All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.Hollywood.2019.720p.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,202 --> 00:00:37,203 ARANIYOR �L� ya da D�R� 2 00:00:37,287 --> 00:00:39,372 Bu adam�n de�eri 500$. 3 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 Bu adam da o paray� alacak. 4 00:00:41,958 --> 00:00:46,254 Ad� Jake Cahill ve Kelle Kanunu'na g�re ya�ar. 5 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 Asla canl� getirmezsin, de�il mi, Jake? 6 00:00:49,132 --> 00:00:50,925 ��e kar�� teksem, hay�r. 7 00:00:56,723 --> 00:00:58,767 Sen neye bak�yorsun, kelle avc�s�? 8 00:00:58,892 --> 00:01:01,770 �enesini da��tt�rmak �zere olan �irkin bir hayduda. 9 00:01:02,896 --> 00:01:05,023 Amat�rler canl� yakalamaya �al���r. 10 00:01:07,692 --> 00:01:09,194 Amat�rler pek ya�amaz. 11 00:01:09,319 --> 00:01:14,949 �l� ya da diri, Kelle Kanunu'nda Jake Cahill i�in sadece bir dolars�n. 12 00:01:15,075 --> 00:01:18,119 Her per�embe 20.30'da, sadece NBC'de. 13 00:01:22,207 --> 00:01:24,167 Merhaba millet, ben Allen Kincade. 14 00:01:24,292 --> 00:01:28,922 NBC ve Screen Gems'in heyecanl� dizisi, Kelle Kanunu setindeyiz. 15 00:01:29,047 --> 00:01:30,882 �ift g�r�yorum diyorsan�z, 16 00:01:31,007 --> 00:01:34,594 televizyon ayar�yla oynamay�n ��nk� bir anlamda �yle. 17 00:01:34,719 --> 00:01:38,932 Sa��mda dizinin ba�rol� Jake Cahill yani Rick Dalton var. 18 00:01:39,057 --> 00:01:41,810 Solumda ise Rick'in dubl�r�, Cliff Booth oturuyor. 19 00:01:41,935 --> 00:01:44,688 Ho� geldiniz ve zaman ay�rd���n�z i�in sa� olun. 20 00:01:44,813 --> 00:01:46,147 Bizim i�in bir zevk, Allen. 21 00:01:46,272 --> 00:01:50,568 Peki Rick, bize a��klar m�s�n, dubl�r tam olarak ne yapar? 22 00:01:51,319 --> 00:01:56,157 Akt�rlerin yapmas� gereken bir�ok tehlikeli �ey vard�r. 23 00:01:56,533 --> 00:01:59,077 Diyelim ki Jake Cahill vurulup at�ndan d��ecek. 24 00:01:59,202 --> 00:02:01,454 Yani, ben attan d��ebilir miyim? 25 00:02:01,579 --> 00:02:04,124 Evet d��ebilirim ve evet, d��t�m de. 26 00:02:07,460 --> 00:02:11,756 Ama diyelim yanl�� d��t�m ve bile�imi ya da dirse�imi incittim. 27 00:02:11,881 --> 00:02:15,135 ��te bu, prod�ksiyon i�in l�zumsuz bir gider yaratabilir. 28 00:02:15,260 --> 00:02:17,512 ��nk� belki bir hafta �al��amayabilirim. 29 00:02:17,637 --> 00:02:20,348 Cliff de bana bu i�te omuz veriyor. 30 00:02:20,473 --> 00:02:22,851 ��ini b�yle mi tarif edersin, Cliff? 31 00:02:22,976 --> 00:02:24,436 Ne omuz vermek mi? 32 00:02:25,061 --> 00:02:26,146 Do�ru say�l�r. 33 00:02:30,233 --> 00:02:32,819 Haftaya Dick Van Dyke Show'un setinde bulu�al�m. 34 00:02:32,944 --> 00:02:36,364 Komik ikili Morey Amsterdam ve Rose Marie ile konu�aca��z. 35 00:02:36,489 --> 00:02:40,118 O zamana kadar, ben Allen Kincade ve Hollywood'dan bu kadar. 36 00:03:57,445 --> 00:03:58,822 Seni �zledim! 37 00:04:04,160 --> 00:04:06,371 - �i�ekler. - �i�ekler, Ava, �i�ekler. 38 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 K���k olan da geldi. 39 00:04:09,749 --> 00:04:11,501 Aferin o�luma. 40 00:04:54,919 --> 00:04:59,799 8 �UBAT 1969, CUMARTES� 41 00:05:11,227 --> 00:05:13,813 Gina, Gina. 42 00:05:13,938 --> 00:05:15,648 Puslu havay� ayd�nlatan y�z. 43 00:05:15,774 --> 00:05:18,735 - Merhaba Bay Schwarz. - Merhaba Gina. 44 00:05:18,860 --> 00:05:22,864 Acayip yak���kl� bir kovboyla toplant�m var. 45 00:05:22,989 --> 00:05:24,824 Sizi barda bekliyor. 46 00:05:26,576 --> 00:05:27,786 Evet! 47 00:05:28,370 --> 00:05:32,248 Kahrolas� bir Rick Dalton film festivalinden ��kt���m i�in 48 00:05:32,374 --> 00:05:34,417 san�r�m kim oldu�unu biliyorum. Gel bakal�m. 49 00:05:35,251 --> 00:05:39,714 �ok memnun oldum, Bay Schwartz. �lgilendi�iniz i�in �ok sa� olun. 50 00:05:39,839 --> 00:05:41,925 Schwarz, Schwartz de�il. 51 00:05:42,300 --> 00:05:44,344 Kahretsin. Bunun i�in �z�r dilerim. 52 00:05:44,469 --> 00:05:46,388 Memnun oldum, Bay Schwarz. 53 00:05:46,513 --> 00:05:47,555 Bana Marvin de. 54 00:05:47,681 --> 00:05:49,265 Marvin, bana Rick de. 55 00:05:49,391 --> 00:05:51,601 Rick. Bu o�lun mu? 56 00:05:51,726 --> 00:05:55,188 O�lum mu? Hay�r. Dubl�r�m Cliff Booth. Evet. 57 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 Memnun oldum. 58 00:05:56,439 --> 00:05:59,776 Kelle Kanunu'nun son iki sezonunda beraber �al��t�k. 59 00:05:59,901 --> 00:06:02,278 Arabam tamirde oldu�u i�in beni o getirdi. 60 00:06:02,404 --> 00:06:03,780 Ne koca boktan bir yalan. 61 00:06:04,239 --> 00:06:07,367 Rick, bir�ok kez alkoll� araba s�rmekten ehliyetini kapt�rd�. 62 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 Art�k her yere Cliff g�t�r�yor. 63 00:06:08,868 --> 00:06:09,744 Lanet olsun. 64 00:06:09,869 --> 00:06:11,329 �yi bir arkada�a benziyor. 65 00:06:11,955 --> 00:06:12,831 Deniyorum. 66 00:06:14,040 --> 00:06:18,670 Sana e�im Mary Alice Schwarz'dan selam getirdim. 67 00:06:18,795 --> 00:06:20,588 Ne ho�. 68 00:06:22,966 --> 00:06:24,342 �ok sa� olun. 69 00:06:26,469 --> 00:06:31,558 D�n gece, salonumuzda Rick Dalton'un iki filmini birden izledik. 70 00:06:31,683 --> 00:06:36,521 Bu hem gurur hem de utan� verici. 71 00:06:36,646 --> 00:06:37,647 Hangilerini? 72 00:06:37,772 --> 00:06:40,608 Tabakhane ve McCluskey'den 14 Yumruk'un 73 00:06:40,734 --> 00:06:43,069 35 mm'lik kopyalar�n�. 74 00:06:43,153 --> 00:06:44,446 MCCLUSKEY'DEN 14 YUMRUK 75 00:06:44,529 --> 00:06:46,072 "TABAKHANE" 76 00:06:49,159 --> 00:06:52,620 Umar�m Rick Dalton iki film g�sterimleri 77 00:06:52,746 --> 00:06:55,915 siz ve e�iniz i�in �ok ac� verici olmam��t�r. 78 00:06:56,041 --> 00:06:59,961 Hay�r. "Ac� verici" mi? Yapma. O da nereden ��kt�? 79 00:07:01,629 --> 00:07:03,465 Mary Alice westernleri �ok sever. 80 00:07:03,590 --> 00:07:05,842 Fl�rt ederken s�rf western izlerdik. 81 00:07:05,967 --> 00:07:09,095 Ve Tabakhane'yi �ok be�endik. 82 00:07:09,220 --> 00:07:10,555 - �ok g�zel. - Ger�ekten iyi. 83 00:07:10,680 --> 00:07:12,849 Neyse, sonra o yatt�. 84 00:07:13,224 --> 00:07:15,769 Ben de bir kutu Havana purosu a�t�m. 85 00:07:16,603 --> 00:07:19,773 Yakt�m. Kendime bir konyak doldurdum. 86 00:07:19,898 --> 00:07:21,608 Ve sonra... 87 00:07:22,567 --> 00:07:25,320 ...McCluskey'den 14 Yumruk'u izledim. 88 00:07:25,445 --> 00:07:28,698 - Ne filmdi. Ne filmdi ama. - �yi filmdir, evet. 89 00:07:28,823 --> 00:07:30,575 Acayip e�lenceli. 90 00:07:30,700 --> 00:07:31,910 T�m o kur�un ya�muru. 91 00:07:35,914 --> 00:07:39,542 - �yle �eyleri severim. Bilirsin, �ld�rmek. - �ok fazla �l�m. Evet. 92 00:07:40,001 --> 00:07:43,380 Baylar, plan�m�z, kuvvetlerimizi geri d�nd�rmek... 93 00:07:43,880 --> 00:07:46,466 ...und M�ttefikleri denize d�kmek. 94 00:08:01,731 --> 00:08:02,982 Hermann! 95 00:08:05,568 --> 00:08:07,112 Perdeleri a�. 96 00:08:26,131 --> 00:08:29,259 K�zarm�� Alman lahana tur�usu sipari� eden oldu mu? 97 00:08:45,859 --> 00:08:48,570 Kavrulun Nazi pi�leri! 98 00:08:50,113 --> 00:08:53,533 O lav silah�n� kullanan sendin, de�il mi? 99 00:08:53,658 --> 00:08:55,535 Hem de sap�na kadar, aynen �yle. 100 00:08:55,660 --> 00:08:56,786 Sen miydin? 101 00:08:56,911 --> 00:08:59,414 ��yle s�yleyeyim, o manyak bir silah 102 00:08:59,539 --> 00:09:01,916 ve yanl�� taraf�nda olmak istemezsiniz. 103 00:09:02,042 --> 00:09:03,293 Vay anam! 104 00:09:03,418 --> 00:09:06,087 O ejderhayla iki hafta boyunca... 105 00:09:06,212 --> 00:09:08,173 g�nde 3 saat pratik yapt�m. 106 00:09:08,298 --> 00:09:10,925 Sadece filmde iyi g�r�nmek i�in de�il, 107 00:09:11,051 --> 00:09:14,137 d�r�st olmak gerekirse, o �eyden deli gibi korkuyordum. 108 00:09:14,888 --> 00:09:18,350 Mike-lanet olas�-Lewis, Nazilere cehennemi ya�at�yor! 109 00:09:18,475 --> 00:09:19,726 Kahretsin, bu �ey-- 110 00:09:19,851 --> 00:09:23,688 Pek�l�, bu �ok s�cak. Yapabilece�imiz bir �ey var m�? 111 00:09:23,813 --> 00:09:25,357 Rick. Bu bir lav silah�. 112 00:09:25,482 --> 00:09:26,524 Do�ru. 113 00:09:27,067 --> 00:09:29,778 Neyse, bug�n ofise erken gittim... 114 00:09:29,903 --> 00:09:35,492 ve Kelle Kanunu'nun iki b�l�m�n� 16 mm'den izledim. 115 00:09:35,617 --> 00:09:39,704 Jody Janice, Wyoming'de s���r h�rs�zl���ndan aran�yor. 116 00:09:39,829 --> 00:09:42,707 425$, �l� ya da diri. 117 00:09:44,167 --> 00:09:46,795 Sen de hak edi� i�in onu buraya getirdin. 118 00:09:47,504 --> 00:09:51,800 Buran�n� neresi oldu�unu bile bilmiyorum. En yak�n yer buras�yd�. 119 00:09:51,925 --> 00:09:54,719 Onu kasaban�n sekiz kilometre d���nda yakalad�m. 120 00:09:54,844 --> 00:09:56,763 Peki, kelle avc�s�... 121 00:09:57,472 --> 00:09:59,808 Bu kasaban�n ad� Janicetown. 122 00:10:02,394 --> 00:10:04,312 �ld�rd���n o �ocuk da... 123 00:10:04,938 --> 00:10:06,523 ...Jody Janice'di. 124 00:10:07,774 --> 00:10:11,861 Binba�� Nathin Maxwell Janice'in biricik o�lu. 125 00:10:13,738 --> 00:10:17,784 Binba�� Nathin Maxwell Janice de kim? 126 00:10:18,576 --> 00:10:22,580 Emin ol, buraya geldi�inde... 127 00:10:23,498 --> 00:10:25,041 ...seni tan��t�raca��m. 128 00:10:44,185 --> 00:10:45,729 Kelle Kanunu. 129 00:10:49,315 --> 00:10:51,484 Ba�rolde Rick Dalton. 130 00:10:53,028 --> 00:10:55,238 Sonra ar�iv b�l�m�nden birka� soytar� 131 00:10:55,363 --> 00:10:59,117 sana ait k���k bir kineskop yollad�lar. 132 00:10:59,242 --> 00:11:02,620 Ne de ��lg�nca �al�yorlar �u eski piyanoyu 133 00:11:02,746 --> 00:11:04,956 Neler sakl�yor ye�il kap� 134 00:11:06,166 --> 00:11:09,544 Neler d�n�yor i�eride, kahkahalar bitmiyor 135 00:11:09,669 --> 00:11:11,671 Neler sakl�yor ye�il kap� 136 00:11:12,839 --> 00:11:15,717 ��eri girebilsem ve g�rebilsem ke�ke 137 00:11:15,842 --> 00:11:18,428 Neler sakl�yor ye�il kap� 138 00:11:20,305 --> 00:11:23,433 Anlad���m kadar�yla, son bir iki senedir... 139 00:11:23,558 --> 00:11:26,936 konuk oyuncu olarak baz� TV dizilerine kat�l�yorsun. 140 00:11:27,270 --> 00:11:32,275 Evet. Evet, CBS i�in bir pilot b�l�m �ekimi yap�yorum. 141 00:11:32,400 --> 00:11:35,403 Ad� M�zrakl� S�vari. K�t� adam�m. 142 00:11:35,528 --> 00:11:37,906 Tarzan'da Ron Ely oldum. 143 00:11:38,031 --> 00:11:41,117 Devler �lkesi'nde Ye�il Yaban Ar�s�'n� oynad�m. 144 00:11:41,242 --> 00:11:46,414 Bir de... �u �ocuk, Scott Brown'la Bingo Martin. Evet. 145 00:11:46,539 --> 00:11:49,876 Ve bu pazar yay�nlanacak olan FBI. 146 00:11:50,001 --> 00:11:53,838 Bu dizilerde hep k�t� adam� m� oynuyorsun? 147 00:11:54,673 --> 00:11:55,840 Evet. 148 00:11:56,633 --> 00:11:59,260 Hepsinin sonunda kavga sahnesi var m�? 149 00:11:59,386 --> 00:12:05,266 Yani, Devler �lkesi ve FBI'da yok ama di�erlerinde, evet. Do�ru. 150 00:12:05,392 --> 00:12:06,559 Ve kavgalar� kaybediyorsun? 151 00:12:06,685 --> 00:12:10,355 Evet. Tabii ki. K�t� adam�m ben. 152 00:12:10,480 --> 00:12:14,651 Bu kanallar taraf�ndan uygulanan eski bir numarad�r. 153 00:12:14,776 --> 00:12:18,154 Mesela Bingo Martin'i ele alal�m. 154 00:12:18,279 --> 00:12:21,282 Scott Brown gibi yeni biri var. 155 00:12:21,408 --> 00:12:24,285 �ne ��kartmak istersin, de�il mi? 156 00:12:24,411 --> 00:12:27,747 Yay�ndan kalkm�� bir dizinin akt�r�n� al�r k�t� adam yapars�n. 157 00:12:28,540 --> 00:12:33,670 B�l�m�n sonundaki kavgada kahraman k�t� adam� d�ver. 158 00:12:33,795 --> 00:12:38,174 Ama... seyircinin g�rd���, Bingo Martin'in... 159 00:12:38,508 --> 00:12:41,302 ...Jake Cahill'in k���n� tekmeledi�idir. 160 00:12:41,428 --> 00:12:42,971 Anlad�n m�? 161 00:12:43,096 --> 00:12:46,349 Sonraki hafta, bu sefer Ron Ely. 162 00:12:46,474 --> 00:12:48,309 Sonraki hafta, bu sefer... 163 00:12:48,435 --> 00:12:53,440 ...Bob Conrad, dar pantolonuyla, can�na okuyor. 164 00:12:55,275 --> 00:12:57,360 Yani, birka� y�l daha her yeni gelenin 165 00:12:57,485 --> 00:13:00,613 yumruk torbas� olmaya devam edersen... 166 00:13:01,322 --> 00:13:03,408 ...seyirci alg�s� �zerinde 167 00:13:03,533 --> 00:13:06,828 psikolojik bir etkisi olur. 168 00:13:06,953 --> 00:13:08,121 Do�ru. 169 00:13:08,496 --> 00:13:10,457 Peki, Rick... 170 00:13:10,582 --> 00:13:13,293 ...�n�m�zdeki hafta kim senin a�z�n� k�racak? 171 00:13:13,418 --> 00:13:14,586 Mannix mi? 172 00:13:14,711 --> 00:13:16,338 U.N.C.L.E.'deki Adam m�? 173 00:13:16,463 --> 00:13:18,465 U.N.C.L.E.'deki K�z m�? 174 00:13:19,049 --> 00:13:20,800 Batman ve Robin'e ne dersin? 175 00:13:26,556 --> 00:13:27,724 Nakavt olursun. 176 00:13:27,849 --> 00:13:31,102 Ba�rol kariyerin de nakavt olur. 177 00:13:33,146 --> 00:13:36,399 Ya da Roma'ya gidip... 178 00:13:36,524 --> 00:13:38,568 westernlerde ba�rol oynar... 179 00:13:39,361 --> 00:13:41,821 ...ve lanet kavgalar� kazan�rs�n. 180 00:13:48,787 --> 00:13:50,121 Fi�iniz, se�or? 181 00:13:58,129 --> 00:14:00,256 Tamam ortak, sorun nedir? 182 00:14:02,592 --> 00:14:05,804 Resm�le�ti, eski dostum. Benden ge�ti. 183 00:14:06,596 --> 00:14:08,473 Neden bahsediyorsun? Ne anlatt�? 184 00:14:08,598 --> 00:14:10,975 Lanet olas� ger�e�i. ��te bunu anlatt�. 185 00:14:13,728 --> 00:14:15,021 Hop, hop. 186 00:14:15,522 --> 00:14:18,066 Kahretsin. �z�r dilerim. �zg�n�m. 187 00:14:18,191 --> 00:14:19,734 Hadi tak �unlar�. 188 00:14:20,485 --> 00:14:22,612 Meksikal�lar�n �n�nde a�lama. 189 00:14:22,737 --> 00:14:24,823 Seni bu kadar �zen nedir, dostum? 190 00:14:24,948 --> 00:14:29,244 ��ken kariyerinle y�z y�ze gelmek a�lamak i�in bir sebep de�ilse 191 00:14:29,369 --> 00:14:31,329 ba�ka ne halta sebep denir bilmem. 192 00:14:31,454 --> 00:14:33,289 ��erideki adam seni tersledi mi? 193 00:14:33,415 --> 00:14:36,751 Hay�r. Bana �ta-liyan filmler i�in yard�mc� olmak istiyor. 194 00:14:37,168 --> 00:14:38,294 O zaman sorun ne? 195 00:14:38,420 --> 00:14:41,923 Lanet olas� �ta-liyan filmlerde oynamak, sorun bu i�te! 196 00:14:42,048 --> 00:14:45,468 Kahrolas� sa�mal�k. �nsanlar�n i�inde a�lasam ne fark eder? 197 00:14:45,593 --> 00:14:48,138 Kimse kim oldu�umu hat�rlam�yor bile. 198 00:14:51,099 --> 00:14:52,225 Lanet olsun! 199 00:14:52,726 --> 00:14:54,185 Be� para etmez bok! 200 00:14:54,310 --> 00:14:55,603 Hadi gidelim. 201 00:14:55,729 --> 00:14:58,565 Beni eve g�t�r, Cliff. Hadi eve gidelim. 202 00:15:00,567 --> 00:15:02,402 G�ney Vietnam'da binden fazla 203 00:15:02,569 --> 00:15:06,656 kom�nistin �ld�r�ld��� b�y�k bir �at��ma ya�and��� haberleri geliyor. 204 00:15:06,823 --> 00:15:09,284 Birle�ik Devletler'in kayb�n�n ise en az y�z oldu�u bildirildi. 205 00:15:10,493 --> 00:15:13,371 A�z�na etti�imin lanet hippileri. 206 00:15:21,212 --> 00:15:24,257 Sonsuzluk �m�r boyu 207 00:15:24,382 --> 00:15:27,761 Hepimiz bir olursak 208 00:15:27,886 --> 00:15:30,263 Tanr� i�indeyse e�er 209 00:15:30,972 --> 00:15:33,391 Herkes bir, herkes e�it, herkes h�r 210 00:15:34,184 --> 00:15:36,728 Sevgimizi arkanda hisset 211 00:15:36,853 --> 00:15:39,397 G�rd���n her �ey bir r�ya 212 00:15:40,023 --> 00:15:42,400 �l�m Vadisi'nde a�an g�ne�te 213 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 Bulaca��m seni 214 00:15:46,279 --> 00:15:47,739 Sosisli! 215 00:15:48,823 --> 00:15:51,534 Orada hepimiz g�rece�iz 216 00:15:51,951 --> 00:15:54,579 Elbise yok, g�zya�� yok, a�l�k yok 217 00:15:54,704 --> 00:15:57,582 G�rmelisin, g�rmelisin, g�rmelisin 218 00:15:58,124 --> 00:16:00,502 Sonsuzluk �m�r boyu 219 00:16:00,960 --> 00:16:03,672 Herkes tek oldu�unda 220 00:16:03,797 --> 00:16:06,508 Tanr� i�indeyse e�er 221 00:16:06,633 --> 00:16:09,427 Herkes bir, herkes e�it, herkes h�r 222 00:16:11,304 --> 00:16:13,223 Be� y�l kendini par�ala. 223 00:16:13,682 --> 00:16:16,101 On y�l havanda su d�v. 224 00:16:16,226 --> 00:16:18,770 �imdi de iflasa ko�. 225 00:16:20,355 --> 00:16:22,524 Bak, benim pek bir kariyerim olmad�. 226 00:16:22,649 --> 00:16:25,902 Yani, hissettiklerini anl�yorum diyemem. 227 00:16:26,027 --> 00:16:28,196 Neden bahsediyorsun? Dubl�r�ms�n. 228 00:16:28,321 --> 00:16:29,948 Hadi ama. Sa�malama. 229 00:16:30,073 --> 00:16:33,284 Rick, ben senin �of�r�n�m. Ayak��n�m. 230 00:16:33,410 --> 00:16:36,121 �ik�yetim yok, dostum. Seni ta��may� seviyorum. 231 00:16:36,246 --> 00:16:37,997 �te beri i�lerini yapmay� seviyorum 232 00:16:38,123 --> 00:16:40,917 ve sen yokken Hollywood Tepesi'nde tak�lmay� da. 233 00:16:42,335 --> 00:16:45,130 Bir s�redir tam zamanl� dubl�rl�k yapm�yorum 234 00:16:45,255 --> 00:16:47,799 ve benim buradan g�rd���m, 235 00:16:47,924 --> 00:16:50,301 Roma'ya gidip ba�rolde oynamak, 236 00:16:50,427 --> 00:16:52,804 d���nd���n gibi �l�mden beter de�il. 237 00:16:52,929 --> 00:16:57,183 Hadi ama yapma. Hi� �ta-liyan western filmi izledin mi? 238 00:16:57,308 --> 00:16:59,519 Felaketler. Tam bir maskaral�k. 239 00:16:59,644 --> 00:17:02,230 Peki, sen ka� tane izledin? Bir? �ki? 240 00:17:02,355 --> 00:17:05,650 Yeterince izledim, tamam m�? Kimse spagetti western sevmez. 241 00:17:46,149 --> 00:17:48,109 CIELO YOLU 242 00:18:02,791 --> 00:18:05,960 Bo� ver o zaman, L.A.'de kal. Birka� pilot b�l�m daha �ek. 243 00:18:07,087 --> 00:18:11,132 Pilot b�l�mlere hi� g�venim kalmad�. 244 00:18:11,257 --> 00:18:15,011 Ayr�ca, Screen Gems'in de benimle ilgili hi� iyi fikirleri yok. 245 00:18:15,136 --> 00:18:16,596 Hadi ya, Kelle Kanunu sensin. 246 00:18:16,721 --> 00:18:18,598 O son sezon i�in affetmeyecekler. 247 00:18:18,723 --> 00:18:21,851 Ne yaparsam yapay�m, dandik bir kariyer u�runa 248 00:18:21,976 --> 00:18:24,771 Kelle Kanunu'nu yay�ndan kald�rtan... 249 00:18:24,896 --> 00:18:27,941 z�ppe akt�r olarak hat�rlanaca��m. 250 00:18:29,275 --> 00:18:31,236 Tom. Arkada��m. 251 00:18:31,361 --> 00:18:33,279 - Tan��t�m m�? - Hen�z de�il. 252 00:18:33,405 --> 00:18:36,616 Demek istedi�im, tan��mayacaks�n ��nk� onu sevmezsin. 253 00:18:57,012 --> 00:18:58,304 Vay can�na. 254 00:18:59,222 --> 00:19:01,266 O Polanski'ydi. 255 00:19:01,850 --> 00:19:03,268 O Roman Polanski'ydi. 256 00:19:03,393 --> 00:19:07,272 Bir ayd�r orada ya��yor, daha ilk kez g�r�yorum. 257 00:19:08,231 --> 00:19:10,275 Vay can�na. Lanet olsun. 258 00:19:13,319 --> 00:19:14,487 Her zaman ne derim? 259 00:19:14,612 --> 00:19:17,615 Bu �ehirdeki en �nemli �ey, paran varken, 260 00:19:17,741 --> 00:19:19,743 ev alacaks�n, kiralamayacaks�n. 261 00:19:19,868 --> 00:19:21,369 Bunu bana Eddie O'Brien ��retti. 262 00:19:21,494 --> 00:19:23,997 Hollywood'da m�lk edinmek burada ya��yorsun demek. 263 00:19:24,122 --> 00:19:27,292 Ziyaret�i de�ilsin, �ylesine gelip ge�miyorsun, 264 00:19:27,417 --> 00:19:28,835 burada ya��yorsun lan demek. 265 00:19:28,960 --> 00:19:33,173 Yani, i�te buraday�m. Evimde. Yan kom�um kim? 266 00:19:33,298 --> 00:19:36,343 Lanet Rosemary'nin Bebe�i'nin y�netmeni. 267 00:19:36,468 --> 00:19:39,721 Polanski. �u an �ehirdeki en s�k� y�netmen, belki de d�nyada. 268 00:19:39,846 --> 00:19:41,765 Ve o benim kahrolas� kom�um olur. 269 00:19:42,599 --> 00:19:45,226 Lanet olsun. Kim bilir, neler olacak? 270 00:19:45,352 --> 00:19:49,898 Bir Polanski filminin ba�rol�nden sadece bir havuz partisi uzaktay�m. 271 00:19:50,023 --> 00:19:51,399 Art�k daha iyi mi hissediyorsun? 272 00:19:51,524 --> 00:19:53,318 Evet. Olanlar i�in �zg�n�m. 273 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 G�zl�klerimi geri ver. 274 00:19:55,653 --> 00:19:57,238 Gel de al, lavuk herif. 275 00:19:57,572 --> 00:20:00,200 Tamam, tamam, Audie Murphy, sakin ol. Al bakal�m. 276 00:20:00,325 --> 00:20:02,035 Bana ba�ka ihtiyac�n var m�? 277 00:20:02,160 --> 00:20:05,372 Hay�r. Yar�n i�in metin ezberlemem laz�m. Lanet olsun. 278 00:20:05,497 --> 00:20:08,416 Tamam, ben eve ka��yorum. 279 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - Tamam. Sabah 7.15'te. - 7.15'te. 280 00:20:10,835 --> 00:20:12,587 - Kap�n�n d���nda. - Kap�n�n d���nda. 281 00:20:12,712 --> 00:20:14,464 - Arabada. - Tamam, g�r���r�z. 282 00:23:07,846 --> 00:23:09,055 Merhaba. 283 00:23:09,597 --> 00:23:11,766 Merhaba, hayat�m. Merhaba. 284 00:23:14,185 --> 00:23:17,105 Hadi. Merhaba, tatl�m. 285 00:23:18,690 --> 00:23:20,108 G�n�n nas�l ge�ti? 286 00:23:21,526 --> 00:23:23,319 Sana ne ald���m� g�rene kadar bekle. 287 00:23:23,445 --> 00:23:25,780 Sana ne ald���m� g�rene kadar bekle. 288 00:23:26,781 --> 00:23:28,950 Bak ne ald�m sana. 289 00:23:29,075 --> 00:23:30,827 Akl�n u�acak, dostum. 290 00:23:34,497 --> 00:23:36,166 Gel buraya. Gel buraya. 291 00:24:41,439 --> 00:24:42,816 M�zm�zland�n m� sen? 292 00:24:44,484 --> 00:24:47,237 M�zm�zlanmak ile ilgili ne dedim sana? M�zm�z varsa, yemek yok. 293 00:24:47,821 --> 00:24:50,949 Bu �eyi ��pe atar�m. �stemiyorum ama atar�m. 294 00:24:52,325 --> 00:24:53,243 Anlad�n m�? 295 00:24:55,203 --> 00:24:56,287 Pek�l�. 296 00:25:34,409 --> 00:25:36,202 ...ama hi� geri gelmedi. 297 00:25:37,287 --> 00:25:39,080 Tamam, Peggy, ne oldu? 298 00:25:39,205 --> 00:25:43,209 Bilmiyorum. Her �ey yolundayd�. Evde yemek yedik. 299 00:25:43,335 --> 00:25:48,465 Ve sonra, ben bula��klar� y�karken, o ve Toby �al�yorlard�. 300 00:25:48,590 --> 00:25:51,551 Ve kul�pte, Gabe harika gidiyordu. 301 00:25:51,676 --> 00:25:53,762 Sonra, birden, ani bir de�i�im. 302 00:25:54,971 --> 00:25:56,222 M�zisyenleri bilirsin. 303 00:25:56,348 --> 00:25:58,141 Huysuz kedi gibidirler. Kim bilir ne oldu? 304 00:25:58,266 --> 00:25:59,392 Evet. 305 00:26:05,440 --> 00:26:06,900 Rick Dalton prova kay�t�, 306 00:26:07,025 --> 00:26:12,280 be�, d�rt, ��, iki, bir. 307 00:26:12,405 --> 00:26:15,825 Pepe, k���n� topla da bara gel. Misafirim var. 308 00:26:16,951 --> 00:26:20,663 Johnny �spanyolca bir �eyler s�yler. 309 00:26:21,748 --> 00:26:23,041 "Fasulye nas�l?" 310 00:26:23,166 --> 00:26:24,250 Daha k�t�lerini yedim. 311 00:26:25,835 --> 00:26:28,380 Johnny �spanyolca bir �eyler s�yler. 312 00:26:28,505 --> 00:26:30,048 "Kadeh kald�r�l�r." 313 00:26:30,173 --> 00:26:32,634 E�ime ve t�m sevgililerime. 314 00:26:32,759 --> 00:26:34,469 Umar�m hi� tan��mazlar. 315 00:26:35,929 --> 00:26:39,683 Se�or Madrid, misafirlerimi a��rlad���m masamda bana kat�lmak ister misiniz? 316 00:26:41,059 --> 00:26:44,104 �eref duyar�m, Monsieur Dakota. 317 00:26:45,689 --> 00:26:46,856 �i�eyi de yan�n�za al�n. 318 00:26:48,483 --> 00:26:50,652 Ve Pepe gelir. 319 00:26:51,027 --> 00:26:54,364 �u keman �alan ac� biberli k�z�n nerede? 320 00:26:55,240 --> 00:26:56,408 Uyuyor. 321 00:26:56,533 --> 00:26:58,493 O zaman bir zahmet kald�r, gelsin. 322 00:26:58,618 --> 00:27:01,705 Yan�na keman�n� da als�n ve misafirlerimi e�lendirsin. 323 00:27:01,830 --> 00:27:05,709 S�, se�or. Ama bu sefer l�tfen onu incitmeyin. Yalvar�r�m. 324 00:27:05,834 --> 00:27:09,421 Onu incitmeyece�im. Sadece keman �als�n istiyorum. 325 00:27:09,546 --> 00:27:12,048 �imdi git ve getir onu. K���k ac� biberli kalbinden �alaca�� 326 00:27:12,173 --> 00:27:14,426 her nota i�in 5 dolar verece�im. 327 00:27:15,552 --> 00:27:18,805 Peki, Johnny, hakk�mda ba�ka ne duydun? 328 00:27:18,930 --> 00:27:22,726 S�variyi �ok zorluyormu�sun ama s�varinin paras� var. 329 00:27:23,143 --> 00:27:27,188 Bir noktada, kendine silahl� adamlar tutacak ve sald�racak. 330 00:29:04,703 --> 00:29:06,329 Bak, geldiler. 331 00:29:07,497 --> 00:29:10,667 PLAYBOY MAL�K�NES� 332 00:29:24,305 --> 00:29:27,308 Selam, nas�ls�n bebe�im? 333 00:29:27,434 --> 00:29:28,518 Hey! 334 00:29:29,310 --> 00:29:30,353 Nas�ls�n? 335 00:29:43,908 --> 00:29:45,118 Cass! 336 00:30:54,771 --> 00:30:56,981 Sana bir hik�ye anlatay�m. 337 00:30:58,108 --> 00:31:00,694 �u k�z... �ununla ni�anl�yd�. 338 00:31:03,905 --> 00:31:05,323 Sonra k�z... 339 00:31:05,448 --> 00:31:08,743 �ngiltere'ye u�tu... 340 00:31:10,078 --> 00:31:12,247 �ununla film yapmak i�in... 341 00:31:12,372 --> 00:31:15,458 ve �ununla olan ni�an� bozdu... 342 00:31:15,583 --> 00:31:17,419 ...ve bununla evlendi. 343 00:31:19,170 --> 00:31:22,882 Sonra �unlar Los Angeles'a ta��nd�... 344 00:31:23,008 --> 00:31:26,970 ve ��� birbirinden ayr�lmaz oldular. 345 00:31:27,721 --> 00:31:28,847 Ger�ekten mi? 346 00:31:31,141 --> 00:31:32,308 Olay ne? 347 00:31:34,519 --> 00:31:37,022 Jay, Sharon'� seviyor. Olay bu. 348 00:31:38,898 --> 00:31:40,358 Ve o da biliyor... 349 00:31:41,026 --> 00:31:44,279 en az Tanr�'n�n k���k ye�il elmalar� yaratt��� kadar emin ki... 350 00:31:45,989 --> 00:31:50,243 ...bir g�n Polanski iti i�leri bat�racak ve bu oldu�unda... 351 00:31:51,119 --> 00:31:52,704 ...Jay haz�r bekliyor olacak. 352 00:31:52,829 --> 00:31:55,206 Bir �ey �ok net. 353 00:31:55,331 --> 00:31:56,416 �yle mi? 354 00:31:57,083 --> 00:31:58,293 Neymi�? 355 00:31:58,626 --> 00:32:01,421 Sharon'�n sevdi�i bir tip var. 356 00:32:02,922 --> 00:32:05,258 �irin, k�sa, yetenekli adamlar 357 00:32:05,383 --> 00:32:07,635 12 ya��ndaki o�lanlara benzeyenler. 358 00:32:08,219 --> 00:32:09,304 Evet. 359 00:32:13,683 --> 00:32:15,727 Benim hi� �ans�m yok. 360 00:32:36,664 --> 00:32:38,083 9 �UBAT 1969 PAZAR 361 00:32:55,016 --> 00:32:57,394 Lanet olsun sana, Doktor Sapirstein. 362 00:34:01,791 --> 00:34:04,669 San�r�m, r�zg�r d�n gece televizyon antenimi d���rm��, 363 00:34:04,794 --> 00:34:07,339 ben giysi odas�nda tak�l�rken, 364 00:34:07,464 --> 00:34:08,882 gidip halleder misin? 365 00:34:09,007 --> 00:34:10,342 Yapar�m. 366 00:34:10,467 --> 00:34:12,135 Dubl�r �efine beni sordun mu? 367 00:34:12,260 --> 00:34:14,054 Bu hafta �al���p �al��mad���m� ��reneyim. 368 00:34:14,179 --> 00:34:16,973 Evet... Sana s�yleyecektim. 369 00:34:17,098 --> 00:34:20,310 Bu filmin �efi, Ye�il Yaban Ar�s�'ndan 370 00:34:20,435 --> 00:34:22,062 Randy'nin en yak�n arkada��. 371 00:34:22,187 --> 00:34:24,939 Yani konu�maya gerek yok. 372 00:34:25,065 --> 00:34:27,442 Ba�ka bir �ey i�in ihtiyac�n yoksa, seni paydosta al�r�m. 373 00:34:27,567 --> 00:34:29,861 Sana ihtiyac�m yok. Bug�n yok. 374 00:34:29,986 --> 00:34:33,281 Eve git, anteni tamir et, ne istersen yap. Paydosta g�r���r�z. 375 00:34:36,368 --> 00:34:37,494 Hey. 376 00:34:38,828 --> 00:34:41,831 Sen lanet olas� Rick Dalton'sun. Sak�n bunu unutma. 377 00:34:51,883 --> 00:34:56,513 Hey, dostum, ben Rick Dalton'um. Nereye gitmem gerekti�ini biliyor musun? 378 00:34:56,638 --> 00:34:59,724 - Seni makyaj karavan�nda bekliyorlar. - O nerede? 379 00:35:00,350 --> 00:35:02,602 Geldi�in y�ne do�ru git. Tam sa� yap. 380 00:35:07,607 --> 00:35:09,109 Aman Tanr�m. 381 00:35:15,240 --> 00:35:16,366 Rick Dalton. 382 00:35:16,783 --> 00:35:18,076 Sam Wanamaker. 383 00:35:18,702 --> 00:35:20,954 Hey, Sam. Ellerim �slak, kusura bakma. 384 00:35:21,037 --> 00:35:22,956 Sorun de�il. Yul'dan al�����m. 385 00:35:23,581 --> 00:35:25,959 Bilmeni isterim, seni ben se�tim 386 00:35:26,084 --> 00:35:28,253 ve i�i kabul etmenden daha fazla memnun olamazd�m. 387 00:35:28,378 --> 00:35:32,132 �ok sa� ol, Sam. M�te�ekkirim. �yi bir rol. 388 00:35:32,257 --> 00:35:34,384 �yle. Jim Stacy ile tan��t�n m�, ba�rol? 389 00:35:35,260 --> 00:35:36,386 Hen�z de�il, hay�r. 390 00:35:36,511 --> 00:35:39,514 Sizi ikiniz beraber dinamit gibi olacaks�n�z. 391 00:35:40,557 --> 00:35:42,976 Kula�a ho� geliyor. 392 00:35:43,101 --> 00:35:45,145 Evet, �im�ek gibi. 393 00:35:45,270 --> 00:35:48,314 - �imdi, Sonya ile tan��. Makyaj ve sa�. - Merhaba. 394 00:35:48,440 --> 00:35:51,776 Ve bu da Rebekka. Kost�mc�. 395 00:35:51,901 --> 00:35:53,194 - Merhaba. - Nas�ls�n�z? 396 00:35:53,319 --> 00:35:56,865 Caleb i�in yeni bir g�r�n�m istiyorum. B�y�k Vadi ve Bonanza gibi 397 00:35:56,990 --> 00:36:00,910 eski d�nem western kost�mleri olmas�n. 398 00:36:01,036 --> 00:36:03,663 Bu zaman�n ruhunu yakalayan kost�mler istiyorum. 399 00:36:05,040 --> 00:36:06,624 �a� d��� hi�bir �ey olmayan 400 00:36:06,750 --> 00:36:11,087 ama 1869 ve 1969'un kesi�ti�i. 401 00:36:11,212 --> 00:36:14,549 �zellikle i� sende bitiyor, Caleb. 402 00:36:14,674 --> 00:36:17,135 �lk �nce, ona bir b�y�k takal�m. 403 00:36:17,260 --> 00:36:21,222 B�y�k, sark�k, Zapatavari bir b�y�k. 404 00:36:21,890 --> 00:36:25,852 Sonra, ceketine gelince, ona bir hippi ceketi giydirelim. 405 00:36:25,977 --> 00:36:28,271 London Fog partisine giyebilece�i, 406 00:36:28,396 --> 00:36:30,440 onu odadaki en hippi adam yapacak. 407 00:36:30,565 --> 00:36:34,527 Anlad�m. Elimizde bir Custer ceketi var. Kollar�nda sa�aklar var. 408 00:36:34,652 --> 00:36:39,491 Biraz sar� ama koyu kahverengine boyar�m. �sterse bu gece onunla tak�labilir. 409 00:36:39,616 --> 00:36:41,618 ��te benim k�z�m. 410 00:36:41,743 --> 00:36:43,203 Peki, Rick, sa��na geldik. 411 00:36:43,328 --> 00:36:44,537 Sa��ma ne olmu�? 412 00:36:44,662 --> 00:36:47,707 - De�i�ik bir tarz istiyorum. - Ne? 413 00:36:47,832 --> 00:36:50,460 Daha hippivari olsun. 414 00:36:50,585 --> 00:36:53,838 Hippiye mi benzememi istiyorsun? 415 00:36:53,963 --> 00:36:58,176 Az�c�k hippi, daha �ok Cehennem Melekleri gibi. 416 00:37:01,680 --> 00:37:03,556 Baksana, Sam. 417 00:37:05,684 --> 00:37:09,562 E�er beni bu z�rvalarla kaplarsan... 418 00:37:10,230 --> 00:37:11,981 seyirci ben oldu�umu nas�l anlayacak? 419 00:37:12,982 --> 00:37:14,150 Umar�m anlamazlar. 420 00:37:15,902 --> 00:37:20,031 Onlar�n Jake Cahill'i g�rmesini istemiyorum. 421 00:37:20,156 --> 00:37:22,158 Caleb'i g�rs�nler istiyorum. 422 00:37:23,034 --> 00:37:27,580 Seni akt�r olarak istedim, Rick. Televizyon kovboyu de�il. 423 00:37:27,706 --> 00:37:29,165 Bundan daha iyisin. 424 00:40:40,690 --> 00:40:42,567 Sana s�yleyecektim. 425 00:40:42,692 --> 00:40:45,987 Buran�n �efi, Ye�il Yaban Ar�s�'ndan 426 00:40:46,112 --> 00:40:47,655 Randy'nin en iyi arkada��. 427 00:40:47,781 --> 00:40:50,325 Konu�maya hi� gerek yok. 428 00:41:05,340 --> 00:41:06,758 Selam Randy. 429 00:41:08,968 --> 00:41:10,053 Cliff. 430 00:41:10,887 --> 00:41:12,472 H�l� Rick'lesin demek? 431 00:41:13,348 --> 00:41:14,516 Aynen �yle. 432 00:41:15,850 --> 00:41:16,851 ��eride mi? 433 00:41:16,976 --> 00:41:18,520 Evet, �alsana. 434 00:41:23,358 --> 00:41:27,195 Bak, kost�me falan al i�te, olmaz m�? Ne zarar� var? 435 00:41:27,320 --> 00:41:29,447 Sonra ihtiyac�n olursa, al�rs�n, tamam m�? 436 00:41:29,572 --> 00:41:32,659 O zaman kost�m asistan�yla konu�mam gerekir. 437 00:41:32,784 --> 00:41:35,578 Dostum, kad�n cadalozun teki. �stemiyorum... L�tfen. 438 00:41:35,704 --> 00:41:38,289 Bak, Randy, senden yard�m istiyorum, dostum. 439 00:41:38,415 --> 00:41:42,377 E�er cevab�n hay�rsa, hay�rd�r. Bahanelere gerek yok. 440 00:41:42,836 --> 00:41:44,087 Bak dostum. 441 00:41:45,213 --> 00:41:48,717 Bu lanet bir Andy McLaglen filmi de�il. 442 00:41:48,842 --> 00:41:51,302 Etrafta sigara i�ip dolanan, belki ihtiya� olursa diye bekleyen 443 00:41:51,428 --> 00:41:55,223 ve durmadan konu�an tipleri kar��layacak kadar b�t�em yok. 444 00:41:55,348 --> 00:41:56,975 D�rt ki�ilik bir ekibim var, Rick. 445 00:41:57,100 --> 00:41:59,352 Daha fazlas�na ihtiya� olursa, onaylatmam gerek. 446 00:41:59,477 --> 00:42:01,938 Ve, bilirsin, ekibimi kollamam gerek. 447 00:42:02,063 --> 00:42:07,027 Hey, e�er adamlar�n bana daha uygunsa, benim i�in sorun yok. 448 00:42:07,152 --> 00:42:09,195 Ama mesele bu de�il, biliyorsun. 449 00:42:09,320 --> 00:42:11,072 O benim i�in �ok uygun. 450 00:42:11,197 --> 00:42:13,450 Bak, onunla istedi�ini yapabilirsin. 451 00:42:13,575 --> 00:42:16,536 D�v, binadan at, tamam m�? Ate�e ver. 452 00:42:16,661 --> 00:42:18,705 - Lincoln alt�na als�n, fark etmez. - Anlad�m. 453 00:42:18,830 --> 00:42:22,125 Yarat�c� ol. Ne istersen yap. �mk�n verildi�i i�in sevinir. 454 00:42:22,250 --> 00:42:23,793 - Rick. - Evet. 455 00:42:26,463 --> 00:42:27,964 Onu almayaca��m. 456 00:42:29,883 --> 00:42:32,719 Ve sete getirdi�i havaya da katlanamam. 457 00:42:33,345 --> 00:42:35,930 Ne, aran�zda eski bir mesele mi var? 458 00:42:36,056 --> 00:42:37,432 Hadi ama dostum. 459 00:42:37,557 --> 00:42:38,558 Ne? 460 00:42:38,683 --> 00:42:40,935 Adam lanet olas� kar�s�n� �ld�rd�. 461 00:42:41,936 --> 00:42:46,024 Hadi ama dostum. �u eski palavralara inanm�yorsun, de�il mi? 462 00:42:46,149 --> 00:42:47,901 Evet, Rick, inan�yorum. 463 00:42:48,026 --> 00:42:51,112 E�imle �al���yorum ve o da inan�yor. 464 00:42:51,237 --> 00:42:53,406 O tekinsiz herifi etrafta istemiyor. 465 00:42:55,700 --> 00:42:59,496 Bu g�rd���m en berbat hava olabilir. 466 00:42:59,621 --> 00:43:04,668 En berbat hava, en berbat tekne ve en berbat herif. 467 00:43:06,628 --> 00:43:09,631 K�z karde�im ne demi�ti? "O bir ezik. O bir ezik." 468 00:43:09,756 --> 00:43:13,093 Herkes s�yledi. "O tam bir ezik." Ama ben inanmad�m. 469 00:43:13,218 --> 00:43:15,303 Yani ger�ek salak benim. 470 00:43:16,346 --> 00:43:20,350 Benimle konu�acak m�s�n? Kavga havanda de�il misin? 471 00:43:20,475 --> 00:43:23,561 Ama ben kavga istiyorum ��nk� 4 saattir 472 00:43:23,687 --> 00:43:28,191 bu lanet teknede tek ba��ma oturuyorum. 473 00:43:32,320 --> 00:43:35,281 O bir sava� kahraman�. Lanet olsun. 474 00:43:43,206 --> 00:43:47,544 Pek�l� seni gidi tipsiz herif, seni kost�me g�t�relim. 475 00:43:50,588 --> 00:43:55,385 Seni kost�me al�yorum. Dubl�rl�k yoksa para da yok. 476 00:43:55,510 --> 00:43:58,513 Bu f�rsat i�in te�ekk�rler, Randy. Seni �zmem. 477 00:43:58,638 --> 00:44:00,765 E�im Janet'i tan�rs�n, de�il mi? 478 00:44:01,307 --> 00:44:02,559 Evet. 479 00:44:02,684 --> 00:44:04,227 Ondan uzak dur. 480 00:44:05,228 --> 00:44:07,939 Cassius Clay'i �ok severim, ger�ekten. 481 00:44:08,398 --> 00:44:13,194 Sevdi�im �ey, sporundaki ger�ek sava� ruhu. 482 00:44:13,319 --> 00:44:18,158 Cassius Clay ile Sonny Liston ringe ��kt�klar�nda iki sporcu de�iller. 483 00:44:18,283 --> 00:44:20,035 O bir sava�. 484 00:44:20,160 --> 00:44:22,954 Birbirini orada �ld�rmek isteyen iki adam. 485 00:44:23,413 --> 00:44:25,081 E�er onu alt etmezsen... 486 00:44:25,707 --> 00:44:27,125 ...seni �ld�r�r. 487 00:44:28,001 --> 00:44:33,173 Bu spordan �ok �te. Bu Wide World of Sports'tan da �te. 488 00:44:33,298 --> 00:44:36,926 Muharebeye haz�r iki sava���. ��te sevdi�im �ey bu. 489 00:44:37,761 --> 00:44:40,680 D�v�� Sanatlar� turnuvalar�nda b�yle sava�a izin vermezler. 490 00:44:40,805 --> 00:44:43,058 �ok can s�k�c�. 491 00:44:43,183 --> 00:44:46,061 Birinin kar��s�ndaysan, onu benzetmek istersin. 492 00:44:47,562 --> 00:44:49,189 Ama yapamazs�n. 493 00:44:49,314 --> 00:44:52,650 O y�zden �ay ve kek versiyonunu yapmak zorunda kal�rs�n. 494 00:44:53,443 --> 00:44:56,488 Cassius Clay, Sonny Liston, Joe Louis. 495 00:44:56,613 --> 00:44:59,741 Siyah boks�r, �u aptal beyaz kick boks�u de�il. 496 00:45:00,575 --> 00:45:03,536 Kazanmak i�in ne gerekiyorsa yaparlar. 497 00:45:03,661 --> 00:45:08,291 Di�er adam� yenmek i�in t�m �fkelerini kusarlar. 498 00:45:09,209 --> 00:45:13,004 Ama d�v�� sanatlar� turnuvalar�nda, ben de onlar ne yaparsa yapar�m. 499 00:45:13,546 --> 00:45:15,840 T�m g�c�m� serbest b�rak�r�m. 500 00:45:17,300 --> 00:45:18,677 �nsanlar� �ld�r�r�m. 501 00:45:18,802 --> 00:45:21,054 Peki, Cassius Clay'le d�v���rsen, kim kazan�r? 502 00:45:21,179 --> 00:45:23,765 Bu asla olmaz. 503 00:45:23,890 --> 00:45:26,851 Diyelim oldu, sonu� ne olur? 504 00:45:27,769 --> 00:45:29,396 Onu sakat b�rak�r�m. 505 00:45:31,398 --> 00:45:32,273 �ok komik. 506 00:45:32,399 --> 00:45:33,441 Sen. 507 00:45:34,025 --> 00:45:35,193 Ad�n ne senin? 508 00:45:35,318 --> 00:45:37,362 - Ben mi? - Evet, sen. 509 00:45:39,114 --> 00:45:40,699 Ad�m Cliff. 510 00:45:40,824 --> 00:45:42,701 Rick Dalton'�n dubl�r�y�m. 511 00:45:42,826 --> 00:45:44,202 Dubl�r m�? 512 00:45:44,327 --> 00:45:45,537 Evet. 513 00:45:45,662 --> 00:45:47,997 Bir dubl�r olmak i�in olduk�a cicisin. 514 00:45:48,123 --> 00:45:49,916 Genelde �yle s�ylerler. 515 00:45:50,041 --> 00:45:53,586 Peki, komik bir �ey mi s�yledim, dubl�r? 516 00:45:54,087 --> 00:45:55,213 Evet, biraz. 517 00:45:55,338 --> 00:45:56,631 Neymi� komik olan? 518 00:45:57,257 --> 00:46:00,844 Bak, dostum, bela istemiyorum. ��imi yapmak i�in buraday�m. 519 00:46:00,969 --> 00:46:02,887 Ama dediklerime g�l�yordun. 520 00:46:03,013 --> 00:46:06,433 Komik bir �ey demedim. Peki, nedir seni g�ld�ren? 521 00:46:08,018 --> 00:46:09,894 Beni g�ld�ren �ey... 522 00:46:12,272 --> 00:46:15,275 ...senin bo�bo�azl�, hava basan, k���k bir adam olman. 523 00:46:15,400 --> 00:46:18,278 Ve bence Cassius Clay'in �ortundaki bir lekeden 524 00:46:18,403 --> 00:46:21,948 fazlas� oldu�unu s�ylemekten utanmal�s�n. 525 00:46:22,073 --> 00:46:25,035 Karde�im, bo�bo�az olan sensin. 526 00:46:25,160 --> 00:46:29,247 Ve onu kapatmaktan b�y�k zevk duyaca��m, �zellikle dostlar�m�n �n�nde. 527 00:46:30,040 --> 00:46:33,418 Ama ellerim �l�mc�l bir silah olarak kay�tl�. 528 00:46:33,543 --> 00:46:37,839 Yani, kavga ederken yanl��l�kla seni �ld�r�rsem... 529 00:46:37,964 --> 00:46:39,257 ...hapse girerim. 530 00:46:39,883 --> 00:46:44,554 Yanl��l�kla kar��s�ndakini �ld�ren herkes hapse girer. Kas�ts�z adam �ld�rme. 531 00:46:44,679 --> 00:46:46,473 Bence �u �l�mc�l silah sa�mal��� da 532 00:46:46,598 --> 00:46:50,268 ger�ek kavgaya girmemek i�in siz dans��lar�n bahanesi. 533 00:46:51,770 --> 00:46:53,021 Tamam. 534 00:46:53,813 --> 00:46:56,232 Dost�a bir kar��la�maya ne dersin? 535 00:46:56,941 --> 00:46:58,902 Y�ze vurmak yok. 536 00:46:59,027 --> 00:47:00,487 ��te iki. 537 00:47:00,612 --> 00:47:02,739 Yere ilk d���ren kazan�r. 538 00:47:02,864 --> 00:47:07,327 Yaralamak yok. K��� yere de�en kaybeder. 539 00:47:11,498 --> 00:47:13,750 Bu �ahane bir fikir, Kato. 540 00:47:25,845 --> 00:47:27,722 Bruce, bu adam �nl� say�l�r. 541 00:47:27,847 --> 00:47:29,182 Bu adam m�? 542 00:47:29,307 --> 00:47:30,475 Ne i�in? 543 00:47:30,934 --> 00:47:33,311 Kar�s�n� �ld�rd� ve o i�ten y�rtt�. 544 00:47:33,436 --> 00:47:34,729 Bu adam m�? 545 00:47:34,854 --> 00:47:36,147 Bu adam. 546 00:48:00,797 --> 00:48:02,382 Fena de�il, Kato. 547 00:48:03,383 --> 00:48:04,634 Tekrar dene. 548 00:48:46,468 --> 00:48:48,011 Hey, hey, hey! Hey. 549 00:48:48,762 --> 00:48:50,680 Neler oluyor burada? 550 00:48:51,139 --> 00:48:55,435 Aptal herif, bu adam ba�rolde. Akl�ndan neler ge�iyor senin? 551 00:48:55,560 --> 00:48:57,312 Hakl�s�n, Janet. �z�r dilerim. 552 00:48:57,437 --> 00:49:00,523 Sak�n bana "Janet" deme, pislik. 553 00:49:00,648 --> 00:49:02,901 Hey, n'aber, bebe�im? 554 00:49:03,026 --> 00:49:04,277 "N'aber," Randy. 555 00:49:04,402 --> 00:49:07,906 �u senin ezik, kar� katili dostun burada 556 00:49:08,031 --> 00:49:09,783 ve Bruce'un can�na okuyor. 557 00:49:10,283 --> 00:49:11,326 Ne? 558 00:49:11,826 --> 00:49:13,411 - Selam Randy. - Cliff! 559 00:49:13,536 --> 00:49:15,330 Ne oluyor lan? 560 00:49:15,789 --> 00:49:19,042 �unu s�ylemeliyim, kimse Bruce'un can�na okuyamaz. 561 00:49:19,167 --> 00:49:21,461 Dost�a bir kar��la�mayd�. Zar zor dokunabildi. 562 00:49:21,586 --> 00:49:23,963 Bence arabadaki ��k�kl�k farkl� s�yl�yor. 563 00:49:25,632 --> 00:49:30,387 Aman Tanr�m! Arabama ne yapt�n lan b�yle? 564 00:49:30,512 --> 00:49:32,681 Onun arabas�na ne yapt�n lan sen? 565 00:49:33,139 --> 00:49:36,726 �u k���k pisli�i f�rlatt�m ama onun oldu�unu bilmiyordum. 566 00:49:36,851 --> 00:49:41,398 ��kar �st�ndekileri, e�yalar�n� topla ve defol. 567 00:49:41,523 --> 00:49:42,565 - Janet. - Ne? 568 00:49:42,691 --> 00:49:45,568 - Ben hallederim. - O zaman hallet, Randy. 569 00:49:46,778 --> 00:49:47,821 Cliff. 570 00:49:49,030 --> 00:49:54,077 �st�n� ��kar, e�yalar�n� topla ve setten uza. 571 00:49:57,455 --> 00:49:58,790 Anla��labilir. 572 00:50:32,615 --> 00:50:34,534 Sorun ne? 573 00:50:35,368 --> 00:50:37,579 Jim Morrison'a, Paul Revere & The Raiders 574 00:50:37,704 --> 00:50:41,416 �al�nca dans etti�ini s�ylememden mi korktun? 575 00:50:41,541 --> 00:50:43,793 Yeterince haval� de�iller mi? 576 00:50:53,094 --> 00:50:55,263 Bu dallama da kim? 577 00:50:57,390 --> 00:50:58,767 Merhaba, yard�mc� olabilir miyim? 578 00:50:59,100 --> 00:51:01,478 Evet, dostum. Terry'ye bakm��t�m. 579 00:51:01,603 --> 00:51:04,856 Terry ve Dennis Wilson'�n bir arkada��y�m. 580 00:51:04,981 --> 00:51:08,735 Terry ve Candy art�k burada ya�am�yorlar. Buras� art�k Polanskiler'e ait. 581 00:51:08,860 --> 00:51:10,862 Ger�ekten mi? Ta��nd� m�? 582 00:51:11,905 --> 00:51:12,947 Hadi be. 583 00:51:13,740 --> 00:51:15,909 Nereye gittiler, biliyor musun? 584 00:51:16,034 --> 00:51:18,870 Emin de�ilim ger�ekten. Belki m�lk sahibi Paul bilir. 585 00:51:18,995 --> 00:51:20,497 Konuk evinde kal�yor. 586 00:51:21,748 --> 00:51:22,957 Kim o, Jay? 587 00:51:23,375 --> 00:51:26,002 Sorun yok, tatl�m. Terry'nin bir arkada��. 588 00:51:26,670 --> 00:51:30,048 - Evet, arka tarafa ge�ebilirsin. - �ok naziksin. 589 00:51:31,966 --> 00:51:33,259 Han�mefendi. 590 00:51:49,317 --> 00:51:50,485 Bir saat ara! 591 00:51:50,610 --> 00:51:52,946 Rick, yemek aras� verdiler ama 592 00:51:53,071 --> 00:51:55,865 yemeden �nce en az bir saat beklemen laz�m. 593 00:51:55,990 --> 00:51:57,742 Yap��t�r�c� kurusun. 594 00:51:57,867 --> 00:52:00,578 Sorun de�il, tatl�m. Kitab�m yan�mda. 595 00:52:00,704 --> 00:52:03,790 S�ylesene, k�t� adamlar�n lokali nerede? 596 00:52:03,915 --> 00:52:05,875 Western kasabas�na do�ru git, 597 00:52:06,001 --> 00:52:08,169 sa�a d�n sonra sola, orada g�r�rs�n. 598 00:52:08,294 --> 00:52:09,546 Sa� ol, tatl�m. 599 00:53:11,066 --> 00:53:12,150 Merhaba. 600 00:53:14,819 --> 00:53:15,820 Merhaba. 601 00:53:18,406 --> 00:53:19,491 Merhaba. 602 00:53:23,244 --> 00:53:27,207 Yan�na oturup, ben de kitab�m� okursam, rahats�z eder miyim? 603 00:53:29,501 --> 00:53:30,752 Bilmiyorum. 604 00:53:31,836 --> 00:53:33,338 Rahats�z eder misin? 605 00:53:34,172 --> 00:53:35,715 Etmemeye �al���r�m. 606 00:53:39,094 --> 00:53:40,261 Otur. 607 00:54:27,267 --> 00:54:29,602 �z�r dilerim. Bunun i�in �zg�n�m. 608 00:54:36,609 --> 00:54:38,361 Yemek yemiyor musun? 609 00:54:39,112 --> 00:54:41,072 Yemekten sonra sahnem var. 610 00:54:41,740 --> 00:54:42,866 �yle mi? 611 00:54:44,034 --> 00:54:47,495 Sahneden �nce yemek yersem, �zerime a��rl�k ��k�yor. 612 00:54:47,620 --> 00:54:49,247 Bence bir akt�r�n i�i-- 613 00:54:49,372 --> 00:54:51,750 Bu arada "akt�r" dedim, "aktris" de�il 614 00:54:51,875 --> 00:54:54,586 ��nk� "aktris" kelimesi �ok anlams�z. 615 00:54:54,711 --> 00:54:59,132 Performans� etkileyecek �eyleri �nlemek, bir akt�r�n i�idir. 616 00:54:59,257 --> 00:55:03,762 Y�zde y�z verimlilik de bir akt�r�n i�idir. 617 00:55:04,220 --> 00:55:07,807 Do�al olarak, bu imk�ns�zd�r ama manal� olan... 618 00:55:08,850 --> 00:55:10,185 ...aray��ta olmakt�r. 619 00:55:11,603 --> 00:55:12,896 Kimsin sen? 620 00:55:13,021 --> 00:55:14,647 Bana Marabella diyebilirsin. 621 00:55:15,690 --> 00:55:18,401 - Marabella ne? - Marabella Lancer. 622 00:55:19,110 --> 00:55:22,489 Hay�r, hay�r, hadi ama. Ger�ek ad�n ne? 623 00:55:24,616 --> 00:55:28,620 Setteyken, sadece karakterimin ad�n� kullanmay� isterim. 624 00:55:28,745 --> 00:55:31,790 Hik�yedeki ger�ekli�e ula�abilmeme yard�mc� oluyor. 625 00:55:31,915 --> 00:55:36,461 Her ikisini de denedim ve karakterden ��kmad���m zaman daha iyi oldu. 626 00:55:36,586 --> 00:55:38,254 Birazc�k bile daha iyi olacaksam... 627 00:55:39,089 --> 00:55:40,507 ...olmak isterim. 628 00:55:43,426 --> 00:55:46,388 Sen k�t� adams�n. Caleb DeCoteau. 629 00:55:49,974 --> 00:55:53,353 "Caleb Dakota" diye okunuyor san�yordum. 630 00:55:53,895 --> 00:55:56,356 "DeCoteau" oldu�una eminim. 631 00:55:58,858 --> 00:56:00,318 DeCoteau. 632 00:56:02,070 --> 00:56:04,572 DeCoteau. DeCoteau. 633 00:56:22,882 --> 00:56:24,426 Ne okuyorsun? 634 00:56:25,468 --> 00:56:29,597 Walt Disney'in bir biyografisi. �ok etkileyici. 635 00:56:29,723 --> 00:56:31,725 Bilirsin, o bir d�hidir. 636 00:56:31,850 --> 00:56:34,936 Her 50 ya da 100 y�lda bir gelen cinsten. 637 00:56:35,061 --> 00:56:37,063 Ka� ya��ndas�n sen, 12 mi? 638 00:56:38,273 --> 00:56:39,482 Sekiz ya��nday�m. 639 00:56:40,316 --> 00:56:41,776 Ne okuyorsun? 640 00:56:43,653 --> 00:56:44,988 Western bir �ey. 641 00:56:45,113 --> 00:56:47,574 O da ne demek? �yi mi? 642 00:56:47,991 --> 00:56:49,284 Olduk�a iyi. 643 00:56:49,743 --> 00:56:51,453 Ne anlat�yor? 644 00:56:52,412 --> 00:56:54,247 Daha bitirmedim. 645 00:56:54,372 --> 00:56:57,292 T�m hik�yeyi sormad�m. 646 00:56:57,417 --> 00:56:59,586 Ana fikri ne? 647 00:57:00,712 --> 00:57:05,967 Vah�i at terbiyecisi bir adam hakk�nda. 648 00:57:06,551 --> 00:57:08,803 Hayat�n�n hik�yesi. 649 00:57:09,888 --> 00:57:11,765 Adam�n ad� Tom Breezy ama 650 00:57:11,890 --> 00:57:14,809 herkes ona Sakin Breezy diyor. 651 00:57:14,934 --> 00:57:20,106 20'li ya�lar�nda gen� ve yak���kl�yken, 652 00:57:20,231 --> 00:57:24,027 ona gelen b�t�n atlar� terbiye edebiliyor. 653 00:57:24,152 --> 00:57:26,988 O zaman bir tarz� var. 654 00:57:27,113 --> 00:57:30,283 Ama 30'lar�n�n sonunda 655 00:57:30,408 --> 00:57:33,411 k�t� bir �ekilde d���yor ve kal�as�n� k�r�yor. 656 00:57:34,871 --> 00:57:37,415 Sakat falan kalm�yor ama... 657 00:57:38,291 --> 00:57:43,004 omurgas�nda sorun ��k�yor ve art�k... 658 00:57:44,631 --> 00:57:48,343 g�nleri hi� �ekmedi�i kadar ac� i�inde ge�iyor. 659 00:57:48,468 --> 00:57:51,096 Vay can�na, sa�lam bir romana benziyor. 660 00:57:52,305 --> 00:57:53,807 Evet, fena de�il. 661 00:57:55,183 --> 00:57:56,768 Neresindesin? 662 00:57:57,352 --> 00:57:59,104 Ortas� say�l�r. 663 00:58:00,480 --> 00:58:02,857 �u an Sakin Breezy'e ne oluyor? 664 00:58:03,858 --> 00:58:05,694 Art�k o... 665 00:58:07,779 --> 00:58:09,823 en iyisi de�il. 666 00:58:10,740 --> 00:58:12,826 Hatta, olduk�a uzakta. 667 00:58:14,536 --> 00:58:18,081 G�n ge�tik�e i�e yarar biri olmaktan... 668 00:58:21,501 --> 00:58:22,752 uzakla�t���... 669 00:58:30,593 --> 00:58:34,264 ...uzakla�t��� g�nler yakla��yor. 670 00:58:50,363 --> 00:58:53,908 Sorun yok, Caleb. Sorun yok. 671 00:58:54,034 --> 00:58:58,329 �z�c� bir kitaba benziyor. Zavall� Sakin Breezy. 672 00:58:58,747 --> 00:59:01,124 Okumad�m bile ama neredeyse a�layaca��m. 673 00:59:03,001 --> 00:59:05,086 15 y�l i�inde, bunu ya��yor olacaks�n. 674 00:59:05,503 --> 00:59:06,504 Ne? 675 00:59:09,799 --> 00:59:11,885 Yok bir �ey, bal kaba�� suratl�. 676 00:59:13,428 --> 00:59:15,263 Sana tak�l�yordum. 677 00:59:16,348 --> 00:59:18,391 Ne var, biliyor musun? 678 00:59:19,517 --> 00:59:21,895 Bu kitap hakk�nda hakl�s�n. 679 00:59:22,520 --> 00:59:25,482 Sand���mdan daha a��r bir etkisi var. 680 00:59:27,609 --> 00:59:30,904 "Bal Kaba�� suratl�" gibi isimleri sevmem. 681 00:59:31,780 --> 00:59:35,992 Ama �zg�n oldu�un i�in, bunu ba�ka zaman konu�uruz. 682 01:00:30,422 --> 01:00:33,133 Sadece Westwood'a kadar gidece�im. 683 01:00:33,258 --> 01:00:34,676 Umdu�unu de�il, buldu�unu ye. 684 01:00:34,801 --> 01:00:35,844 Hadi bin. 685 01:00:56,239 --> 01:00:58,366 - �ok te�ekk�r ederim. - Rica ederim. 686 01:00:59,284 --> 01:01:01,953 Maceranda sana iyi �anslar. Big Sur'da iyi e�lenceler. 687 01:01:02,078 --> 01:01:04,789 - �ok te�ekk�r ederim. - Kendine iyi bak. 688 01:01:33,068 --> 01:01:35,070 ENKAZ EK�B� 689 01:01:35,195 --> 01:01:36,863 MATT HELM ROL�NDE DEAN MART�N 690 01:02:11,398 --> 01:02:12,899 Selam. 691 01:02:13,024 --> 01:02:14,109 Merhaba. 692 01:02:14,234 --> 01:02:16,820 Size nas�l yard�mc� olabilirim, gen� bayan? 693 01:02:19,239 --> 01:02:20,824 Thomas Hardy'nin roman� 694 01:02:20,949 --> 01:02:23,368 "Kaybolan Masumiyet'in" ilk bas�m�n� �smarlam��t�m. 695 01:02:23,493 --> 01:02:24,869 Polanski ad�na. 696 01:02:24,994 --> 01:02:26,663 Evet evlat, iyi kitapt�r. 697 01:02:26,788 --> 01:02:30,375 Biliyorum. Harika de�il mi? Yeni okudum. 698 01:02:30,500 --> 01:02:32,419 Kocama hediye olarak alaca��m. 699 01:02:35,547 --> 01:02:37,924 - Rick Dalton? - Ta kendisi. 700 01:02:38,049 --> 01:02:41,011 Jim Stacy. Bu benim �ovum. Gemiye ho� geldin. 701 01:02:41,136 --> 01:02:44,139 K�t� adam� senin gibi bir profesyonelin �stlenmesinden �ok mutluyuz. 702 01:02:44,264 --> 01:02:49,310 Az kals�n McCluskey'in 14 Yumru�u'nda ben de oynayacakt�m. 703 01:02:49,436 --> 01:02:50,729 �aka yap�yorsun. 704 01:02:50,854 --> 01:02:54,816 Ben de rol�m� �ans eseri kapt�m. 705 01:02:54,941 --> 01:02:58,278 �ekime iki hafta kalana kadar, rol Fabian'�nd�. 706 01:02:58,403 --> 01:03:02,615 Sonra Virginian'� �ekerken omzunu k�rd� ve rol bana kald�, �yle i�te... 707 01:03:05,160 --> 01:03:08,455 Rick, baksana, sana merak etti�im bir �ey soraca��m. 708 01:03:08,788 --> 01:03:11,332 B�y�k Firar'da, az kals�n McQueen'in rol�n� kap�yormu�sun, do�ru mu? 709 01:03:13,626 --> 01:03:16,504 - Hilts, de�il mi? - Do�rusu, Y�zba�� Hilts. 710 01:03:16,629 --> 01:03:18,548 - On yedi ka�ma giri�imi. - On sekiz. 711 01:03:18,673 --> 01:03:22,719 Se�melerine girmedim, toplant�s�na kat�lmad�m, John Sturges'la tan��mad�m. 712 01:03:22,844 --> 01:03:26,890 Yani, neredeyse rol� al�yordum diyemem. 713 01:03:27,640 --> 01:03:29,768 - T�nelci, m�hendis. - Pilot. 714 01:03:29,893 --> 01:03:33,772 Amerikan Ordusu'nda dedikleri gibi becerikli bir pilot. 715 01:03:34,481 --> 01:03:38,401 Ama hik�yede �yle bir an var ki 716 01:03:38,526 --> 01:03:42,697 McQueen filmi reddetmeyi d���nm�� ve o arada, 717 01:03:42,822 --> 01:03:45,450 ben de d�rt ki�ilik listedeymi�im. 718 01:03:45,575 --> 01:03:46,701 Ba�ka planlar�n var m�? 719 01:03:46,826 --> 01:03:49,621 Berlin'i hen�z hi� g�rmedim. Ne yerden ne de havadan. 720 01:03:49,746 --> 01:03:51,956 Ve sava� bitmeden her ikisini de yapmay� planl�yorum. 721 01:03:52,082 --> 01:03:53,375 Sen ve kimler? 722 01:03:53,500 --> 01:03:55,335 Ben ve �� George. 723 01:03:55,460 --> 01:03:56,670 Hangi �� George? 724 01:03:56,795 --> 01:03:58,463 Peppard, Maharis ve Chakiris. 725 01:03:58,588 --> 01:04:01,424 Dostum! �zm�� olmal�. 726 01:04:01,549 --> 01:04:03,510 Evet, neyse alamad�m. 727 01:04:03,635 --> 01:04:05,011 McQueen oynad�. 728 01:04:05,136 --> 01:04:07,681 Ve a��k�as�, hi� �ans�m yoktu. 729 01:04:09,349 --> 01:04:11,726 On g�n h�cre cezas�, Hilts. 730 01:04:11,851 --> 01:04:13,019 Y�zba�� Hilts. 731 01:04:13,436 --> 01:04:14,938 Yirmi g�n. 732 01:04:15,063 --> 01:04:16,272 Peki. 733 01:04:17,148 --> 01:04:20,151 ��kt���mda burada olacak m�s�n? 734 01:04:21,486 --> 01:04:22,737 Kodese. 735 01:05:18,293 --> 01:05:19,461 Bir tane, l�tfen. 736 01:05:19,586 --> 01:05:21,046 Yetmi� be� kuru�. 737 01:05:23,882 --> 01:05:26,426 Ya filmde oynuyorsam? 738 01:05:27,010 --> 01:05:28,136 Nas�l yani? 739 01:05:28,470 --> 01:05:32,432 Yani, ben filmde oynuyorum. Ben Sharon Tate'im. 740 01:05:33,266 --> 01:05:34,476 Bu filmde mi oynuyorsun? 741 01:05:35,101 --> 01:05:37,645 Bayan Carlson'� oynuyorum. Sakar olan. 742 01:05:38,480 --> 01:05:39,689 Bu benim. 743 01:05:41,441 --> 01:05:44,152 Ama bu Valley of the Dolls'da oynayan k�z. 744 01:05:45,445 --> 01:05:49,866 Evet, o benim. Valley of the Dolls'da oynayan k�z. 745 01:05:50,784 --> 01:05:52,994 - Ger�ekten mi? - Ger�ekten. 746 01:05:55,413 --> 01:05:57,540 Hey, Rubin, gelsene. 747 01:06:00,960 --> 01:06:03,296 Bu Valley of the Dolls'da oynayan k�z m�? 748 01:06:03,922 --> 01:06:06,174 - Patty Duke? - Hay�r, di�eri. 749 01:06:06,299 --> 01:06:08,301 - Peyton Place'deki k�z m�? - Hay�r, di�eri. 750 01:06:08,426 --> 01:06:10,762 Yeti�kin filmlerinde oynamaya ba�layan k�z. 751 01:06:12,514 --> 01:06:13,765 O, bu filmde. 752 01:06:14,265 --> 01:06:15,475 Sharon Tate. 753 01:06:15,767 --> 01:06:19,020 Bruin'e ho� geldiniz, Bayan Tate. 754 01:06:19,145 --> 01:06:20,730 Salonumuza geldi�iniz i�in sa� olun. 755 01:06:21,189 --> 01:06:23,525 - ��eri ge�ip, izlemek ister misiniz? - Yapabilir miyim? 756 01:06:23,650 --> 01:06:25,360 Elbette. 757 01:06:26,236 --> 01:06:27,070 Te�ekk�r ederim. 758 01:06:29,030 --> 01:06:30,949 Hey, bir foto�raf �ekebilir miyim? 759 01:06:31,074 --> 01:06:32,033 Tabii ki. 760 01:06:37,414 --> 01:06:41,084 Acaba afi�le mi �eksek, insanlar kim oldu�unuzu anlas�n. 761 01:06:41,710 --> 01:06:42,961 Tamam. 762 01:06:43,086 --> 01:06:44,337 Tutar m�s�n�z? 763 01:06:56,725 --> 01:06:59,269 - ��ecek bir �eyler ister misiniz? - B�yle iyiyim. Sa� olun. 764 01:06:59,394 --> 01:07:00,645 Keyfinize bak�n. 765 01:08:11,549 --> 01:08:13,843 �ok g�zel bir otel buras�. 766 01:08:14,427 --> 01:08:15,470 Bay Helm? 767 01:08:15,595 --> 01:08:16,680 Evet? 768 01:08:21,309 --> 01:08:25,146 Ben Freya. Danimarka'ya ho� geldiniz, Bay Helm. 769 01:08:25,855 --> 01:08:28,775 Bunlar sizin i�in. �ehir haritas�, gezilecek yerler. 770 01:08:28,900 --> 01:08:30,443 Bu da sizin i�in. 771 01:08:32,112 --> 01:08:33,988 - Bu hangi y�l�n? - 1949. 772 01:08:34,114 --> 01:08:35,573 �ok iyi bir y�l. 773 01:08:35,699 --> 01:08:38,785 - Size yard�mc� olmak i�in buraday�m. - �ok naziksiniz. 774 01:08:38,910 --> 01:08:42,080 - Yapmam� istedi�iniz bir �ey var m�? - Evet, birka� �ey var. 775 01:08:42,205 --> 01:08:43,248 Dinliyorum. 776 01:08:43,373 --> 01:08:46,501 Kameram�n �zerinden kalkar m�s�n�z, l�tfen? 777 01:08:46,626 --> 01:08:47,627 �ok �zg�n�m. 778 01:08:47,752 --> 01:08:49,879 Sorun de�il. Meraklanmay�n. 779 01:08:50,380 --> 01:08:51,965 �ey i�in �zg�n�m-- 780 01:08:53,008 --> 01:08:54,676 Danimarka'ya ho� geldiniz. 781 01:09:03,101 --> 01:09:06,229 Ne kadar da acayip bir otelmi� buras�. 782 01:09:08,440 --> 01:09:10,525 Yar�m �i�e, hi� i�memekten daha iyidir. 783 01:09:58,239 --> 01:10:00,241 Bu kadar yeter, mankafa. 784 01:10:01,117 --> 01:10:03,078 �smim mankafa de�il. 785 01:10:03,953 --> 01:10:06,164 Burada ne halt ediyorsun, evlat? 786 01:10:06,289 --> 01:10:09,334 Susad�m. Oras� da bar, de�il mi? 787 01:10:09,459 --> 01:10:13,797 Evet, oras� bir bar. Ama sen giremezsin. 788 01:10:13,922 --> 01:10:15,256 Bay Gilbert. 789 01:10:17,133 --> 01:10:20,512 Para kazanman�za engel olmama izin vermeyin. 790 01:10:22,597 --> 01:10:27,102 Tamalesiniz bitince ne kadar s�kk�n ve fevri oldu�unuzu biliyorum. 791 01:10:28,645 --> 01:10:31,189 Ama Bay Gilbert, yerinizde olsam... 792 01:10:32,232 --> 01:10:34,901 ...�u mankafan�n ad�n� ��renirdim. 793 01:10:36,152 --> 01:10:38,863 �kinizi tan��t�rmama izin verin. 794 01:10:40,573 --> 01:10:42,742 Bu Bob Gilbert. 795 01:10:44,119 --> 01:10:45,453 Muameleci mi? 796 01:10:45,578 --> 01:10:47,330 Do�ru. 797 01:10:47,455 --> 01:10:49,541 Muameleci Bob Gilbert. 798 01:10:50,250 --> 01:10:51,835 Bu adam da kim, Caleb? 799 01:10:51,960 --> 01:10:54,587 Madrid ad�nda bir herif. 800 01:10:55,922 --> 01:10:57,465 Johnny Madrid. 801 01:10:58,383 --> 01:11:00,385 Johnny Madrid de kim? 802 01:11:06,433 --> 01:11:08,226 Buralardan de�il. 803 01:11:08,351 --> 01:11:11,604 Hay�r, ger�ekten. Kim bu, Caleb? 804 01:11:16,276 --> 01:11:17,986 ��renmek �zeresin... 805 01:11:19,779 --> 01:11:21,031 ...Muameleci. 806 01:11:38,631 --> 01:11:41,718 Sen haz�r oldu�unda, Gilbert. 807 01:12:23,968 --> 01:12:25,470 Johnny Madrid. 808 01:12:31,184 --> 01:12:32,602 Ne kadar oldu? 809 01:12:32,936 --> 01:12:36,189 Juarez'den beri �� y�l ge�ti. 810 01:12:36,815 --> 01:12:39,067 ��eri gel ve bir i�ki al. 811 01:12:39,776 --> 01:12:42,487 Madem �yle... 812 01:12:44,280 --> 01:12:45,949 ...sana i�ki �smarlayay�m m�, Caleb? 813 01:12:46,658 --> 01:12:47,951 Tabii ki, Johnny. 814 01:12:49,411 --> 01:12:54,082 Biraz mezcal i�meye ne dersin? Juarez'deki gibi. 815 01:12:55,458 --> 01:12:57,419 O g�n �ok fazla insan �ld�. 816 01:12:57,919 --> 01:12:59,587 Evet, �ld�ler. 817 01:13:00,672 --> 01:13:02,465 Ama biz e�lenmi�tik. 818 01:13:03,466 --> 01:13:04,634 De�il mi? 819 01:13:04,759 --> 01:13:06,845 Evet. �yle. 820 01:13:07,679 --> 01:13:09,681 �nden buyur, DeCoteau. 821 01:13:10,598 --> 01:13:15,353 Pepe, k���n� kald�r ve bar�n arkas�na ge�. Misafirim var. 822 01:13:15,792 --> 01:13:19,531 Subtitles by sub.Trader subscene.com 823 01:13:31,911 --> 01:13:33,288 Fasulyesi nas�ld�r? 824 01:13:34,622 --> 01:13:35,999 Daha beterlerini yedim. 825 01:13:38,585 --> 01:13:39,919 Bir dolar. 826 01:13:43,214 --> 01:13:46,384 E�ime ve t�m sevgililerime. 827 01:13:47,510 --> 01:13:49,471 Umar�m hi�bir zaman tan��mazlar. 828 01:13:55,977 --> 01:14:00,899 Se�or Madrid, misafirlerimi a��rlad���m masada bana e�lik eder misiniz? 829 01:14:01,024 --> 01:14:03,610 �eref duyar�m, Monsieur DeCoteau. 830 01:14:05,487 --> 01:14:07,364 �i�eyi de al. 831 01:14:09,157 --> 01:14:10,450 Peki, Johnny... 832 01:14:13,119 --> 01:14:14,829 ...seni Arroyo del Oro'ya getiren nedir? 833 01:14:15,205 --> 01:14:17,248 Beni tan�rs�n, Caleb. 834 01:14:17,916 --> 01:14:19,042 Para. 835 01:14:20,752 --> 01:14:22,879 Buralarda sana kim para veriyor? 836 01:14:23,004 --> 01:14:24,381 Umar�m sen verirsin. 837 01:14:26,466 --> 01:14:28,843 Peki, benim hakk�mda ne duydun? 838 01:14:28,968 --> 01:14:33,181 S�vari'nin �iftli�i'ni duydum. Sahip oldu�un t�m s���rlar�. 839 01:14:33,306 --> 01:14:36,601 Koca bir arazi, bir s�r� inek, �ok para, kanun yok, 840 01:14:36,726 --> 01:14:40,814 sadece seni kovalayan bir ya�l� adam ve birka� Meksikal� ren�ber. 841 01:14:43,358 --> 01:14:47,612 S�ylesene, �u keman �alan ac� biberli k�z�n nerede? 842 01:14:48,071 --> 01:14:49,489 Uyuyor. 843 01:14:50,031 --> 01:14:52,784 O zaman uyand�r. Keman� ve yay�n� al�p, buraya gelsin 844 01:14:52,909 --> 01:14:55,036 ve misafirimi e�lendirsin. 845 01:14:58,581 --> 01:15:00,917 Ama l�tfen bu sefer onu incitmeyin, olur mu? 846 01:15:02,460 --> 01:15:07,215 Onu incitmeyece�im. Sadece keman �als�n istiyorum. 847 01:15:11,177 --> 01:15:14,180 Replik? "Git getir onu ve ona s�yle" miydi? 848 01:15:14,305 --> 01:15:17,934 "Git getir onu ve ona s�yle, kalbinden gelerek �ald��� her--" 849 01:15:18,059 --> 01:15:21,146 "Git getir onu ve ona s�yle, ufak, ac� biberli kalbinden 850 01:15:21,271 --> 01:15:23,690 gelerek �alarsa ona 5 dolarl�k alt�n verece�im." de�il mi? 851 01:15:23,815 --> 01:15:25,191 - Tamam. - Anlad�m. 852 01:15:31,322 --> 01:15:35,660 Onu incitmeyece�im. Sadece keman �als�n istiyorum. 853 01:15:35,785 --> 01:15:38,705 �imdi git getir onu ve ona s�yle, ufak, ac� biberli kalbinden 854 01:15:38,830 --> 01:15:41,332 gelerek �alarsa ona 5 dolarl�k alt�n verece�im. 855 01:15:42,083 --> 01:15:43,293 Hadi! 856 01:15:48,089 --> 01:15:49,758 Peki, Johnny... 857 01:15:50,925 --> 01:15:52,927 ...ba�ka neler duydun? 858 01:15:54,262 --> 01:15:57,557 S�vari'yi olduk�a zorluyormu�sun ama... 859 01:15:58,350 --> 01:16:00,060 ...S�vari'nin paras� var. 860 01:16:00,727 --> 01:16:02,437 Bir noktada... 861 01:16:03,021 --> 01:16:07,442 ...silahl� adamlar tutup, seni geri p�sk�rtebilir. 862 01:16:14,783 --> 01:16:16,201 Replik. Replik, replik. 863 01:16:16,326 --> 01:16:18,244 "Belki �oktan tutmu�tur." 864 01:16:20,288 --> 01:16:21,790 Belki �oktan-- 865 01:16:21,915 --> 01:16:26,002 - Lanet olsun, her �eyi bat�rd�m, Sam. - Devam et. Zorla kendini, Rick. 866 01:16:26,127 --> 01:16:28,296 Ba�a d�nebilir miyiz? L�tfen, kesebilir miyiz? 867 01:16:28,421 --> 01:16:31,383 - Hay�r, olmaz. �u lanet laf� s�yle. - Hay�r, Sam, l�tfen. 868 01:16:31,508 --> 01:16:33,885 "Belki �oktan tutmu�tur. Belki �oktan tutmu�tur." 869 01:16:34,010 --> 01:16:36,763 Tamam, lanet olsun. Tamam, tamam, tamam. 870 01:16:38,139 --> 01:16:40,225 Sen lanet bir kanun ka�a��s�n, Rick. Hadi bakal�m. 871 01:16:42,435 --> 01:16:44,187 Anlad�m. Anlad�m. 872 01:16:45,021 --> 01:16:46,439 Biraz geri alal�m, olur mu? 873 01:16:46,564 --> 01:16:48,400 Hay�r, hakl�. Birinciye d�nelim. 874 01:16:49,359 --> 01:16:52,529 - Tamam, hepsini kullan, bebe�im. Kullan. - Kullanaca��m. Kullanaca��m. 875 01:16:52,654 --> 01:16:55,281 - Hepsini koy. - Kullanaca��m. 876 01:16:57,325 --> 01:16:59,786 Ve, motor. 877 01:17:03,248 --> 01:17:06,167 S�vari'yi olduk�a zorluyormu�sun ama... 878 01:17:06,960 --> 01:17:08,795 ...S�vari'nin paras� var. 879 01:17:09,295 --> 01:17:11,006 Bir noktada... 880 01:17:11,506 --> 01:17:13,758 silahl� adamlar tutup... 881 01:17:14,884 --> 01:17:16,261 ...seni geri p�sk�rtebilir. 882 01:17:19,305 --> 01:17:21,474 Belki �oktan tutmu�tur. 883 01:17:23,101 --> 01:17:24,352 Belki. 884 01:17:27,522 --> 01:17:29,482 Belki S�vari'yi sevmiyorum. 885 01:17:30,358 --> 01:17:32,027 Belki botlar�n� sevmiyorum. 886 01:17:34,029 --> 01:17:37,824 Belki de botlar�n� insanlar� ezmek i�in kullanmas�n� sevmiyorum. 887 01:17:42,454 --> 01:17:46,541 O da neydi �yle?! Y�ce Tanr�m! 888 01:17:46,666 --> 01:17:47,709 Lanet olsun! 889 01:17:48,084 --> 01:17:49,711 Pislik herif. 890 01:17:50,211 --> 01:17:53,631 Lanet olsun sana, Rick. Replikleri unutuyorsun, 891 01:17:53,757 --> 01:17:57,093 lanet olas� insanlar�n �n�nde kendini rezil ediyorsun. 892 01:17:57,218 --> 01:17:59,846 B�t�n gece i�iyorsun, yine i�meye ba�lad�n. 893 01:17:59,971 --> 01:18:03,266 Sekiz kadeh whiskey sour lan. 894 01:18:04,392 --> 01:18:06,519 Tam bir rezillik. 895 01:18:08,313 --> 01:18:10,648 Sen zavall� boktan bir sarho�sun. 896 01:18:10,774 --> 01:18:13,193 Lanet olas� repliklerini hat�rlayamad�n. 897 01:18:13,318 --> 01:18:16,946 Onlar� �al��m��t�m ama �imdi hi� �yle g�r�nm�yor. 898 01:18:17,072 --> 01:18:18,948 Lanet bir babun gibi oturdun orada. 899 01:18:21,951 --> 01:18:23,203 Sekiz kadeh whiskey sour ne lan-- 900 01:18:23,328 --> 01:18:25,872 ��te ya da d�rtte duramad�n, sekiz tane i�tin! 901 01:18:25,997 --> 01:18:27,123 Neden?! 902 01:18:27,248 --> 01:18:29,918 Sen lanet bir alkoliksin. �ok fazla i�iyorsun. 903 01:18:30,043 --> 01:18:32,337 Her lanet olas� gece. Her lanet olas� gece. 904 01:18:32,462 --> 01:18:35,465 Art�k yeter, buraya kadar. Buraya kadar lan! 905 01:18:35,590 --> 01:18:37,801 ��meyi �u an b�rak�yorsun, tamam m�? 906 01:18:37,926 --> 01:18:40,220 Kendine s�z ver. ��meyi b�rak�yorsun. 907 01:18:48,269 --> 01:18:52,399 �u lanet olas� k�za g�ster. Lanet olas� Jim Stacy'ye de g�ster. 908 01:18:52,524 --> 01:18:56,528 �u lanet olas� sete Rick Dalton'un kim oldu�unu g�ster. 909 01:18:56,653 --> 01:18:58,613 Sana bir �ey s�yleyeyim mi? 910 01:18:58,738 --> 01:19:00,782 E�er replikleri do�ru s�yleyemezsen... 911 01:19:01,574 --> 01:19:05,412 ...lanet olas� beynini, bu gece havaya u�ururum. 912 01:19:05,537 --> 01:19:09,165 Beyin par�alar�n kahrolas� havuzunun her yan�na yay�l�r. 913 01:19:09,290 --> 01:19:12,544 Ciddiyim anas�n� satay�m. Kendine gel. 914 01:20:18,568 --> 01:20:20,153 - Daha iyi mi? - Harika. 915 01:21:46,322 --> 01:21:47,532 Hey! 916 01:21:48,533 --> 01:21:49,409 Selam. 917 01:21:56,875 --> 01:21:58,126 Kahretsin. 918 01:22:04,799 --> 01:22:07,260 Lanet olsun sana, kahrolas� domuz. 919 01:22:07,385 --> 01:22:09,262 Yok art�k. 920 01:22:24,652 --> 01:22:25,820 Merhaba, seksi �ey. 921 01:22:26,446 --> 01:22:28,448 ��te keramet varm��. 922 01:22:29,157 --> 01:22:31,076 Tur�ular nas�ld�? 923 01:22:33,495 --> 01:22:36,790 �ok iyi. Pahal� t�rdendiler. 924 01:22:39,709 --> 01:22:40,752 Beni b�rak�r m�s�n? 925 01:22:41,169 --> 01:22:42,629 Nereye gidiyorsun? 926 01:22:43,922 --> 01:22:45,632 Chatsworth'a. 927 01:22:46,216 --> 01:22:47,550 Chatsworth mu? 928 01:22:48,385 --> 01:22:50,804 B�t�n g�n Burbank Bulvar�'nda biri seni al�p, 929 01:22:50,929 --> 01:22:53,014 Chatsworth'a g�t�rs�n diye mi otostop �ektin? 930 01:22:54,015 --> 01:22:57,352 Turistler beni sever. Tatillerin en e�lenceli k�sm�y�m. 931 01:22:57,477 --> 01:23:01,147 Hayatlar� boyunca, arabalar�na al�p, film st�dyolar�na 932 01:23:01,272 --> 01:23:05,110 b�rakt�klar� Hollywood'daki hippi k�z� anlat�p, duracaklar. 933 01:23:05,235 --> 01:23:06,736 Spahn Film �iftli�i mi? 934 01:23:07,696 --> 01:23:08,863 Evet. 935 01:23:08,988 --> 01:23:10,615 Gidece�in yer oras� m�? Spahn Film �iftli�i? 936 01:23:11,741 --> 01:23:13,076 Neden oraya gidiyorsun? 937 01:23:13,785 --> 01:23:14,786 Orada ya��yorum. 938 01:23:15,495 --> 01:23:16,329 Yaln�z m�? 939 01:23:16,663 --> 01:23:19,708 Hay�r. Ben ve arkada�lar�m. 940 01:23:21,001 --> 01:23:25,296 Yani, sen ve birka� arkada��n Spahn �iftli�inde mi ya��yorsunuz? 941 01:23:26,715 --> 01:23:27,716 Evet. 942 01:23:30,010 --> 01:23:31,928 Atla, seni oraya g�t�r�r�m. 943 01:23:32,554 --> 01:23:33,680 Harika. 944 01:23:43,231 --> 01:23:44,774 Buradan Hollywood Otoban�'na ��kmal�s�n. 945 01:23:44,899 --> 01:23:46,359 Nerede oldu�unu biliyorum. 946 01:23:48,945 --> 01:23:52,073 Sen orada film �eken eski bir kovboy falan m�s�n? 947 01:23:52,198 --> 01:23:53,324 Vay be. 948 01:23:55,785 --> 01:23:58,747 Ne kadar isabetli bildin, �a��rd�m. 949 01:23:58,872 --> 01:24:02,375 Spahn �iftli�i'nde film �eken eski bir kovboyum. 950 01:24:03,084 --> 01:24:08,506 Yani, eski g�nlerde, orada western filmler mi �ekiyordunuz? 951 01:24:10,383 --> 01:24:15,013 E�er "eski g�nler" dedi�in, sekiz y�l �nceki televizyonsa... 952 01:24:15,138 --> 01:24:16,264 ...evet. 953 01:24:16,639 --> 01:24:17,682 Akt�r m�s�n? 954 01:24:17,807 --> 01:24:19,434 Hay�r, dubl�r�m. 955 01:24:20,685 --> 01:24:22,020 Dubl�r. 956 01:24:23,521 --> 01:24:24,981 �ok daha iyi. 957 01:24:25,648 --> 01:24:27,150 Neden daha iyi? 958 01:24:28,276 --> 01:24:29,903 Akt�rler sahtek�r. 959 01:24:30,487 --> 01:24:32,781 Ba�ka insanlar�n yazd�klar�n� okuyup, 960 01:24:32,906 --> 01:24:36,409 aptal dizilerde cinayet i�ler gibi yap�yorlar. 961 01:24:36,534 --> 01:24:39,788 Bu arada, ger�ek insanlar, Vietnam'da her g�n �ld�r�l�yor. 962 01:25:02,644 --> 01:25:04,354 Arabay� kullan�rken aletini emmemi ister misin? 963 01:25:13,154 --> 01:25:14,239 Ka� ya��ndas�n sen? 964 01:25:15,490 --> 01:25:16,533 Ne? 965 01:25:16,950 --> 01:25:18,326 Ka� ya��ndas�n sen? 966 01:25:20,620 --> 01:25:21,830 Vay be, dostum. 967 01:25:22,747 --> 01:25:26,292 Uzun zamand�r ilk kez biri bunu soruyor. 968 01:25:26,668 --> 01:25:27,919 Cevab�n ne? 969 01:25:30,338 --> 01:25:33,591 Tamam. �ocuk oyunlar� m� oynayaca��z? 970 01:25:35,051 --> 01:25:37,554 On sekiz. Daha iyi mi hissettin? 971 01:25:37,679 --> 01:25:41,725 Kimli�in var m�, yani, ehliyet gibi bir �eyin? 972 01:25:41,850 --> 01:25:43,143 �aka m� yap�yorsun? 973 01:25:43,268 --> 01:25:44,352 Hay�r, yapm�yorum. 974 01:25:44,728 --> 01:25:48,273 18 ya��nda oldu�unu kan�tlayan resm� bir �ey g�rmek istiyorum... 975 01:25:48,398 --> 01:25:51,276 ki yan�nda yok ��nk� de�ilsin. 976 01:25:54,446 --> 01:25:56,906 Heves ka��ran serseriden bahset, dostum. 977 01:25:57,032 --> 01:25:58,533 Bu sensin. 978 01:26:03,955 --> 01:26:07,751 Belli ki, seninle yatamayacak kadar gen� de�ilim. 979 01:26:08,418 --> 01:26:10,462 Ama, belli ki, sen beni beceremeyecek kadar ya�l�s�n. 980 01:26:11,588 --> 01:26:15,133 Sadece sevi�ti�i i�in hapse giremeyecek kadar ya�l�y�m. 981 01:26:17,135 --> 01:26:20,180 Hayat�m boyunca hapishaneler beni kovalad�. Asla yakalayamad�. 982 01:26:20,305 --> 01:26:23,475 Yakalad���nda, bunun sebebi sen olmayacaks�n. 983 01:26:24,267 --> 01:26:25,602 Al�nmak yok. 984 01:26:29,147 --> 01:26:30,440 Sen iyi misin, tatl�m? 985 01:26:30,565 --> 01:26:32,817 Onun keyfi yerinde. De�il mi, ufakl�k? 986 01:26:32,942 --> 01:26:34,652 Ben iyiyim, Scott. 987 01:26:34,778 --> 01:26:35,945 Sana zarar verdiler mi? 988 01:26:36,071 --> 01:26:37,697 Kamera haz�r, Bay Dalton. 989 01:26:39,908 --> 01:26:41,326 Hemen geliyorum. 990 01:26:42,494 --> 01:26:43,745 Sava�. 991 01:26:45,038 --> 01:26:47,499 Hindistan'da �ngiliz S�varisiyle at s�rd�m. 992 01:27:57,402 --> 01:27:59,612 S�vari'nin adamlar� geldi. 993 01:28:00,447 --> 01:28:02,198 Ya�l� adam da geldi mi? 994 01:28:02,532 --> 01:28:05,493 Nada. Ama o�lu geldi. 995 01:28:09,664 --> 01:28:11,166 Boston'lu olan m�? 996 01:28:12,584 --> 01:28:15,503 Bilmem. Boston'lu musun? 997 01:28:15,628 --> 01:28:16,796 Evet. 998 01:28:16,921 --> 01:28:18,465 Boston'lu olanm��. 999 01:28:20,133 --> 01:28:24,637 Di�erleri d��ar�da kals�n. A�abeyi g�nderin. 1000 01:28:26,181 --> 01:28:28,016 Onu duydun, Boston. 1001 01:28:36,941 --> 01:28:39,152 ��eri gel, Boston. 1002 01:28:40,028 --> 01:28:44,199 G�rd�n m�, tatl�m? M�zakereye gelecekler demi�tim. 1003 01:28:45,492 --> 01:28:46,701 �yi misin, tatl�m? 1004 01:28:46,826 --> 01:28:49,037 Keyfi yerinde. 1005 01:28:49,913 --> 01:28:51,289 De�il mi, ufakl�k? 1006 01:28:52,791 --> 01:28:54,084 Ben iyiyim, Scott. 1007 01:28:54,793 --> 01:28:56,211 Sana zarar verdiler mi? 1008 01:28:56,753 --> 01:28:58,421 Hen�z de�il. 1009 01:28:59,005 --> 01:29:00,840 Ama her �ey bir anda... 1010 01:29:01,925 --> 01:29:03,259 ...b�yle de�i�ebilir. 1011 01:29:06,680 --> 01:29:09,974 S�ylesene, neden topall�yorsun? 1012 01:29:11,309 --> 01:29:12,769 Sava�ta oldu. 1013 01:29:14,062 --> 01:29:15,480 Hangi taraf? 1014 01:29:16,106 --> 01:29:18,983 Hindistan'da �ngiliz s�varisiyle at s�rd�m. 1015 01:29:20,777 --> 01:29:22,654 O birli�e ne diyorlard�? 1016 01:29:23,446 --> 01:29:24,864 Bengal S�varileri. 1017 01:29:28,702 --> 01:29:31,329 �imdi, bak �imdi, bu komik. �ok komik. 1018 01:29:31,454 --> 01:29:33,248 Hi� de komik de�il. 1019 01:29:33,373 --> 01:29:37,043 Anlamad�n m�? S�variler Lancerler... 1020 01:29:38,211 --> 01:29:42,590 Evet, anlad�m. Komikmi�. 1021 01:29:42,716 --> 01:29:44,134 �yle. 1022 01:29:44,718 --> 01:29:47,762 �ocuk ka��rman�n cezas�n�n as�lmak oldu�unu bilirsin. 1023 01:29:48,221 --> 01:29:50,765 K���k k�zlar�n kafas�n� patlatmak da �yle. 1024 01:29:52,600 --> 01:29:55,311 Ama beni sadece bir kez asabilirler, do�ru mu? 1025 01:29:56,396 --> 01:29:57,397 �imdi... 1026 01:29:58,898 --> 01:30:02,152 buraya Boston muhabbeti i�in mi geldin? 1027 01:30:02,902 --> 01:30:04,612 Yoksa paradan konu�aca��z m�? 1028 01:30:04,738 --> 01:30:05,739 Ne kadar? 1029 01:30:06,322 --> 01:30:07,532 Mesela... 1030 01:30:07,657 --> 01:30:13,246 ...50.000$, Meksika'da daha fazla tavuk almam� sa�lar. 1031 01:30:13,371 --> 01:30:14,956 Bu �ok fazla bir para. 1032 01:30:15,081 --> 01:30:16,958 Bu da olduk�a fazla k���k bir k�z. 1033 01:30:17,459 --> 01:30:19,085 Yoksa kabul etmiyor musun? 1034 01:30:19,794 --> 01:30:21,087 Ediyorum. 1035 01:30:22,589 --> 01:30:24,090 Ba�ka ne var? 1036 01:30:24,758 --> 01:30:29,346 Detaylar� anlatmas� i�in �iftli�ine adamlar�mdan birini g�nderirim. 1037 01:30:31,056 --> 01:30:34,351 Ama bir detay� �u an halletmek istiyorum. 1038 01:30:36,227 --> 01:30:40,940 50.000$'� Meksikal� bir at terbiyecisinden de�il, 1039 01:30:41,066 --> 01:30:44,277 ya�l� adam�n elinden almak isterim. 1040 01:30:44,402 --> 01:30:48,573 Murdoch Lancer 50.000$'� avucuma sayacak... 1041 01:30:50,116 --> 01:30:53,370 ...yoksa bu k���k ibri�i kuyuya g�merim. 1042 01:30:53,495 --> 01:30:55,955 Anlad�n m�, Boston? 1043 01:30:57,916 --> 01:30:58,958 Evet. 1044 01:30:59,959 --> 01:31:02,003 Tamamd�r, ayak�� o�lan. 1045 01:31:03,088 --> 01:31:04,839 Mesaj�m� iletirsin. 1046 01:31:11,513 --> 01:31:15,141 �eytan gibi bak, seksi Hamlet. 1047 01:31:15,266 --> 01:31:18,353 �yice yerle�. Keyif al. 1048 01:31:19,145 --> 01:31:20,355 Ve, kestik! 1049 01:31:22,941 --> 01:31:24,359 Vay be. 1050 01:31:24,484 --> 01:31:26,861 F�rlat�nca seni incitmedim, de�il mi, Marabella? 1051 01:31:26,986 --> 01:31:29,489 Hay�r, hay�r. �yiyim. Korumal�klar�m var. 1052 01:31:30,073 --> 01:31:32,617 S�rf e�lence olsun diye kendimi s�rekli yere atar�m. 1053 01:31:32,742 --> 01:31:34,786 Para almad���m zamanlarda bile. 1054 01:31:35,370 --> 01:31:36,329 Kap� serbest! 1055 01:31:36,663 --> 01:31:40,667 Rick, Rick. Ver elini. 1056 01:31:40,792 --> 01:31:42,085 - Budur. - Ger�ekten mi? 1057 01:31:42,210 --> 01:31:44,671 Ger�ekten ola�an�st�yd�. Bay�ld�m. 1058 01:31:44,796 --> 01:31:48,967 Bu arada, k�z� yere f�rlatma fikrin, t�k�r t�k�r i�ledi. 1059 01:31:49,092 --> 01:31:50,969 Shakespeare demi�tin, yani-- 1060 01:31:51,094 --> 01:31:55,056 Evet, bu do�ru. Buydu. "Beni korkut." derken amac�m buydu. 1061 01:31:55,181 --> 01:31:57,600 - �eytan Hamlet, insanlar� korkutur. - Do�ru. 1062 01:31:57,726 --> 01:31:59,602 Bu arada-- 1063 01:31:59,728 --> 01:32:03,273 "Meksikal� at terbiyecisi"? O da nereden ��kt�? 1064 01:32:03,398 --> 01:32:04,524 Do�a�lama. 1065 01:32:04,649 --> 01:32:09,029 Harikayd�. ��l� aliterasyonlu do�a�lama. 1066 01:32:09,154 --> 01:32:10,947 B�ylesini �ok s�k duymay�z. 1067 01:32:11,072 --> 01:32:12,532 Tamam m�? Oldu bu i�. 1068 01:32:12,657 --> 01:32:15,326 - Tekrara gerek yok mu? - Hay�r. Oldu. Harikayd�. 1069 01:32:15,452 --> 01:32:18,038 - Tamam. - Tamam. Devam edelim. Genelevdeyiz. 1070 01:32:18,163 --> 01:32:19,748 S�radaki sahne! 1071 01:32:23,251 --> 01:32:27,297 Hayat�mda g�rd���m en iyi oyunculuktu. 1072 01:32:28,465 --> 01:32:29,716 Te�ekk�r ederim. 1073 01:32:47,859 --> 01:32:49,652 Rick Dalton ulan. 1074 01:33:02,582 --> 01:33:03,917 Bir araba geldi. 1075 01:33:05,168 --> 01:33:07,003 Yabanc� bir araba. 1076 01:33:07,962 --> 01:33:09,839 Snake, git bak gelen kim. 1077 01:33:22,769 --> 01:33:24,145 Kimmi�? 1078 01:33:24,270 --> 01:33:25,689 Hen�z emin de�ilim. 1079 01:33:26,231 --> 01:33:28,608 G�c�r g�c�r bir sar� Coupe de Ville. 1080 01:33:29,192 --> 01:33:30,860 G�zlerini onlardan ay�rma. 1081 01:34:19,743 --> 01:34:20,869 Hadi. 1082 01:34:37,761 --> 01:34:39,596 Herkes nerede ya? 1083 01:34:48,897 --> 01:34:49,981 Hey, Gypsy nerede? 1084 01:34:50,315 --> 01:34:52,150 Tamirhanenin orada. 1085 01:34:55,945 --> 01:34:58,865 SPAHN F�LM ��FTL��� 1086 01:34:58,948 --> 01:35:01,076 - Hey. - Merhaba. 1087 01:35:01,201 --> 01:35:04,287 Gypsy, gel ve yeni arkada��mla tan��. 1088 01:35:04,621 --> 01:35:08,500 Pussycat'i getiren ya�l� g�r�n�ml�, Hawaii g�mlekli bir adam. 1089 01:35:08,792 --> 01:35:10,251 Sadece getirmi� mi? 1090 01:35:10,669 --> 01:35:14,506 Hay�r. Herkesle tan��mas� i�in onu �iftlikte dola�t�r�yor. 1091 01:35:14,631 --> 01:35:17,300 Kap�da dur. E�er bu tarafa gelirlerse haber ver. 1092 01:35:19,219 --> 01:35:21,596 - Toplulu�umuza ho� geldin. - Kabul etti�iniz i�in te�ekk�rler. 1093 01:35:21,721 --> 01:35:24,057 Ve biricik Pussy'mizi eve getirdi�in i�in de sa� ol. 1094 01:35:24,182 --> 01:35:25,475 Hi� sorun de�il. 1095 01:35:25,600 --> 01:35:27,018 Pussy'yi severiz. 1096 01:35:27,310 --> 01:35:28,603 Evet, severiz. 1097 01:35:28,728 --> 01:35:30,814 Herkes nerede? �ocuklar nerede? 1098 01:35:30,939 --> 01:35:32,982 Herkes Santa Barbara'ya gitti. 1099 01:35:33,608 --> 01:35:37,112 Ger�ekten mi? Charlie gitti mi? Herkes gitti mi? 1100 01:35:37,237 --> 01:35:40,031 Yani, hemen herkes de�il ama �o�u herkes gitti. 1101 01:35:43,284 --> 01:35:44,577 Hadi ya. 1102 01:35:45,537 --> 01:35:47,789 Cliff'i Charlie ile tan��t�rmak istiyordum. 1103 01:35:48,456 --> 01:35:50,667 Bence Charlie seni �ok sever. 1104 01:35:50,792 --> 01:35:52,961 - Angel, dursana. - Belki gelecek sefer. 1105 01:35:53,086 --> 01:35:54,713 Evet, tekrar gelmelisin. 1106 01:35:55,964 --> 01:35:58,258 - Tamam m�? - Kesinlikle. 1107 01:35:59,342 --> 01:36:02,345 Buras� senin zaman�nla kar��la�t�r�nca nas�l g�r�n�yor? 1108 01:36:02,470 --> 01:36:04,347 Baya�� bir de�i�mi�. 1109 01:36:07,642 --> 01:36:09,602 Hi� fena bir bini� de�il, Connie. 1110 01:36:09,728 --> 01:36:11,813 Tennessee'de eskiden her g�n at s�rerdim. 1111 01:36:11,938 --> 01:36:12,939 Bu do�ru mu? 1112 01:36:13,064 --> 01:36:14,149 Her g�n m�? 1113 01:36:14,274 --> 01:36:15,734 Yani, her hafta. 1114 01:36:16,317 --> 01:36:17,444 Tamamd�r. 1115 01:36:18,069 --> 01:36:19,863 �ok tatl� k�z de�il mi? 1116 01:36:23,366 --> 01:36:25,952 Benim ad�m Lulu. 1117 01:36:26,703 --> 01:36:28,246 Bu Tex. 1118 01:36:28,663 --> 01:36:32,876 Size muhte�em Santa Susana Vadisi'ndeki at gezisinde rehberlik edece�iz. 1119 01:36:33,543 --> 01:36:37,464 - Curt, sen tecr�beli gibi duruyorsun. - Evet. 1120 01:36:37,589 --> 01:36:39,632 - Peki, sen de �yle misin, Connie? - Evet, ben de. 1121 01:36:39,758 --> 01:36:41,343 Hey, Tex, gelsene. 1122 01:36:41,468 --> 01:36:43,928 E�er ikinizde tecr�beliyseniz, 1123 01:36:44,054 --> 01:36:47,223 bu gezi �ok e�lenceli ge�ecek. 1124 01:36:47,349 --> 01:36:48,391 E�lenmeye haz�r m�s�n�z? 1125 01:36:48,516 --> 01:36:51,061 Pussycat yan�nda bir adamla geldi 1126 01:36:51,186 --> 01:36:53,104 ve Gypsy gelip bir bakman� istiyor. 1127 01:36:53,563 --> 01:36:54,939 Evet, tabii ki. 1128 01:37:14,167 --> 01:37:17,087 Burada mutlaka tan��man gereken biri var. 1129 01:37:17,212 --> 01:37:19,547 En sevdi�imiz evlatlar�m�zdan biri. 1130 01:37:19,673 --> 01:37:22,258 Tex, Cliff'e merhaba de. 1131 01:37:22,384 --> 01:37:23,218 Selamlar, Cliff. 1132 01:37:23,635 --> 01:37:26,846 Tex. Teksas'�n neresindensin? 1133 01:37:26,971 --> 01:37:29,224 Hi� duymam��s�nd�r. Copeville. 1134 01:37:30,183 --> 01:37:31,518 Hi� Houston'da bulundun mu? 1135 01:37:31,643 --> 01:37:33,103 Tabii ki. 1136 01:37:33,228 --> 01:37:37,107 Bir keresinde, A�ustos ay�nda Houston'da iki haftal���na pranga yemi�tim. 1137 01:37:37,232 --> 01:37:39,567 Pek e�lenceli gibi durmuyor. 1138 01:37:40,068 --> 01:37:43,113 K�rd���m son polis �enesiydi, bunu s�yleyebilirim. 1139 01:37:47,367 --> 01:37:48,451 Dostum. 1140 01:37:49,661 --> 01:37:51,538 Charlie seni �ok sevecek. 1141 01:37:52,288 --> 01:37:54,499 Hawaii'li adamda sorun yok gibi. 1142 01:37:54,624 --> 01:37:56,376 Herkes dost�a konu�uyor. 1143 01:38:00,380 --> 01:38:02,882 Tex onunla konu�tu ve �imdi uzakla��yor. 1144 01:38:03,216 --> 01:38:05,552 Bu tarafa gelirse, haber et. 1145 01:38:08,304 --> 01:38:10,807 Baksana, George Spahn h�l� buran�n sahibi mi? 1146 01:38:11,141 --> 01:38:12,892 Evet, buras� h�l� George'un. 1147 01:38:13,518 --> 01:38:15,979 - H�l� burada m� ya��yor? - Evet. 1148 01:38:16,104 --> 01:38:18,940 H�l� �urada m� ya��yor? 1149 01:38:19,065 --> 01:38:20,150 Evet. 1150 01:38:20,275 --> 01:38:21,526 �u an burada m�? 1151 01:38:22,068 --> 01:38:23,486 San�r�m. 1152 01:38:25,238 --> 01:38:27,991 George burada olman�z i�in hepinize izin mi verdi? 1153 01:38:28,908 --> 01:38:30,160 Tabii ki verdi. 1154 01:38:30,285 --> 01:38:32,078 Onunla ilgileniyor musunuz? 1155 01:38:32,996 --> 01:38:34,831 George'a �ok iyi bak�yoruz. 1156 01:38:35,290 --> 01:38:36,666 George'u severiz. 1157 01:38:38,793 --> 01:38:42,547 Peki, eski bir dostuma selam vermem sorun olur mu? 1158 01:38:42,672 --> 01:38:44,466 Onu �u an g�remezsin. 1159 01:38:44,591 --> 01:38:46,885 Neden g�remiyor mu�um? 1160 01:38:48,386 --> 01:38:49,846 ��nk� uyuyor. 1161 01:38:51,848 --> 01:38:53,558 �u an uyku zaman�. 1162 01:39:03,401 --> 01:39:06,112 San�r�m gidip bir bakaca��m. 1163 01:39:07,238 --> 01:39:11,159 Asla bilemezsin. Belki uyanm��t�r. 1164 01:39:20,669 --> 01:39:23,004 Ya�l� Hawaii'li adam bu tarafa geliyor. 1165 01:39:23,713 --> 01:39:26,925 Herkes toz olsun. Ben adam� hallederim. 1166 01:40:17,726 --> 01:40:19,269 Anne ay� sen misin? 1167 01:40:20,770 --> 01:40:21,771 Yard�mc� olabilir miyim? 1168 01:40:22,147 --> 01:40:26,234 Umar�m. George'un eski bir arkada��y�m. Ona bir merhaba demek istiyorum. 1169 01:40:26,568 --> 01:40:29,654 �ok tatl�s�n ama �zg�n�m, yanl�� zamanda geldin. 1170 01:40:29,779 --> 01:40:31,448 George �u an uyuyor. 1171 01:40:31,906 --> 01:40:33,867 �anss�zl��a bak. 1172 01:40:33,992 --> 01:40:35,452 Evet �yle. 1173 01:40:36,578 --> 01:40:37,829 Ad�n ne? 1174 01:40:37,954 --> 01:40:38,997 Cliff Booth. 1175 01:40:39,456 --> 01:40:40,457 George'u nereden tan�yorsun? 1176 01:40:40,582 --> 01:40:42,959 Eskiden buradaki western filmlerde oynard�m. 1177 01:40:43,084 --> 01:40:45,045 George'u en son ne zaman g�rd�n? 1178 01:40:45,462 --> 01:40:48,214 San�r�m... 1179 01:40:49,549 --> 01:40:51,301 ...sekiz y�l �nce. 1180 01:40:53,511 --> 01:40:56,348 �kinizin bu kadar samimi oldu�unu bilmiyordum. 1181 01:40:57,515 --> 01:40:59,851 Neyse, uyand���nda geldi�ini s�ylerim. 1182 01:41:00,477 --> 01:41:04,439 Buradayken h�zl�ca kendim s�ylemek isterim. 1183 01:41:04,564 --> 01:41:08,902 Uzak bir yoldan geldim. Bir daha ne zaman gelirim bilmiyorum. 1184 01:41:09,277 --> 01:41:11,780 Anl�yorum ama bu imk�ns�z. 1185 01:41:12,530 --> 01:41:16,076 �mk�ns�z m�? Neden imk�ns�zm��? 1186 01:41:16,201 --> 01:41:19,412 ��nk� ben ve George, pazar geceleri FBI ve Bonanza seyretmeyi severiz. 1187 01:41:19,537 --> 01:41:21,373 Ama George uyan�k kalmakta s�k�nt� ya��yor. 1188 01:41:21,498 --> 01:41:24,584 O y�zden �u an uyumas� gerekiyor. B�ylece izlerken yaln�z kalm�yorum. 1189 01:41:27,253 --> 01:41:30,757 Neyse, bak K�z�l, i�eri geliyorum. 1190 01:41:31,383 --> 01:41:35,053 George'u kendi g�zlerimle iyice bir g�rece�im. 1191 01:41:36,137 --> 01:41:37,347 Ve bu... 1192 01:41:39,391 --> 01:41:41,059 ...beni durduramaz. 1193 01:41:44,354 --> 01:41:45,563 Peki. 1194 01:41:46,690 --> 01:41:48,191 Keyfin bilir. 1195 01:43:14,069 --> 01:43:15,653 Arkada m�? 1196 01:43:17,197 --> 01:43:19,157 Koridorun sonundaki kap�. 1197 01:43:20,533 --> 01:43:23,912 Uyand�rmak i�in sarsman gerek. Sabah yatakta can�na okudum. 1198 01:43:29,042 --> 01:43:30,752 Yorgun olabilir. 1199 01:43:42,806 --> 01:43:44,766 Hey, sekiz y�l �nceki adam? 1200 01:43:46,267 --> 01:43:49,688 George k�rd�r, o y�zden kim oldu�unu s�ylemelisin. 1201 01:44:16,006 --> 01:44:17,632 George, uyan�k m�s�n? 1202 01:44:35,692 --> 01:44:37,027 George? 1203 01:44:39,029 --> 01:44:40,280 George? 1204 01:44:43,992 --> 01:44:45,201 George? 1205 01:44:47,829 --> 01:44:48,997 George! 1206 01:44:49,122 --> 01:44:50,331 Tanr�m. 1207 01:44:50,457 --> 01:44:52,375 - Selam, George. - Bekle biraz. 1208 01:44:53,043 --> 01:44:54,127 Neler oluyor? 1209 01:44:54,252 --> 01:44:56,463 Sorun yok. Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m. 1210 01:44:57,589 --> 01:45:00,342 - Kimsin sen? - Cliff Booth. 1211 01:45:00,467 --> 01:45:03,428 Bir u�ray�p, merhaba demek istedim. 1212 01:45:03,553 --> 01:45:05,138 John Wilkes Booth mu? 1213 01:45:05,263 --> 01:45:06,681 Cliff Booth. 1214 01:45:08,808 --> 01:45:10,101 O da kim? 1215 01:45:10,226 --> 01:45:15,023 Eskiden burada Kelle Kanunu'nu �ekerdik, George. Rick Dalton'un dubl�r�yd�m. 1216 01:45:15,148 --> 01:45:17,525 - Kim? - Rick Dalton. 1217 01:45:17,984 --> 01:45:19,527 Dalton Karde�ler mi? 1218 01:45:19,652 --> 01:45:21,321 Hay�r, Rick Dalton. 1219 01:45:22,739 --> 01:45:23,948 O da kim? 1220 01:45:24,074 --> 01:45:26,451 Kelle Kanunu'nun y�ld�z�yd�. 1221 01:45:26,951 --> 01:45:28,661 Peki sen kimsin? 1222 01:45:28,787 --> 01:45:30,705 Ben onun dubl�r�y�m. 1223 01:45:31,498 --> 01:45:33,500 Rick neydi? 1224 01:45:33,625 --> 01:45:35,335 �nemi yok, George. 1225 01:45:35,460 --> 01:45:40,465 Eskiden tan���rd�k ve gelip, iyi misin diye bakmak istedim. 1226 01:45:40,590 --> 01:45:41,966 �yi de�ilim. 1227 01:45:42,092 --> 01:45:43,218 Sorun ne? 1228 01:45:43,343 --> 01:45:48,014 Hi�bir �ey g�remiyorum. Sence bu bir sorun mu? Bir halt g�rememek. 1229 01:45:48,139 --> 01:45:51,101 �zg�n�m, s�ylemi�lerdi. 1230 01:45:51,226 --> 01:45:53,144 Squeaky beni yata�a yollad�. 1231 01:45:53,728 --> 01:45:56,064 D��ar�daki k�z�l sa�l� m� o? 1232 01:45:58,900 --> 01:46:01,403 Senin derdin ne yahu? 1233 01:46:01,528 --> 01:46:03,029 �nce beni uyand�rd�n... 1234 01:46:03,154 --> 01:46:07,367 ...ve �imdi de sana k�r oldu�umu s�ylememi�im gibi davran�yorsun! 1235 01:46:07,701 --> 01:46:11,538 Benimle s�rekli tak�lan o k�z�n kafas�ndaki sa��n ne renk oldu�unu 1236 01:46:11,663 --> 01:46:13,707 nereden biliyim? 1237 01:46:13,832 --> 01:46:15,792 Hakl�s�n, George. 1238 01:46:19,295 --> 01:46:21,589 - Hay�r! Y�ce Tanr�m. - Tamam. 1239 01:46:22,549 --> 01:46:25,260 Herkesin dubl�re ihtiyac� yoktur. 1240 01:46:32,726 --> 01:46:34,853 Kim oldu�unu biliyorum... 1241 01:46:36,604 --> 01:46:38,815 ...ama bug�n bana dokundun. 1242 01:46:40,692 --> 01:46:42,902 Beni ziyarete geldin. 1243 01:46:43,361 --> 01:46:45,488 Ama �imdi uyumam laz�m. 1244 01:46:48,074 --> 01:46:50,535 Gece FBI'y� izlemeliyim. 1245 01:46:50,660 --> 01:46:52,746 Squeaky ile birlikte. 1246 01:46:53,621 --> 01:46:56,624 E�er uyuyakal�rsam, �ok sinirleniyor. 1247 01:46:57,459 --> 01:47:00,420 Sinirlenince ne oluyor, George? 1248 01:47:01,421 --> 01:47:02,797 Hi�bir �ey. 1249 01:47:04,174 --> 01:47:06,593 Sadece onu �zmek istemiyorum. 1250 01:47:11,473 --> 01:47:14,934 �imdi sen bu hippilere burada ya�amalar� i�in izin mi verdin? 1251 01:47:20,732 --> 01:47:23,193 Kimsin ulan sen? 1252 01:47:23,318 --> 01:47:26,321 Cliff Booth. Dubl�r�m. 1253 01:47:26,446 --> 01:47:28,782 Eskiden beraber �al���rd�k, George. 1254 01:47:28,907 --> 01:47:31,576 Sadece iyi oldu�undan emin olmak istiyorum. 1255 01:47:31,701 --> 01:47:35,330 Ve bu hippilerin senden faydalanmad���na. 1256 01:47:35,455 --> 01:47:37,665 - Squeaky mi? - Evet. 1257 01:47:38,375 --> 01:47:39,959 O beni seviyor. 1258 01:47:42,837 --> 01:47:44,631 Bu da sana kapak olsun. 1259 01:47:53,515 --> 01:47:55,141 Kendine iyi bak, George. 1260 01:48:02,065 --> 01:48:03,608 Kahretsin. 1261 01:48:24,963 --> 01:48:26,715 Beni utand�rd�n. 1262 01:48:27,507 --> 01:48:29,676 Evet, �zg�n�m. 1263 01:48:32,303 --> 01:48:35,181 George'la konu�man nas�ld�? Zorla m� tutuyormu�uz? 1264 01:48:35,306 --> 01:48:37,142 Ben �yle demezdim. 1265 01:48:37,267 --> 01:48:39,269 Peki, onunla konu�tu�una g�re her �ey yolunda m�ym��? 1266 01:48:39,394 --> 01:48:40,812 Tam say�lmaz. 1267 01:48:41,438 --> 01:48:43,440 Bu bir hatayd�. Buradan gitmelisin. 1268 01:48:43,565 --> 01:48:45,025 Hem de hemen. 1269 01:48:49,362 --> 01:48:53,283 K�r olan George de�il, sensin! 1270 01:49:38,370 --> 01:49:39,788 Bunu sen mi yapt�n? 1271 01:49:44,584 --> 01:49:46,127 Bu benim arabam de�il. 1272 01:49:47,003 --> 01:49:49,130 Patronumun arabas�. 1273 01:49:49,255 --> 01:49:53,259 Ve e�er patronumun arabas�na bir �ey olursa, benim ba��m belaya girer. 1274 01:49:55,595 --> 01:49:58,056 �ansl�s�n, yedek lastik var. 1275 01:50:11,528 --> 01:50:12,862 Tamir et �unu. 1276 01:50:13,988 --> 01:50:15,156 Hadi lan. 1277 01:50:47,313 --> 01:50:48,606 Han�mlar. 1278 01:50:55,655 --> 01:50:58,908 Bir ad�m daha atarsan�z, di�lerini d�kerim. 1279 01:51:10,045 --> 01:51:11,212 Tamir et. 1280 01:51:11,796 --> 01:51:14,132 Y�z�m� silmek i�in bir bez alabilir miyim? 1281 01:51:14,257 --> 01:51:15,759 Hay�r. 1282 01:51:15,884 --> 01:51:17,594 �nce lastik. 1283 01:51:27,854 --> 01:51:29,064 Sundance! 1284 01:51:29,773 --> 01:51:33,151 Bir ata atla, Tex'i bul ve buraya getir. 1285 01:51:33,276 --> 01:51:34,527 Tamam. 1286 01:51:43,453 --> 01:51:44,829 Seni seviyorum. 1287 01:52:09,604 --> 01:52:11,314 Tex! Tex! 1288 01:52:12,565 --> 01:52:15,151 �iftlikteki Hawaii'li adam Clem'in y�z�n� da��tt�. 1289 01:52:15,276 --> 01:52:16,486 �erefsiz... 1290 01:52:17,153 --> 01:52:20,156 Tex'in yerini alay�m. Bu taraftan. 1291 01:53:10,749 --> 01:53:12,000 Clem, iyi misin? 1292 01:54:27,909 --> 01:54:30,286 ��eri gelip, FBI'y� izlemek ister misin? 1293 01:54:30,412 --> 01:54:34,416 �yle ummu�tum. Biralar arkada. Pizza da s�yleriz. 1294 01:54:34,541 --> 01:54:35,792 Tamamd�r. 1295 01:54:35,917 --> 01:54:37,335 Tamam. 1296 01:54:58,440 --> 01:55:01,151 Pendleton'a 29 km. kald�, Willard. 1297 01:55:01,276 --> 01:55:06,197 �ansl�ysak, i�imizi g�r�p, �ocuklar�m uyumadan El Toro'ya geri d�nebiliriz. 1298 01:55:11,828 --> 01:55:14,456 Bug�n asite dald�r�lm�� sigara ald�m. 1299 01:55:14,581 --> 01:55:15,790 �yle mi? 1300 01:55:15,915 --> 01:55:17,876 Asite bat�r�lm�� sigara ister misin? 1301 01:55:18,001 --> 01:55:19,044 Evet. 1302 01:55:19,794 --> 01:55:23,465 E�er tribe gireceksem, burada girmek isterim. Ormanda. Evimde de�il. 1303 01:55:26,009 --> 01:55:29,429 Buraya zulal�yorum. Yanl��l�kla i�me sak�n. 1304 01:55:29,554 --> 01:55:32,057 ��mek istiyorsan, biraz i�. Ama bana da b�rak. 1305 01:55:32,474 --> 01:55:37,812 Hay�r, asitle kafay� bulmak istemiyorum. ��kimin arkada�a ihtiyac� yok. 1306 01:55:39,314 --> 01:55:40,815 ��te geliyorum, i�te ben. 1307 01:55:44,778 --> 01:55:46,446 Sorun nedir, onba��? 1308 01:55:46,571 --> 01:55:48,490 Takip ediliyoruz, efendim. 1309 01:55:51,451 --> 01:55:54,287 Belki de acelesi olan bir �ift�idir. 1310 01:55:55,747 --> 01:55:57,332 G�zel. 1311 01:55:58,333 --> 01:56:00,960 - S�rebildi�in kadar h�zl� s�r. - Peki efendim. 1312 01:56:04,089 --> 01:56:05,590 Buras� Pasifik Sahilyolu mu? 1313 01:56:05,715 --> 01:56:08,510 Evet, Malibu. 1314 01:56:08,635 --> 01:56:10,887 Puerco Kanyonu falan galiba. Bilmiyorum. 1315 01:56:16,851 --> 01:56:19,771 ��te bela geldi. 1316 01:56:22,607 --> 01:56:24,109 Bum! 1317 01:56:24,234 --> 01:56:26,403 Dostum, tam da surat�na. 1318 01:56:37,914 --> 01:56:39,624 G�zel atlay��t�. 1319 01:56:39,749 --> 01:56:41,001 Sa� ol. 1320 01:56:44,754 --> 01:56:46,589 �ki numaral� �l�. 1321 01:56:53,346 --> 01:56:54,848 O pozu sevdim. 1322 01:56:55,682 --> 01:56:57,434 �u adam tam bir it. 1323 01:57:04,149 --> 01:57:05,817 �u Bobby Hogan, iyi adam. 1324 01:57:15,744 --> 01:57:17,704 Tamam, b�y�k FBI an�m i�in haz�r ol. 1325 01:57:17,829 --> 01:57:19,456 Hepsi �ld�, dostum. 1326 01:57:19,581 --> 01:57:20,749 �yi. 1327 01:57:24,878 --> 01:57:26,504 Michael Murtaugh DEVLET MALI HIRSIZI 1328 01:57:28,715 --> 01:57:32,385 Michael Murtaugh. Michael Murtaugh. 1329 01:57:32,510 --> 01:57:33,887 Buongiorno, Sergio. 1330 01:57:34,012 --> 01:57:38,224 Kanal 7'yi a�, ABC, FBI. 1331 01:57:38,892 --> 01:57:42,562 Konu�urken, senin Nebraksa Jim'ini seyrediyorum. 1332 01:57:53,239 --> 01:57:54,824 Sak�z �i�nemem nas�l? 1333 01:57:55,575 --> 01:57:56,493 G��l�. 1334 01:57:56,618 --> 01:57:59,537 Bu Geceki B�l�m SOKAKLARDA SES YOK 1335 01:58:00,413 --> 01:58:03,333 Rick Dalton'�n pompal�s� varsa ayr�. S�yleyeyim. 1336 01:58:03,458 --> 01:58:05,043 Aynen �yle. 1337 01:58:10,173 --> 01:58:13,176 ALTI AY SONRA 1338 01:58:19,432 --> 01:58:23,770 8 A�USTOS CUMA 1969 1339 01:58:26,898 --> 01:58:30,068 - Lezzetli g�r�n�yor. Te�ekk�rler. - Afiyet olsun, efendim. 1340 01:58:36,116 --> 01:58:38,284 Musso ve Frank'in toplant�s�ndan sonra, 1341 01:58:38,410 --> 01:58:42,163 Marvin, Rick'e �talyan Film End�strisi'nde i� f�rsatlar� sa�lad�. 1342 01:58:42,288 --> 01:58:43,331 Rick Dalton. 1343 01:58:43,456 --> 01:58:45,792 Ben Marvin Schwarz. Bekle biraz. 1344 01:58:45,917 --> 01:58:47,794 Hennessy XO, buzlu. 1345 01:58:47,919 --> 01:58:49,421 Tabii ki, Bay Schwarz. 1346 01:58:49,546 --> 01:58:53,216 �ki kelime. Nebraska Jim, Sergio Corbucci. 1347 01:58:54,092 --> 01:58:56,386 Nebraska ne? Sergio kim? 1348 01:58:56,511 --> 01:58:58,054 Sergio Corbucci. 1349 01:58:58,179 --> 01:58:59,597 Ve kimdir o? 1350 01:58:59,723 --> 01:59:03,518 D�nyadaki en iyi ikinci spagetti western y�netmeni. 1351 01:59:03,643 --> 01:59:06,813 Yeni bir film yap�yor. Ad� Nebraska Jim. 1352 01:59:06,938 --> 01:59:09,441 Ve benim sayemde, seni d���n�yor. 1353 01:59:10,442 --> 01:59:12,360 Rick, Nebraska Jim oldu. 1354 01:59:12,485 --> 01:59:14,946 Ve Rick, Sergio Corbucci'nin anti-kahraman 1355 01:59:15,071 --> 01:59:20,118 haydutlar galerisinde biraz parlak kalan Nebraska Jim'i daha bir ikna edici yapt�. 1356 01:59:21,369 --> 01:59:24,497 Roma'da, Rick paparazzileri ve Nebraska Jim'deki rol arkada�� 1357 01:59:24,622 --> 01:59:27,625 Daphna Ben-Cobo ile hakk�nda yapt�klar� tantanay� sevdi. 1358 01:59:28,293 --> 01:59:30,337 Pek�l� paparazziler. Tamamd�r. 1359 01:59:32,005 --> 01:59:36,676 Yemekleri o kadar �ok sevdi ki, neredeyse sekiz kilo ald�. 1360 01:59:36,801 --> 01:59:39,137 Ama �talyanlar�n film �ekme �eklini sevmedi. 1361 01:59:39,220 --> 01:59:40,347 Kamera arkas�: Nebraska Jim seti. 1362 01:59:40,430 --> 01:59:43,141 Hatta, her oyuncunun kendi diliyle konu�up sonra senkron yap�lan 1363 01:59:43,266 --> 01:59:47,395 Avrupa sinemas� Babil Kulesi �ekim tarz�n� sa�mal�k olarak g�rd�. 1364 01:59:48,146 --> 01:59:52,150 Roma'dayken, Marvin Rick'e �� �talyan prod�ksiyonu daha ayarlad�. 1365 01:59:52,567 --> 01:59:55,987 �kinci westerni Beni �abuk �ld�r Ringo, Dedi Gringo'da, 1366 01:59:56,112 --> 01:59:57,697 Joseph Cotten ile oynad�. 1367 01:59:57,822 --> 02:00:02,160 Y�netmeni Giorgio Ferroni ad�n� kullanan Calvin Jackson Padget'ti. 1368 02:00:02,285 --> 02:00:06,414 ���nc�s�, Telly Savalas'la ba�rol payla�t���, Joaqu�n Romero Marchent filmi, 1369 02:00:06,539 --> 02:00:11,002 �talyan ve �spanyol ortak yap�m� olan K�z�lkan, K�z�lderili'ydi. 1370 02:00:11,127 --> 02:00:13,421 Film Floyd Raye Wilson roman�, 1371 02:00:13,546 --> 02:00:15,965 En �yi K�z�lderili, �l� K�z�lderili'den uyarlanm��t�. 1372 02:00:17,050 --> 02:00:20,970 Ve d�rd�nc�, spagetti James Bond tarz� filmi, 1373 02:00:21,096 --> 02:00:25,225 y�netmen Antonio Margheriti'nin �ekti�i, Operazione Dyn-O-Mite'd�. 1374 02:01:07,600 --> 02:01:11,563 Nihayetinde alt� ayl�k �talya maceras� Rick'e olduk�a k�rl� geldi. 1375 02:01:11,688 --> 02:01:15,483 Ama oturdu�u Roma tarz� apartman, bundan kocaman bir par�ay� yuttu. 1376 02:01:17,360 --> 02:01:20,363 Sonu�ta Rick Hollywood'a Pan Am u�u�uyla, 1377 02:01:20,488 --> 02:01:23,783 �ekti�i d�rt filmi, cebinde biraz para 1378 02:01:23,908 --> 02:01:28,747 ve yeni parlayan �talyan e�i, gen� y�ld�z Francesca Capucci ile geri d�nd�. 1379 02:01:31,916 --> 02:01:35,754 Rick, havada s�z�l�rken, yeni hayat�n�n ve belirsiz gelece�inin 1380 02:01:35,879 --> 02:01:38,757 ona neler getirece�inden emin de�ildi. 1381 02:01:42,510 --> 02:01:46,306 Arka tarafta ise, dipsiz bir Bloody Mary ile u�ra�an 1382 02:01:46,431 --> 02:01:49,351 Cliff Booth da Los Angeles'a d�nd�. 1383 02:01:50,101 --> 02:01:54,522 Rick'in �talya'da kald��� alt� ay boyunca, yan�nda olmaya devam etti. 1384 02:01:54,647 --> 02:01:56,358 Almeria, �spanya K�z�lkan, K�z�lderili'nin �ekildi�i yer 1385 02:01:56,483 --> 02:01:59,778 Ancak, iki adam eve d�nmeden �nce bir anla�maya vard�lar. 1386 02:01:59,903 --> 02:02:01,279 Bak durum �u. 1387 02:02:02,530 --> 02:02:03,782 Yeni �ey ile... 1388 02:02:05,116 --> 02:02:06,659 Yeni e�im ile birlikte... 1389 02:02:08,078 --> 02:02:10,789 ...art�k masraflar�n� kar��layamam, Cliff. 1390 02:02:11,206 --> 02:02:14,626 Anlars�n ya. Yeni evi zar zor idare ediyorum. 1391 02:02:14,751 --> 02:02:17,545 San�r�m plan�m, evi satmak 1392 02:02:17,671 --> 02:02:21,341 ve Toluca G�l�'nde bir apartman dairesi al�p, kalan� bankaya koymak. 1393 02:02:21,466 --> 02:02:23,551 Birikim yapmak falan. Onun gibi �eyler. 1394 02:02:24,177 --> 02:02:26,930 Umar�m, yeni sezonda bir �eyler gelir. 1395 02:02:27,055 --> 02:02:28,473 Bu iyi bir plan. 1396 02:02:28,598 --> 02:02:29,724 Evet. 1397 02:02:30,684 --> 02:02:33,937 O zaman, bir kariyerim var m� yok mu... 1398 02:02:34,062 --> 02:02:37,315 Eddie O'Brien'�n dedi�i gibi ger�ek bir Los Angeles'l� m�y�m, 1399 02:02:37,440 --> 02:02:41,236 yoksa Missouri'ye d�nmeme ramak m� kald�, anlayaca��m. 1400 02:02:42,529 --> 02:02:46,199 Bu Avrupa maceras� bitti�inde, san�r�m biz de... 1401 02:02:47,784 --> 02:02:50,203 ...yolun sonuna gelece�iz, Cliff. 1402 02:03:01,297 --> 02:03:04,968 Beraber ge�en dokuz y�l�n ard�ndan, bu son d�rt �talyan filmi, 1403 02:03:05,093 --> 02:03:07,554 Rick ve Cliff'in son rodeosu olacakt�. 1404 02:03:08,346 --> 02:03:10,807 Cliff'in ne yapaca�� ile ilgili hi�bir fikri yoktu. 1405 02:03:10,932 --> 02:03:13,184 Bu iki adam�n emin olduklar� tek �ey: 1406 02:03:13,309 --> 02:03:16,855 Bu gece beraber ya�ayacaklar� eski tarz sarho�luk gecesiydi. 1407 02:03:16,980 --> 02:03:20,191 �ki adam da, u�ak El Segundo'ya de�dikten sonra 1408 02:03:20,316 --> 02:03:22,485 aralar�ndaki d�nemin bitece�ini biliyordu. 1409 02:03:22,610 --> 02:03:24,362 Bu gibi d�nemlerin sonuna gelince, 1410 02:03:24,487 --> 02:03:27,824 karde�ten �ok ama e�inden biraz daha az yak�n oldu�un bir dostunla, 1411 02:03:27,949 --> 02:03:32,287 k�rk�t�k sarho� olmak, vedala�man�n tek yoludur. 1412 02:04:28,843 --> 02:04:30,178 ��te burada, tatl�m. 1413 02:04:31,721 --> 02:04:33,264 - Sevdin mi? - �ok sevdim. 1414 02:04:44,901 --> 02:04:46,069 Nereye asay�m? 1415 02:04:48,029 --> 02:04:50,657 SAAT 12.30 1416 02:04:50,740 --> 02:04:51,783 Merhaba? 1417 02:04:51,866 --> 02:04:55,203 - Hey, Joanna ve bebek geldi. - Selam, i�eri gel. 1418 02:05:01,459 --> 02:05:05,547 Merhaba! Tatl�m, nas�ls�n? 1419 02:05:06,089 --> 02:05:07,632 Neredeyse ��karacaks�n. 1420 02:05:07,757 --> 02:05:09,467 Biliyorum! 1421 02:05:09,592 --> 02:05:11,094 Buras� bebek odas�. 1422 02:05:11,219 --> 02:05:13,930 - Aman Tanr�m! - Sevdin mi? 1423 02:05:18,727 --> 02:05:20,145 Patlamak �zereyim. 1424 02:05:26,776 --> 02:05:29,612 SAAT 3.00 1425 02:05:34,117 --> 02:05:36,494 SAAT 5.00 1426 02:05:39,080 --> 02:05:40,290 Te�ekk�rler, Gillian. 1427 02:05:40,415 --> 02:05:42,334 Ho��a kal, Brandy. 1428 02:05:47,088 --> 02:05:49,758 Roman yeni filmini haz�rlamak i�in Londra'dayken, 1429 02:05:49,883 --> 02:05:52,719 Sharon, Cielo Yolu'ndaki eve, iki arkada��n� davet etmi�ti. 1430 02:05:52,844 --> 02:05:56,014 Voytek Frykowski, Roman'�n Polonya'dan eski bir arkada�� 1431 02:05:56,139 --> 02:05:59,225 ve onun Folger kahve imparatorlu�unun varisi olan... 1432 02:05:59,351 --> 02:06:01,644 sosyal hizmet g�revlisi olan k�z arkada��, Abigail Folger. 1433 02:06:43,561 --> 02:06:47,232 O gece, Sharon, iki konu�u ve her zamanki gibi Jay, hep beraber 1434 02:06:47,357 --> 02:06:52,195 Bat� Hollywood'daki El Coyote on Beverly isimli me�hur Meksika restoran�na gittiler. 1435 02:06:56,866 --> 02:06:59,244 �u porno film mek�n�nda neler oluyor? 1436 02:06:59,369 --> 02:07:01,079 Gala gecesi var. 1437 02:07:01,204 --> 02:07:02,914 Pornolar�n galas� oluyor mu? 1438 02:07:03,039 --> 02:07:04,749 Evet. �ok e�lenceliler. 1439 02:07:20,849 --> 02:07:22,225 Saat 8.30'a yakla��rken, 1440 02:07:22,350 --> 02:07:27,022 Rick ve Cliff, Ventura'daki Casa Vega isimli Vadi Meksika restoran�na gittiler. 1441 02:07:47,751 --> 02:07:51,588 �una bak, Kobra'n�n ta kendisi de�il mi bu? Doug, n'aber? 1442 02:07:51,713 --> 02:07:53,256 Nas�ls�n Rick? Seni g�rd���me sevindim. 1443 02:07:53,381 --> 02:07:54,758 E�in nas�l? 1444 02:07:55,216 --> 02:07:57,469 �aka. �aka. 1445 02:08:00,597 --> 02:08:05,310 Brandy, Rick'in evinde, uyuyan g�zel �talyan kad�n� koruyordu 1446 02:08:05,435 --> 02:08:07,687 ve jet-lagden bay�lm�� olan Francesca uyurken... 1447 02:08:09,481 --> 02:08:12,025 ...Rick ve Cliff'in d�nmelerini bekliyordu. 1448 02:08:15,278 --> 02:08:17,530 Ama s�rf onun sa��n� kesti�in g�n i�in �deme ald�n. 1449 02:08:17,655 --> 02:08:20,617 Hay�r, hay�r. Her g�n i�in 1000 dolar ald�m. 1450 02:08:20,742 --> 02:08:23,745 �lk geldi�im g�n 1000 dolar ald�m... 1451 02:08:23,870 --> 02:08:27,248 El Coyote'de, margaritalar herkesi ne�elendirmi�ti... 1452 02:08:27,374 --> 02:08:28,541 ...Sharon hari�. 1453 02:08:28,667 --> 02:08:32,337 Sharon'�n �zerinde hamileli�in getirdi�i bir melankoli vard�. 1454 02:08:32,462 --> 02:08:36,257 Daha sonra a��kland��� �zere, y�l�n en s�cak gecesi olmas� da, 1455 02:08:36,383 --> 02:08:39,511 hamileli�ini t�m berbat y�nleriyle hissetmesine yol a��yordu. 1456 02:08:42,347 --> 02:08:44,224 ��nk� o i�i iyi halletti. 1457 02:08:44,349 --> 02:08:47,310 Hay�r, sadece iyi halletmesi de�il. 1458 02:08:47,435 --> 02:08:50,397 T�m lanet y�netmenler kadar zaman� vard�. 1459 02:08:50,522 --> 02:08:52,732 Ama onun bu zaman i�inde yapt�klar� daha �nemli. 1460 02:08:52,857 --> 02:08:56,069 Casa Vega'da, Rick ve Cliff o kadar sarho� oldular ki, 1461 02:08:56,194 --> 02:08:58,530 ��kt�klar�nda arabay� almad�lar ve eve taksi ile d�nd�ler. 1462 02:08:58,655 --> 02:09:02,992 ...t�m zamanlar�n en iyi aksiyon y�netmeni ama hafife al�nm�� bir adam. 1463 02:09:04,119 --> 02:09:08,790 Saat 10.00 gibi, Sharon ve arkada�lar� El Coyote'den eve d�nd�ler. 1464 02:09:17,048 --> 02:09:20,802 19 margarita falan i�tiniz. 1465 02:09:22,721 --> 02:09:24,723 D�rd� bir s�re daha beraber tak�ld�lar 1466 02:09:24,848 --> 02:09:26,933 ve Abigail onlara piyano �ald�. 1467 02:09:27,058 --> 02:09:31,146 Beni sinirlendirme Sak�n yalan s�yleme 1468 02:09:31,271 --> 02:09:36,234 Beni �zme Beni ge�i�tirme 1469 02:09:38,862 --> 02:09:41,239 Bebe�im, tutuyor musun 1470 02:09:41,364 --> 02:09:45,535 Benden ba�ka bir �eyi? 1471 02:09:46,077 --> 02:09:49,372 ��nk� ben a��k s�zl�y�md�r 1472 02:09:49,497 --> 02:09:51,249 Beni anlad�ysan e�er 1473 02:09:52,834 --> 02:09:56,504 Bana a�k� getirebilirsin Buralarda olabilirsin 1474 02:09:56,629 --> 02:09:58,548 Beni y�kseltebilirsin 1475 02:09:58,673 --> 02:10:02,886 Beni sak�n d���rme 1476 02:10:03,762 --> 02:10:07,223 ...sonra odas�na d�nd�, bir cigaral�k yapt� ve kitap okudu. 1477 02:10:07,349 --> 02:10:08,933 Saat 11.00 civar�yd�. 1478 02:10:28,370 --> 02:10:32,832 Ayn� vakitlerde, Voytek kanepeye uzanm�� Amerikan televizyonunu seyrederken, 1479 02:10:32,957 --> 02:10:36,127 Polonya televizyonundan ne kadar daha iyi oldu�unu d���nd� 1480 02:10:36,252 --> 02:10:38,046 ve daha b�y�k bir cigaral�k yapt�. 1481 02:10:39,297 --> 02:10:43,051 11.10 civar�, Sharon rahat ev k�yafetlerini giydi. 1482 02:10:43,176 --> 02:10:44,386 Daha iyi misin? 1483 02:10:45,178 --> 02:10:47,847 Bu �ok daha iyi. 1484 02:10:49,849 --> 02:10:51,309 Saat 11.45'i ge�mi�ti, 1485 02:10:51,434 --> 02:10:55,605 Sar� Taksi Rick ve Cliff'i eve b�rakt�. 1486 02:10:55,730 --> 02:10:57,232 Te�ekk�rler. Buras�. 1487 02:10:57,357 --> 02:10:58,942 Grazie, amigo. 1488 02:11:00,193 --> 02:11:02,737 - Borcum ne kadar? - �� dolar. 1489 02:11:02,862 --> 02:11:04,823 Brandy onlar� g�rd���ne sevindi. 1490 02:11:04,948 --> 02:11:06,783 Sa� ol, karde�im. Sa� ol. 1491 02:11:06,908 --> 02:11:08,993 Andiamo. Daha fazla margarita. 1492 02:11:14,833 --> 02:11:17,502 Geceyar�s� civar�, feci sarho� Rick Dalton 1493 02:11:17,627 --> 02:11:20,171 buzlu margarita yapmak i�in mutfaktayd�. 1494 02:11:23,258 --> 02:11:24,467 Tamam. 1495 02:11:26,094 --> 02:11:27,220 Y�r�y��e ��k�yoruz. 1496 02:11:27,345 --> 02:11:32,058 Ayn� zamanda, Cliff heyecanl� Brandy'nin tasmas�n� tak�yordu. 1497 02:11:38,356 --> 02:11:39,774 Seni hat�rlad�m. 1498 02:11:39,899 --> 02:11:42,527 Asite bat�r�lm�� sigara. Ne i�e yarar? 1499 02:11:42,652 --> 02:11:44,029 ��ersin ve u�ars�n. 1500 02:11:44,154 --> 02:11:46,031 - Ne kadar? - 50 kuru�. 1501 02:11:47,949 --> 02:11:49,242 50 kuru�. 1502 02:11:49,367 --> 02:11:51,327 Hippi k�z, 50 kuru�. 1503 02:11:55,206 --> 02:11:56,833 O gece, bu gece mi? 1504 02:11:57,959 --> 02:11:59,252 Neden olmas�n. 1505 02:12:22,609 --> 02:12:25,236 ��te ba�l�yoruz. 1506 02:12:27,364 --> 02:12:31,618 Polonyal� arkada��m�z�n dedi�ine g�re, bu gece y�l�n en s�cak gecesiymi�. 1507 02:12:31,743 --> 02:12:35,580 Onun dedi�ini bir kenara b�rak�rsak, asl�nda bu do�ru olabilir. 1508 02:13:56,536 --> 02:13:57,662 Kahretsin. 1509 02:13:58,580 --> 02:14:00,832 Buras� lanet bir �zel yol. 1510 02:14:00,957 --> 02:14:04,627 Vergisini vermek i�in k���m� �atlat�yorum. Kahrolas�. 1511 02:14:12,260 --> 02:14:14,971 Allah'�n belas� hippiler. 1512 02:14:15,847 --> 02:14:17,807 Ne oluyor lan? 1513 02:14:21,353 --> 02:14:22,645 Hey sen! 1514 02:14:24,105 --> 02:14:27,317 Evet, mankafa, sana s�yl�yorum! 1515 02:14:28,068 --> 02:14:33,615 Gece yar�s� burada o dandik, g�r�lt�l� k�l�st�r ile ne halt ediyorsun? 1516 02:14:33,740 --> 02:14:36,409 Buras� �zel bir yoldur, tamam m�? 1517 02:14:36,534 --> 02:14:38,995 Kimsiniz? Kimin i�in geldiniz? 1518 02:14:39,120 --> 02:14:41,581 Kimse efendim, dola��rken kaybolmu�uz. 1519 02:14:41,706 --> 02:14:43,416 Hadi lan oradan. 1520 02:14:45,669 --> 02:14:49,464 Siz lanet hippiler, bu karanl�k yolda kafa bulmaya gelmi�siniz. 1521 02:14:49,589 --> 02:14:52,258 Bir daha bunu yapacaksan �u lanet egzozu tamir et. 1522 02:14:52,384 --> 02:14:54,219 Bak�n, rahats�zl�k verdi�imiz i�in ger�ekten �z�r dileriz. 1523 02:14:54,344 --> 02:14:56,471 Baksana, �ef, buraya ait de�ilsiniz. 1524 02:14:56,596 --> 02:15:01,685 �imdi, bu mekanik bok �uval�n� al ve soka��mdan defol! 1525 02:15:13,947 --> 02:15:14,781 Hey! 1526 02:15:15,532 --> 02:15:18,159 Dennis Hopper, �u pisli�i g�t�r buradan. 1527 02:15:18,284 --> 02:15:20,578 Tamam, d�nd�rmem i�in bana bir dakika ver. 1528 02:15:20,704 --> 02:15:22,622 Geri geri s�r, salak herif, 1529 02:15:22,747 --> 02:15:24,457 ama s�r lan art�k. S�r �unu art�k. 1530 02:15:24,582 --> 02:15:28,169 Tamam, tamam, ba��rma. Dizginle kendini, gidiyoruz. 1531 02:15:31,923 --> 02:15:35,385 Sen neye bak�yorsun lan �yle k�z�l kafal� kaltak? 1532 02:15:35,510 --> 02:15:38,471 Bir daha buralarda g�r�rsem, lanet polisleri �a��r�r�m. 1533 02:15:45,311 --> 02:15:46,813 Lanet olas� pislik hippiler. 1534 02:16:00,326 --> 02:16:02,787 Lanet olas� evine girince, bizden kurtuldu�unu san�yor. 1535 02:16:02,912 --> 02:16:05,957 Ama bizi g�rd�. Uyand�. Sorun olur. 1536 02:16:06,082 --> 02:16:07,500 Hepsi uyan�k zaten. 1537 02:16:07,625 --> 02:16:10,920 M�zik dinliyorlar. Herkes zaten uyan�k. 1538 02:16:11,046 --> 02:16:13,173 Bak�n, Charlie ne dedi? 1539 02:16:13,298 --> 02:16:14,341 Dedi ki... 1540 02:16:14,841 --> 02:16:18,511 "Terry'nin eski evine gidin ve kim varsa �ld�r�n." 1541 02:16:18,970 --> 02:16:20,805 Sen de duydun. 1542 02:16:20,930 --> 02:16:22,724 Cad�lar gibi manyak�a yap�n, dedi. 1543 02:16:22,849 --> 02:16:27,937 Yani, ya bunu s�yledi ya da ben bir yalanc�y�m. 1544 02:16:29,147 --> 02:16:32,233 �imdi, aran�zda bana yalanc� diyen var m�? 1545 02:16:35,236 --> 02:16:36,446 Sen ne diyorsun? 1546 02:16:36,946 --> 02:16:38,531 Bana yalanc� m� diyorsun? 1547 02:16:39,866 --> 02:16:41,576 Hay�r tabii ki. 1548 02:16:42,160 --> 02:16:43,036 G�zel. 1549 02:16:43,119 --> 02:16:45,997 Durun ya. O Rick Dalton muydu? 1550 02:16:46,414 --> 02:16:48,416 - Kim? - Kelle Kanunu'ndaki adam. 1551 02:16:48,541 --> 02:16:49,584 Kim, Jake Cahill mi? 1552 02:16:49,709 --> 02:16:52,754 Evet. Yoldaki adam Jake Cahill'di. 1553 02:16:52,879 --> 02:16:56,591 Dur biraz. Bana ba��ran adam kahrolas� Jake Cahill miydi? 1554 02:16:57,175 --> 02:16:59,135 Biraz ya�lanm�� ama bence �yle. 1555 02:16:59,260 --> 02:17:02,222 - Kim bu Rick ya? - Tanr�m, Sadie, toparla kendini. 1556 02:17:02,347 --> 02:17:05,684 Rick Dalton, 50'lerde Kelle Kanunu dizisinde Jake Cahill'i oynuyordu. 1557 02:17:05,809 --> 02:17:10,814 Bas git, Katie. 50'lerde TV'de olan her fa�isti tan�mad���m i�in de affet. 1558 02:17:10,939 --> 02:17:15,568 Yoldaki �u sala��n Jake Cahill oldu�una inanam�yorum. 1559 02:17:15,694 --> 02:17:18,488 �ocukken Kelle Kanunu beslenme �antam vard�. 1560 02:17:18,613 --> 02:17:21,241 En sevdi�im beslenme �antamd�. 1561 02:17:22,325 --> 02:17:23,868 �akt�m. 1562 02:17:25,036 --> 02:17:26,746 Kafam�z g�zel, tripteyken, 1563 02:17:26,871 --> 02:17:29,499 akl�mda hep �u fikir vard�. 1564 02:17:30,166 --> 02:17:33,461 Budur. Hepimiz televizyon izleyerek b�y�d�k. 1565 02:17:34,963 --> 02:17:38,883 E�er televizyonla b�y�d�ysen, cinayet izleyerek b�y�m��s�n demektir. 1566 02:17:39,634 --> 02:17:44,305 Televizyondaki her �ey, Lucy'i Seviyorum haricindekiler, cinayetle alakal�yd�. 1567 02:17:44,431 --> 02:17:46,808 Yani, fikrim �u... 1568 02:17:47,559 --> 02:17:49,853 ...bize �ld�rmeyi ��retenleri �ld�rece�iz. 1569 02:17:51,855 --> 02:17:55,984 Yani, baksan�za neredeyiz lan? Kahrolas� Hollywood'day�z. 1570 02:17:56,109 --> 02:17:59,654 T�m bir jenerasyonun cinayet i�lerken izledi�i bu tipler burada ya��yor. 1571 02:17:59,779 --> 02:18:01,948 Ve domuz boku kadar �ok l�ks i�indeler. 1572 02:18:02,073 --> 02:18:05,326 Gebersinler. Bence aletlerini kesip onlara yedirelim. 1573 02:18:06,244 --> 02:18:08,329 Bu harika bir fikir, Sadie. 1574 02:18:10,540 --> 02:18:12,500 Birka� domuz �ld�rmeye haz�r m�s�n�z? 1575 02:18:21,801 --> 02:18:23,178 Bekle biraz. 1576 02:18:23,303 --> 02:18:26,931 Kahretsin. B��a��m� arabada unutmu�um. 1577 02:18:27,057 --> 02:18:28,600 Geri d�n�p alabilir miyim? 1578 02:18:29,768 --> 02:18:31,644 - Evet, tabii ki. - Tamam. 1579 02:18:31,770 --> 02:18:33,063 - Dur biraz. - Ne? 1580 02:18:33,188 --> 02:18:35,690 Arabay� kilitledim. Anahtarlar� al. 1581 02:18:39,819 --> 02:18:41,529 Do�ru. Sa� ol. 1582 02:18:41,905 --> 02:18:44,240 - Tamam, hemen d�nerim. - Tamam. 1583 02:18:44,366 --> 02:18:47,410 - Ama acele et. - Evet, bir dakika yeter. 1584 02:18:57,545 --> 02:18:59,464 Lanet fahi�e! 1585 02:18:59,589 --> 02:19:02,425 Sakin ol. �urada bir ev var. 1586 02:19:03,635 --> 02:19:04,761 Ne yapaca��z �imdi? 1587 02:19:04,886 --> 02:19:06,304 Ne i�in geldiysek onu. 1588 02:19:06,429 --> 02:19:08,431 ��imiz bitince ayr�l�p, eve otostop �ekece�iz. 1589 02:19:09,182 --> 02:19:10,809 Ba�ka sorusu olan? 1590 02:19:13,770 --> 02:19:16,564 Tamam, domuz katilleri. Biraz domuz �ld�relim. 1591 02:19:30,704 --> 02:19:32,205 Birileri ac�km��. 1592 02:19:41,006 --> 02:19:42,340 Tamam. 1593 02:19:44,300 --> 02:19:46,094 Beslenme zaman�. 1594 02:19:48,972 --> 02:19:50,265 Brandy, koltuk. 1595 02:19:56,730 --> 02:19:58,523 Ve sak�n hareket et-- 1596 02:20:06,656 --> 02:20:07,991 Dostum. 1597 02:20:17,751 --> 02:20:20,128 Tren istasyondan ayr�ld� bile. 1598 02:20:26,801 --> 02:20:28,428 K�t� fikirdi. 1599 02:21:28,571 --> 02:21:30,115 Vay be. 1600 02:21:45,964 --> 02:21:47,173 Seksen adam �ld� 1601 02:21:49,134 --> 02:21:51,052 ...k�rsalda 1602 02:21:51,553 --> 02:21:54,973 On, yirmi, otuz, k�rk, elli ve dahas� 1603 02:21:55,098 --> 02:21:58,476 Lanet K�z�l Baron ne varsa indirdi 1604 02:22:17,454 --> 02:22:20,665 Arkaya dolan ve arka kap� var m� bak. 1605 02:22:20,790 --> 02:22:22,167 Tamam m�? Git. 1606 02:23:14,010 --> 02:23:18,056 Bu �artlar alt�nda elimden geleni yap�yorum. 1607 02:23:18,181 --> 02:23:20,308 Bu gece b�yle davranmak istemiyorum. 1608 02:23:30,944 --> 02:23:33,029 Yard�mc� olabilir miyim? 1609 02:23:38,910 --> 02:23:40,245 Kahretsin. 1610 02:23:41,121 --> 02:23:43,081 Burada ba�ka ka� ki�i ya��yor? 1611 02:23:43,206 --> 02:23:46,042 Sadece bir ki�i, o da arkada uyuyor. 1612 02:23:47,544 --> 02:23:50,005 Git uyand�r, oturma odas�na getir. 1613 02:23:50,755 --> 02:23:51,965 Ya hay�r derse? 1614 02:23:52,090 --> 02:23:55,760 Hay�r� cevap olarak alma. Elinde b��ak olan sensin. Getir onu. 1615 02:24:05,103 --> 02:24:07,063 Siz ger�eksiniz, de�il mi? 1616 02:24:07,188 --> 02:24:09,691 Bir ��rek kadar ger�e�im, lavuk herif. 1617 02:24:28,293 --> 02:24:30,879 - Oturma odas�na ge�. - Neler oluyor? 1618 02:24:36,134 --> 02:24:38,094 - Hadi! - Tamam! S�, s�. 1619 02:24:40,263 --> 02:24:42,724 - O da kim lan? - Bilmiyorum. 1620 02:24:43,850 --> 02:24:45,185 Francesca. 1621 02:24:56,613 --> 02:24:59,991 Sizi tan�yorum. ���n�z� de. 1622 02:25:01,242 --> 02:25:03,161 Evet, Spahn �iftli�i. 1623 02:25:03,870 --> 02:25:05,705 Spahn �iftli�i, evet. 1624 02:25:08,166 --> 02:25:11,544 Ad�n� bilmiyorum ama sa��n� hat�rlad�m. 1625 02:25:12,212 --> 02:25:15,215 Ve sen. Beyaz, k���k surat�n� hat�rlad�m. 1626 02:25:15,882 --> 02:25:17,717 Ve sen de attayd�n. 1627 02:25:18,301 --> 02:25:19,594 Evet. 1628 02:25:21,179 --> 02:25:22,263 Sen...? 1629 02:25:22,972 --> 02:25:27,727 Ben �eytan�m. Buraya �eytan�n i�ini yapmaya geldim. 1630 02:25:30,939 --> 02:25:34,526 Hay�r, ondan daha salak�ayd�. "Rex" gibi bir �eydi. 1631 02:25:34,651 --> 02:25:35,860 Tanr�m. Vur onu, Tex! 1632 02:25:35,985 --> 02:25:36,820 Tex. 1633 02:25:40,156 --> 02:25:41,324 Kahretsin! 1634 02:25:56,047 --> 02:25:57,966 �erefsiz! 1635 02:26:36,379 --> 02:26:37,213 Hey sen. 1636 02:26:40,216 --> 02:26:42,427 Evime girmeye nas�l cesaret edebilirsin? 1637 02:27:08,578 --> 02:27:10,205 Vay anas�n�. 1638 02:28:03,299 --> 02:28:04,467 Ne oluyor lan? 1639 02:28:05,969 --> 02:28:07,470 Tanr�m. 1640 02:29:24,130 --> 02:29:25,507 Kahretsin. 1641 02:29:28,760 --> 02:29:31,554 Francesca! Francesca, hayat�m! 1642 02:29:52,784 --> 02:29:55,495 Efendim, sald�rganlarla saat ka� gibi kar��la�t�n�z? 1643 02:29:55,995 --> 02:29:58,164 Gece yar�s� gibi. 1644 02:29:58,289 --> 02:30:00,792 Gece yar�s� m�? Gece yar�s� oldu�unu nereden biliyorsunuz? 1645 02:30:00,917 --> 02:30:03,837 ��nk� mutfaktayd�m. 1646 02:30:04,504 --> 02:30:06,631 Margarita haz�rl�yordum. 1647 02:30:07,841 --> 02:30:10,301 Patlak egzoz sesini duydum. 1648 02:30:10,427 --> 02:30:13,805 Saate bakt�m ve gece yar�s�yd�. 1649 02:30:13,930 --> 02:30:15,432 Tam olarak 12.00 mi? 1650 02:30:15,557 --> 02:30:18,476 Yani, belki de 12.05 olabilir. Onun gibi bir �ey. 1651 02:30:18,601 --> 02:30:21,896 Ve havuzdaki kad�n sald�rana kadar onlar� bir daha g�rmediniz. 1652 02:30:22,355 --> 02:30:23,606 Hay�r, hay�r. 1653 02:30:24,274 --> 02:30:26,359 Peki, kimli�i belirsiz bu ki�iler ne yapt�? 1654 02:30:26,484 --> 02:30:29,070 "Kimli�i belirsiz" mi? �erefsiz hippilerdi. 1655 02:30:29,195 --> 02:30:32,532 �kisi giri� kap�s�ndan girdiler. 1656 02:30:32,657 --> 02:30:36,578 Ve erkek olan hippi, �eytan oldu�unu s�yledi. 1657 02:30:37,287 --> 02:30:42,542 ��yle dedi: "�eytan�n bokunu yapmaya geldim." 1658 02:30:42,667 --> 02:30:44,627 Aynen b�yle de�ildi ama-- 1659 02:30:45,045 --> 02:30:46,212 "�eytan�n i�ini." 1660 02:30:46,338 --> 02:30:47,797 Evet, "�eytan�n i�ini." 1661 02:31:01,895 --> 02:31:04,064 Ve i�te gidiyoruz. 1662 02:31:07,025 --> 02:31:09,319 Hey, bekleyin biraz. 1663 02:31:09,444 --> 02:31:12,364 Cliff'i hangi hastaneye g�t�r�yorsunuz? Orada bulu�uruz, tamam m�? 1664 02:31:12,489 --> 02:31:14,741 Benimle hastaneye gelmene gerek yok. 1665 02:31:14,866 --> 02:31:17,494 Git ve kad�n�nla ilgilen. 1666 02:31:17,619 --> 02:31:19,871 O, be� tane lanet uyku hap� yuttu bile. 1667 02:31:19,996 --> 02:31:21,915 Kolomb G�n�'ne kadar uyur. 1668 02:31:22,040 --> 02:31:25,543 Onu uyand�rmak i�in bunlar�n tekrar gelmesi gerekebilir. 1669 02:31:25,669 --> 02:31:28,755 Hey, �lmem ben. Belki topallar�m ama �lmem. 1670 02:31:28,880 --> 02:31:30,799 Vaktim daha gelmedi dostum. 1671 02:31:30,924 --> 02:31:33,093 Bekleme salonunda beklemeye gerek yok. 1672 02:31:33,218 --> 02:31:36,346 Neden o g�zel yarat���n yan�na ��plak yatm�yorsun? 1673 02:31:36,471 --> 02:31:39,391 Yar�n beni ziyarete gel. Bagel da getir. 1674 02:31:40,892 --> 02:31:42,936 Benim i�in bir �ey yapmak istiyorsan, Brandy'e g�z kulak ol. 1675 02:31:43,061 --> 02:31:46,147 Muhtemelen olanlardan sonra �oka girmi�tir. Yan�nda yatmak isteyebilir. 1676 02:31:46,272 --> 02:31:49,317 �aka m� yap�yorsun? Francesca'yla uyudu bile. 1677 02:31:49,442 --> 02:31:50,985 Belki hi� geri alamayabilirsin. 1678 02:31:51,486 --> 02:31:52,529 Gitmeliyiz. 1679 02:31:52,654 --> 02:31:55,782 Tamamd�r, Cliff. O zaman, yar�n g�r���r�z. 1680 02:31:59,202 --> 02:32:00,829 Hey, hey. 1681 02:32:04,791 --> 02:32:06,459 Sen iyi bir dostsun, Cliff. 1682 02:32:07,961 --> 02:32:09,129 Deniyorum. 1683 02:32:41,536 --> 02:32:42,829 Merhaba? 1684 02:32:44,539 --> 02:32:48,585 Hey, ben Jay Sebring. Polanskilerin bir arkada��y�m. 1685 02:32:48,710 --> 02:32:51,254 Sen Rick Dalton'sun, de�il mi? 1686 02:32:51,379 --> 02:32:54,257 Evet. Evet, ben Rick Dalton'um. 1687 02:32:55,008 --> 02:32:56,134 Yanda ya��yorum. 1688 02:32:56,259 --> 02:32:59,804 Biliyorum. Sharon'a hep, Jake Cahill'in kom�ususun diye tak�l�r�m. 1689 02:32:59,929 --> 02:33:04,100 E�er Roman'�n kellesi i�in �d�l koyacaksa, yan kap�ya gitmesi yeterli, de�il mi? 1690 02:33:05,226 --> 02:33:06,519 Do�rudur. 1691 02:33:07,187 --> 02:33:09,522 Neler d�nd� burada ya? 1692 02:33:10,774 --> 02:33:14,569 Birka� hippi manyak, evime girdiler. 1693 02:33:15,362 --> 02:33:17,280 Nas�l yani, seni soymaya m� kalkt�lar? 1694 02:33:17,405 --> 02:33:19,282 Ne halt istediklerini anlayamad�k. 1695 02:33:19,407 --> 02:33:21,284 Soygun muydu? Bilmiyorum. 1696 02:33:21,409 --> 02:33:24,454 Belki de kafalar� iyiydi. Kim bilir? 1697 02:33:24,579 --> 02:33:26,623 Ama kar�m� ve arkada��m� �ld�rmeye kalkt�lar. 1698 02:33:26,748 --> 02:33:28,124 Y�ce Tanr�m, ciddi misin? 1699 02:33:28,249 --> 02:33:30,293 Evet, gayet ciddiyim. 1700 02:33:30,418 --> 02:33:34,005 Arkada��m ve k�pe�i ikisini �ld�rd� ve ben de sonuncusunu... 1701 02:33:34,130 --> 02:33:37,092 Yani, neyse, yakt�m gitti. 1702 02:33:37,217 --> 02:33:38,218 "Yakt�n" m�?! 1703 02:33:38,343 --> 02:33:40,679 Evet. K���n� bir g�zel k�zartt�m. 1704 02:33:41,596 --> 02:33:43,139 Nas�l yapt�n onu? 1705 02:33:43,264 --> 02:33:47,227 �nan ya da inanma, evimde bir lav silah� var. 1706 02:33:47,352 --> 02:33:48,770 McCluskey'in 14 Yumru�u'ndan kalma m�? 1707 02:33:49,729 --> 02:33:50,939 Evet! 1708 02:33:51,731 --> 02:33:54,693 Evet, evet, ta kendisi. 1709 02:33:54,818 --> 02:33:57,195 H�l� da �al���yor. Tanr�ya ��k�r. 1710 02:33:57,987 --> 02:33:59,447 Herkes iyi mi? 1711 02:33:59,572 --> 02:34:03,952 Yani, lanet hippiler de�iller, o kesin. 1712 02:34:04,077 --> 02:34:07,497 Evet. Ben iyiyim. Kar�m iyi. 1713 02:34:07,622 --> 02:34:09,874 Biraz sars�ld�k, o kadar. 1714 02:34:10,417 --> 02:34:11,918 Tanr�m, bu korkun� bir �ey. 1715 02:34:12,585 --> 02:34:14,004 Evet. 1716 02:34:14,129 --> 02:34:16,631 Jay, tatl�m, herkes iyi miymi�? 1717 02:34:16,756 --> 02:34:18,717 Her �ey art�k yolunda tatl�m. 1718 02:34:18,842 --> 02:34:21,761 Ama birka� hippi yan eve girmi�. 1719 02:34:21,886 --> 02:34:23,513 Aman Tanr�m. 1720 02:34:23,638 --> 02:34:25,223 Bu korkun� bir �ey. 1721 02:34:25,724 --> 02:34:27,267 Herkes iyi de�il mi? 1722 02:34:27,392 --> 02:34:31,271 Yan kom�unla konu�uyorum �u an. 1723 02:34:31,396 --> 02:34:32,939 Rick Dalton mu? 1724 02:34:34,649 --> 02:34:36,359 Evet, benim. 1725 02:34:37,777 --> 02:34:39,612 Merhaba kom�u. 1726 02:34:40,447 --> 02:34:42,240 �yisiniz de�il mi? 1727 02:34:42,365 --> 02:34:45,201 Evet. Evet, Sharon, herkes iyi. 1728 02:34:45,326 --> 02:34:47,037 Sen iyi misin? 1729 02:34:49,122 --> 02:34:51,541 Evet, ben de. Sordu�un i�in sa� ol. 1730 02:34:52,459 --> 02:34:56,713 Rick, bir �eyler i�mek i�in eve gelip arkada�lar�mla tan��mak ister misin? 1731 02:35:02,927 --> 02:35:05,930 Evet, tabii ki. Te�ekk�rler. 1732 02:35:06,056 --> 02:35:09,017 Oley! Harika! Kap�y� a��yorum. 1733 02:35:25,158 --> 02:35:27,369 Tan��t���m�za sevindim. 1734 02:35:27,494 --> 02:35:29,537 - Jay Sebring. - Memnun oldum. 1735 02:35:29,662 --> 02:35:31,456 O memnuniyet bana ait Jay. 1736 02:35:31,581 --> 02:35:34,626 Ne gece ge�irdiniz ama. 1737 02:36:28,471 --> 02:36:33,560 Bir Zamanlar 1738 02:36:34,436 --> 02:36:39,065 Bir Zamanlar ... Hollywood'da 1739 02:38:52,157 --> 02:38:53,950 Merhaba, ben Rick Dalton, 1740 02:38:54,075 --> 02:38:56,911 beni Kelle avc�s� Jake Cahill olarak tan�yorsunuz. 1741 02:38:57,037 --> 02:39:00,206 K�rm�z� Elma Sigaralar� ad�na konu�uyorum. 1742 02:39:00,331 --> 02:39:03,335 Ben K�rm�z� Elma i�erim. Hem de y�llardan beri. 1743 02:39:03,460 --> 02:39:05,587 Ama K�rm�z� Elma t�t�n �irketi 1744 02:39:05,712 --> 02:39:08,590 1862'de kuruldu�una g�re, 1745 02:39:08,715 --> 02:39:11,885 Jake Cahill de K�rm�z� Elma i�erdi. 1746 02:39:12,177 --> 02:39:15,013 Jake'in zaman�nda, K�rm�z� Elma kesede gelirdi 1747 02:39:15,138 --> 02:39:17,057 ve Jake kendi sarmak zorunda kal�rd�. 1748 02:39:17,182 --> 02:39:20,101 Ama bug�n, K�rm�z� Elma haz�r sar�l� olarak geliyor. 1749 02:39:20,226 --> 02:39:23,730 En iyi lezzet, en iyi t�t�n aromas� 1750 02:39:23,855 --> 02:39:25,690 ve di�er filtresiz sigaralara g�re 1751 02:39:25,815 --> 02:39:28,485 daha az bo�az yan��� ile. 1752 02:39:37,744 --> 02:39:40,580 ��te sigara dedi�iniz b�yle tat vermeli. 1753 02:39:41,414 --> 02:39:45,585 Daha iyi �eki�, daha aromal�, az bo�az yakan. 1754 02:39:48,213 --> 02:39:50,256 Bu K�rm�z� Elma'n�n tarz�d�r. 1755 02:39:51,049 --> 02:39:54,719 Jake Cahill'in ger�ek boyutlar�ndaki bu stand�n�, 1756 02:39:54,844 --> 02:39:58,431 K�rm�z� Elma'n�n sat�ld��� her yerde g�rebilirsiniz. 1757 02:39:58,556 --> 02:40:00,684 Bir nefes �ekin ve keyfiniz yerine gelsin. 1758 02:40:01,768 --> 02:40:04,104 K�rm�z� Elma'dan bir nefes �ekin. 1759 02:40:05,313 --> 02:40:06,815 Sizi Jake'in yollad���n� s�yleyin. 1760 02:40:10,151 --> 02:40:11,194 Ve kestik. 1761 02:40:11,319 --> 02:40:13,071 Bu sigaran�n tad� bombok lan. 1762 02:40:13,196 --> 02:40:16,241 Bu arada, bu foto�raf� kim se�ti? G�d�m ��km��. Tamam m�? 1763 02:40:16,366 --> 02:40:18,076 Kimse bu boku fark etmedi mi? 1764 02:41:23,767 --> 02:41:25,769 Altyaz�lar� �eviren: Y���T SUBA�IO�LU 137690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.