All language subtitles for Oxalis.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:55,533 --> 00:00:57,535 You know, bakeries are dangerous places. 3 00:00:59,581 --> 00:01:01,670 Flour is flammable, you know that, right? 4 00:01:01,713 --> 00:01:03,715 They've got these particles 5 00:01:03,759 --> 00:01:05,413 that kind of float all over a room. 6 00:01:05,456 --> 00:01:07,893 I mean, just one of them catches fire, 7 00:01:07,937 --> 00:01:09,243 the whole place just kind of 8 00:01:09,286 --> 00:01:12,289 goes up like a tinderbox. 9 00:01:25,041 --> 00:01:26,477 I got it. 10 00:01:34,616 --> 00:01:37,619 The boredom is a killer, you know? 11 00:01:39,011 --> 00:01:41,013 Aren't you bored? 12 00:01:41,057 --> 00:01:43,625 Uh, yeah, at first, 13 00:01:43,668 --> 00:01:47,629 but, uh... 14 00:01:47,672 --> 00:01:51,067 I had enough good times. 15 00:01:51,111 --> 00:01:54,026 So you're content with being some fucking robot? 16 00:01:54,070 --> 00:01:56,507 'Cause I'm not. 17 00:01:56,551 --> 00:01:58,118 Can't do this much longer. 18 00:01:58,161 --> 00:02:00,424 I guess what you've been doing up to this point 19 00:02:00,468 --> 00:02:02,252 has been working out so well, huh? 20 00:02:02,296 --> 00:02:04,124 See, even that. 21 00:02:04,167 --> 00:02:06,865 You sound like a fucking robot. 22 00:02:06,909 --> 00:02:10,869 99 out of 100 of you guys will say that same exact shit. 23 00:02:10,913 --> 00:02:13,273 And the other guy would say "You're sitting here getting fat 24 00:02:13,307 --> 00:02:15,265 while your disease is out back doing push-ups." 25 00:02:15,309 --> 00:02:17,311 Yo, it's not funny. 26 00:02:19,704 --> 00:02:21,706 Okay. 27 00:02:23,491 --> 00:02:25,275 I gotta go. You cover this? 28 00:02:25,319 --> 00:02:27,321 - I got you next time? - Yeah, sure. 29 00:02:29,627 --> 00:02:31,586 Hey, you call me if you need me. 30 00:02:31,629 --> 00:02:33,631 Yeah. 31 00:03:10,973 --> 00:03:12,931 Hi, everybody. My name is Isabel. 32 00:03:12,975 --> 00:03:14,542 I'm a recovering alcoholic. 33 00:03:14,585 --> 00:03:16,631 Hi, Isabel. 34 00:03:16,674 --> 00:03:19,634 And I've been in and out of these rooms for years. 35 00:03:19,677 --> 00:03:22,637 Until I finally had the guts to tell my sponsor 36 00:03:22,680 --> 00:03:25,640 what made me wanna get sober in the first place. 37 00:03:27,685 --> 00:03:30,645 I killed someone. 38 00:03:30,688 --> 00:03:32,864 I was driving home and I hit a guy. 39 00:03:32,908 --> 00:03:35,780 And I was so loaded I didn't even slow down. 40 00:03:35,824 --> 00:03:38,566 I drove home waiting for the police to show up at the door 41 00:03:38,609 --> 00:03:39,915 and they never did. 42 00:03:39,958 --> 00:03:43,919 My sponsor told me what I had to do. 43 00:03:43,962 --> 00:03:46,661 I had to turn myself in 44 00:03:46,704 --> 00:03:48,663 and make amends to his family. 45 00:03:48,706 --> 00:03:50,273 And she told me this, 46 00:03:50,317 --> 00:03:52,275 "His family may never forgive you, 47 00:03:52,319 --> 00:03:54,277 and you will go to prison, 48 00:03:54,321 --> 00:03:56,279 but you'll have some of us out here 49 00:03:56,323 --> 00:03:58,150 and you'll have some of us in there. 50 00:03:58,194 --> 00:04:02,329 'Cause out here with all the lies and the guilt, 51 00:04:02,372 --> 00:04:05,375 you'll be less free than you'll be in there." 52 00:04:14,906 --> 00:04:16,821 We're years out, 53 00:04:16,865 --> 00:04:19,824 but my guys think they have isolated a cluster of cells 54 00:04:19,868 --> 00:04:22,523 that can be built into a filter. 55 00:04:22,566 --> 00:04:27,179 Salt water goes in and fresh water comes out. 56 00:04:27,223 --> 00:04:30,618 What about the resulting overpopulation? 57 00:04:30,661 --> 00:04:33,577 Problems ascribed to overpopulation are... 58 00:04:33,621 --> 00:04:35,579 political contrivances. 59 00:04:35,623 --> 00:04:37,581 Misbehavior of power. 60 00:04:37,625 --> 00:04:39,931 You know that. 61 00:04:39,975 --> 00:04:43,283 You know, John, for one of the richest guys I know, 62 00:04:43,326 --> 00:04:45,589 you sound an awful lot like a communist. 63 00:04:45,633 --> 00:04:47,591 According to the internet, 64 00:04:47,635 --> 00:04:50,594 you're one of the richest guys anybody knows, 65 00:04:50,638 --> 00:04:53,597 but every time we talk about overpopulation, 66 00:04:53,641 --> 00:04:55,643 you sound like an asshole. 67 00:04:55,686 --> 00:04:57,862 Remind me again, what's the internet? 68 00:04:57,906 --> 00:05:00,363 Oh, come on, Max, don't pretend like you're an old fart, all right? 69 00:05:00,387 --> 00:05:01,823 I know you better than this. 70 00:05:01,866 --> 00:05:03,477 Nick, do me a favor. 71 00:05:03,520 --> 00:05:05,479 In the future, in say ten years from now, 72 00:05:05,522 --> 00:05:07,481 you ever catch me bragging 73 00:05:07,524 --> 00:05:11,398 that I had dinner with John Ives, shoot me. 74 00:05:11,441 --> 00:05:14,401 You know, Max, 75 00:05:14,444 --> 00:05:16,141 I'll do you a favor 76 00:05:16,185 --> 00:05:17,926 and I'll shoot you myself. 77 00:05:19,928 --> 00:05:23,366 Well, you impressed me at least. 78 00:05:23,410 --> 00:05:25,934 Well, that's because you are a communist. 79 00:05:25,977 --> 00:05:27,501 Oh, very funny. 80 00:05:27,544 --> 00:05:29,720 Max may look like a "Bond" villain, 81 00:05:29,764 --> 00:05:32,288 but he's got a good heart and I think you made your point. 82 00:05:32,332 --> 00:05:35,291 You ready to go home, Red? 83 00:05:35,335 --> 00:05:37,293 Let's get outta here. 84 00:05:37,337 --> 00:05:39,295 Now? 85 00:05:39,339 --> 00:05:40,818 Yeah, Maria's gotta go to sleep. 86 00:05:40,862 --> 00:05:44,169 Maria, put Ethan to bed long ago. 87 00:05:44,213 --> 00:05:47,172 And right now she's falling asleep in front of the TV. 88 00:05:47,216 --> 00:05:48,435 You're gonna dance with me. 89 00:05:48,478 --> 00:05:50,437 I'm gonna... 90 00:05:50,480 --> 00:05:52,090 - I'm gonna dance with you? - Mm-hmm. 91 00:06:33,218 --> 00:06:34,437 Selene. 92 00:07:25,836 --> 00:07:28,796 There's a Mrs. Ives to see you. 93 00:07:28,839 --> 00:07:31,015 Mrs. Ives. 94 00:07:31,059 --> 00:07:33,061 She's in conference room three. 95 00:07:36,064 --> 00:07:39,023 - Tell her I'll be there in ten minutes. - Okay. 96 00:08:05,354 --> 00:08:07,965 You know, I... 97 00:08:08,009 --> 00:08:10,141 I read about your son, 98 00:08:10,185 --> 00:08:12,666 and I'm sorry for your loss. 99 00:08:14,668 --> 00:08:17,497 Thank you. 100 00:08:17,540 --> 00:08:20,500 It's been hard on John. 101 00:08:20,543 --> 00:08:22,545 How have you been? 102 00:08:33,991 --> 00:08:35,993 I miss him so much. 103 00:08:39,083 --> 00:08:40,563 I'd give... 104 00:08:40,607 --> 00:08:42,609 I'd give anything to have him back. 105 00:08:44,611 --> 00:08:47,614 But I know that's crazy, isn't it? 106 00:08:51,052 --> 00:08:53,620 No. 107 00:08:53,663 --> 00:08:57,145 I don't think that's crazy. 108 00:08:57,188 --> 00:09:00,191 I know why you're here. 109 00:09:02,672 --> 00:09:05,675 It is possible. 110 00:09:11,725 --> 00:09:15,729 The answer is yes. 111 00:09:22,605 --> 00:09:24,955 They cloned a sheep. 112 00:09:24,999 --> 00:09:27,262 You're talking about a human being. 113 00:09:27,305 --> 00:09:31,832 All he needs is Ethan's DNA. 114 00:09:43,583 --> 00:09:46,586 We can finally move on, John. 115 00:09:59,468 --> 00:10:02,471 This isn't moving on. 116 00:10:04,604 --> 00:10:06,736 He can bring Ethan back. 117 00:10:08,782 --> 00:10:11,393 The technology is there, John. 118 00:10:11,436 --> 00:10:14,439 He can clone him. 119 00:10:37,288 --> 00:10:40,074 No. 120 00:10:40,117 --> 00:10:43,120 I can't. 121 00:10:48,735 --> 00:10:51,738 You don't have to. 122 00:10:56,656 --> 00:10:58,614 - I'm sorry. - I can't. 123 00:10:58,658 --> 00:11:00,660 I can't. 124 00:12:55,339 --> 00:12:58,299 Sit down. 125 00:12:58,342 --> 00:13:01,345 Look at me. 126 00:13:11,355 --> 00:13:13,314 Come to my room. 127 00:13:13,357 --> 00:13:15,925 I'll let you touch. 128 00:15:16,741 --> 00:15:18,395 Fuck! 129 00:15:18,439 --> 00:15:20,615 You fuck! 130 00:15:20,658 --> 00:15:23,618 Get the fuck... 131 00:18:45,211 --> 00:18:48,214 What happens when Nick starts to look like Ethan? 132 00:18:48,257 --> 00:18:51,260 What are we going to tell people? 133 00:18:53,697 --> 00:18:57,136 The same parents, kids are gonna look alike. 134 00:19:00,704 --> 00:19:03,664 Nick uses his right hand. 135 00:19:03,707 --> 00:19:05,666 So what? 136 00:19:05,709 --> 00:19:08,669 Ethan used his left. 137 00:19:08,712 --> 00:19:11,106 Hon... 138 00:19:11,150 --> 00:19:12,977 he's a baby. 139 00:19:13,021 --> 00:19:14,240 How can you tell? 140 00:19:14,283 --> 00:19:16,242 Because I'm with him all day. 141 00:19:16,285 --> 00:19:18,287 I know. 142 00:19:22,857 --> 00:19:25,860 Maybe you should talk to someone. 143 00:19:27,731 --> 00:19:30,908 No, I... I can't talk to anybody about this. 144 00:19:30,952 --> 00:19:33,694 I don't mean about this. 145 00:19:33,737 --> 00:19:36,784 I mean... about how you're feeling. 146 00:19:39,526 --> 00:19:42,529 Don't diminish what I'm feeling, John. 147 00:19:43,747 --> 00:19:45,706 I'm not, okay? 148 00:19:45,749 --> 00:19:48,535 I'm sorry. 149 00:19:48,578 --> 00:19:51,538 Hey. 150 00:19:51,581 --> 00:19:54,236 I just hate seeing you like this. 151 00:19:54,280 --> 00:19:57,283 I was lost, Selene. 152 00:19:58,762 --> 00:20:00,721 And you pulled me back. 153 00:20:00,764 --> 00:20:03,767 You saved my life. 154 00:20:06,509 --> 00:20:09,686 There's nothing in the world I wouldn't do for you. 155 00:20:09,730 --> 00:20:11,775 Or Nick. 156 00:20:13,821 --> 00:20:16,215 I love you. 157 00:20:16,258 --> 00:20:19,218 I love Nick. 158 00:20:19,261 --> 00:20:21,220 I was in the supermarket the other day 159 00:20:21,263 --> 00:20:23,222 and there was this piece of fruit 160 00:20:23,265 --> 00:20:27,226 that had fallen off the stand 161 00:20:27,269 --> 00:20:31,230 and it was just there on the floor all by itself 162 00:20:31,273 --> 00:20:34,233 and I started to cry. 163 00:20:35,930 --> 00:20:37,888 I don't know, there was just something about it 164 00:20:37,932 --> 00:20:40,282 that was incredibly sad. 165 00:20:40,326 --> 00:20:43,285 What do you think it was that made you cry? 166 00:20:43,329 --> 00:20:45,896 I don't know. 167 00:20:45,940 --> 00:20:48,943 I mean, I guess I do know. 168 00:20:51,641 --> 00:20:53,600 But I can't talk about it. 169 00:20:53,643 --> 00:20:56,255 Okay. 170 00:20:57,343 --> 00:21:00,520 How are things with John? 171 00:21:01,564 --> 00:21:04,088 Things with John are good. 172 00:21:05,133 --> 00:21:06,917 I got home from the market 173 00:21:06,961 --> 00:21:09,964 and John was there and he was great. 174 00:21:10,007 --> 00:21:13,359 I promise I will man the fort 24-7. 175 00:21:13,402 --> 00:21:17,406 He really works hard to make me feel better. 176 00:21:18,712 --> 00:21:20,670 He's happy. 177 00:21:20,714 --> 00:21:22,672 He seems happy. 178 00:21:22,716 --> 00:21:25,719 He acts happy. 179 00:21:29,592 --> 00:21:34,336 The other day I looked through a box of Ethan's stuff. 180 00:21:34,380 --> 00:21:39,036 I found his baby teeth and I took them to the park. 181 00:21:39,080 --> 00:21:40,560 I don't even know why. 182 00:21:40,603 --> 00:21:43,563 I guess I just wanted him close to me. 183 00:21:43,606 --> 00:21:46,000 Hey, girl. 184 00:21:46,043 --> 00:21:48,524 How've you been? 185 00:21:48,568 --> 00:21:51,527 Let me ask you something. 186 00:21:51,571 --> 00:21:54,313 Do you think Nick looks like Ethan? 187 00:21:57,054 --> 00:22:01,624 Well, um... no. 188 00:22:01,668 --> 00:22:04,671 I don't. 189 00:22:13,506 --> 00:22:15,986 You know when you walk into a spider web 190 00:22:16,030 --> 00:22:19,729 and you freak out and you're pulling it off of you, 191 00:22:19,773 --> 00:22:22,123 but it's so thin and silky? 192 00:22:22,166 --> 00:22:23,690 And you can't feel it anymore, 193 00:22:23,733 --> 00:22:27,258 but you know it's all over your body. 194 00:22:27,302 --> 00:22:29,304 I feel like that. 195 00:22:29,348 --> 00:22:31,567 But there's no web. 196 00:22:31,611 --> 00:22:34,614 No spider. 197 00:22:34,657 --> 00:22:37,486 It's Nick. 198 00:22:52,849 --> 00:22:54,285 John! 199 00:22:54,329 --> 00:22:56,331 What are you doing? 200 00:22:59,378 --> 00:23:01,162 Oh, God. 201 00:23:01,205 --> 00:23:03,425 John, his diaper is soaking wet. 202 00:23:06,602 --> 00:23:11,346 I need to know what he's doing. 203 00:23:11,390 --> 00:23:14,436 I need to know what he's doing when I'm not there. 204 00:23:17,134 --> 00:23:21,138 Who are you talking about, John or Nick? 205 00:23:24,794 --> 00:23:27,493 Everything is like something. 206 00:23:29,538 --> 00:23:31,758 I said it's like a spider web. 207 00:23:33,803 --> 00:23:35,762 But it's not. 208 00:23:35,805 --> 00:23:39,330 It's... 209 00:23:44,771 --> 00:23:47,164 Your body has changed since carrying Ethan. 210 00:23:47,208 --> 00:23:50,298 Environmental conditions play a major factor 211 00:23:50,341 --> 00:23:52,421 - in the development of the baby. - Oh, God, bullshit! 212 00:23:55,999 --> 00:23:59,002 I just want to know if they're the same person. 213 00:24:06,009 --> 00:24:07,446 They are. 214 00:24:07,489 --> 00:24:09,839 How do you know? 215 00:24:09,883 --> 00:24:13,843 Because Shepard tested the blood, the hair... 216 00:24:13,887 --> 00:24:15,497 I don't believe him, John. 217 00:24:15,541 --> 00:24:18,500 He's got his fingerprints. 218 00:24:26,595 --> 00:24:28,597 You have Ethan's fingerprints? 219 00:24:30,599 --> 00:24:33,210 I wanna see. 220 00:24:33,254 --> 00:24:36,213 I gave Shepard everything from the crime scene. 221 00:24:36,257 --> 00:24:39,216 I don't have them, he has them. 222 00:24:41,784 --> 00:24:44,091 You know something's wrong. 223 00:24:46,136 --> 00:24:49,531 You act happy and pretend that everything is normal, 224 00:24:49,575 --> 00:24:52,360 but I've seen the way you look at Nick. 225 00:24:52,403 --> 00:24:54,928 You spend every day and night in your office 226 00:24:54,971 --> 00:24:56,538 because you don't wanna admit 227 00:24:56,582 --> 00:24:59,541 what's really going on in our lives. 228 00:24:59,585 --> 00:25:01,717 You know. 229 00:25:01,761 --> 00:25:03,937 I know you know. 230 00:25:08,028 --> 00:25:10,030 What do I know? 231 00:25:12,380 --> 00:25:14,382 That Nick is not our son. 232 00:25:21,520 --> 00:25:23,478 Then who is he? 233 00:26:01,560 --> 00:26:03,562 Oh. 234 00:27:18,462 --> 00:27:20,464 After we made our agreement, 235 00:27:20,508 --> 00:27:23,467 John gave me the sample. 236 00:27:23,511 --> 00:27:28,081 But very quickly I knew it wasn't your son. 237 00:27:28,124 --> 00:27:31,084 But he gave me a choice: 238 00:27:31,127 --> 00:27:33,695 you can work with this sample, 239 00:27:33,739 --> 00:27:37,220 you can clone this sample, 240 00:27:37,264 --> 00:27:40,049 or you can walk away. 241 00:27:40,093 --> 00:27:43,879 He assured me that he would produce the true donor 242 00:27:43,923 --> 00:27:46,534 of the sample at a later date, 243 00:27:46,577 --> 00:27:50,146 and he said that he would explain everything to you 244 00:27:50,190 --> 00:27:53,106 and that you would be okay with it. 245 00:27:53,149 --> 00:27:55,151 He promised me that. 246 00:27:55,195 --> 00:27:57,763 I had to believe him. 247 00:27:57,806 --> 00:28:00,766 I needed to believe him. 248 00:28:00,809 --> 00:28:03,769 This work... 249 00:28:03,812 --> 00:28:06,685 I felt it had to be done. 250 00:28:07,729 --> 00:28:10,297 We were never gonna get Ethan. 251 00:28:10,340 --> 00:28:13,343 At the very least, we could get the killer. 252 00:28:21,221 --> 00:28:22,875 What is... What is this? 253 00:28:22,918 --> 00:28:24,920 This is Nick. 254 00:28:24,964 --> 00:28:28,402 And this is a man that John fired. 255 00:28:30,143 --> 00:28:31,797 This is John's uncle. 256 00:28:31,840 --> 00:28:34,843 He was caught embezzling, stealing from the company. 257 00:28:36,627 --> 00:28:38,499 He's comparing facial features 258 00:28:38,542 --> 00:28:41,197 between Nick and all of these people. 259 00:28:41,241 --> 00:28:42,677 John didn't lie to you 260 00:28:42,721 --> 00:28:45,506 when he said the sample came from the crime scene. 261 00:28:45,549 --> 00:28:48,901 But it wasn't Ethan's DNA. 262 00:28:48,944 --> 00:28:51,512 It's the killer's DNA. 263 00:28:51,555 --> 00:28:55,908 My son, the boy you put in my body, 264 00:28:55,951 --> 00:28:58,867 will reveal who killed Ethan. 265 00:28:58,911 --> 00:29:03,089 The face of my baby is the face 266 00:29:03,132 --> 00:29:05,134 of the man who killed Ethan. 267 00:29:09,051 --> 00:29:10,879 You pushed me into it. 268 00:29:14,578 --> 00:29:17,668 My father's picture was in your files. 269 00:29:20,541 --> 00:29:24,980 Do you think my father did this? 270 00:29:25,024 --> 00:29:27,591 Am I married to a man 271 00:29:27,635 --> 00:29:30,812 who thinks that my father could murder his own grandson? 272 00:29:32,858 --> 00:29:35,817 Are you so weak 273 00:29:35,861 --> 00:29:39,473 that you have to believe there was a reason? 274 00:29:39,516 --> 00:29:42,519 There's never any reason, John. 275 00:29:47,916 --> 00:29:51,311 Ethan's death was not something 276 00:29:51,354 --> 00:29:54,314 that was natural or unnatural. 277 00:29:54,357 --> 00:29:58,361 It was just something that happened. 278 00:30:04,715 --> 00:30:07,718 But Nick... 279 00:30:12,158 --> 00:30:15,161 what is he? 280 00:30:17,337 --> 00:30:21,341 What you did was unnatural, John. 281 00:30:22,342 --> 00:30:25,301 And he... 282 00:30:25,345 --> 00:30:28,522 he is not natural. 283 00:32:46,877 --> 00:32:49,880 Mr. and Mrs. Ives. 284 00:32:49,924 --> 00:32:53,406 My name is Dean Ruster. 285 00:32:53,449 --> 00:32:57,627 I'm the man who murdered your son. 286 00:33:00,674 --> 00:33:03,677 Nothing I can ever do can set things right. 287 00:33:06,636 --> 00:33:08,595 I'm writing this letter in an attempt 288 00:33:08,638 --> 00:33:11,032 to make amends to both of you 289 00:33:11,076 --> 00:33:14,862 and to allow you some peace. 290 00:33:19,867 --> 00:33:23,436 What I want you to know is that I've made the decision 291 00:33:23,479 --> 00:33:27,483 to turn myself into the police and accept the punishment. 292 00:33:35,361 --> 00:33:38,755 Part of the process of making amends is to ask for forgiveness 293 00:33:38,799 --> 00:33:41,802 but what I've done is beyond forgiveness. 294 00:33:43,847 --> 00:33:46,415 I could try and explain who I was 295 00:33:46,459 --> 00:33:48,591 and where I was in my life back then, 296 00:33:48,635 --> 00:33:52,030 but I know that there could never ever be any excuse 297 00:33:52,073 --> 00:33:55,033 for what I've done. 298 00:34:00,299 --> 00:34:02,562 I know I'll never get a chance to speak to you in person, 299 00:34:02,605 --> 00:34:06,479 so this is my only chance to speak to you directly. 300 00:34:06,522 --> 00:34:09,960 I hope that knowing the truth about what happened to your son 301 00:34:10,004 --> 00:34:13,964 and knowing that the man who did it will be punished 302 00:34:14,008 --> 00:34:17,794 will bring some kind of peace. 303 00:34:18,839 --> 00:34:21,102 God bless. 304 00:35:45,360 --> 00:35:47,536 Nick! 305 00:35:47,580 --> 00:35:50,583 Nick, now! 306 00:36:19,351 --> 00:36:21,309 God grant me the serenity 307 00:36:21,353 --> 00:36:23,311 to accept the things I cannot change. 308 00:36:23,355 --> 00:36:25,748 Courage to change the things I can 309 00:36:25,792 --> 00:36:27,576 and wisdom to know the difference. 310 00:36:27,620 --> 00:36:31,101 Keep coming back, it works if you work it. 311 00:36:47,727 --> 00:36:51,383 This is West 8th Street, New York Aquarium. 312 00:36:51,426 --> 00:36:53,820 Transfer is available to the Q train. 313 00:37:03,960 --> 00:37:06,876 You expecting a phone call or something? 314 00:37:08,922 --> 00:37:11,490 Put the fucking phone away. 315 00:37:51,530 --> 00:37:53,532 You're... you're a cop. 316 00:37:53,575 --> 00:37:56,274 No. 317 00:37:58,319 --> 00:38:00,365 A lawyer? 318 00:38:00,408 --> 00:38:02,367 Oh, God, no. 319 00:38:02,410 --> 00:38:05,370 No, I'm a friend of Mrs. Ives. 320 00:38:05,413 --> 00:38:08,242 Dean. 321 00:38:08,286 --> 00:38:10,636 I know who you are. 322 00:38:10,679 --> 00:38:14,683 And I... I know what you've done. 323 00:38:20,123 --> 00:38:21,473 The Ives have a son. 324 00:38:21,516 --> 00:38:24,476 Nick. He's gonna be 12 years old. 325 00:38:24,519 --> 00:38:26,695 And as crazy as it sounds... 326 00:39:54,261 --> 00:39:56,219 How old are you, Dean? 327 00:39:56,263 --> 00:39:57,525 35. 328 00:39:57,569 --> 00:40:01,181 Have you ever had any major illnesses? 329 00:40:01,224 --> 00:40:02,791 No. 330 00:40:02,835 --> 00:40:04,053 Surgeries? 331 00:40:04,097 --> 00:40:06,055 No. 332 00:40:06,099 --> 00:40:08,275 Have you broken any bones? 333 00:40:08,318 --> 00:40:11,278 Yes. Many. 334 00:40:11,321 --> 00:40:13,715 Siblings? 335 00:40:13,759 --> 00:40:16,718 Dean? 336 00:40:16,762 --> 00:40:19,721 Are you okay? 337 00:40:19,765 --> 00:40:22,420 Have some juice. 338 00:40:40,394 --> 00:40:42,352 Are you good? 339 00:40:42,396 --> 00:40:44,398 Yeah, I'm fine. 340 00:40:48,010 --> 00:40:50,535 Are you troubled by feelings of guilt? 341 00:40:50,578 --> 00:40:52,275 No. 342 00:40:52,319 --> 00:40:55,496 Have you ever experienced a deep emotional connection 343 00:40:55,540 --> 00:40:57,498 with another person? 344 00:40:57,542 --> 00:40:59,500 No. 345 00:40:59,544 --> 00:41:01,502 Yes. 346 00:41:01,546 --> 00:41:04,549 Uh, not in the way you're asking. 347 00:41:06,202 --> 00:41:08,640 The boy... is... is there something wrong with the boy? 348 00:41:09,684 --> 00:41:11,860 The boy's fine. 349 00:41:11,904 --> 00:41:14,036 So, these... these questions... 350 00:41:14,080 --> 00:41:16,778 Is this, um... Is this a nature nurture thing? 351 00:41:16,822 --> 00:41:19,825 It's not... It's not one thing. 352 00:41:21,827 --> 00:41:23,785 May I go on? 353 00:41:23,829 --> 00:41:26,396 Yeah. 354 00:41:26,440 --> 00:41:29,791 Do you feel the world exists solely for you? 355 00:41:29,835 --> 00:41:32,794 Hmm. 356 00:41:32,838 --> 00:41:35,797 I remember... 357 00:41:35,841 --> 00:41:37,538 going to bed at night 358 00:41:37,582 --> 00:41:41,542 and I knew that the world collapsed when I was asleep. 359 00:41:43,588 --> 00:41:46,199 And then when I woke up, 360 00:41:46,242 --> 00:41:50,203 it had reassembled itself. 361 00:41:50,246 --> 00:41:51,639 What's going on here? 362 00:41:51,683 --> 00:41:52,988 What do you mean? 363 00:41:53,032 --> 00:41:55,991 This isn't... 364 00:41:56,035 --> 00:41:58,603 This is not what I expected. 365 00:41:58,646 --> 00:42:01,475 I was... 366 00:42:01,519 --> 00:42:03,477 I thought I'd be crucified, 367 00:42:03,521 --> 00:42:07,525 but instead I'm getting a blood test, orange juice. 368 00:42:11,006 --> 00:42:13,966 There's a part of me that welcomes it. 369 00:42:14,009 --> 00:42:16,490 The survival part, 370 00:42:16,534 --> 00:42:19,362 but the... the moral part... 371 00:42:21,408 --> 00:42:25,368 I want to see him. 372 00:42:25,412 --> 00:42:27,675 You seem like a reasonable guy, Dean, 373 00:42:27,719 --> 00:42:31,200 but you're gonna have to wait. 374 00:42:35,030 --> 00:42:36,989 Yeah. 375 00:44:41,548 --> 00:44:42,549 Nick. 376 00:44:45,683 --> 00:44:47,685 Nick. 377 00:44:55,910 --> 00:44:57,912 Mom? 378 00:44:57,956 --> 00:45:00,001 Hey. 379 00:45:18,411 --> 00:45:21,414 Mom, what are you doing? 380 00:45:33,034 --> 00:45:36,298 You're freaking me out, mom. 381 00:45:48,658 --> 00:45:51,009 I'm gonna go to bed now. 382 00:46:25,260 --> 00:46:26,522 This is Dean. 383 00:46:26,566 --> 00:46:27,828 Leave a message. 384 00:46:31,179 --> 00:46:34,139 This is Selene Ives. 385 00:46:34,182 --> 00:46:37,142 I'd like to come and talk to you. 386 00:46:37,185 --> 00:46:39,709 Give me a call back with your address. 387 00:47:00,121 --> 00:47:01,514 None for you? 388 00:47:01,557 --> 00:47:03,559 Oh, not now. 389 00:47:27,845 --> 00:47:29,847 This is very good. 390 00:47:51,259 --> 00:47:54,262 I've been trying to locate the... 391 00:47:57,265 --> 00:48:00,268 the nanny's family. 392 00:48:03,793 --> 00:48:06,796 I... I want to speak with them. 393 00:48:08,581 --> 00:48:12,585 But... well, I can't find anything. 394 00:48:14,979 --> 00:48:17,982 She didn't have any family. 395 00:48:19,026 --> 00:48:20,985 No kids. 396 00:48:21,028 --> 00:48:23,030 Her parents were both dead. 397 00:48:26,207 --> 00:48:29,167 She divorced her husband and moved from Guatemala. 398 00:48:29,210 --> 00:48:31,212 She had no one. 399 00:48:41,222 --> 00:48:43,181 What was her name? 400 00:48:43,224 --> 00:48:45,226 Maria. 401 00:48:46,924 --> 00:48:49,883 We buried her. 402 00:48:49,927 --> 00:48:52,190 I contacted some of her friends from Guatemala, 403 00:48:52,233 --> 00:48:54,844 but no one came. 404 00:48:54,888 --> 00:48:56,890 It was just us. 405 00:49:49,377 --> 00:49:51,814 What? 406 00:50:06,003 --> 00:50:08,266 Ah! Ow. 407 00:50:32,594 --> 00:50:36,424 John wanted to hate Nick. 408 00:50:36,468 --> 00:50:40,211 But he was so helpless and so small, 409 00:50:40,254 --> 00:50:42,387 so we raised Nick as our own. 410 00:50:43,562 --> 00:50:46,478 What's he like? 411 00:50:46,521 --> 00:50:49,176 Nick? 412 00:50:49,220 --> 00:50:50,656 Nick doesn't have that scar. 413 00:50:56,140 --> 00:50:58,055 What's it from? 414 00:50:59,360 --> 00:51:00,970 Blood brothers. 415 00:51:01,014 --> 00:51:03,190 Are you still in touch with your blood brother? 416 00:51:03,234 --> 00:51:05,018 No. 417 00:51:06,715 --> 00:51:10,067 There was more blood there than brother. 418 00:51:15,202 --> 00:51:20,816 Five years ago, I first decided to contact you, 419 00:51:20,860 --> 00:51:23,167 and by the grace of God... 420 00:51:24,951 --> 00:51:27,649 and whatever moral sense I still had, 421 00:51:27,693 --> 00:51:31,392 I knew I had to confess. 422 00:51:31,436 --> 00:51:34,526 To give you closure. 423 00:51:34,569 --> 00:51:37,485 When I finally found you and John... 424 00:51:39,661 --> 00:51:41,663 I couldn't. 425 00:51:44,144 --> 00:51:46,103 I was a coward. 426 00:51:49,584 --> 00:51:54,023 I felt so alone back then. 427 00:51:54,067 --> 00:51:56,287 I was a different person. 428 00:51:58,854 --> 00:52:01,944 No. It was me. 429 00:52:04,860 --> 00:52:07,950 I did these things. 430 00:52:07,994 --> 00:52:11,215 To you. To your husband. 431 00:52:11,258 --> 00:52:14,218 To your nanny. 432 00:52:14,261 --> 00:52:16,524 To your son. 433 00:52:24,097 --> 00:52:25,620 Tell me. 434 00:52:25,664 --> 00:52:28,145 I need to know. 435 00:52:35,891 --> 00:52:38,807 That day... 436 00:52:38,851 --> 00:52:42,507 I'd fallen asleep on a train. 437 00:52:42,550 --> 00:52:46,859 And I woke in Coney Island. 438 00:52:46,902 --> 00:52:51,603 It was so hot, I swam in the ocean. 439 00:52:51,646 --> 00:52:53,213 Dried out in the sun. 440 00:52:55,041 --> 00:52:58,827 Then I was back on the train. 441 00:52:58,871 --> 00:53:02,570 And then I was somewhere else. 442 00:53:02,614 --> 00:53:06,183 The streets were tree-lined, big houses. 443 00:53:17,542 --> 00:53:20,588 She woke up and saw me standing there. 444 00:53:23,896 --> 00:53:26,725 She asked what I wanted. 445 00:53:26,768 --> 00:53:29,554 And... and I hit her. 446 00:53:31,512 --> 00:53:34,820 I don't know what I wanted. 447 00:53:34,863 --> 00:53:39,303 I wasn't there 'cause I wanted anything. 448 00:53:39,346 --> 00:53:44,308 But once I started, I couldn't stop. 449 00:53:47,485 --> 00:53:49,617 And then I saw him. 450 00:53:49,661 --> 00:53:51,880 He just stood there. 451 00:53:56,145 --> 00:53:59,932 He closed the door behind him, but it wasn't locked. 452 00:54:06,243 --> 00:54:08,245 Sorry. 453 00:54:11,160 --> 00:54:13,946 Tell me. 454 00:54:13,989 --> 00:54:15,730 I need to hear it. 455 00:54:23,085 --> 00:54:26,915 He was crying, but calm. 456 00:54:29,222 --> 00:54:33,618 It was as if he had accepted what was happening. 457 00:54:33,661 --> 00:54:37,230 So I walked him down the hall 458 00:54:37,274 --> 00:54:40,929 and he tried to bite me. 459 00:54:40,973 --> 00:54:43,192 He didn't hurt me. 460 00:54:46,631 --> 00:54:49,590 I threw him down and he hit his head 461 00:54:49,634 --> 00:54:52,680 on the corner of the television stand. 462 00:54:56,597 --> 00:55:01,036 He tried to crawl away, but his... 463 00:55:01,080 --> 00:55:06,085 he couldn't get his arms and legs to work the way that he wanted. 464 00:55:08,653 --> 00:55:12,396 And then he stopped moving. 465 00:55:12,439 --> 00:55:14,615 And then he stopped breathing. 466 00:55:18,619 --> 00:55:22,971 I looked around the house. I was there, so I figured I should steal something. 467 00:55:23,015 --> 00:55:24,408 But... 468 00:55:27,193 --> 00:55:29,804 there was nothing for me. 469 00:55:32,546 --> 00:55:35,375 I couldn't remember everything that had happened, but... 470 00:55:39,553 --> 00:55:41,207 I felt it. 471 00:55:49,737 --> 00:55:52,087 I'm turning myself in. 472 00:55:55,047 --> 00:55:57,223 I shoulda done it long ago. 473 00:56:22,944 --> 00:56:24,206 Hey, it's getting late. 474 00:56:24,250 --> 00:56:25,730 I haven't heard from you all night. 475 00:56:25,773 --> 00:56:27,732 Give me a ring, okay? 476 00:56:31,475 --> 00:56:34,826 All right, it's bedtime, bud. 477 00:56:34,869 --> 00:56:36,436 Nick. 478 00:56:36,480 --> 00:56:39,396 Yeah? 479 00:56:43,051 --> 00:56:46,141 How long's it take before you finish that thing? 480 00:56:46,185 --> 00:56:48,405 However long it takes. 481 00:56:52,321 --> 00:56:54,236 All right, get to bed. 482 00:56:54,280 --> 00:56:57,544 One second. 483 00:57:03,855 --> 00:57:06,335 Nick, now. Go. 484 00:57:26,312 --> 00:57:31,012 - Hey. - Hey. 485 00:57:31,056 --> 00:57:32,710 How's Jeannie? 486 00:57:34,842 --> 00:57:38,324 She's fine. She's good. 487 00:57:42,720 --> 00:57:46,288 It's late. I left you a couple messages. 488 00:57:49,466 --> 00:57:51,380 I left my phone in the car. 489 00:57:51,424 --> 00:57:53,861 I'm gonna take a shower. 490 00:57:53,905 --> 00:57:54,906 Hey. 491 00:57:57,648 --> 00:58:00,259 Come here. 492 00:58:00,302 --> 00:58:02,740 John, I'm so tired. 493 00:58:02,783 --> 00:58:04,785 Come here. 494 00:58:30,028 --> 00:58:32,726 I miss you. 495 00:58:38,384 --> 00:58:40,125 I love you. 496 00:58:45,260 --> 00:58:47,567 I love you. 497 00:59:02,843 --> 00:59:05,150 I'm gonna go take a shower. 498 01:00:51,169 --> 01:00:53,519 ...what might happen in our lives, 499 01:00:53,562 --> 01:00:55,913 we'll be able to move closer to the idea 500 01:00:55,956 --> 01:00:58,263 we've been trying to prove. 501 01:01:23,897 --> 01:01:26,378 ...conscious contact with God, 502 01:01:26,421 --> 01:01:29,947 with His grace, wisdom, and love. 503 01:01:29,990 --> 01:01:34,691 And always remember that meditation is in reality... 504 01:03:00,646 --> 01:03:04,128 Father, it's been a long time, 505 01:03:04,171 --> 01:03:08,436 and I miss you. 506 01:03:08,480 --> 01:03:12,876 I wonder how you are, where you are, 507 01:03:12,919 --> 01:03:14,921 if I'll ever see you again. 508 01:03:19,230 --> 01:03:22,842 I bought land in the mountains. 509 01:03:22,886 --> 01:03:27,542 Acres and acres of empty canvas. 510 01:03:32,678 --> 01:03:37,726 But I've been staring so long into the forest... 511 01:03:37,770 --> 01:03:43,080 I feel like the forest has started to stare back into me. 512 01:04:40,746 --> 01:04:42,922 Hey! 513 01:04:52,279 --> 01:04:53,541 Hey! 514 01:05:00,418 --> 01:05:02,420 Hey! 515 01:05:11,603 --> 01:05:13,300 Hey! 516 01:05:34,887 --> 01:05:38,760 Hey. 517 01:05:38,804 --> 01:05:41,633 Hey, asshole! 518 01:05:48,988 --> 01:05:50,947 Hey! 519 01:06:30,856 --> 01:06:32,597 Hey. 520 01:06:37,471 --> 01:06:39,647 Holy shit, man. 521 01:06:45,784 --> 01:06:48,439 Hey. 522 01:06:48,482 --> 01:06:50,528 Did you think that I was just gonna give up? 523 01:06:58,275 --> 01:06:59,798 What the hell's going on here? 524 01:07:14,856 --> 01:07:17,903 There's a hole in my floor. 525 01:07:17,946 --> 01:07:20,123 Einhorn won't fix it. 526 01:07:22,864 --> 01:07:26,346 Why are you telling me? 527 01:07:26,390 --> 01:07:28,740 Well, you own the land. 528 01:07:28,783 --> 01:07:30,742 And my house. 529 01:07:35,399 --> 01:07:37,270 Talk to Einhorn. 530 01:07:45,148 --> 01:07:47,237 You're deaf. 531 01:07:55,158 --> 01:07:58,117 Pleasure. 532 01:08:23,316 --> 01:08:25,318 You put these up? 533 01:08:29,453 --> 01:08:30,889 Yes. 534 01:08:30,932 --> 01:08:33,587 Why? 535 01:08:33,631 --> 01:08:35,981 Boredom. 536 01:08:36,024 --> 01:08:39,898 I guess I wanted to make it more difficult to walk around a familiar space. 537 01:08:44,555 --> 01:08:46,426 Where's the hole? 538 01:08:59,309 --> 01:09:04,009 These columns go all the way through the floor to the ground? 539 01:09:04,052 --> 01:09:05,532 You tried to put a column there. 540 01:09:05,576 --> 01:09:07,491 That's why Einhorn wouldn't fix it. 541 01:09:15,455 --> 01:09:17,457 I'll see what I can do. 542 01:09:18,676 --> 01:09:20,721 Thanks for stopping by. 543 01:09:31,036 --> 01:09:34,213 Father, you live inside me. 544 01:09:34,257 --> 01:09:37,347 The past lives inside me. 545 01:09:37,390 --> 01:09:41,177 My body existed before I was born. 546 01:09:41,220 --> 01:09:45,398 It walked through a timeline I wasn't part of. 547 01:09:45,442 --> 01:09:48,880 The past is imprinted in my DNA. 548 01:10:38,799 --> 01:10:43,543 This body killed a woman and a child. 549 01:10:43,587 --> 01:10:46,242 I was raised by a man who murdered his wife 550 01:10:46,285 --> 01:10:49,462 and then killed himself. 551 01:10:49,506 --> 01:10:51,943 I'm an abomination. 552 01:12:18,508 --> 01:12:22,381 A riverfront property runs along the front of all these cabins. 553 01:12:22,425 --> 01:12:23,774 It's just a little clearing. 554 01:12:23,817 --> 01:12:26,254 Now, all of 'em. And this, this is a road. 555 01:12:26,298 --> 01:12:28,996 This is the end of the property up here. 556 01:12:29,040 --> 01:12:32,173 And there's a real nice building site way up here. 557 01:12:32,217 --> 01:12:35,046 - Mm. - And it overlooks the whole valley. 558 01:12:35,089 --> 01:12:37,048 - And then there's... - Hey, boys. 559 01:12:47,014 --> 01:12:49,147 Wow. 560 01:12:49,190 --> 01:12:51,802 You build this place yourself? 561 01:12:51,845 --> 01:12:54,892 With the trees that were standing here. 562 01:12:54,935 --> 01:12:56,894 I'll take a look. 563 01:13:00,201 --> 01:13:03,074 Do you want to look at a bigger chunk of property here? 564 01:13:03,117 --> 01:13:05,598 Yeah. 565 01:13:05,642 --> 01:13:07,383 Through here. 566 01:13:07,426 --> 01:13:10,168 And then there's another chunk up here on this map here. 567 01:13:10,211 --> 01:13:12,910 But you could be something else. 568 01:13:12,953 --> 01:13:16,435 Like, it's some gorgeous pieces of property here. 569 01:13:24,617 --> 01:13:26,750 Jesus Murphy. You have a lot of books. 570 01:13:26,793 --> 01:13:28,839 Mm. 571 01:13:31,494 --> 01:13:33,626 Why don't you give me one? 572 01:13:36,586 --> 01:13:38,501 Uh... 573 01:13:48,249 --> 01:13:50,774 What's this? 574 01:13:50,817 --> 01:13:54,821 When Benjamin was writing, about 100 years ago, 575 01:13:54,865 --> 01:13:59,043 there was a massive jump in the speed and accuracy 576 01:13:59,086 --> 01:14:00,871 of mass reproduction. 577 01:14:00,914 --> 01:14:03,351 He believed this changed the context 578 01:14:03,395 --> 01:14:07,486 in which all art could be understood. 579 01:14:07,530 --> 01:14:09,314 How? 580 01:14:09,357 --> 01:14:13,274 The authenticity of a work of reproduction. 581 01:14:13,318 --> 01:14:16,452 If the copy is the same as the original, 582 01:14:16,495 --> 01:14:18,584 it's just as authentic. 583 01:14:18,628 --> 01:14:24,590 But an exact copy is different in one very important respect. 584 01:14:26,462 --> 01:14:28,420 Time. 585 01:14:28,464 --> 01:14:31,510 One was created after the other. 586 01:14:31,554 --> 01:14:33,991 So what? 587 01:14:34,034 --> 01:14:37,429 If anything, that makes the copy more interesting. 588 01:14:37,473 --> 01:14:39,562 How do you figure? 589 01:14:39,605 --> 01:14:42,695 Well, it has all the same qualities as the original, but it's... 590 01:14:42,739 --> 01:14:44,784 something different. 591 01:14:44,828 --> 01:14:47,483 But you just said they're indistinguishable. 592 01:14:47,526 --> 01:14:49,920 - Yes, but... - So, why do you now say... 593 01:14:49,963 --> 01:14:51,617 Wait, wait. Wait. 594 01:14:53,880 --> 01:14:58,450 If an object could possess some sort of historical quality, 595 01:14:58,494 --> 01:15:00,626 does the bullet that killed Abraham Lincoln 596 01:15:00,670 --> 01:15:03,977 have some sort of mystical quality? 597 01:15:04,021 --> 01:15:06,042 Something that the thousands of other identical bullets 598 01:15:06,066 --> 01:15:08,982 that weren't used don't have? 599 01:15:09,026 --> 01:15:14,553 Isn't intentionality more important than appearance? 600 01:15:14,597 --> 01:15:18,557 No, the people interpret it the way they choose. 601 01:15:18,601 --> 01:15:20,341 A guy living in a cave. 602 01:15:20,385 --> 01:15:23,388 He sees "The Last Supper" for the first time. 603 01:15:23,431 --> 01:15:28,872 Now, he might just see a bunch of people sitting at a dinner table. 604 01:15:28,915 --> 01:15:32,789 But the ideas and the symbols are still there. 605 01:15:32,832 --> 01:15:34,921 No, they're shape and color. 606 01:15:34,965 --> 01:15:39,883 But it's the people that give the thing meaning. 607 01:15:45,018 --> 01:15:46,629 What? 608 01:15:46,672 --> 01:15:48,413 It's just funny coming from a guy 609 01:15:48,456 --> 01:15:51,764 that's been living out here for, like, a thousand years. 610 01:15:51,808 --> 01:15:53,723 Let me as you something. 611 01:15:53,766 --> 01:15:59,206 If you could make an exact reproduction of yourself, 612 01:15:59,250 --> 01:16:00,381 would you? 613 01:16:00,425 --> 01:16:04,168 Sure. 614 01:16:04,211 --> 01:16:06,257 What would you do with it? 615 01:16:07,954 --> 01:16:09,782 I'd fuck it. 616 01:16:11,871 --> 01:16:14,352 No, wait. 617 01:16:14,395 --> 01:16:18,399 I'd fuck it, I'd cook it, 618 01:16:18,443 --> 01:16:20,619 I'd kill it, and eat it. 619 01:16:32,370 --> 01:16:35,416 Are you lonely? 620 01:16:35,460 --> 01:16:39,116 - Hmm? - Are you lonely? 621 01:16:39,159 --> 01:16:40,683 You get used to it. 622 01:16:51,041 --> 01:16:53,086 I gotta go. 623 01:16:53,130 --> 01:16:57,874 No. 624 01:16:57,917 --> 01:17:00,180 What? 625 01:17:01,704 --> 01:17:03,706 Yeah, go ahead. 626 01:17:03,749 --> 01:17:05,751 I'll come by your place tomorrow. 627 01:17:26,685 --> 01:17:32,386 Father, I remember the day at the carousel. 628 01:17:32,430 --> 01:17:34,432 John brought me there because when I was younger, 629 01:17:34,475 --> 01:17:38,392 that was our favorite place. 630 01:17:38,436 --> 01:17:43,659 I remember stirrings of nostalgia so bad my stomach ached. 631 01:17:43,702 --> 01:17:47,488 I remember in that moment, wanting to go back 632 01:17:47,532 --> 01:17:49,708 to when I was even younger, 633 01:17:49,752 --> 01:17:53,190 back to waking up in the back seat of the car 634 01:17:53,233 --> 01:17:57,107 when John would carry me into the house. 635 01:17:57,150 --> 01:18:01,198 I try to hold onto memories, but they fade. 636 01:18:01,241 --> 01:18:02,808 - Hmm. - Ahem. 637 01:18:02,852 --> 01:18:04,375 I'd forgotten what it feels like 638 01:18:04,418 --> 01:18:06,638 to know another person is in the next room. 639 01:19:06,002 --> 01:19:07,743 No music. 640 01:21:40,896 --> 01:21:43,333 Nick? 641 01:22:06,617 --> 01:22:10,490 I know you. I remember you. 642 01:22:10,534 --> 01:22:13,972 Well, I guess you would. 643 01:22:14,016 --> 01:22:17,976 Of course, I've only met you before as a child. 644 01:22:18,020 --> 01:22:19,195 Here, that is. 645 01:22:19,238 --> 01:22:20,979 Where you're from, I... 646 01:22:21,023 --> 01:22:23,677 - Where I'm from? - Yeah. 647 01:22:23,721 --> 01:22:25,679 Where you're from. 648 01:22:25,723 --> 01:22:28,030 What year is it? 649 01:22:28,073 --> 01:22:30,771 - What? - Humor me. 650 01:22:30,815 --> 01:22:33,687 Uh, it's 2033. 651 01:22:33,731 --> 01:22:36,125 2033. 652 01:22:36,168 --> 01:22:37,691 Maybe. 653 01:22:37,735 --> 01:22:39,476 Maybe not. 654 01:22:39,519 --> 01:22:44,829 What if it's 300 years past that? 655 01:22:44,872 --> 01:22:47,745 What if you're not number two, Nick? 656 01:22:47,788 --> 01:22:51,792 But version 10 or version 20? 657 01:22:53,229 --> 01:22:55,753 Your friend, 658 01:22:55,796 --> 01:22:59,713 he looks familiar, doesn't he? 659 01:22:59,757 --> 01:23:03,195 You think he's an original? 660 01:23:03,239 --> 01:23:04,762 Original what? 661 01:23:04,805 --> 01:23:09,810 If you're number 20, eh, 662 01:23:09,854 --> 01:23:11,290 what if he's number 18? 663 01:23:11,334 --> 01:23:14,772 And you two have been doing this same dance, 664 01:23:14,815 --> 01:23:19,168 with minor variations, for a very long time? 665 01:24:17,617 --> 01:24:22,796 I took Nick out of school early today. 666 01:24:22,840 --> 01:24:25,756 Wanted to take him somewhere special. 667 01:24:25,799 --> 01:24:30,978 When I asked him, he told me he wanted to go to the carousel in Brooklyn. 668 01:24:31,022 --> 01:24:34,504 Remember when we used to take him there? 669 01:24:34,547 --> 01:24:37,637 Those are memories I'll cherish forever. 670 01:24:37,681 --> 01:24:41,467 I wonder if the carousel is also Dean's favorite place. 671 01:24:41,511 --> 01:24:44,949 I wonder how deep the similarities run between them. 672 01:24:49,606 --> 01:24:52,130 I guess you know the answer to that. 673 01:24:53,958 --> 01:24:56,178 - Is he here? - No. 674 01:25:02,314 --> 01:25:04,708 I love you very much. 675 01:25:04,751 --> 01:25:09,060 And I love Nick very much. 676 01:25:09,104 --> 01:25:12,498 John? John! 677 01:25:47,707 --> 01:25:49,492 Nick. 678 01:25:55,106 --> 01:25:56,890 I love you, all right? 679 01:26:10,643 --> 01:26:13,733 - Wanna go out there? - Sure. 680 01:26:15,909 --> 01:26:17,694 - Coming? - Yeah. 681 01:26:17,737 --> 01:26:19,097 Yeah, I'll swim out there in a bit. 682 01:28:24,908 --> 01:28:30,217 Father, why did you take me in and raise me as your own? 683 01:28:30,261 --> 01:28:33,351 Was it penance? 684 01:28:33,395 --> 01:28:36,659 What did it feel like to raise... 685 01:28:36,702 --> 01:28:40,358 yourself? 686 01:28:40,402 --> 01:28:46,146 How did the letter you wrote to John and Selene end up at my door? 687 01:28:46,190 --> 01:28:48,714 Who put it there? 688 01:28:48,758 --> 01:28:50,977 Did he? 689 01:28:51,021 --> 01:28:53,893 Is he a copy of John? 690 01:28:53,937 --> 01:28:56,200 I don't understand. 691 01:28:56,243 --> 01:29:00,639 Do you think you were crazy when you killed his boy? 692 01:29:00,683 --> 01:29:05,905 Was it you who killed him, or was it a copy? 693 01:29:05,949 --> 01:29:11,520 Am I a copy of you or a copy of a copy of a copy? 694 01:29:13,130 --> 01:29:14,914 Maybe I killed the boy. 695 01:29:18,788 --> 01:29:21,443 I feel like I'm going crazy. 696 01:29:24,184 --> 01:29:25,664 I need to know. 697 01:29:25,708 --> 01:29:30,582 I need to find proof of... of what? 698 01:29:34,281 --> 01:29:35,935 Did you put the... 699 01:29:35,979 --> 01:29:38,677 did you put that letter under my door? 700 01:29:40,462 --> 01:29:42,289 Did you put that letter under my door? 701 01:29:42,333 --> 01:29:44,422 Did you... no, no! 702 01:29:44,466 --> 01:29:46,642 No! No! No! 703 01:29:46,685 --> 01:29:49,601 I'm sorry. I'm... I'm sorry, no! 704 01:29:49,645 --> 01:29:53,518 Oh, no, don't do it! 705 01:29:53,562 --> 01:29:55,868 I'm sorry, don't make me leave. 706 01:29:55,912 --> 01:29:57,522 Don't... no! No! 707 01:29:57,566 --> 01:29:59,916 Don't make me... don't... no. 708 01:29:59,959 --> 01:30:01,961 I'm sorry. I'm sorry. 709 01:30:02,005 --> 01:30:04,050 - Get out of my house. - Please. 710 01:30:04,094 --> 01:30:09,578 - Get out of my house. - Please. I'm sorry. 711 01:30:09,621 --> 01:30:14,017 I'm so lonely. I'm so lonely. 712 01:30:14,060 --> 01:30:19,588 I can't see you. 713 01:30:19,631 --> 01:30:22,982 I can't see you. 714 01:30:27,073 --> 01:30:28,771 Get out. 715 01:30:30,642 --> 01:30:34,559 Okay. 716 01:30:34,603 --> 01:30:37,649 I'm sorry. I'm sorry. 717 01:31:55,771 --> 01:31:57,860 Father. 718 01:31:57,903 --> 01:32:01,341 You once told me that everything is already in the past. 719 01:32:01,385 --> 01:32:04,780 And you loved a line from that old movie. 720 01:32:04,823 --> 01:32:07,783 "The present is real, but you're not in it now. 721 01:32:07,826 --> 01:32:12,701 You're not in it now. You're not in it now. 722 01:32:12,744 --> 01:32:15,399 By the time the light bounces off something 723 01:32:15,442 --> 01:32:18,358 and into your eyes it's already in the past." 724 01:32:18,402 --> 01:32:21,884 Everything we see is past. 725 01:32:21,927 --> 01:32:25,409 Everything has already past. 726 01:33:30,387 --> 01:33:34,434 But you're not in it now. 727 01:33:34,478 --> 01:33:38,308 You're not in it now. 728 01:33:38,351 --> 01:33:41,354 You're not in it now. 729 01:33:41,398 --> 01:33:45,837 You're not in it now. 730 01:33:46,305 --> 01:33:52,711 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.