All language subtitles for Oude Liefde (2017) Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,080 --> 00:00:57,593 Hi. 2 00:01:10,840 --> 00:01:12,990 I'm cheerful again! 3 00:01:14,520 --> 00:01:16,238 I'm cheerful. 4 00:01:24,280 --> 00:01:26,237 I'm sorry about this morning. 5 00:01:29,080 --> 00:01:31,390 Sorry, sorry... 6 00:01:34,200 --> 00:01:37,431 Hey. Sorry to you too. 7 00:01:43,120 --> 00:01:45,191 Another ten times sorry? 8 00:01:47,680 --> 00:01:50,638 Have mercy. Have mercy, girls. 9 00:01:57,560 --> 00:01:59,392 Surprise! 10 00:01:59,600 --> 00:02:03,275 Long may he live... 11 00:02:09,880 --> 00:02:13,191 Happy birthday, dad. - Roland, hey... 12 00:02:13,880 --> 00:02:15,598 Happy birthday, honey. 13 00:02:26,960 --> 00:02:28,792 Honey, leave it. 14 00:02:30,160 --> 00:02:32,720 It's Hilde. - She'll leave a voicemail. 15 00:02:32,920 --> 00:02:35,833 Hey. You'll never guess where your dad is hanging. 16 00:02:36,040 --> 00:02:38,634 Hilde, he'll call you back. 17 00:02:42,600 --> 00:02:44,398 What? 18 00:02:50,200 --> 00:02:54,433 Honey, can you get that? - If it's important, they'll leave a message. 19 00:02:56,360 --> 00:02:58,829 It's me... 20 00:02:59,040 --> 00:03:02,590 There's something... It's really serious. 21 00:03:03,680 --> 00:03:07,753 I think I'll call you on your cell phone. I'm not going to leave a message. 22 00:03:07,960 --> 00:03:11,476 Mom, please pick up the phone. You have to... 23 00:03:11,680 --> 00:03:14,638 Tess? Tess... - What? 24 00:03:19,160 --> 00:03:20,719 Honey, what's wrong? 25 00:03:20,920 --> 00:03:23,639 What is it, what's wrong? 26 00:03:44,440 --> 00:03:45,635 Fransje... 27 00:03:52,520 --> 00:03:53,749 Grandma... 28 00:04:01,200 --> 00:04:05,034 Careful, your hair is stuck... 29 00:04:44,400 --> 00:04:46,596 Madam, are you ready? 30 00:04:46,800 --> 00:04:48,313 Yes. - Good. 31 00:04:48,520 --> 00:04:50,636 Merel, next to your mom? - Myrthe. 32 00:04:50,960 --> 00:04:53,429 Myrthe. I got it wrong again. 33 00:04:53,800 --> 00:04:57,350 They're always emotional moments for me as well. 34 00:04:57,720 --> 00:04:59,040 Come on through. 35 00:05:24,640 --> 00:05:26,392 Come on through. 36 00:05:38,520 --> 00:05:41,512 LOVE REVISITED 37 00:06:27,160 --> 00:06:28,514 No. 38 00:06:30,480 --> 00:06:33,791 No means no. - Don't get up. 39 00:06:50,480 --> 00:06:53,074 And push. Push. It's going well. 40 00:06:53,840 --> 00:06:57,595 And breathe out, just breathe. 41 00:07:01,240 --> 00:07:02,639 No. 42 00:07:03,640 --> 00:07:04,675 Go ahead. 43 00:07:05,880 --> 00:07:08,269 Yes, and now just breathe. 44 00:07:08,480 --> 00:07:10,471 Oh, here it comes. 45 00:07:10,680 --> 00:07:12,717 Good job, good. 46 00:07:13,080 --> 00:07:15,549 Oh, look... 47 00:07:16,320 --> 00:07:18,755 It's a boy. 48 00:07:33,360 --> 00:07:35,510 Well done. 49 00:07:43,200 --> 00:07:44,873 Bye. - Bye. 50 00:07:52,800 --> 00:07:55,269 Yes, it's Fer. 51 00:07:55,480 --> 00:07:59,155 I was thinking that it would be weird... 52 00:07:59,360 --> 00:08:02,910 ...not to talk to each other anymore, after... 53 00:08:04,280 --> 00:08:06,237 Call me back, please. 54 00:08:27,440 --> 00:08:30,319 Isn't it about time you had a good cry.2 55 00:08:31,760 --> 00:08:35,833 And then? - Well, just cry. 56 00:08:36,800 --> 00:08:39,076 Right, and then what? 57 00:08:40,720 --> 00:08:42,631 Then I'll be crying. 58 00:08:43,480 --> 00:08:45,596 And how will I ever stop? 59 00:09:17,960 --> 00:09:20,031 I know. I'm late. 60 00:09:22,800 --> 00:09:26,111 I heard you thinking: She's late again. 61 00:09:28,120 --> 00:09:30,316 First I'd like to thank you... 62 00:09:30,680 --> 00:09:35,516 ...for coming. Now. - Are you going to give a speech? 63 00:09:38,520 --> 00:09:43,356 I really appreciate it. - Thank you. And it's mutual. 64 00:10:01,640 --> 00:10:04,792 Strange we never did that here. 65 00:10:04,960 --> 00:10:08,237 I can only remember that time in Vrouwenpolder. 66 00:10:08,440 --> 00:10:11,796 No, Vlissingen. - No, Vrouwenpolder. 67 00:10:12,560 --> 00:10:13,516 It was in Vlissingen. 68 00:10:13,720 --> 00:10:14,869 Vrouwenpolder. - Vlissingen. 69 00:10:15,080 --> 00:10:16,400 No, Vrouwenpolder. - Vlissingen. 70 00:10:16,600 --> 00:10:20,230 I have an album at home that says: Holiday Vrouwenpolder. 71 00:10:21,600 --> 00:10:23,034 Fine. 72 00:10:36,760 --> 00:10:40,515 Your hair's just as white as your father's was. 73 00:10:41,400 --> 00:10:44,552 I've been thinking for years that I should buy a new mirror... 74 00:10:44,760 --> 00:10:49,357 ...but when Nathalie stands next to me I notice that it's my own problem. 75 00:10:49,560 --> 00:10:53,190 She's not 30 anymore either. - No, but she's still far from 65. 76 00:10:53,400 --> 00:10:55,914 Hey. 64, Okay? 77 00:11:02,080 --> 00:11:04,515 I dreamed about him last night. 78 00:11:08,280 --> 00:11:11,477 That he was standing in front of me. Laughing. 79 00:11:11,680 --> 00:11:13,432 That he laughed at me. 80 00:11:14,360 --> 00:11:19,116 I started to shrink and he became taller and taller. 81 00:11:20,080 --> 00:11:21,354 Up to... 82 00:11:23,960 --> 00:11:29,638 I liked it when he stood behind me and put his chin on top of my head. 83 00:11:33,200 --> 00:11:36,397 I thought he was very tall when we were washing him. 84 00:11:36,960 --> 00:11:39,315 A very tall child. 85 00:11:40,360 --> 00:11:44,149 I hadn't seen him naked for a long time and suddenly he was lying there. 86 00:11:44,360 --> 00:11:46,636 He was getting a paunch. 87 00:11:47,320 --> 00:11:50,153 A naked man in his forties with a paunch. 88 00:11:50,520 --> 00:11:52,989 And a wasp on his arm, very weird. 89 00:11:53,360 --> 00:11:54,794 A wasp on his arm? - Yes. 90 00:11:55,000 --> 00:11:59,198 I didn't know he had a wasp there. - No, a real wasp. 91 00:11:59,400 --> 00:12:02,631 Suddenly there was a wasp here. Maria tried to shoo it away. 92 00:12:02,960 --> 00:12:05,236 And I shouted: Don't, it might sting him. 93 00:12:05,440 --> 00:12:08,398 Is it possible to be stung after you're dead? 94 00:12:09,240 --> 00:12:12,073 The lady from the funeral home... 95 00:12:12,280 --> 00:12:14,954 ...started to yell: I'm allergic. 96 00:12:15,160 --> 00:12:17,800 All I could think of was this. 97 00:12:18,480 --> 00:12:19,879 Look, this was twice as swollen. 98 00:12:20,240 --> 00:12:23,278 It hurt so much that only then I knew for sure... 99 00:12:26,200 --> 00:12:27,838 ...he's dead. 100 00:12:43,280 --> 00:12:47,433 I wasn't late. I'd actually already turned around to go back. I thought 101 00:12:47,640 --> 00:12:51,190 I don't feel like talking about our child all afternoon. 102 00:12:52,600 --> 00:12:57,037 I'd love to have one hour without thinking about Roland. 103 00:13:01,080 --> 00:13:02,991 Nothing for an hour. 104 00:13:03,720 --> 00:13:05,996 An hour of vacation. 105 00:13:37,960 --> 00:13:41,351 I'm counting to three and then I'll let you go. Okay? 106 00:13:42,120 --> 00:13:43,918 One... 107 00:13:44,160 --> 00:13:46,754 ...two, three. 108 00:13:58,200 --> 00:14:00,077 Your mascara ran. 109 00:14:23,360 --> 00:14:24,919 Sorry. 110 00:14:37,880 --> 00:14:40,030 Okay... 111 00:14:40,400 --> 00:14:45,110 ...I wish you a lot of strength... 112 00:14:46,240 --> 00:14:48,231 ...with everything. 113 00:14:53,240 --> 00:14:55,277 Same to you. 114 00:15:41,080 --> 00:15:42,354 Hey. 115 00:15:45,080 --> 00:15:46,753 Hi, honey. 116 00:15:46,960 --> 00:15:49,076 Are you crying? - No. 117 00:15:49,960 --> 00:15:51,394 Yes. 118 00:15:56,440 --> 00:15:58,636 How about you? Do you cry a lot? 119 00:15:58,840 --> 00:16:02,071 Not enough apparently, because I do it again and again. 120 00:16:03,640 --> 00:16:07,190 What time are they coming? - They should have been here by now. 121 00:16:10,040 --> 00:16:12,509 Has Maria been outside yet, since the funeral? 122 00:16:12,720 --> 00:16:15,473 I call her a few times a day but Myrthe answers. 123 00:16:15,680 --> 00:16:19,150 'No, mom just went upstairs.' Or: 'Mom just went to the shed.' 124 00:16:19,360 --> 00:16:21,829 Or: 'Mom just went downstairs.' 125 00:16:26,400 --> 00:16:29,518 You might want to know that I saw your father this morning. 126 00:16:30,800 --> 00:16:32,074 Why? 127 00:16:33,120 --> 00:16:36,556 Why you might want to know? - No. Why? 128 00:16:37,880 --> 00:16:40,713 Well... it's what he wanted. 129 00:16:41,560 --> 00:16:44,393 Bloody rain. Bloody wind, bloody cold... 130 00:16:44,600 --> 00:16:46,591 ...stupid gloves, stupid bike! 131 00:16:46,800 --> 00:16:49,679 Fortunately, I made some great food. - I'm not hungry. 132 00:16:50,040 --> 00:16:53,192 Mom saw Mr. Procreator today. - Old news. 133 00:16:54,200 --> 00:16:56,191 So you talked to him? - Yes. 134 00:16:58,160 --> 00:16:59,673 For long? - Long enough. 135 00:16:59,880 --> 00:17:02,872 Long enough for what? - For the big news. 136 00:17:03,080 --> 00:17:05,230 Go and set the table. Here. 137 00:17:05,440 --> 00:17:08,717 It's finally weather for oxtail soup again. Soup plates, spoons... 138 00:17:08,920 --> 00:17:10,479 The big news. Let me guess... 139 00:17:10,680 --> 00:17:14,469 You're dating, and once again he's twice as old as you are. 140 00:17:14,680 --> 00:17:17,194 And of course he's Belgian, for a change. 141 00:17:17,400 --> 00:17:18,834 Tell us. - Now I won't. 142 00:17:19,040 --> 00:17:21,350 Come on, honey, don't get angry right away. 143 00:17:21,720 --> 00:17:24,155 Maybe I wanted to tell you I have a job. - A job? As what? 144 00:17:24,520 --> 00:17:27,751 I'm sure you'll laugh like idiots again. - No we won't. Tess... 145 00:17:27,960 --> 00:17:30,315 I swear I won't. - At least dad was happy for me. 146 00:17:30,520 --> 00:17:32,397 Make me happy too. - And me. 147 00:17:32,600 --> 00:17:35,433 I can really use some good news right now. 148 00:17:35,640 --> 00:17:39,190 I might be starting tomorrow at... 149 00:17:43,440 --> 00:17:46,717 What does it say? What is it? - An animal crematorium. 150 00:17:46,920 --> 00:17:50,072 Twenty-eight hours a week. That's exactly what I want. 151 00:17:50,440 --> 00:17:55,435 I'll still have time for my music, paintings, sculpture and book club. 152 00:17:55,640 --> 00:17:59,270 You know how much I've always loved animals and animals loved me. 153 00:17:59,480 --> 00:18:02,916 The tact that these animals are dead doesn't make a difference? 154 00:18:03,120 --> 00:18:05,031 Not to them, so not to me either. 155 00:18:05,240 --> 00:18:08,710 What about all the sad owners and crying children? 156 00:18:08,920 --> 00:18:11,480 Is it really that difficult to have a little bit of faith? 157 00:18:11,680 --> 00:18:13,751 I'm very happy for you. Really. 158 00:18:13,960 --> 00:18:16,713 Really. Really. Really... 159 00:18:16,920 --> 00:18:20,550 Really. - You're such a clumsy talker. 160 00:18:20,760 --> 00:18:22,797 Dad said that as well. - What does he know about it? 161 00:18:23,160 --> 00:18:25,913 Why, what did he say? - Apparently, it was very uncomfortable... 162 00:18:26,160 --> 00:18:31,189 ...when they met this morning. - Well, the whole thing was dad's idea. 163 00:18:31,400 --> 00:18:35,473 Since when are we calling him dad? - Your procreator wanted to talk to me. 164 00:18:35,680 --> 00:18:37,990 With or without Wet Ali? - Without. 165 00:18:38,200 --> 00:18:43,229 Good thing. Next to her he's starting to look like a T. Rex. 166 00:18:43,440 --> 00:18:47,070 Why do you always badmouth him? - Why do you always defend him? 167 00:18:47,280 --> 00:18:49,920 When Boy was born he didn't even visit. 168 00:18:50,160 --> 00:18:52,276 The birth announcement is still hanging in their kitchen. 169 00:18:52,480 --> 00:18:55,836 Sure, but it was too much trouble to get into his big car and visit. 170 00:18:56,040 --> 00:18:58,111 He says he misses you. 171 00:19:00,680 --> 00:19:04,389 Morn, why did he need to talk to you? - You should ask him. 172 00:19:04,600 --> 00:19:05,954 I could have done without it. 173 00:19:06,320 --> 00:19:09,551 Can't you even be civil to each other under these circumstances? 174 00:19:09,760 --> 00:19:12,400 Dad was bitching about your meeting too. 175 00:19:13,720 --> 00:19:15,233 What did he say? 176 00:19:16,280 --> 00:19:19,398 Roland is dead and all you can do is talk about each other. 177 00:19:19,760 --> 00:19:22,912 My girls are home. - Hey. 178 00:19:24,040 --> 00:19:27,317 It's a waste of the aroma not to smell it every once in a while. 179 00:19:27,520 --> 00:19:30,956 It's the tarragon. - Not the chicken. I'm talking about you. 180 00:19:31,320 --> 00:19:34,039 Andries, what do you think about the hassle between mom and Fer? 181 00:19:34,240 --> 00:19:37,392 Between men and women, it's always a hassle. 182 00:19:37,600 --> 00:19:39,352 We're going to eat soon, honey. 183 00:19:40,080 --> 00:19:42,196 See? Hassle. 184 00:19:46,840 --> 00:19:50,356 My watchdog. I haven't gotten this much fresh orange juice in my life... 185 00:19:50,560 --> 00:19:54,952 ...and every other day very sweet, but very ugly flowers. 186 00:19:55,760 --> 00:19:59,754 I'll have a man like that. - Nothing happened lately? 187 00:20:00,120 --> 00:20:02,634 No, love is able to survive quite well without me. 188 00:20:03,960 --> 00:20:06,759 Mom... - Oh, honey. 189 00:20:09,280 --> 00:20:10,918 Me too. 190 00:20:25,040 --> 00:20:27,270 Hey. - Hey. 191 00:20:28,320 --> 00:20:29,515 Where's your mom? 192 00:20:31,720 --> 00:20:36,078 She asked me to say sorry, but she's very busy tidying. 193 00:20:49,240 --> 00:20:52,392 I can still remember when you were born. 194 00:20:54,800 --> 00:20:57,360 You were such a sweet baby. 195 00:20:58,080 --> 00:20:59,718 Eh..., thank you. 196 00:20:59,920 --> 00:21:03,356 Well, quite a blessing, eh? Such a crazy aunt. 197 00:21:03,560 --> 00:21:06,200 Sweetie, if you don't tell Child Care... 198 00:21:06,400 --> 00:21:09,358 ...you can have half a glass of Lambrusco. 199 00:21:15,400 --> 00:21:17,277 Are you doing something on the ninth? 200 00:21:18,960 --> 00:21:20,917 You only turn 16 once. 201 00:21:22,680 --> 00:21:26,469 I don't think it's good for mom. - I'll do something with cakes. 202 00:21:26,680 --> 00:21:29,559 I must have a book on baking somewhere... 203 00:21:29,760 --> 00:21:32,878 ...I love baking, I just never do it. Or would you rather have muffins? 204 00:21:33,240 --> 00:21:35,117 Or is that too childish? 205 00:21:35,320 --> 00:21:38,199 And we can also invite grandpa and Nathalie. 206 00:21:38,400 --> 00:21:41,995 That's a good idea, everyone together! - I'm not so sure. 207 00:21:42,200 --> 00:21:46,637 I don't think grandpa would like that. - But he got in touch with you. 208 00:21:46,840 --> 00:21:51,755 Your grandpa wasn't that great at parties. He always started dancing weirdly. 209 00:21:51,960 --> 00:21:54,634 Yeah, that's right. - Like this. 210 00:21:59,120 --> 00:22:01,680 Dad would have really loved that. 211 00:22:02,040 --> 00:22:04,395 Come on. Put that down, we'll call him. 212 00:22:04,600 --> 00:22:06,876 You're going to call him. 213 00:22:10,040 --> 00:22:11,792 It's ringing, it's ringing. 214 00:22:13,680 --> 00:22:14,909 Hey. 215 00:22:16,440 --> 00:22:18,317 It's Fransje. - Hey. 216 00:22:19,760 --> 00:22:21,831 Are you alone? - Grandpa... 217 00:22:22,200 --> 00:22:24,350 ...will you come to Myrthe's birthday? 218 00:22:24,720 --> 00:22:27,075 She'd really like that. 219 00:22:27,280 --> 00:22:30,398 You're going too? - Well yes, if you don't mind... 220 00:22:30,760 --> 00:22:34,276 ...I'd like go to my grandchild's birthday. And Hilde will be there and Tess. 221 00:22:34,640 --> 00:22:37,519 Say hello! - And... Andries. 222 00:22:40,480 --> 00:22:42,949 To what do I owe this all of a sudden? 223 00:22:43,800 --> 00:22:46,474 Okay, see you on the ninth. 224 00:22:46,680 --> 00:22:49,354 I think this will make morn very happy. 225 00:23:26,080 --> 00:23:29,994 Your fiscal partner speaking. - This is the wicked stepmother. 226 00:23:31,240 --> 00:23:33,197 I'm already on my way. - You're lying. 227 00:23:33,400 --> 00:23:35,038 You're at your window. 228 00:23:37,320 --> 00:23:39,550 I kind of miss you. 229 00:23:39,920 --> 00:23:41,194 Miss you too. 230 00:23:41,400 --> 00:23:43,914 Did you guys have a good time this morning? 231 00:23:44,680 --> 00:23:48,958 Not as good as it will be soon. - Charmer. 232 00:23:49,160 --> 00:23:50,639 Corning? - To do what? 233 00:23:50,840 --> 00:23:55,277 Riding bumper to bumper until we get home. 234 00:23:55,960 --> 00:23:57,633 I'll be right there. 235 00:24:21,600 --> 00:24:24,479 Mom! O-h, no... 236 00:24:24,680 --> 00:24:27,433 ...have you been invited too? 237 00:24:27,640 --> 00:24:29,836 Where's dad? - Hi. 238 00:24:30,040 --> 00:24:32,680 Did you seriously bring your own food? 239 00:24:32,880 --> 00:24:36,919 Well, my skin is doing a lot better. - Guys, you don't have to be afraid... 240 00:24:37,120 --> 00:24:39,430 ...of getting a stepmother soon. 241 00:24:39,640 --> 00:24:42,473 Hi, Myrthe. Happy birthday. 242 00:24:43,640 --> 00:24:45,074 Thank you. 243 00:24:45,280 --> 00:24:49,399 I didn't have time to bake a cake. Luckily, I did have Negro Kisses. 244 00:24:49,600 --> 00:24:52,353 You can't call those Negro Kisses anymore. 245 00:24:52,560 --> 00:24:55,279 These you can. They're way past their 'best-before'-date. 246 00:24:55,480 --> 00:24:57,710 I'm hugging you all in random order. 247 00:24:57,920 --> 00:25:01,072 No! Myrthe! Happy birthday. 248 00:25:02,080 --> 00:25:04,879 Those Negro Kisses are also your present. 249 00:25:07,480 --> 00:25:09,391 You've become big. 250 00:25:09,600 --> 00:25:12,433 Let's have a quick hug. I really need to pee. 251 00:25:16,360 --> 00:25:19,751 Grandma! Grandpa! 252 00:25:19,960 --> 00:25:22,998 Oh, sweetie, sweetie... 253 00:25:23,200 --> 00:25:25,669 Grandma... 254 00:25:28,040 --> 00:25:30,475 Hey, honey. 255 00:25:31,840 --> 00:25:33,717 Hey... hi, hello. 256 00:25:37,520 --> 00:25:39,113 Hello. 257 00:25:39,320 --> 00:25:41,197 Hi, Andries. 258 00:25:42,480 --> 00:25:46,110 Come on, don't be so formal. Give that woman a kiss. 259 00:26:01,480 --> 00:26:02,879 Thanks. 260 00:26:03,080 --> 00:26:08,075 Very considerate to invite us. - Oh, that wasn't my idea. 261 00:26:13,520 --> 00:26:16,353 Myrthe, honey, 16 kisses. 262 00:26:18,640 --> 00:26:21,314 Sixteen from me as well? 263 00:26:24,200 --> 00:26:29,036 Sweetie, if you keep grandpa upright, I'll go and catch my breath. 264 00:26:31,800 --> 00:26:33,029 Congratulations. 265 00:26:34,040 --> 00:26:35,917 Take it easy, guys. 266 00:26:37,240 --> 00:26:39,038 It's a golden pussy. 267 00:26:39,880 --> 00:26:42,394 It really is a golden pussycat. 268 00:26:42,600 --> 00:26:44,477 Do you like it? 269 00:26:44,680 --> 00:26:47,991 It's very nice. - You haven't even seen it yet. 270 00:26:51,440 --> 00:26:52,874 Wow. 271 00:26:55,960 --> 00:26:57,678 Thank you, guys. 272 00:26:58,960 --> 00:27:00,189 Shall I? 273 00:27:03,600 --> 00:27:05,830 A shame about the nice wrapping. 274 00:27:18,360 --> 00:27:19,998 Careful. 275 00:27:30,480 --> 00:27:31,914 A ring. 276 00:27:32,600 --> 00:27:35,114 Awesome. - Yes, it's awesome. 277 00:27:40,600 --> 00:27:42,796 Do you like it? - It's beautiful. 278 00:27:42,960 --> 00:27:45,634 How does it fit? - It's exactly right. 279 00:27:45,840 --> 00:27:49,629 Someone's getting a very big hug. - Dad helped me pick it out. 280 00:27:56,400 --> 00:28:00,394 Are you still officially married when you're a widow? 281 00:28:02,920 --> 00:28:05,275 Just wondering. 282 00:28:06,800 --> 00:28:11,192 Right before the coffin was closed that lady removed dad's ring... 283 00:28:11,560 --> 00:28:15,997 ...she put it in an envelope and said: Properly disinfect it, to freshen it up. 284 00:28:20,400 --> 00:28:23,472 Grandma, what did you do with grandpa's wedding ring? 285 00:28:23,800 --> 00:28:27,316 Oh, I think it's somewhere at the back of the linen closet... 286 00:28:27,520 --> 00:28:29,989 ...in a tiny box, marked: 'Sins of my youth'. 287 00:28:30,200 --> 00:28:34,034 Tiny box? I'm sure it's a huge moving box. 288 00:28:34,240 --> 00:28:37,517 And you, what did you do with your wedding ring? 289 00:28:38,760 --> 00:28:43,755 I'm keeping my wedding ring in a... very special place. 290 00:28:43,960 --> 00:28:46,315 With Wet Ali? - Boy! 291 00:28:46,520 --> 00:28:50,275 But that's what morn always says. - Guys, the cake's getting cold. 292 00:28:51,880 --> 00:28:54,474 Kiss cake. Here. Anyone else? 293 00:29:06,440 --> 00:29:10,752 I don't really understand why you're giving me... 294 00:29:11,120 --> 00:29:13,430 ...these cold stares all the time. 295 00:29:13,640 --> 00:29:16,439 I'm not giving you anything. That's just my face. 296 00:29:19,080 --> 00:29:22,869 I've been worried about you since... 297 00:29:23,840 --> 00:29:25,478 Since? 298 00:29:25,680 --> 00:29:28,911 What do you mean 'since'? Since when do you think? 299 00:29:29,920 --> 00:29:31,479 Since Roland? 300 00:29:36,400 --> 00:29:40,439 Lift me up, lift me up! - No, no! 301 00:29:41,280 --> 00:29:43,157 Careful, I'm wearing high heels. 302 00:29:44,120 --> 00:29:46,794 Talking is difficult, right? - Yeah. 303 00:29:46,960 --> 00:29:49,713 Especially with you around my neck. - You're getting bald. 304 00:29:49,920 --> 00:29:52,480 I can't help it. Got it from my mother. 305 00:29:52,680 --> 00:29:56,150 Hey, how's it going in the animal crematorium? 306 00:29:56,360 --> 00:29:59,273 Yeah, very well. - Is it? 307 00:29:59,480 --> 00:30:02,552 A nice, good working environment... 308 00:30:02,920 --> 00:30:06,311 ...nice and warm. As if I've been doing it for years. 309 00:30:06,520 --> 00:30:08,670 With the boss. 310 00:30:13,560 --> 00:30:16,791 She's being way too hyper lately. - Absolutely. 311 00:30:17,960 --> 00:30:21,316 It's going dangerously well with her, since her brother. 312 00:30:21,520 --> 00:30:25,309 She says she's taking her medication. - Yeah, that's what she says... 313 00:30:25,520 --> 00:30:27,272 ...even when you don't ask her. 314 00:30:27,480 --> 00:30:30,438 Code orange. - Look... 315 00:30:30,800 --> 00:30:32,074 ...it's blinding! 316 00:30:34,760 --> 00:30:37,832 Are you our grandpa? - Yep. I'm your grandpa. 317 00:30:38,040 --> 00:30:39,713 You're Ike. - No, Boy. 318 00:30:39,920 --> 00:30:43,436 Oh, sorry. - Funny. Can we come and play... 319 00:30:43,640 --> 00:30:47,349 ...at your place some time? - Yes, that would be fun. 320 00:30:47,560 --> 00:30:50,154 Ask your mom. - Mom...? 321 00:30:50,360 --> 00:30:53,034 Come on, guys, dance. - Party time! 322 00:30:59,800 --> 00:31:01,996 Code red. - Yes. 323 00:31:04,880 --> 00:31:07,269 I'm not going to dance by myself. Come on. 324 00:31:08,240 --> 00:31:10,550 Who's birthday is it? 325 00:31:11,800 --> 00:31:13,438 Oh, take it easy! 326 00:31:15,960 --> 00:31:17,189 What? - Nothing. 327 00:31:17,400 --> 00:31:21,280 No, what is it? - We look like mommy and daddy. 328 00:31:27,160 --> 00:31:29,356 Does Tess ever talk about me? 329 00:31:31,440 --> 00:31:33,511 When she was pregnant, Hilde had to tell me. 330 00:31:33,840 --> 00:31:36,639 And when she was pregnant for the second time, Hilde also told me. 331 00:31:36,960 --> 00:31:40,191 And when she and Johan separated, I also had to hear it from Hilde. 332 00:31:40,400 --> 00:31:42,152 What are you trying to say? 333 00:31:42,360 --> 00:31:44,192 From now on, I'm going to do things differently with her. 334 00:31:44,400 --> 00:31:47,518 Well, good luck. - You can expect... 335 00:31:47,720 --> 00:31:51,429 ...to see me more often at these family occasions. 336 00:31:51,640 --> 00:31:53,677 I can't stop you. 337 00:31:55,680 --> 00:31:57,671 I've been missing them for too long. 338 00:31:59,480 --> 00:32:02,313 You don't have to justify yourself to me. 339 00:32:03,040 --> 00:32:06,874 And... as far as that kiss is concerned. I forgive you. 340 00:32:34,680 --> 00:32:37,991 Should I punch his face? - Yes, please. 341 00:32:39,560 --> 00:32:42,632 A woman with two legs has to dance. 342 00:33:11,520 --> 00:33:14,273 Hi dad, it's me. 343 00:33:15,480 --> 00:33:17,039 Hello. 344 00:33:18,760 --> 00:33:20,353 I just wanted to tell you... 345 00:33:20,720 --> 00:33:23,678 ...that grandpa and grandma are finally behaving civil to each other again. 346 00:33:25,240 --> 00:33:27,675 And that's all because of the ring. 347 00:33:29,720 --> 00:33:32,314 I wanted to tell you that too. 348 00:33:32,840 --> 00:33:36,435 Shall I keep you company until the beep? 349 00:34:03,320 --> 00:34:05,914 I'm so happy grandpa is here too. 350 00:34:08,120 --> 00:34:09,918 And the good news is... 351 00:34:10,640 --> 00:34:13,678 ...that grandpa and grandma are going to meet each other again soon. 352 00:34:13,880 --> 00:34:16,076 Really? - Yes. 353 00:34:18,960 --> 00:34:20,633 An hour of vacation. 354 00:34:22,400 --> 00:34:24,391 Bye. - See you next time. Bye. 355 00:34:28,280 --> 00:34:31,113 We'll see each other again soon? - Yes. 356 00:34:31,320 --> 00:34:34,153 Nice. - Very nice. 357 00:34:36,920 --> 00:34:38,479 See you next week. 358 00:34:55,280 --> 00:34:57,032 Flat tire? 359 00:34:57,240 --> 00:34:59,595 No, the chain came off again. 360 00:35:00,560 --> 00:35:01,834 I'll manage. 361 00:35:04,640 --> 00:35:06,836 I'm a single woman after all, so... 362 00:35:07,920 --> 00:35:09,797 You have to oil it better. 363 00:35:11,320 --> 00:35:12,594 Yes, sir. 364 00:35:13,400 --> 00:35:16,233 Take care of your stuff, daughter. 365 00:35:18,360 --> 00:35:20,033 Yes, sir. 366 00:35:23,840 --> 00:35:25,478 Be careful. 367 00:35:50,440 --> 00:35:52,954 Gerrit, is this the last one? - It is. 368 00:35:53,320 --> 00:35:55,357 Go and clean it right away. 369 00:35:56,560 --> 00:35:57,789 Hey. 370 00:36:00,120 --> 00:36:03,112 Francisca Johanna Maria. - Ferdinand Lucas Petrus. 371 00:36:03,320 --> 00:36:06,278 Look, Vrouwenpolder. - That's what I said. 372 00:36:07,080 --> 00:36:09,799 Three kilos of memories. 373 00:36:16,080 --> 00:36:18,913 This is where we collect food that's rejected... 374 00:36:19,280 --> 00:36:21,840 ...or past its 'best before'-date. And we process it here. 375 00:36:28,600 --> 00:36:30,034 Oh, my. 376 00:36:38,160 --> 00:36:42,597 So you get different stuff all the time? - Yes, it's processed into cattle feed. 377 00:36:42,800 --> 00:36:46,156 What's that? - I don't know. 378 00:36:46,360 --> 00:36:49,591 Almond cookies. - No, they're this big. 379 00:36:50,360 --> 00:36:53,352 It still makes me feel cheerful every day. 380 00:36:53,560 --> 00:36:57,155 It does. That all over Europe there are piglets... 381 00:36:57,360 --> 00:36:59,590 ...that grow up because of my candy. 382 00:36:59,800 --> 00:37:04,556 Because of my rice pudding, my donuts, my sour gummies. 383 00:37:04,760 --> 00:37:07,752 I can't remember you talking so passionately back then. 384 00:37:07,960 --> 00:37:10,793 Well, I can remember what you were passionate about. 385 00:37:11,160 --> 00:37:14,232 And how you found that passion. - Must we talk about that again? 386 00:37:14,440 --> 00:37:17,353 Again? We haven't talked about it for a hundred years. 387 00:37:17,560 --> 00:37:20,712 It was that era. Everyone slept with everyone. 388 00:37:20,920 --> 00:37:22,319 Not me. - No, not you. 389 00:37:22,680 --> 00:37:25,718 You were to busy becoming Mr. Big Shot, but the rest of the world did. 390 00:37:25,920 --> 00:37:27,593 I didn't. 391 00:37:28,120 --> 00:37:29,838 I slept with you. 392 00:37:30,040 --> 00:37:31,553 And with pleasure. 393 00:37:37,160 --> 00:37:42,314 Whatever happened to that Joost? - I've Googled him, he's lost a leg. 394 00:37:42,520 --> 00:37:45,319 A leg? - Yeah, he's in a wheelchair. 395 00:37:45,680 --> 00:37:47,876 Geriatric diabetes. 396 00:37:48,120 --> 00:37:51,511 That'II teach him not to touch another man's woman. 397 00:37:51,720 --> 00:37:55,190 And between you and Andries? All good? - Yes. 398 00:37:55,400 --> 00:37:58,074 And how is it with you guys? - Okay. 399 00:37:58,280 --> 00:38:01,079 Are you two the same age by now? 400 00:38:04,280 --> 00:38:06,874 Fortunately, I have the heart of an athlete. 401 00:38:30,440 --> 00:38:32,078 Cute. 402 00:38:35,640 --> 00:38:39,429 You're drunk here. You are. You're hammered. 403 00:38:42,600 --> 00:38:44,716 Crazy Hilde. 404 00:38:44,920 --> 00:38:47,434 Yeah, adorable. 405 00:38:52,520 --> 00:38:57,196 The first one is divorced, the second has borderline and the third... 406 00:39:05,440 --> 00:39:07,909 Ah, beautiful... 407 00:39:13,200 --> 00:39:16,511 Do you mind? - Of course not. It's your daughter. 408 00:39:16,880 --> 00:39:17,915 Wait... 409 00:39:47,120 --> 00:39:49,680 And yet he looked like you. 410 00:39:53,880 --> 00:40:00,718 When I used to be angry at him, he'd say: It's only because I look like dad. 411 00:40:01,720 --> 00:40:03,916 Maybe he was right. 412 00:40:04,960 --> 00:40:08,669 And his mom grumbled at him. - Well, I'm not a saint. 413 00:40:08,880 --> 00:40:13,511 I'm not the Virgin Mary. - No, several people can testify to that. 414 00:40:13,720 --> 00:40:15,996 That you're not a virgin anymore. 415 00:40:16,360 --> 00:40:18,397 You brought it up. 416 00:40:19,240 --> 00:40:22,392 Okay, come on. Let's get it off your chest then. 417 00:40:22,760 --> 00:40:24,910 No, never mind. 418 00:40:25,360 --> 00:40:28,876 It would have been fine with me if you'd told them. 419 00:40:29,080 --> 00:40:31,276 You never talked to them. 420 00:40:32,120 --> 00:40:33,838 What should I have talked about? 421 00:40:34,040 --> 00:40:35,553 About you and Joost? - Yes. 422 00:40:35,760 --> 00:40:37,512 They didn't need to know what kind of... 423 00:40:37,720 --> 00:40:39,040 That I was what? 424 00:40:39,400 --> 00:40:40,629 Well? 425 00:40:40,840 --> 00:40:42,274 What? 426 00:40:43,280 --> 00:40:46,477 A skank? A slag? A slut? 427 00:40:48,400 --> 00:40:51,040 It annoys me that you still tell yourself... 428 00:40:51,240 --> 00:40:54,039 ...that we broke up because of my fling with Joost. 429 00:40:54,240 --> 00:40:56,356 You abandoned me way earlier than that... 430 00:40:56,720 --> 00:40:59,519 ...you just needed an easy way out. - Easy? 431 00:40:59,720 --> 00:41:02,951 Sure, it was easy to abandon my family. - Apparently. 432 00:41:03,160 --> 00:41:04,878 What do you mean 'apparently'? 433 00:41:05,080 --> 00:41:08,835 You went to Curaçao within three months. - For a year. For my job. 434 00:41:09,200 --> 00:41:12,033 Five years, okay? Five. - I didn't know that at the time, did I? 435 00:41:12,240 --> 00:41:16,791 You skipped their most beautiful and difficult years. 436 00:41:18,320 --> 00:41:21,836 I invited them plenty of times. - Oh, come on. 'Invited'. 437 00:41:22,040 --> 00:41:25,192 Kids don't want to be invited by their dad. They want to be... 438 00:41:25,560 --> 00:41:28,518 ...I don't know. Lifted up. - Lifted up, Lifted up. 439 00:41:28,720 --> 00:41:32,554 Did you ever try to send them to Curaçao during the holidays? 440 00:41:32,760 --> 00:41:34,637 If you really want to know: Yes. 441 00:41:34,840 --> 00:41:41,030 And they didn't feel like it. - That wasn't their decision. It was yours. 442 00:41:41,240 --> 00:41:45,120 I lost my kids because of you. - You did it all by yourself. 443 00:41:50,200 --> 00:41:54,273 What do you want? - I want to smash something to pieces. 444 00:41:54,480 --> 00:41:56,198 Well... 445 00:41:56,400 --> 00:41:59,153 Look, here. Start with this. 446 00:42:20,440 --> 00:42:23,159 It's not good for the kids if we're at war again. 447 00:42:23,360 --> 00:42:26,159 They can't handle that on top of everything else. 448 00:42:26,480 --> 00:42:27,914 Right? 449 00:43:22,960 --> 00:43:26,476 What do you pay your secretary for? - It's Nathalie. 450 00:43:27,880 --> 00:43:29,553 Pumpkin? 451 00:43:31,000 --> 00:43:34,516 No, I did. It was the first thing I said. 452 00:43:34,720 --> 00:43:37,599 I told her: 'Nathalie says hello'. 453 00:43:38,960 --> 00:43:41,998 Know what? I'll put her on, okay? 454 00:43:47,560 --> 00:43:49,198 Hi, it's Fransje. 455 00:43:51,160 --> 00:43:55,916 Yes, they're very strange weeks. It's as it time has stopped. 456 00:43:59,320 --> 00:44:02,278 He looks a bit pale, but other than that... 457 00:44:04,600 --> 00:44:08,389 Eh... we like good food, so... 458 00:44:09,680 --> 00:44:13,719 All right. Want to speak to Fer again? 459 00:44:15,880 --> 00:44:18,474 Okay. Yes. 460 00:44:22,360 --> 00:44:24,112 Pumpkin says hello. 461 00:45:08,760 --> 00:45:10,797 Why would you? 462 00:45:13,720 --> 00:45:16,792 Because I've got too much on my mind. 463 00:45:51,160 --> 00:45:54,596 Does your mind feel better now? - Yeah. 464 00:46:12,120 --> 00:46:15,556 I don't think we should make this a habit. 465 00:46:16,120 --> 00:46:17,793 Duly noted. 466 00:46:28,120 --> 00:46:29,838 Idiot. 467 00:47:22,720 --> 00:47:25,155 I'm back. - Hi, honey. 468 00:47:33,480 --> 00:47:35,756 Did Fer behave a little bit? 469 00:47:36,120 --> 00:47:37,519 A little bit. 470 00:47:47,800 --> 00:47:49,518 Do you regret it? 471 00:47:51,000 --> 00:47:53,276 On your day off? 472 00:47:53,480 --> 00:47:55,198 No. 473 00:47:55,400 --> 00:47:57,550 You have to work tonight, don't you? 474 00:47:59,440 --> 00:48:01,113 Will you manage that? 475 00:48:02,040 --> 00:48:04,077 I'm becoming too soft. 476 00:48:04,280 --> 00:48:06,715 If it's a girl I can manage, but if it's a boy... 477 00:48:06,920 --> 00:48:08,718 You're not too soft... 478 00:48:08,920 --> 00:48:11,275 ...you're just too old. 479 00:48:11,640 --> 00:48:15,031 A few more weeks and I'll be your retired wife forever. 480 00:48:16,080 --> 00:48:17,514 Hey... 481 00:48:23,720 --> 00:48:28,510 Good evening, minstrel... 482 00:48:29,520 --> 00:48:31,397 No, no, no... 483 00:48:34,720 --> 00:48:37,030 You smell like the old days. 484 00:48:52,480 --> 00:48:55,791 Are you going out for dinner, or is Wet Ali going to cook? 485 00:48:55,960 --> 00:48:57,678 I'm afraid it's the latter. 486 00:48:58,640 --> 00:49:01,200 Judging by dad, she cooks greasy food. - Dad? 487 00:49:01,560 --> 00:49:03,551 You always make us say procreator. 488 00:49:03,760 --> 00:49:07,310 Yes, but lately I see this image of him naked when I say that. 489 00:49:07,520 --> 00:49:10,080 And you too, by the way. - Gross. 490 00:49:10,280 --> 00:49:11,509 Yuck. 491 00:49:16,520 --> 00:49:19,114 He wanted me to give you this. 492 00:49:23,680 --> 00:49:26,479 Why were you ever attracted to him? 493 00:49:27,440 --> 00:49:30,796 Gosh. Well... Why were you attracted to Johan? 494 00:49:32,600 --> 00:49:35,991 Because he asked me: Want to date me? I asked: Why, for God's sake? 495 00:49:36,200 --> 00:49:39,875 And he said: Because girls like you can't demand a lot. 496 00:49:41,040 --> 00:49:42,758 Seriously, though. 497 00:49:42,960 --> 00:49:46,078 I can remember the two of you walking hand in hand. 498 00:49:46,760 --> 00:49:48,717 Well, I can't. 499 00:49:48,920 --> 00:49:52,675 Not at the and, no. But when I was six or seven it still seemed all right. 500 00:49:52,880 --> 00:49:55,918 If we ever did walk hand in hand, it was probably because... 501 00:49:56,280 --> 00:49:59,511 ...dad thought I would get lost, but other than that... 502 00:50:01,280 --> 00:50:05,114 When I was little, I dreamed of being happily divorced... 503 00:50:05,320 --> 00:50:07,834 ...without all the yelling and cursing that you two did. 504 00:50:08,040 --> 00:50:10,156 Then we did set a good example. 505 00:50:10,360 --> 00:50:13,955 Once I yelled 'fucking asshole' in front of the kids... 506 00:50:14,160 --> 00:50:19,553 ...and then Johan seriously started about my Dutch accent. 507 00:50:19,760 --> 00:50:20,955 He did. 508 00:50:21,320 --> 00:50:24,278 But when you never argue, a child may think: 509 00:50:24,480 --> 00:50:27,313 Why does dad have to live somewhere else? 510 00:50:27,520 --> 00:50:31,115 Can't you just explain to your kids why dad has to live somewhere else? 511 00:50:31,320 --> 00:50:35,917 I did. My kids know exactly why I'm divorced. 512 00:50:44,640 --> 00:50:45,869 CALL ME! NOW!!! 513 00:50:47,400 --> 00:50:49,437 I have to answer this. It's work. 514 00:50:49,640 --> 00:50:52,553 Good timing. - It's work. And I'm paying, okay? 515 00:50:52,920 --> 00:50:55,878 You probably forgot your wallet? 516 00:51:05,400 --> 00:51:09,553 Hey, it's me. - No, 'it's me' is someone else. 517 00:51:09,760 --> 00:51:13,435 Thanks for calling back. - Five exclamation marks. You scared me. 518 00:51:14,280 --> 00:51:17,989 Otherwise you wouldn't have responded. - Keep it brief, because... 519 00:51:18,480 --> 00:51:21,040 ...Tess is watching me. - Funny. 520 00:51:21,720 --> 00:51:24,314 Your other daughter is spying on me. 521 00:51:25,240 --> 00:51:26,878 What is it about? 522 00:51:27,960 --> 00:51:30,076 I just had to hear your voice. 523 00:51:30,800 --> 00:51:32,552 Says who? 524 00:51:32,960 --> 00:51:36,191 Keep talking. - Oh please, I'm really too old for this... 525 00:51:36,400 --> 00:51:38,073 ...and so are you. 526 00:51:38,280 --> 00:51:40,920 This is the last time you sent me a message. 527 00:51:41,120 --> 00:51:44,078 I'm starting to feel ashamed. - What for? 528 00:51:44,280 --> 00:51:45,918 Of you, of course. 529 00:51:46,840 --> 00:51:49,593 Of us. - There is no us. 530 00:51:49,800 --> 00:51:53,031 Hang up, or... - Or what? 531 00:51:53,400 --> 00:51:55,960 Well, then I go to contacts... 532 00:51:56,320 --> 00:51:58,550 ...and then to: Delete Fer, yes/no? 533 00:51:58,760 --> 00:52:00,478 And then I'll press 'yes'. 534 00:52:02,400 --> 00:52:05,358 Only if you promise... 535 00:52:06,400 --> 00:52:08,232 ...to see me one more time. 536 00:52:09,880 --> 00:52:13,111 Why would I? - Because... 537 00:52:14,040 --> 00:52:16,395 ...because you calm me down. 538 00:52:20,800 --> 00:52:22,837 Fucking asshole. 539 00:52:36,800 --> 00:52:39,189 Heated seats always make me a bit sad. 540 00:52:39,560 --> 00:52:42,871 As if you're sitting in a huge, warm hand. 541 00:52:44,520 --> 00:52:46,193 Good news? - Yes. 542 00:52:46,400 --> 00:52:47,356 Come on. 543 00:53:00,680 --> 00:53:02,751 A bit weird... 544 00:53:41,960 --> 00:53:44,713 Sorry for your loss. - No, it's my dad. 545 00:53:46,800 --> 00:53:50,714 Nice to meet you. I'm Ton van Karspel. - Fer Nagtzaam. 546 00:53:51,080 --> 00:53:53,754 Did all your daughters turn out so well? 547 00:53:55,480 --> 00:53:59,189 Hilde is the youngest. We still had some left-over residues. 548 00:53:59,400 --> 00:54:02,472 Excuse me? - We still had some left-over residues. 549 00:54:28,520 --> 00:54:31,911 You still didn't tell me what you think of the place. 550 00:54:32,360 --> 00:54:34,920 It seems like a varied job. 551 00:54:38,600 --> 00:54:42,070 Is he married? - His wife likes to think so. 552 00:54:43,600 --> 00:54:45,637 Oh shit, I still have to buy flowers. 553 00:54:45,840 --> 00:54:49,515 Need to make amends? - Nathalie is so kind to me. 554 00:54:50,600 --> 00:54:53,274 She deserves them. - Well... 555 00:54:53,480 --> 00:54:55,357 Here. My treat. 556 00:54:56,800 --> 00:54:58,154 - Yes. 557 00:55:17,480 --> 00:55:18,800 I'm off. 558 00:55:18,960 --> 00:55:21,110 Already? - I also have to go to work. 559 00:55:21,320 --> 00:55:23,994 So why did I think you were off today? 560 00:55:24,200 --> 00:55:26,794 Must be your age, I'm afraid. 561 00:55:27,880 --> 00:55:30,440 I have a 5 centimeter dilation in the Van Goghstraat. 562 00:55:30,640 --> 00:55:33,917 I was going to seduce you with wine and a roaring fire. 563 00:55:35,840 --> 00:55:37,114 Macho. 564 00:55:53,440 --> 00:55:55,431 Thanks for your friendship 565 00:55:58,800 --> 00:56:01,235 Bye. 566 00:56:01,440 --> 00:56:03,909 Four o'clock. What do we have on at four? 567 00:56:05,040 --> 00:56:07,873 Boy and Ike are coming to play at grandpa and Wet Ali's. 568 00:56:08,080 --> 00:56:10,913 I'm so looking forward to that. - Make sure you're on time... 569 00:56:11,120 --> 00:56:16,115 ...I'm panicking already. - You make sure we have enough candy. 570 00:56:59,960 --> 00:57:01,678 Hey. 571 00:57:43,880 --> 00:57:46,076 Talking, you said. Right? 572 00:57:51,240 --> 00:57:52,958 Well, talk. 573 00:57:59,400 --> 00:58:02,995 Do you really think I invited you here to... 574 00:58:07,280 --> 00:58:09,749 As if I can't get something better at home. 575 00:58:15,760 --> 00:58:17,831 No, no, wait... 576 00:58:18,040 --> 00:58:21,192 What do you want from me? - I don't know. 577 00:58:21,400 --> 00:58:24,279 No, What do you want? - Nothing. 578 00:58:24,480 --> 00:58:28,110 Just... to sit beside you and not to think about anything. 579 00:58:28,320 --> 00:58:32,314 Not having to say anything. Not having to explain anything. 580 00:58:34,240 --> 00:58:37,119 Just because I know: her son... 581 00:58:38,000 --> 00:58:40,640 ...is just as dead as mine. 582 00:59:10,600 --> 00:59:12,398 Are those here? 583 00:59:12,600 --> 00:59:14,238 Do you have them? 584 00:59:35,280 --> 00:59:39,672 You actually have rather nice teeth. - For someone who's rather old. 585 00:59:40,640 --> 00:59:43,154 Two of them are fake. Guess. 586 00:59:45,200 --> 00:59:46,395 I wouldn't know. - Good. 587 00:59:46,760 --> 00:59:49,593 Are those still your own teeth? - Certainly. 588 00:59:49,800 --> 00:59:51,757 Paid for them myself. 589 00:59:53,000 --> 00:59:54,070 What's this? 590 00:59:55,440 --> 00:59:56,714 Nothing... 591 00:59:56,920 --> 00:59:58,433 ...just cancer. 592 00:59:59,560 --> 01:00:01,358 Everything's fine again. 593 01:00:01,560 --> 01:00:05,440 Any other 'nothing' that I've missed these past years? 594 01:00:09,720 --> 01:00:10,869 And you? 595 01:00:14,600 --> 01:00:17,752 No, no. That doesn't count. I already knew that one. 596 01:00:21,520 --> 01:00:24,273 Why didn't you and Nathalie have children? 597 01:00:24,600 --> 01:00:27,114 Sorry. That's none of my business. 598 01:00:28,280 --> 01:00:30,396 Were you afraid of that? 599 01:00:30,600 --> 01:00:34,230 A fourth one? - No, not afraid. 600 01:00:35,320 --> 01:00:38,950 Maybe I was. Not for myself, but for the kids. 601 01:00:40,200 --> 01:00:42,350 It didn't happen. 602 01:00:44,280 --> 01:00:45,918 Never worked out? 603 01:00:48,200 --> 01:00:49,554 It did. 604 01:00:50,640 --> 01:00:53,439 But we got rid of it. 605 01:00:55,080 --> 01:00:56,400 Jesus. 606 01:00:58,080 --> 01:01:02,551 If I'd had doubts, I think she would have kept it. 607 01:01:17,280 --> 01:01:18,998 How long ago was it? 608 01:01:21,040 --> 01:01:24,078 He would have been 12 now. - He? 609 01:01:24,280 --> 01:01:25,714 Yes. 610 01:01:26,600 --> 01:01:28,796 Every time I think about it... 611 01:01:29,800 --> 01:01:31,791 ...it's a son. 612 01:01:53,800 --> 01:01:57,395 No. I don't want this and I can't... 613 01:01:57,600 --> 01:02:00,160 ...so I won't. 614 01:02:48,520 --> 01:02:49,555 I knew it. 615 01:03:11,720 --> 01:03:14,030 Where are you right now? 616 01:03:16,320 --> 01:03:19,517 Officially. According to your partner. 617 01:03:21,320 --> 01:03:23,038 Delivery. 618 01:03:24,280 --> 01:03:27,750 And planting heather on the grave. 619 01:03:30,760 --> 01:03:33,479 The plants are already in the car. 620 01:04:52,240 --> 01:04:53,469 Myrthe. 621 01:05:43,040 --> 01:05:47,796 Here comes the bride all fat and wide... 622 01:05:47,960 --> 01:05:52,875 See how she wobbles from side to side... 623 01:05:53,080 --> 01:05:57,711 Here comes the groom thin as a broom... 624 01:06:02,280 --> 01:06:04,635 Where were you? I'm completely worn out. 625 01:06:06,840 --> 01:06:10,037 And now? - Fucking, fucking, fucking. 626 01:06:10,240 --> 01:06:15,155 Is it okay if Wet Ali gets a kiss first? - No, French kissing, French kissing. 627 01:06:15,520 --> 01:06:17,796 French kissing, French kissing. 628 01:06:26,280 --> 01:06:28,112 No, don't attack. 629 01:06:36,360 --> 01:06:40,638 Hey... I didn't forget. - You didn't forget what? 630 01:06:40,840 --> 01:06:42,877 That you were going to come by. 631 01:06:43,080 --> 01:06:45,390 I wasn't going to come by. 632 01:06:55,040 --> 01:06:57,429 I heard her come in. 633 01:07:05,720 --> 01:07:07,597 Housekeeping. 634 01:07:14,600 --> 01:07:16,273 Myrt? 635 01:07:16,480 --> 01:07:17,993 Myrthe? 636 01:07:27,880 --> 01:07:31,919 I have an announcement to make. Something's been bothering me for a while. 637 01:07:41,520 --> 01:07:43,272 Oh, sweetie. 638 01:07:45,720 --> 01:07:48,109 Honey, are you okay? 639 01:07:58,800 --> 01:08:00,473 Hey. - Hey. 640 01:08:03,240 --> 01:08:05,231 Here. - Thank you. 641 01:08:05,440 --> 01:08:10,230 The frame is from Walmart. Buy another one if you don't like it. 642 01:08:15,720 --> 01:08:16,949 Are you coming in? 643 01:08:18,680 --> 01:08:20,637 All in good time, right? 644 01:08:22,880 --> 01:08:24,996 The boys might emit light tonight... 645 01:08:25,200 --> 01:08:27,350 ...they've had a lot of fluorescent candy. 646 01:08:27,560 --> 01:08:28,630 Morn. - Hey, guys. 647 01:08:28,960 --> 01:08:32,840 Come on, get your coats, bags, shoes. Let's get out of here as fast as we can. 648 01:08:33,040 --> 01:08:36,510 Thank you and see you next time. - Next time, yes. 649 01:08:36,720 --> 01:08:38,631 See you next time, dear grandpa. - Bye, guys. 650 01:08:38,840 --> 01:08:40,069 Bye. 651 01:09:36,400 --> 01:09:40,109 You've been living in your head lately. 652 01:09:41,240 --> 01:09:42,469 Hey... 653 01:09:56,880 --> 01:09:58,439 Honey... 654 01:09:58,640 --> 01:10:02,634 Honey, no. I don't think I'm up to it yet. 655 01:10:04,240 --> 01:10:05,560 What? 656 01:10:06,960 --> 01:10:09,998 Fucking, fucking, fucking. 657 01:10:12,880 --> 01:10:15,190 We'll see about that. 658 01:10:24,200 --> 01:10:25,599 What have you got here? - What? 659 01:10:25,800 --> 01:10:27,029 What is this? 660 01:10:27,240 --> 01:10:29,277 You're scaring me. What are you doing? 661 01:10:29,480 --> 01:10:31,312 What is this? - What? 662 01:10:32,920 --> 01:10:34,354 Oh... 663 01:10:39,040 --> 01:10:40,633 Do you like it? 664 01:11:02,800 --> 01:11:04,552 Sleep well. 665 01:11:07,080 --> 01:11:09,230 Don't be like that. 666 01:11:12,320 --> 01:11:15,517 What do you think? It was a few weeks ago, so he must be over it? 667 01:11:15,720 --> 01:11:20,078 Sure. That's how blond I am. - Apparently. 668 01:11:24,120 --> 01:11:26,919 Maybe I'm just trying to be kind to you. 669 01:11:29,520 --> 01:11:31,989 There are more ways to do that. 670 01:11:34,640 --> 01:11:36,677 You don't know what it's like. 671 01:11:37,680 --> 01:11:39,591 You don't have children. 672 01:11:41,200 --> 01:11:44,033 That's right. I don't have children. 673 01:14:27,280 --> 01:14:28,634 Fransje? 674 01:14:29,640 --> 01:14:31,313 Fransje? 675 01:14:33,960 --> 01:14:35,189 Hey... 676 01:14:37,000 --> 01:14:38,638 Shit. 677 01:14:39,880 --> 01:14:41,518 Okay? 678 01:14:41,720 --> 01:14:43,677 I'm back. - Okay. 679 01:14:44,520 --> 01:14:45,749 Come on. 680 01:14:51,560 --> 01:14:53,233 Hold that there. 681 01:15:00,080 --> 01:15:01,912 Hold it there. 682 01:15:16,560 --> 01:15:18,392 Just hold it there. 683 01:15:18,880 --> 01:15:20,473 Say my name. - There we go again. 684 01:15:20,840 --> 01:15:22,194 Come on, say my name. - Why? 685 01:15:22,400 --> 01:15:23,913 It enhances the mood... 686 01:15:24,160 --> 01:15:26,549 ...it's stimulating, say my name. - Ton... 687 01:15:26,760 --> 01:15:27,716 ...Van... 688 01:15:27,920 --> 01:15:29,115 ...Karspel. 689 01:15:29,480 --> 01:15:35,237 Ton van Karspel. - My mother calls me Tonnie. 690 01:15:35,440 --> 01:15:36,510 Tonnie. - Yes, Tonnie. 691 01:15:36,720 --> 01:15:38,438 Tonnie van Karspel. - Tonnie van Karspel. 692 01:15:38,640 --> 01:15:41,280 Tonnie van Karspel. Tonnie... van... Karspel. 693 01:15:41,480 --> 01:15:44,313 Tonnie.. van... Oh, sorry. 694 01:15:44,520 --> 01:15:46,670 Hold on. Wait a minute. 695 01:15:48,320 --> 01:15:49,913 Andries? 696 01:15:52,200 --> 01:15:54,635 No idea. 697 01:15:54,840 --> 01:15:57,559 I haven't seen mom for two days. 698 01:15:59,320 --> 01:16:01,277 No problem. 699 01:16:01,480 --> 01:16:03,915 No, I was just finishing up here. 700 01:16:05,080 --> 01:16:06,878 Okay, bye. 701 01:16:21,640 --> 01:16:23,756 Hey, Tineke. It's Nathalie again. 702 01:16:24,120 --> 01:16:29,240 Still haven't heard anything from Fer“? And there's nothing in his diary? 703 01:16:47,360 --> 01:16:48,270 Answer it. - Who is it? 704 01:16:48,480 --> 01:16:49,470 Answer it. - Who is it? 705 01:16:49,680 --> 01:16:51,318 Ton van Karspel. 706 01:16:52,680 --> 01:16:55,877 John van Karspel? - Ton van Karspel. Ton with a 'T'. 707 01:16:56,080 --> 01:16:57,991 Ton... - Who is it? 708 01:16:58,200 --> 01:16:59,315 Hilde? - Who? 709 01:16:59,680 --> 01:17:01,876 Hilde, are you there? - Hilde? 710 01:17:02,080 --> 01:17:04,435 Hilde? - Hilde. 711 01:17:05,440 --> 01:17:06,839 Hello? - Hilde? 712 01:17:07,080 --> 01:17:08,718 You sound very... 713 01:17:08,920 --> 01:17:10,638 ...hoarse, somehow. 714 01:17:11,280 --> 01:17:14,432 Do you happen to know where Fer is right now? 715 01:17:14,640 --> 01:17:17,519 Why do they call you? You never answer your phone. 716 01:17:17,880 --> 01:17:18,870 No idea. 717 01:17:19,080 --> 01:17:22,391 Everyone is lost. - I'll call Maria, 0K? 718 01:17:22,920 --> 01:17:23,876 No. 719 01:17:24,160 --> 01:17:27,039 Is my dad at your place? - No. Why? 720 01:17:27,240 --> 01:17:30,392 Did you hear anything from them? - No. I'll ask Myrthe. 721 01:17:30,600 --> 01:17:33,274 Do you know anything about grandpa and grandma? 722 01:17:36,640 --> 01:17:38,119 Myrt? 723 01:17:58,440 --> 01:17:59,794 Hello, Myrthe. 724 01:18:01,200 --> 01:18:02,918 It's grandma. 725 01:18:06,440 --> 01:18:08,795 Did you ever miss me... 726 01:18:08,960 --> 01:18:10,917 ...in all those years? 727 01:18:11,800 --> 01:18:13,757 No, man, of course not. 728 01:18:14,920 --> 01:18:17,912 I had something better at home, you know. 729 01:18:46,920 --> 01:18:48,319 Hey. 730 01:18:49,640 --> 01:18:51,313 What happened? 731 01:18:53,160 --> 01:18:54,514 Are you okay? 732 01:19:31,880 --> 01:19:33,917 Well, just begin somewhere. 733 01:19:47,880 --> 01:19:49,632 Since when? 734 01:19:50,600 --> 01:19:52,432 A few weeks. - Not that long. 735 01:19:54,400 --> 01:19:58,109 What are we asking about? - Just try something. 736 01:19:58,320 --> 01:20:00,357 What's been going on for a few weeks? 737 01:20:01,520 --> 01:20:03,397 Don't. - Yes, no, yes. 738 01:20:03,600 --> 01:20:06,911 Sorry, but this looks really stupid. 739 01:20:07,560 --> 01:20:10,393 You tell them it looks stupid. - I think they're fucking. 740 01:20:10,760 --> 01:20:13,752 Stop it. - Look how stupidly they're laughing. 741 01:20:13,960 --> 01:20:16,793 I'm telling you, they're fucking. - Not that terrible word. 742 01:20:17,000 --> 01:20:19,594 So what would you call it? - Humping? 743 01:20:20,480 --> 01:20:23,393 Don't. - What did I do? 744 01:20:25,640 --> 01:20:27,233 So it's true? 745 01:20:32,960 --> 01:20:36,157 Well, thanks. Thanks for everything. 746 01:20:38,160 --> 01:20:40,913 Also on behalf of Roland. - Tess... 747 01:20:41,120 --> 01:20:44,351 We cried. Together. - Ah, okay. 748 01:20:44,560 --> 01:20:46,790 And how am I supposed to picture that? 749 01:20:47,160 --> 01:20:51,154 Crying first and then a good tuck, or fucking first and then crying together? 750 01:20:51,360 --> 01:20:56,196 Don't use that word all the time. - No good? What's better? 751 01:20:56,400 --> 01:20:58,198 Geriatric gymnastics? - Tess, please. 752 01:20:58,400 --> 01:21:00,152 Or nursing home sex? 753 01:21:00,800 --> 01:21:03,758 Don't talk like that. - Why not? 754 01:21:03,960 --> 01:21:05,837 Because I'm your mother? 755 01:21:06,040 --> 01:21:10,193 You're also Roland's mother. - As if we didn't talk about him all the time. 756 01:21:10,400 --> 01:21:14,189 So that's a testimonial of good conduct? - We talked about Roland all the time. 757 01:21:14,400 --> 01:21:15,629 We've lost our son. 758 01:21:15,960 --> 01:21:19,749 There's someone who lost her husband and a girl who lost a father. 759 01:21:19,960 --> 01:21:23,191 And here are two people who don't have a brother anymore, okay? 760 01:21:35,880 --> 01:21:37,598 What are you doing? 761 01:21:46,680 --> 01:21:47,909 Stop eating. 762 01:22:00,680 --> 01:22:04,036 Look what you did. - What I did? 763 01:22:04,240 --> 01:22:05,913 You're the asshole here. 764 01:22:06,600 --> 01:22:12,596 You abandoned us and a hundred years later you're back. Why? To comfort your ex? 765 01:22:20,040 --> 01:22:21,917 He's not an asshole. 766 01:22:22,920 --> 01:22:25,230 Wait a minute. Now I'm really lost. 767 01:22:25,440 --> 01:22:30,150 We've called him an asshole for 25 years. - And he's not an asshole. 768 01:22:31,280 --> 01:22:33,669 So why did we call him that? - Because... 769 01:22:33,880 --> 01:22:36,793 I don't know. Because it felt good to say that. 770 01:22:37,000 --> 01:22:38,070 Hey... - Sorry. 771 01:22:38,720 --> 01:22:41,439 So now you're apologizing to him. - Dad is not an asshole. 772 01:22:41,640 --> 01:22:45,349 What do you know about it? You've got a mental disorder. Remember? 773 01:22:45,560 --> 01:22:48,473 I've got a job. - We all know how you got it. 774 01:22:50,360 --> 01:22:53,512 We're in love. - You're not. And that Beau van Karspel... 775 01:22:53,880 --> 01:22:56,110 Ton. Ton van Karspel. - He's not in love either. 776 01:22:56,320 --> 01:22:59,597 He is. - It's just part of the trial period. 777 01:22:59,800 --> 01:23:01,518 When I saw you at dad's. 778 01:23:02,280 --> 01:23:03,839 At the grave. 779 01:23:05,520 --> 01:23:07,397 You were so sweet together. 780 01:23:07,600 --> 01:23:10,194 Start up the violins. 781 01:23:11,160 --> 01:23:15,040 Falling in love is not done on purpose, is it? - But fucking is, sweetie. Ask your aunt. 782 01:23:15,240 --> 01:23:18,915 Restrain yourself in front of her. - Why? She's 16. 783 01:23:19,880 --> 01:23:22,998 Are you in love? - In love? This isn't love. 784 01:23:23,200 --> 01:23:26,238 So what is it? - You're asking me? I wouldn't know... 785 01:23:26,600 --> 01:23:30,389 ...I've never had a role model. - It's not our fault you're divorced. 786 01:23:30,600 --> 01:23:32,637 Even if you'd like to think that. - Hey... 787 01:23:32,840 --> 01:23:34,672 Talk normally to her. - I am. 788 01:23:34,880 --> 01:23:36,439 It isn't our fault, is it? - Stop it. 789 01:23:36,640 --> 01:23:39,519 Everyone messes up their own life. We just happen to be good at it. 790 01:23:39,720 --> 01:23:42,075 Especially you. - I'm not taking that personally... 791 01:23:42,280 --> 01:23:44,476 ...what you do is up to you. - Stop that. 792 01:23:44,840 --> 01:23:46,274 All of you. 793 01:23:47,840 --> 01:23:50,070 We need each other now. - Now you tell us. 794 01:23:50,280 --> 01:23:53,432 Yes, now. Now. 795 01:23:53,640 --> 01:23:56,200 I missed all of you too. Could that be possible? 796 01:23:56,400 --> 01:23:59,552 That could be possible, yes. You missed all sorts of things. 797 01:23:59,760 --> 01:24:02,639 You missed my whole life. You missed Roland's whole life. 798 01:24:02,960 --> 01:24:04,314 And now he's dead. 799 01:24:14,560 --> 01:24:15,789 You say something. 800 01:24:18,400 --> 01:24:21,472 I didn't know it was obligatory. - Yes, it's obligatory. 801 01:24:22,360 --> 01:24:25,398 We're all talking about your husband, aren't we? 802 01:24:34,040 --> 01:24:37,635 And I was actually happy with that bicycle oil. 803 01:24:38,120 --> 01:24:41,431 You didn't want to talk to me. You just wanted to get in touch with her. 804 01:24:41,640 --> 01:24:44,314 Tess, that's not fair. - Stop defending him. 805 01:24:44,520 --> 01:24:46,875 He completely abandoned us and that was fine. 806 01:24:47,240 --> 01:24:50,358 We were perfectly happy without a father. We were. 807 01:24:52,560 --> 01:24:57,270 Maybe your father didn't want to leave you. Maybe I was to blame. 808 01:24:57,480 --> 01:25:00,950 I'm not going to listen to this anymore. It upsets me. 809 01:25:01,160 --> 01:25:03,674 This isn't about you right now, okay? 810 01:25:06,920 --> 01:25:09,753 Fer doesn't want me to talk about Joost... 811 01:25:09,960 --> 01:25:12,031 Just leave it. 812 01:25:12,240 --> 01:25:13,469 Joost? 813 01:25:15,240 --> 01:25:16,639 I had an affair with him. 814 01:25:18,200 --> 01:25:22,717 Joost van Gommeren, the math teacher? - No, gross. Of course not. 815 01:25:22,920 --> 01:25:24,877 Joost of Marjon and Nienke. 816 01:25:25,560 --> 01:25:27,119 Huh? 817 01:25:29,760 --> 01:25:31,512 So I screwed up too. - Why? 818 01:25:31,720 --> 01:25:34,394 Because you slept with someone else a few times? 819 01:25:34,600 --> 01:25:37,160 Should I be shocked or something? - I am. 820 01:25:37,360 --> 01:25:39,192 I'm not at all. - Mom can't handle this. 821 01:25:39,400 --> 01:25:42,995 Maybe I like the idea that they're together again. 822 01:25:43,200 --> 01:25:46,192 Are you serious? Give me a bucket. I need to throw up. 823 01:25:46,400 --> 01:25:49,756 Stop it. Think of my mom. - No, you stop it. 824 01:25:49,960 --> 01:25:52,873 For once, stop taking care of this whole family. 825 01:25:53,080 --> 01:25:55,799 Your mom has to take care of you and not the other way around. 826 01:25:56,000 --> 01:25:58,196 Stay out of it. 827 01:26:10,040 --> 01:26:12,554 When is everyone going to focus on their own sorrow? 828 01:26:16,720 --> 01:26:19,599 How about everyone crying about their own child? 829 01:27:15,960 --> 01:27:18,236 In a minute I'm going to say... 830 01:27:18,440 --> 01:27:20,795 ...thank you for everything. 831 01:27:22,760 --> 01:27:24,159 And then... 832 01:27:25,800 --> 01:27:27,120 Then what? 833 01:27:29,840 --> 01:27:32,275 Then we'll both live to be a hundred. 834 01:27:34,200 --> 01:27:37,238 Me over here and you somewhere else. 835 01:27:41,120 --> 01:27:43,350 I don't want to lose Tess and Ike and Boy... 836 01:27:43,560 --> 01:27:47,030 ...I don't want to lose Hilde, Maria and Myrthe. Not again. 837 01:27:50,240 --> 01:27:52,117 And you don't mind losing me? 838 01:27:54,080 --> 01:27:56,390 I was used to that already. 839 01:28:01,480 --> 01:28:03,676 What do I do when I miss Roland? 840 01:28:06,920 --> 01:28:09,150 You go to his grave. 841 01:28:09,800 --> 01:28:12,155 You only go on even days... 842 01:28:12,360 --> 01:28:15,432 ...and I only go on odd days? 843 01:28:41,040 --> 01:28:42,917 Now what? 844 01:28:44,880 --> 01:28:48,111 We wait together until it passes. 845 01:29:10,920 --> 01:29:13,992 Do you want the short or the long version? 846 01:31:38,160 --> 01:31:40,629 It's an even day, isn't it? 63052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.