> 01:04:59,350 Dude! 731 01:05:01,510 --> 01:05:03,800 We mustn't speak of ourselves, but listen anyway. 732 01:05:04,300 --> 01:05:07,930 I can't write, but outside... 733 01:05:08,720 --> 01:05:18,220 ...the elderly and young are filled with their love of me. That's all I want. 734 01:05:19,760 --> 01:05:26,010 No account, but I have gathered some respect in the form of friends. 735 01:05:27,050 --> 01:05:34,760 A rupee each with love from them, and I'll have more than you. 736 01:05:35,470 --> 01:05:42,680 'If you tangle with me...if you do...' 737 01:05:42,680 --> 01:05:45,390 I'm not one who speaks that way. No need. 738 01:05:53,300 --> 01:05:54,550 One last thing! 739 01:05:54,970 --> 01:06:00,760 How can a guy like you have a daughter like that? 740 01:06:01,640 --> 01:06:05,550 How? This I can't understand. 741 01:06:07,050 --> 01:06:13,550 Also, I will always be your girl's husband... 742 01:06:13,550 --> 01:06:18,180 ...so I will be your son-in-law. Write it down. See you soon! 743 01:06:18,680 --> 01:06:19,510 See you soon! 744 01:06:20,970 --> 01:06:22,050 I've told you everything. 745 01:06:23,220 --> 01:06:25,180 Think of it from a girl's father's point of view. 746 01:06:25,890 --> 01:06:29,050 I have fixed her marriage. What... 747 01:06:31,010 --> 01:06:32,970 -When is the wedding? -Next month 748 01:06:34,220 --> 01:06:37,890 You prepare for the wedding. I give you my word. 749 01:06:39,010 --> 01:06:42,220 There will be no trouble from my son. 750 01:06:51,970 --> 01:06:53,890 That's the way. Give me five! 751 01:06:54,180 --> 01:06:55,220 Whose car is that? 752 01:06:56,300 --> 01:06:59,220 This Chinna always teases me this way... -Kichcha sir! 753 01:07:00,600 --> 01:07:04,050 Namaskar! Can we speak? 754 01:07:05,050 --> 01:07:06,100 Carry on. 755 01:07:09,850 --> 01:07:13,220 I thought we shared the same dream so far. 756 01:07:14,180 --> 01:07:17,850 Is it still the same? Or has it changed? 757 01:07:19,220 --> 01:07:20,890 Why are you saying such things Sarkar? 758 01:07:21,720 --> 01:07:25,510 You aim to be champ or not? 759 01:07:26,100 --> 01:07:27,890 Of course! Why are you speaking this way? 760 01:07:28,430 --> 01:07:34,680 Really? Or has something else become important? 761 01:07:35,260 --> 01:07:38,430 No Sarkar...what else...nothing! 762 01:07:43,390 --> 01:07:46,100 The National selectors are coming to Ranasthalipura. 763 01:07:49,430 --> 01:07:51,390 Set aside all distractions. 764 01:07:51,800 --> 01:07:57,680 Got it? Focus on wrestling...go 765 01:08:04,300 --> 01:08:08,300 'You aim to be champ or not?' 766 01:08:10,680 --> 01:08:13,390 'Has something else become important?' 767 01:08:17,300 --> 01:08:19,180 'Focus on wrestling.' 768 01:08:48,220 --> 01:08:49,350 What is all this Kichcha? 769 01:08:49,600 --> 01:08:52,300 Nothing Appaji...the bike... 770 01:08:54,600 --> 01:08:57,800 What didn't happen all these years... 771 01:08:59,010 --> 01:09:00,430 ...how come suddenly today? 772 01:09:01,970 --> 01:09:03,180 Where was your focus, Kichcha? 773 01:09:05,350 --> 01:09:06,050 Appaji... 774 01:09:09,010 --> 01:09:10,010 Focus on wrestling. 775 01:09:10,720 --> 01:09:14,680 A slight distraction, and you will lose your life. 776 01:09:18,350 --> 01:09:24,100 He who sets aside desires, sacrifices himself and overcomes obstacles... 777 01:09:24,890 --> 01:09:29,350 ...only he can be a true wrestler. Only him! 778 01:09:34,760 --> 01:09:40,760 Don't waste all these years of sacrifice and hard work. 779 01:09:48,850 --> 01:09:49,970 Sister... 780 01:09:50,260 --> 01:10:00,850 We welcome our king Raja Rana Pratap Varma to the National Wrestling Championships at Ranasthalipura. 781 01:10:01,050 --> 01:10:09,010 We also welcome Sarkar from Veerajaneya Gym and the National Selectors. 782 01:10:15,800 --> 01:10:23,100 After these junior competitions, the most awaited match! 783 01:10:23,220 --> 01:10:33,470 Gajendragar's Pailwaan Kichcha versus Raja Rana Pratap Varma! 784 01:10:34,470 --> 01:10:35,350 Where is your son? 785 01:10:36,350 --> 01:10:37,640 He will come sir. 786 01:10:46,640 --> 01:10:49,850 The junior competitions are at an end. 787 01:10:50,100 --> 01:10:54,550 We request the competitors of the next match to get ready. 788 01:10:55,970 --> 01:10:58,550 Sarkar, today is that girl's marriage. 789 01:10:59,220 --> 01:11:01,300 Rukku...-looking so pretty- Smile! 790 01:11:10,010 --> 01:11:13,720 Pailwaan Kichcha has not yet arrived. 791 01:11:13,890 --> 01:11:16,850 This has disappointed the spectators. 792 01:11:17,140 --> 01:11:20,260 If he doesn't show up, -Scared to even show up! 793 01:11:20,260 --> 01:11:25,350 ...Raja Rana Pratap Varma will be declared winner! 794 01:11:31,430 --> 01:11:34,550 I have always fought every match I have won. 795 01:11:36,260 --> 01:11:39,640 He might come any minute, right Sarkar? 796 01:11:40,680 --> 01:11:41,050 He will come... 797 01:11:42,720 --> 01:11:43,050 Let us wait. 798 01:11:49,760 --> 01:11:52,800 Our Pailwaan has arrived! 799 01:13:38,350 --> 01:13:40,720 Bravery should be exhibited in wreslting arena... 800 01:13:47,220 --> 01:13:48,600 ...Not by doing accident 801 01:14:25,510 --> 01:14:31,010 And Kichcha wins the match with that move! 802 01:14:46,260 --> 01:14:48,600 Tear down his cutout! 803 01:14:48,600 --> 01:14:54,640 -Down with Rana Pratap! -Kichcha! 804 01:18:27,200 --> 01:18:30,290 You don't know the results of your mistakes! 805 01:18:30,290 --> 01:18:33,580 No one has spoken to Sarkar like this before! 806 01:18:34,830 --> 01:18:38,040 Dear, your father... 807 01:18:39,620 --> 01:18:44,620 Sarkar, these two didn't know this would happen. 808 01:18:45,160 --> 01:18:47,870 Poor children, they had no idea. 809 01:18:49,700 --> 01:18:51,790 You know all about Sarkar. 810 01:18:53,540 --> 01:18:57,290 You too know all about him... 811 01:18:57,910 --> 01:18:58,870 -I don't! 812 01:19:02,410 --> 01:19:08,370 -That is... -I don't know who stands in front of me! 813 01:19:11,620 --> 01:19:14,700 This is not the child I raised. 814 01:19:16,620 --> 01:19:19,450 Sarkar, what are you saying? He is your child.... 815 01:19:19,830 --> 01:19:22,660 Just because you're a friend, don't cross your limits. 816 01:19:26,540 --> 01:19:30,410 I wondered if I could trust. This is betrayal of trust. 817 01:19:33,330 --> 01:19:35,000 I will ask two things. 818 01:19:35,660 --> 01:19:38,500 Ask if your husband will make it happen. 819 01:19:41,790 --> 01:19:45,330 Definitely...He will do what you say. 820 01:19:48,250 --> 01:19:54,080 He must stop training and wrestling from now on. 821 01:19:56,910 --> 01:20:03,200 Let him live happily... out of my sight! 822 01:20:08,410 --> 01:20:10,700 Sarkar, what are you saying? 823 01:20:11,450 --> 01:20:13,120 You are asking him to leave! 824 01:20:13,580 --> 01:20:14,660 Where will he go? 825 01:20:15,500 --> 01:20:19,660 He is your son...your son. 826 01:20:20,000 --> 01:20:21,700 You will send your own son away? 827 01:20:22,290 --> 01:20:26,790 The girl wanted to kill herself... that's why he got her home. 828 01:20:27,540 --> 01:20:28,790 Krishna, come! 829 01:20:31,330 --> 01:20:34,040 For the first time, my god asks something of me, Murthy... 830 01:20:38,950 --> 01:20:40,290 I will give him my life. 831 01:22:00,330 --> 01:22:03,950 That was the last we saw of him. 832 01:22:04,450 --> 01:22:08,040 We don't know where he went or how he is doing. 833 01:22:08,950 --> 01:22:12,330 He is not in touch with anyone since. 834 01:22:33,410 --> 01:22:35,620 You sinner! You murderer! 835 01:22:35,750 --> 01:22:36,500 -Yes, me 836 01:22:38,080 --> 01:22:39,700 You said you won't sign itseems? - Yes 837 01:22:39,700 --> 01:22:42,040 -Not even on the pain of death! -Good! 838 01:22:49,290 --> 01:22:52,080 -O dear...let her go -Appa! 839 01:22:52,080 --> 01:22:53,910 Why did you get her here? 840 01:22:59,290 --> 01:23:00,580 Please! 841 01:23:18,660 --> 01:23:22,000 Please let her go! I will sign on anything! 842 01:23:22,500 --> 01:23:25,120 -What did you say? -I will sign... 843 01:23:26,000 --> 01:23:26,500 Good!!! 844 01:23:27,870 --> 01:23:28,790 Shall I read this once? 845 01:23:29,160 --> 01:23:32,120 'My son suffered from a heart problem'. 846 01:23:33,080 --> 01:23:34,830 'He didn't disclose it, and fought in the match'. 847 01:23:35,410 --> 01:23:39,540 'The doctor's certificate says this is why he died'. 848 01:23:39,750 --> 01:23:42,000 'I swear that this is the truth'. 849 01:23:51,330 --> 01:23:54,120 -All good...but -But? 850 01:23:54,250 --> 01:23:56,040 If your coach doesn't appear at the court... 851 01:23:56,250 --> 01:23:57,830 The ban will be surely revoked. 852 01:24:01,290 --> 01:24:04,040 -Check this shop... -No, not good 853 01:24:35,160 --> 01:24:37,620 How much? Can't reduce it...hey! 854 01:24:38,500 --> 01:24:39,950 Hey, look where you're going! 855 01:24:40,500 --> 01:24:42,540 Brother, why this panic? What happened? 856 01:24:43,370 --> 01:24:44,700 -He is right here! I saw him! 857 01:24:45,160 --> 01:24:45,660 -Who? 858 01:24:46,830 --> 01:24:47,540 Pailwaan... 859 01:24:48,120 --> 01:24:49,620 Who is he? Where? 860 01:24:52,660 --> 01:24:53,370 There... 861 01:25:41,910 --> 01:25:42,790 What do you need brother? 862 01:25:42,950 --> 01:25:44,290 Biscuits for her. 863 01:25:46,040 --> 01:25:47,450 Wait here... 864 01:25:48,450 --> 01:25:49,790 -That cream biscuit. -Rukkamma! 865 01:25:50,120 --> 01:25:52,040 Where are you? 866 01:25:52,580 --> 01:25:53,370 In your Heart... 867 01:25:54,750 --> 01:25:56,660 -Come quickly! -Why? 868 01:25:59,080 --> 01:25:59,620 Feeling shy? 869 01:26:02,870 --> 01:26:04,410 -Principal waiting! -Okay... 870 01:26:07,040 --> 01:26:09,750 Sister, what's special today? 871 01:26:10,500 --> 01:26:12,950 -Our wedding anniversary! -Really? 872 01:26:14,620 --> 01:26:19,450 My gift to you... May you live long and well. 873 01:26:19,950 --> 01:26:24,370 I will take leave... Jasmine, rose, flowers for sale! 874 01:27:02,080 --> 01:27:03,870 You and I I and you 875 01:27:03,870 --> 01:27:07,950 Are now one This my heart accepts 876 01:27:08,910 --> 01:27:10,620 Nothing more needed 877 01:27:10,620 --> 01:27:14,700 You have taught me all about love now 878 01:27:15,080 --> 01:27:21,410 I will stay by you, bring happiness 879 01:27:22,200 --> 01:27:28,500 I am your shadow this life and the next 880 01:27:29,500 --> 01:27:31,200 You and I I and you 881 01:27:31,200 --> 01:27:35,250 Are now one This my heart accepts 882 01:27:36,500 --> 01:27:38,330 Nothing more needed 883 01:27:38,330 --> 01:27:42,080 You have taught me all about love now 884 01:28:00,250 --> 01:28:03,500 Let us embrace in love all day 885 01:28:03,830 --> 01:28:07,250 Let us play the game of love 886 01:28:07,330 --> 01:28:10,370 Let us overcome difficulties 887 01:28:10,580 --> 01:28:13,790 Let us live like all the rest 888 01:28:13,950 --> 01:28:19,830 This is the reward 889 01:28:20,370 --> 01:28:26,450 The feast of marriage in our new nest 890 01:28:27,870 --> 01:28:29,540 You and I I and you 891 01:28:29,540 --> 01:28:33,540 Are now one This my heart accepts 892 01:28:34,370 --> 01:28:36,580 Nothing more needed 893 01:28:36,580 --> 01:28:40,660 You have taught me all about love now 894 01:29:11,000 --> 01:29:13,750 Who has no troubles? 895 01:29:14,120 --> 01:29:17,410 No lack for lovers 896 01:29:17,540 --> 01:29:20,910 We will live without losing 897 01:29:20,910 --> 01:29:23,950 The world is now envious 898 01:29:23,950 --> 01:29:36,500 Everlasting love at dawn and dusk can now begin in the season of rains 899 01:29:38,120 --> 01:29:39,790 You and I I and you 900 01:29:39,790 --> 01:29:43,830 Are now one This my heart accepts 901 01:29:44,910 --> 01:29:46,750 Nothing more needed 902 01:29:46,750 --> 01:29:50,700 You have taught me all about love now 903 01:30:08,580 --> 01:30:09,290 Sarkar! 904 01:30:19,910 --> 01:30:20,580 Nothing... 905 01:30:28,750 --> 01:30:31,080 So much time to make a throw! 906 01:30:32,830 --> 01:30:35,620 Get out...you next! 907 01:30:35,620 --> 01:30:36,250 Right Sarkar. 908 01:30:37,410 --> 01:30:38,450 Quick! 909 01:30:42,250 --> 01:30:44,200 Useless fellows! 910 01:30:44,830 --> 01:30:46,540 Looking for Krishna? 911 01:30:48,660 --> 01:30:50,450 Looking for Krishna in everyone. 912 01:30:52,540 --> 01:30:54,120 None of them is Krishna. 913 01:30:54,620 --> 01:30:56,950 It's not possible for them too. 914 01:30:57,370 --> 01:30:58,660 I have forgotten him. 915 01:31:00,160 --> 01:31:04,370 You can't, and that's why you gave away his gear. 916 01:31:05,000 --> 01:31:09,040 You sent him out of the house... 917 01:31:09,660 --> 01:31:11,500 ...but not from your mind. 918 01:31:15,120 --> 01:31:17,200 -All good, Kichchanna? -Yes.. 919 01:31:21,290 --> 01:31:21,870 Rukkamma! 920 01:31:38,370 --> 01:31:39,700 Looking very nice. What's the matter? 921 01:31:42,660 --> 01:31:44,500 You know what is special today? 922 01:31:44,700 --> 01:31:45,700 Today... 923 01:31:47,950 --> 01:31:50,370 Yes!!!. There will be festival in our village. 924 01:31:50,870 --> 01:31:54,040 The first ritual... the wrestling will begin in a week. 925 01:31:56,500 --> 01:31:57,450 Sarkar will be happy today. 926 01:32:23,330 --> 01:32:26,160 Ta da! How is it? 927 01:32:27,290 --> 01:32:30,120 Even on our anniversary you just go to sleep? 928 01:32:30,870 --> 01:32:31,540 Surprise! 929 01:32:35,040 --> 01:32:35,870 What else can one do? 930 01:32:36,450 --> 01:32:38,540 Lots to do! 931 01:32:39,120 --> 01:32:40,160 For now... 932 01:32:42,120 --> 01:32:43,250 Take this. 933 01:32:44,370 --> 01:32:46,330 -Saree? -Yes 934 01:32:47,950 --> 01:32:48,750 -Should I wear it? 935 01:32:49,330 --> 01:32:49,620 Yes 936 01:32:50,500 --> 01:32:51,620 -Okay... -Hello! 937 01:32:52,410 --> 01:32:53,160 I will help you wear it. 938 01:32:53,790 --> 01:32:58,080 Rajasthani saree, it's very different. 939 01:32:58,290 --> 01:32:59,040 I will help you wear it. 940 01:32:59,750 --> 01:33:01,200 -You?! -Then what? 941 01:33:01,450 --> 01:33:04,250 I trained for four hours with the shopkeeper. 942 01:33:05,080 --> 01:33:06,000 I will help you wear it. 943 01:33:08,450 --> 01:33:09,000 What about Jaanu? 944 01:33:09,450 --> 01:33:14,080 Jaanu, you wanted see that bird in the corner right? 945 01:33:14,500 --> 01:33:15,200 Yes, dad! 946 01:33:15,330 --> 01:33:16,660 Will you take your binoculars and go now? 947 01:33:16,830 --> 01:33:17,540 Yes dad! 948 01:33:17,950 --> 01:33:18,620 Go on darling! 949 01:33:20,370 --> 01:33:20,950 How did I manage? 950 01:33:39,700 --> 01:33:42,370 Appa, no birds there... 951 01:33:42,830 --> 01:33:43,700 -Look on the left, sweetie! 952 01:33:44,080 --> 01:33:44,830 -Okay, ma! 953 01:34:11,450 --> 01:34:12,200 Amma! 954 01:34:15,370 --> 01:34:16,500 Mmm...I'll look elsewhere... 955 01:34:18,330 --> 01:34:19,160 She saw us. 956 01:34:21,330 --> 01:34:21,950 So? 957 01:34:23,750 --> 01:34:24,120 Then? 958 01:34:26,500 --> 01:34:31,870 If she can understand, we must complete our work. 959 01:34:36,370 --> 01:34:39,370 -Hello, everyone, step out please, an announcement!-what now? 960 01:34:39,370 --> 01:34:40,450 Today's our wedding day! 961 01:34:41,330 --> 01:34:43,080 -I bought my wife a Rajasthani saree. -Really? 962 01:34:43,080 --> 01:34:44,660 I'm taking them out for dinner. 963 01:34:44,660 --> 01:34:46,200 -Wanted to let you know... -Okay 964 01:34:46,660 --> 01:34:49,450 Yes, Appa helped Amma wear the saree! 965 01:34:50,910 --> 01:34:52,790 Look, he got a Rajasthani saree... 966 01:34:52,790 --> 01:34:55,330 Have you bought a blouse at least for me? 967 01:34:55,620 --> 01:34:58,080 Oh, this fellow shows us men in poor light... 968 01:35:23,290 --> 01:35:24,000 Master... 969 01:35:29,870 --> 01:35:31,450 Brother, I saw Pailwaan Kichcha! 970 01:35:34,910 --> 01:35:36,450 What are you saying? Say it again! 971 01:35:36,790 --> 01:35:39,660 I saw him... Living happily with his wife and kid. 972 01:35:39,870 --> 01:35:40,660 Come quickly brother! 973 01:36:23,620 --> 01:36:26,450 Hello brother...that's the house. 974 01:36:27,410 --> 01:36:28,330 PAILWAAN 975 01:37:08,870 --> 01:37:09,790 What can I offer you? 976 01:37:12,540 --> 01:37:15,290 Your husband has given me enough. 977 01:37:15,540 --> 01:37:19,450 But I'll still take some milk... 978 01:37:21,250 --> 01:37:22,870 How are you Kichcha? 979 01:37:24,500 --> 01:37:25,330 I'm good. You? 980 01:37:30,290 --> 01:37:31,000 Not good. 981 01:37:32,790 --> 01:37:34,660 Not good for the past four years. 982 01:37:35,500 --> 01:37:38,330 You just didn't defeat me in our village that day... 983 01:37:40,080 --> 01:37:43,160 You broke our family's pride, respect! 984 01:37:43,700 --> 01:37:47,250 In our village, I am the groom in any wedding... acceptable. 985 01:37:48,200 --> 01:37:48,790 Accepted! 986 01:37:50,120 --> 01:37:53,910 I'm the corpse when there is a death...all fine. 987 01:37:54,450 --> 01:38:00,830 But you came to my wedding and made me the corpse. 988 01:38:02,250 --> 01:38:03,450 That I can't tolerate. 989 01:38:04,540 --> 01:38:09,540 I feel anyone who laughs is laughing at me! 990 01:38:10,000 --> 01:38:11,750 I can't step out of the house. 991 01:38:11,750 --> 01:38:12,870 If you feel like striking me, do so. 992 01:38:13,910 --> 01:38:14,790 I'm right here. 993 01:38:14,870 --> 01:38:18,910 No! 994 01:38:19,620 --> 01:38:21,330 I'm very relaxed now. 995 01:38:22,160 --> 01:38:23,200 Now that I have met you. 996 01:38:24,950 --> 01:38:25,330 Milk... 997 01:38:27,540 --> 01:38:28,370 My blessings... 998 01:38:33,410 --> 01:38:37,160 It's you who said, the victory must occur in the ring. 999 01:38:37,910 --> 01:38:39,750 You must come to my village. 1000 01:38:40,250 --> 01:38:43,450 As a Pailwaan. And I must win over you. 1001 01:38:46,450 --> 01:38:47,620 That Pailwaan won't come Rana. 1002 01:38:47,870 --> 01:38:49,250 He will come! 1003 01:38:53,040 --> 01:38:55,250 He will, because I will bring him. 1004 01:38:56,830 --> 01:38:57,700 You know something? 1005 01:38:58,950 --> 01:39:04,200 This laborer business doesn't suit you. 1006 01:39:05,580 --> 01:39:08,330 As a Pailwaan...super! 1007 01:39:14,080 --> 01:39:15,450 Where is your daughter? 1008 01:39:17,330 --> 01:39:18,870 Such a sweet child it seems. 1009 01:39:20,660 --> 01:39:21,120 Where is she? 1010 01:39:36,120 --> 01:39:37,750 The Pailwaan must step out. 1011 01:39:39,040 --> 01:39:40,410 I will fetch him. 1012 01:39:47,370 --> 01:39:49,620 Hey old man, where are you? 1013 01:39:49,830 --> 01:39:50,830 Come out! 1014 01:39:56,700 --> 01:39:57,410 Come, come! 1015 01:40:03,700 --> 01:40:04,870 Hey Tony! 1016 01:40:05,000 --> 01:40:08,540 Hey coach!...sorry, ex-coach! 1017 01:40:10,290 --> 01:40:13,330 Tomorrow's headlines! Read it. 1018 01:40:15,410 --> 01:40:17,450 Champion Tony's ban revoked! 1019 01:40:18,450 --> 01:40:21,080 Tony is back! He's back! 1020 01:40:22,370 --> 01:40:23,700 What do you understand from this? 1021 01:40:24,500 --> 01:40:26,120 The world needs winners! 1022 01:40:26,370 --> 01:40:28,910 What is a loser like you doing with your life? 1023 01:40:29,080 --> 01:40:32,250 Oh yes, you have this big 'bakery'. 1024 01:40:32,500 --> 01:40:35,040 Producing all these 'biscuits'... 1025 01:40:36,160 --> 01:40:37,620 You are crossing a line. 1026 01:40:38,370 --> 01:40:40,200 You will definitely lose one day. 1027 01:40:43,290 --> 01:40:44,700 You dream too big. 1028 01:40:45,200 --> 01:40:46,080 You will make Tony lose? 1029 01:40:46,660 --> 01:40:48,750 You may not even be alive next year. 1030 01:40:49,080 --> 01:40:49,450 What do you say? 1031 01:40:50,000 --> 01:40:53,830 But this year, if you have a suitable sample... bring it along. 1032 01:40:54,200 --> 01:40:55,000 Let's see... 1033 01:40:59,000 --> 01:41:00,700 Anyone you get will be... 1034 01:41:24,370 --> 01:41:25,200 Shall I get you tea brother? 1035 01:41:25,790 --> 01:41:26,290 No Ramanna. 1036 01:41:30,700 --> 01:41:32,080 -Karim bhai... -Tell me Krishna 1037 01:41:32,370 --> 01:41:34,040 Sorry to bother you this late. 1038 01:41:34,450 --> 01:41:35,750 No problem...tell me, Krishna. 1039 01:41:36,830 --> 01:41:41,330 Karim bhai, I needed money for Jaanu's admission. 1040 01:41:41,950 --> 01:41:45,870 My son, you don't have to beg me for Jaanu's fees. 1041 01:41:46,000 --> 01:41:46,910 Come in the morning. I will give you the money. 1042 01:41:47,410 --> 01:41:49,250 Thank you Karim bhai. I will return it soon. 1043 01:41:59,580 --> 01:42:02,450 -Karim bhai! -Krishna! 1044 01:42:03,040 --> 01:42:03,910 What happened? 1045 01:42:04,700 --> 01:42:06,160 What could have happened? 1046 01:42:09,870 --> 01:42:11,370 How are you Kichcha? 1047 01:42:13,500 --> 01:42:15,290 I will bring the Pailwaan to my land. 1048 01:42:19,080 --> 01:42:21,410 Getting angry?...No? 1049 01:42:23,830 --> 01:42:26,580 No problem...I have waited four years. 1050 01:42:26,790 --> 01:42:28,200 I can wait a few more days. 1051 01:42:30,660 --> 01:42:31,910 The Pailwaan must come. 1052 01:42:33,250 --> 01:42:36,500 Till then, I won't give up. 1053 01:42:53,290 --> 01:42:55,370 Feel like beating me up? Do it! 1054 01:42:58,750 --> 01:43:00,000 No, I want to say something to you. 1055 01:43:03,750 --> 01:43:05,830 Don't mistake my silence for fear Rana. 1056 01:43:07,080 --> 01:43:07,750 It's respect. 1057 01:43:09,290 --> 01:43:11,830 If you respect wrestling and your opponents... 1058 01:43:11,830 --> 01:43:13,200 Wrestling will respect you back. 1059 01:43:13,870 --> 01:43:19,660 Had I lost to you that day, I'd be happy to have lost to a great wrestler. 1060 01:43:20,870 --> 01:43:22,250 The sport is bigger than us Rana. 1061 01:43:23,160 --> 01:43:26,910 I have promised Sarkar, who taught me wrestling. 1062 01:43:26,910 --> 01:43:28,410 I stand by my promises. 1063 01:43:29,500 --> 01:43:31,950 You are fooled if you think the Pailwaan will come. 1064 01:43:35,080 --> 01:43:35,750 He won't... 1065 01:43:46,620 --> 01:43:48,370 -Hello dear... -Yes dad 1066 01:43:48,700 --> 01:43:50,910 Which garage did you say? 1067 01:43:51,700 --> 01:43:55,870 -Basha garage, dad... -Basha garage...okay 1068 01:44:02,580 --> 01:44:05,000 Sorry Karim bhai. I caused this to happen. 1069 01:44:05,160 --> 01:44:08,290 Let it go Krishna. I am fine. 1070 01:44:10,540 --> 01:44:13,580 Krishna, you wanted the money right? 1071 01:44:23,080 --> 01:44:23,450 Krishna... 1072 01:44:25,620 --> 01:44:27,000 Basha garage... 1073 01:45:13,580 --> 01:45:15,080 -Salaam, how can I help you? -Namaskara 1074 01:45:15,290 --> 01:45:17,700 My car is dented. Can you check? 1075 01:45:18,120 --> 01:45:20,410 Please sit sir. I will take care of it. 1076 01:45:20,910 --> 01:45:23,370 -Suleiman check the car. -Yes bhai 1077 01:45:30,040 --> 01:45:30,950 Stop right here 1078 01:45:32,620 --> 01:45:33,330 See you brother!!! 1079 01:45:35,080 --> 01:45:38,410 Krishna, if you don't mind, can I ask you something? 1080 01:45:38,410 --> 01:45:41,330 -Sure...-Does Jaanu need to go to that big school? 1081 01:45:42,370 --> 01:45:42,910 Why are you asking? 1082 01:45:43,290 --> 01:45:45,330 For the rent you pay for that hovel... 1083 01:45:45,330 --> 01:45:46,830 ...you are working like a donkey. 1084 01:45:48,540 --> 01:45:52,330 -Brother, why does the mother carry her child on the waist?-Why? 1085 01:45:52,580 --> 01:45:54,250 So the child can see what the mother sees. 1086 01:45:54,950 --> 01:45:57,450 But why does the father carry the child on his shoulders? 1087 01:45:57,950 --> 01:46:00,200 So the child can see what we can't! 1088 01:46:01,500 --> 01:46:03,700 This is not a difficulty but a desire. 1089 01:46:04,250 --> 01:46:07,120 And I'm a strong father! 1090 01:46:10,540 --> 01:46:14,250 Hey Krishna, a good man like you will encounter no difficulties! 1091 01:46:15,330 --> 01:46:17,660 My mistake, shouldn't have asked! 1092 01:46:21,910 --> 01:46:25,120 I am reduced to this state after giving away to others! 1093 01:46:25,540 --> 01:46:27,950 Now I am learning the business. 1094 01:46:28,540 --> 01:46:31,200 Brother, we will work for Rs. 40,000/- Otherwise not possible. 1095 01:46:31,500 --> 01:46:34,870 This is a TV ad. Boxing ad...very less money. 1096 01:46:34,870 --> 01:46:37,200 Lots of work brother. We too are many. 1097 01:46:37,250 --> 01:46:39,620 We can't work for so less... Let's go. 1098 01:46:43,910 --> 01:46:44,910 What about you? 1099 01:46:46,330 --> 01:46:47,870 I'll do the work, brother. 1100 01:46:48,200 --> 01:46:49,620 What about co-workers? 1101 01:46:49,790 --> 01:46:51,700 I have none, but I can do it. 1102 01:46:51,910 --> 01:46:53,580 Just give me what you offered them. 1103 01:46:53,910 --> 01:46:56,750 Just you? Lots of work, you know. 1104 01:46:56,950 --> 01:46:57,910 I will do it. 1105 01:46:59,040 --> 01:47:01,620 The material is there. Take it. 1106 01:47:01,910 --> 01:47:03,290 Right brother, thanks. 1107 01:47:04,250 --> 01:47:06,410 - Shekri - Yes brother 1108 01:47:07,120 --> 01:47:10,250 - Check if he does the work correctly. - Okay 1109 01:47:30,080 --> 01:47:32,250 I always thought money was the only thing. 1110 01:47:34,120 --> 01:47:37,700 I gave no value to humanity and humaneness. 1111 01:47:38,450 --> 01:47:42,870 I thought Krishna wanted to marry my daughter for money. 1112 01:47:44,040 --> 01:47:47,080 But he showed me I was wrong. 1113 01:47:55,040 --> 01:47:56,870 I am not here to make you suffer sir. 1114 01:47:57,290 --> 01:47:58,580 I wanted to speak my mind. 1115 01:48:00,660 --> 01:48:03,750 One day, I couldn't find my daughter for an hour. 1116 01:48:05,040 --> 01:48:06,620 I searched everywhere, but couldn't find her. 1117 01:48:08,250 --> 01:48:13,040 A three-year-old missing for an hour... 1118 01:48:13,080 --> 01:48:14,540 ...and I almost felt like dying. 1119 01:48:15,950 --> 01:48:18,580 Whereas you raised your daughter for twenty two years... 1120 01:48:19,500 --> 01:48:20,870 ...and I took her away in an instant. 1121 01:48:20,870 --> 01:48:22,000 How you must have felt... 1122 01:48:23,830 --> 01:48:24,910 Now I understand, sir. 1123 01:48:27,330 --> 01:48:28,120 Forgive me. 1124 01:48:37,200 --> 01:48:39,290 Dad...Jaanu! 1125 01:48:48,410 --> 01:48:49,790 How are you dad? 1126 01:48:50,750 --> 01:48:52,330 That's when I realized... 1127 01:48:54,120 --> 01:48:56,660 ...humanity is important, not money. 1128 01:48:57,120 --> 01:48:58,950 I came that day to rant to you... 1129 01:48:59,330 --> 01:49:01,330 ...not about Krishna marrying my daughter... 1130 01:49:01,580 --> 01:49:03,660 ...but because my business deal went awry. 1131 01:49:05,790 --> 01:49:07,330 I am not a good father, Sarkar. 1132 01:49:09,910 --> 01:49:11,910 He is... 1133 01:49:13,830 --> 01:49:16,580 You, who raised him, are a good father. 1134 01:49:17,830 --> 01:49:22,120 I beg you to forgive me for a mistake I knowingly committed! 1135 01:49:24,790 --> 01:49:27,410 No dear, I'm waiting here. Yes, meal over. 1136 01:49:27,700 --> 01:49:29,330 - Sir hello! - Hello, Paapu... 1137 01:49:29,370 --> 01:49:30,500 Where is our Kichcha? 1138 01:49:30,540 --> 01:49:33,580 Here...I could only find his photo. 1139 01:49:34,000 --> 01:49:35,870 I saw his photo at your gym. 1140 01:49:36,120 --> 01:49:37,290 This is him right? 1141 01:49:37,370 --> 01:49:37,910 Yes... 1142 01:49:39,250 --> 01:49:40,580 Yes...this is our Kichcha. 1143 01:49:45,540 --> 01:49:46,500 Sir, what are you looking at? 1144 01:49:48,370 --> 01:49:51,750 Advertisement for the annual boxing tournament. 1145 01:49:52,290 --> 01:49:54,500 Every time, the trophy was ours. 1146 01:49:56,370 --> 01:49:57,620 But this time... 1147 01:50:08,580 --> 01:50:09,830 By-two tea, please. 1148 01:50:10,370 --> 01:50:11,910 Sir, the photo... 1149 01:50:12,330 --> 01:50:14,620 - How much? - Ten bucks... 1150 01:50:15,000 --> 01:50:16,700 - Photo of Basha's garage... - Huh? 1151 01:50:17,450 --> 01:50:18,950 You know this mechanic? 1152 01:50:19,040 --> 01:50:19,870 Yes indeed... 1153 01:50:19,910 --> 01:50:21,910 - Him? - That's Krishna 1154 01:50:23,500 --> 01:50:25,250 He's my neighbor. 1155 01:50:28,160 --> 01:50:30,080 - A minute... - Hello? 1156 01:50:57,450 --> 01:50:58,830 RANASTHALIPURA 1157 01:51:57,290 --> 01:52:02,120 Welcome again to Ranasthalipura, Kichcha. 1158 01:52:03,370 --> 01:52:07,660 I knew you'd come, that's why I called all the leaders around. 1159 01:52:07,910 --> 01:52:10,290 Hey, all of you raise your heads. 1160 01:52:10,750 --> 01:52:14,700 When he won that day, you all applauded and danced. 1161 01:52:16,540 --> 01:52:18,450 You stomped on my cutout. 1162 01:52:19,370 --> 01:52:21,160 Today, I will win. 1163 01:52:22,700 --> 01:52:27,000 You will celebrate and dance the same way. 1164 01:52:27,040 --> 01:52:30,250 Let me go! Appa! 1165 01:52:30,700 --> 01:52:31,500 Jaanu! 1166 01:52:32,660 --> 01:52:33,040 Jaanu! 1167 01:52:42,120 --> 01:52:44,700 Where are you going? I'm talking to you. 1168 01:52:50,790 --> 01:52:51,950 He's just a watchman. 1169 01:52:53,290 --> 01:52:54,040 Tell me... 1170 01:52:57,160 --> 01:53:02,580 Have you come as a father... ...or a wrestler? 1171 01:53:03,370 --> 01:53:05,790 A father has come to fetch his daughter. 1172 01:53:19,000 --> 01:53:19,870 Dear! 1173 01:53:36,450 --> 01:53:37,580 Let me go! 1174 01:53:40,660 --> 01:53:42,040 Where is your arrogance now? 1175 01:53:44,250 --> 01:53:45,750 You are getting thrashed so easily... 1176 01:53:47,950 --> 01:53:48,330 Pailwaan! 1177 01:53:49,000 --> 01:53:49,370 Pailwaan! 1178 01:53:50,040 --> 01:53:50,410 Pailwaan! 1179 01:53:50,620 --> 01:53:52,200 I want the Pailwaan! 1180 01:53:55,450 --> 01:53:56,540 Up! 1181 01:53:58,950 --> 01:53:59,950 Dear! 1182 01:54:13,120 --> 01:54:15,330 Come on guys push! 1183 01:54:22,830 --> 01:54:24,120 Dear...Jaanu! 1184 01:54:28,410 --> 01:54:30,450 Stop! He must still wrestle me. 1185 01:54:35,120 --> 01:54:38,330 Hey! What is the drama about your promise to your father? 1186 01:54:38,910 --> 01:54:40,950 You are an orphan, that's all. 1187 01:54:41,290 --> 01:54:46,540 Where is the Pailwaan in you? Where? 1188 01:54:49,160 --> 01:54:49,870 He's dead. 1189 01:54:51,000 --> 01:54:51,450 Dead? 1190 01:54:53,910 --> 01:54:55,330 Dead? 1191 01:54:58,250 --> 01:54:59,290 Kill the girl... 1192 01:55:07,950 --> 01:55:09,620 Appaa... 1193 01:55:10,330 --> 01:55:12,040 Jaanu... 1194 01:55:58,200 --> 01:55:59,250 My granddaughter! 1195 01:56:00,830 --> 01:56:03,540 Don't even think of harming her! 1196 01:56:04,500 --> 01:56:05,660 I'll cut you to pieces. 1197 01:56:40,660 --> 01:56:43,410 You shouldn't have made this one mistake. 1198 01:57:03,410 --> 01:57:04,870 So far, one set of accounts... 1199 01:57:05,660 --> 01:57:08,450 From now on, we'll have a second account. 1200 01:57:09,580 --> 01:57:12,330 You shouldn't have woken up the lion. 1201 01:57:20,040 --> 01:57:22,000 I told you not to make mistakes. 1202 01:57:24,040 --> 01:57:27,580 Never said you should tolerate them! 1203 01:59:28,830 --> 01:59:30,540 We need such guys in the police department! 1204 02:00:07,080 --> 02:00:08,580 Save me...save me! 1205 02:00:08,830 --> 02:00:12,750 Arrest him!...He's a policeman! 1206 02:00:15,120 --> 02:00:16,540 I'm just a watchman sir... 1207 02:00:16,580 --> 02:00:17,290 - Hey... 1208 02:00:17,410 --> 02:00:18,000 - Hey... 1209 02:00:18,750 --> 02:00:19,620 - I'm sorry! 1210 02:00:19,910 --> 02:00:20,540 - I'm sorry! 1211 02:01:10,040 --> 02:01:11,870 Can I speak to you please? 1212 02:01:16,160 --> 02:01:18,910 Why didn't you come to see me all these days? 1213 02:01:19,830 --> 02:01:21,790 My mistake, darling, mistake... 1214 02:01:22,790 --> 02:01:26,620 My father says, Sarkar never makes a mistake. 1215 02:01:26,660 --> 02:01:29,040 - Your dad said that? - Yes... 1216 02:01:34,330 --> 02:01:36,330 I wasn't much of a believer... 1217 02:01:37,120 --> 02:01:38,250 But now I believe. 1218 02:01:39,080 --> 02:01:43,330 This mace led me to you from nowhere. 1219 02:01:44,620 --> 02:01:46,660 It showed me your true form. 1220 02:01:48,660 --> 02:01:52,200 Krishna and Kamsa were both wrestlers. 1221 02:01:53,500 --> 02:01:55,540 Krishna fought for Dharma... 1222 02:01:55,750 --> 02:01:57,660 ...and Kamsa for Adharma. 1223 02:01:59,500 --> 02:02:02,910 The guy I trained for so long... 1224 02:02:02,950 --> 02:02:06,040 ...I didn't know he'd be Kamsa one day. 1225 02:02:06,750 --> 02:02:08,950 He is a stain on the sport of boxing. 1226 02:02:09,620 --> 02:02:13,620 I don't care if you think I'm selfish. 1227 02:02:13,910 --> 02:02:19,080 To erase this stain, you must leave the wrestling pit and enter the boxing ring. 1228 02:02:27,120 --> 02:02:28,950 - Is there money? - What? 1229 02:02:29,580 --> 02:02:31,200 Money in boxing? 1230 02:02:32,120 --> 02:02:32,910 Yes... 1231 02:02:32,950 --> 02:02:34,250 How much money? 1232 02:02:37,620 --> 02:02:39,330 I don't know Sarkar. 1233 02:02:39,870 --> 02:02:41,620 But I need the money for those children. 1234 02:02:42,660 --> 02:02:43,620 Children? 1235 02:02:44,580 --> 02:02:50,290 Children...When I left home, I expected difficulties... 1236 02:02:51,160 --> 02:02:52,410 ...but it was very difficult. 1237 02:02:53,950 --> 02:02:58,370 Difficulty not as a laborer or poor man... 1238 02:02:58,950 --> 02:03:02,620 ...I suffered since I didn't have you or wrestling. 1239 02:03:04,790 --> 02:03:06,540 Dad...hi! 1240 02:03:09,750 --> 02:03:11,000 I couldn't sleep. 1241 02:03:15,200 --> 02:03:16,750 I would go running all night. 1242 02:03:18,500 --> 02:03:21,200 I thought I could tire myself to sleep. 1243 02:03:24,290 --> 02:03:27,660 I thought I suffered the most, but life showed me differently. 1244 02:03:31,410 --> 02:03:32,250 Those children... 1245 02:03:33,000 --> 02:03:34,120 Time for a meal, come. 1246 02:03:34,160 --> 02:03:35,450 You only worry about food. 1247 02:03:35,540 --> 02:03:37,870 First work, then food. 1248 02:03:37,910 --> 02:03:39,950 Shantakka, keep it there... 1249 02:03:40,040 --> 02:03:42,750 - Give it to me, I'll do it. - She's the boss now 1250 02:03:42,830 --> 02:03:47,040 - Sushila? - Brother! 1251 02:03:49,160 --> 02:03:51,200 Life was difficult at home. 1252 02:03:51,290 --> 02:03:54,200 After father died, we all moved here. 1253 02:03:54,750 --> 02:03:59,620 Initially, it was tough... but now we are used to it. 1254 02:03:59,950 --> 02:04:02,830 It's like I have forgotten how to run. 1255 02:04:05,700 --> 02:04:06,580 Where is Chinna? 1256 02:04:07,120 --> 02:04:08,290 He's not here. 1257 02:04:08,620 --> 02:04:09,500 Where is he? 1258 02:04:11,700 --> 02:04:13,790 He didn't want to come here. 1259 02:04:13,910 --> 02:04:18,330 He always wanted to be a cricketer. 1260 02:04:18,450 --> 02:04:21,450 One day, mother scolded him to send him to work. 1261 02:04:21,500 --> 02:04:25,250 He refused saying he wanted to play cricket and ran off. 1262 02:04:25,910 --> 02:04:29,250 - Where are you going? - I won't work! 1263 02:04:29,370 --> 02:04:31,120 Don't go there. 1264 02:04:31,700 --> 02:04:33,910 Chinna! 1265 02:04:59,500 --> 02:05:02,000 We were the ones who laid that road afterwards. 1266 02:05:03,410 --> 02:05:05,000 It hurts so much... 1267 02:05:09,120 --> 02:05:11,120 But we're used to it now. 1268 02:05:12,410 --> 02:05:13,450 What brings you here? 1269 02:05:14,790 --> 02:05:16,120 How long Sushila? 1270 02:05:16,290 --> 02:05:17,950 Sir, coming. 1271 02:05:18,200 --> 02:05:20,910 Brother, the supervisor is calling. 1272 02:05:24,080 --> 02:05:26,080 I'm so happy to see you. 1273 02:05:27,200 --> 02:05:29,620 We live close by. Come again. 1274 02:05:29,660 --> 02:05:31,330 I will go now brother. 1275 02:05:40,120 --> 02:05:42,290 God gives everyone dreams. 1276 02:05:42,830 --> 02:05:45,250 He also gives them hunger. 1277 02:05:46,200 --> 02:05:49,410 That hunger can eat up every dream. 1278 02:06:03,500 --> 02:06:04,000 Brother! 1279 02:06:10,410 --> 02:06:12,000 Come...will you do something for me? 1280 02:06:12,080 --> 02:06:12,950 Yes brother... 1281 02:06:13,200 --> 02:06:15,370 I will look after you very well. 1282 02:06:16,200 --> 02:06:17,540 You must play again like before. 1283 02:06:19,330 --> 02:06:20,290 Come with me. 1284 02:06:21,580 --> 02:06:22,540 I will care for you. 1285 02:06:23,540 --> 02:06:24,750 Don't worry brother. 1286 02:06:25,120 --> 02:06:27,370 Why? You don't believe me? 1287 02:06:29,120 --> 02:06:31,750 I know you will keep your word. 1288 02:06:32,370 --> 02:06:33,200 Will you come? 1289 02:06:34,410 --> 02:06:38,410 All these kids were like Chinna and me. 1290 02:06:39,250 --> 02:06:43,080 That's Divya, taluk-level kho kho player. 1291 02:06:43,120 --> 02:06:45,950 That's Shruthi, kabbaddi player. 1292 02:06:46,410 --> 02:06:50,160 Here is Mahesha, district-level volleyball player. 1293 02:06:51,450 --> 02:06:55,870 Life has dragged all these people here. 1294 02:06:57,450 --> 02:06:59,200 How can I come away alone? 1295 02:07:01,040 --> 02:07:03,370 We are not fortunate enough to play. 1296 02:07:10,290 --> 02:07:11,370 You are a good man. 1297 02:07:12,830 --> 02:07:14,950 You want to fulfill at least her wishes. 1298 02:07:16,700 --> 02:07:20,410 So many children right here, then how many in Karnataka? 1299 02:07:21,200 --> 02:07:23,290 Will you fulfill all their wishes? 1300 02:07:27,000 --> 02:07:28,410 Those who have hunger have no food. 1301 02:07:28,950 --> 02:07:30,700 And those with food...no hunger. 1302 02:07:33,200 --> 02:07:35,040 You need good fortune for everything. 1303 02:07:42,540 --> 02:07:44,580 'We are not fortunate enough to play'. 1304 02:07:44,660 --> 02:07:47,330 Pole stars 1305 02:07:47,580 --> 02:07:50,250 Pole stars 1306 02:07:50,620 --> 02:07:55,830 Thousands of them 1307 02:07:56,580 --> 02:08:01,700 Reside on earth too 1308 02:08:02,620 --> 02:08:08,080 Without twinkling live in sorrow 1309 02:08:08,830 --> 02:08:11,370 Pole stars 1310 02:08:11,910 --> 02:08:14,450 Pole stars 1311 02:08:14,950 --> 02:08:27,000 trapped under the wheel of time 1312 02:08:27,250 --> 02:08:33,120 O why this unwanted gift? 1313 02:08:54,290 --> 02:08:57,120 Piercing the eyes, right in front 1314 02:08:57,290 --> 02:09:00,120 The mirror of irony 1315 02:09:00,290 --> 02:09:02,790 How can I describe 1316 02:09:03,250 --> 02:09:06,040 How can I bear 1317 02:09:06,120 --> 02:09:09,370 Inciting a desire to climb the hill 1318 02:09:09,370 --> 02:09:12,120 He breaks your leg 1319 02:09:12,330 --> 02:09:14,870 In his gamble 1320 02:09:15,120 --> 02:09:17,910 We are all victims 1321 02:09:18,080 --> 02:09:23,750 Every drop of rain must turn into a pearl 1322 02:09:23,910 --> 02:09:29,120 The time of human celebration must come 1323 02:09:29,790 --> 02:09:35,620 A life of fairness we want this day 1324 02:09:37,370 --> 02:09:43,000 Pole stars 1325 02:09:43,700 --> 02:09:53,950 trapped under the wheel of time 1326 02:09:55,620 --> 02:10:00,830 O why this unwanted gift? 1327 02:10:26,790 --> 02:10:30,660 What talents Sarkar...little kids. 1328 02:10:31,620 --> 02:10:32,290 Little kids 1329 02:10:33,000 --> 02:10:34,750 They can't afford two meals a day. 1330 02:10:35,540 --> 02:10:38,410 So they have packed off their dreams and set them aside. 1331 02:10:38,410 --> 02:10:39,870 Working as coolies. 1332 02:10:41,120 --> 02:10:41,910 I feel terrible. 1333 02:10:43,500 --> 02:10:45,830 With another human by the side, no one is an orphan. 1334 02:10:47,750 --> 02:10:50,290 A human is not someone who selfishly lives for himself. 1335 02:10:50,450 --> 02:10:54,040 You taught me that one must help and show the way to his neighbors. 1336 02:10:55,290 --> 02:10:59,580 If my boxing can help their future, I will definitely fight. 1337 02:11:02,870 --> 02:11:03,870 If you agree... 1338 02:11:09,120 --> 02:11:12,080 I only taught you to wrestle... 1339 02:11:12,080 --> 02:11:15,040 ...but you have learnt why one must wrestle. 1340 02:11:15,700 --> 02:11:19,200 Even as a child, you fought for others. 1341 02:11:19,910 --> 02:11:21,580 Even today you want to do the same. 1342 02:11:22,910 --> 02:11:26,450 I'm proud to say you are my son! 1343 02:11:27,580 --> 02:11:29,700 He who fights because he is mighty is a rowdy. 1344 02:11:30,750 --> 02:11:35,040 He who fights for a mighty cause is a warrior. 1345 02:11:43,750 --> 02:11:47,500 O warrior o gallant one 1346 02:11:48,580 --> 02:11:52,410 You shall be the winner 1347 02:11:53,000 --> 02:12:01,290 It is you, the world is yours 1348 02:12:02,250 --> 02:12:06,790 Let the earth explode, the sky shake 1349 02:12:06,790 --> 02:12:10,870 You fearlessly face the world 1350 02:12:10,870 --> 02:12:14,580 He who has a goal will win renown 1351 02:12:15,330 --> 02:12:19,450 Only a man with a mind will rise 1352 02:12:20,330 --> 02:12:24,700 Be victorious 1353 02:12:26,580 --> 02:12:29,750 Surge forward 1354 02:12:33,660 --> 02:12:42,120 It is you, the world is yours 1355 02:12:49,580 --> 02:12:51,750 Surge through the crowd 1356 02:12:51,750 --> 02:12:54,250 He who gets through wins 1357 02:12:54,250 --> 02:12:58,620 Let the cyclone in you awake 1358 02:12:58,790 --> 02:13:01,160 Defeat is worse than death 1359 02:13:01,160 --> 02:13:03,120 The hero must never lose 1360 02:13:03,120 --> 02:13:05,580 Your lineage is of the warrior Hanuman 1361 02:13:05,580 --> 02:13:07,750 Rise... 1362 02:13:08,080 --> 02:13:12,500 Who will break whose records 1363 02:13:12,620 --> 02:13:16,620 Who knows of tomorrow? 1364 02:13:17,040 --> 02:13:21,540 Write your own history 1365 02:13:21,700 --> 02:13:25,500 You are the mighty one 1366 02:13:25,500 --> 02:13:29,750 He who has a goal will win renown 1367 02:13:29,910 --> 02:13:34,160 Only a man with a mind will rise 1368 02:13:35,250 --> 02:13:37,830 Be victorious 1369 02:13:41,370 --> 02:13:43,040 Surge forward 1370 02:13:48,500 --> 02:13:56,450 It is you, the world is yours 1371 02:14:06,330 --> 02:14:08,700 Life is a journey on the sea 1372 02:14:08,700 --> 02:14:10,750 Thunder and rain are natural 1373 02:14:11,200 --> 02:14:15,290 The heart that swims to the bank is human 1374 02:14:20,080 --> 02:14:22,540 This age is the servant of victors 1375 02:14:22,540 --> 02:14:24,620 You are your own guru 1376 02:14:24,870 --> 02:14:26,910 Learn to win 1377 02:14:26,910 --> 02:14:29,040 It all begins here 1378 02:14:29,040 --> 02:14:32,910 He who has a goal will win renown 1379 02:14:33,450 --> 02:14:37,910 Only a man with a mind will rise 1380 02:14:38,620 --> 02:14:42,290 Be victorious 1381 02:14:44,450 --> 02:14:47,620 Surge forward 1382 02:14:51,950 --> 02:15:01,250 It is you, the world is yours 1383 02:15:12,120 --> 02:15:16,830 This is the day, time, and moment we were waiting for all this while! 1384 02:15:16,830 --> 02:15:20,620 This the first day of the Fair and Handsome Pro Boxing League. 1385 02:15:20,660 --> 02:15:23,870 We have twelve boxers from all across the globe. 1386 02:15:23,950 --> 02:15:27,660 They will fight over 25 days in the tournament. 1387 02:15:27,700 --> 02:15:30,910 Every match is a knockout match. 1388 02:15:30,950 --> 02:15:36,250 The winner takes home rupees ten crore! 1389 02:15:36,290 --> 02:15:38,870 The crowds are filling the stands. 1390 02:15:38,910 --> 02:15:42,830 Now, everybody's favorite, the knockout specialist Tony Sebastian! 1391 02:15:48,790 --> 02:15:52,000 Here's the knockout specialist King Tony! 1392 02:15:52,040 --> 02:15:54,580 Look at the power of his walk...red hot! 1393 02:15:54,620 --> 02:15:57,500 Yes, but he has a tough opponent in front of him. 1394 02:15:57,540 --> 02:16:03,370 Tony faces the 7-foot tall tiger from Punjab, Kuljit Singh! 1395 02:16:04,290 --> 02:16:05,410 Red...Blue! 1396 02:16:05,450 --> 02:16:06,830 He is so huge! 1397 02:16:06,830 --> 02:16:11,000 How tall is he! To meet his eye, we need an elevator! 1398 02:16:11,080 --> 02:16:14,620 A suitable opponent for Tony today. 1399 02:16:14,620 --> 02:16:17,250 - The match is bound to be amazing... - Fight! 1400 02:16:17,500 --> 02:16:19,870 Here we go! 1401 02:16:25,200 --> 02:16:27,830 This is what I call sheer power! 1402 02:16:29,040 --> 02:16:29,660 Krishna... 1403 02:16:48,000 --> 02:16:50,410 The next match is between Eugene from West Africa... 1404 02:16:50,410 --> 02:16:54,790 ...and our desi wrestling champ Pailwaan Kichcha! 1405 02:16:54,830 --> 02:16:58,330 This is Kichcha's first appearance in the boxing ring. 1406 02:16:58,370 --> 02:17:00,540 That too in such a grand stadium! 1407 02:17:12,250 --> 02:17:15,700 Here's Eugene, the swagger! 1408 02:17:28,250 --> 02:17:31,700 Follow my orders throughout the match No foul play, no rabbit punches...ok? 1409 02:17:32,040 --> 02:17:37,370 - Eugene tries intimidation! - He's doing it deliberately! 1410 02:17:37,500 --> 02:17:39,700 Ready!. Move!. 1411 02:17:40,080 --> 02:17:42,040 The bell rings...-Fight! -Here we go! 1412 02:17:56,580 --> 02:18:01,290 Boxing is not about strength but techniques too! 1413 02:18:02,160 --> 02:18:04,040 -Kichcha, super! -Break! 1414 02:18:04,370 --> 02:18:05,540 Oh my god! 1415 02:18:05,580 --> 02:18:08,250 Pailwaan Kichcha is using a wrestling move. 1416 02:18:09,790 --> 02:18:10,830 Fight! 1417 02:18:12,330 --> 02:18:15,160 -This is hilarious! -Come on Kichcha! 1418 02:18:16,830 --> 02:18:20,290 Eugene is in displaying his boxing skills 1419 02:18:22,830 --> 02:18:23,870 Break... Now! 1420 02:18:25,330 --> 02:18:26,830 That's the second warning. 1421 02:18:26,830 --> 02:18:28,040 You can't do that... 1422 02:18:28,500 --> 02:18:29,250 Fight!. 1423 02:18:33,040 --> 02:18:36,790 That's the third warning.... Next time you would be disqualified 1424 02:18:39,410 --> 02:18:41,580 -Bell...back to your corner... -That's the bell! 1425 02:18:41,620 --> 02:18:44,250 The crowd is having a real good time. 1426 02:18:46,500 --> 02:18:49,370 Listen to me carefully! 1427 02:18:49,410 --> 02:18:51,040 This is boxing not wrestling. 1428 02:18:51,080 --> 02:18:53,620 He is doing the opposite of what you're thinking. 1429 02:18:53,700 --> 02:18:55,830 You should beat him at his own game. 1430 02:18:55,870 --> 02:18:58,000 Focus and counter him. 1431 02:19:00,580 --> 02:19:01,540 Blue...red... 1432 02:19:01,580 --> 02:19:03,370 The second round begins. 1433 02:19:03,410 --> 02:19:07,000 - Kichcha, don't let him go! - Kichcha tries a punch. 1434 02:19:07,000 --> 02:19:07,950 He is unable to connect... But Eugene connects 1435 02:19:07,950 --> 02:19:09,870 Strike him, come on. 1436 02:19:20,120 --> 02:19:23,200 - Eugene takes full advantage! - Punch him! 1437 02:19:23,200 --> 02:19:25,830 Eugene escapes like thin air. 1438 02:19:42,370 --> 02:19:45,830 Are you serious?! What a hit! Superb! 1439 02:21:41,200 --> 02:21:43,080 Come, don't worry about him. 1440 02:21:44,000 --> 02:21:48,830 Hey bakery, how shall I eat up your little biscuit? 1441 02:21:52,830 --> 02:21:54,000 Hit...hit him! Go! 1442 02:21:55,120 --> 02:21:55,950 Attack. 1443 02:21:57,120 --> 02:21:59,120 Kichcha, use the hook. 1444 02:22:02,120 --> 02:22:03,950 Hit him! 1445 02:22:11,370 --> 02:22:13,830 Move...move...move! 1446 02:22:27,620 --> 02:22:29,160 Oh no! 1447 02:23:05,620 --> 02:23:07,080 Congrats Tony! 1448 02:23:07,160 --> 02:23:08,290 How are you feeling? 1449 02:23:08,330 --> 02:23:10,540 Feels like a holiday! 1450 02:23:13,000 --> 02:23:15,660 Tony, what do you want to say about your opponent? 1451 02:23:16,120 --> 02:23:17,750 Pailwaan Kichcha! 1452 02:23:17,950 --> 02:23:19,910 Ooh...I'm scared! 1453 02:23:23,040 --> 02:23:24,870 - Pailwaan Kichcha... - Namaste! 1454 02:23:24,910 --> 02:23:26,910 What do you say about your opponent Tony? 1455 02:23:27,540 --> 02:23:29,830 Tony is a great boxing talent. 1456 02:23:30,410 --> 02:23:33,950 I'm happy to get a chance to box with him. 1457 02:23:35,160 --> 02:23:39,830 You have left wrestling to enter boxing. Why? 1458 02:23:40,080 --> 02:23:42,200 - For the money... - Money?! 1459 02:23:42,790 --> 02:23:45,620 Not for me... 1460 02:23:46,000 --> 02:23:50,830 There are talented underprivileged kids on the street. 1461 02:23:51,750 --> 02:23:54,700 If someone inspires them, tomorrow... 1462 02:23:55,580 --> 02:24:00,040 ...they will become great sports persons of this country. 1463 02:24:00,080 --> 02:24:01,250 That's what I believe. 1464 02:24:02,410 --> 02:24:05,660 Tony, what do you want to say about this finale? 1465 02:24:07,120 --> 02:24:11,330 It's going to be short... ...crisp and short! 1466 02:24:11,790 --> 02:24:14,830 Pailwaan Kichcha! Will you win? 1467 02:24:15,910 --> 02:24:19,290 I don't know if I'll win, but this I know. 1468 02:24:20,750 --> 02:24:23,660 I have never accepted defeat easily. 1469 02:24:25,750 --> 02:24:30,620 The new ray of hope for talented and underprivileged kids...Pailwaan Kichcha! 1470 02:24:30,660 --> 02:24:34,410 Moving from wrestling to boxing, Kichcha... 1471 02:24:34,450 --> 02:24:37,040 ...is endearing himself for his purpose. 1472 02:24:37,040 --> 02:24:38,830 Children need sport as much as studies. 1473 02:24:38,830 --> 02:24:40,870 Everyone must support games for children. 1474 02:24:40,910 --> 02:24:45,250 I was a state-level volleyball player in school. But no one helped me progress further... 1475 02:24:45,290 --> 02:24:47,750 Kichcha is an example to both the state and the country. 1476 02:24:47,830 --> 02:24:49,080 His purpose is very praiseworthy. 1477 02:24:49,120 --> 02:24:52,790 Our employees are donating a day's salary to encourage children's sports. 1478 02:24:52,830 --> 02:24:55,410 If he fulfills his aim, our children too can play. 1479 02:24:55,500 --> 02:24:56,950 If he wins, our children will win. 1480 02:24:57,120 --> 02:24:58,620 God bless him! 1481 02:25:00,700 --> 02:25:05,250 Kichcha has won the hearts of people, but will he win against Tony? 1482 02:25:05,290 --> 02:25:06,660 We have to wait and watch! 1483 02:25:12,410 --> 02:25:14,700 This is the moment we've been waiting for! 1484 02:25:14,790 --> 02:25:18,120 This grandeur and excitement of the finale! 1485 02:25:18,160 --> 02:25:21,580 Tony Sebastian vs Pailwaan Kichcha! 1486 02:25:22,040 --> 02:25:26,910 He who has walked nine steps can easily walk the final one. 1487 02:25:28,200 --> 02:25:32,790 But you can't reach your goal without that final step. 1488 02:25:34,000 --> 02:25:35,450 The journey will not be complete. 1489 02:25:46,870 --> 02:25:47,950 Sir, please come! 1490 02:25:52,620 --> 02:25:55,950 Sir, it's the finals. If you don't come... 1491 02:25:58,330 --> 02:26:03,620 The moment I found an opponent for Tony... I already reached my goal. 1492 02:26:04,250 --> 02:26:08,080 Today is not my fight. 1493 02:26:08,830 --> 02:26:09,620 It's his. 1494 02:26:10,250 --> 02:26:12,370 This day must belong to him. 1495 02:26:13,620 --> 02:26:16,160 He definitely doesn't need me today. 1496 02:26:17,290 --> 02:26:20,410 The purpose with which he has entered the ring... 1497 02:26:21,500 --> 02:26:23,540 ...will fuel his strength. 1498 02:26:23,910 --> 02:26:28,200 Welcome to the grand finale of the Fair and Handsome Pro Boxing League! 1499 02:26:28,250 --> 02:26:31,250 Introducing first, the desi wrestler... 1500 02:26:31,290 --> 02:26:34,410 Pailwaan Kichcha! 1501 02:27:18,580 --> 02:27:20,370 Here's King Tony. 1502 02:27:24,660 --> 02:27:27,540 Please welcome the knockout specialist... 1503 02:27:27,580 --> 02:27:30,290 Tony Sebastian! 1504 02:27:43,330 --> 02:27:45,120 Red.. Blue... To the centre 1505 02:27:45,160 --> 02:27:47,200 Alright then... Let's do the drill once again... 1506 02:27:47,250 --> 02:27:50,950 You know the rules... but I still gonna repeat a few of them 1507 02:27:53,750 --> 02:27:57,330 Incase of a Knock Down, you go to the corner I tell you to 1508 02:27:57,330 --> 02:27:59,500 -Any Questions? -Tony sending out a strong message... 1509 02:27:59,580 --> 02:28:01,830 The fireworks have already begun! 1510 02:28:01,830 --> 02:28:04,290 Which means more sparks will fly! 1511 02:28:04,620 --> 02:28:06,580 -Fight! 1512 02:28:12,370 --> 02:28:15,250 Kichcha tries to attack, but in vain! 1513 02:28:25,580 --> 02:28:28,870 A shower of punches on Kichcha before he can even react! 1514 02:28:29,000 --> 02:28:31,160 This is very tough for him. 1515 02:28:41,870 --> 02:28:44,790 The punch must have surely damaged the ribs! 1516 02:28:49,450 --> 02:28:50,830 Stop! Back to your corners... 1517 02:28:55,910 --> 02:28:56,660 Sit Kichcha! 1518 02:29:07,370 --> 02:29:09,330 Kichcha seems to be in a lot of pain... 1519 02:29:09,330 --> 02:29:12,540 ...but looks determined. Good to see him charge... 1520 02:29:57,830 --> 02:29:59,040 You can do it. 1521 02:30:01,700 --> 02:30:03,500 Thrash him...don't let him go! 1522 02:30:03,540 --> 02:30:05,580 The third round is set to begin. 1523 02:30:08,250 --> 02:30:10,700 Come on Kichcha! -He looks very determined... 1524 02:30:21,370 --> 02:30:22,290 Go back! 1525 02:30:26,620 --> 02:30:30,250 Come on! 1526 02:30:41,080 --> 02:30:43,700 -Come on, go... 1527 02:30:49,750 --> 02:30:51,330 Move out! 1528 02:31:02,330 --> 02:31:04,790 A nasty blow from Tony... 1529 02:31:08,450 --> 02:31:11,040 Tony's coach asking him to watch out! 1530 02:31:16,330 --> 02:31:18,330 Well done Kichcha! 1531 02:31:48,870 --> 02:31:50,500 Stop, that's banned! -Oh my god... 1532 02:31:53,200 --> 02:31:55,450 -Both the teams trying to separate the warriors. -Go back! 1533 02:31:55,450 --> 02:31:57,120 This match is up and alive! 1534 02:31:57,120 --> 02:32:00,040 This is anybody's game from here. 1535 02:32:03,370 --> 02:32:04,870 Kichcha, terrific! 1536 02:32:06,200 --> 02:32:08,580 You can..C'mon...C'mon 1537 02:32:12,870 --> 02:32:16,830 Round 4, and the game has now truly begun! 1538 02:32:34,290 --> 02:32:38,250 Both boxers are tearing each other apart... This is insane.. 1539 02:33:03,700 --> 02:33:05,370 This is truly a war! 1540 02:33:05,580 --> 02:33:09,330 First time Tony sits in his corner... He looks exhausted! 1541 02:33:16,370 --> 02:33:19,080 -Round 8...fight! -That's the start of Round 8. 1542 02:33:20,200 --> 02:33:23,540 What a match! What a finale! 1543 02:33:23,580 --> 02:33:24,290 Come on, hook! 1544 02:33:28,790 --> 02:33:29,950 Thrash him! 1545 02:34:32,330 --> 02:34:35,700 1..2.. 1546 02:34:42,830 --> 02:34:44,870 'You are my son.' 1547 02:34:46,080 --> 02:34:50,330 'I'm proud to call you my son.' 1548 02:34:52,290 --> 02:34:54,910 'He who fights because he's mighty becomes a rowdy'. 1549 02:34:57,620 --> 02:35:00,160 'He who fights for a mighty cause...' 1550 02:35:02,250 --> 02:35:04,750 'We are not fortunate enough to play' 1551 02:35:05,000 --> 02:35:06,200 '...becomes a warrior' 1552 02:35:17,200 --> 02:35:18,910 Look! I see some movement! 1553 02:35:19,040 --> 02:35:20,620 Kichcha is moving! 1554 02:35:39,160 --> 02:35:40,700 Are you okay? Ready to box? 1555 02:35:40,750 --> 02:35:43,620 Referee asks if he can continue. He says yes! 1556 02:35:43,830 --> 02:35:45,080 -Fight! 1557 02:35:59,290 --> 02:36:02,660 -The Pailwaan is in bad shape... -Doctor, examine! 1558 02:36:02,750 --> 02:36:04,330 The referee has called for the doctor. 1559 02:36:04,410 --> 02:36:07,870 Yes, Kichcha's eye is completely shut! 1560 02:36:07,870 --> 02:36:10,500 The doctor may disqualify him. 1561 02:36:10,660 --> 02:36:12,500 The match will finish this way. 1562 02:36:12,540 --> 02:36:14,000 Tony will obviously become the winner. 1563 02:36:14,000 --> 02:36:16,410 Can you see? 1564 02:36:16,410 --> 02:36:18,830 Alright.. How much is this? 1565 02:36:20,660 --> 02:36:21,410 Five! 1566 02:36:21,410 --> 02:36:22,160 That's good.. Ok 1567 02:36:23,080 --> 02:36:23,830 I'll close your eyes... 1568 02:36:23,830 --> 02:36:24,580 Tell me now.. How much? 1569 02:36:26,290 --> 02:36:27,620 -Focus and look Kichcha. -How much? 1570 02:36:29,580 --> 02:36:30,370 Four! 1571 02:36:31,080 --> 02:36:31,870 Good...now? 1572 02:36:33,500 --> 02:36:34,290 Tell me.. How much? 1573 02:36:35,620 --> 02:36:36,200 Two! 1574 02:36:36,750 --> 02:36:38,830 -Good to go! -That's a thumbs up! 1575 02:37:11,750 --> 02:37:14,290 Now Kichcha on the attack! 1576 02:37:14,870 --> 02:37:17,120 Tony's taking a beating, but he hits back! 1577 02:37:20,910 --> 02:37:23,500 This is a street fight...no-holds barred! 1578 02:37:23,540 --> 02:37:25,910 Tony looking to finish Kichcha... 1579 02:37:26,410 --> 02:37:29,540 -Come on... -Kichcha come on! 1580 02:37:37,160 --> 02:37:38,120 That's a cheap shot... 1581 02:37:38,160 --> 02:37:39,330 That's a foul! 1582 02:37:39,910 --> 02:37:41,830 That's a warning! You can't do that. 1583 02:38:11,290 --> 02:38:12,870 Now he hits back. 1584 02:38:12,950 --> 02:38:15,200 Go Kichcha go! 1585 02:38:16,830 --> 02:38:20,040 Left hook...another...and another! 1586 02:38:20,040 --> 02:38:21,500 Oh my god! 1587 02:38:21,540 --> 02:38:25,370 He's raining blows like tracer bullets! 1588 02:38:48,580 --> 02:38:50,790 1...2... 1589 02:38:51,290 --> 02:38:53,040 3...4 1590 02:38:57,750 --> 02:39:00,830 8...9...10! 1591 02:39:00,830 --> 02:39:02,290 -He's out! -Yes! 1592 02:39:13,500 --> 02:39:16,660 Winner of the Fair and Handsome Pro Boxing League 1593 02:39:16,660 --> 02:39:22,000 By means of knockout...
is Pailwaan Kichcha! 1594 02:39:46,160 --> 02:39:46,750 Sir... 1595 02:40:03,540 --> 02:40:04,580 Sarkar, Where is Pailwaan Kichcha? 1596 02:40:04,660 --> 02:40:06,700 Sarkar, your son is not to be seen? 1597 02:40:06,830 --> 02:40:10,660 My son has gone to realize my dreams. 114065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.