All language subtitles for One-piece-stampede-indo

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:41,066 --> 00:00:47,066 2 00:00:47,266 --> 00:00:51,066 3 00:01:00,499 --> 00:01:02,066 Ini masalah hormon. 4 00:01:02,067 --> 00:01:07,405 Maksudku, aku tak biasanya bergantung pada siapapun. . Ini permasalahan wanita. 5 00:01:07,406 --> 00:01:10,872 Tapi apakah ini aman bagi anak-anak? Disimpan dengan aman? 6 00:01:10,873 --> 00:01:12,266 Bung, dia menyimpannya di laci. 7 00:01:12,267 --> 00:01:14,584 Kita tidak tahu apakah rencana KB ini akan berhasil. 8 00:01:14,585 --> 00:01:17,453 dia mengacaukan segalanya, kau bahkan tak bisa membuka lacinya. 9 00:01:17,454 --> 00:01:18,350 Sama sekali? 10 00:01:18,351 --> 00:01:21,483 Tidak. Bisa terbuka sedikit, lalu kau harus mencari-cari dengan ujung jarimu. 11 00:01:21,484 --> 00:01:23,812 - Ini mimpi buruk. - Cepat atau lambat... 12 00:01:23,813 --> 00:01:26,292 Ya, tak lama lagi. Dia menyimpannya di lemari atas. 13 00:01:26,293 --> 00:01:30,277 Usia anak harus 30 tahun dulu untuk bisa menggapainya, anggap saja kita punya anak. 14 00:01:32,224 --> 00:01:34,483 Memang sifatnya yang sangat protektif. 15 00:01:34,484 --> 00:01:36,899 Jangan sampai... Kau dapat permasalahan wanita. 16 00:01:36,900 --> 00:01:39,782 Yang benar saja. Kau sama saja dengan orang lain. 17 00:01:39,783 --> 00:01:41,382 Oh, ini nasib sial. 18 00:01:41,383 --> 00:01:44,751 Dijamin kita tak akan hamil. 19 00:01:44,752 --> 00:01:47,792 Dan butuh waktu 20 menit sebelum aku boleh minum bir. 20 00:01:47,793 --> 00:01:49,148 Kawan-kawan! 21 00:01:49,149 --> 00:01:50,413 Stockholm jatuh. 22 00:01:50,414 --> 00:01:53,533 Yang benar saja? Sepertinya mereka baik-baik saja. 23 00:01:53,534 --> 00:01:54,636 Apa yang salah? 24 00:01:54,637 --> 00:01:57,753 Aku belum melihat rekamannya. Kabarnya sudah menyebar. 25 00:01:57,754 --> 00:01:59,859 Belum ada skenario yang stabil. 26 00:01:59,860 --> 00:02:01,944 Semua orang tahu bahwa jangan pernah percaya pada orang Swedia. 27 00:02:01,945 --> 00:02:04,681 Artinya, tinggal Jepang. Jepang dan kita. 28 00:02:04,682 --> 00:02:06,448 Ini bukan yang pertama kalinya terjadi hal seperti ini. 29 00:02:06,449 --> 00:02:08,292 Jepang memiliki rekor yang sempurna. 30 00:02:08,293 --> 00:02:09,780 Kita nomer dua. Kita harus bekerja keras. 31 00:02:09,781 --> 00:02:11,361 Jika kita gagal, maka... 32 00:02:11,362 --> 00:02:13,116 Kita belum pernah melakukan kesalahan sejak '98. 33 00:02:13,117 --> 00:02:14,551 Kami tahu apa yang kami perbuat, Lin. 34 00:02:14,552 --> 00:02:17,043 Kami telah mencatatnya. 35 00:02:17,044 --> 00:02:18,843 Sebaiknya kalian jangan mengacau di sana. 36 00:02:18,844 --> 00:02:22,147 Apakah kau tidak sedang bertaruh tahun ini? Keuntungannya besar. 37 00:02:22,148 --> 00:02:25,251 Sekedar menyarankan, inilah skenario utama. 38 00:02:25,252 --> 00:02:26,833 Tidak. Aku dengarkan saranmu. 39 00:02:26,834 --> 00:02:30,047 Pada '98, itu salah Departemen Kimia, kan? 40 00:02:30,048 --> 00:02:33,464 Kau kerja lagi di mana? Tunggu. Aku ingat sekarang. 41 00:02:34,811 --> 00:02:38,052 Ini akan jadi akhir pekan yang panjang jika orang-orang banyak mengeluh. 42 00:02:38,977 --> 00:02:40,887 Mau mampir besok Senin malam? 43 00:02:40,888 --> 00:02:44,600 Aku mau membeli bor listrik. Untuk membuka lemariku. 44 00:02:44,925 --> 00:02:47,432 Apakah kau mendengarkanku? 45 00:02:48,432 --> 00:02:58,432 46 00:03:33,680 --> 00:03:34,998 Professor sialan. 47 00:03:34,999 --> 00:03:37,905 Kenapa kau belum menempelkannya di papan sasaran panah? 48 00:03:37,906 --> 00:03:40,983 Tidak semudah itu Ya ampun! 49 00:03:40,984 --> 00:03:43,650 - Rambutmu. Pirang. - Sangat menakjubkan, tidak? 50 00:03:43,651 --> 00:03:46,486 - Tak bisa dipercaya. - Tapi sangat menakjubkan, bukan? 51 00:03:46,487 --> 00:03:50,246 Cepatlah bilang "sangat menakjubkan" aku mulai merasa resah. 52 00:03:50,247 --> 00:03:52,990 Tidak, terlihat mengagumkan. Curt akan mengaguminya. 53 00:03:52,991 --> 00:03:55,950 Curt akan berterimakasih padaku. Begitu juga dirimu... 54 00:03:55,951 --> 00:03:57,912 saat kita bakar gambar ini. 55 00:03:57,913 --> 00:03:59,098 Belum waktunya. 56 00:03:59,099 --> 00:04:01,920 Serius, ini bukan salahnya. 57 00:04:01,921 --> 00:04:04,270 Apa yang bukan salahnya? 58 00:04:04,271 --> 00:04:07,705 Bercinta dengan mahasiswanya atau memutuskannya lewat email? 59 00:04:07,706 --> 00:04:09,672 Aku mengerti aku terlibat apa. 60 00:04:09,673 --> 00:04:10,384 Oh, ya ampun. 61 00:04:10,385 --> 00:04:12,199 Kau tahu kau akan terlibat apa akhir pekan ini? 62 00:04:13,522 --> 00:04:15,383 Ini. 63 00:04:15,384 --> 00:04:18,160 Jika saja Holden sekeren yang Curt bilang, 64 00:04:18,161 --> 00:04:19,848 ia mungkin akan mengetahuinya. 65 00:04:19,849 --> 00:04:22,068 Ini hal terkahir yang kuinginkan. 66 00:04:22,069 --> 00:04:24,707 Jika kau sudah mengaturnya, aku tak akan bersenang-senang sama sekali. 67 00:04:24,708 --> 00:04:25,853 Aku tak memaksa... 68 00:04:25,854 --> 00:04:28,194 tapi kita akan membawanya! 69 00:04:29,603 --> 00:04:32,189 Yang artinya tidak akan ada ruang untuk... 70 00:04:32,190 --> 00:04:33,803 Bagaimana jika aku bosan? 71 00:04:33,804 --> 00:04:35,188 Apakah ini bisa membantu? 72 00:04:35,189 --> 00:04:39,552 Struktur Ekonomi Soviet? Akibat dari... 73 00:04:39,553 --> 00:04:43,633 Tidak! Hanya ada danau dan bir. 74 00:04:43,634 --> 00:04:45,414 Tak ada lagi belajar! - Berpikirlah cepat. 75 00:04:45,415 --> 00:04:47,029 Lebih cepat darinya. 76 00:04:47,030 --> 00:04:51,357 Maaf. Jalan terus. 77 00:04:51,358 --> 00:04:54,172 Bagus! - Apakah itu Holden? 78 00:04:54,173 --> 00:04:56,977 Kami akan segera turun. Dia baru saja pindah dari Universitas Negeri. 79 00:04:56,978 --> 00:04:59,684 Penangkap terbaik di tim. Dia pria yang manis. 80 00:04:59,685 --> 00:05:01,196 Dan dia ahli menggunakan tangannya. 81 00:05:01,197 --> 00:05:03,742 Sepertinya aku kenal gadis ini... 82 00:05:03,743 --> 00:05:06,165 tapi kau lebih pirang darinya. 83 00:05:06,166 --> 00:05:09,977 Kupikir, mungkin... Apa ini? 84 00:05:09,978 --> 00:05:12,257 Apa ini? Apa yang kau lakukan dengan ini? 85 00:05:12,258 --> 00:05:13,706 Baiklah, kuambil. Kutinggalkan bukunya. 86 00:05:13,707 --> 00:05:15,964 Tidak, siapa yang memberimu ini? Siapa yang mengajarimu? 87 00:05:15,965 --> 00:05:17,836 Aku belajar darimu, paham? 88 00:05:17,837 --> 00:05:20,164 Aku belajar dari melihatmu! 89 00:05:20,165 --> 00:05:25,561 Serius, Professor Bennett mencakup seluruh isi buku ini dalam kuliahnya. 90 00:05:26,493 --> 00:05:29,625 Kau harus membaca ini. 91 00:05:29,626 --> 00:05:32,127 Gurovsky. Ini lebih menarik. 92 00:05:32,128 --> 00:05:33,854 Dan juga, Bennett tidak menghapalnya di luar kepala. 93 00:05:33,855 --> 00:05:35,523 Dan ia akan berpikir kau berwawasan luas. 94 00:05:35,524 --> 00:05:38,442 Dan kau belum memakai celana. 95 00:05:38,443 --> 00:05:40,686 Oh, sial! 96 00:05:45,724 --> 00:05:47,669 - Sudah semuanya? - Sebaiknya seperti itu. 97 00:05:47,670 --> 00:05:50,533 Kau tahu, Jules, ini akhir pekan, bukan evakuasi. 98 00:05:50,534 --> 00:05:53,797 Percayalah saat kubilang tak ada apa-apa di koper-koper ini... 99 00:05:53,798 --> 00:05:55,140 kau tak akan senang. 100 00:05:55,141 --> 00:05:57,074 Aku diam saja. 101 00:05:59,004 --> 00:06:02,872 Ya Tuhan. 102 00:06:06,728 --> 00:06:07,827 Marty! 103 00:06:10,657 --> 00:06:12,425 Apa yang salah denganmu, bung? 104 00:06:15,287 --> 00:06:20,089 Orang-orang di kota ini bertingkah berlawanan dengan intuisi. 105 00:06:21,013 --> 00:06:22,880 Itulah yang harus kukatakan. 106 00:06:22,881 --> 00:06:25,283 Kau ingin habiskan akhir pekan di penjara? 107 00:06:25,284 --> 00:06:27,629 Kita akan melihat kampung halaman sepupuku. 108 00:06:27,630 --> 00:06:29,254 Sayang, ini tak baik. 109 00:06:29,255 --> 00:06:30,858 Secara statistik. . 110 00:06:30,859 --> 00:06:34,979 Polisi tak akan menangkap pria dengan cerutu besar di mobilnya. 111 00:06:34,980 --> 00:06:35,592 Kenapa? 112 00:06:35,593 --> 00:06:39,556 Mereka takut pada pria itu. Mereka tahu ia dapat menerawang lebih jauh... 113 00:06:41,103 --> 00:06:44,208 dan ia akan mengikat mereka dengan logika kuno. 114 00:06:45,759 --> 00:06:47,386 Apa kau menjadi tua? 115 00:06:47,387 --> 00:06:49,735 Kau tak boleh membawa barang itu di mobil. 116 00:06:49,736 --> 00:06:51,038 Apa? 117 00:06:51,039 --> 00:06:54,068 Cerutu raksasa di mobil van ayahmu? 118 00:06:55,920 --> 00:06:57,190 Apakah kau mabuk? 119 00:06:58,777 --> 00:07:00,056 Hai, bung. 120 00:07:02,099 --> 00:07:05,090 Dana, kau menggoda sekali! 121 00:07:05,091 --> 00:07:06,719 Kau punya makanan? 122 00:07:08,593 --> 00:07:09,866 Semuanya siap? - Ya! 123 00:07:09,867 --> 00:07:13,141 Ya? - Baiklah, aku siap! 124 00:07:13,142 --> 00:07:15,536 Mari beraksi di jalanan! 125 00:07:34,319 --> 00:07:36,231 Sarang ini kosong. Kita tepat waktu. 126 00:07:39,715 --> 00:07:40,908 Kuharap ini jalan yang tepat. 127 00:07:40,909 --> 00:07:43,340 Sama sekali tak terlihat di GPS. 128 00:07:43,341 --> 00:07:45,378 Tak layak masuk GPS. 129 00:07:45,379 --> 00:07:49,288 Itulah intinya. Tak terlacak, kan? 130 00:07:49,289 --> 00:07:51,631 Tanpa ada sinyal ponsel. 131 00:07:51,632 --> 00:07:53,921 tanpa kamera lalu lintas. 132 00:07:53,922 --> 00:07:57,222 Pergi ke suatu tempat selama akhir pekan dimana tak ada yang... 133 00:07:57,223 --> 00:07:59,817 melacakku, bung. 134 00:07:59,818 --> 00:08:02,303 Inilah permasalahan utamanya. 135 00:08:02,304 --> 00:08:04,063 Apakah masyarakat telah hancur, Marty? 136 00:08:04,064 --> 00:08:06,726 Tidak. Masyarakat sangat mengikat, kan? 137 00:08:06,727 --> 00:08:10,017 Setiap celahnya diisi beton. 138 00:08:10,018 --> 00:08:14,616 Semuanya didokumentasikan, direkam, bahkan dimasukkan blog, benar? 139 00:08:14,617 --> 00:08:18,031 Chip ditanam di kepala anak-anak agar mereka tak tersesat. 140 00:08:18,032 --> 00:08:20,192 Masyarakat perlu kemunduran. 141 00:08:20,193 --> 00:08:23,114 Kita hanya terlalu takut untuk membiarkannya. 142 00:08:23,115 --> 00:08:24,804 Aku rindu ocehanmu. 143 00:08:24,805 --> 00:08:27,981 Kau akan dapat melihat banyak hal seperti aku. 144 00:08:33,668 --> 00:08:34,911 Tanda pengenal. 145 00:08:37,909 --> 00:08:39,263 Tuan Sitterson. 146 00:08:40,389 --> 00:08:42,288 Tuan Hadley. - Terimakasih. 147 00:08:42,289 --> 00:08:44,467 Siapa nama anda? - Daniel Truman, pak. 148 00:08:44,468 --> 00:08:46,782 Ini bukan militer. Kau tak perlu panggil "pak". 149 00:08:46,783 --> 00:08:50,539 Tapi Sitterson suka dipanggil "Nyonya" 150 00:08:50,540 --> 00:08:53,185 Atau "sayang" - Beliau akan menjawab jika dipanggil "sayang. " 151 00:08:53,186 --> 00:08:54,456 Anda paham apa yang akan terjadi di sini? 152 00:08:54,457 --> 00:08:55,949 Saya telah dipersiapkan. Jauh-jauh hari. 153 00:08:55,950 --> 00:08:59,089 Apakah kau diberitahu bahwa dipersiapkan tidak sama dengan bersiap-siap? 154 00:08:59,090 --> 00:09:01,689 Diberitahu. Saya paham, Tuan Hadley. 155 00:09:01,690 --> 00:09:02,439 Bagus. 156 00:09:03,803 --> 00:09:05,868 Baik. Sitem tersambung. 157 00:09:05,869 --> 00:09:09,650 Menentukan sasaran. Mari kita lihat apa yang kita dapat. 158 00:09:45,862 --> 00:09:47,975 Kurasa ini tak butuh kartu kredit. 159 00:09:49,157 --> 00:09:51,811 Kukira benda ini juga tak paham tentang uang. 160 00:09:52,785 --> 00:09:54,214 Ini namanya barter bensin. 161 00:10:15,507 --> 00:10:16,739 Halo? 162 00:10:25,931 --> 00:10:26,847 Hai, Holden. 163 00:10:28,159 --> 00:10:31,549 Holden! - Kurasa di sana tak ada... 164 00:10:31,550 --> 00:10:33,867 Kau datang tak diundang? - Sial! 165 00:10:39,734 --> 00:10:41,455 Tandanya tertera "tutup. " 166 00:10:41,456 --> 00:10:44,164 Ya, kami hendak membeli bensin. 167 00:10:45,155 --> 00:10:46,540 Apakah pompa ini bekerja? 168 00:10:46,541 --> 00:10:48,142 Jika kau tahu caranya. 169 00:10:49,422 --> 00:10:51,567 Kami juga hendak bertanya arah. 170 00:10:51,568 --> 00:10:53,799 Kami mencari... Apa namanya? 171 00:10:53,800 --> 00:10:56,375 Jalan Tillerman. Apakah benar jalan ini? 172 00:10:58,335 --> 00:11:02,860 Jalan Tillerman ada di atas bukit. 173 00:11:02,861 --> 00:11:04,903 Jalan buntu dekat rumah tua Buckner. 174 00:11:04,904 --> 00:11:06,936 Sepupuku membeli rumah di sana. 175 00:11:06,937 --> 00:11:09,062 Lewat terowongan melalui gunung, ada danau di sana. 176 00:11:09,063 --> 00:11:11,368 Apakah itu... - Rumah Buckner. 177 00:11:11,369 --> 00:11:14,531 Selalu ada orang yang ingin menjual rumah itu. 178 00:11:14,532 --> 00:11:16,421 Kau tahu pemilik aslinya. 179 00:11:16,422 --> 00:11:18,911 Ya, bukan yang pertama. 180 00:11:20,183 --> 00:11:24,245 Banyak yang datang dan pergi. Aku sudah di sini sejak zaman perang. 181 00:11:24,246 --> 00:11:26,790 - Perang yang mana? - Kau tahu pasti perang yang mana! 182 00:11:26,791 --> 00:11:32,495 Apakah perang antara biru melawan abu-abu? 183 00:11:32,496 --> 00:11:36,899 Saudara, mungkin, perang melawan saudara sendiri? 184 00:11:36,900 --> 00:11:37,991 Kau menghinaku, nak? 185 00:11:37,992 --> 00:11:39,619 Kau bersikap kasar pada temanku. 186 00:11:39,620 --> 00:11:42,311 Si jalang itu? 187 00:11:42,312 --> 00:11:45,826 Apa yang kau katakan? - Kurasa bensin kita sudah cukup. 188 00:11:45,827 --> 00:11:47,075 Cukup untuk sampai sana. 189 00:11:47,076 --> 00:11:49,086 Mundur... 190 00:11:49,087 --> 00:11:51,107 itu urusanmu. 191 00:12:04,207 --> 00:12:07,020 Semoga bisnis anda sukses, pak. 192 00:12:07,021 --> 00:12:10,116 Aku tahu rel kereta ke arah sini. 193 00:12:10,117 --> 00:12:11,118 Pasti besar. 194 00:12:11,119 --> 00:12:14,530 Jalannya sudah diaspal. 195 00:12:14,531 --> 00:12:16,640 Sialan. 196 00:13:33,408 --> 00:13:34,626 Pasti yang itu. 197 00:13:48,337 --> 00:13:51,121 Astaga. Sangat indah. 198 00:13:51,122 --> 00:13:54,396 Jika ada laba-laba, aku akan tidur di mobil saja. 199 00:13:54,397 --> 00:13:55,934 Aku bersungguh-sungguh. 200 00:13:55,935 --> 00:13:58,579 Ayo. Bantu aku. 201 00:14:55,206 --> 00:14:57,219 Menakjubkan. 202 00:14:57,220 --> 00:14:58,740 Ini keren. 203 00:14:58,741 --> 00:15:01,032 Kau akan menangkap rakun untuk kita makan? 204 00:15:01,033 --> 00:15:02,669 Akan kupakai kulitnya untuk membuat topi. 205 00:15:04,462 --> 00:15:08,472 Semuanya segera ganti baju. Dalam 10 menit, kita akan ke danau. 206 00:15:08,473 --> 00:15:09,457 Ya. 207 00:15:09,458 --> 00:15:12,499 Aku tidak diberitahu kalau ada senam. 208 00:15:30,873 --> 00:15:32,362 Ya, kurasa tidak. 209 00:15:41,792 --> 00:15:43,240 Wow. 210 00:15:47,169 --> 00:15:49,079 Tidak. 211 00:16:07,943 --> 00:16:08,991 Ah, sial. 212 00:16:13,625 --> 00:16:14,838 Ini benar-benar terjadi. 213 00:16:24,243 --> 00:16:25,891 Tahan! 214 00:16:27,024 --> 00:16:30,888 Kau pasti bercanda. 215 00:16:30,889 --> 00:16:32,486 Ini mengerikan. 216 00:16:32,487 --> 00:16:35,018 Pasti untuk Hari Pionir. 217 00:16:35,019 --> 00:16:38,020 Orang-orang harus membuat ruang interogasi mereka sendiri. 218 00:16:38,021 --> 00:16:39,674 Sepupumu membeli tempat ini dari siapa? 219 00:16:39,675 --> 00:16:42,385 Kita harus memeriksa ruangan lain, pastikan inilah satu-satunya. 220 00:16:42,386 --> 00:16:44,740 karena Marti pasti ingin mengintip kita. 221 00:16:44,741 --> 00:16:47,581 Aku tidak dengar. 222 00:16:52,203 --> 00:16:54,699 Bagaimana jika kita bertukaran? 223 00:16:55,978 --> 00:16:56,898 Tidak jika... 224 00:16:56,899 --> 00:17:00,134 Maksudku, aku akan menaruh lukisan itu lagi tapi sebaiknya kita bertukaran kamar saja? 225 00:17:01,432 --> 00:17:02,584 Aku mau. 226 00:17:05,391 --> 00:17:08,528 Terima kasih. Sudah berbaik hati. 227 00:17:08,529 --> 00:17:09,593 Cuma ini yang bisa kulakukan. 228 00:17:09,594 --> 00:17:11,968 karena Curt dan Jules menjualmu padaku untuk pernikahan. 229 00:17:11,969 --> 00:17:14,515 Mereka tak bijak. 230 00:17:14,516 --> 00:17:17,277 Aku pasti akan tersanjung dan merahasiakannya. 231 00:17:17,278 --> 00:17:19,722 Ya, aku tak mencari... 232 00:17:19,723 --> 00:17:22,104 Aku tetap berterimakasih karena kau bukan bedebah. 233 00:17:22,105 --> 00:17:24,771 Hai, jangan menyimpulkan apa-apa dulu. 234 00:17:24,772 --> 00:17:27,400 Aku mengalami pertentangan batin dalam memberitahumu tentang cermin itu. 235 00:17:27,401 --> 00:17:30,250 Saling berteriak. Ada pertumpahan darah. 236 00:17:30,251 --> 00:17:32,201 Kau mengalami pendarahan dalam? 237 00:17:32,202 --> 00:17:33,731 Sangat buruk. 238 00:17:33,732 --> 00:17:38,157 Jules adalah calon dokter. Kau mungkin harus bicara dengannya. 239 00:17:39,325 --> 00:17:41,902 Baik. 240 00:18:09,174 --> 00:18:10,336 Wow. 241 00:18:25,857 --> 00:18:33,349 Kurasa tidak. 242 00:19:02,129 --> 00:19:03,360 Semua di tempat masing-masing. 243 00:19:04,749 --> 00:19:05,880 Kita siaran langsung. 244 00:19:05,881 --> 00:19:07,228 Teknisi, ada perpindahan ruang. 245 00:19:07,229 --> 00:19:09,887 Polk di kamar dua, McCrea di nomer empat. 246 00:19:09,888 --> 00:19:13,475 Bagian operasi, kau dengar? Kita butuh penyesuaian skenario. 247 00:19:13,476 --> 00:19:14,731 Nona Lin. 248 00:19:16,338 --> 00:19:20,934 Kita dapat catatan tes darah Louden. Kadarnya baik. 249 00:19:20,935 --> 00:19:23,231 Tapi kami sarankan tambahan 15 miligram... 250 00:19:23,232 --> 00:19:25,136 Rhohyptase untuk meningkatkan libido. 251 00:19:25,137 --> 00:19:27,831 - Baik. - Melalui suntikan atau mulut? 252 00:19:27,832 --> 00:19:30,466 Tanyakan lagi, lebih pelan. 253 00:19:30,467 --> 00:19:31,335 Dasar babi. 254 00:19:31,336 --> 00:19:34,320 Tebak bagaimana cara menurunkan kesadaran. 255 00:19:34,321 --> 00:19:35,115 Tidak tahu. 256 00:19:35,116 --> 00:19:38,634 Pewarna rambut. 257 00:19:38,635 --> 00:19:40,389 Si pirang bodoh. Sangat berseni. 258 00:19:40,390 --> 00:19:44,793 Mengalir melalui aliran darah, melewati kulit kepala. Pelan-pelan. 259 00:19:44,794 --> 00:19:48,099 Departemen Kimia merahasiakan akhirnya. 260 00:19:48,100 --> 00:19:49,818 Aku akan lihat sendiri saat aku percaya. 261 00:19:49,819 --> 00:19:51,431 Kontrol? - Lanjutkan. 262 00:19:51,432 --> 00:19:53,735 Ada pesan di saluran dua. 263 00:19:53,736 --> 00:19:57,128 Astaga. Kau saja yang terima pesan itu? 264 00:19:57,129 --> 00:20:00,847 Kurasa tidak bisa. Dia memaksa. 265 00:20:02,342 --> 00:20:04,769 Sejujurnya, dia menakutiku. 266 00:20:04,770 --> 00:20:06,526 Baik. Sambungkan dia. 267 00:20:06,527 --> 00:20:10,236 Mordecai, apa yang terjadi? Apa kabar di sana? 268 00:20:10,237 --> 00:20:14,631 Para domba itu sudah memasuki gerbang. Mereka sampai di tempat penjagalan. 269 00:20:14,632 --> 00:20:16,911 Kerja yang bagus. 270 00:20:16,912 --> 00:20:20,182 Bertahap, bung. Awal yang baik. 271 00:20:20,183 --> 00:20:21,903 Kita bicara lagi nanti, ya? 272 00:20:21,904 --> 00:20:25,343 Mata buta mereka tak melihat kengerian yang datang. 273 00:20:25,344 --> 00:20:27,409 Telinga mereka tak dengar. 274 00:20:27,410 --> 00:20:29,584 Mereka ini bulan-bulanan Tuhan. 275 00:20:29,585 --> 00:20:32,818 Seperti itu caranya. 276 00:20:32,819 --> 00:20:36,769 Bersihkan mereka. Bersihkan mereka dari keacuhan dan dosa mereka. 277 00:20:36,770 --> 00:20:39,361 Mandikan mereka dalam merahnya... 278 00:20:39,362 --> 00:20:41,558 Apakah ini di pengeras suara? 279 00:20:41,559 --> 00:20:44,975 Tidak. Jelas tidak. 280 00:20:44,976 --> 00:20:46,958 Bukan pengeras suara. Aku tak akan melakukan hal itu. 281 00:20:46,959 --> 00:20:49,082 Ya, itu benar. Aku bisa dengar gemanya. 282 00:20:49,083 --> 00:20:52,648 Astaga. Kau benar. Tunggu sebentar, akan kumatikan. 283 00:20:52,649 --> 00:20:55,490 Kasar sekali. Aku tak tahu siapa saja di sana. 284 00:20:55,491 --> 00:20:58,476 Bailah. Sudah mati. 285 00:20:58,477 --> 00:20:59,626 Terima kasih. 286 00:20:59,627 --> 00:21:01,845 Jangan kau anggap remeh. 287 00:21:01,846 --> 00:21:04,641 Tidak semua dalam perhitunganmu. 288 00:21:04,642 --> 00:21:09,349 Mereka hampir merusak permohonan dengan keangkuhannya. 289 00:21:09,350 --> 00:21:12,113 Sang makhluk kuno melihat segalanya. 290 00:21:12,114 --> 00:21:13,627 Dan mereka tak akan... 291 00:21:13,628 --> 00:21:16,326 Aku masih di pengeras suara, kan 292 00:21:16,327 --> 00:21:20,542 Astaga. Mordecai. 293 00:21:20,543 --> 00:21:23,306 Tak bisa dipercaya. Salahku lagi! 294 00:21:23,307 --> 00:21:24,552 Mordy? 295 00:21:24,553 --> 00:21:27,314 Apa lagi? 296 00:21:35,519 --> 00:21:36,565 Oh! Dingin sekali! 297 00:21:38,060 --> 00:21:41,027 Sedingin apa? Sedikit itu kah? 298 00:21:41,028 --> 00:21:43,671 Ayo, Jules. Hidup penuh resiko. 299 00:21:43,672 --> 00:21:46,911 Aku tak akan mengambil resiko untuk berjemur sebentar. 300 00:21:46,912 --> 00:21:48,197 Boo. 301 00:21:48,198 --> 00:21:50,276 - Apa itu? - Apa? 302 00:21:50,277 --> 00:21:51,714 Di danau, sebelah sana. 303 00:21:51,715 --> 00:21:53,748 - Oh, ayolah. - Tidak kawan-kawan, aku serius. Sebelah sana. 304 00:21:53,749 --> 00:21:56,568 Sebelah sana! Astaga, terlihat seperti kekasihku! 305 00:21:59,240 --> 00:22:00,473 Astaga! 306 00:22:00,474 --> 00:22:02,186 Ada sesuatu di danau! 307 00:22:02,187 --> 00:22:06,917 - Ada pria yang menakjubkan! - Aku akan membunuhmu! 308 00:22:06,918 --> 00:22:09,371 Jangan bunuh si pria menakjubkan ini! Kita dalam bahaya! 309 00:22:15,756 --> 00:22:17,795 Baiklah. Kesempatan terakhir. 310 00:22:17,796 --> 00:22:22,660 Waktunya setor. Rogoh kocek yang dalam. Taruhan ditutup. 311 00:22:22,661 --> 00:22:23,546 Baik, siapa lagi? 312 00:22:23,547 --> 00:22:28,010 Coba lihat. Ada teknisi, bagian litbang, dan teknisi listrik. 313 00:22:28,011 --> 00:22:29,560 Kau tahu yang mereka ambil? 314 00:22:29,561 --> 00:22:30,930 Mereka cuma menyerahkan uang saja. 315 00:22:30,931 --> 00:22:32,970 Bicaralah, manusia air. 316 00:22:32,971 --> 00:22:35,229 - Apa maksudmu? - Ah, tak apa. 317 00:22:36,520 --> 00:22:37,522 Baiklah. 318 00:22:37,523 --> 00:22:39,905 Aku tak yakin kita memilikinya. 319 00:22:39,906 --> 00:22:41,179 Menurut ahli hewan kita punya. 320 00:22:41,180 --> 00:22:44,260 Mereka mengerti. Baiklah. 321 00:22:44,261 --> 00:22:45,414 Hai, apa yang kau dapat? 322 00:22:45,415 --> 00:22:47,687 Tidak ada, mereka sudah diambil. 323 00:22:47,688 --> 00:22:49,538 Apa? Tidak. Siapa yang mengambilnya? 324 00:22:49,539 --> 00:22:50,552 Baikan perbaikan. 325 00:22:50,553 --> 00:22:52,543 Bagian perbaikan? Mereka mengambil hal yang sama tiap tahun. 326 00:22:52,544 --> 00:22:53,609 Apa yang kau inginkan dariku? 327 00:22:53,610 --> 00:22:55,215 Jika mereka cukup kreatif, mereka tak akan bekerja di bagian perbaikan. 328 00:22:55,216 --> 00:22:57,341 Kau harus membaginya jika ingin menang. Kau ingin bertukar? 329 00:22:57,342 --> 00:23:02,039 Aku tidak tahu. Bagaimana menurutmu? 330 00:23:02,040 --> 00:23:05,031 Aku ingin ini segera berakhir, lebih dari siapapun. 331 00:23:08,904 --> 00:23:10,642 Tidak taruhan? 332 00:23:10,643 --> 00:23:11,943 Tidak bagiku. Terima kasih. 333 00:23:13,294 --> 00:23:15,278 Agak kasar, kan? 334 00:23:15,279 --> 00:23:17,805 Hanya orang-orang yang ingin membuang kebosanan. 335 00:23:19,755 --> 00:23:22,943 Ini bukan pekerjaan mudah, tapi begitulah tingkah para badut itu. 336 00:23:22,944 --> 00:23:27,398 Begitu juga sang sutradara. Mereka tahu tentang kegiatan di sini? 337 00:23:27,399 --> 00:23:28,772 Sutradara tidak peduli akan hal ini. 338 00:23:28,773 --> 00:23:30,552 Asalkan semua di atas sana lancar... 339 00:23:30,553 --> 00:23:32,497 asalkan anak-anak ini menurut. 340 00:23:32,498 --> 00:23:33,881 Kemudian hal ini pasti. 341 00:23:33,882 --> 00:23:35,590 Tidak. 342 00:23:35,591 --> 00:23:38,844 Bagaimana kau bisa bertaruh jika kau dapat mengendalikan pengeluaran? 343 00:23:38,845 --> 00:23:41,616 Kami cuma membawa mereka ke ruang ini. Mereka mengambilnya dari sana. 344 00:23:41,617 --> 00:23:43,816 Mereka harus memilih seturut keinginan mereka. 345 00:23:43,817 --> 00:23:45,717 Jika tidak, sitem tak akan bekerja baik. 346 00:23:45,718 --> 00:23:47,678 Ini seperti kurir pesan. 347 00:23:47,679 --> 00:23:52,380 Bedebah tua ini mengenakan tanda, "Kau akan mati. " 348 00:23:52,381 --> 00:23:54,390 Kenapa kita menempatkannya di sana? Sistem itu. . 349 00:23:54,391 --> 00:23:56,910 Mereka harus mengacuhkannya... 350 00:23:56,911 --> 00:23:59,259 dan memilih hal yang terjadi di bawah tanah. 351 00:23:59,260 --> 00:24:01,265 Kita mencurangi permainan semau kita... 352 00:24:01,266 --> 00:24:03,437 tapi pada akhirnya, mereka tak akan melanggar... 353 00:24:03,438 --> 00:24:04,737 mereka tak akan dihukum. 354 00:24:04,738 --> 00:24:08,431 Jadi bagaimana, Truman? Kau ikut? Taruhan ditutup. 355 00:24:11,268 --> 00:24:12,353 Aku baik-baik saja. 356 00:24:13,713 --> 00:24:15,596 Baik. 357 00:24:15,597 --> 00:24:17,092 Itu dia! 358 00:24:17,093 --> 00:24:18,689 Papan sudah dikunci! 359 00:24:18,690 --> 00:24:21,078 Oh, mari kita berpesta! 360 00:24:21,079 --> 00:24:23,576 Mari berpesta! 361 00:24:35,117 --> 00:24:35,917 Ini untukmu. 362 00:24:35,918 --> 00:24:37,942 Baiklah, giliranku. 363 00:24:37,943 --> 00:24:39,096 Jules. 364 00:24:41,820 --> 00:24:43,872 Cerita jujur atau tantangan? 365 00:24:43,873 --> 00:24:45,063 Tantangan saja. 366 00:24:45,338 --> 00:24:46,386 Baiklah. 367 00:24:46,387 --> 00:24:50,293 Aku menantangmu bercumbu dengan... 368 00:24:50,294 --> 00:24:52,197 Katakan "Dana, " katakan "Dana. " 369 00:24:52,198 --> 00:24:53,964 Rusa di sebelah sana. 370 00:24:55,535 --> 00:24:57,063 Marty... 371 00:24:57,064 --> 00:24:59,815 kau pernah bertemu rusa? 372 00:25:01,519 --> 00:25:04,096 Hewan apapun itu. 373 00:25:04,097 --> 00:25:05,667 Itu serigala. 374 00:25:07,064 --> 00:25:09,786 Aku hidup di rahim pendingin, terserah aku saja. 375 00:25:11,002 --> 00:25:11,870 Jules... 376 00:25:11,871 --> 00:25:14,757 Aku menantangmu bercinta dengan serigala itu. 377 00:25:15,910 --> 00:25:17,013 Tak masalah. 378 00:25:42,120 --> 00:25:43,280 Siapa? 379 00:25:43,281 --> 00:25:45,252 Aku? 380 00:25:45,757 --> 00:25:47,944 Baiklah, aku orang baru di kota ini. 381 00:25:47,945 --> 00:25:49,964 Bagaimana kau tahu? 382 00:25:49,965 --> 00:25:54,218 Astaga. Aku tersanjung kau bilang begitu. 383 00:25:54,219 --> 00:25:56,181 Aku cuma mewarnainya. 384 00:25:56,182 --> 00:25:57,585 Tidak. 385 00:25:57,586 --> 00:25:59,981 Tak perlu terengah-engah. 386 00:25:59,982 --> 00:26:03,178 Akan kupersilahkan. 387 00:26:37,279 --> 00:26:39,797 Terima kasih. 388 00:26:43,673 --> 00:26:44,451 Ya. 389 00:26:50,972 --> 00:26:52,953 Sekarang, ... 390 00:26:52,954 --> 00:26:54,003 Dana. 391 00:26:54,004 --> 00:26:54,985 Jujur. 392 00:26:54,986 --> 00:26:57,834 Apa artinya? 393 00:26:57,835 --> 00:26:59,375 Aku cuma ingin langsung beralih. 394 00:26:59,376 --> 00:27:01,494 Kau harus bilang tantangan. 395 00:27:01,495 --> 00:27:03,246 Dia akan menantangmu melakukan hal yang tak kau suka... 396 00:27:03,247 --> 00:27:07,509 kemudian kau akan menyesal dan mengatakan kau pilih jujur saja. 397 00:27:07,510 --> 00:27:09,076 Benarkah? 398 00:27:10,449 --> 00:27:12,233 Baik, Jules. 399 00:27:12,234 --> 00:27:14,102 Tantangan. 400 00:27:15,499 --> 00:27:16,371 Apa-apaan itu? 401 00:27:17,603 --> 00:27:18,421 Pintu gudang. 402 00:27:19,464 --> 00:27:21,545 Pasti terbuka gara-gara angin. 403 00:27:22,411 --> 00:27:24,486 Apakah itu masuk akal? 404 00:27:24,487 --> 00:27:26,223 Menurutmu ada apa di bawah sana? 405 00:27:30,464 --> 00:27:32,089 Kenapa tidak cari tahu saja? 406 00:27:34,595 --> 00:27:35,727 Dana. 407 00:27:37,208 --> 00:27:38,479 Aku menantangmu. 408 00:27:54,318 --> 00:27:57,235 Berapa lama aku harus di bawah sana? 409 00:27:57,236 --> 00:27:59,440 Oh, cuma sampai pagi. 410 00:28:34,830 --> 00:28:35,758 Dana. 411 00:28:36,536 --> 00:28:39,023 Kau baik-baik saja? 412 00:28:39,024 --> 00:28:40,460 Ya. 413 00:28:43,042 --> 00:28:44,970 Maaf, aku sedikit takut. 414 00:28:44,971 --> 00:28:47,374 Kau meminta bantuan. Itu menggagalkan tantanganmu. 415 00:28:47,375 --> 00:28:49,111 Menyerahlah. 416 00:28:49,112 --> 00:28:50,583 Apa? 417 00:28:50,584 --> 00:28:52,411 Aku tidak merubah aturannya. 418 00:28:54,125 --> 00:28:55,881 Astaga. 419 00:28:58,712 --> 00:29:00,975 Lihat semua ini. 420 00:29:03,481 --> 00:29:06,144 Teman-teman... 421 00:29:06,145 --> 00:29:10,930 Kurasa di bawah sini sama sekali tidak menyenangkan. 422 00:29:10,931 --> 00:29:12,923 Teman-teman? 423 00:29:12,924 --> 00:29:17,899 Sepupumu mengumpulan benda-benda mengerikan. 424 00:29:17,900 --> 00:29:20,644 Aku yakin, ini bukan miliknya. 425 00:29:20,645 --> 00:29:24,572 Mungkin ini milik orang yang memasang cermin tadi. 426 00:29:29,552 --> 00:29:30,804 Beberapa barang ini terlihat kuno. 427 00:29:30,805 --> 00:29:32,756 Ini cantik. 428 00:29:37,361 --> 00:29:39,367 Kurasa kita sebaiknya ke atas. 429 00:29:42,985 --> 00:29:46,061 Aku menantang kalian semua kembali ke atas. 430 00:30:40,403 --> 00:30:41,254 Teman-teman? 431 00:30:43,019 --> 00:30:44,459 Dengarkan ini. 432 00:30:44,460 --> 00:30:47,013 "Empat April". 433 00:30:47,014 --> 00:30:51,271 "Ayah bertengkar denganku dan mengatakan keagamaanku sangat kurang. " 434 00:30:51,272 --> 00:30:54,234 "Andai aku bisa membuktikan ketaatanku... " 435 00:30:54,235 --> 00:30:56,789 "seperti Judah dan Matthew membuktikannya pada para pelancong itu. " 436 00:30:56,790 --> 00:30:57,770 Apa itu? 437 00:30:57,771 --> 00:31:04,154 Buku harian Anna Patience Buckner, 1903. 438 00:31:04,155 --> 00:31:07,727 "Mama berteriak hampir tiap malam. " 439 00:31:07,728 --> 00:31:10,353 "Aku berharap dia menemukan kepercayaan. " 440 00:31:10,354 --> 00:31:13,273 "tapi dia hanya akan berhenti saat Papa menusuk perutnya. " 441 00:31:13,274 --> 00:31:14,770 "dan memasukan batu bara ke dalamnya. " 442 00:31:14,771 --> 00:31:17,179 "Judah memberitahuku lewat mimpi... " 443 00:31:17,180 --> 00:31:21,351 "bahwa Matthew membawanya ke sebuah ruang gelap, agar ia tahu dia terbunuh. " 444 00:31:21,352 --> 00:31:26,504 "Aku ingin memahami kemuliaan rasa sakit seperti Matthew... " 445 00:31:26,505 --> 00:31:32,774 "tapi memotong daging membuatnya bergairah. . " 446 00:31:32,775 --> 00:31:34,640 "dan aku tak menyukainya. " 447 00:31:34,641 --> 00:31:37,249 - Ya Tuhan. Bisakah kita berhenti? - Tidak. Lanjutkan. 448 00:31:37,250 --> 00:31:38,600 - Kenapa - Aku ingin tahu. 449 00:31:38,601 --> 00:31:40,218 "Aku menemukannya... " 450 00:31:40,219 --> 00:31:44,736 "dalam buku tertua, cara menyelamatkan keluarga kami. " 451 00:31:44,737 --> 00:31:47,598 "Tanganku dipotong... " 452 00:31:47,599 --> 00:31:50,816 "dan dimakan, kuharap tulisanku ini terbaca. " 453 00:31:50,817 --> 00:31:55,460 "Agar ada penganut agama atang dan mengatakannya pada roh kami. 454 00:31:55,461 --> 00:31:59,365 "Kemudian kami akan bangkit dan kesakitan luar biasa akan kembali. " 455 00:31:59,366 --> 00:32:03,797 Lalu ada sesuatu yang ditulis Latin. 456 00:32:03,798 --> 00:32:07,369 Baiklah, aku buat larangan. 457 00:32:07,370 --> 00:32:08,831 Jangan baca tulisan Latin itu. 458 00:32:11,612 --> 00:32:12,802 Apa? 459 00:32:12,803 --> 00:32:15,904 - Dolor... - Tidak. 460 00:32:15,905 --> 00:32:18,239 - Berhentilah menjadi pengecut. - Curt! 461 00:32:18,240 --> 00:32:19,150 Ini cuma buku harian. 462 00:32:19,151 --> 00:32:21,162 Ini tak berarti apapun. 463 00:32:21,163 --> 00:32:24,977 - Dana! - "Dolor supervivo caro. " 464 00:32:24,978 --> 00:32:29,679 "Dolor sublimis caro. " 465 00:32:29,680 --> 00:32:34,304 "Dolor ignio annivos. " 466 00:33:05,181 --> 00:33:06,384 Kita punya pemenang! 467 00:33:06,385 --> 00:33:08,835 Inilah keluarga Buckner, saudara-saudari! 468 00:33:08,836 --> 00:33:11,411 Keluarga Buvkner memilih pemenang. 469 00:33:11,412 --> 00:33:17,855 Baiklah. Selamat pada bagian perbaikan! 470 00:33:17,856 --> 00:33:21,662 yang berbagi keuntungan dengan Ronald. 471 00:33:21,663 --> 00:33:22,539 Yeah! 472 00:33:22,540 --> 00:33:24,542 Itu tidak adil. Aku juga memilih zombie. 473 00:33:24,543 --> 00:33:26,622 Memang. Kau memilih zombie. 474 00:33:26,623 --> 00:33:30,049 Tapi ini "Keluarga Buruh Zombie Penyiksa, " lihat? 475 00:33:30,050 --> 00:33:31,984 Mereka adalah spesies yang berebda jauh. 476 00:33:31,985 --> 00:33:34,803 Sama berbedanya seperti seekor gajah dan gajah laut. 477 00:33:34,804 --> 00:33:37,491 MAsih ada tahun depan. 478 00:33:38,285 --> 00:33:40,909 Mereka seperti sesuatu yang datang dari mimpi buruk. 479 00:33:40,910 --> 00:33:45,017 Tidak. Dari merekalah mimpi buruk datang. 480 00:33:45,018 --> 00:33:49,217 Segalanya daari kita hanyalah sisa dari dunia masa lalu. 481 00:33:49,218 --> 00:33:53,107 kau tahu kemurahanhatian siapa ini. 482 00:33:53,108 --> 00:33:55,382 Monster. Sihir. 483 00:33:55,383 --> 00:33:56,828 Dewa-dewi. 484 00:33:56,829 --> 00:33:58,623 Kau akan terbiasa. 485 00:34:00,012 --> 00:34:01,227 Haruskah? 486 00:34:11,205 --> 00:34:12,899 Maafkan aku. 487 00:34:12,900 --> 00:34:15,020 - Dia sudah memegang kulit kerang. - Aku tahu. 488 00:34:15,021 --> 00:34:17,054 Beberapa menit lagi saja, siapa tahu yang akan terjadi? 489 00:34:17,055 --> 00:34:20,307 Aku tak akan pernah melihat manusia duyung. Selamanya. 490 00:34:20,308 --> 00:34:21,589 Bersyukurlah. 491 00:34:21,590 --> 00:34:23,177 Makhluk itu sangat mengerikan. 492 00:34:23,178 --> 00:34:25,649 Dan pembersihan mereka adalah mimpi buruk. 493 00:34:25,650 --> 00:34:30,366 Jadi, Keluarga Buckner. 494 00:34:30,367 --> 00:34:34,168 Mereka mungkin sudah berubah jadi zombie, pemuja rasa sakit, rombongan idiot. 495 00:34:34,169 --> 00:34:37,683 tapi mereka zombie, pemuja rasa sakit, rombongan idiot milik kita 496 00:34:37,684 --> 00:34:39,881 dengan tingkat pembersihan sempurna. 497 00:34:39,882 --> 00:34:41,605 Benar. Haruskah kita memberitahu Jepang? 498 00:34:42,731 --> 00:34:44,528 Memberitahu mereka untuk berlibur sepanjang akhir pekan? 499 00:34:44,529 --> 00:34:47,469 Benar. Mereka orang Jepang. Apa yang akan mereka lakukan? Bersantai? 500 00:34:47,470 --> 00:34:49,989 Aku hanya ingin melihat mereka kalah, sekali saja. 501 00:34:49,990 --> 00:34:51,019 Astaga, jangan bercanda. 502 00:34:51,020 --> 00:34:52,863 Semua cabang lain telah gagal. 503 00:34:52,864 --> 00:34:56,980 Kita butuh kru dari Jepang untuk membereskannya. Banyak yang bergantung padanya. 504 00:35:38,995 --> 00:35:40,342 Teruskan sayang 505 00:35:41,375 --> 00:35:42,733 Ini sangat berkelas. 506 00:35:42,734 --> 00:35:45,010 Ayo, seolah kau tak mau yang seperti ini. 507 00:35:45,011 --> 00:35:48,473 Bisakah kita tak membicarakan orang seperti itu? 508 00:35:48,474 --> 00:35:52,425 Kau kesepian, Marty? 509 00:35:54,756 --> 00:35:58,188 Marty dan aku pernah bersama saat masih tahun pertama. 510 00:35:58,189 --> 00:36:00,480 Kita pernah bercinta sekali. 511 00:36:01,830 --> 00:36:03,516 Aku tak pernah membeli cincin. 512 00:36:03,517 --> 00:36:05,414 Tapi kami masih... 513 00:36:07,637 --> 00:36:09,046 dekat. 514 00:36:14,131 --> 00:36:16,160 Aku punya teori tentang ini. 515 00:36:16,161 --> 00:36:18,087 Itulah petunjuk untuk jaminan kita. 516 00:36:18,088 --> 00:36:21,927 Tommy Chong punya teori. Ayo sayang. 517 00:36:21,928 --> 00:36:25,624 Jangan khawatir, kau bisa beritahu si pandai di sini. 518 00:36:25,625 --> 00:36:27,807 jika ia tak sibuk memperawani Dana. 519 00:36:27,808 --> 00:36:30,854 Jules, kau ingin berbaring? 520 00:36:30,855 --> 00:36:34,501 Itulah intinya. Ayo. 521 00:36:34,502 --> 00:36:35,550 Jangan memaksa. 522 00:36:35,551 --> 00:36:36,964 Tidak memaksa, sayang. 523 00:36:58,618 --> 00:37:01,586 Kau tak merasa ada yang aneh di sini? 524 00:37:02,898 --> 00:37:03,912 Konspirasi? 525 00:37:04,995 --> 00:37:06,839 Perilaku semua orang. 526 00:37:06,840 --> 00:37:10,197 Kenapa Jules tiba-tiba bertingkah seperti artis bodoh? 527 00:37:10,198 --> 00:37:14,774 Dan sejak kapan Curt bertingkah sok keren? 528 00:37:14,775 --> 00:37:17,973 Maksudku, dia kuliah sosiologi. 529 00:37:17,974 --> 00:37:20,142 Dia mendapat beasiswa prestasi... 530 00:37:20,143 --> 00:37:22,953 dan ia memanggil temannya seperti itu? 531 00:37:22,954 --> 00:37:24,720 Curt cuma mabuk. 532 00:37:24,721 --> 00:37:26,987 Aku pernah melihat Curt mabuk. 533 00:37:28,086 --> 00:37:29,811 Jules, juga. 534 00:37:29,812 --> 00:37:31,941 Mungkin memang ada sesuatu. 535 00:37:35,491 --> 00:37:36,985 Kau tak akan melihat apa yang tak ingin kau lihat. 536 00:37:39,265 --> 00:37:41,118 Dalang. 537 00:37:41,119 --> 00:37:43,300 Dalang ? 538 00:37:43,301 --> 00:37:44,472 Tart kering ? 539 00:37:44,473 --> 00:37:45,909 Kau punya tart kering? 540 00:37:45,910 --> 00:37:49,722 Marty, aku mencitaimu, tapi kau mabuk. 541 00:37:51,114 --> 00:37:55,438 Kita bukanlah kita. 542 00:37:58,870 --> 00:38:02,226 Aku akan baca buku bergambar. 543 00:38:02,227 --> 00:38:06,548 - Terima kasih. - "Rasa sakit mengawetkan daging. " 544 00:38:06,549 --> 00:38:10,700 "Daging akan kembali" atau "punya tempat kembali" 545 00:38:10,701 --> 00:38:11,844 Apa itu? 546 00:38:11,845 --> 00:38:14,763 Tulisan Latin yang kau baca di bawah. 547 00:38:14,764 --> 00:38:15,522 Kau bisa bahasa Latin? 548 00:38:15,523 --> 00:38:19,709 Tidak terlalu baik. Sejak kelas sepuluh. 549 00:38:19,710 --> 00:38:22,192 Aneh aku bisa mengingatnya kembali. 550 00:38:22,193 --> 00:38:24,780 Malam yang aneh. 551 00:38:26,214 --> 00:38:27,680 Maaf soal malam ini. 552 00:38:27,681 --> 00:38:29,374 Semuanya... 553 00:38:29,375 --> 00:38:33,329 Apa aku lupa bilang jika aku bersenang-senang? 554 00:38:33,330 --> 00:38:38,352 Tidak. Kau boleh mengatakannya. 555 00:38:44,233 --> 00:38:46,215 Kau kabur dari apa? 556 00:38:53,148 --> 00:38:54,964 Jangan ditumpahkan ke badanku! 557 00:38:54,965 --> 00:38:56,490 Apakah aku menumpahkan bir di bajumu? 558 00:38:59,380 --> 00:39:00,780 Kurasa ini sudah waktunya. 559 00:39:02,295 --> 00:39:04,492 Tidak di sini. 560 00:39:06,087 --> 00:39:06,988 Sayang, ayolah. 561 00:39:06,989 --> 00:39:08,977 Cuma ada kita. 562 00:39:19,698 --> 00:39:20,636 Aku kedinginan. 563 00:39:22,035 --> 00:39:25,844 Baiklah. Ini dia. Ayo. Ini pekerjaan kita. 564 00:39:25,845 --> 00:39:28,753 Kebutuhan manusiawimu sedikit mengganggu. Menyingkirlah. 565 00:39:28,754 --> 00:39:31,145 - Apa kita punya pengatur suhu di sektor ini? - Akan kuatasi. 566 00:39:34,632 --> 00:39:39,061 Keluarkan kabut feromon. 567 00:40:05,727 --> 00:40:07,304 Gelap sekali. 568 00:40:07,305 --> 00:40:08,729 Bawa aku masuk? 569 00:40:08,730 --> 00:40:10,377 Ayolah. Untuk inilah kita kemari. 570 00:40:10,378 --> 00:40:14,102 Ini romantis. 571 00:40:31,129 --> 00:40:35,620 Baiklah. Mari lihat dadanya. 572 00:40:35,621 --> 00:40:37,473 Perlihatkan barang itu. 573 00:40:39,147 --> 00:40:41,274 Tak apakah jika kita melihat... 574 00:40:41,275 --> 00:40:42,304 Bukan cuma kita yang melihatnya, nak. 575 00:40:42,305 --> 00:40:44,521 Kita harus memuaskan pelanggan. 576 00:40:45,645 --> 00:40:48,699 Kau tahu apa yang kita pertaruhkan? 577 00:41:32,474 --> 00:41:33,534 Musik. 578 00:42:06,324 --> 00:42:07,579 Jules! 579 00:43:24,194 --> 00:43:26,205 Inilah yang kami tawarkan dalam kehinaan dan ketakutan. 580 00:43:27,443 --> 00:43:30,000 Bai kedamaian dalam tidurmu yang abadi. 581 00:43:30,001 --> 00:43:32,217 Untuk selama-lamanya. 582 00:43:32,218 --> 00:43:33,335 Untuk selama-lamanya. 583 00:44:24,140 --> 00:44:28,228 Nemo, kau harus bangun. Kau terlihat sangat kacau. 584 00:44:31,409 --> 00:44:33,149 Aku ingin jalan-jalan. 585 00:44:33,150 --> 00:44:36,625 Baik. Aku bersumpah demi Tuhan, ada yang berbicara. 586 00:44:41,883 --> 00:44:44,362 Atau aku sangat yakin ada seseorang. 587 00:44:44,363 --> 00:44:47,353 Aku ingin jalan-jalan. 588 00:44:47,354 --> 00:44:49,117 Cukup! 589 00:44:49,118 --> 00:44:51,004 Apa yang kau katakan? 590 00:44:51,005 --> 00:44:53,435 Apa yang kau inginkan? 591 00:44:55,232 --> 00:44:58,041 Kau pikir aku cuma boneka? 592 00:44:58,042 --> 00:45:00,676 Kau pikir aku cuma boneka. Yang mau melakukan... 593 00:45:00,677 --> 00:45:03,380 tarian boneka sialan! 594 00:45:03,381 --> 00:45:06,447 Aku majikan dari otakku sendiri, menyerahlah. 595 00:45:06,448 --> 00:45:12,575 Aku ingin jalan-jalan. 596 00:45:23,992 --> 00:45:24,948 Aku tak ingin... 597 00:45:24,949 --> 00:45:26,572 Maksudku, aku tak akan... 598 00:45:26,573 --> 00:45:30,314 Aku tak bermaksud bilang "tak akan"... 599 00:45:30,315 --> 00:45:31,211 Hai 600 00:45:31,212 --> 00:45:33,410 Tak ada yang tak kau mau. 601 00:45:37,751 --> 00:45:39,809 Dia berhasrat. 602 00:45:58,592 --> 00:46:00,299 Kupikir akan ada bintang. 603 00:46:04,963 --> 00:46:06,610 Kita ditinggalkan. 604 00:46:33,364 --> 00:46:34,823 - Sial! - Lari! 605 00:46:34,824 --> 00:46:35,764 Curt! 606 00:46:37,697 --> 00:46:38,769 Mayat jalang! 607 00:46:43,146 --> 00:46:44,902 Ya Tuhan, apa yang terjadi? 608 00:46:45,103 --> 00:46:45,857 Sial! 609 00:46:45,858 --> 00:46:47,283 Curt, ada apa? 610 00:46:47,284 --> 00:46:48,428 Di mana kau terluka? 611 00:46:48,429 --> 00:46:49,822 Apakah semua ini darahmu? 612 00:46:49,823 --> 00:46:51,818 Tak apa! Curt, kau baik-baik saja! 613 00:46:52,032 --> 00:46:53,147 Di mana Jules? 614 00:46:54,790 --> 00:46:57,836 Dia tewas. 615 00:46:59,009 --> 00:47:01,535 Kita harus pergi dari sini. 616 00:47:01,536 --> 00:47:04,172 Tidak. 617 00:47:04,173 --> 00:47:05,115 Dana, jangan buka... 618 00:47:05,116 --> 00:47:06,604 AKu tak mau pergi tanpa Jules. 619 00:47:06,605 --> 00:47:08,241 Ada mayat hidup di luar sana! 620 00:47:31,738 --> 00:47:32,846 Dana, ayolah! 621 00:47:37,724 --> 00:47:38,663 Makhluk apa itu? 622 00:47:38,664 --> 00:47:39,825 Sial! 623 00:47:39,826 --> 00:47:41,181 Aku tidak tahu, tapi mereka ada banyak. 624 00:47:41,182 --> 00:47:42,214 Ada banyak? 625 00:47:42,215 --> 00:47:44,000 Aku melihat seorang gadis. 626 00:47:44,001 --> 00:47:45,771 Semuanya terlihat seperti zombie. 627 00:47:45,772 --> 00:47:47,793 tapi dia tak bertangan. 628 00:47:47,794 --> 00:47:51,489 Astaga. Patience. 629 00:47:51,490 --> 00:47:53,397 Buku hariannya. 630 00:47:53,398 --> 00:47:56,007 - Kita harus mengunci tempat ini. - He's right. 631 00:47:56,008 --> 00:47:59,195 Kita masuki semua ruang. Barikade semua jendela dan pintu. 632 00:47:59,196 --> 00:48:03,065 Kita bermain aman. Apapun yang terjadi, kita harus tetap bersama. 633 00:48:03,066 --> 00:48:05,820 Sial! 634 00:48:05,821 --> 00:48:06,808 Tenanglah. 635 00:48:06,809 --> 00:48:09,087 Perhatikan kerja ahlinya. 636 00:48:19,946 --> 00:48:21,292 Ini tidak benar. 637 00:48:21,293 --> 00:48:22,992 Ada apa? 638 00:48:22,993 --> 00:48:26,623 Ini tidak benar. Kita harus berpencar. 639 00:48:26,624 --> 00:48:29,558 Kita dapat bekerja lebih cepat dengan cara itu. 640 00:48:29,559 --> 00:48:31,041 Ya. 641 00:48:32,512 --> 00:48:34,015 Ya. Ide bagus. 642 00:48:35,012 --> 00:48:36,401 Benarkah? 643 00:48:38,603 --> 00:48:40,043 Baiklah, kembali ke kamar kalian masing-masing. 644 00:48:44,052 --> 00:48:45,304 Kunci mereka. 645 00:48:51,502 --> 00:48:54,155 Apa-apaan ini? 646 00:49:06,873 --> 00:49:08,352 Apa-apa... ? 647 00:49:16,951 --> 00:49:18,855 Apa-apaan ini? 648 00:49:18,856 --> 00:49:20,500 Ini tidak baik. 649 00:49:20,501 --> 00:49:22,463 Menyingkir. 650 00:49:22,464 --> 00:49:25,609 Departemen Kimia, Kami butuh 500 CCs Thorazin... 651 00:49:25,610 --> 00:49:26,920 semprotkan ke ruangan tiga. 652 00:49:26,921 --> 00:49:27,999 Tidak. 653 00:49:28,000 --> 00:49:29,099 Tahan. 654 00:49:29,100 --> 00:49:32,369 Judah Buckner menuju ke sana. 655 00:49:35,854 --> 00:49:36,976 Apa-apaan ini? 656 00:49:39,859 --> 00:49:41,740 Sial! Apa-apaan ini? 657 00:49:45,590 --> 00:49:47,547 Astaga. 658 00:49:47,990 --> 00:49:51,674 Aku masuk acara TV. 659 00:49:54,787 --> 00:49:58,369 Orangtuaku akan berpikir aku ini tak berguna. 660 00:50:45,625 --> 00:50:49,812 Tolong! Tolong! 661 00:51:15,877 --> 00:51:17,879 Semua yang di bawah pasti bersenang-senang. 662 00:51:18,343 --> 00:51:19,940 Acara terbesar di bumi ini. 663 00:51:37,771 --> 00:51:38,802 Siapapun tolong! 664 00:51:41,121 --> 00:51:42,723 Ayo! 665 00:51:52,929 --> 00:51:54,464 - Gunakan tempat tidur! - Ayo! 666 00:52:09,821 --> 00:52:12,189 - Kosong. - Bergegas. 667 00:52:14,819 --> 00:52:16,424 - Curt? - Buka pintunya. 668 00:52:16,425 --> 00:52:18,556 Tak bisa. Turunlah ke ruang bawah tanah. 669 00:52:36,860 --> 00:52:38,177 Ini ruangan gelap. 670 00:52:38,178 --> 00:52:39,864 Bagus. 671 00:52:42,974 --> 00:52:44,014 Yang ada di buku harian. 672 00:52:46,083 --> 00:52:47,986 Di sinilah ia membunuh mereka. 673 00:52:50,662 --> 00:52:52,002 Di sinilah ia akan membunuh kita. 674 00:52:52,003 --> 00:52:54,061 Tidak mungkin. 675 00:52:54,062 --> 00:52:55,757 Dia tak akan membunuh kita. 676 00:52:55,759 --> 00:52:57,859 Kita harus temukan pintunya. 677 00:52:57,860 --> 00:52:59,474 Baik? 678 00:53:03,065 --> 00:53:04,810 Kita periksa temboknya, ya? 679 00:53:05,991 --> 00:53:07,378 Curt? 680 00:53:07,379 --> 00:53:09,282 Maksudku, pasti ada... 681 00:53:25,937 --> 00:53:27,601 Kau menyukai rasa sakit? 682 00:53:31,789 --> 00:53:33,199 Bagaimana rasanya? 683 00:53:56,849 --> 00:53:58,660 Zombie sialan ini. 684 00:53:58,661 --> 00:54:01,183 Ingat saat kau bisa melempar seorang gadis ke gunung berapi? 685 00:54:01,184 --> 00:54:02,503 Kau pikir berapa usiaku? 686 00:54:11,327 --> 00:54:13,332 Bergegas! Ayo! 687 00:54:26,080 --> 00:54:27,182 Bagaimana dengan Marty? 688 00:54:27,183 --> 00:54:28,424 Mereka menangkapnya. 689 00:55:03,957 --> 00:55:06,347 Iblis telah dikalahkan. 690 00:55:06,348 --> 00:55:09,848 Sekarang roh Kiko akan hidup dalam kodok yang bhahagia ini! 691 00:55:18,995 --> 00:55:20,119 Persetan! 692 00:55:20,120 --> 00:55:24,097 Persetan! 693 00:55:26,763 --> 00:55:28,987 - Kau melihatnya? - Rekor sempurna? 694 00:55:28,988 --> 00:55:32,022 Kru Jepang seharusnya tak melakukan ini. Mereka membodohi kita. 695 00:55:32,023 --> 00:55:33,266 Apa sulitnya membunuh anak usia 9 tahun? 696 00:55:33,267 --> 00:55:35,453 Tingkat kematian nol. Gagal total. 697 00:55:35,454 --> 00:55:39,096 Kau ingin beli barang bagus, beli barang produksi Amerika. 698 00:55:39,097 --> 00:55:41,365 Apa pendapat mereka yang di bawah? 699 00:55:41,366 --> 00:55:44,063 Mereka tidak peduli akan Jepang. Sutradar mempercayai kami. 700 00:55:44,064 --> 00:55:45,979 Kau hanya menyulitkan Bagian Kimiawi, Lin. 701 00:55:45,980 --> 00:55:48,840 Sementara para anak tolol itu cukup bernyanyi lagu pertemanan dalam Shinto... 702 00:55:48,841 --> 00:55:50,904 kita menunjukkan rasa sakit yang sebenarnya. 703 00:55:50,905 --> 00:55:53,226 Apa kabar orang-orangmu? 704 00:55:53,227 --> 00:55:56,155 Dia harusnya menurut bukan malah mengacaukan kita? 705 00:55:56,156 --> 00:55:57,563 Kami akan menanganinya. 706 00:55:57,564 --> 00:55:59,780 Baiklah, mobil itu menuju terowongan. 707 00:55:59,781 --> 00:56:01,651 Orang-orang tolol itu terpanggang. 708 00:56:01,652 --> 00:56:04,595 Begitu pula dengan kita jika kita tak dapat menanganinya. 709 00:56:04,596 --> 00:56:07,379 - Sial. - Apa? Apa yang sial? 710 00:56:07,380 --> 00:56:08,521 Sebentar. Ada pekerjaan. 711 00:56:08,522 --> 00:56:10,750 Kalianlah harapan terakhir umat manusia. Jika sang makhluk kuno terbangun... 712 00:56:10,751 --> 00:56:13,572 - Tak ada keruntuhan. - Apa? 713 00:56:13,573 --> 00:56:15,045 Terowongannya terbuka! 714 00:56:15,046 --> 00:56:17,864 Kendalikan penghancuran. 715 00:56:17,865 --> 00:56:18,893 Kami tak dapat melihat apapun. 716 00:56:18,894 --> 00:56:20,123 Cobalah mengitarinya. 717 00:56:20,124 --> 00:56:21,947 - Kau pikir apa yang kulakukan? - Buka pintu. 718 00:56:32,139 --> 00:56:34,779 Perhatikan! Menyingkirlah! Beri jalan! 719 00:56:39,532 --> 00:56:41,656 - Apa yang terjadi? - Kami tidak tahu. 720 00:56:41,657 --> 00:56:43,247 Bagian Pelitrikan bilang ada kesalahan di sana. 721 00:56:43,248 --> 00:56:45,465 Terowongan harusnya meledak beberapa jam lalu. - Kami tak menerima perintah. 722 00:56:58,863 --> 00:57:00,029 Hadley, apa yang terjadi? 723 00:57:00,030 --> 00:57:01,983 Hadley? 724 00:57:01,984 --> 00:57:04,355 Kenapa terowongannya tidak meledak? 725 00:57:55,581 --> 00:57:58,990 Tidak mungkin! 726 00:58:01,378 --> 00:58:03,226 Tak dapat dipercaya. Ini tidak benar. 727 00:58:03,227 --> 00:58:07,022 Sebelah sana. 728 00:58:07,023 --> 00:58:09,517 Baiklah. Kita punya peralatan memanjat? Tali? 729 00:58:09,518 --> 00:58:11,723 Di kamar asramanku. 730 00:58:11,724 --> 00:58:13,362 Kita tak bisa kembali. 731 00:58:13,363 --> 00:58:15,235 Tak ada jalan. 732 00:58:15,236 --> 00:58:16,845 Apa yang harus kita lakukan? Lompat? 733 00:58:16,846 --> 00:58:18,880 Bung. 734 00:58:20,084 --> 00:58:21,454 Apa? 735 00:58:28,005 --> 00:58:29,236 Curt, apa kau yakin? 736 00:58:29,237 --> 00:58:30,526 Aku pernah melompat lebih jauh dari ini. 737 00:58:30,527 --> 00:58:31,940 Jalanmu aman... 738 00:58:31,941 --> 00:58:34,269 mungkin jarak ke sisi sana sekita lima kaki. 739 00:58:34,270 --> 00:58:36,150 Tapi kau harus pertaruhkan segalanya. 740 00:58:36,151 --> 00:58:38,147 Curt. 741 00:58:41,527 --> 00:58:43,123 Kalian tetaplah di mobil. 742 00:58:43,124 --> 00:58:44,402 Aku akan cari bantuan. 743 00:58:44,403 --> 00:58:47,654 Jika ada apa-apa denganku, aku tetap akan mencari bantuan meski terpincang. 744 00:58:47,655 --> 00:58:49,834 Tapi aku pasti kembali. 745 00:58:49,835 --> 00:58:53,142 Aku akan kembali dengan polisi dan helikopter. 746 00:58:53,143 --> 00:58:56,619 dan banyak senjata api, makhluk itu akan membayar semuanya. 747 00:58:58,198 --> 00:58:59,942 Demi Jules. 748 00:59:08,212 --> 00:59:10,392 Jangan pernah ragu. 749 00:59:10,393 --> 00:59:13,431 Tak akan. 750 00:59:38,674 --> 00:59:40,319 Tidak! 751 00:59:42,271 --> 00:59:43,356 Curt! 752 00:59:43,661 --> 00:59:44,568 Astaga! 753 00:59:49,895 --> 00:59:55,649 Dia menabrak sesuatu. Tak ada apapun. Apa yang ditabraknya? 754 00:59:57,892 --> 00:59:59,082 Dalang. 755 01:00:00,558 --> 01:00:03,031 Marty benar. 756 01:00:03,032 --> 01:00:04,890 Masuk ke dalam van. 757 01:00:07,431 --> 01:00:08,403 Dana. 758 01:00:12,704 --> 01:00:15,799 Marty benar. 759 01:00:34,838 --> 01:00:36,091 Kau membalik. 760 01:00:36,092 --> 01:00:37,810 Aku menerobos. 761 01:00:37,811 --> 01:00:41,339 Kita hanya terus berkendara. Pasti ada jalan lain. 762 01:00:41,340 --> 01:00:42,917 - Jalan keluar dari sini. - Tak akan berhasil. 763 01:00:44,645 --> 01:00:48,456 Sesuatu akan terjadi. Jalan ini akan runtuh atau hancur luluh. 764 01:00:48,457 --> 01:00:50,351 Maka kita akan meninggalkan jalan ini bersama-sama. 765 01:00:50,352 --> 01:00:55,333 Berkendara sejauh mungkin ke dalam hutan lalu kita jalan kaki dari sana. 766 01:00:56,910 --> 01:00:59,008 Kau tak mengerti. 767 01:00:59,009 --> 01:01:03,656 Kumohon, percayalah padaku, Dana. Cuma kau yang kumiliki saat ini. 768 01:01:07,386 --> 01:01:09,091 Aku baik-baik saja. 769 01:01:09,092 --> 01:01:10,972 Bagus, aku ingin kau tetap tenang. 770 01:01:10,973 --> 01:01:11,974 Apapun yang terjadi, kita harus tetap... 771 01:02:12,278 --> 01:02:14,253 Sial, nyaris saja! 772 01:02:14,254 --> 01:02:16,056 Ya, hampir saja selesai. 773 01:02:16,057 --> 01:02:17,338 Aku tak mengerti. 774 01:02:17,339 --> 01:02:19,086 Kau merayakan apa? 775 01:02:19,087 --> 01:02:22,045 Mereka yang merayakan. Aku cuma minum. 776 01:02:22,046 --> 01:02:23,836 Tapi ia masih hidup. 777 01:02:23,837 --> 01:02:25,780 Bagaimana ritual tersebut bisa terpenuhi? 778 01:02:25,781 --> 01:02:28,311 Kematian perawan tidaklah wajib, asalakan ia yang terakhir. 779 01:02:28,312 --> 01:02:31,225 Intinya dia harus menderita. 780 01:02:31,226 --> 01:02:32,729 Seperti itu. 781 01:02:34,197 --> 01:02:36,248 Aneh sekali. 782 01:02:37,736 --> 01:02:39,585 Sebenarnya, aku mendukungnya. 783 01:02:39,586 --> 01:02:41,758 Dia sangat baik hati. 784 01:02:41,759 --> 01:02:45,522 Dan kau berpikir tentang segala rasa sakit dan... . 785 01:02:45,523 --> 01:02:50,251 Tequila adalah kekasihku! Kekasihku! 786 01:02:50,252 --> 01:02:52,921 Masuklah, kawan-kawan! Masuklah. Selamat datang. 787 01:02:52,922 --> 01:02:56,498 Tequila! Habis gelap. terbitlah terang! --->Kartini 788 01:04:03,807 --> 01:04:05,645 Andai aku bisa sepertimu. 789 01:04:05,646 --> 01:04:07,884 - Astaga. - Ya, sangat menguasai. 790 01:04:07,885 --> 01:04:11,366 Tidak tahu. Malam ini begitu solid. 791 01:04:11,367 --> 01:04:14,403 Kau bercanda? Peleraian klasik. Saat van itu terjun ke danau... 792 01:04:14,404 --> 01:04:15,274 Aku berteriak. 793 01:04:15,275 --> 01:04:17,824 Dan saat air menyerbu masuk, lalu zombie... 794 01:04:17,825 --> 01:04:20,315 pasti lebih menakjubkan dengan munculnya manusia duyung. 795 01:04:20,316 --> 01:04:22,888 Kau tahu bahwa kami menerima bonus lembur untuk yang satu ini? 796 01:04:22,889 --> 01:04:25,393 Akuntan ada di sebelah sana. Tanyakan mereka. 794 01:04:02, 823 ---> 01:04:05, 360 Tak perlu. Aku sudah tau jawabannya. 797 01:04:27,932 --> 01:04:28,954 Aku orang dalam. 798 01:04:28,955 --> 01:04:33,633 Kurasa aku tidak lepas topik. 799 01:04:33,634 --> 01:04:35,856 Agak lucu jika kau suka balet... 800 01:04:35,857 --> 01:04:40,521 karena aku pernah punya 2 tiket untuk pertunjukan kesukaanmu. 801 01:04:42,691 --> 01:04:44,447 dasar bodoh. 802 01:04:44,448 --> 01:04:46,733 Kau hampir memnuat jantungku berhenti dengan kejadian terowongan tadi. 803 01:04:46,734 --> 01:04:49,460 Sudah kubilang, itu bukan salah kami. Kami tak menerima perintahnya. 804 01:04:49,461 --> 01:04:51,656 Aku cuma bercanda. 805 01:04:51,657 --> 01:04:54,867 Kemarilah. Peluk kami. 806 01:04:54,868 --> 01:04:57,039 Tidak, serius. Itu bukan salah kalian. 807 01:04:57,040 --> 01:04:59,832 Ada kesalahan. Saluran listrik diubah dari lantai atas. 808 01:05:01,234 --> 01:05:03,443 Apa maskudmu, lantai atas? 809 01:05:14,625 --> 01:05:17,918 Matikan musiknya. 810 01:05:32,789 --> 01:05:33,837 Halo? 811 01:05:33,838 --> 01:05:36,908 Tidak mungkin. Semua dilakukan sesuai rencana. 812 01:05:36,909 --> 01:05:38,562 Perawan itulah satu-satunya. 813 01:05:38,563 --> 01:05:41,976 Tidak. Aku tidak meragukanmu. 814 01:05:45,289 --> 01:05:46,318 Yang mana? 815 01:06:28,458 --> 01:06:30,039 - Marty. - Hai. 816 01:06:36,532 --> 01:06:37,815 Dana, kemari. 817 01:07:03,388 --> 01:07:04,738 Marty. Tunggu. 818 01:07:04,739 --> 01:07:06,146 Kita menuju makam? 819 01:07:07,527 --> 01:07:10,563 Dana, kemari! 820 01:07:26,787 --> 01:07:28,015 Tempat apa ini? 821 01:07:31,391 --> 01:07:37,274 Aku terpaksa memenggalnya dengan sekop. 822 01:07:40,361 --> 01:07:41,846 Apa saja yang kau lakukan? 823 01:07:46,396 --> 01:07:48,425 Tak ada yang selamat? 824 01:07:54,706 --> 01:07:56,421 Ya, sudah kuduga. 825 01:07:57,977 --> 01:08:00,061 Kau sudah menduga segalanya. 826 01:08:00,062 --> 01:08:01,773 Oh, tidak semuanya 827 01:08:01,774 --> 01:08:05,263 Tapi, aku mengetahui beberapa hal. 828 01:08:05,264 --> 01:08:06,894 Seperti... 829 01:08:11,331 --> 01:08:14,099 Ini sebuah lift. 830 01:08:14,100 --> 01:08:18,268 Seseorang mengirim mayat-mayat hidup ini untuk menangkap kita. 831 01:08:18,269 --> 01:08:23,560 Tak ada kontrol di sana, tapi ada perbaikan di sana. 832 01:08:23,561 --> 01:08:26,073 Dan kurasa aku bisa menggunakannya untuk turun. 833 01:08:27,335 --> 01:08:29,021 Kita mau turun? 834 01:08:31,754 --> 01:08:33,539 Kita mau kemana lagi? 835 01:08:36,929 --> 01:08:40,760 Ayo. Masuk. 836 01:08:53,501 --> 01:08:54,239 Ayo! 837 01:08:54,601 --> 01:08:56,202 Tangan zombie sialan. 838 01:08:56,441 --> 01:08:57,962 Oh, sial. 839 01:11:06,742 --> 01:11:08,877 Kita memilih. 840 01:11:08,878 --> 01:11:11,479 Apa? 841 01:11:11,480 --> 01:11:12,338 Sial! 842 01:11:20,526 --> 01:11:26,169 Semua makhluk yang akan berurusan dengan kita. 843 01:11:26,170 --> 01:11:28,278 Mereka buat kita memilih. 844 01:11:29,566 --> 01:11:32,498 Mereka buat kita memilih cara kita untuk mati. 845 01:12:11,517 --> 01:12:13,903 Kami melihat mereka turun. Mereka pasti berada di salah satunya. 846 01:12:13,904 --> 01:12:15,338 Keamanan internal akan... 847 01:12:15,339 --> 01:12:18,812 Aku tidak peduli jika ini tak sesuai protokol. Apakah kau mabuk? 848 01:12:18,813 --> 01:12:21,118 Ambil orang bodoh itu saja! Jangan sentuh gadis itu. 849 01:12:21,119 --> 01:12:23,288 Jika ia selamat, semuanya akan hancur. 850 01:12:23,289 --> 01:12:24,904 Ambil dia terlebih dahulu. 851 01:12:24,905 --> 01:12:27,126 Tim permbersih bilang tim persiapan melewatkan salah satu hal. 852 01:12:27,127 --> 01:12:30,078 Apapun yang dihisapnya telah membuatnya kebal terhadap zat kita. 853 01:12:30,079 --> 01:12:31,671 Memangnya itu bisa membantu? Apa? 854 01:12:31,672 --> 01:12:34,915 Tidak, jika kau harus membunuh, keluarkan dia, juga. 855 01:12:34,916 --> 01:12:36,017 Di sana. 856 01:12:36,018 --> 01:12:37,822 3606. 857 01:12:39,266 --> 01:12:40,348 Dapat. 858 01:12:40,349 --> 01:12:41,758 Bawa mereka. 859 01:13:00,097 --> 01:13:02,832 Keluar dari lift! Keluar dari lift! 860 01:13:02,833 --> 01:13:05,920 - Kenapa kau coba membunuh kami? - Keluarlah! Gadis ini saja! 861 01:13:05,921 --> 01:13:07,344 Apa? - Cuma aku? 862 01:13:07,345 --> 01:13:08,251 Lakukan! 863 01:13:19,615 --> 01:13:20,955 Kerja bagus, tangan zombie. 864 01:13:46,183 --> 01:13:47,543 Kalian tak seharusnya di sini. 865 01:13:50,242 --> 01:13:52,459 Tidak seharusnya seperti ini. 866 01:13:52,460 --> 01:13:54,180 Berakhir lebih cepat. 867 01:13:54,181 --> 01:13:58,481 Aku hanya bisa membayangkan keaskitan dan kebingunganmu. 868 01:13:58,482 --> 01:14:00,229 Tapi ketahuilah. 869 01:14:00,230 --> 01:14:04,551 Apa yang terjadi pada kalian hanyalah bagian dari sesuatu yang lebih besar. 870 01:14:04,552 --> 01:14:07,032 Sesuatu yang lebih tua dari apapun yang kita ketahui. 871 01:14:07,033 --> 01:14:11,253 Kalian sudah melihat hal-hal yang mengerikan. 872 01:14:11,254 --> 01:14:14,090 Pasukan dari mimpi buruk. 873 01:14:14,091 --> 01:14:17,436 Tapi mereka bukanlah apa-apa dibanding yang satu ini. 874 01:14:17,437 --> 01:14:19,781 Yang tengah terbaring. 875 01:14:21,307 --> 01:14:25,260 Adalah tugas kami untuk menenangkan sang makhluk kuno. 876 01:14:26,713 --> 01:14:29,460 Karena kalianlah yang akan ditawarkan pada mereka. 877 01:14:30,919 --> 01:14:32,254 Maafkan kami. 878 01:14:32,255 --> 01:14:34,371 Dan biarkan kami melepaskannya. 879 01:14:34,372 --> 01:14:37,709 Ayo. Masuk ruangan itu. 880 01:14:59,793 --> 01:15:01,630 Pasukan dari mimpi buruk? 881 01:15:10,991 --> 01:15:12,465 Mari berpesta. 882 01:15:14,346 --> 01:15:15,243 Tahan tembakan! 883 01:15:29,932 --> 01:15:31,124 Sial. 884 01:15:46,738 --> 01:15:48,760 Bergegas! 885 01:17:01,423 --> 01:17:03,175 Petugas kepala Truman pada keamanan. 886 01:17:03,176 --> 01:17:07,421 Mohon bala bantuan secepatnya. Kode hitam. Saya ulangi, kode hitam. 887 01:17:07,422 --> 01:17:09,208 Ke mana kalian semua? 888 01:17:09,209 --> 01:17:12,918 Sektor 12, jatuh. Sektor 8, jatuh. 889 01:17:12,919 --> 01:17:15,542 Sektor 3, jatuh. Ya Tuhan! 890 01:17:15,543 --> 01:17:17,833 Kenapa pertahanannya tak bekerja? Di mana gas sialannya? 891 01:17:17,834 --> 01:17:20,280 Sesuatu menggerogoti sambungan di pusat kabel. 892 01:17:20,525 --> 01:17:22,273 - Sesuatu apa? - Sesuatu yang mengerikan! 893 01:17:55,773 --> 01:17:57,345 Pintu keluar utara ditutup. Kau tak bisa ke sana. 894 01:18:20,488 --> 01:18:22,020 Cepat, cepat, cepat! 895 01:19:14,299 --> 01:19:15,261 Sial! Kita kehabisan waktu! 896 01:19:15,518 --> 01:19:16,599 Sedang proses penguncian, aku mencoba jalan lain. 897 01:19:30,136 --> 01:19:32,011 Hadley! 898 01:20:01,998 --> 01:20:04,404 Oh, ayolah! 899 01:20:44,652 --> 01:20:45,834 Kau. 900 01:20:48,473 --> 01:20:54,285 Jangan. Kumohon. 901 01:20:58,267 --> 01:20:59,982 Bunuh dia. 902 01:21:08,514 --> 01:21:09,618 Baiklah, Dana, ayo. 903 01:21:09,619 --> 01:21:11,110 Dana. 904 01:21:14,201 --> 01:21:16,687 Ini. Lebih mudah dengan ini. 905 01:22:21,129 --> 01:22:22,902 Lihatlah. 906 01:22:25,634 --> 01:22:27,739 Ada lima buah. 907 01:22:27,740 --> 01:22:29,604 Apakah ini? 908 01:22:32,482 --> 01:22:33,782 Kita. 909 01:22:33,783 --> 01:22:36,395 Tak seharusnya aku melihat sepertimu. 910 01:22:38,230 --> 01:22:40,652 Ini bagian dari ritual. 911 01:22:40,653 --> 01:22:43,577 Ritual pengorbanan? 912 01:22:45,817 --> 01:22:46,961 Bagus. 913 01:22:46,962 --> 01:22:53,045 Kau ikat seseorang, lalu ambil belati dan banyak jubah. 914 01:22:53,046 --> 01:22:55,504 Sangat rumit kan? - Tidak. 915 01:22:55,505 --> 01:22:56,858 Sangat mudah. 916 01:22:56,859 --> 01:22:59,573 Mereka tidak cuma ingin melihat kita tewas. 917 01:23:02,450 --> 01:23:04,311 Mereka ingin kita dihukum. 918 01:23:05,672 --> 01:23:07,019 Dihukum atas apa? 919 01:23:07,020 --> 01:23:09,493 Karena kita muda. 920 01:23:15,276 --> 01:23:18,324 Sangat berbeda di setiap kebudayaan. 921 01:23:18,325 --> 01:23:20,758 Terus berubah seiring berjalannya waktu. 922 01:23:20,759 --> 01:23:23,807 tapi tetap melibatkan pemuda. 923 01:23:23,808 --> 01:23:27,135 Harus ada sekitar lima orang. 924 01:23:28,350 --> 01:23:30,124 Si pelacur. 925 01:23:30,125 --> 01:23:31,857 Dia berperilaku buruk. 926 01:23:31,858 --> 01:23:33,498 Dia mati pertama. 927 01:23:33,499 --> 01:23:36,477 Sang olahragawan. 928 01:23:36,478 --> 01:23:39,681 Sang sarjana. 929 01:23:40,782 --> 01:23:42,639 Si bodoh. 930 01:23:42,640 --> 01:23:46,100 Semua menderita dan mati di tangan... 931 01:23:46,101 --> 01:23:48,580 kengerian yang telah mereka angkat... 932 01:23:48,581 --> 01:23:52,436 meninggalkan yang terakhir, hidup maupun mati... 933 01:23:52,437 --> 01:23:54,851 ... sesuai keputusan takdir. 934 01:23:57,048 --> 01:23:58,616 Sang perawan. 935 01:24:00,140 --> 01:24:01,656 Aku? 936 01:24:01,657 --> 01:24:03,714 Perawan? 937 01:24:03,715 --> 01:24:06,121 Kami bekerja dengan apa yang kami punya. 938 01:24:06,122 --> 01:24:08,925 Bagaimana jika kalian tak berhasil? 939 01:24:08,926 --> 01:24:09,871 Mereka akan bangkit. 940 01:24:09,872 --> 01:24:10,964 Siapa yang bangkit? 941 01:24:12,281 --> 01:24:14,331 Yang ada di bawah kita? 942 01:24:14,332 --> 01:24:15,762 Sang makhluk kuno. 943 01:24:15,763 --> 01:24:18,298 Para dewa yang pernah menguasai dunia. 944 01:24:18,299 --> 01:24:22,488 Asalkan mereka menerima korban kami, mereka tetap akan di sana. 945 01:24:22,489 --> 01:24:25,424 Tapi segala ritual telah gagal. 946 01:24:29,113 --> 01:24:30,532 Matahari akan terbit delapan menit lagi. 947 01:24:30,533 --> 01:24:33,916 Jika kau masih hidup kau akan melihat akhir dunia. 948 01:24:33,917 --> 01:24:36,381 Mungkin memang harus seperti itu. 949 01:24:36,382 --> 01:24:39,784 Jika kau harus membunuh semua teman kami untuk bertahan hidup. 950 01:24:39,785 --> 01:24:41,888 mungkin inilah waktunya perubahan. 951 01:24:41,889 --> 01:24:43,888 Kita tidak membicarakan soal perubahan. 952 01:24:43,889 --> 01:24:49,013 Kita membicarakak kematian penuh derita seluruh umat manusia di bumi. 953 01:24:49,014 --> 01:24:50,760 Termasuk kau. 954 01:24:50,761 --> 01:24:52,620 Kau bisa mati dengan mereka... 955 01:24:54,508 --> 01:24:56,999 atau kau bisa mati demi mereka. 956 01:24:59,535 --> 01:25:02,192 Keduanya sangat menarik. 957 01:25:20,397 --> 01:25:23,299 Seluruh dunia, Marty. 958 01:25:23,300 --> 01:25:25,472 Ada di tanganmu, Dana. 959 01:25:25,473 --> 01:25:28,185 Tak ada cara lagi. 960 01:25:28,186 --> 01:25:31,034 Kau harus kuat. 961 01:25:31,035 --> 01:25:33,612 Ya, Dana... 962 01:25:35,949 --> 01:25:37,238 kau merasa kuat? 963 01:25:39,372 --> 01:25:41,223 Maaf. 964 01:25:45,185 --> 01:25:46,258 Begitu pula denganku. 965 01:26:29,366 --> 01:26:30,647 Marty. . 966 01:26:35,868 --> 01:26:37,266 Marty! 967 01:27:30,469 --> 01:27:32,695 Hey. 968 01:27:35,926 --> 01:27:37,711 Kau tahu... 969 01:27:41,445 --> 01:27:43,723 Aku tak berpikir jika Curt punya sepupu. 970 01:27:51,154 --> 01:27:53,209 Apa kabarmu? 971 01:27:56,841 --> 01:27:58,610 Hampir mati. 972 01:28:03,265 --> 01:28:04,713 Maaf. 973 01:28:06,644 --> 01:28:08,802 Maaf aku hampir menembakmu. 974 01:28:08,803 --> 01:28:12,075 Tak seharusnya. 975 01:28:12,076 --> 01:28:13,853 Hey, tidak. 976 01:28:15,754 --> 01:28:16,866 Aku paham. 977 01:28:30,425 --> 01:28:35,012 Maaf aku membiarkanmu diserang serigala jejadian lalu mengakhiri dunia. 978 01:28:36,558 --> 01:28:37,386 Tidak. 979 01:28:38,840 --> 01:28:40,662 Kau benar. 980 01:28:42,222 --> 01:28:43,887 Umat manusia... 981 01:28:50,646 --> 01:28:53,788 Waktunya memberi kesempatan bagi seseorang. 982 01:29:06,114 --> 01:29:08,351 Dewa-dewa raksasa yang jahat. 983 01:29:13,684 --> 01:29:16,533 Andai aku bisa melihat mereka. 984 01:29:16,534 --> 01:29:17,991 Aku tahu. 985 01:29:20,326 --> 01:29:23,385 Pasti akan menjadi akhir pekan yang menyenangkan. 986 01:29:52,062 --> 01:30:01,676 69754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.