All language subtitles for Overcomer.2019.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,281 --> 00:00:54,283
ILLGESIN URHEILUTALO
2
00:00:54,616 --> 00:00:56,577
Loppu häämöttää, arvon yleisö.
3
00:00:56,660 --> 00:00:59,705
Cougars on 4 pistettä jäljessä,
kun aikaa on 35 sekuntia.
4
00:00:59,788 --> 00:01:01,457
Pallo on Knightsilla.
5
00:01:05,794 --> 00:01:08,547
Prässätkää!
6
00:01:08,630 --> 00:01:10,591
Laitojen kautta!
7
00:01:10,674 --> 00:01:12,426
Nappaa se, Ethan!
8
00:01:12,509 --> 00:01:15,053
Tänne! Tänne!
9
00:01:15,137 --> 00:01:17,389
Knights käyttää viimeisen aikalisänsä.
10
00:01:17,473 --> 00:01:20,517
He yrittävät pitää palloa
ja pelata aikaa.
11
00:01:20,601 --> 00:01:23,228
Teidän on vain prässättävä.
Menkää iholle!
12
00:01:23,312 --> 00:01:25,397
Kun saamme pallon, tuplatkaa,
13
00:01:25,439 --> 00:01:29,234
hakekaa Ethania tai Jeffiä heittämään
kolmonen, sitten levyrit haltuun.
14
00:01:29,318 --> 00:01:31,528
Loppuun asti koko kentän puolustusta.
15
00:01:31,612 --> 00:01:33,655
Kolmosella. Yy, kaa, koo!
16
00:01:33,739 --> 00:01:34,823
Cougars!
17
00:01:36,074 --> 00:01:37,785
No niin, mennään!
18
00:01:38,827 --> 00:01:41,622
Knightsin sisäänheitto,
25 sekuntia jäljellä.
19
00:01:47,377 --> 00:01:49,963
Ty, hoida hänet! Hoida hänet, Ty!
20
00:01:54,551 --> 00:01:55,636
Jeff!
21
00:02:00,432 --> 00:02:03,101
Kolmonen!
22
00:02:03,185 --> 00:02:04,394
Levyn kautta!
23
00:02:08,524 --> 00:02:09,608
Hoida hänet, Ty!
24
00:02:16,406 --> 00:02:17,825
Ethan!
25
00:02:19,993 --> 00:02:21,912
Heitä, heitä!
26
00:02:35,926 --> 00:02:38,011
Hieno peli.
27
00:02:40,305 --> 00:02:43,517
- Hieno peli, valmentaja.
- Lopputulos on Knights 86,
28
00:02:43,600 --> 00:02:46,186
Brookshire Cougars 83.
29
00:02:46,311 --> 00:02:50,190
Kiitämme kaikkia tuestanne
tällä kaudella. Turvallista kotimatkaa.
30
00:02:51,650 --> 00:02:54,653
EDUSTUSJOUKKUEEN POJAT
31
00:02:59,199 --> 00:03:00,200
Isä.
32
00:03:07,207 --> 00:03:10,169
Hei, ymmärrän. Pää pystyyn.
33
00:03:11,628 --> 00:03:13,005
No niin, katsokaa minua.
34
00:03:16,633 --> 00:03:17,968
Minäkin halusin tätä.
35
00:03:19,803 --> 00:03:21,180
Olen teistä ylpeä.
36
00:03:22,306 --> 00:03:23,557
Nyt hyvät uutiset.
37
00:03:24,683 --> 00:03:27,519
Tuo joukkue on
pahin vastuksemme ensi vuonna.
38
00:03:27,603 --> 00:03:31,774
Neljä aloituskokoonpanosta
valmistuu, mutta te kaikki palaatte.
39
00:03:32,858 --> 00:03:34,985
Olemme myös sen verran vahvempia.
40
00:03:36,528 --> 00:03:40,407
Eli ensi kaudella voitamme kaikki.
41
00:03:42,493 --> 00:03:45,496
BROOKSHIREN KRISTILLINEN KOULU
42
00:03:46,830 --> 00:03:49,458
Katsos tuota.
Kahdeksan rikettä meni läpi.
43
00:03:49,541 --> 00:03:51,168
Ja hän vain käveli!
44
00:03:51,251 --> 00:03:55,798
- Aiotko näyttää videosi tuomareille?
- Joo, harkitsen sitä.
45
00:03:55,881 --> 00:03:57,883
Siitä olisi paljon iloa.
46
00:03:59,426 --> 00:04:02,888
Hei, John? Amy?
Haluatte varmaan nähdä tämän.
47
00:04:04,389 --> 00:04:07,392
Mene. Tämän täytyy olla valmis
viidennelle tunnille.
48
00:04:07,476 --> 00:04:09,436
- Hyvä on. Palaan pian.
- Hyvä on.
49
00:04:11,063 --> 00:04:13,732
Saimme vahvistuksen,
että Tarsa Steel,
50
00:04:13,857 --> 00:04:17,444
kaupungin vanhin tuotantolaitos,
sulkee ovensa-
51
00:04:17,486 --> 00:04:21,406
ja siirtää toimintansa
osavaltion muihin laitoksiin.
52
00:04:21,490 --> 00:04:26,829
Paikallisilla työntekijöillä
on mahdollisuus siirtyä muualle.
53
00:04:26,870 --> 00:04:31,750
Kolmoskanavan Ashley Graham
raportoi suorana keskustasta.
54
00:04:31,834 --> 00:04:36,713
Phil. Yhtiön edustaja kertoi,
että siirto tapahtuu 1.7. mennessä.
55
00:04:36,839 --> 00:04:42,636
24000 asukkaan Franklinissa
tämä vaikuttaa 6000 työpaikkaan.
56
00:04:42,719 --> 00:04:44,763
Siinä meni jenkkifutisjoukkueemme.
57
00:04:44,847 --> 00:04:46,890
Et voi olla varma.
58
00:04:46,974 --> 00:04:52,980
Useimpien pelaajien vanhemmat
ovat tuolla töissä. Tästä tulee rumaa.
59
00:04:53,063 --> 00:04:56,024
Siirrämme tuotannon
Sharpsvilleen ja Fairview'hun.
60
00:04:56,066 --> 00:05:00,070
Työntekijät saavat mahdollisuuden
siirtyä jompaankumpaan laitokseen.
61
00:05:00,154 --> 00:05:04,867
Paikalliset yrittäjät kuulivat uutisen
ja pohtivat tulevaa.
62
00:05:10,205 --> 00:05:13,041
5 KUUKAUTTA MYĂ–HEMMIN
63
00:05:16,128 --> 00:05:19,381
MYYTÄVÄNÄ
64
00:05:21,758 --> 00:05:24,553
- Täältä tulee.
- Ota kiinni matalalta!
65
00:05:32,811 --> 00:05:34,646
Minä saan sen.
66
00:05:34,730 --> 00:05:36,648
- Taakse.
- Pelaa Deelle.
67
00:05:40,319 --> 00:05:41,695
Sain hänet.
68
00:05:45,407 --> 00:05:47,242
Jep, juuri näin.
69
00:05:47,951 --> 00:05:49,787
Siinä sinulle!
70
00:05:52,372 --> 00:05:54,333
- Paras viidestä.
- Miten niin?
71
00:05:54,416 --> 00:05:56,668
- Paras viidestä!
- Älä viitsi.
72
00:05:57,586 --> 00:06:01,757
Oletpa vitsikäs! Valitat aina.
Kaikki te valitatte aina.
73
00:06:06,887 --> 00:06:09,389
Hei, missä kuulokkeeni ovat?
74
00:06:09,473 --> 00:06:12,559
Näittekö kuulokkeitani?
Jätin ne tähän.
75
00:06:18,023 --> 00:06:19,358
Ei, et tosiaan!
76
00:06:19,942 --> 00:06:20,943
Älä viitsi!
77
00:06:25,697 --> 00:06:27,825
Tuo ne takaisin tai kuolet!
78
00:06:38,836 --> 00:06:40,462
- Näetkö häntä?
- En.
79
00:06:46,552 --> 00:06:47,719
Kuunnelkaa.
80
00:06:52,099 --> 00:06:55,060
- Hän juoksi noihin kämppiin.
- Kuka hän on?
81
00:06:55,686 --> 00:06:56,687
En tiedä.
82
00:07:23,505 --> 00:07:28,552
Missä olit, kultaseni?
Luulin leirin loppuneen neljältä.
83
00:07:28,635 --> 00:07:30,762
Kävelin Webb-puiston kautta.
84
00:07:30,846 --> 00:07:33,348
Webb-puiston? Miksi?
85
00:07:36,059 --> 00:07:39,980
Mistä tämä ilmestyi?
Löysin sen farkkujesi taskusta.
86
00:07:41,023 --> 00:07:42,107
Löysin sen.
87
00:07:42,191 --> 00:07:47,613
Hannah Scott, älä valehtele minulle.
Minähän jo ostin sinulle tällaisen.
88
00:07:47,696 --> 00:07:49,490
Brookshire antoi sinulle
mahdollisuuden.
89
00:07:49,573 --> 00:07:52,075
Et saa hankkia potkuja sieltäkin.
90
00:07:54,244 --> 00:07:57,581
Vie se takaisin.
Olen jo myöhässä töistä.
91
00:07:57,664 --> 00:08:01,543
Ruokasi on hellalla.
Palaan kymmeneltä.
92
00:08:03,879 --> 00:08:07,049
Olen tosissani, Hannah.
Vie se takaisin.
93
00:08:08,717 --> 00:08:10,135
Selvä, mummi.
94
00:08:51,718 --> 00:08:54,721
LUO ELÄMÄNMITTAISIA MUISTOJA
95
00:09:23,959 --> 00:09:25,961
Hei, varo. Ne ovat kuumia.
96
00:09:26,044 --> 00:09:28,589
- Hei, Will. Pesitkö kätesi?
- Joo.
97
00:09:29,465 --> 00:09:32,134
Kuulitko, että valmentaja Wright
muuttaa Fairview'hun?
98
00:09:32,217 --> 00:09:36,138
Joukkue kutistui 32:sta 13:een.
Hän kai näki merkit.
99
00:09:36,221 --> 00:09:39,683
- Eli ei jenkkifutista perjantaisin?
- Pese kätesi.
100
00:09:39,766 --> 00:09:43,896
Monet pojista pelaavat baseballia
tai jalkapalloa. He pärjäävät.
101
00:09:43,979 --> 00:09:46,690
Aloittaisivat maastojuoksun.
Gary pitäisi siitä.
102
00:09:46,774 --> 00:09:47,691
Mitä vain.
103
00:09:47,775 --> 00:09:50,736
- Entä meidän joukkueemme?
- Olemme hyvässä kuosissa.
104
00:09:50,819 --> 00:09:54,448
Meillä on vielä veljesi, Ty ja kaksoset
eli parhaat pelaajamme.
105
00:09:54,531 --> 00:09:55,699
Miten työ sujui?
106
00:09:55,783 --> 00:09:58,619
Ihan hyvin. Kaksi ryhmää,
kumpikaan ei paennut.
107
00:09:58,702 --> 00:10:00,496
Huoneet ovat liian vaikeita.
108
00:10:00,913 --> 00:10:02,623
Montako oppilasta meillä on?
109
00:10:02,706 --> 00:10:06,376
Jotain 240.
Viime vuonna meillä oli 550.
110
00:10:06,460 --> 00:10:08,670
Älä kerro. Se masentaa minua.
111
00:10:08,754 --> 00:10:13,300
Emmeköhän me pärjää,
kunhan enempää ei lähde.
112
00:10:14,092 --> 00:10:15,886
Gary on lähdössä.
113
00:10:15,969 --> 00:10:19,139
- Miksi Gary lähtee?
- Hän sai töitä Texasista.
114
00:10:19,223 --> 00:10:21,642
Kolme valmentajaa
ja kaksi opettajaa puuttuu.
115
00:10:21,725 --> 00:10:23,352
Koulu alkaa ensi viikolla.
116
00:10:23,435 --> 00:10:25,562
Jenkkifutista en voi pelastaa,
117
00:10:25,604 --> 00:10:28,565
mutta taisin keksiä
ratkaisun maastojuoksuun.
118
00:10:28,649 --> 00:10:29,650
Kenet?
119
00:10:31,401 --> 00:10:33,946
- Eikä.
- Uskon, että pystyisit siihen.
120
00:10:34,029 --> 00:10:37,783
Olivia, en ole maastojuoksuvalmentaja.
En edes pidä juoksemisesta.
121
00:10:37,866 --> 00:10:41,078
Amy osti minulle juoksumaton
vuosia sitten. En ikinä käytä sitä.
122
00:10:41,161 --> 00:10:44,206
En haluaisi joutua
perumaan toistakin ryhmää.
123
00:10:44,289 --> 00:10:45,749
Olet paras vaihtoehtoni.
124
00:10:46,375 --> 00:10:48,585
Maastojuoksu ei ole oikea urheilulaji.
125
00:10:48,669 --> 00:10:50,879
Älä ole epäreilu. Yritäs nyt.
126
00:10:50,963 --> 00:10:54,049
En ole koskaan pelin jälkeen nähnyt
koripalloilijoidesi oksentavan.
127
00:10:54,133 --> 00:10:56,885
Aivan. En halua nähdä sitä.
Kukaan ei halua.
128
00:10:56,969 --> 00:10:59,096
Se on päällekkäin koripallon kanssa.
129
00:10:59,179 --> 00:11:01,223
Vain vähän.
130
00:11:01,306 --> 00:11:05,018
John, olen kuullut sinun
kannustavan pelaajiasi,
131
00:11:05,102 --> 00:11:08,480
venymään paineen alla ja
löytämään vielä yhden vaihteen.
132
00:11:08,564 --> 00:11:11,483
Juuri sitä tarvitsen
nyt henkilökunnaltamme.
133
00:11:26,623 --> 00:11:30,002
Hei. Tulitteko kaikki kokeilemaan?
134
00:11:30,085 --> 00:11:32,045
- Kokeilemaan mitä?
- Maastojuoksua.
135
00:11:33,338 --> 00:11:34,965
Emme. Me vain hengailemme.
136
00:11:36,675 --> 00:11:39,970
- Ei siis kukaan teistä?
- Ei. Anteeksi.
137
00:11:56,236 --> 00:11:58,739
- Tulitko sinä maastojuoksuun?
- Kyllä.
138
00:11:58,822 --> 00:12:00,783
Tunnetko ketään muuta,
joka on tulossa?
139
00:12:01,241 --> 00:12:02,326
En.
140
00:12:04,161 --> 00:12:06,747
- Selvä. Kerro nimesi.
- Hannah Scott.
141
00:12:06,830 --> 00:12:08,499
Olen valmentaja Harrison.
142
00:12:11,084 --> 00:12:12,252
Tässä on lomake.
143
00:12:13,837 --> 00:12:17,925
Toisen vuoden opiskelija.
Juoksit viime vuonna Franklinissa.
144
00:12:18,008 --> 00:12:19,384
Kyllä.
145
00:12:19,468 --> 00:12:21,178
Syntynyt ystävänpäivänä.
146
00:12:25,557 --> 00:12:28,602
- Anteeksi, onko tuo...
- Se on astmaani varten.
147
00:12:29,603 --> 00:12:32,106
- Onko sinulla astma?
- Kyllä.
148
00:12:34,149 --> 00:12:35,442
No niin.
149
00:12:36,860 --> 00:12:37,986
Olivia.
150
00:12:38,570 --> 00:12:41,532
- Ei ole mitään maastojuoksuryhmää.
- Miten niin?
151
00:12:41,657 --> 00:12:43,909
Tuli vain yksi tyttö,
ja hänellä on astma.
152
00:12:43,992 --> 00:12:46,495
- Tarkoitat Hannah Scottia.
- Niin.
153
00:12:46,578 --> 00:12:47,830
Haluaako hän juosta?
154
00:12:47,955 --> 00:12:50,290
Kyllä.
Mutta kuinka hän voisi kilpailla?
155
00:12:50,374 --> 00:12:52,668
Sain jo lääkärintodistuksen isoäidiltä.
156
00:12:52,751 --> 00:12:55,754
Hän juoksi Franklinissa.
Pitää vain olla piippu mukana.
157
00:12:55,838 --> 00:12:57,965
Meillä ei silti ole joukkuetta.
158
00:12:58,048 --> 00:13:00,801
Yksi juoksija voi saada mitalin
ilman joukkuettakin.
159
00:13:01,552 --> 00:13:04,638
Periaatteessa, mutta miksi
ryhmä yhdelle juoksijalle?
160
00:13:04,721 --> 00:13:06,974
Koska yhdellä juoksijalla on väliä.
161
00:13:07,891 --> 00:13:11,145
Olet hyvä valmentaja
ja hyvä opettaja.
162
00:13:11,228 --> 00:13:13,480
Anna hänen yrittää.
163
00:13:15,357 --> 00:13:16,358
Hyvä on.
164
00:13:24,241 --> 00:13:27,161
Näytäpä nyt mihin pystyt.
Kuinka näppisi pelaavat?
165
00:13:29,955 --> 00:13:31,582
Luuletko pärjääväsi minulle?
166
00:13:31,707 --> 00:13:33,792
Älä anna hänen kiusata.
Vie korille.
167
00:13:33,876 --> 00:13:35,419
Siinä.
168
00:13:36,587 --> 00:13:38,547
Hei! Sinne meni.
169
00:13:38,630 --> 00:13:41,091
Kohta minulla on
kaksi collegepelaajaa.
170
00:13:47,473 --> 00:13:49,057
Ethan on hyvä isoveli.
171
00:13:49,141 --> 00:13:52,311
Niin onkin.
Miten harjoitukset menivät?
172
00:13:53,353 --> 00:13:59,067
Keräsin kaikki koolle
ja sanoin hänelle: "Kiitos, että tulit."
173
00:13:59,151 --> 00:14:00,736
- Eikä.
- Joo.
174
00:14:00,819 --> 00:14:02,029
Vain yksi?
175
00:14:02,112 --> 00:14:04,531
Hannah Scott.
Toisen vuoden opiskelija.
176
00:14:04,615 --> 00:14:06,742
- Hänellä on astma.
- Hannah Scott?
177
00:14:06,825 --> 00:14:09,745
Hän on luonnontiedeluokallani.
178
00:14:09,787 --> 00:14:12,915
Puhuin Olivialle,
ja hän tahtoo minun valmentavan.
179
00:14:12,998 --> 00:14:15,626
Neil Hatcher taisi juuri tulla.
180
00:14:29,181 --> 00:14:33,769
- Mistä oli kyse?
- Kaksoset muuttavat Sharpsvilleen.
181
00:14:38,941 --> 00:14:43,362
Kuinka joukkueeni käy?
Tämän piti olla meidän vuotemme.
182
00:14:47,908 --> 00:14:53,205
No niin. Tässä piirikunnassa mitaliin
tarvitaan näköjään 22 minuutin alitus.
183
00:14:53,288 --> 00:14:56,750
Osavaltion kisoissa
alle 21 minuutin aika.
184
00:14:56,834 --> 00:14:59,128
Nykyinen osavaltiomestari Gina Mimms
185
00:14:59,211 --> 00:15:02,464
juoksee 5000 metriä alle
20 minuutissa.
186
00:15:02,548 --> 00:15:03,799
Hän on jo seniori.
187
00:15:03,882 --> 00:15:06,718
- Onko sinulla tuoretta aikaa?
- Ei.
188
00:15:06,802 --> 00:15:08,554
Ehkä aloitamme siitä.
189
00:15:08,679 --> 00:15:10,556
- Kävelitkö jo reitin?
- Kyllä.
190
00:15:10,639 --> 00:15:12,516
Venytellessäsi haen golfauton.
191
00:15:12,599 --> 00:15:14,977
- Onko sinulla astmapiippusi?
- Juoksen sen kanssa.
192
00:15:15,060 --> 00:15:17,771
- Saanko minä juosta?
- Se on viisi kilometriä.
193
00:15:17,855 --> 00:15:21,191
- Läksyt on tehtävä valmiiksi.
- Lupaan tehdä ne.
194
00:15:21,275 --> 00:15:23,110
Ainakaan hän ei juoksisi yksin.
195
00:15:23,193 --> 00:15:27,239
No niin. Hyvä on.
Minä otan teille aikaa.
196
00:15:27,823 --> 00:15:30,826
Varmasti pystyt juoksemaan
alle 24 minuutin.
197
00:15:30,909 --> 00:15:33,620
24? Minäkin pystyn siihen.
198
00:15:33,745 --> 00:15:36,165
- Epäilen.
- Älä viitsi.
199
00:15:57,978 --> 00:16:01,273
Hyvä, Hannah! Loppuun saakka!
200
00:16:02,232 --> 00:16:03,859
Olet melkein maalissa.
201
00:16:04,985 --> 00:16:07,905
Hienoa. Hyvin tehty.
202
00:16:08,322 --> 00:16:10,908
23.15. Ei huonosti.
203
00:16:11,492 --> 00:16:14,161
Kävele vähän ympäriinsä
ennen kuin istut.
204
00:16:15,662 --> 00:16:18,999
Mahtavaa, Will! Sinä onnistuit!
205
00:16:19,374 --> 00:16:21,210
Upeaa, upeaa.
206
00:16:21,293 --> 00:16:25,088
24.10. Tuo oli uskomatonta, Will.
207
00:16:25,172 --> 00:16:28,801
Se oli ihan kamalaa.
Kuka haluaisi tehdä tätä?
208
00:16:28,884 --> 00:16:31,136
Minä haen teille molemmille vettä.
209
00:16:32,805 --> 00:16:37,309
Lajin ongelma on pallon puute.
Ei ole donkkausta tai maaleja.
210
00:16:37,392 --> 00:16:40,187
Tämän lajin idea on kestävyys.
211
00:16:43,273 --> 00:16:47,236
Vihdoinkin. Olin melkein lähdössä
hakemaan golfautoa.
212
00:16:47,778 --> 00:16:49,863
Hän on kuin kuolemaisillaan.
213
00:16:49,947 --> 00:16:52,449
Älä kuole. Älä kuole.
214
00:16:59,289 --> 00:17:01,834
- Vau, isä. Sinä teit sen.
- Niin sitä pitää.
215
00:17:01,917 --> 00:17:05,462
Jos hänellä olisi pallo,
tuo olisi niin kuin touchdown.
216
00:17:05,546 --> 00:17:06,547
Oletko kunnossa?
217
00:17:07,131 --> 00:17:09,967
Se oli hirveää.
Kuinka kukaan haluaa tehdä tätä?
218
00:17:10,050 --> 00:17:11,426
Sitä minäkin sanoin.
219
00:17:11,510 --> 00:17:13,679
Sinun kuuluisi kävellä ympäriinsä.
220
00:17:13,804 --> 00:17:16,515
Ei! Anna minun olla! Olen kuin kuollut.
221
00:17:16,598 --> 00:17:19,143
- Soitanko ambulanssin?
- Mikä oli aikani?
222
00:17:19,226 --> 00:17:23,480
- 32.02.
- Mitä? Enkö alittanut puolta tuntia?
223
00:17:23,564 --> 00:17:25,858
Ihme, että pääsit maaliin.
224
00:17:26,483 --> 00:17:27,651
Mene pois!
225
00:17:32,030 --> 00:17:34,324
Hei, Hannah?
Onko sinulla kyyti kotiin?
226
00:17:34,408 --> 00:17:36,577
Sinne on vain 1,5 km. Voin kävellä.
227
00:17:36,660 --> 00:17:38,954
Me voimme viedä sinut kotiin.
228
00:17:39,037 --> 00:17:41,081
Olisi kiva tavata vanhempasi.
229
00:17:41,165 --> 00:17:44,501
Olen kahdestaan mummini kanssa.
Vanhempani ovat kuolleet.
230
00:17:44,543 --> 00:17:46,837
Voi anteeksi. En tiennyt.
231
00:17:46,920 --> 00:17:50,757
Viemme sinut mielellämme.
Voin soittaa isoäidillesi.
232
00:17:50,799 --> 00:17:54,511
Ei minua haittaa kävellä.
Kiitos kumminkin.
233
00:17:56,472 --> 00:17:59,850
Enkö ottanut kelloani pois?
Vai jätinkö sen kotiin?
234
00:18:00,767 --> 00:18:03,103
Hän pärjäsi paremmin kuin luulin.
235
00:18:04,354 --> 00:18:05,355
Totta.
236
00:18:06,190 --> 00:18:08,525
Tiesitkö hänen vanhempiensa kuolleen?
237
00:18:09,443 --> 00:18:11,987
Ethankin voisi osallistua,
jos haluaisi.
238
00:18:12,070 --> 00:18:14,490
Varmaankin. Tiedätkö, minä vain...
239
00:18:14,573 --> 00:18:17,659
En ymmärrä, miksei hän juoksisi.
240
00:18:17,743 --> 00:18:22,289
Hän on poikasi ja tosi urheilullinen.
Hän pärjäisi siinä tosi hyvin.
241
00:18:22,372 --> 00:18:25,542
Ja sitten voisimme kaikki
olla siellä yhdessä.
242
00:18:25,626 --> 00:18:28,879
Minä voin puhua hänelle.
243
00:18:28,962 --> 00:18:30,464
Selvä. Se on hyvä.
244
00:18:32,132 --> 00:18:34,510
- Voisin mennä nyt.
- Okei.
245
00:18:42,518 --> 00:18:45,771
Voisinko pyytää sinua
ajattelemaan yhtä juttua?
246
00:18:45,854 --> 00:18:46,855
Niin kuin mitä?
247
00:18:47,523 --> 00:18:51,318
Maastojuoksu ei innosta sinua,
mutta siinä olisi tiettyjä etuja.
248
00:18:51,401 --> 00:18:54,154
- Isä...
- Kuuntele. En aio pakottaa sinua.
249
00:18:55,489 --> 00:18:57,324
Juokseminen pitää kuntoa yllä.
250
00:18:57,407 --> 00:18:59,576
Rankaiset joukkuetta juoksemisella.
251
00:19:00,160 --> 00:19:03,914
Se on totta,
mutta se kehittäisi itsekuriasi-
252
00:19:04,748 --> 00:19:07,084
ja osoittaisi koulun yhteishenkeä.
253
00:19:07,167 --> 00:19:08,919
Olisit siinä tosi hyvä.
254
00:19:11,547 --> 00:19:14,508
Muistatko, kuinka harjoittelit
koripalloa kanssani?
255
00:19:14,591 --> 00:19:15,968
Muistan.
256
00:19:16,510 --> 00:19:20,848
Hyvä on. Vaikka inhoan juoksemista...
257
00:19:24,184 --> 00:19:28,480
Jos juokset kanssani harjoituksissa,
suostun siihen.
258
00:19:33,110 --> 00:19:34,736
Hän ei aio juosta.
259
00:19:34,820 --> 00:19:37,239
Voi, John. Miksei?
260
00:19:37,322 --> 00:19:42,286
Ei sen väliä. Hän ei halua,
ja meidän on vain oltava kannustavia.
261
00:19:42,369 --> 00:19:43,954
Minä puhun hänelle.
262
00:19:44,037 --> 00:19:47,749
Ei, ei. Meidän on vain
annettava hänelle tilaa.
263
00:19:47,833 --> 00:19:51,336
Ja rakastaa häntä.
Eikä tarvitse puhua tästä enää.
264
00:19:51,420 --> 00:19:52,421
Niinkö?
265
00:19:53,422 --> 00:19:54,506
Okei.
266
00:19:54,590 --> 00:19:55,716
Se on Mark.
267
00:19:57,551 --> 00:19:58,552
Hei, pastori.
268
00:20:01,096 --> 00:20:05,100
Unohdin kertoa, että lupasin sinun
vierailevan illalla sairaalassa.
269
00:20:05,184 --> 00:20:08,228
Selvä. Tulen sinne tunnin päästä.
270
00:20:08,312 --> 00:20:10,731
- Kiitos avusta.
- Sairaalan aulassa.
271
00:20:10,814 --> 00:20:13,442
- Nähdään pian.
- Nähdään siellä.
272
00:20:13,525 --> 00:20:16,153
Arvaa mitä? Anteeksi, että unohdin.
273
00:20:16,278 --> 00:20:17,905
- Täytyy ottaa suihku.
- Okei.
274
00:20:19,323 --> 00:20:21,366
Olet hyvä mies, John Harrison.
275
00:20:21,492 --> 00:20:22,785
Ihan sama.
276
00:20:25,496 --> 00:20:28,290
- Ben on yksi perustajistamme.
- En tiennytkään.
277
00:20:28,624 --> 00:20:29,708
Mennäänpä.
278
00:20:30,626 --> 00:20:33,170
Saammeko nähdä herra Hutchinsin?
279
00:20:33,253 --> 00:20:37,716
Siellä on jo monta sukulaista.
Ehkä vain yksi kerrallaan?
280
00:20:37,800 --> 00:20:39,009
Mene sinä.
281
00:20:39,092 --> 00:20:41,094
Olen muutaman minuutin,
mene sinä sitten.
282
00:20:41,178 --> 00:20:42,763
- Odottelen tässä.
- Hyvä.
283
00:20:42,846 --> 00:20:44,097
Kiitos, herrat.
284
00:20:49,520 --> 00:20:53,148
- Anteeksi, en tarkoittanut häiritä.
- Kuka siellä?
285
00:20:53,232 --> 00:20:57,236
Odotan pääseväni naapurihuoneeseen
yhden seurakuntalaisen luo.
286
00:20:57,319 --> 00:20:58,320
Oletteko pappi?
287
00:20:58,403 --> 00:21:02,032
En. Ei tulin vain
vierailemaan pastorini kanssa.
288
00:21:02,574 --> 00:21:05,869
Jos vain odotat,
voit vierailla minunkin luonani.
289
00:21:07,371 --> 00:21:08,539
Tietysti.
290
00:21:10,999 --> 00:21:13,043
Nimeni on John Harrison.
291
00:21:14,545 --> 00:21:15,546
Thomas Hill.
292
00:21:17,131 --> 00:21:19,716
- Mukava tavata.
- Mukava tavata, Thomas.
293
00:21:21,760 --> 00:21:24,888
- Oletko ollut täällä kauan?
- Kolmisen viikkoa.
294
00:21:26,265 --> 00:21:29,726
Yritän estää diabetesta
tulemasta liian ahneeksi.
295
00:21:30,978 --> 00:21:34,773
Se vei jo näköni.
Nyt se haluaa jalkani ja munuaiseni.
296
00:21:35,232 --> 00:21:39,069
Ikävä kuulla.
Onko sinulla perhettä täällä?
297
00:21:40,195 --> 00:21:44,199
Olen melko lailla omillani.
Kasvoin kyllä Franklinissa.
298
00:21:45,826 --> 00:21:49,788
Minut tuotiin tänne Fairview'stä
saamaan dialyysihoitoa.
299
00:21:50,831 --> 00:21:55,377
Lienet ainoa palannut.
Kaikki muut ovat menossa sinnepäin.
300
00:21:55,461 --> 00:21:56,670
Niin olen kuullut.
301
00:21:58,881 --> 00:22:00,674
No, kerrohan itsestäsi.
302
00:22:02,009 --> 00:22:06,263
Olen Brookshiren
kristillisen koulun koripallovalmentaja.
303
00:22:07,181 --> 00:22:08,557
Toivoakseni ainakin.
304
00:22:09,183 --> 00:22:10,684
Et vaikuta varmalta.
305
00:22:10,767 --> 00:22:14,980
Juuri nyt en ole varma
monestakaan asiasta.
306
00:22:15,731 --> 00:22:20,819
Opetan myös historiaa, ja minut
määrättiin vetämään maastojuoksua.
307
00:22:21,612 --> 00:22:24,990
Maastojuoksua. Se oli minun lajini.
308
00:22:25,032 --> 00:22:26,700
- Niinkö?
- Kyllä vain.
309
00:22:28,202 --> 00:22:31,830
- Olin osavaltion kolmanneksi paras.
- Todellako?
310
00:22:31,914 --> 00:22:35,709
Ehkä voisit antaa neuvoja,
koska en tiedä mitä tehdä.
311
00:22:41,799 --> 00:22:44,885
Miten harjoitellaan loppukiriä?
312
00:22:44,968 --> 00:22:46,428
Niin, se kiri...
313
00:22:48,096 --> 00:22:52,392
Anteeksi, että keskeytän.
Vierailuaika on päättymässä.
314
00:22:52,476 --> 00:22:54,436
Onko? Tietystikin.
315
00:22:54,520 --> 00:22:56,855
Minun on käytävä
moikkaamassa naapuria.
316
00:22:56,939 --> 00:22:58,357
Ei se mitään.
317
00:22:58,398 --> 00:23:02,820
Hei, John? Minulla ei käy
samalla aaltopituudella olevia vieraita.
318
00:23:02,903 --> 00:23:04,571
Tule käymään koska haluat.
319
00:23:04,655 --> 00:23:07,658
Mukava tavata, Thomas.
Rukoilen puolestasi.
320
00:23:07,741 --> 00:23:09,034
Otan sen vastaan.
321
00:23:12,079 --> 00:23:14,164
Menkää tunnille. Teillä on...
322
00:23:14,915 --> 00:23:16,583
Neidit, vauhtia.
323
00:23:16,708 --> 00:23:19,670
- Eihän sinulla ole nyt oppituntia?
- Ei.
324
00:23:19,795 --> 00:23:22,047
Hienoa.
Tarvitsen monologien arvostelijaa.
325
00:23:22,131 --> 00:23:24,550
Minun on arvosteltava
historian kokeita.
326
00:23:24,633 --> 00:23:27,636
Historia on jo tapahtunut.
Tarvitsen kolme tuomaria.
327
00:23:27,719 --> 00:23:29,263
Tule teatteriluokkaan.
328
00:23:30,472 --> 00:23:32,141
Historia on jo tapahtunut.
329
00:23:33,100 --> 00:23:35,853
Tämä on draamaa.
330
00:23:35,936 --> 00:23:40,190
Tämän hetken takia tulimme tänne,
onko selvä?
331
00:23:40,274 --> 00:23:43,986
Toivottavasti olette valmiita.
Aloitetaan.
332
00:23:44,069 --> 00:23:47,656
Ei. Minun on istuttava keskellä.
Se on paikkani.
333
00:23:47,739 --> 00:23:48,991
Totta kai.
334
00:23:49,783 --> 00:23:52,411
- Onko kolmaskin tuomari?
- Kyllä vain.
335
00:23:53,245 --> 00:23:56,665
- Siinä hän tulee.
- Anteeksi, että myöhästyin.
336
00:23:56,748 --> 00:24:01,295
Meidän piti laittaa
perunasalaatin tähteet kylmiöön.
337
00:24:01,378 --> 00:24:03,755
- Hei, John.
- Bonnie.
338
00:24:03,839 --> 00:24:05,466
Kiitos, että tulitte.
339
00:24:05,549 --> 00:24:08,260
- Mitä minä teen?
- Seuraa vain minua.
340
00:24:08,343 --> 00:24:10,304
No niin.
341
00:24:10,345 --> 00:24:13,140
Wesley Ford. Olet ensimmäinen.
342
00:24:14,892 --> 00:24:18,479
Ah, laula, oi, intohimoinen sydämeni,
343
00:24:19,438 --> 00:24:22,816
joka kiihkeänä hehkut
kuin polttava liekki.
344
00:24:29,031 --> 00:24:31,742
Morsioni totisesti
sytytti lempeni roihun-
345
00:24:31,825 --> 00:24:34,703
ensimmäisenä iltana,
kun hän nimeltä mua kutsui.
346
00:24:36,955 --> 00:24:38,499
Siinä se vissiin oli.
347
00:24:41,001 --> 00:24:45,380
Hyvä on. Bonnie, mitä tuumaat?
348
00:24:45,464 --> 00:24:48,300
- Se oli oikein kiva.
- Hyvä. Entä John?
349
00:24:50,093 --> 00:24:54,723
Emme pitäneet siitä.
Emme uskoneet sinuun. C miinus.
350
00:24:54,807 --> 00:24:58,185
Pidetään vauhti päällä. Mindy Smith.
351
00:25:02,314 --> 00:25:04,900
Valmentaja Harrison, ehtisitkö?
352
00:25:04,983 --> 00:25:08,112
- Hei, Ken. Mitä kuuluu?
- Hyvää.
353
00:25:08,737 --> 00:25:09,988
Ty.
354
00:25:10,072 --> 00:25:11,365
Hei, valmentaja.
355
00:25:13,367 --> 00:25:17,454
Halusimme kertoa, että päätimme
siirtää Tyn Cornerstoneen.
356
00:25:18,247 --> 00:25:20,791
Hänellä on
hyvät mahdollisuudet stipendiin.
357
00:25:20,874 --> 00:25:23,794
Ja kun menetimme
niin monta pelaajaa, niin...
358
00:25:23,919 --> 00:25:25,129
Ymmärrän.
359
00:25:27,047 --> 00:25:30,884
Olet loistovalmentaja,
eikä tämä ole mitenkään syytäsi.
360
00:25:30,968 --> 00:25:33,804
Meidän on vain ajateltava
hänen tulevaisuuttaan.
361
00:25:36,140 --> 00:25:38,976
Olet mainio pelaaja.
Katson sinua vielä TV:stä.
362
00:25:39,017 --> 00:25:41,895
Kiitos, valmentaja.
Oli hienoa pelata sinulle.
363
00:25:41,979 --> 00:25:43,397
Kiitos vielä.
364
00:25:44,523 --> 00:25:45,691
Menestystä.
365
00:25:59,830 --> 00:26:02,875
KORIPALLOKAUSI
366
00:26:15,929 --> 00:26:17,931
MUUTTOPALVELU
367
00:26:23,103 --> 00:26:24,271
Hei, veikkonen?
368
00:26:24,396 --> 00:26:27,816
- Will. Läksyt, 10 minuuttia.
- Kyllä, äiti.
369
00:26:28,734 --> 00:26:31,445
Ethan, sinun vuorosi
siivota keittiö tänään.
370
00:26:31,528 --> 00:26:34,448
Isä, kävikö Ty tänään luonasi?
371
00:26:34,531 --> 00:26:35,532
Jep.
372
00:26:37,785 --> 00:26:39,745
Totta kai.
373
00:26:39,828 --> 00:26:40,913
Mitä?
374
00:26:41,038 --> 00:26:44,583
Koulun johtokunnan kirje.
10 prosentin palkanalennus.
375
00:26:46,585 --> 00:26:49,004
- Yllättikö tämä sinut?
- Ei.
376
00:27:00,182 --> 00:27:02,559
Hei, John? Ruoka jäähtyy.
377
00:27:06,396 --> 00:27:07,981
Miksi teet tuota nyt?
378
00:27:09,608 --> 00:27:12,736
- Haittaako se sinua?
- Kyllä.
379
00:27:13,862 --> 00:27:18,033
Mikä kiire nyt tuli?
Tiilet ovat lojuneet siinä kuukausia.
380
00:27:18,075 --> 00:27:20,702
Ja kuukausia odottaneet keräämistään.
381
00:27:20,786 --> 00:27:22,579
Ja nytkö se on tehtävä?
382
00:27:23,247 --> 00:27:27,459
- Tarvitsetko minua johonkin?
- Kyllä. Todellakin.
383
00:27:27,543 --> 00:27:30,629
Minulla on
tarkastettavia kokeita ja pyykit,
384
00:27:30,712 --> 00:27:32,923
ja Will tarvitsee apua läksyissä.
385
00:27:33,006 --> 00:27:37,177
Voiko tämä odottaa vai
tarvitsetko lisää aikaa märehtimiseen?
386
00:27:39,012 --> 00:27:42,933
- Anteeksi mitä?
- Hyvä on. Arvaa mitä? Tajuan kyllä.
387
00:27:43,016 --> 00:27:44,935
Olet koripallovalmentaja
ilman joukkuetta
388
00:27:45,018 --> 00:27:47,271
ja nyt valmennat maastojuoksua.
389
00:27:47,354 --> 00:27:50,399
- Ei maailma siihen kaadu.
- Niinkö yksinkertaista se on?
390
00:27:50,482 --> 00:27:52,151
Kiva, että se on selvää.
391
00:27:52,234 --> 00:27:56,905
Unohdat palkanalennuksen,
ei stipendimahdollisuutta pojallemme,
392
00:27:56,989 --> 00:28:01,034
eikä mahdollisuuksia voittaa
yhdellä astmaattisella juoksijalla.
393
00:28:01,118 --> 00:28:05,038
Työni on täysin älytöntä,
mutta kiva, että sinä ymmärrät.
394
00:28:05,122 --> 00:28:10,127
Lopeta jo! Kukaan ei tätä pyytänyt,
mutta tämä on nyt tilanne.
395
00:28:10,169 --> 00:28:13,213
Yritätkö muka auttaa minua?
Tuo ei auta!
396
00:28:39,198 --> 00:28:40,199
Äiti?
397
00:28:43,744 --> 00:28:45,204
Oletko kunnossa?
398
00:28:50,083 --> 00:28:51,251
Kamu...
399
00:28:52,169 --> 00:28:55,464
Sinun ja Ethanin on
siivottava keittiö, jooko?
400
00:28:56,173 --> 00:28:58,008
- Kyllä, äiti.
- Selvä.
401
00:30:03,991 --> 00:30:09,163
Minulla on siis tämä ongelma,
joka ilmaantuu toisinaan.
402
00:30:10,539 --> 00:30:14,501
Ja näen miehessäni piirteitä,
joista en todellakaan pidä,
403
00:30:14,585 --> 00:30:17,504
ja minä vain haluaisin
parantaa hänet.
404
00:30:18,547 --> 00:30:20,632
Mutta en ole siinä kovin hyvä.
405
00:30:21,592 --> 00:30:27,723
Ehkä minun ei pitäisi yrittääkään,
koska hän suuttuu minulle.
406
00:30:32,019 --> 00:30:33,562
Mutta on vain niin...
407
00:30:33,645 --> 00:30:35,773
Asia on niin, että...
408
00:30:35,856 --> 00:30:38,108
Rakastan häntä todella paljon.
409
00:30:41,820 --> 00:30:44,323
Hän on todella hyvä puoliso.
410
00:30:45,783 --> 00:30:47,451
Ja loistava isä.
411
00:30:50,370 --> 00:30:52,456
Enkä sano sitä tarpeeksi usein.
412
00:30:55,959 --> 00:30:59,546
Joten kun hän on alamaissa
ja tuskailee, minä vain...
413
00:31:01,715 --> 00:31:03,884
Yritän vain auttaa, eikä...
414
00:31:05,803 --> 00:31:09,681
Eikä ole helppoa tietää,
miten auttaa. Ymmärrätkö?
415
00:31:11,934 --> 00:31:16,355
Joten ehkä,
jos vain sanoisin hänelle...
416
00:31:17,481 --> 00:31:19,108
ja muistuttaisin häntä...
417
00:31:20,984 --> 00:31:24,947
että rakastan häntä
ja rukoilen hänen puolestaan.
418
00:31:26,156 --> 00:31:30,077
Olen olemassa häntä varten.
Juuri tässä häntä varten.
419
00:31:35,958 --> 00:31:37,334
Saisinko?
420
00:31:41,004 --> 00:31:42,172
Rakastan sinua.
421
00:31:43,173 --> 00:31:44,800
Minäkin sinua.
422
00:31:49,721 --> 00:31:51,890
Rakastan sinua, John Harrison.
423
00:31:53,684 --> 00:31:56,145
Anteeksi, että olen ollut mäntti.
424
00:31:57,229 --> 00:31:58,439
Anteeksi.
425
00:32:00,482 --> 00:32:01,984
Anna minulle anteeksi.
426
00:32:09,032 --> 00:32:10,909
Hei, tule tänne.
427
00:32:25,048 --> 00:32:26,383
He ovat kunnossa.
428
00:32:51,241 --> 00:32:55,370
- Moi, Hannah. Voinko tulla seuraasi?
- Totta kai.
429
00:32:59,750 --> 00:33:02,669
Huomenna on kuulemma
eka maastojuoksukilpailusi.
430
00:33:02,753 --> 00:33:04,171
Jännittääkö?
431
00:33:04,213 --> 00:33:06,882
Vähän. Meillä ei ole edes joukkuetta.
432
00:33:07,257 --> 00:33:11,678
Siksi ihailen sinua vielä enemmän.
Edustat silti kouluamme.
433
00:33:11,762 --> 00:33:16,725
- Pidätkö juoksemisesta?
- En osaa muuta.
434
00:33:19,853 --> 00:33:21,188
Hei, huomenta.
435
00:33:21,271 --> 00:33:22,523
Hei, rouva Scott.
436
00:33:22,606 --> 00:33:24,983
Huomenta.
Kiitos, että viette Hannahin.
437
00:33:25,067 --> 00:33:27,444
- Eipä kestä.
- Palaamme kolmeen mennessä.
438
00:33:27,528 --> 00:33:29,988
- Kuulostaa hyvältä.
- Moi, Hannah.
439
00:33:49,174 --> 00:33:50,551
John Harrison.
440
00:33:51,844 --> 00:33:53,470
Hei, Mitch. Mitä kuuluu?
441
00:33:53,554 --> 00:33:56,723
- Valmennatko maastojuoksua?
- Yritän.
442
00:33:56,807 --> 00:33:59,643
Yritätkö voittaa minut
toisessakin lajissa?
443
00:34:01,979 --> 00:34:03,647
Missäs joukkueesi on?
444
00:34:05,441 --> 00:34:06,692
Hän on tuolla.
445
00:34:10,696 --> 00:34:14,241
No, kohtahan koripallokausi alkaa.
446
00:34:15,951 --> 00:34:16,994
Niin.
447
00:34:22,666 --> 00:34:24,334
Juoksijat paikoillenne.
448
00:35:11,673 --> 00:35:12,883
Hän on nopea.
449
00:35:14,259 --> 00:35:16,637
Gina Mimms on osavaltion mestari.
450
00:35:16,720 --> 00:35:20,432
MAALI
451
00:35:25,813 --> 00:35:28,190
Hyvä! Sieltä hän tulee! Hyvä, Hannah!
452
00:35:30,317 --> 00:35:31,819
Hyvä, Hannah!
453
00:35:34,404 --> 00:35:37,658
- Hän on sijalla 34.
- Ei kai huono ensimmäiseksi kisaksi?
454
00:35:37,741 --> 00:35:39,159
Ei kovin hyväkään.
455
00:35:40,285 --> 00:35:42,204
Mitä aiot tehdä, valmentaja?
456
00:35:45,582 --> 00:35:47,209
- Thomas?
- Niin?
457
00:35:47,292 --> 00:35:49,086
John Harrison tässä.
458
00:35:51,004 --> 00:35:53,549
Ollako vai eikö olla koripallovalmentaja.
459
00:35:53,674 --> 00:35:57,302
Alkaa tuntua etten ole.
460
00:35:58,428 --> 00:36:01,640
- Onko sinulla aikaa?
- Vilkaisenpa kalenteriani.
461
00:36:03,559 --> 00:36:06,770
Voin kai mahduttaa sinut jotenkin.
462
00:36:06,854 --> 00:36:09,648
Intervalliharjoittelu toimii myös.
463
00:36:09,731 --> 00:36:13,777
Juokse minuutti nopeasti,
sitten minuutti hitaasti.
464
00:36:13,861 --> 00:36:17,114
Sitten kaksi minuuttia nopeasti,
yksi hitaasti.
465
00:36:17,156 --> 00:36:18,907
Kolme nopeasti...
466
00:36:18,991 --> 00:36:20,451
Ymmärsit kai jo idean.
467
00:36:20,534 --> 00:36:21,869
Tämä on mainiota.
468
00:36:21,952 --> 00:36:28,333
Joukkueellesi on myös tärkeää
syödä terveellisesti ja nukkua hyvin.
469
00:36:28,417 --> 00:36:31,086
Minulla on vain yksi juoksija,
ja hänellä on astma.
470
00:36:31,211 --> 00:36:32,963
Eli minun pitää keksiä...
471
00:36:33,422 --> 00:36:34,882
Hetkinen, hetkinen.
472
00:36:35,883 --> 00:36:40,888
Menetit korisjoukkueesi, vaihdoit lajia,
eikä sinulla silti ole joukkuetta?
473
00:36:41,263 --> 00:36:42,764
Tuo on jo surullista.
474
00:36:42,848 --> 00:36:45,684
Ymmärrätkö nyt,
miksi olen niin turhautunut?
475
00:36:45,809 --> 00:36:47,144
Itse asiassa kyllä.
476
00:36:47,227 --> 00:36:50,814
Tälle vuodelle
minulla oli pelaajat ja aikataulut.
477
00:36:50,898 --> 00:36:53,150
Tämän piti olla meidän vuotemme.
478
00:36:54,526 --> 00:36:57,362
Anteeksi,
ei ollut tarkoitus vuodattaa sinulle.
479
00:36:59,364 --> 00:37:00,449
John...
480
00:37:03,076 --> 00:37:09,500
Jos kysyisin sinulta, kuka sinä olet,
mitä tulisi ensiksi mieleesi?
481
00:37:11,335 --> 00:37:13,045
Olen koripallovalmentaja.
482
00:37:13,504 --> 00:37:17,966
- Entä jos se vietäisiin pois?
- Olen myös historianopettaja.
483
00:37:18,509 --> 00:37:21,804
Okei. Otetaan sekin pois. Kuka olet?
484
00:37:22,638 --> 00:37:25,516
No, olen aviomies ja isä.
485
00:37:25,599 --> 00:37:28,352
Ja älköön Jumala
salliko sen muuttuvan.
486
00:37:28,977 --> 00:37:32,231
Mutta jos niin käy, kuka sinä olet?
487
00:37:32,314 --> 00:37:35,567
- En ymmärrä tätä peliä.
- Ei tämä ole peli. Kuka olet?
488
00:37:37,945 --> 00:37:40,572
Olen valkoinen amerikkalainen mies.
489
00:37:42,616 --> 00:37:44,201
Joo, ihan selvästi.
490
00:37:47,079 --> 00:37:48,497
Onko jotain muuta?
491
00:37:49,748 --> 00:37:52,167
No, olen kristitty.
492
00:37:53,210 --> 00:37:54,753
Ja mitä se tarkoittaa?
493
00:37:55,254 --> 00:37:56,922
"Kristuksen seuraajaa".
494
00:37:59,216 --> 00:38:00,801
Ja kuinka tärkeää se on?
495
00:38:03,011 --> 00:38:04,721
Se on hyvin tärkeää.
496
00:38:05,264 --> 00:38:09,726
Mielenkiintoista...
kuinka alhaalla listallasi se on.
497
00:38:09,810 --> 00:38:10,936
Hei, hetkinen.
498
00:38:11,019 --> 00:38:14,606
- Olisin voinut sanoa sen ensiksi.
- Mutta et sanonut.
499
00:38:15,858 --> 00:38:17,151
Kuule, John.
500
00:38:19,403 --> 00:38:24,408
Identiteettisi on sidottu siihen
asiaan, jolle annat sydämesi.
501
00:38:26,493 --> 00:38:29,621
Ei kuulosta,
että Herra olisi ykkössijalla.
502
00:38:29,705 --> 00:38:32,332
Sanotko minua huonoksi kristityksi?
503
00:38:32,416 --> 00:38:34,751
Sanon sen vähän suorempaan.
504
00:38:35,752 --> 00:38:40,841
Kun viimeksi kävit täällä,
lupasit rukoilla puolestani.
505
00:38:43,135 --> 00:38:44,428
Rukoilitko?
506
00:38:51,810 --> 00:38:53,562
- En.
- Siis et.
507
00:38:55,230 --> 00:39:01,612
Tunnet Herran, mutta käyttäydyt
kuin sellainen, joka ei tunne.
508
00:39:02,112 --> 00:39:03,947
Mikä saa minut miettimään.
509
00:39:06,909 --> 00:39:09,912
Minkä olet antanut määritellä itsesi?
510
00:39:11,622 --> 00:39:13,457
Kun menetit joukkueesi...
511
00:39:15,626 --> 00:39:19,171
se ei ollut vain pettymys,
vaan se tuhosi sinut.
512
00:39:21,715 --> 00:39:27,846
Joku asia tai joku ihminen
on sydämessäsi aina etusijalla.
513
00:39:31,809 --> 00:39:37,272
Mutta kun löydät identiteettisi siitä,
joka loi sinut...
514
00:39:40,609 --> 00:39:42,736
se muuttaa koko perspektiivin.
515
00:40:11,640 --> 00:40:15,144
Voit silti päästä
johonkin joukkueeseen pelaamaan.
516
00:40:16,228 --> 00:40:20,649
- Se ei rahoita lukukausimaksuja.
- No, tienaa ne.
517
00:40:20,732 --> 00:40:23,277
Monet saavat stipendin
vasta joukkueessa.
518
00:40:23,360 --> 00:40:25,112
Tai menestyvät koulussa.
519
00:40:26,613 --> 00:40:28,365
Entä jos en onnistu?
520
00:40:30,951 --> 00:40:35,706
Autan sinua. Mutta sinun täytyy
ehkä hommata töitä kuten muutkin.
521
00:40:41,128 --> 00:40:46,008
Vaikka et koskaan pelaisi collegessa,
rakastan sinua ja olen sinusta ylpeä.
522
00:40:48,969 --> 00:40:53,182
Mutta jotta pysyisit nöyränä,
rökitän sinut pian kaksintaistelussa.
523
00:40:53,265 --> 00:40:54,641
Valmiina.
524
00:40:54,725 --> 00:40:58,020
- Älä tee tätä itsellesi.
- Anna pallo. Saat köniisi.
525
00:40:58,145 --> 00:40:59,521
Et pärjää minulle.
526
00:41:01,940 --> 00:41:03,817
Annatko minun tehdä noin?
527
00:41:03,859 --> 00:41:07,112
- Peli jatkuu!
- Korintekijä pitää. Pallo tänne.
528
00:41:07,196 --> 00:41:08,989
- Oletko tosissasi?
- Valmiina?
529
00:41:09,072 --> 00:41:10,908
- No niin.
- Ihan sama.
530
00:41:10,991 --> 00:41:14,244
- Rike.
- Rikekö? Ei mitään rikettä.
531
00:41:14,286 --> 00:41:16,038
- Rike!
- Oletko tosissasi?
532
00:41:20,209 --> 00:41:22,377
- Keksin vastauksen.
- Mihin?
533
00:41:22,836 --> 00:41:25,255
Suunnitelma
maastojuoksun korjaamiseksi.
534
00:41:26,215 --> 00:41:29,176
"Maastojuoksun
korjaamissuunnitelma".
535
00:41:29,259 --> 00:41:30,219
Kiva otsikko.
536
00:41:30,677 --> 00:41:34,723
Kaikki juoksijat pompottavat palloa.
537
00:41:34,807 --> 00:41:36,892
- Viisi kilometriä?
- Joo.
538
00:41:36,975 --> 00:41:41,313
Ennen maaliintuloa pallo pitää donkata
koriin 2,5 metrin korkeudessa,
539
00:41:41,396 --> 00:41:43,690
ellei tule estetyksi.
540
00:41:43,774 --> 00:41:45,984
- Eli siinä on estämistä?
- Todellakin.
541
00:41:46,110 --> 00:41:49,279
Ja jos viet toisen pallon,
siitä saa tuplapisteet.
542
00:41:50,322 --> 00:41:51,115
Selvä.
543
00:41:51,198 --> 00:41:57,496
Entä jos estän maalin alla,
riistän pallon ja tupladonkkaan sen?
544
00:42:05,629 --> 00:42:07,214
Mitä vastasit sitten?
545
00:42:07,297 --> 00:42:10,634
Sanoin pitäväni siitä, mutta
etten voi tehdä muutoksia tänä vuonna.
546
00:42:10,717 --> 00:42:13,512
Hän kutsuu sitä
"extreme-taklauspalloksi".
547
00:42:14,680 --> 00:42:18,183
Kyllähän sääntöjä välillä muutellaan.
548
00:42:18,267 --> 00:42:22,646
Jotkut koulut yrittävät saada
kuulokkeita sallituiksi juoksijoille.
549
00:42:23,272 --> 00:42:26,483
- Kilpailun aikana?
- Joo. Ei se onnistu.
550
00:42:28,277 --> 00:42:32,406
Olen alkanut soveltaa juoksuohjeitasi.
551
00:42:32,489 --> 00:42:37,453
- Hän juoksee nyt intervalleja.
- Hyvä. Varmaan näet vähän edistystä.
552
00:42:38,495 --> 00:42:42,791
Haluan myös kiittää
siitä, mitä sanoit.
553
00:42:45,085 --> 00:42:48,464
Olen varmaan vähän tekopyhempi
kuin haluan myöntää.
554
00:42:49,840 --> 00:42:50,841
John...
555
00:42:52,426 --> 00:42:53,760
Niin minäkin olen.
556
00:42:57,264 --> 00:42:58,807
Kolme vuotta sitten-
557
00:43:00,392 --> 00:43:03,896
Jumala antoi minun menettää näköni,
jotta näkisin.
558
00:43:06,273 --> 00:43:09,902
Kun olin paljon nuorempi,
559
00:43:11,028 --> 00:43:14,156
loin minäni urheilun kautta.
560
00:43:16,283 --> 00:43:19,870
Sitten työni, sitten ystävieni kautta...
561
00:43:20,537 --> 00:43:24,166
Sitten se vaihtui huumeisiin ja naisiin.
562
00:43:27,336 --> 00:43:29,004
Olen satuttanut monia.
563
00:43:32,925 --> 00:43:38,222
Mutta sain kärsiä siitä
ja sitten käännyin Jumalan puoleen.
564
00:43:40,057 --> 00:43:41,767
Sairaana ja rikkinäisenä.
565
00:43:44,978 --> 00:43:48,857
Nyt minulla ei ole muutakaan.
Hän on kaikkeni.
566
00:43:51,902 --> 00:43:55,197
- Sanoit kasvaneesi täällä.
- Kyllä vain.
567
00:43:56,949 --> 00:44:02,121
Lähdin Franklinista 15 vuotta sitten
paeten kaikkia velvollisuuksiani.
568
00:44:05,207 --> 00:44:07,459
Sain lapsen tyttöystäväni kanssa.
569
00:44:09,503 --> 00:44:12,840
Sitten jäimme metakoukkuun,
ja se tappoi hänet.
570
00:44:15,926 --> 00:44:21,223
Jätin lapsen hänen isoäidilleen
ja lähdin pakoon.
571
00:44:23,350 --> 00:44:24,810
Lähdin vain.
572
00:44:28,397 --> 00:44:31,567
- Oliko se poika vai tyttö?
- Pieni tyttö.
573
00:44:34,236 --> 00:44:36,321
Hän syntyi ystävänpäivänä.
574
00:44:43,829 --> 00:44:47,791
John, oletko varma?
Hän kertoi isänsä kuolleen.
575
00:44:48,250 --> 00:44:52,754
- Ehkä hänelle on sanottu niin.
- Eli et usko hänen kuolleen?
576
00:46:09,957 --> 00:46:13,168
Luulet Barbaran tarkoituksella
kertoneen niin.
577
00:46:13,252 --> 00:46:14,628
Sitä minä mietin.
578
00:46:14,711 --> 00:46:18,632
Jos hän aiheutti tyttären kuoleman
ja hylkäsi Hannahin,
579
00:46:19,174 --> 00:46:22,886
on ymmärrettävää, ettei isoäiti tahdo
olla missään tekemisissä.
580
00:46:22,928 --> 00:46:26,306
Arviosi osuu oikeaan.
581
00:46:26,390 --> 00:46:30,435
- Miksi sanot niin?
- Koska tunsin hänen tyttärensä.
582
00:46:31,061 --> 00:46:33,355
Tunsitko Hannahin äidin?
583
00:46:33,397 --> 00:46:37,151
Olimme ystäviä vielä noin
vuosi ennen kuin hän kuoli.
584
00:46:38,360 --> 00:46:42,823
Kun tämä vanhempi hurmuri
tuli kuvioihin, varoitimme häntä.
585
00:46:42,906 --> 00:46:44,450
Hän ei kuunnellut.
586
00:46:44,950 --> 00:46:50,330
Pian hän olikin jo raskaana
ja katkaisi yhteydet meihin kaikkiin.
587
00:46:51,748 --> 00:46:54,460
Synnytyksen jälkeen
hänestä tuli narkkari.
588
00:46:55,210 --> 00:46:59,882
En edes tiennyt hänen kuolleen
ennen kuin hautajaisten jälkeen.
589
00:47:02,551 --> 00:47:06,346
Kävin tapaamassa Barbaraa,
mutta näin vain katkeruutta.
590
00:47:07,556 --> 00:47:11,643
Otin häneen tänä vuonna yhteyttä
ja näin sitä vielä enemmän.
591
00:47:13,812 --> 00:47:16,565
Ihmettelimmekin,
miten Hannah pääsi tänne.
592
00:47:17,524 --> 00:47:19,109
Sinä maksat hänestä.
593
00:47:24,156 --> 00:47:27,910
Thomas Hill ei ole sama mies,
mutta hän on sairas.
594
00:47:29,161 --> 00:47:33,081
Hannahin pitää tavata hänet
ennen kuin on myöhäistä.
595
00:47:33,165 --> 00:47:35,959
Barbara ei ehkä kerro
Hannahille totuutta,
596
00:47:36,043 --> 00:47:40,088
mutta hän on silti holhooja.
Kuinka voisimme ohittaa hänet?
597
00:47:41,548 --> 00:47:47,679
Koulun rehtorina en voi kehottaa teitä
ohittamaan Barbaraa.
598
00:47:47,763 --> 00:47:51,141
Mutta voin sanoa,
että jos häneltä kysytään,
599
00:47:51,225 --> 00:47:53,727
Hannah ei ehkä koskaan
tapaa isäänsä.
600
00:48:04,238 --> 00:48:08,700
Jos olisit hän,
haluaisitko tavata isäsi?
601
00:48:15,249 --> 00:48:16,250
Joo.
602
00:48:18,669 --> 00:48:20,170
Meidän on rukoiltava.
603
00:48:28,053 --> 00:48:29,054
Thomas?
604
00:48:29,680 --> 00:48:30,806
John.
605
00:48:30,889 --> 00:48:32,307
Miten voit?
606
00:48:32,391 --> 00:48:36,603
Laita minut kentälle, valmentaja.
Olen kyllästynyt istumaan penkillä.
607
00:48:36,687 --> 00:48:39,773
Haluan esitellä sinulle
parhaan joukkuetoverini.
608
00:48:39,857 --> 00:48:43,110
- Toin Amyn mukanani.
- Hyvänen aika.
609
00:48:43,235 --> 00:48:45,821
En arvannut tätä.
610
00:48:45,904 --> 00:48:47,948
Hei, Thomas. Mukava tavata.
611
00:48:48,031 --> 00:48:49,950
Ilo on minun puolellani.
612
00:48:51,201 --> 00:48:56,123
Valmentaja toi siis vaimonsa.
Taitaa olla tärkeä päivä.
613
00:48:56,623 --> 00:48:58,375
Tämä on tärkeä päivä.
614
00:48:59,751 --> 00:49:03,297
Haluaisimme puhua
sinulle yhdestä asiasta.
615
00:49:04,506 --> 00:49:06,008
Antaa tulla.
616
00:49:07,968 --> 00:49:11,680
Tiedät valmentamastani juoksijasta.
617
00:49:13,265 --> 00:49:17,060
Hän on 15-vuotias.
618
00:49:18,312 --> 00:49:20,189
Hän asuu isoäitinsä kanssa.
619
00:49:21,982 --> 00:49:23,942
Hän syntyi ystävänpäivänä.
620
00:49:27,404 --> 00:49:29,406
Hänen nimensä on Hannah Scott.
621
00:49:37,790 --> 00:49:38,957
Kaikki hyvin?
622
00:49:43,712 --> 00:49:47,382
Onko juoksijasi minun tyttäreni?
623
00:49:52,971 --> 00:49:54,223
Kertokaa hänestä.
624
00:49:55,474 --> 00:49:56,892
Hän on kaunis.
625
00:49:57,559 --> 00:50:00,687
Hän on hiljainen ja tarkkaavainen.
626
00:50:01,730 --> 00:50:03,315
Hän on urheilullinen.
627
00:50:06,193 --> 00:50:10,572
Pohdimme, haluaisitko tavata hänet.
628
00:50:13,367 --> 00:50:14,827
Tietääkö hän minusta?
629
00:50:14,952 --> 00:50:17,788
Ei. Emme ole kertoneet vielä mitään.
630
00:50:17,871 --> 00:50:22,918
Emme edes tiedä, miten hän reagoisi,
ja halusimme puhua sinulle ensin.
631
00:50:25,462 --> 00:50:30,509
Olen käynyt tuhansia keskusteluita
mielessäni hänen kanssaan.
632
00:50:33,178 --> 00:50:34,847
Haluaisin puhua hänelle.
633
00:50:38,183 --> 00:50:41,395
Mutta kuka tytär
haluaisi tällaisen isän?
634
00:50:41,478 --> 00:50:46,108
Hän tarvitsee isää. Sinulla on
vielä paljon annettavaa hänelle.
635
00:50:47,609 --> 00:50:50,529
- Hän pettyisi.
- Ei. Se ei ole totta.
636
00:50:50,612 --> 00:50:53,991
Thomas, haluaisitko rukoilla sitä?
637
00:50:54,032 --> 00:50:59,037
Jos hän haluaisi tavata,
haluaisitko sinä?
638
00:51:03,375 --> 00:51:04,376
Kyllä.
639
00:51:07,588 --> 00:51:09,173
Voimme rukoilla sitä.
640
00:51:13,469 --> 00:51:16,972
Olet harjoitellut intervalleja.
Yrittäisitkö 21 minuutin alittamista?
641
00:51:17,014 --> 00:51:19,057
Pystyn alittamaan 21 minuuttia.
642
00:51:19,141 --> 00:51:21,810
- Mitä teet täällä?
- Työpaikkani oli suljettu.
643
00:51:21,894 --> 00:51:24,688
Roger muuttaa
pakohuoneen Fairview'hun.
644
00:51:24,813 --> 00:51:27,274
- Ketä vastaan kilpailen?
- Haluatko juosta?
645
00:51:27,733 --> 00:51:30,110
Haluan nähdä,
saako Hannah minut kiinni.
646
00:51:30,194 --> 00:51:31,570
Tämän haluan nähdä.
647
00:51:31,653 --> 00:51:34,490
Luuletko pystyväsi juoksemaan
viisi kilometriä?
648
00:51:34,573 --> 00:51:36,283
Älä viitsi.
649
00:51:36,366 --> 00:51:37,868
Hän on poikasi.
650
00:52:08,690 --> 00:52:09,942
Kaikki hyvin?
651
00:52:11,235 --> 00:52:12,236
Ei.
652
00:52:14,863 --> 00:52:19,326
Tuo oli sikarankkaa.
Sanoit, ettei tämä ole urheilua.
653
00:52:21,203 --> 00:52:22,538
Olin väärässä.
654
00:52:24,665 --> 00:52:26,625
Äiti, Will ja Hannah-
655
00:52:26,708 --> 00:52:29,837
kyllästyivät odottamaan
ja lähtivät kotiin.
656
00:52:31,964 --> 00:52:36,385
- Tarvitsen kyydin.
- Jos sinä ajat.
657
00:52:36,468 --> 00:52:37,469
Hyvä on.
658
00:52:39,304 --> 00:52:40,430
Olen väsynyt.
659
00:52:42,558 --> 00:52:43,642
Mitä?
660
00:52:54,987 --> 00:52:56,363
Hannah Scott!
661
00:52:57,781 --> 00:52:58,782
Pystyt tähän!
662
00:52:59,741 --> 00:53:01,034
Anna palaa, Hannah!
663
00:53:01,660 --> 00:53:03,579
- Pystyt siihen!
- Näytä niille!
664
00:53:03,662 --> 00:53:06,915
- Tiesitkö Ethanin tulevan?
- En tiennyt.
665
00:53:07,040 --> 00:53:09,835
Tuo on todella minun poikani.
666
00:53:09,918 --> 00:53:11,336
Jaa, selvä homma.
667
00:53:12,838 --> 00:53:14,590
Juoksijat, paikoillanne!
668
00:54:32,793 --> 00:54:34,837
- Vauhtia, Hannah!
- Hyvä, Hannah!
669
00:54:34,920 --> 00:54:37,381
Pidä paikkasi!
Hän on kymmenentenä.
670
00:54:37,464 --> 00:54:39,258
Taistele, Hannah!
671
00:54:40,217 --> 00:54:42,970
Hyvä, Hannah. Anna palaa.
672
00:54:43,053 --> 00:54:45,305
- Hyvä, tiukka loppuveto.
- Juokse!
673
00:54:52,396 --> 00:54:53,730
Mennään katsomaan.
674
00:54:57,151 --> 00:54:58,777
Hannah.
675
00:54:58,861 --> 00:55:00,737
Pärjäsit hienosti. Mahtavaa.
676
00:55:00,821 --> 00:55:03,657
Hienosti juostu.
Tarvitsitko edes piippuasi?
677
00:55:03,782 --> 00:55:06,285
En. Miten sijoituin?
678
00:55:07,119 --> 00:55:08,495
Olit yhdestoista.
679
00:55:08,579 --> 00:55:11,498
Älä. Juoksit juuri parhaan kisasi.
680
00:55:11,582 --> 00:55:15,752
Ei ole mitään hävettävää.
Se meni loistavasti.
681
00:55:15,836 --> 00:55:18,255
Luulin pääseväni kymmenen joukkoon.
682
00:55:18,380 --> 00:55:20,841
Jatka samaan malliin,
niin pääset vielä.
683
00:55:20,924 --> 00:55:25,762
- Katso, kaverit haluavat moikata sinua.
- Hannah! Se oli mieletöntä!
684
00:55:25,846 --> 00:55:28,557
Se oli kaikkien aikojen paras aikasi.
685
00:55:32,144 --> 00:55:36,398
Aavistatko ennen kisaa,
että voisit saada astmakohtauksen?
686
00:55:36,482 --> 00:55:37,816
Joskus.
687
00:55:37,900 --> 00:55:40,194
Mutta tänään oloni oli hyvä.
688
00:55:42,821 --> 00:55:44,239
Olet hyvä juoksija.
689
00:55:44,782 --> 00:55:48,076
Ethan sanoi hakevansa Willin,
eli meillä on aikaa.
690
00:55:49,203 --> 00:55:53,415
Haluaisin kysyä yhtä asiaa,
ja että miettisit sitä, sopiiko?
691
00:55:54,625 --> 00:55:56,126
Kuka on Hannah Scott?
692
00:55:59,463 --> 00:56:00,964
En tiedä.
693
00:56:03,717 --> 00:56:05,928
Uskotko, että Jumala rakastaa sinua?
694
00:56:07,471 --> 00:56:10,808
Hän nimittäin rakastaa.
Enemmän kuin tiedätkään.
695
00:56:11,767 --> 00:56:14,061
Miksi hän vei minulta vanhempani?
696
00:56:16,980 --> 00:56:23,195
Joskus on helpompaa syyttää Jumalaa
omista tai muiden päätöksistä.
697
00:56:23,278 --> 00:56:24,780
Mitä tiedät isästäsi?
698
00:56:26,323 --> 00:56:28,325
Hän oli juoksija.
699
00:56:28,408 --> 00:56:31,829
Hän jäi huumekoukkuun
ja kuoli sen takia.
700
00:56:33,622 --> 00:56:35,374
Niinkö isoäitisi kertoi?
701
00:56:37,000 --> 00:56:40,420
- Tiedätkö hänen nimensä?
- Thomas Hill.
702
00:56:48,053 --> 00:56:52,808
Kävin hiljattain sairaalassa
ja tapasin siellä erään miehen.
703
00:56:52,891 --> 00:56:54,643
Hän ei voi kovin hyvin.
704
00:56:55,644 --> 00:57:01,066
Diabetes on vienyt hänen näkönsä,
mutta olemme tutustuneet.
705
00:57:02,151 --> 00:57:04,236
Hän oli vuosia sitten juoksija.
706
00:57:06,613 --> 00:57:08,949
Sitten hän alkoi käyttää huumeita.
707
00:57:09,700 --> 00:57:11,827
Hänellä oli tytär,
708
00:57:11,910 --> 00:57:13,912
tyttövauva,
709
00:57:13,996 --> 00:57:19,084
jonka hän jätti tytön sukulaiselle,
kun häipyi kaupungista 15 vuotta sitten.
710
00:57:21,670 --> 00:57:23,380
Hänen nimensä on Thomas Hill.
711
00:57:25,299 --> 00:57:26,383
Mitä?
712
00:57:27,050 --> 00:57:30,679
Luulen, että sinulle kerrottiin
isäsi kuolleen sinun suojelemiseksesi.
713
00:57:30,804 --> 00:57:35,058
En halua toimia isoäitisi selän takana,
mutten tiedä paljonko aikaa on jäljellä.
714
00:57:37,144 --> 00:57:39,146
Elääkö isäni?
715
00:57:39,229 --> 00:57:42,441
Hän tahtoo tavata sinut,
mutta vain jos sinäkin haluat.
716
00:57:43,942 --> 00:57:48,322
Sinun ei tarvitse tehdä mitään,
mitä et halua.
717
00:57:48,405 --> 00:57:49,865
Miksi hän lähti pois?
718
00:57:52,367 --> 00:57:56,497
Hän katuu sitä.
Hän katuu sitä syvästi.
719
00:58:34,785 --> 00:58:37,287
- Hannah?
- Olen täällä.
720
00:58:38,914 --> 00:58:41,625
Hei, tyttö pieni.
Kuinka kilpailusi meni?
721
00:58:42,209 --> 00:58:44,044
Sijoituin yhdenneksitoista.
722
00:58:44,128 --> 00:58:46,505
Hyvä, sinähän edistyt.
723
00:58:46,588 --> 00:58:50,717
Kunpa olisin voinut tulla.
Ajattelin sinua töissä koko päivän.
724
00:58:52,052 --> 00:58:54,054
Näitkö koskaan isäni juoksevan?
725
00:58:56,598 --> 00:59:00,644
Yhden kerran kaupungin kisoissa.
Hän oli jo kolmekymppinen.
726
00:59:03,939 --> 00:59:05,315
Ja kuinka hän kuoli?
727
00:59:07,234 --> 00:59:11,321
Minähän olen jo kertonut sen.
Huumeet veivät hänet.
728
00:59:11,405 --> 00:59:13,407
Ei sinun tarvitse välittää siitä.
729
00:59:13,490 --> 00:59:17,786
Elä vain omaa elämääsi.
Hän olisi tahtonut sitä.
730
00:59:19,163 --> 00:59:22,833
Söitkö jo? Voisin kokata jotain.
Kuolen nälkään.
731
00:59:24,042 --> 00:59:25,043
Hyvä on.
732
00:59:25,127 --> 00:59:27,129
Kutsun sinua pian, sopiiko?
733
00:59:34,094 --> 00:59:37,514
Anna mennä. Täysillä loppuun.
Pystyt kyllä. Hyvä.
734
00:59:38,807 --> 00:59:41,727
Hyvä, hyvä.
735
00:59:41,810 --> 00:59:43,896
20.45.
736
00:59:43,979 --> 00:59:46,398
Vauhtisi paranee.
737
00:59:47,024 --> 00:59:49,818
- Kuinka hengityksesi sujuu?
- Hyvin.
738
00:59:49,902 --> 00:59:51,278
Haen sinulle vettä.
739
00:59:54,239 --> 00:59:55,324
Haluan mennä.
740
00:59:58,410 --> 01:00:00,287
Haluan tavata hänet.
741
01:00:00,746 --> 01:00:02,122
Entä isoäitisi?
742
01:00:03,582 --> 01:00:05,626
Isoäiti sanoi hänen kuolleen.
743
01:00:19,348 --> 01:00:20,516
Hän on täällä.
744
01:00:21,892 --> 01:00:24,978
Jos vain minä menisin
ensin hetkeksi, käykö?
745
01:00:25,062 --> 01:00:26,146
Okei.
746
01:00:28,690 --> 01:00:30,400
Hannah, kaikki hyvin?
747
01:00:30,484 --> 01:00:32,694
Ihan hyvin. Ihan hyvin.
748
01:00:34,196 --> 01:00:37,491
Meidän ei ole pakko mennä nyt.
749
01:00:37,574 --> 01:00:40,744
- Minä haluan. Olen kunnossa.
- Hyvä.
750
01:00:42,579 --> 01:00:43,956
Oletteko valmiita?
751
01:00:44,039 --> 01:00:45,999
- Joo.
- Hyvä.
752
01:00:50,587 --> 01:00:52,798
Thomas, tässä me olemme.
753
01:00:53,799 --> 01:00:56,593
- Amyn jo tapasitkin.
- Terve, Amy.
754
01:00:56,677 --> 01:00:59,847
Hei, Thomas.
Mukava nähdä uudestaan.
755
01:00:59,888 --> 01:01:04,852
Yritin laittaa sopivamman asun,
mutta en osaa sanoa sointuuko hyvin.
756
01:01:04,935 --> 01:01:07,146
Näytät ihan hyvältä.
757
01:01:07,187 --> 01:01:09,314
Ja Hannah tuli.
758
01:01:12,192 --> 01:01:13,193
Terve, Hannah.
759
01:01:14,486 --> 01:01:15,487
Hei.
760
01:01:16,738 --> 01:01:19,408
Olet kuulemma
valmentajan ykkösjuoksija.
761
01:01:20,742 --> 01:01:22,035
Niin kai.
762
01:01:22,828 --> 01:01:25,497
- Hän kehittyy joka päivä.
- Oikein hyvä.
763
01:01:27,040 --> 01:01:28,542
Jatka samaan malliin.
764
01:01:30,210 --> 01:01:34,047
Thomas, olit kuulemma
joskus osavaltion kisoissa kolmas.
765
01:01:34,131 --> 01:01:36,467
Kyllä vain, aikoja sitten.
766
01:01:39,011 --> 01:01:42,806
No, Hannah,
kuinka valmentaja pärjää?
767
01:01:44,600 --> 01:01:46,185
Ihan hyvin.
768
01:01:46,310 --> 01:01:47,936
Ihan hyvinkö vain?
769
01:01:49,313 --> 01:01:52,816
Anteeksi.
Minun täytyy nähdä hänen arvonsa.
770
01:01:53,442 --> 01:01:56,737
Hei, Rose.
Tuletko mukaan bileisiin?
771
01:01:56,820 --> 01:01:59,323
Taitaa jäädä toiseen kertaan.
772
01:01:59,406 --> 01:02:01,366
- Kuinka voit tänään?
- Hyvin.
773
01:02:01,408 --> 01:02:03,827
- Minun täytyy lähteä.
- Hyvä on.
774
01:02:03,911 --> 01:02:06,246
Jos se oli hyvä, niin minun ansiotani.
775
01:02:06,330 --> 01:02:09,082
- Menen hänen kanssaan.
- Hyvä.
776
01:02:09,208 --> 01:02:11,293
Yritän saada sinut ulkoilemaan.
777
01:02:12,336 --> 01:02:14,713
Hannah?
778
01:02:15,881 --> 01:02:20,761
Kaikki hyvin? Kuule,
mennään autoon istumaan.
779
01:02:20,844 --> 01:02:25,474
John tulee perässä ihan pian.
Kaikki hyvin.
780
01:02:33,273 --> 01:02:37,152
Jäisinkö luoksesi,
kunnes isoäitisi palaa kotiin?
781
01:02:37,528 --> 01:02:41,740
Ei tarvitse.
Haluan vain ajatella asioita.
782
01:02:41,824 --> 01:02:46,787
Sinulla on numeromme.
Soitathan, jos tarvitset jotain.
783
01:02:46,870 --> 01:02:48,122
Kiitos.
784
01:02:55,504 --> 01:02:57,714
Sano, että teimme oikein.
785
01:03:45,512 --> 01:03:50,017
- Kuinkas tänään voit?
- Ei oikein huvittaisi juosta.
786
01:03:54,813 --> 01:03:56,774
Pidetään sitten vapaapäivä.
787
01:04:05,783 --> 01:04:09,369
Anteeksi, että sairaalakäynti
tuotti sinulle tuskaa.
788
01:04:11,205 --> 01:04:12,915
Se oli varmaankin vaikeaa.
789
01:04:15,459 --> 01:04:17,628
Haluan tavata hänet uudestaan.
790
01:04:21,381 --> 01:04:22,549
Oletko varma?
791
01:04:25,010 --> 01:04:29,973
Mutta voisimmeko puhua
kahden kesken tällä kertaa?
792
01:04:30,057 --> 01:04:31,350
Totta kai.
793
01:04:33,894 --> 01:04:36,980
En saanut sanotuksi mitään,
mitä halusin sanoa.
794
01:04:39,566 --> 01:04:40,818
Ei hänkään.
795
01:04:54,248 --> 01:04:57,835
Kiitos, että tulit takaisin.
796
01:05:00,838 --> 01:05:03,090
Pelkäsin sanoneeni jotain väärin.
797
01:05:06,760 --> 01:05:09,471
Ei. Et sanonut.
798
01:05:11,890 --> 01:05:14,601
Sinulla on varmasti paljon kysyttävää.
799
01:05:17,563 --> 01:05:22,484
Voit sanoa mitä tahansa,
kysyä mitä vain.
800
01:05:25,446 --> 01:05:27,406
Lupaan vastata rehellisesti.
801
01:05:29,992 --> 01:05:31,368
Mitä tapahtui?
802
01:05:34,079 --> 01:05:35,998
Tiedäthän, kuinka monet...
803
01:05:38,250 --> 01:05:40,544
luulevat olevansa hyviä ihmisiä?
804
01:05:44,214 --> 01:05:45,632
Minäkin luulin.
805
01:05:49,386 --> 01:05:50,846
Mutta en ollut.
806
01:05:53,515 --> 01:05:55,559
Elin koko elämäni itsekkäästi.
807
01:05:58,645 --> 01:06:00,147
Elin itseäni varten.
808
01:06:03,984 --> 01:06:05,694
Satutin niin monia.
809
01:06:09,406 --> 01:06:10,574
Äitiäsi.
810
01:06:12,075 --> 01:06:13,327
Isoäitiäsi.
811
01:06:16,538 --> 01:06:17,623
Sinua.
812
01:06:19,958 --> 01:06:21,376
Ja monia muita.
813
01:06:24,505 --> 01:06:26,507
Lähdin, koska olin typerä.
814
01:06:30,260 --> 01:06:32,596
Enkä kuunnellut ketään.
815
01:06:34,431 --> 01:06:35,724
Vähiten Jumalaa.
816
01:06:38,811 --> 01:06:41,188
Pakenin kaikkea tärkeää.
817
01:06:43,941 --> 01:06:45,818
Koska Jumala rakastaa minua,
818
01:06:49,488 --> 01:06:51,240
hän antoi minun särkyä.
819
01:06:53,450 --> 01:06:55,244
Ja minun täytyi särkyä.
820
01:07:00,290 --> 01:07:02,376
Niin hän vihdoin sai huomioni.
821
01:07:06,672 --> 01:07:11,844
Annoin Hänelle sydämeni,
koska minulle ei jäänyt muutakaan.
822
01:07:16,682 --> 01:07:18,433
Olen tosi pahoillani.
823
01:07:21,728 --> 01:07:24,022
Pahoillani, etten ollut kanssasi.
824
01:07:26,733 --> 01:07:29,027
Peruisin kaiken, jos voisin.
825
01:07:31,405 --> 01:07:33,365
Tiedän, etten ansaitse sitä,
826
01:07:35,117 --> 01:07:39,163
mutta rukoilen, että joku päivä
antaisit minulle anteeksi.
827
01:07:45,335 --> 01:07:46,503
Se on vaikeaa.
828
01:07:51,341 --> 01:07:52,634
Ymmärrän.
829
01:07:59,433 --> 01:08:00,517
Ymmärrän.
830
01:08:20,662 --> 01:08:22,664
Kaksi minuuttia. Menkää luokkiin.
831
01:08:22,748 --> 01:08:25,250
Ei myöhästelyä enää, Dennis.
Älä hidastele.
832
01:08:25,334 --> 01:08:28,587
John! Tarvitsen sinua huomenna
lukukauden puolivälin monologeihin.
833
01:08:28,670 --> 01:08:29,838
Troy, et tarvitse.
834
01:08:29,922 --> 01:08:31,965
Kylläpä. Se on tärkeää.
835
01:08:32,049 --> 01:08:34,593
Ja sinulle on rooli.
Et tarvitse koe-esiintymistä.
836
01:08:34,676 --> 01:08:37,095
- Hyvä, koska en tulisi.
- Valitsin sinut jo siihen.
837
01:08:37,179 --> 01:08:40,057
- Pidät siitä. Kerron pian yksityiskohdat.
- Ei käy.
838
01:08:43,560 --> 01:08:47,439
Hei, Hannah.
Minkä matkan juokset harjoituksissa?
839
01:08:48,190 --> 01:08:50,317
Viisi kilometriä, joskus kahdeksan.
840
01:08:51,318 --> 01:08:52,653
Tulevatko Harrisonit?
841
01:08:52,778 --> 01:08:56,490
Ei, rouva. Heillä on tutorointia.
Voin silti juosta.
842
01:08:59,701 --> 01:09:02,579
Tiedän, että sinulla on
ollut paljon pohdittavaa.
843
01:09:05,124 --> 01:09:07,209
Mietin vain jaksamistasi.
844
01:09:09,086 --> 01:09:10,254
Tapasin isäni.
845
01:09:11,839 --> 01:09:14,675
Se on kova juttu. Miten se sujui?
846
01:09:16,343 --> 01:09:19,012
Hän sanoi olevansa
pahoillaan häipymisestään.
847
01:09:20,305 --> 01:09:22,099
Mitä sinä siitä ajattelit?
848
01:09:23,725 --> 01:09:27,813
Minä vain ihmettelen,
miksei hän halunnut minua.
849
01:09:29,356 --> 01:09:31,233
Uskotko, että hän on pahoillaan?
850
01:09:32,985 --> 01:09:34,069
Kyllä kai.
851
01:09:35,696 --> 01:09:40,325
Sinulla on toinenkin isä,
joka on aina rakastanut sinua.
852
01:09:41,493 --> 01:09:45,456
- Tarkoitatko Jumalaa?
- Todellakin.
853
01:09:46,790 --> 01:09:49,710
Hän ei ole samanlainen kuin isäsi.
854
01:09:49,793 --> 01:09:54,423
Hän on täydellinen Isä,
ja Hän tahtoo, että tuntisit Hänet.
855
01:09:56,758 --> 01:09:58,927
Miten Jumalan voi tuntea?
856
01:10:00,846 --> 01:10:04,850
Jumala teki suuria
ilmaistakseen rakkauttaan sinuun.
857
01:10:04,933 --> 01:10:08,854
Olet kuullut uskontotunnilla,
kuinka Jeesus kuoli ristillä.
858
01:10:09,313 --> 01:10:11,148
Mutta ymmärrätkö miksi?
859
01:10:12,775 --> 01:10:15,152
Ei, en oikeastaan.
860
01:10:16,069 --> 01:10:20,908
Sinut luotiin tuntemaan Hänet
ja palvomaan Häntä.
861
01:10:21,950 --> 01:10:24,912
Mutta tehdessämme väärin
torjumme Hänet.
862
01:10:26,121 --> 01:10:30,042
Synninteko vie meidät
kauemmaksi Hänestä.
863
01:10:31,126 --> 01:10:36,423
Siksi Hän lähetti poikansa sovittamaan,
jotta saisi sinut takaisin.
864
01:10:36,465 --> 01:10:38,801
Ja se oli tuskallinen hinta.
865
01:10:38,884 --> 01:10:40,719
Mutta Jeesus nousi kuolleista.
866
01:10:40,803 --> 01:10:43,847
Hänen ansiostaan
voit tehdä sovinnon Jumalan kanssa,
867
01:10:44,473 --> 01:10:47,351
jos vain luotat Häneen,
jos vain uskot.
868
01:10:48,811 --> 01:10:50,020
Se on uskoa.
869
01:10:51,021 --> 01:10:53,023
Mutta Hän ei pakota sinua.
870
01:10:53,107 --> 01:10:57,027
Hän vain tarjoaa sitä sinulle,
koska Hän rakastaa sinua.
871
01:10:58,529 --> 01:11:01,240
Olemme kaikki syntisiä, Hannah.
872
01:11:01,323 --> 01:11:05,911
Olemme kaikki valehdelleet,
varastaneet tai vihanneet...
873
01:11:05,994 --> 01:11:08,789
Mutta kun annamme
sydämemme Jeesukselle,
874
01:11:08,872 --> 01:11:11,041
hän alkaa puhdistaa sitä.
875
01:11:11,125 --> 01:11:14,169
Hän pitää siitä parempaa huolta
kuin itse osaisimme.
876
01:11:15,003 --> 01:11:16,338
Jos luotamme häneen.
877
01:11:18,757 --> 01:11:20,634
Haluaisitko sinäkin tehdä niin?
878
01:11:22,719 --> 01:11:24,429
Kyllä, mutta...
879
01:11:26,515 --> 01:11:28,600
En tiedä, mitä rukoilla.
880
01:11:30,394 --> 01:11:32,771
Haluatko, että minä opastan sinua?
881
01:11:39,445 --> 01:11:43,240
- Herramme Jeesus.
- Herramme Jeesus.
882
01:11:43,323 --> 01:11:47,453
- Olen tehnyt syntiä.
- Olen tehnyt syntiä.
883
01:11:47,536 --> 01:11:52,207
- Ja tarvitsen Pelastajaa.
- Ja tarvitsen Pelastajaa.
884
01:11:52,291 --> 01:11:57,838
- Ja uskon, että olet se pelastaja.
- Ja uskon, että olet se pelastaja.
885
01:11:57,921 --> 01:12:01,091
- Joten tänään...
- Joten tänään...
886
01:12:01,175 --> 01:12:04,845
- panen uskoni ainoastaan...
- panen uskoni ainoastaan...
887
01:12:04,928 --> 01:12:07,848
- Kristukseen...
- Kristukseen...
888
01:12:07,931 --> 01:12:11,810
- jotta Hän antaisi syntini anteeksi.
- Jotta Hän antaisi syntini anteeksi.
889
01:12:12,311 --> 01:12:16,482
- Tule sydämeeni asumaan.
- Tule sydämeeni asumaan.
890
01:12:16,565 --> 01:12:19,693
- Jeesuksen nimeen.
- Jeesuksen nimeen.
891
01:12:19,735 --> 01:12:21,987
- Aamen.
- Aamen.
892
01:12:23,572 --> 01:12:25,240
Se oli kaunista.
893
01:12:25,866 --> 01:12:29,328
Raamatun mukaan
uskoessasi Jeesukseen-
894
01:12:29,411 --> 01:12:32,331
sinusta tulee aivan uusi luomus.
895
01:12:33,415 --> 01:12:35,793
Olet aivan uusi luomus.
896
01:12:36,376 --> 01:12:38,420
Tekisitkö yhden asian?
897
01:12:39,463 --> 01:12:43,550
Uudessa Testamentissa
on kirja nimeltä Efesolaiskirje.
898
01:12:43,634 --> 01:12:47,346
Lue sen kaksi ensimmäistä lukua-
899
01:12:47,429 --> 01:12:51,725
ja kirjoita muistiin, mitä sen mukaan
olet, kun uskot Kristukseen.
900
01:12:51,809 --> 01:12:54,686
- Tekisitkö sen?
- Kyllä, rouva.
901
01:13:02,903 --> 01:13:06,865
KRISTUKSEN
HENGELLISET SIUNAUKSET
902
01:13:11,870 --> 01:13:14,373
VALITSI
903
01:13:29,596 --> 01:13:32,558
LUNASTUS
904
01:13:32,641 --> 01:13:35,102
ANTEEKSIANTO
905
01:13:46,780 --> 01:13:49,616
SINETĂ–ITY
906
01:14:02,796 --> 01:14:06,008
Kristuksessa-Olen siunattu
Olen valittu-Olen adoptoitu
907
01:14:06,049 --> 01:14:09,428
Olen lunastettu-Olen saanut anteeksi
Olen sinetöity-Olen rakastettu
908
01:14:09,511 --> 01:14:11,180
Olen pelastettu
Olen Jumalan lapsi
909
01:14:54,264 --> 01:14:58,644
Eli tsemppaillen,
en eloonjäämisestä kamppaillen,
910
01:14:58,769 --> 01:15:03,816
koska minulla on roimia voimia.
911
01:15:03,941 --> 01:15:07,945
Sillä tänään, kun ollaan
elossa kotona elikkäs hemma...
912
01:15:08,487 --> 01:15:10,030
niin sille yläfemma.
913
01:15:11,073 --> 01:15:12,282
Yläfemma.
914
01:15:13,826 --> 01:15:14,993
Kas niin.
915
01:15:15,869 --> 01:15:20,624
- Truxston, kirjoititko itse?
- Joka sanan. Aivan alkuperäinen.
916
01:15:23,001 --> 01:15:27,381
- Bonnie?
- Jäin kaipaamaan jotain.
917
01:15:28,549 --> 01:15:31,343
- John?
- Se oli ihan hyvä.
918
01:15:32,594 --> 01:15:35,639
Kiitos, Truxston.
Voit mennä istumaan.
919
01:15:35,722 --> 01:15:39,101
Kun katsomme merkintöjämme,
te muut voitte kerätä kamanne.
920
01:15:39,184 --> 01:15:41,770
Kello soi kai kolmen minuutin päästä.
921
01:16:00,289 --> 01:16:01,665
Hannah, onko kaikki hyvin?
922
01:16:05,085 --> 01:16:06,795
Kysy minulta, kuka olen.
923
01:16:12,509 --> 01:16:13,844
Kysy, kuka olen.
924
01:16:17,473 --> 01:16:18,932
Kuka on Hannah Scott?
925
01:16:21,977 --> 01:16:23,979
Olen Jumalan luoma.
926
01:16:24,980 --> 01:16:29,568
Hän suunnitteli minut,
eli en ole virhe.
927
01:16:32,571 --> 01:16:37,951
Hänen Poikansa kuoli puolestani,
vain jotta voisin saada anteeksi.
928
01:16:41,622 --> 01:16:47,044
Hän valitsi minut omakseen,
joten olen valittu.
929
01:16:48,045 --> 01:16:52,716
Hän lunasti minut, joten olen valittu.
930
01:16:54,927 --> 01:17:00,557
Hän osoitti minulle armonsa,
vain jotta voisin pelastua.
931
01:17:03,227 --> 01:17:07,898
Hänellä on minulle tulevaisuus,
koska Hän rakastaa minua.
932
01:17:10,275 --> 01:17:13,028
Joten en enää pähkäile,
valmentaja Harrison.
933
01:17:15,906 --> 01:17:17,783
Olen Jumalan lapsi.
934
01:17:19,993 --> 01:17:21,912
Halusin vain sinun tietävän.
935
01:17:44,393 --> 01:17:47,396
Näittekö...? Näittekö te tuon?
936
01:17:48,397 --> 01:17:51,316
Tuota minä tarkoitan.
Tuo oli säkenöivää!
937
01:17:51,400 --> 01:17:53,360
- Kyllä.
- John!
938
01:17:53,402 --> 01:17:55,362
Miksei hän ole luokallani?
939
01:17:56,864 --> 01:17:57,948
Hannah.
940
01:18:00,409 --> 01:18:02,536
Mitä sinulle tapahtui?
941
01:18:04,121 --> 01:18:08,959
Puhuin rehtori Brooksille eilen
ja rukoilin.
942
01:18:10,127 --> 01:18:13,464
Sitten luin Efesolaiskirjeen...
943
01:18:15,299 --> 01:18:18,385
Ja tuntui kuin
Jumala puhuisi suoraan minulle.
944
01:18:19,428 --> 01:18:23,182
Tuo, mitä sanoit tuolla,
oli uskomatonta.
945
01:18:23,932 --> 01:18:27,769
Haluan tietää enemmän.
Haluan lukea lisää.
946
01:18:27,811 --> 01:18:31,440
Sinä voit. Haluan Amyn kuulevan.
Menisimmekö hänen luokseen?
947
01:18:31,523 --> 01:18:33,942
- Mikä tunti sinulla on nyt?
- Äidinkieltä.
948
01:18:34,026 --> 01:18:36,487
- Kuka on opettajasi?
- Neiti Leipzig.
949
01:19:05,057 --> 01:19:06,099
Seis, odottakaa.
950
01:19:10,521 --> 01:19:11,980
Anteeksi.
951
01:20:03,407 --> 01:20:06,952
Olen saanut anteeksi
952
01:20:59,671 --> 01:21:01,965
Hei, etsitkö Thomas Hilliä?
953
01:21:03,550 --> 01:21:05,052
Kyllä.
954
01:21:05,135 --> 01:21:06,470
Oletko sukulainen?
955
01:21:08,013 --> 01:21:10,182
Olen hänen tyttärensä.
956
01:21:10,265 --> 01:21:15,312
Hänet siirrettiin juuri teho-osastolle.
Vienkö sinut sinne?
957
01:21:23,779 --> 01:21:25,739
Onko hän kunnossa?
958
01:21:25,823 --> 01:21:29,076
EKG näytti sydäninfarktin merkkejä
dialyysin aikana,
959
01:21:29,535 --> 01:21:33,664
mutta hänen tilansa on nyt vakaa.
Voit mennä sisään.
960
01:21:35,040 --> 01:21:36,250
Kiitos.
961
01:21:48,804 --> 01:21:50,430
Oletko kunnossa?
962
01:21:50,514 --> 01:21:51,515
Hannah.
963
01:21:53,600 --> 01:21:56,103
Sinulla oli sydänkohtauksen merkkejä.
964
01:21:58,230 --> 01:22:00,441
Kaipasin vain vähän jännitystä.
965
01:22:01,442 --> 01:22:06,280
Joskus tylsistyn,
joten päätin järjestää vähän toimintaa.
966
01:22:06,363 --> 01:22:10,284
No... ehkä sinun
ei pitäisi tehdä sitä toiste.
967
01:22:10,409 --> 01:22:14,037
Totta. Myönnän, etten haluakaan.
968
01:22:16,123 --> 01:22:18,125
No, kuinka sinulla menee?
969
01:22:19,251 --> 01:22:20,294
Tuota...
970
01:22:22,796 --> 01:22:24,882
Haluan kertoa sinulle yhden jutun.
971
01:22:26,967 --> 01:22:28,343
Oikeastaan kaksi.
972
01:22:30,387 --> 01:22:31,388
Hyvä on.
973
01:22:34,433 --> 01:22:38,937
Tein päätöksen seurata Jeesusta.
974
01:22:42,441 --> 01:22:49,364
Ja olen oppinut paljon
ja lukenut paljon.
975
01:22:51,909 --> 01:22:53,619
Opin,
976
01:22:55,579 --> 01:22:59,792
että jos Jeesus voi antaa
minulle anteeksi kaiken tekemäni...
977
01:23:01,877 --> 01:23:04,421
minäkin voin antaa muille anteeksi.
978
01:23:06,173 --> 01:23:07,216
Eli...
979
01:23:09,009 --> 01:23:14,056
Halusin kertoa sinulle,
että annan sinulle anteeksi.
980
01:23:16,016 --> 01:23:19,436
Ja haluan viettää
enemmän aikaa kanssasi...
981
01:23:21,980 --> 01:23:23,273
Jos sinulle sopii.
982
01:23:26,944 --> 01:23:27,945
Kyllä.
983
01:23:32,991 --> 01:23:34,701
Se olisi minusta ihanaa.
984
01:23:38,497 --> 01:23:39,623
Kiitos, Hannah.
985
01:23:42,793 --> 01:23:44,753
Kunpa voisin olla luonasi.
986
01:23:46,547 --> 01:23:47,798
Ei se haittaa.
987
01:23:49,550 --> 01:23:51,593
Voin ihan hyvin käydä täällä.
988
01:24:07,693 --> 01:24:08,986
Missä sinä olit?
989
01:24:11,447 --> 01:24:12,489
Pelästytit minut.
990
01:24:12,573 --> 01:24:15,617
Palasin aikaisemmin,
koska voin huonosti.
991
01:24:16,076 --> 01:24:19,955
Neiti Cole ei tiennyt, missä olit.
Kertoisitko minulle?
992
01:24:21,248 --> 01:24:24,835
Hannah. Haluan totuuden.
993
01:24:33,927 --> 01:24:36,722
- Rouva Scott?
- Minun on puhuttava teille.
994
01:24:39,099 --> 01:24:40,309
Tulkaa sisään.
995
01:24:42,644 --> 01:24:47,024
Tulin aikaisin töistä kotiin
ja luulin Hannahin olevan siellä.
996
01:24:47,107 --> 01:24:50,611
Ja kaksi tuntia myöhemmin
hän tulee sisään-
997
01:24:50,694 --> 01:24:54,907
käytyään pyörällä
sairaalassa tapaamassa-
998
01:24:54,990 --> 01:24:58,744
henkilöä, jota hänen
ei olisi pitänyt koskaan tavata.
999
01:24:59,578 --> 01:25:02,915
Sitten sain selville,
että te kaksi tutustutitte heidät.
1000
01:25:03,707 --> 01:25:06,543
- Rouva Scott...
- En lopettanut vielä!
1001
01:25:09,254 --> 01:25:12,758
Hän on käynyt siellä ollessani töissä
ja kertomatta minulle.
1002
01:25:13,383 --> 01:25:15,677
En tiennyt hänen palanneen Frankliniin.
1003
01:25:15,761 --> 01:25:18,722
Eikä minua kiinnosta,
missä kunnossa hän on.
1004
01:25:21,016 --> 01:25:27,981
Hän on aiheuttanut enemmän tuskaa
kuin kukaan muu elämässäni.
1005
01:25:30,859 --> 01:25:33,320
Teillä ei ollut oikeutta
sekaantua asiaan.
1006
01:25:33,403 --> 01:25:36,573
Ei ollut teidän tehtävänne.
1007
01:25:36,657 --> 01:25:39,159
Minä olen kasvattanut tytön.
1008
01:25:39,243 --> 01:25:42,871
Minä olen elättänyt hänet.
Ei se mies!
1009
01:25:45,749 --> 01:25:48,377
Hannah ei saa tavata häntä enää.
1010
01:25:49,878 --> 01:25:51,797
Ja jos viette hänet sinne,
1011
01:25:52,131 --> 01:25:58,095
minulla on oikeus ryhtyä toimiin
koulua vastaan ja teitä vastaan.
1012
01:26:00,305 --> 01:26:02,599
Siinä kaikki, mitä tulin sanomaan.
1013
01:26:11,692 --> 01:26:12,818
John.
1014
01:26:24,746 --> 01:26:26,415
Mitä sinä sanoit heille?
1015
01:26:30,752 --> 01:26:33,881
Huolehditko sinä heidän tunteistaan?
1016
01:26:33,964 --> 01:26:38,302
Voisitko huolehtia sen tunteista, joka on
pitänyt sinusta huolta 15 vuotta?
1017
01:26:41,096 --> 01:26:42,097
Hannah.
1018
01:26:43,265 --> 01:26:47,603
Luuletko, että haluan sinulle pahaa?
Yritän suojella sinua.
1019
01:26:50,355 --> 01:26:52,691
Et tunne häntä niin kuin minä.
1020
01:26:54,568 --> 01:26:58,280
Hän tuottaa elämääsi vain tuskaa.
1021
01:27:00,115 --> 01:27:02,367
Ja olen saanut siitä tarpeekseni.
1022
01:27:04,787 --> 01:27:09,541
- Sinun olisi pitänyt kertoa minulle.
- Väitit hänen kuolleen!
1023
01:27:13,629 --> 01:27:15,464
Haluan tuntea isäni.
1024
01:27:26,350 --> 01:27:28,268
En tiedä, mitä tehdä.
1025
01:27:29,686 --> 01:27:32,439
Anna minulle anteeksi,
jos kiilasin sinut.
1026
01:27:33,440 --> 01:27:36,318
Tiedät, etten tahtonut
vahingoittaa heitä.
1027
01:27:37,611 --> 01:27:40,405
Herra, tarvitsemme sinua
ja viisauttasi.
1028
01:27:41,323 --> 01:27:44,159
Näytä meille,
mitä haluat meidän tekevän.
1029
01:27:46,036 --> 01:27:48,163
Haluamme kunnioittaa sinua, Herra.
1030
01:27:48,747 --> 01:27:52,042
Auta meitä. Herra, auta meitä.
1031
01:28:07,975 --> 01:28:09,643
Tuliko joku?
1032
01:28:11,186 --> 01:28:13,188
En anna sinun satuttaa häntä.
1033
01:28:19,695 --> 01:28:21,363
Mietinkin, koska tulisit.
1034
01:28:21,447 --> 01:28:24,908
En olisi tahtonut,
mutta Hannah tahtoo niin jääräpäisesti-
1035
01:28:24,992 --> 01:28:28,704
tietää sinusta enemmän,
vaikka kerroin jo kaiken.
1036
01:28:31,290 --> 01:28:33,750
Sinulla on täysi oikeus vihata minua.
1037
01:28:36,128 --> 01:28:39,673
En voi puolustella vääriä tekojani.
1038
01:28:40,632 --> 01:28:42,968
Enkä ansaitse anteeksiantoasi.
1039
01:28:45,429 --> 01:28:47,764
Mutta en ole enää tuntemasi mies.
1040
01:28:52,519 --> 01:28:55,814
Haluan vain rakastaa ja auttaa Hannahia.
1041
01:28:55,898 --> 01:28:57,858
Auttaa?
1042
01:28:57,941 --> 01:29:00,068
Tahdotko auttaa häntä?
1043
01:29:00,194 --> 01:29:03,947
Viisitoista vuotta on mennyt,
ja nytkö tahdot auttaa häntä?
1044
01:29:04,573 --> 01:29:08,702
Miten voisit auttaa häntä?
Et pysty auttamaan itseäsikään.
1045
01:29:09,787 --> 01:29:11,497
Haluatko auttaa Hannahia?
1046
01:29:12,164 --> 01:29:15,918
Jätä hänet rauhaan
ja päästä hänestä irti.
1047
01:29:30,766 --> 01:29:32,810
Sinä vasta annoit hänet minulle.
1048
01:29:36,939 --> 01:29:39,274
Anna minun rakastaa häntä, Jumala.
1049
01:29:42,778 --> 01:29:45,364
Älä jätä minua tänne hyödyttömäksi.
1050
01:29:48,992 --> 01:29:51,453
Älä jätä minua tänne hyödyttömäksi.
1051
01:29:53,497 --> 01:29:56,500
FRANKLININ KESKUSSAIRAALA
1052
01:30:01,338 --> 01:30:02,381
Moi, Jumala.
1053
01:30:04,133 --> 01:30:05,259
Minä tässä.
1054
01:30:08,095 --> 01:30:10,347
En osaa hoitaa tätä kovin hyvin.
1055
01:30:15,102 --> 01:30:16,103
Jumalani...
1056
01:30:18,605 --> 01:30:20,107
Minulla on kaksi työtä.
1057
01:30:20,190 --> 01:30:23,652
Yritän selviytyä kaikesta yksin,
eikä se toimi.
1058
01:30:28,449 --> 01:30:29,575
Eli, kuulehan...
1059
01:30:32,995 --> 01:30:36,498
jos haluat minun pystyvän
tähän anteeksiantojuttuun,
1060
01:30:36,582 --> 01:30:38,750
sinun on autettava minua.
1061
01:30:40,335 --> 01:30:41,378
Koska...
1062
01:30:45,340 --> 01:30:49,595
en pysty siihen enää.
1063
01:30:51,847 --> 01:30:53,015
En pysty.
1064
01:30:54,057 --> 01:30:56,185
Tarvitsen apuasi, Jumala.
1065
01:31:06,862 --> 01:31:08,197
Hyvää iltapäivää.
1066
01:31:08,280 --> 01:31:11,825
Meillä on kolme sääntömuutosehdotusta.
1067
01:31:11,909 --> 01:31:13,410
Muutama koulu on pyytänyt,
1068
01:31:13,494 --> 01:31:16,413
että juoksijat voisivat
käyttää nappikuulokkeita.
1069
01:31:16,497 --> 01:31:19,458
Vaikka yhdistys voi muuttaa
tapahtumiemme sääntöjä,
1070
01:31:19,541 --> 01:31:21,710
tähän ehdotukseen
liittyy kaksi ongelmaa.
1071
01:31:21,794 --> 01:31:26,048
Juoksijoiden pitää kuulla kaikki merkit
tai varoitusäänet kilpailun aikana,
1072
01:31:26,173 --> 01:31:30,469
ja viestintä juoksijan kanssa
antaisi epäreilun kilpailuedun.
1073
01:31:30,552 --> 01:31:36,099
Te valmentajat saatte
äänestää ratkaisuehdotuksesta.
1074
01:31:36,183 --> 01:31:40,896
Jos juoksijalla olisi yksi kuuloke
ja sisältö olisi nauhoitettua,
1075
01:31:40,979 --> 01:31:43,023
sallimme sen, jos äänestätte niin.
1076
01:31:43,649 --> 01:31:45,984
- Onko kysyttävää?
- Tämä on naurettavaa.
1077
01:31:46,068 --> 01:31:48,529
- Ole hyvä.
- Eli kaikki sisältö kävisi,
1078
01:31:48,570 --> 01:31:52,741
- kunhan se on nauhoitettua?
- Juuri niin. Eli ei live-viestintää.
1079
01:31:53,784 --> 01:31:58,413
No niin, aloitetaan.
Jokainen sanoo kyllä tai ei. Paul?
1080
01:31:58,831 --> 01:32:02,042
Cindy, minusta tähän liittyy ongelmia.
Äänestän ei.
1081
01:32:02,126 --> 01:32:04,545
Minusta kuulostaa hyvältä.
Sanon kyllä.
1082
01:32:04,628 --> 01:32:07,965
Minusta vuosi on liian pitkällä. Siis ei.
1083
01:32:09,508 --> 01:32:11,218
Äänestän kyllä.
1084
01:32:13,720 --> 01:32:15,389
Sano kyllä.
1085
01:32:15,472 --> 01:32:17,516
Sanokaa kyllä.
1086
01:32:20,269 --> 01:32:21,603
Hyvä. Ihan sama.
1087
01:32:23,147 --> 01:32:25,065
Ethan, tarvitsen palveluksen.
1088
01:32:25,107 --> 01:32:28,902
Yritä etsiä kuva Sherwoodin koulun
maastojuoksureitistä.
1089
01:32:29,486 --> 01:32:32,156
Gina Mimms voitti
osavaltion mestaruuden-
1090
01:32:32,239 --> 01:32:35,826
viime vuonna tällä radalla ajalla
19 minuuttia ja 45 sekuntia.
1091
01:32:35,909 --> 01:32:39,663
Minun pitää tietää, missä ajassa
hän olisi missäkin kohtaa.
1092
01:32:39,746 --> 01:32:41,165
Mihin tarvitset sitä?
1093
01:32:41,290 --> 01:32:43,834
- Autamme Hannahia.
- Okei.
1094
01:32:44,585 --> 01:32:46,128
Pidä sitä vakaana.
1095
01:32:46,211 --> 01:32:48,547
- Selvä.
- Mitä kello näyttää, Will?
1096
01:32:48,630 --> 01:32:52,134
2.15, 2.16, 2.17, 2.18...
1097
01:32:55,220 --> 01:32:56,680
Mitä tämä oikein on?
1098
01:32:56,763 --> 01:32:59,141
Lauantaina on
osavaltion mestaruuskilpailut.
1099
01:32:59,224 --> 01:33:02,811
Halusit olla siellä Hannahin kanssa.
Nyt tulet olemaan.
1100
01:33:02,895 --> 01:33:06,398
Kävelen kanssasi reitin läpi,
ja sitten valmennat häntä.
1101
01:33:18,243 --> 01:33:21,330
Tervetuloa maastojuoksun
osavaltiomestaruuskisoihin.
1102
01:33:21,371 --> 01:33:24,625
Kaikki juoksijat,
ilmoittautukaa lähettäjien tiskillä.
1103
01:33:39,056 --> 01:33:41,642
- Kuinka voit?
- Tuntuu kuin oksettaisi.
1104
01:33:41,767 --> 01:33:45,354
Varmaan puolet tytöistä
tuntee samoin. Tässä jäljittimesi.
1105
01:33:45,395 --> 01:33:46,939
- Sido se tiukasti.
- Selvä.
1106
01:33:47,022 --> 01:33:51,276
Pärjäät tänään hienosti. Älä jännitä.
Tämä on vain kilpailu muiden joukossa.
1107
01:33:51,360 --> 01:33:54,071
Eikä ole. Tämä on iso kisa.
Minua jännittää.
1108
01:33:54,154 --> 01:33:57,157
- Tuo ei auta, John.
- Anteeksi.
1109
01:33:57,241 --> 01:33:58,951
Onko sinulla astmapiippusi?
1110
01:33:59,034 --> 01:34:00,035
Hyvä.
1111
01:34:00,119 --> 01:34:02,704
- Jääkö isoäitisi?
- Hänen työvuoronsa alkaa.
1112
01:34:02,788 --> 01:34:04,456
En tiedä, voiko hän jäädä.
1113
01:34:04,540 --> 01:34:07,668
Vilkaisepa katsomoa.
Sinulla on kannustusjoukot.
1114
01:34:17,177 --> 01:34:19,054
Hyvältä näyttää. Rennosti vain.
1115
01:34:20,305 --> 01:34:23,934
Näetkö nuo neljä tyttöä?
He ovat ainoat vastustajasi.
1116
01:34:23,976 --> 01:34:27,020
Anna Grant, Catherine Austin,
Joy Taylor ja Julia Mitchell.
1117
01:34:27,062 --> 01:34:29,356
Muista ei ole vastusta.
Rennosti vain.
1118
01:34:30,732 --> 01:34:34,945
Tekisitkö minulle yhden jutun?
Otan käsivartesi ja sidon tämän siihen.
1119
01:34:35,028 --> 01:34:37,489
Haluan, että käytät tätä korvanappia.
1120
01:34:38,532 --> 01:34:39,658
Mikä tämä on?
1121
01:34:39,741 --> 01:34:43,537
Siinä on vain yksi raita.
Kun kilpailu alkaa, paina playta.
1122
01:34:43,620 --> 01:34:46,206
- Juoksijat lähtöviivalle.
- Minä autan sinua.
1123
01:34:46,290 --> 01:34:48,041
- Onko tämä musiikkia?
- Ei.
1124
01:34:48,125 --> 01:34:50,335
- Paina playta ja ala juosta.
- Selvä.
1125
01:34:50,419 --> 01:34:53,464
Luota minuun.
No niin, mene lähtöviivalle.
1126
01:34:56,008 --> 01:34:59,219
No niin. Nyt minuakin jännittää.
1127
01:35:15,235 --> 01:35:16,862
Juoksijat, paikoillanne.
1128
01:35:30,250 --> 01:35:32,544
Hannah, isäsi tässä.
1129
01:35:33,045 --> 01:35:37,466
Valmennan sinua tämän kisan läpi
ja olen joka askeleella mukanasi.
1130
01:35:37,549 --> 01:35:40,928
Teemme tämän yhdessä.
Pysy vain rinnallani.
1131
01:35:46,642 --> 01:35:48,685
Vauhtia!
1132
01:36:10,332 --> 01:36:12,501
Älä aloita liian kovaa.
1133
01:36:13,377 --> 01:36:15,838
Hae tasainen vauhti.
1134
01:36:15,921 --> 01:36:19,007
Noin 70 prosenttia maksimivauhdistasi.
1135
01:36:19,091 --> 01:36:21,760
Loppua varten on säästettävä voimia.
1136
01:36:22,928 --> 01:36:25,889
Kilpailua ei voiteta vain jaloilla.
1137
01:36:25,931 --> 01:36:29,351
Voitto tai tappio
tapahtuu ensin päässäsi.
1138
01:36:29,434 --> 01:36:31,145
Tämä on henkien taistoa.
1139
01:36:31,228 --> 01:36:34,231
Eli ala ajatella itseäsi voittajana.
1140
01:36:35,315 --> 01:36:39,486
Olen suurin fanisi.
Pärjäät tänään hienosti.
1141
01:36:41,864 --> 01:36:43,991
Katso nyt edelläsi olevaa tyttöä-
1142
01:36:44,074 --> 01:36:46,910
ja kiihdytä muutama sekunti
ohittaaksesi hänet.
1143
01:36:47,578 --> 01:36:49,413
Sitten hae taas rytmisi.
1144
01:36:49,496 --> 01:36:52,124
Me napsimme heidät yksi kerrallaan.
1145
01:36:53,000 --> 01:36:56,587
Kun kehosi sanoo, ettet pysty,
älä kuuntele sitä.
1146
01:36:56,712 --> 01:36:59,173
Kehosi sanoo, että pitäisi lopettaa.
1147
01:36:59,256 --> 01:37:03,260
Mutta kerro kehollesi,
että tänään mielesi on pomo.
1148
01:37:03,844 --> 01:37:05,596
Anna Jumalalle parhaasi.
1149
01:37:06,597 --> 01:37:09,349
Kävi miten kävi,
minä rakastan sinua.
1150
01:37:12,686 --> 01:37:15,898
- Missä hän on?
- Pitäisi tulla ensimmäiseen mäkeen.
1151
01:37:21,528 --> 01:37:24,198
Juuri nyt edessäsi on
ensimmäinen ylämäki.
1152
01:37:24,573 --> 01:37:27,826
Monet tytöt hidastavat, mutta sinä et.
1153
01:37:27,910 --> 01:37:30,162
Sinä isket tämän mäen kimppuun.
1154
01:37:30,245 --> 01:37:32,247
Haluan, että teet käsilläsi töitä.
1155
01:37:32,664 --> 01:37:35,042
Jalkasikin kiristävät tahtia.
1156
01:37:35,125 --> 01:37:38,128
Etsi seuraava tyttö
edessäsi ja ohita hänet.
1157
01:37:39,254 --> 01:37:42,841
Pystyt tähän, Hannah.
Tiedän, että pystyt.
1158
01:37:42,925 --> 01:37:44,593
Anna mennä.
1159
01:37:44,718 --> 01:37:49,264
Kun pääset toiselle puolelle,
anna painovoiman tehdä työt.
1160
01:37:49,348 --> 01:37:54,520
Hyödynnä ilmaista vauhtia,
ja palaa sitten tahtiisi.
1161
01:37:56,021 --> 01:37:57,773
Pärjäät hienosti, Hannah.
1162
01:37:58,941 --> 01:38:02,236
Vaikka jalkoihisi sattuisi,
älä hidasta.
1163
01:38:02,319 --> 01:38:04,321
Hidastaminen voi sattua enemmän.
1164
01:38:05,572 --> 01:38:08,575
Pidä tahtisi ja puske eteenpäin.
1165
01:38:08,700 --> 01:38:10,452
Löydät toisen vaihteen.
1166
01:38:14,957 --> 01:38:18,293
Kolmasosa on takana.
Sinä onnistut, Hannah.
1167
01:38:18,669 --> 01:38:22,714
Älä katsele, keitä jää taaksesi.
Älä välitä heistä.
1168
01:38:22,798 --> 01:38:26,593
Keskity siihen, mitä on edessäsi.
Aivan niin kuin elämässäkin.
1169
01:38:27,136 --> 01:38:31,765
Mennyt ei saa hidastaa tahtiasi.
Tähtää aina eteenpäin.
1170
01:38:33,225 --> 01:38:37,229
Kun annamme elämämme Jumalalle,
Hän auttaa. Hän antaa anteeksi.
1171
01:38:37,312 --> 01:38:41,150
Hän voi muuttaa pahan hyväksi,
ja kantaa meitä eteenpäin.
1172
01:38:47,281 --> 01:38:50,784
Etkö mene muiden
valmentajien kanssa puoliväliin?
1173
01:38:50,868 --> 01:38:54,913
En valmenna häntä tänään.
Hänellä on parempi valmentaja.
1174
01:38:56,457 --> 01:38:57,666
Selvä.
1175
01:39:00,252 --> 01:39:03,797
Kun palasit elämääni,
se oli vastaus rukouksiini.
1176
01:39:03,922 --> 01:39:06,717
Pyysin sitä Jumalalta,
mutta en tiennyt ansaitsinko sitä.
1177
01:39:06,800 --> 01:39:09,845
Rukoilin Häntä antamaan anteeksi,
etten ole ollut kanssasi.
1178
01:39:10,554 --> 01:39:14,641
Yksi elämäni suurimmista siunauksista
oli tutustua tyttäreeni.
1179
01:39:15,476 --> 01:39:18,061
Ylistän Jumalaa siitä,
että olet olemassa.
1180
01:39:18,145 --> 01:39:20,355
Et usko, kuinka ylpeä olen sinusta.
1181
01:39:21,398 --> 01:39:27,446
Herään joka aamu hymyillen
ja valmiina rukoilemaan puolestasi.
1182
01:39:28,280 --> 01:39:32,785
Olen rukoillut, että tietäisit
minun ja Jumalan rakastavan sinua.
1183
01:39:32,868 --> 01:39:35,996
Hän sanoo:
"Tunnen suunnitelmani sinun varallesi."
1184
01:39:36,079 --> 01:39:38,874
Suunnitelmat,
joilla menestyt etkä vahingoitu.
1185
01:39:39,249 --> 01:39:41,502
"Joilla saat toivon ja tulevaisuuden."
1186
01:39:42,336 --> 01:39:44,797
Olen rukoillut myös isoäitisi puolesta.
1187
01:39:44,880 --> 01:39:48,634
Että Hän auttaisi isoäitiäsi
kääntymään puoleensa.
1188
01:39:49,718 --> 01:39:52,679
Toinen kolmannes on takanasi.
1189
01:39:52,763 --> 01:39:54,014
Yksi vielä edessä.
1190
01:39:59,728 --> 01:40:03,524
Etsi hengitysrytmisi,
sillä tulossa on vielä yksi ylämäki.
1191
01:40:04,483 --> 01:40:06,401
Tässä menet taas yhdestä tytöstä ohi.
1192
01:40:06,985 --> 01:40:09,696
Muista, iske mäessä.
1193
01:40:09,780 --> 01:40:13,158
Jos joku on edessäsi,
taistele hänen ohitseen.
1194
01:40:14,326 --> 01:40:16,286
Voit lyödä kättä päälle kisan jälkeen.
1195
01:40:17,454 --> 01:40:20,541
Hengitä syvään.
Nyt valmiina nousuun.
1196
01:40:28,173 --> 01:40:31,426
Uusia väliaikatietoja.
Kun 800 metriä on jäljellä,
1197
01:40:31,552 --> 01:40:35,264
Gina Mimms johtaa,
Anna Grant on toisena-
1198
01:40:35,347 --> 01:40:37,307
ja Joy Taylor kolmantena.
1199
01:40:40,394 --> 01:40:45,232
Jos olet samanlainen kuin minä,
tässä kohtaa kehosi iskee seinään.
1200
01:40:45,315 --> 01:40:47,276
Mutta me puskemme sen läpi.
1201
01:40:47,359 --> 01:40:49,778
Tässä kohtaa
on ajateltava kuin voittaja.
1202
01:40:50,320 --> 01:40:53,323
Useimmat juoksijat hidastavat,
mutta sinä et.
1203
01:40:53,449 --> 01:40:56,577
800 metriä jäljellä,
ja ne kuuluvat sinulle.
1204
01:40:57,035 --> 01:40:59,705
Jos jalkojasi polttaa,
anna polttaa vain.
1205
01:40:59,788 --> 01:41:02,624
Keuhkojasi polttaa,
mutta ne eivät ole vielä lopussa.
1206
01:41:02,708 --> 01:41:05,461
Muista juoksijoista
tuntuu ihan samalta.
1207
01:41:05,544 --> 01:41:09,131
Sinun täytyy päästä hyviin asemiin.
Loppukirisi on tulossa.
1208
01:41:09,214 --> 01:41:13,218
Kuka onkaan edessäsi,
sinun on päästävä ohi.
1209
01:41:13,886 --> 01:41:16,054
Älä anna kenenkään tukkia tietäsi.
1210
01:41:19,099 --> 01:41:21,602
Gina Mimmsin
pitäisi tulla nyt metsästä.
1211
01:41:21,685 --> 01:41:25,397
Olet lähellä maalia,
ja otamme kovan loppukirin.
1212
01:41:25,814 --> 01:41:27,399
Tulet kohta metsästä ulos.
1213
01:41:27,483 --> 01:41:29,401
Jos Harrison on oikeassa,
1214
01:41:29,485 --> 01:41:32,571
kärkijuoksija on
vajaat 30 metriä edelläsi.
1215
01:41:32,654 --> 01:41:34,448
On melkein loppukirin aika.
1216
01:41:34,531 --> 01:41:37,493
Tässä kohtaa laitat
kaikki voimat peliin.
1217
01:41:37,576 --> 01:41:39,620
Tässä kohtaa annat kaikkesi.
1218
01:41:39,703 --> 01:41:41,747
Nyt on se hetki.
1219
01:41:42,664 --> 01:41:46,001
Hannah, ota hänet kiinni.
1220
01:42:00,599 --> 01:42:02,726
Sieltä tulee Gina.
1221
01:42:07,481 --> 01:42:10,067
- Onko tuo...?
- Tuo on Hannah.
1222
01:42:10,150 --> 01:42:12,069
- Juokse, Hannah!
- Vauhtia nyt!
1223
01:42:12,111 --> 01:42:13,779
Hyvä, Hannah!
1224
01:42:13,862 --> 01:42:14,738
Juokse!
1225
01:42:14,822 --> 01:42:17,908
Gina! Juokse! Gina, nyt!
1226
01:42:17,991 --> 01:42:20,119
Pystyt tähän. Anna kaikkesi.
1227
01:42:20,202 --> 01:42:22,663
- Ota hänet kiinni.
- Ota hänet kiinni!
1228
01:42:22,746 --> 01:42:24,873
Pidennä askeltasi, tee käsilläsi töitä.
1229
01:42:24,957 --> 01:42:28,043
- Taistele!
- Juokse! Ota hänet kiinni!
1230
01:42:28,127 --> 01:42:30,295
- Taistele!
- Juuri noin!
1231
01:42:30,420 --> 01:42:32,548
- Juokse, Hannah!
- Taistele!
1232
01:42:32,631 --> 01:42:35,342
Pidä katseesi maaliviivassa
ja taistele siitä.
1233
01:42:35,425 --> 01:42:38,011
Olen täällä kanssasi.
Sinä pystyt tähän.
1234
01:42:38,095 --> 01:42:39,471
Näen, kuinka voitat.
1235
01:42:39,555 --> 01:42:41,265
Näen, kuinka voitat.
1236
01:42:41,306 --> 01:42:43,433
Tee se, Hannah! Tee se, tyttäreni!
1237
01:42:43,517 --> 01:42:46,061
- Tee se, Hannah!
- Gina! Juokse!
1238
01:42:47,479 --> 01:42:48,939
Taistele, Hannah!
1239
01:42:50,315 --> 01:42:52,526
- Hyvä, Hannah!
- Juokse!
1240
01:42:55,070 --> 01:42:56,196
MAALI
1241
01:43:12,087 --> 01:43:12,880
Hannah.
1242
01:43:12,963 --> 01:43:15,132
Hannah, kuuletko? Hannah?
1243
01:43:15,257 --> 01:43:17,676
- Hengitä. Onko happea?
- Nosta hänet istumaan.
1244
01:43:17,759 --> 01:43:19,219
Hän tarvitsee happea.
1245
01:43:19,303 --> 01:43:21,221
Hannah, pysy hereillä.
1246
01:43:23,015 --> 01:43:25,851
- Kaikki hyvin, Hannah.
- Vedä syvään henkeä.
1247
01:43:25,934 --> 01:43:28,395
Hänet pitää siirtää.
Juoksijoita on tulossa.
1248
01:43:28,479 --> 01:43:30,272
Meidän on siirrettävä hänet.
1249
01:43:30,314 --> 01:43:31,982
- Mitä tapahtui?
- Hän vain kaatui.
1250
01:43:32,524 --> 01:43:34,443
Hän taisi pyörtyä.
1251
01:43:38,864 --> 01:43:41,325
- Onko hän kunnossa?
- En tiedä.
1252
01:43:41,408 --> 01:43:42,993
Näkikö kukaan, kuka voitti?
1253
01:43:47,414 --> 01:43:49,458
Tuntuu kurjalta hänen puolestaan.
1254
01:44:06,558 --> 01:44:08,644
- Niin sitä pitää.
- Hienosti meni.
1255
01:44:11,772 --> 01:44:12,773
Juuri tuossa.
1256
01:44:14,358 --> 01:44:17,194
Toivut varmasti.
Toivottavasti voit jo paremmin.
1257
01:44:17,861 --> 01:44:20,906
- Kiitos teille. Kiitos.
- Kiitoksia.
1258
01:44:24,034 --> 01:44:25,285
Kaikki hyvin?
1259
01:44:35,212 --> 01:44:40,217
Hei. Olen tosi ylpeä sinusta.
Juoksit paremmin kuin koskaan.
1260
01:44:40,634 --> 01:44:42,970
- Olit uskomaton.
- Pärjäsit upeasti.
1261
01:44:44,263 --> 01:44:46,181
Annoin kaikkeni.
1262
01:44:46,265 --> 01:44:47,474
Uskon sen.
1263
01:44:53,939 --> 01:44:55,649
Neiti, oletko kunnossa?
1264
01:44:57,192 --> 01:44:58,318
Olen kunnossa.
1265
01:44:58,402 --> 01:45:00,571
Melkoinen maaliintulo.
Hiukan pelottava.
1266
01:45:01,905 --> 01:45:04,158
Et tietääkseni ole ennen voittanut.
1267
01:45:05,367 --> 01:45:06,368
En ole.
1268
01:45:07,953 --> 01:45:09,580
No, nyt olet.
1269
01:45:14,668 --> 01:45:16,712
Meidän piti katsoa videolta,
1270
01:45:16,795 --> 01:45:19,298
koska tietokone
antoi kaksi samaa aikaa.
1271
01:45:19,381 --> 01:45:23,051
Selvisi, että sinä työnnyit
pari senttiä edemmäs.
1272
01:45:23,135 --> 01:45:26,972
Onneksi olkoon.
Voitit juuri osavaltion mestaruuden.
1273
01:45:28,140 --> 01:45:29,850
Sinä teit sen, Hannah.
1274
01:45:33,479 --> 01:45:35,522
Hannah, sinä teit sen.
1275
01:45:39,193 --> 01:45:41,028
Hyvä, Hannah!
1276
01:45:41,111 --> 01:45:44,531
Sinä teit sen.
1277
01:45:45,741 --> 01:45:46,867
Tulkaa.
1278
01:45:53,499 --> 01:45:55,250
Hyvä, Hannah!
1279
01:45:55,334 --> 01:45:58,921
Hannah! Hannah!
1280
01:46:17,272 --> 01:46:21,944
Ensimmäinen sija, ja tämän vuoden
yksinjuoksun osavaltiomestari,
1281
01:46:22,027 --> 01:46:26,448
Brookshiren kristillisestä koulusta,
Hannah Scott.
1282
01:46:48,137 --> 01:46:49,304
Hienoa.
1283
01:47:14,455 --> 01:47:16,415
- Sinä jäitkin.
- Kyllä.
1284
01:47:16,498 --> 01:47:19,084
Olen töistä myöhässä,
mutta se kannatti.
1285
01:47:19,209 --> 01:47:20,752
Olen niin...
1286
01:47:20,836 --> 01:47:23,046
Olen sinusta niin ylpeä.
1287
01:47:23,130 --> 01:47:24,173
Kiitos.
1288
01:47:26,008 --> 01:47:27,843
Haluan mennä isäni luokse.
1289
01:47:45,444 --> 01:47:47,196
Tuokaa hänet turvallisesti kotiin.
1290
01:47:59,166 --> 01:48:00,459
Kiitos.
1291
01:48:01,668 --> 01:48:03,504
Kaikesta.
1292
01:48:12,012 --> 01:48:13,680
Hän riemastuu niin.
1293
01:48:19,311 --> 01:48:21,271
Kuulen kolmet askeleet.
1294
01:48:22,231 --> 01:48:23,690
Hei, Thomas. Miten voit?
1295
01:48:23,774 --> 01:48:26,110
Olen jännittänyt koko päivän.
1296
01:48:27,194 --> 01:48:30,114
- Entäs te kaikki?
- Hyvin, Thomas.
1297
01:48:31,532 --> 01:48:32,699
Hei, isä.
1298
01:48:33,242 --> 01:48:34,618
Ja entä tyttäreni?
1299
01:48:47,714 --> 01:48:48,924
Voitit mitalin.
1300
01:48:50,050 --> 01:48:52,302
Se ei ole mikä tahansa mitali.
1301
01:48:56,723 --> 01:48:58,142
Yritätkö sanoa...
1302
01:49:00,686 --> 01:49:02,438
Voittiko tyttäreni kilpailun?
1303
01:49:04,523 --> 01:49:06,525
Minulla oli loistava valmentaja.
1304
01:49:39,850 --> 01:49:41,018
Tule tänne.
1305
01:49:47,357 --> 01:49:49,401
Kiitos Jumalalle.
1306
01:49:49,485 --> 01:49:53,322
Kiitos, Herra, kaikesta tekemästäsi.
1307
01:50:03,665 --> 01:50:08,045
Thomas Hillin elämä
todistaa lunastuksesta,
1308
01:50:08,170 --> 01:50:12,800
Jumalan armosta
ja voimasta muuttaa ihmisen sydän.
1309
01:50:13,258 --> 01:50:18,013
Tänään meitä voi lohduttaa se,
että hän ei enää kärsi,
1310
01:50:18,096 --> 01:50:22,059
vaan että hän on terve
ja hyvissä voimissa Jumalan luona.
1311
01:50:22,142 --> 01:50:26,355
Kuten Jeesus sanoi:
"Minä olen ylösnousemus ja elämä.
1312
01:50:26,438 --> 01:50:32,027
Ken uskoo minuun, saa elää,
vaikka kuoleekin."
1313
01:50:42,746 --> 01:50:43,997
Onko kaikki hyvin?
1314
01:50:47,835 --> 01:50:51,171
Isäsi oli minulle hyvä ystävä,
1315
01:50:52,256 --> 01:50:55,801
ja opin rakastamaan ja kunnioittamaan
häntä erittäin paljon.
1316
01:50:57,803 --> 01:50:58,971
Niin minäkin.
1317
01:51:00,764 --> 01:51:05,102
Kuuden viikon ajan
minulla oli maailman paras isä.
1318
01:51:15,737 --> 01:51:19,533
6 VUOTTA MYĂ–HEMMIN
1319
01:51:19,575 --> 01:51:25,706
Jossain vaiheessa kysyt itseltäsi,
kuka oikein olet.
1320
01:51:25,789 --> 01:51:30,043
Minä kamppailin sen kanssa.
Tuntui kuin olisin ollut vain vahinko-
1321
01:51:31,003 --> 01:51:33,630
eikä minulla ollut
sijaa tässä maailmassa.
1322
01:51:33,714 --> 01:51:37,426
Minusta tuntui,
ettei minua haluttu eikä rakastettu.
1323
01:51:38,343 --> 01:51:42,347
Maailma ympärilläni lähetti minulle
niin ristiriitaisia viestejä,
1324
01:51:43,223 --> 01:51:45,726
että enimmän aikaa olin hämmentynyt.
1325
01:51:47,603 --> 01:51:52,691
Mutta kun tapasin Luojani,
löysin identiteettini.
1326
01:51:53,776 --> 01:51:57,279
Se ei riipu siitä,
mitä kulttuuri määrää,
1327
01:51:57,362 --> 01:52:00,783
tai edes siitä,
miltä minusta kulloinkin tuntuu.
1328
01:52:00,866 --> 01:52:04,453
Luoja määrittelee luomuksensa.
1329
01:52:05,704 --> 01:52:08,415
Minulla on edelleen
hyviä ja huonoja päiviä.
1330
01:52:09,500 --> 01:52:11,418
Minä kamppailen edelleen.
1331
01:52:12,127 --> 01:52:16,548
Mutta tiedän,
että se joka minua rakastaa-
1332
01:52:16,632 --> 01:52:20,010
ja joka kuoli puolestani,
on minun puolellani.
1333
01:52:20,093 --> 01:52:22,179
Hän selvisi kaikesta minun takiani.
1334
01:52:22,638 --> 01:52:26,433
Synnistä, kärsimyksestä ja kuolemasta.
1335
01:52:27,476 --> 01:52:30,479
Eli kuljen hänen rinnallaan joka päivä.
1336
01:52:30,562 --> 01:52:33,357
Luotan häneen joka päivä.
1337
01:52:34,900 --> 01:52:40,447
Ja koska löysin identiteettini hänestä,
tiedän täsmälleen, kuka olen.
1338
01:52:46,954 --> 01:52:51,667
Hyvää ystävänpäivää, Hannah.
Tänään pitäisi olla 21-vuotissynttärisi.
1339
01:52:52,376 --> 01:52:57,089
Haluan sanoa sinulle, että
minä ja Jumala rakastamme sinua.
1340
01:52:57,172 --> 01:53:00,968
Seuraavaksi kerron, mitä olen jo
rukoillut tulevalle vuodellesi.
1341
01:53:06,140 --> 01:53:09,268
KUKA SITTEN VOITTAA MAAILMAN?
1342
01:53:09,351 --> 01:53:14,690
VAIN SE, JOKA USKOO,
ETTĂ„ JEESUS ON JUMALAN POIKA.
1343
01:53:14,815 --> 01:53:16,400
1. JOHANNEKSEN KIRJE 5:5
1344
01:58:56,532 --> 01:58:59,535
JUMALAN OLKOON KUNNIA!
1345
01:59:00,452 --> 01:59:03,580
Tekstityksen käännös:
Petri Kaivanto
97110