All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.Hollywood.2019.720p.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,202 --> 00:00:37,203
ARANIYOR �L� ya da D�R�
2
00:00:37,287 --> 00:00:39,372
Bu adam�n de�eri 500$.
3
00:00:39,456 --> 00:00:41,833
Bu adam da o paray� alacak.
4
00:00:41,958 --> 00:00:46,254
Ad� Jake Cahill
ve Kelle Kanunu'na g�re ya�ar.
5
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
Asla canl� getirmezsin, de�il mi, Jake?
6
00:00:49,132 --> 00:00:50,925
��e kar�� teksem, hay�r.
7
00:00:56,723 --> 00:00:58,767
Sen neye bak�yorsun, kelle avc�s�?
8
00:00:58,892 --> 00:01:01,770
�enesini da��tt�rmak �zere olan
�irkin bir hayduda.
9
00:01:02,896 --> 00:01:05,023
Amat�rler canl� yakalamaya �al���r.
10
00:01:07,692 --> 00:01:09,194
Amat�rler pek ya�amaz.
11
00:01:09,319 --> 00:01:14,949
�l� ya da diri, Kelle Kanunu'nda
Jake Cahill i�in sadece bir dolars�n.
12
00:01:15,075 --> 00:01:18,119
Her per�embe 20.30'da, sadece NBC'de.
13
00:01:22,207 --> 00:01:24,167
Merhaba millet, ben Allen Kincade.
14
00:01:24,292 --> 00:01:28,922
NBC ve Screen Gems'in heyecanl� dizisi,
Kelle Kanunu setindeyiz.
15
00:01:29,047 --> 00:01:30,882
�ift g�r�yorum diyorsan�z,
16
00:01:31,007 --> 00:01:34,594
televizyon ayar�yla oynamay�n
��nk� bir anlamda �yle.
17
00:01:34,719 --> 00:01:38,932
Sa��mda dizinin ba�rol� Jake Cahill
yani Rick Dalton var.
18
00:01:39,057 --> 00:01:41,810
Solumda ise Rick'in dubl�r�,
Cliff Booth oturuyor.
19
00:01:41,935 --> 00:01:44,688
Ho� geldiniz
ve zaman ay�rd���n�z i�in sa� olun.
20
00:01:44,813 --> 00:01:46,147
Bizim i�in bir zevk, Allen.
21
00:01:46,272 --> 00:01:50,568
Peki Rick, bize a��klar m�s�n,
dubl�r tam olarak ne yapar?
22
00:01:51,319 --> 00:01:56,157
Akt�rlerin yapmas� gereken
bir�ok tehlikeli �ey vard�r.
23
00:01:56,533 --> 00:01:59,077
Diyelim ki Jake Cahill vurulup
at�ndan d��ecek.
24
00:01:59,202 --> 00:02:01,454
Yani, ben attan d��ebilir miyim?
25
00:02:01,579 --> 00:02:04,124
Evet d��ebilirim ve evet, d��t�m de.
26
00:02:07,460 --> 00:02:11,756
Ama diyelim yanl�� d��t�m
ve bile�imi ya da dirse�imi incittim.
27
00:02:11,881 --> 00:02:15,135
��te bu, prod�ksiyon i�in
l�zumsuz bir gider yaratabilir.
28
00:02:15,260 --> 00:02:17,512
��nk� belki bir hafta �al��amayabilirim.
29
00:02:17,637 --> 00:02:20,348
Cliff de bana bu i�te omuz veriyor.
30
00:02:20,473 --> 00:02:22,851
��ini b�yle mi tarif edersin, Cliff?
31
00:02:22,976 --> 00:02:24,436
Ne omuz vermek mi?
32
00:02:25,061 --> 00:02:26,146
Do�ru say�l�r.
33
00:02:30,233 --> 00:02:32,819
Haftaya Dick Van Dyke Show'un
setinde bulu�al�m.
34
00:02:32,944 --> 00:02:36,364
Komik ikili Morey Amsterdam ve Rose Marie
ile konu�aca��z.
35
00:02:36,489 --> 00:02:40,118
O zamana kadar, ben Allen Kincade
ve Hollywood'dan bu kadar.
36
00:03:57,445 --> 00:03:58,822
Seni �zledim!
37
00:04:04,160 --> 00:04:06,371
- �i�ekler.
- �i�ekler, Ava, �i�ekler.
38
00:04:06,496 --> 00:04:08,498
K���k olan da geldi.
39
00:04:09,749 --> 00:04:11,501
Aferin o�luma.
40
00:04:54,919 --> 00:04:59,799
8 �UBAT 1969, CUMARTES�
41
00:05:11,227 --> 00:05:13,813
Gina, Gina.
42
00:05:13,938 --> 00:05:15,648
Puslu havay� ayd�nlatan y�z.
43
00:05:15,774 --> 00:05:18,735
- Merhaba Bay Schwarz.
- Merhaba Gina.
44
00:05:18,860 --> 00:05:22,864
Acayip yak���kl� bir kovboyla toplant�m var.
45
00:05:22,989 --> 00:05:24,824
Sizi barda bekliyor.
46
00:05:26,576 --> 00:05:27,786
Evet!
47
00:05:28,370 --> 00:05:32,248
Kahrolas� bir Rick Dalton
film festivalinden ��kt���m i�in
48
00:05:32,374 --> 00:05:34,417
san�r�m kim oldu�unu biliyorum.
Gel bakal�m.
49
00:05:35,251 --> 00:05:39,714
�ok memnun oldum, Bay Schwartz.
�lgilendi�iniz i�in �ok sa� olun.
50
00:05:39,839 --> 00:05:41,925
Schwarz, Schwartz de�il.
51
00:05:42,300 --> 00:05:44,344
Kahretsin. Bunun i�in �z�r dilerim.
52
00:05:44,469 --> 00:05:46,388
Memnun oldum, Bay Schwarz.
53
00:05:46,513 --> 00:05:47,555
Bana Marvin de.
54
00:05:47,681 --> 00:05:49,265
Marvin, bana Rick de.
55
00:05:49,391 --> 00:05:51,601
Rick. Bu o�lun mu?
56
00:05:51,726 --> 00:05:55,188
O�lum mu?
Hay�r. Dubl�r�m Cliff Booth. Evet.
57
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
Memnun oldum.
58
00:05:56,439 --> 00:05:59,776
Kelle Kanunu'nun son iki sezonunda
beraber �al��t�k.
59
00:05:59,901 --> 00:06:02,278
Arabam tamirde oldu�u i�in beni o getirdi.
60
00:06:02,404 --> 00:06:03,780
Ne koca boktan bir yalan.
61
00:06:04,239 --> 00:06:07,367
Rick, bir�ok kez alkoll� araba s�rmekten
ehliyetini kapt�rd�.
62
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
Art�k her yere Cliff g�t�r�yor.
63
00:06:08,868 --> 00:06:09,744
Lanet olsun.
64
00:06:09,869 --> 00:06:11,329
�yi bir arkada�a benziyor.
65
00:06:11,955 --> 00:06:12,831
Deniyorum.
66
00:06:14,040 --> 00:06:18,670
Sana e�im Mary Alice Schwarz'dan
selam getirdim.
67
00:06:18,795 --> 00:06:20,588
Ne ho�.
68
00:06:22,966 --> 00:06:24,342
�ok sa� olun.
69
00:06:26,469 --> 00:06:31,558
D�n gece, salonumuzda Rick Dalton'un
iki filmini birden izledik.
70
00:06:31,683 --> 00:06:36,521
Bu hem gurur hem de utan� verici.
71
00:06:36,646 --> 00:06:37,647
Hangilerini?
72
00:06:37,772 --> 00:06:40,608
Tabakhane ve McCluskey'den 14 Yumruk'un
73
00:06:40,734 --> 00:06:43,069
35 mm'lik kopyalar�n�.
74
00:06:43,153 --> 00:06:44,446
MCCLUSKEY'DEN 14 YUMRUK
75
00:06:44,529 --> 00:06:46,072
"TABAKHANE"
76
00:06:49,159 --> 00:06:52,620
Umar�m Rick Dalton iki film g�sterimleri
77
00:06:52,746 --> 00:06:55,915
siz ve e�iniz i�in
�ok ac� verici olmam��t�r.
78
00:06:56,041 --> 00:06:59,961
Hay�r. "Ac� verici" mi? Yapma.
O da nereden ��kt�?
79
00:07:01,629 --> 00:07:03,465
Mary Alice westernleri �ok sever.
80
00:07:03,590 --> 00:07:05,842
Fl�rt ederken s�rf western izlerdik.
81
00:07:05,967 --> 00:07:09,095
Ve Tabakhane'yi �ok be�endik.
82
00:07:09,220 --> 00:07:10,555
- �ok g�zel.
- Ger�ekten iyi.
83
00:07:10,680 --> 00:07:12,849
Neyse, sonra o yatt�.
84
00:07:13,224 --> 00:07:15,769
Ben de bir kutu Havana purosu a�t�m.
85
00:07:16,603 --> 00:07:19,773
Yakt�m. Kendime bir konyak doldurdum.
86
00:07:19,898 --> 00:07:21,608
Ve sonra...
87
00:07:22,567 --> 00:07:25,320
...McCluskey'den 14 Yumruk'u izledim.
88
00:07:25,445 --> 00:07:28,698
- Ne filmdi. Ne filmdi ama.
- �yi filmdir, evet.
89
00:07:28,823 --> 00:07:30,575
Acayip e�lenceli.
90
00:07:30,700 --> 00:07:31,910
T�m o kur�un ya�muru.
91
00:07:35,914 --> 00:07:39,542
- �yle �eyleri severim. Bilirsin, �ld�rmek.
- �ok fazla �l�m. Evet.
92
00:07:40,001 --> 00:07:43,380
Baylar, plan�m�z,
kuvvetlerimizi geri d�nd�rmek...
93
00:07:43,880 --> 00:07:46,466
...und M�ttefikleri denize d�kmek.
94
00:08:01,731 --> 00:08:02,982
Hermann!
95
00:08:05,568 --> 00:08:07,112
Perdeleri a�.
96
00:08:26,131 --> 00:08:29,259
K�zarm�� Alman lahana tur�usu
sipari� eden oldu mu?
97
00:08:45,859 --> 00:08:48,570
Kavrulun Nazi pi�leri!
98
00:08:50,113 --> 00:08:53,533
O lav silah�n� kullanan sendin, de�il mi?
99
00:08:53,658 --> 00:08:55,535
Hem de sap�na kadar, aynen �yle.
100
00:08:55,660 --> 00:08:56,786
Sen miydin?
101
00:08:56,911 --> 00:08:59,414
��yle s�yleyeyim, o manyak bir silah
102
00:08:59,539 --> 00:09:01,916
ve yanl�� taraf�nda olmak istemezsiniz.
103
00:09:02,042 --> 00:09:03,293
Vay anam!
104
00:09:03,418 --> 00:09:06,087
O ejderhayla iki hafta boyunca...
105
00:09:06,212 --> 00:09:08,173
g�nde 3 saat pratik yapt�m.
106
00:09:08,298 --> 00:09:10,925
Sadece filmde iyi g�r�nmek i�in de�il,
107
00:09:11,051 --> 00:09:14,137
d�r�st olmak gerekirse,
o �eyden deli gibi korkuyordum.
108
00:09:14,888 --> 00:09:18,350
Mike-lanet olas�-Lewis,
Nazilere cehennemi ya�at�yor!
109
00:09:18,475 --> 00:09:19,726
Kahretsin, bu �ey--
110
00:09:19,851 --> 00:09:23,688
Pek�l�, bu �ok s�cak.
Yapabilece�imiz bir �ey var m�?
111
00:09:23,813 --> 00:09:25,357
Rick. Bu bir lav silah�.
112
00:09:25,482 --> 00:09:26,524
Do�ru.
113
00:09:27,067 --> 00:09:29,778
Neyse, bug�n ofise erken gittim...
114
00:09:29,903 --> 00:09:35,492
ve Kelle Kanunu'nun iki b�l�m�n�
16 mm'den izledim.
115
00:09:35,617 --> 00:09:39,704
Jody Janice, Wyoming'de
s���r h�rs�zl���ndan aran�yor.
116
00:09:39,829 --> 00:09:42,707
425$, �l� ya da diri.
117
00:09:44,167 --> 00:09:46,795
Sen de hak edi� i�in onu buraya getirdin.
118
00:09:47,504 --> 00:09:51,800
Buran�n� neresi oldu�unu bile bilmiyorum.
En yak�n yer buras�yd�.
119
00:09:51,925 --> 00:09:54,719
Onu kasaban�n
sekiz kilometre d���nda yakalad�m.
120
00:09:54,844 --> 00:09:56,763
Peki, kelle avc�s�...
121
00:09:57,472 --> 00:09:59,808
Bu kasaban�n ad� Janicetown.
122
00:10:02,394 --> 00:10:04,312
�ld�rd���n o �ocuk da...
123
00:10:04,938 --> 00:10:06,523
...Jody Janice'di.
124
00:10:07,774 --> 00:10:11,861
Binba�� Nathin Maxwell Janice'in
biricik o�lu.
125
00:10:13,738 --> 00:10:17,784
Binba�� Nathin Maxwell Janice de kim?
126
00:10:18,576 --> 00:10:22,580
Emin ol, buraya geldi�inde...
127
00:10:23,498 --> 00:10:25,041
...seni tan��t�raca��m.
128
00:10:44,185 --> 00:10:45,729
Kelle Kanunu.
129
00:10:49,315 --> 00:10:51,484
Ba�rolde Rick Dalton.
130
00:10:53,028 --> 00:10:55,238
Sonra ar�iv b�l�m�nden birka� soytar�
131
00:10:55,363 --> 00:10:59,117
sana ait k���k bir kineskop yollad�lar.
132
00:10:59,242 --> 00:11:02,620
Ne de ��lg�nca �al�yorlar �u eski piyanoyu
133
00:11:02,746 --> 00:11:04,956
Neler sakl�yor ye�il kap�
134
00:11:06,166 --> 00:11:09,544
Neler d�n�yor i�eride,
kahkahalar bitmiyor
135
00:11:09,669 --> 00:11:11,671
Neler sakl�yor ye�il kap�
136
00:11:12,839 --> 00:11:15,717
��eri girebilsem ve g�rebilsem ke�ke
137
00:11:15,842 --> 00:11:18,428
Neler sakl�yor ye�il kap�
138
00:11:20,305 --> 00:11:23,433
Anlad���m kadar�yla, son bir iki senedir...
139
00:11:23,558 --> 00:11:26,936
konuk oyuncu olarak
baz� TV dizilerine kat�l�yorsun.
140
00:11:27,270 --> 00:11:32,275
Evet. Evet, CBS i�in
bir pilot b�l�m �ekimi yap�yorum.
141
00:11:32,400 --> 00:11:35,403
Ad� M�zrakl� S�vari. K�t� adam�m.
142
00:11:35,528 --> 00:11:37,906
Tarzan'da Ron Ely oldum.
143
00:11:38,031 --> 00:11:41,117
Devler �lkesi'nde
Ye�il Yaban Ar�s�'n� oynad�m.
144
00:11:41,242 --> 00:11:46,414
Bir de... �u �ocuk, Scott Brown'la
Bingo Martin. Evet.
145
00:11:46,539 --> 00:11:49,876
Ve bu pazar yay�nlanacak olan FBI.
146
00:11:50,001 --> 00:11:53,838
Bu dizilerde hep k�t� adam� m� oynuyorsun?
147
00:11:54,673 --> 00:11:55,840
Evet.
148
00:11:56,633 --> 00:11:59,260
Hepsinin sonunda kavga sahnesi var m�?
149
00:11:59,386 --> 00:12:05,266
Yani, Devler �lkesi ve FBI'da yok
ama di�erlerinde, evet. Do�ru.
150
00:12:05,392 --> 00:12:06,559
Ve kavgalar� kaybediyorsun?
151
00:12:06,685 --> 00:12:10,355
Evet. Tabii ki. K�t� adam�m ben.
152
00:12:10,480 --> 00:12:14,651
Bu kanallar taraf�ndan uygulanan
eski bir numarad�r.
153
00:12:14,776 --> 00:12:18,154
Mesela Bingo Martin'i ele alal�m.
154
00:12:18,279 --> 00:12:21,282
Scott Brown gibi yeni biri var.
155
00:12:21,408 --> 00:12:24,285
�ne ��kartmak istersin, de�il mi?
156
00:12:24,411 --> 00:12:27,747
Yay�ndan kalkm�� bir dizinin akt�r�n� al�r
k�t� adam yapars�n.
157
00:12:28,540 --> 00:12:33,670
B�l�m�n sonundaki kavgada
kahraman k�t� adam� d�ver.
158
00:12:33,795 --> 00:12:38,174
Ama... seyircinin g�rd���,
Bingo Martin'in...
159
00:12:38,508 --> 00:12:41,302
...Jake Cahill'in k���n� tekmeledi�idir.
160
00:12:41,428 --> 00:12:42,971
Anlad�n m�?
161
00:12:43,096 --> 00:12:46,349
Sonraki hafta, bu sefer Ron Ely.
162
00:12:46,474 --> 00:12:48,309
Sonraki hafta, bu sefer...
163
00:12:48,435 --> 00:12:53,440
...Bob Conrad, dar pantolonuyla,
can�na okuyor.
164
00:12:55,275 --> 00:12:57,360
Yani, birka� y�l daha her yeni gelenin
165
00:12:57,485 --> 00:13:00,613
yumruk torbas� olmaya devam edersen...
166
00:13:01,322 --> 00:13:03,408
...seyirci alg�s� �zerinde
167
00:13:03,533 --> 00:13:06,828
psikolojik bir etkisi olur.
168
00:13:06,953 --> 00:13:08,121
Do�ru.
169
00:13:08,496 --> 00:13:10,457
Peki, Rick...
170
00:13:10,582 --> 00:13:13,293
...�n�m�zdeki hafta
kim senin a�z�n� k�racak?
171
00:13:13,418 --> 00:13:14,586
Mannix mi?
172
00:13:14,711 --> 00:13:16,338
U.N.C.L.E.'deki Adam m�?
173
00:13:16,463 --> 00:13:18,465
U.N.C.L.E.'deki K�z m�?
174
00:13:19,049 --> 00:13:20,800
Batman ve Robin'e ne dersin?
175
00:13:26,556 --> 00:13:27,724
Nakavt olursun.
176
00:13:27,849 --> 00:13:31,102
Ba�rol kariyerin de nakavt olur.
177
00:13:33,146 --> 00:13:36,399
Ya da Roma'ya gidip...
178
00:13:36,524 --> 00:13:38,568
westernlerde ba�rol oynar...
179
00:13:39,361 --> 00:13:41,821
...ve lanet kavgalar� kazan�rs�n.
180
00:13:48,787 --> 00:13:50,121
Fi�iniz, se�or?
181
00:13:58,129 --> 00:14:00,256
Tamam ortak, sorun nedir?
182
00:14:02,592 --> 00:14:05,804
Resm�le�ti, eski dostum.
Benden ge�ti.
183
00:14:06,596 --> 00:14:08,473
Neden bahsediyorsun?
Ne anlatt�?
184
00:14:08,598 --> 00:14:10,975
Lanet olas� ger�e�i. ��te bunu anlatt�.
185
00:14:13,728 --> 00:14:15,021
Hop, hop.
186
00:14:15,522 --> 00:14:18,066
Kahretsin. �z�r dilerim. �zg�n�m.
187
00:14:18,191 --> 00:14:19,734
Hadi tak �unlar�.
188
00:14:20,485 --> 00:14:22,612
Meksikal�lar�n �n�nde a�lama.
189
00:14:22,737 --> 00:14:24,823
Seni bu kadar �zen nedir, dostum?
190
00:14:24,948 --> 00:14:29,244
��ken kariyerinle y�z y�ze gelmek
a�lamak i�in bir sebep de�ilse
191
00:14:29,369 --> 00:14:31,329
ba�ka ne halta sebep denir bilmem.
192
00:14:31,454 --> 00:14:33,289
��erideki adam seni tersledi mi?
193
00:14:33,415 --> 00:14:36,751
Hay�r. Bana �ta-liyan filmler i�in
yard�mc� olmak istiyor.
194
00:14:37,168 --> 00:14:38,294
O zaman sorun ne?
195
00:14:38,420 --> 00:14:41,923
Lanet olas� �ta-liyan filmlerde oynamak,
sorun bu i�te!
196
00:14:42,048 --> 00:14:45,468
Kahrolas� sa�mal�k.
�nsanlar�n i�inde a�lasam ne fark eder?
197
00:14:45,593 --> 00:14:48,138
Kimse kim oldu�umu hat�rlam�yor bile.
198
00:14:51,099 --> 00:14:52,225
Lanet olsun!
199
00:14:52,726 --> 00:14:54,185
Be� para etmez bok!
200
00:14:54,310 --> 00:14:55,603
Hadi gidelim.
201
00:14:55,729 --> 00:14:58,565
Beni eve g�t�r, Cliff. Hadi eve gidelim.
202
00:15:00,567 --> 00:15:02,402
G�ney Vietnam'da binden fazla
203
00:15:02,569 --> 00:15:06,656
kom�nistin �ld�r�ld��� b�y�k bir �at��ma
ya�and��� haberleri geliyor.
204
00:15:06,823 --> 00:15:09,284
Birle�ik Devletler'in kayb�n�n ise
en az y�z oldu�u bildirildi.
205
00:15:10,493 --> 00:15:13,371
A�z�na etti�imin lanet hippileri.
206
00:15:21,212 --> 00:15:24,257
Sonsuzluk �m�r boyu
207
00:15:24,382 --> 00:15:27,761
Hepimiz bir olursak
208
00:15:27,886 --> 00:15:30,263
Tanr� i�indeyse e�er
209
00:15:30,972 --> 00:15:33,391
Herkes bir, herkes e�it, herkes h�r
210
00:15:34,184 --> 00:15:36,728
Sevgimizi arkanda hisset
211
00:15:36,853 --> 00:15:39,397
G�rd���n her �ey bir r�ya
212
00:15:40,023 --> 00:15:42,400
�l�m Vadisi'nde a�an g�ne�te
213
00:15:43,068 --> 00:15:45,320
Bulaca��m seni
214
00:15:46,279 --> 00:15:47,739
Sosisli!
215
00:15:48,823 --> 00:15:51,534
Orada hepimiz g�rece�iz
216
00:15:51,951 --> 00:15:54,579
Elbise yok, g�zya�� yok, a�l�k yok
217
00:15:54,704 --> 00:15:57,582
G�rmelisin, g�rmelisin, g�rmelisin
218
00:15:58,124 --> 00:16:00,502
Sonsuzluk �m�r boyu
219
00:16:00,960 --> 00:16:03,672
Herkes tek oldu�unda
220
00:16:03,797 --> 00:16:06,508
Tanr� i�indeyse e�er
221
00:16:06,633 --> 00:16:09,427
Herkes bir, herkes e�it, herkes h�r
222
00:16:11,304 --> 00:16:13,223
Be� y�l kendini par�ala.
223
00:16:13,682 --> 00:16:16,101
On y�l havanda su d�v.
224
00:16:16,226 --> 00:16:18,770
�imdi de iflasa ko�.
225
00:16:20,355 --> 00:16:22,524
Bak, benim pek bir kariyerim olmad�.
226
00:16:22,649 --> 00:16:25,902
Yani, hissettiklerini anl�yorum diyemem.
227
00:16:26,027 --> 00:16:28,196
Neden bahsediyorsun? Dubl�r�ms�n.
228
00:16:28,321 --> 00:16:29,948
Hadi ama. Sa�malama.
229
00:16:30,073 --> 00:16:33,284
Rick, ben senin �of�r�n�m. Ayak��n�m.
230
00:16:33,410 --> 00:16:36,121
�ik�yetim yok, dostum.
Seni ta��may� seviyorum.
231
00:16:36,246 --> 00:16:37,997
�te beri i�lerini yapmay� seviyorum
232
00:16:38,123 --> 00:16:40,917
ve sen yokken
Hollywood Tepesi'nde tak�lmay� da.
233
00:16:42,335 --> 00:16:45,130
Bir s�redir tam zamanl�
dubl�rl�k yapm�yorum
234
00:16:45,255 --> 00:16:47,799
ve benim buradan g�rd���m,
235
00:16:47,924 --> 00:16:50,301
Roma'ya gidip ba�rolde oynamak,
236
00:16:50,427 --> 00:16:52,804
d���nd���n gibi �l�mden beter de�il.
237
00:16:52,929 --> 00:16:57,183
Hadi ama yapma.
Hi� �ta-liyan western filmi izledin mi?
238
00:16:57,308 --> 00:16:59,519
Felaketler. Tam bir maskaral�k.
239
00:16:59,644 --> 00:17:02,230
Peki, sen ka� tane izledin? Bir? �ki?
240
00:17:02,355 --> 00:17:05,650
Yeterince izledim, tamam m�?
Kimse spagetti western sevmez.
241
00:17:46,149 --> 00:17:48,109
CIELO YOLU
242
00:18:02,791 --> 00:18:05,960
Bo� ver o zaman, L.A.'de kal.
Birka� pilot b�l�m daha �ek.
243
00:18:07,087 --> 00:18:11,132
Pilot b�l�mlere hi� g�venim kalmad�.
244
00:18:11,257 --> 00:18:15,011
Ayr�ca, Screen Gems'in de
benimle ilgili hi� iyi fikirleri yok.
245
00:18:15,136 --> 00:18:16,596
Hadi ya, Kelle Kanunu sensin.
246
00:18:16,721 --> 00:18:18,598
O son sezon i�in affetmeyecekler.
247
00:18:18,723 --> 00:18:21,851
Ne yaparsam yapay�m,
dandik bir kariyer u�runa
248
00:18:21,976 --> 00:18:24,771
Kelle Kanunu'nu yay�ndan kald�rtan...
249
00:18:24,896 --> 00:18:27,941
z�ppe akt�r olarak hat�rlanaca��m.
250
00:18:29,275 --> 00:18:31,236
Tom. Arkada��m.
251
00:18:31,361 --> 00:18:33,279
- Tan��t�m m�?
- Hen�z de�il.
252
00:18:33,405 --> 00:18:36,616
Demek istedi�im, tan��mayacaks�n
��nk� onu sevmezsin.
253
00:18:57,012 --> 00:18:58,304
Vay can�na.
254
00:18:59,222 --> 00:19:01,266
O Polanski'ydi.
255
00:19:01,850 --> 00:19:03,268
O Roman Polanski'ydi.
256
00:19:03,393 --> 00:19:07,272
Bir ayd�r orada ya��yor,
daha ilk kez g�r�yorum.
257
00:19:08,231 --> 00:19:10,275
Vay can�na. Lanet olsun.
258
00:19:13,319 --> 00:19:14,487
Her zaman ne derim?
259
00:19:14,612 --> 00:19:17,615
Bu �ehirdeki en �nemli �ey, paran varken,
260
00:19:17,741 --> 00:19:19,743
ev alacaks�n, kiralamayacaks�n.
261
00:19:19,868 --> 00:19:21,369
Bunu bana Eddie O'Brien ��retti.
262
00:19:21,494 --> 00:19:23,997
Hollywood'da m�lk edinmek
burada ya��yorsun demek.
263
00:19:24,122 --> 00:19:27,292
Ziyaret�i de�ilsin,
�ylesine gelip ge�miyorsun,
264
00:19:27,417 --> 00:19:28,835
burada ya��yorsun lan demek.
265
00:19:28,960 --> 00:19:33,173
Yani, i�te buraday�m. Evimde.
Yan kom�um kim?
266
00:19:33,298 --> 00:19:36,343
Lanet Rosemary'nin Bebe�i'nin y�netmeni.
267
00:19:36,468 --> 00:19:39,721
Polanski. �u an �ehirdeki
en s�k� y�netmen, belki de d�nyada.
268
00:19:39,846 --> 00:19:41,765
Ve o benim kahrolas� kom�um olur.
269
00:19:42,599 --> 00:19:45,226
Lanet olsun. Kim bilir, neler olacak?
270
00:19:45,352 --> 00:19:49,898
Bir Polanski filminin ba�rol�nden
sadece bir havuz partisi uzaktay�m.
271
00:19:50,023 --> 00:19:51,399
Art�k daha iyi mi hissediyorsun?
272
00:19:51,524 --> 00:19:53,318
Evet. Olanlar i�in �zg�n�m.
273
00:19:53,443 --> 00:19:55,153
G�zl�klerimi geri ver.
274
00:19:55,653 --> 00:19:57,238
Gel de al, lavuk herif.
275
00:19:57,572 --> 00:20:00,200
Tamam, tamam, Audie Murphy, sakin ol.
Al bakal�m.
276
00:20:00,325 --> 00:20:02,035
Bana ba�ka ihtiyac�n var m�?
277
00:20:02,160 --> 00:20:05,372
Hay�r. Yar�n i�in
metin ezberlemem laz�m. Lanet olsun.
278
00:20:05,497 --> 00:20:08,416
Tamam, ben eve ka��yorum.
279
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- Tamam. Sabah 7.15'te.
- 7.15'te.
280
00:20:10,835 --> 00:20:12,587
- Kap�n�n d���nda.
- Kap�n�n d���nda.
281
00:20:12,712 --> 00:20:14,464
- Arabada.
- Tamam, g�r���r�z.
282
00:23:07,846 --> 00:23:09,055
Merhaba.
283
00:23:09,597 --> 00:23:11,766
Merhaba, hayat�m. Merhaba.
284
00:23:14,185 --> 00:23:17,105
Hadi. Merhaba, tatl�m.
285
00:23:18,690 --> 00:23:20,108
G�n�n nas�l ge�ti?
286
00:23:21,526 --> 00:23:23,319
Sana ne ald���m� g�rene kadar bekle.
287
00:23:23,445 --> 00:23:25,780
Sana ne ald���m� g�rene kadar bekle.
288
00:23:26,781 --> 00:23:28,950
Bak ne ald�m sana.
289
00:23:29,075 --> 00:23:30,827
Akl�n u�acak, dostum.
290
00:23:34,497 --> 00:23:36,166
Gel buraya. Gel buraya.
291
00:24:41,439 --> 00:24:42,816
M�zm�zland�n m� sen?
292
00:24:44,484 --> 00:24:47,237
M�zm�zlanmak ile ilgili ne dedim sana?
M�zm�z varsa, yemek yok.
293
00:24:47,821 --> 00:24:50,949
Bu �eyi ��pe atar�m.
�stemiyorum ama atar�m.
294
00:24:52,325 --> 00:24:53,243
Anlad�n m�?
295
00:24:55,203 --> 00:24:56,287
Pek�l�.
296
00:25:34,409 --> 00:25:36,202
...ama hi� geri gelmedi.
297
00:25:37,287 --> 00:25:39,080
Tamam, Peggy, ne oldu?
298
00:25:39,205 --> 00:25:43,209
Bilmiyorum. Her �ey yolundayd�.
Evde yemek yedik.
299
00:25:43,335 --> 00:25:48,465
Ve sonra, ben bula��klar� y�karken,
o ve Toby �al�yorlard�.
300
00:25:48,590 --> 00:25:51,551
Ve kul�pte, Gabe harika gidiyordu.
301
00:25:51,676 --> 00:25:53,762
Sonra, birden, ani bir de�i�im.
302
00:25:54,971 --> 00:25:56,222
M�zisyenleri bilirsin.
303
00:25:56,348 --> 00:25:58,141
Huysuz kedi gibidirler. Kim bilir ne oldu?
304
00:25:58,266 --> 00:25:59,392
Evet.
305
00:26:05,440 --> 00:26:06,900
Rick Dalton prova kay�t�,
306
00:26:07,025 --> 00:26:12,280
be�, d�rt, ��, iki, bir.
307
00:26:12,405 --> 00:26:15,825
Pepe, k���n� topla da bara gel.
Misafirim var.
308
00:26:16,951 --> 00:26:20,663
Johnny �spanyolca bir �eyler s�yler.
309
00:26:21,748 --> 00:26:23,041
"Fasulye nas�l?"
310
00:26:23,166 --> 00:26:24,250
Daha k�t�lerini yedim.
311
00:26:25,835 --> 00:26:28,380
Johnny �spanyolca bir �eyler s�yler.
312
00:26:28,505 --> 00:26:30,048
"Kadeh kald�r�l�r."
313
00:26:30,173 --> 00:26:32,634
E�ime ve t�m sevgililerime.
314
00:26:32,759 --> 00:26:34,469
Umar�m hi� tan��mazlar.
315
00:26:35,929 --> 00:26:39,683
Se�or Madrid, misafirlerimi a��rlad���m
masamda bana kat�lmak ister misiniz?
316
00:26:41,059 --> 00:26:44,104
�eref duyar�m, Monsieur Dakota.
317
00:26:45,689 --> 00:26:46,856
�i�eyi de yan�n�za al�n.
318
00:26:48,483 --> 00:26:50,652
Ve Pepe gelir.
319
00:26:51,027 --> 00:26:54,364
�u keman �alan
ac� biberli k�z�n nerede?
320
00:26:55,240 --> 00:26:56,408
Uyuyor.
321
00:26:56,533 --> 00:26:58,493
O zaman bir zahmet kald�r, gelsin.
322
00:26:58,618 --> 00:27:01,705
Yan�na keman�n� da als�n
ve misafirlerimi e�lendirsin.
323
00:27:01,830 --> 00:27:05,709
S�, se�or. Ama bu sefer
l�tfen onu incitmeyin. Yalvar�r�m.
324
00:27:05,834 --> 00:27:09,421
Onu incitmeyece�im.
Sadece keman �als�n istiyorum.
325
00:27:09,546 --> 00:27:12,048
�imdi git ve getir onu. K���k ac�
biberli kalbinden �alaca��
326
00:27:12,173 --> 00:27:14,426
her nota i�in 5 dolar verece�im.
327
00:27:15,552 --> 00:27:18,805
Peki, Johnny, hakk�mda ba�ka ne duydun?
328
00:27:18,930 --> 00:27:22,726
S�variyi �ok zorluyormu�sun ama
s�varinin paras� var.
329
00:27:23,143 --> 00:27:27,188
Bir noktada, kendine silahl� adamlar tutacak
ve sald�racak.
330
00:29:04,703 --> 00:29:06,329
Bak, geldiler.
331
00:29:07,497 --> 00:29:10,667
PLAYBOY
MAL�K�NES�
332
00:29:24,305 --> 00:29:27,308
Selam, nas�ls�n bebe�im?
333
00:29:27,434 --> 00:29:28,518
Hey!
334
00:29:29,310 --> 00:29:30,353
Nas�ls�n?
335
00:29:43,908 --> 00:29:45,118
Cass!
336
00:30:54,771 --> 00:30:56,981
Sana bir hik�ye anlatay�m.
337
00:30:58,108 --> 00:31:00,694
�u k�z... �ununla ni�anl�yd�.
338
00:31:03,905 --> 00:31:05,323
Sonra k�z...
339
00:31:05,448 --> 00:31:08,743
�ngiltere'ye u�tu...
340
00:31:10,078 --> 00:31:12,247
�ununla film yapmak i�in...
341
00:31:12,372 --> 00:31:15,458
ve �ununla olan ni�an� bozdu...
342
00:31:15,583 --> 00:31:17,419
...ve bununla evlendi.
343
00:31:19,170 --> 00:31:22,882
Sonra �unlar Los Angeles'a ta��nd�...
344
00:31:23,008 --> 00:31:26,970
ve ��� birbirinden ayr�lmaz oldular.
345
00:31:27,721 --> 00:31:28,847
Ger�ekten mi?
346
00:31:31,141 --> 00:31:32,308
Olay ne?
347
00:31:34,519 --> 00:31:37,022
Jay, Sharon'� seviyor. Olay bu.
348
00:31:38,898 --> 00:31:40,358
Ve o da biliyor...
349
00:31:41,026 --> 00:31:44,279
en az Tanr�'n�n k���k ye�il elmalar�
yaratt��� kadar emin ki...
350
00:31:45,989 --> 00:31:50,243
...bir g�n Polanski iti i�leri bat�racak
ve bu oldu�unda...
351
00:31:51,119 --> 00:31:52,704
...Jay haz�r bekliyor olacak.
352
00:31:52,829 --> 00:31:55,206
Bir �ey �ok net.
353
00:31:55,331 --> 00:31:56,416
�yle mi?
354
00:31:57,083 --> 00:31:58,293
Neymi�?
355
00:31:58,626 --> 00:32:01,421
Sharon'�n sevdi�i bir tip var.
356
00:32:02,922 --> 00:32:05,258
�irin, k�sa, yetenekli adamlar
357
00:32:05,383 --> 00:32:07,635
12 ya��ndaki o�lanlara benzeyenler.
358
00:32:08,219 --> 00:32:09,304
Evet.
359
00:32:13,683 --> 00:32:15,727
Benim hi� �ans�m yok.
360
00:32:36,664 --> 00:32:38,083
9 �UBAT 1969 PAZAR
361
00:32:55,016 --> 00:32:57,394
Lanet olsun sana, Doktor Sapirstein.
362
00:34:01,791 --> 00:34:04,669
San�r�m, r�zg�r d�n gece
televizyon antenimi d���rm��,
363
00:34:04,794 --> 00:34:07,339
ben giysi odas�nda tak�l�rken,
364
00:34:07,464 --> 00:34:08,882
gidip halleder misin?
365
00:34:09,007 --> 00:34:10,342
Yapar�m.
366
00:34:10,467 --> 00:34:12,135
Dubl�r �efine beni sordun mu?
367
00:34:12,260 --> 00:34:14,054
Bu hafta
�al���p �al��mad���m� ��reneyim.
368
00:34:14,179 --> 00:34:16,973
Evet... Sana s�yleyecektim.
369
00:34:17,098 --> 00:34:20,310
Bu filmin �efi, Ye�il Yaban Ar�s�'ndan
370
00:34:20,435 --> 00:34:22,062
Randy'nin en yak�n arkada��.
371
00:34:22,187 --> 00:34:24,939
Yani konu�maya gerek yok.
372
00:34:25,065 --> 00:34:27,442
Ba�ka bir �ey i�in ihtiyac�n yoksa,
seni paydosta al�r�m.
373
00:34:27,567 --> 00:34:29,861
Sana ihtiyac�m yok. Bug�n yok.
374
00:34:29,986 --> 00:34:33,281
Eve git, anteni tamir et, ne istersen yap.
Paydosta g�r���r�z.
375
00:34:36,368 --> 00:34:37,494
Hey.
376
00:34:38,828 --> 00:34:41,831
Sen lanet olas� Rick Dalton'sun.
Sak�n bunu unutma.
377
00:34:51,883 --> 00:34:56,513
Hey, dostum, ben Rick Dalton'um.
Nereye gitmem gerekti�ini biliyor musun?
378
00:34:56,638 --> 00:34:59,724
- Seni makyaj karavan�nda bekliyorlar.
- O nerede?
379
00:35:00,350 --> 00:35:02,602
Geldi�in y�ne do�ru git. Tam sa� yap.
380
00:35:07,607 --> 00:35:09,109
Aman Tanr�m.
381
00:35:15,240 --> 00:35:16,366
Rick Dalton.
382
00:35:16,783 --> 00:35:18,076
Sam Wanamaker.
383
00:35:18,702 --> 00:35:20,954
Hey, Sam. Ellerim �slak, kusura bakma.
384
00:35:21,037 --> 00:35:22,956
Sorun de�il. Yul'dan al�����m.
385
00:35:23,581 --> 00:35:25,959
Bilmeni isterim, seni ben se�tim
386
00:35:26,084 --> 00:35:28,253
ve i�i kabul etmenden
daha fazla memnun olamazd�m.
387
00:35:28,378 --> 00:35:32,132
�ok sa� ol, Sam. M�te�ekkirim.
�yi bir rol.
388
00:35:32,257 --> 00:35:34,384
�yle. Jim Stacy ile tan��t�n m�, ba�rol?
389
00:35:35,260 --> 00:35:36,386
Hen�z de�il, hay�r.
390
00:35:36,511 --> 00:35:39,514
Sizi ikiniz beraber
dinamit gibi olacaks�n�z.
391
00:35:40,557 --> 00:35:42,976
Kula�a ho� geliyor.
392
00:35:43,101 --> 00:35:45,145
Evet, �im�ek gibi.
393
00:35:45,270 --> 00:35:48,314
- �imdi, Sonya ile tan��. Makyaj ve sa�.
- Merhaba.
394
00:35:48,440 --> 00:35:51,776
Ve bu da Rebekka. Kost�mc�.
395
00:35:51,901 --> 00:35:53,194
- Merhaba.
- Nas�ls�n�z?
396
00:35:53,319 --> 00:35:56,865
Caleb i�in yeni bir g�r�n�m istiyorum.
B�y�k Vadi ve Bonanza gibi
397
00:35:56,990 --> 00:36:00,910
eski d�nem western kost�mleri olmas�n.
398
00:36:01,036 --> 00:36:03,663
Bu zaman�n ruhunu yakalayan
kost�mler istiyorum.
399
00:36:05,040 --> 00:36:06,624
�a� d��� hi�bir �ey olmayan
400
00:36:06,750 --> 00:36:11,087
ama 1869 ve 1969'un kesi�ti�i.
401
00:36:11,212 --> 00:36:14,549
�zellikle i� sende bitiyor, Caleb.
402
00:36:14,674 --> 00:36:17,135
�lk �nce, ona bir b�y�k takal�m.
403
00:36:17,260 --> 00:36:21,222
B�y�k, sark�k, Zapatavari bir b�y�k.
404
00:36:21,890 --> 00:36:25,852
Sonra, ceketine gelince,
ona bir hippi ceketi giydirelim.
405
00:36:25,977 --> 00:36:28,271
London Fog partisine giyebilece�i,
406
00:36:28,396 --> 00:36:30,440
onu odadaki en hippi adam yapacak.
407
00:36:30,565 --> 00:36:34,527
Anlad�m. Elimizde bir Custer ceketi var.
Kollar�nda sa�aklar var.
408
00:36:34,652 --> 00:36:39,491
Biraz sar� ama koyu kahverengine boyar�m.
�sterse bu gece onunla tak�labilir.
409
00:36:39,616 --> 00:36:41,618
��te benim k�z�m.
410
00:36:41,743 --> 00:36:43,203
Peki, Rick, sa��na geldik.
411
00:36:43,328 --> 00:36:44,537
Sa��ma ne olmu�?
412
00:36:44,662 --> 00:36:47,707
- De�i�ik bir tarz istiyorum.
- Ne?
413
00:36:47,832 --> 00:36:50,460
Daha hippivari olsun.
414
00:36:50,585 --> 00:36:53,838
Hippiye mi benzememi istiyorsun?
415
00:36:53,963 --> 00:36:58,176
Az�c�k hippi,
daha �ok Cehennem Melekleri gibi.
416
00:37:01,680 --> 00:37:03,556
Baksana, Sam.
417
00:37:05,684 --> 00:37:09,562
E�er beni bu z�rvalarla kaplarsan...
418
00:37:10,230 --> 00:37:11,981
seyirci ben oldu�umu nas�l anlayacak?
419
00:37:12,982 --> 00:37:14,150
Umar�m anlamazlar.
420
00:37:15,902 --> 00:37:20,031
Onlar�n Jake Cahill'i g�rmesini istemiyorum.
421
00:37:20,156 --> 00:37:22,158
Caleb'i g�rs�nler istiyorum.
422
00:37:23,034 --> 00:37:27,580
Seni akt�r olarak istedim, Rick.
Televizyon kovboyu de�il.
423
00:37:27,706 --> 00:37:29,165
Bundan daha iyisin.
424
00:40:40,690 --> 00:40:42,567
Sana s�yleyecektim.
425
00:40:42,692 --> 00:40:45,987
Buran�n �efi, Ye�il Yaban Ar�s�'ndan
426
00:40:46,112 --> 00:40:47,655
Randy'nin en iyi arkada��.
427
00:40:47,781 --> 00:40:50,325
Konu�maya hi� gerek yok.
428
00:41:05,340 --> 00:41:06,758
Selam Randy.
429
00:41:08,968 --> 00:41:10,053
Cliff.
430
00:41:10,887 --> 00:41:12,472
H�l� Rick'lesin demek?
431
00:41:13,348 --> 00:41:14,516
Aynen �yle.
432
00:41:15,850 --> 00:41:16,851
��eride mi?
433
00:41:16,976 --> 00:41:18,520
Evet, �alsana.
434
00:41:23,358 --> 00:41:27,195
Bak, kost�me falan al i�te, olmaz m�?
Ne zarar� var?
435
00:41:27,320 --> 00:41:29,447
Sonra ihtiyac�n olursa, al�rs�n, tamam m�?
436
00:41:29,572 --> 00:41:32,659
O zaman kost�m asistan�yla
konu�mam gerekir.
437
00:41:32,784 --> 00:41:35,578
Dostum, kad�n cadalozun teki.
�stemiyorum... L�tfen.
438
00:41:35,704 --> 00:41:38,289
Bak, Randy, senden
yard�m istiyorum, dostum.
439
00:41:38,415 --> 00:41:42,377
E�er cevab�n hay�rsa, hay�rd�r.
Bahanelere gerek yok.
440
00:41:42,836 --> 00:41:44,087
Bak dostum.
441
00:41:45,213 --> 00:41:48,717
Bu lanet bir Andy McLaglen filmi de�il.
442
00:41:48,842 --> 00:41:51,302
Etrafta sigara i�ip dolanan,
belki ihtiya� olursa diye bekleyen
443
00:41:51,428 --> 00:41:55,223
ve durmadan konu�an tipleri
kar��layacak kadar b�t�em yok.
444
00:41:55,348 --> 00:41:56,975
D�rt ki�ilik bir ekibim var, Rick.
445
00:41:57,100 --> 00:41:59,352
Daha fazlas�na ihtiya� olursa,
onaylatmam gerek.
446
00:41:59,477 --> 00:42:01,938
Ve, bilirsin, ekibimi kollamam gerek.
447
00:42:02,063 --> 00:42:07,027
Hey, e�er adamlar�n bana daha uygunsa,
benim i�in sorun yok.
448
00:42:07,152 --> 00:42:09,195
Ama mesele bu de�il, biliyorsun.
449
00:42:09,320 --> 00:42:11,072
O benim i�in �ok uygun.
450
00:42:11,197 --> 00:42:13,450
Bak, onunla istedi�ini yapabilirsin.
451
00:42:13,575 --> 00:42:16,536
D�v, binadan at, tamam m�? Ate�e ver.
452
00:42:16,661 --> 00:42:18,705
- Lincoln alt�na als�n, fark etmez.
- Anlad�m.
453
00:42:18,830 --> 00:42:22,125
Yarat�c� ol. Ne istersen yap.
�mk�n verildi�i i�in sevinir.
454
00:42:22,250 --> 00:42:23,793
- Rick.
- Evet.
455
00:42:26,463 --> 00:42:27,964
Onu almayaca��m.
456
00:42:29,883 --> 00:42:32,719
Ve sete getirdi�i havaya da katlanamam.
457
00:42:33,345 --> 00:42:35,930
Ne, aran�zda eski bir mesele mi var?
458
00:42:36,056 --> 00:42:37,432
Hadi ama dostum.
459
00:42:37,557 --> 00:42:38,558
Ne?
460
00:42:38,683 --> 00:42:40,935
Adam lanet olas� kar�s�n� �ld�rd�.
461
00:42:41,936 --> 00:42:46,024
Hadi ama dostum.
�u eski palavralara inanm�yorsun, de�il mi?
462
00:42:46,149 --> 00:42:47,901
Evet, Rick, inan�yorum.
463
00:42:48,026 --> 00:42:51,112
E�imle �al���yorum ve o da inan�yor.
464
00:42:51,237 --> 00:42:53,406
O tekinsiz herifi etrafta istemiyor.
465
00:42:55,700 --> 00:42:59,496
Bu g�rd���m en berbat hava olabilir.
466
00:42:59,621 --> 00:43:04,668
En berbat hava, en berbat tekne
ve en berbat herif.
467
00:43:06,628 --> 00:43:09,631
K�z karde�im ne demi�ti?
"O bir ezik. O bir ezik."
468
00:43:09,756 --> 00:43:13,093
Herkes s�yledi. "O tam bir ezik."
Ama ben inanmad�m.
469
00:43:13,218 --> 00:43:15,303
Yani ger�ek salak benim.
470
00:43:16,346 --> 00:43:20,350
Benimle konu�acak m�s�n?
Kavga havanda de�il misin?
471
00:43:20,475 --> 00:43:23,561
Ama ben kavga istiyorum ��nk� 4 saattir
472
00:43:23,687 --> 00:43:28,191
bu lanet teknede tek ba��ma oturuyorum.
473
00:43:32,320 --> 00:43:35,281
O bir sava� kahraman�. Lanet olsun.
474
00:43:43,206 --> 00:43:47,544
Pek�l� seni gidi tipsiz herif,
seni kost�me g�t�relim.
475
00:43:50,588 --> 00:43:55,385
Seni kost�me al�yorum.
Dubl�rl�k yoksa para da yok.
476
00:43:55,510 --> 00:43:58,513
Bu f�rsat i�in te�ekk�rler, Randy.
Seni �zmem.
477
00:43:58,638 --> 00:44:00,765
E�im Janet'i tan�rs�n, de�il mi?
478
00:44:01,307 --> 00:44:02,559
Evet.
479
00:44:02,684 --> 00:44:04,227
Ondan uzak dur.
480
00:44:05,228 --> 00:44:07,939
Cassius Clay'i �ok severim, ger�ekten.
481
00:44:08,398 --> 00:44:13,194
Sevdi�im �ey, sporundaki ger�ek sava� ruhu.
482
00:44:13,319 --> 00:44:18,158
Cassius Clay ile Sonny Liston
ringe ��kt�klar�nda iki sporcu de�iller.
483
00:44:18,283 --> 00:44:20,035
O bir sava�.
484
00:44:20,160 --> 00:44:22,954
Birbirini orada �ld�rmek isteyen iki adam.
485
00:44:23,413 --> 00:44:25,081
E�er onu alt etmezsen...
486
00:44:25,707 --> 00:44:27,125
...seni �ld�r�r.
487
00:44:28,001 --> 00:44:33,173
Bu spordan �ok �te.
Bu Wide World of Sports'tan da �te.
488
00:44:33,298 --> 00:44:36,926
Muharebeye haz�r iki sava���.
��te sevdi�im �ey bu.
489
00:44:37,761 --> 00:44:40,680
D�v�� Sanatlar� turnuvalar�nda
b�yle sava�a izin vermezler.
490
00:44:40,805 --> 00:44:43,058
�ok can s�k�c�.
491
00:44:43,183 --> 00:44:46,061
Birinin kar��s�ndaysan,
onu benzetmek istersin.
492
00:44:47,562 --> 00:44:49,189
Ama yapamazs�n.
493
00:44:49,314 --> 00:44:52,650
O y�zden �ay ve kek versiyonunu
yapmak zorunda kal�rs�n.
494
00:44:53,443 --> 00:44:56,488
Cassius Clay, Sonny Liston, Joe Louis.
495
00:44:56,613 --> 00:44:59,741
Siyah boks�r,
�u aptal beyaz kick boks�u de�il.
496
00:45:00,575 --> 00:45:03,536
Kazanmak i�in ne gerekiyorsa yaparlar.
497
00:45:03,661 --> 00:45:08,291
Di�er adam� yenmek i�in
t�m �fkelerini kusarlar.
498
00:45:09,209 --> 00:45:13,004
Ama d�v�� sanatlar� turnuvalar�nda,
ben de onlar ne yaparsa yapar�m.
499
00:45:13,546 --> 00:45:15,840
T�m g�c�m� serbest b�rak�r�m.
500
00:45:17,300 --> 00:45:18,677
�nsanlar� �ld�r�r�m.
501
00:45:18,802 --> 00:45:21,054
Peki, Cassius Clay'le d�v���rsen,
kim kazan�r?
502
00:45:21,179 --> 00:45:23,765
Bu asla olmaz.
503
00:45:23,890 --> 00:45:26,851
Diyelim oldu, sonu� ne olur?
504
00:45:27,769 --> 00:45:29,396
Onu sakat b�rak�r�m.
505
00:45:31,398 --> 00:45:32,273
�ok komik.
506
00:45:32,399 --> 00:45:33,441
Sen.
507
00:45:34,025 --> 00:45:35,193
Ad�n ne senin?
508
00:45:35,318 --> 00:45:37,362
- Ben mi?
- Evet, sen.
509
00:45:39,114 --> 00:45:40,699
Ad�m Cliff.
510
00:45:40,824 --> 00:45:42,701
Rick Dalton'�n dubl�r�y�m.
511
00:45:42,826 --> 00:45:44,202
Dubl�r m�?
512
00:45:44,327 --> 00:45:45,537
Evet.
513
00:45:45,662 --> 00:45:47,997
Bir dubl�r olmak i�in olduk�a cicisin.
514
00:45:48,123 --> 00:45:49,916
Genelde �yle s�ylerler.
515
00:45:50,041 --> 00:45:53,586
Peki, komik bir �ey mi s�yledim, dubl�r?
516
00:45:54,087 --> 00:45:55,213
Evet, biraz.
517
00:45:55,338 --> 00:45:56,631
Neymi� komik olan?
518
00:45:57,257 --> 00:46:00,844
Bak, dostum, bela istemiyorum.
��imi yapmak i�in buraday�m.
519
00:46:00,969 --> 00:46:02,887
Ama dediklerime g�l�yordun.
520
00:46:03,013 --> 00:46:06,433
Komik bir �ey demedim.
Peki, nedir seni g�ld�ren?
521
00:46:08,018 --> 00:46:09,894
Beni g�ld�ren �ey...
522
00:46:12,272 --> 00:46:15,275
...senin bo�bo�azl�, hava basan,
k���k bir adam olman.
523
00:46:15,400 --> 00:46:18,278
Ve bence Cassius Clay'in
�ortundaki bir lekeden
524
00:46:18,403 --> 00:46:21,948
fazlas� oldu�unu s�ylemekten utanmal�s�n.
525
00:46:22,073 --> 00:46:25,035
Karde�im, bo�bo�az olan sensin.
526
00:46:25,160 --> 00:46:29,247
Ve onu kapatmaktan b�y�k zevk duyaca��m,
�zellikle dostlar�m�n �n�nde.
527
00:46:30,040 --> 00:46:33,418
Ama ellerim
�l�mc�l bir silah olarak kay�tl�.
528
00:46:33,543 --> 00:46:37,839
Yani, kavga ederken
yanl��l�kla seni �ld�r�rsem...
529
00:46:37,964 --> 00:46:39,257
...hapse girerim.
530
00:46:39,883 --> 00:46:44,554
Yanl��l�kla kar��s�ndakini �ld�ren
herkes hapse girer. Kas�ts�z adam �ld�rme.
531
00:46:44,679 --> 00:46:46,473
Bence �u �l�mc�l silah sa�mal��� da
532
00:46:46,598 --> 00:46:50,268
ger�ek kavgaya girmemek i�in
siz dans��lar�n bahanesi.
533
00:46:51,770 --> 00:46:53,021
Tamam.
534
00:46:53,813 --> 00:46:56,232
Dost�a bir kar��la�maya ne dersin?
535
00:46:56,941 --> 00:46:58,902
Y�ze vurmak yok.
536
00:46:59,027 --> 00:47:00,487
��te iki.
537
00:47:00,612 --> 00:47:02,739
Yere ilk d���ren kazan�r.
538
00:47:02,864 --> 00:47:07,327
Yaralamak yok. K��� yere de�en kaybeder.
539
00:47:11,498 --> 00:47:13,750
Bu �ahane bir fikir, Kato.
540
00:47:25,845 --> 00:47:27,722
Bruce, bu adam �nl� say�l�r.
541
00:47:27,847 --> 00:47:29,182
Bu adam m�?
542
00:47:29,307 --> 00:47:30,475
Ne i�in?
543
00:47:30,934 --> 00:47:33,311
Kar�s�n� �ld�rd� ve o i�ten y�rtt�.
544
00:47:33,436 --> 00:47:34,729
Bu adam m�?
545
00:47:34,854 --> 00:47:36,147
Bu adam.
546
00:48:00,797 --> 00:48:02,382
Fena de�il, Kato.
547
00:48:03,383 --> 00:48:04,634
Tekrar dene.
548
00:48:46,468 --> 00:48:48,011
Hey, hey, hey! Hey.
549
00:48:48,762 --> 00:48:50,680
Neler oluyor burada?
550
00:48:51,139 --> 00:48:55,435
Aptal herif, bu adam ba�rolde.
Akl�ndan neler ge�iyor senin?
551
00:48:55,560 --> 00:48:57,312
Hakl�s�n, Janet. �z�r dilerim.
552
00:48:57,437 --> 00:49:00,523
Sak�n bana "Janet" deme, pislik.
553
00:49:00,648 --> 00:49:02,901
Hey, n'aber, bebe�im?
554
00:49:03,026 --> 00:49:04,277
"N'aber," Randy.
555
00:49:04,402 --> 00:49:07,906
�u senin ezik, kar� katili dostun burada
556
00:49:08,031 --> 00:49:09,783
ve Bruce'un can�na okuyor.
557
00:49:10,283 --> 00:49:11,326
Ne?
558
00:49:11,826 --> 00:49:13,411
- Selam Randy.
- Cliff!
559
00:49:13,536 --> 00:49:15,330
Ne oluyor lan?
560
00:49:15,789 --> 00:49:19,042
�unu s�ylemeliyim,
kimse Bruce'un can�na okuyamaz.
561
00:49:19,167 --> 00:49:21,461
Dost�a bir kar��la�mayd�.
Zar zor dokunabildi.
562
00:49:21,586 --> 00:49:23,963
Bence arabadaki ��k�kl�k
farkl� s�yl�yor.
563
00:49:25,632 --> 00:49:30,387
Aman Tanr�m! Arabama ne yapt�n lan b�yle?
564
00:49:30,512 --> 00:49:32,681
Onun arabas�na ne yapt�n lan sen?
565
00:49:33,139 --> 00:49:36,726
�u k���k pisli�i f�rlatt�m ama
onun oldu�unu bilmiyordum.
566
00:49:36,851 --> 00:49:41,398
��kar �st�ndekileri,
e�yalar�n� topla ve defol.
567
00:49:41,523 --> 00:49:42,565
- Janet.
- Ne?
568
00:49:42,691 --> 00:49:45,568
- Ben hallederim.
- O zaman hallet, Randy.
569
00:49:46,778 --> 00:49:47,821
Cliff.
570
00:49:49,030 --> 00:49:54,077
�st�n� ��kar,
e�yalar�n� topla ve setten uza.
571
00:49:57,455 --> 00:49:58,790
Anla��labilir.
572
00:50:32,615 --> 00:50:34,534
Sorun ne?
573
00:50:35,368 --> 00:50:37,579
Jim Morrison'a,
Paul Revere & The Raiders
574
00:50:37,704 --> 00:50:41,416
�al�nca dans etti�ini
s�ylememden mi korktun?
575
00:50:41,541 --> 00:50:43,793
Yeterince haval� de�iller mi?
576
00:50:53,094 --> 00:50:55,263
Bu dallama da kim?
577
00:50:57,390 --> 00:50:58,767
Merhaba, yard�mc� olabilir miyim?
578
00:50:59,100 --> 00:51:01,478
Evet, dostum. Terry'ye bakm��t�m.
579
00:51:01,603 --> 00:51:04,856
Terry ve Dennis Wilson'�n bir arkada��y�m.
580
00:51:04,981 --> 00:51:08,735
Terry ve Candy art�k burada ya�am�yorlar.
Buras� art�k Polanskiler'e ait.
581
00:51:08,860 --> 00:51:10,862
Ger�ekten mi? Ta��nd� m�?
582
00:51:11,905 --> 00:51:12,947
Hadi be.
583
00:51:13,740 --> 00:51:15,909
Nereye gittiler, biliyor musun?
584
00:51:16,034 --> 00:51:18,870
Emin de�ilim ger�ekten.
Belki m�lk sahibi Paul bilir.
585
00:51:18,995 --> 00:51:20,497
Konuk evinde kal�yor.
586
00:51:21,748 --> 00:51:22,957
Kim o, Jay?
587
00:51:23,375 --> 00:51:26,002
Sorun yok, tatl�m. Terry'nin bir arkada��.
588
00:51:26,670 --> 00:51:30,048
- Evet, arka tarafa ge�ebilirsin.
- �ok naziksin.
589
00:51:31,966 --> 00:51:33,259
Han�mefendi.
590
00:51:49,317 --> 00:51:50,485
Bir saat ara!
591
00:51:50,610 --> 00:51:52,946
Rick, yemek aras� verdiler ama
592
00:51:53,071 --> 00:51:55,865
yemeden �nce
en az bir saat beklemen laz�m.
593
00:51:55,990 --> 00:51:57,742
Yap��t�r�c� kurusun.
594
00:51:57,867 --> 00:52:00,578
Sorun de�il, tatl�m. Kitab�m yan�mda.
595
00:52:00,704 --> 00:52:03,790
S�ylesene, k�t� adamlar�n lokali nerede?
596
00:52:03,915 --> 00:52:05,875
Western kasabas�na do�ru git,
597
00:52:06,001 --> 00:52:08,169
sa�a d�n sonra sola, orada g�r�rs�n.
598
00:52:08,294 --> 00:52:09,546
Sa� ol, tatl�m.
599
00:53:11,066 --> 00:53:12,150
Merhaba.
600
00:53:14,819 --> 00:53:15,820
Merhaba.
601
00:53:18,406 --> 00:53:19,491
Merhaba.
602
00:53:23,244 --> 00:53:27,207
Yan�na oturup, ben de kitab�m� okursam,
rahats�z eder miyim?
603
00:53:29,501 --> 00:53:30,752
Bilmiyorum.
604
00:53:31,836 --> 00:53:33,338
Rahats�z eder misin?
605
00:53:34,172 --> 00:53:35,715
Etmemeye �al���r�m.
606
00:53:39,094 --> 00:53:40,261
Otur.
607
00:54:27,267 --> 00:54:29,602
�z�r dilerim. Bunun i�in �zg�n�m.
608
00:54:36,609 --> 00:54:38,361
Yemek yemiyor musun?
609
00:54:39,112 --> 00:54:41,072
Yemekten sonra sahnem var.
610
00:54:41,740 --> 00:54:42,866
�yle mi?
611
00:54:44,034 --> 00:54:47,495
Sahneden �nce yemek yersem,
�zerime a��rl�k ��k�yor.
612
00:54:47,620 --> 00:54:49,247
Bence bir akt�r�n i�i--
613
00:54:49,372 --> 00:54:51,750
Bu arada "akt�r" dedim, "aktris" de�il
614
00:54:51,875 --> 00:54:54,586
��nk� "aktris" kelimesi �ok anlams�z.
615
00:54:54,711 --> 00:54:59,132
Performans� etkileyecek �eyleri �nlemek,
bir akt�r�n i�idir.
616
00:54:59,257 --> 00:55:03,762
Y�zde y�z verimlilik de bir akt�r�n i�idir.
617
00:55:04,220 --> 00:55:07,807
Do�al olarak, bu imk�ns�zd�r
ama manal� olan...
618
00:55:08,850 --> 00:55:10,185
...aray��ta olmakt�r.
619
00:55:11,603 --> 00:55:12,896
Kimsin sen?
620
00:55:13,021 --> 00:55:14,647
Bana Marabella diyebilirsin.
621
00:55:15,690 --> 00:55:18,401
- Marabella ne?
- Marabella Lancer.
622
00:55:19,110 --> 00:55:22,489
Hay�r, hay�r, hadi ama.
Ger�ek ad�n ne?
623
00:55:24,616 --> 00:55:28,620
Setteyken, sadece karakterimin ad�n�
kullanmay� isterim.
624
00:55:28,745 --> 00:55:31,790
Hik�yedeki ger�ekli�e
ula�abilmeme yard�mc� oluyor.
625
00:55:31,915 --> 00:55:36,461
Her ikisini de denedim ve karakterden
��kmad���m zaman daha iyi oldu.
626
00:55:36,586 --> 00:55:38,254
Birazc�k bile daha iyi olacaksam...
627
00:55:39,089 --> 00:55:40,507
...olmak isterim.
628
00:55:43,426 --> 00:55:46,388
Sen k�t� adams�n. Caleb DeCoteau.
629
00:55:49,974 --> 00:55:53,353
"Caleb Dakota" diye okunuyor san�yordum.
630
00:55:53,895 --> 00:55:56,356
"DeCoteau" oldu�una eminim.
631
00:55:58,858 --> 00:56:00,318
DeCoteau.
632
00:56:02,070 --> 00:56:04,572
DeCoteau. DeCoteau.
633
00:56:22,882 --> 00:56:24,426
Ne okuyorsun?
634
00:56:25,468 --> 00:56:29,597
Walt Disney'in bir biyografisi.
�ok etkileyici.
635
00:56:29,723 --> 00:56:31,725
Bilirsin, o bir d�hidir.
636
00:56:31,850 --> 00:56:34,936
Her 50 ya da 100 y�lda bir gelen cinsten.
637
00:56:35,061 --> 00:56:37,063
Ka� ya��ndas�n sen, 12 mi?
638
00:56:38,273 --> 00:56:39,482
Sekiz ya��nday�m.
639
00:56:40,316 --> 00:56:41,776
Ne okuyorsun?
640
00:56:43,653 --> 00:56:44,988
Western bir �ey.
641
00:56:45,113 --> 00:56:47,574
O da ne demek? �yi mi?
642
00:56:47,991 --> 00:56:49,284
Olduk�a iyi.
643
00:56:49,743 --> 00:56:51,453
Ne anlat�yor?
644
00:56:52,412 --> 00:56:54,247
Daha bitirmedim.
645
00:56:54,372 --> 00:56:57,292
T�m hik�yeyi sormad�m.
646
00:56:57,417 --> 00:56:59,586
Ana fikri ne?
647
00:57:00,712 --> 00:57:05,967
Vah�i at terbiyecisi bir adam hakk�nda.
648
00:57:06,551 --> 00:57:08,803
Hayat�n�n hik�yesi.
649
00:57:09,888 --> 00:57:11,765
Adam�n ad� Tom Breezy ama
650
00:57:11,890 --> 00:57:14,809
herkes ona Sakin Breezy diyor.
651
00:57:14,934 --> 00:57:20,106
20'li ya�lar�nda gen� ve yak���kl�yken,
652
00:57:20,231 --> 00:57:24,027
ona gelen b�t�n atlar� terbiye edebiliyor.
653
00:57:24,152 --> 00:57:26,988
O zaman bir tarz� var.
654
00:57:27,113 --> 00:57:30,283
Ama 30'lar�n�n sonunda
655
00:57:30,408 --> 00:57:33,411
k�t� bir �ekilde d���yor
ve kal�as�n� k�r�yor.
656
00:57:34,871 --> 00:57:37,415
Sakat falan kalm�yor ama...
657
00:57:38,291 --> 00:57:43,004
omurgas�nda sorun ��k�yor ve art�k...
658
00:57:44,631 --> 00:57:48,343
g�nleri hi� �ekmedi�i kadar
ac� i�inde ge�iyor.
659
00:57:48,468 --> 00:57:51,096
Vay can�na, sa�lam bir romana benziyor.
660
00:57:52,305 --> 00:57:53,807
Evet, fena de�il.
661
00:57:55,183 --> 00:57:56,768
Neresindesin?
662
00:57:57,352 --> 00:57:59,104
Ortas� say�l�r.
663
00:58:00,480 --> 00:58:02,857
�u an Sakin Breezy'e ne oluyor?
664
00:58:03,858 --> 00:58:05,694
Art�k o...
665
00:58:07,779 --> 00:58:09,823
en iyisi de�il.
666
00:58:10,740 --> 00:58:12,826
Hatta, olduk�a uzakta.
667
00:58:14,536 --> 00:58:18,081
G�n ge�tik�e i�e yarar biri olmaktan...
668
00:58:21,501 --> 00:58:22,752
uzakla�t���...
669
00:58:30,593 --> 00:58:34,264
...uzakla�t��� g�nler yakla��yor.
670
00:58:50,363 --> 00:58:53,908
Sorun yok, Caleb. Sorun yok.
671
00:58:54,034 --> 00:58:58,329
�z�c� bir kitaba benziyor.
Zavall� Sakin Breezy.
672
00:58:58,747 --> 00:59:01,124
Okumad�m bile ama neredeyse a�layaca��m.
673
00:59:03,001 --> 00:59:05,086
15 y�l i�inde, bunu ya��yor olacaks�n.
674
00:59:05,503 --> 00:59:06,504
Ne?
675
00:59:09,799 --> 00:59:11,885
Yok bir �ey, bal kaba�� suratl�.
676
00:59:13,428 --> 00:59:15,263
Sana tak�l�yordum.
677
00:59:16,348 --> 00:59:18,391
Ne var, biliyor musun?
678
00:59:19,517 --> 00:59:21,895
Bu kitap hakk�nda hakl�s�n.
679
00:59:22,520 --> 00:59:25,482
Sand���mdan daha a��r bir etkisi var.
680
00:59:27,609 --> 00:59:30,904
"Bal Kaba�� suratl�" gibi isimleri sevmem.
681
00:59:31,780 --> 00:59:35,992
Ama �zg�n oldu�un i�in,
bunu ba�ka zaman konu�uruz.
682
01:00:30,422 --> 01:00:33,133
Sadece Westwood'a kadar gidece�im.
683
01:00:33,258 --> 01:00:34,676
Umdu�unu de�il, buldu�unu ye.
684
01:00:34,801 --> 01:00:35,844
Hadi bin.
685
01:00:56,239 --> 01:00:58,366
- �ok te�ekk�r ederim.
- Rica ederim.
686
01:00:59,284 --> 01:01:01,953
Maceranda sana iyi �anslar.
Big Sur'da iyi e�lenceler.
687
01:01:02,078 --> 01:01:04,789
- �ok te�ekk�r ederim.
- Kendine iyi bak.
688
01:01:33,068 --> 01:01:35,070
ENKAZ EK�B�
689
01:01:35,195 --> 01:01:36,863
MATT HELM ROL�NDE
DEAN MART�N
690
01:02:11,398 --> 01:02:12,899
Selam.
691
01:02:13,024 --> 01:02:14,109
Merhaba.
692
01:02:14,234 --> 01:02:16,820
Size nas�l yard�mc� olabilirim, gen� bayan?
693
01:02:19,239 --> 01:02:20,824
Thomas Hardy'nin roman�
694
01:02:20,949 --> 01:02:23,368
"Kaybolan Masumiyet'in"
ilk bas�m�n� �smarlam��t�m.
695
01:02:23,493 --> 01:02:24,869
Polanski ad�na.
696
01:02:24,994 --> 01:02:26,663
Evet evlat, iyi kitapt�r.
697
01:02:26,788 --> 01:02:30,375
Biliyorum. Harika de�il mi? Yeni okudum.
698
01:02:30,500 --> 01:02:32,419
Kocama hediye olarak alaca��m.
699
01:02:35,547 --> 01:02:37,924
- Rick Dalton?
- Ta kendisi.
700
01:02:38,049 --> 01:02:41,011
Jim Stacy. Bu benim �ovum.
Gemiye ho� geldin.
701
01:02:41,136 --> 01:02:44,139
K�t� adam� senin gibi
bir profesyonelin �stlenmesinden �ok mutluyuz.
702
01:02:44,264 --> 01:02:49,310
Az kals�n McCluskey'in 14 Yumru�u'nda
ben de oynayacakt�m.
703
01:02:49,436 --> 01:02:50,729
�aka yap�yorsun.
704
01:02:50,854 --> 01:02:54,816
Ben de rol�m� �ans eseri kapt�m.
705
01:02:54,941 --> 01:02:58,278
�ekime iki hafta kalana kadar,
rol Fabian'�nd�.
706
01:02:58,403 --> 01:03:02,615
Sonra Virginian'� �ekerken omzunu k�rd�
ve rol bana kald�, �yle i�te...
707
01:03:05,160 --> 01:03:08,455
Rick, baksana, sana merak etti�im
bir �ey soraca��m.
708
01:03:08,788 --> 01:03:11,332
B�y�k Firar'da, az kals�n
McQueen'in rol�n� kap�yormu�sun, do�ru mu?
709
01:03:13,626 --> 01:03:16,504
- Hilts, de�il mi?
- Do�rusu, Y�zba�� Hilts.
710
01:03:16,629 --> 01:03:18,548
- On yedi ka�ma giri�imi.
- On sekiz.
711
01:03:18,673 --> 01:03:22,719
Se�melerine girmedim, toplant�s�na
kat�lmad�m, John Sturges'la tan��mad�m.
712
01:03:22,844 --> 01:03:26,890
Yani, neredeyse rol� al�yordum diyemem.
713
01:03:27,640 --> 01:03:29,768
- T�nelci, m�hendis.
- Pilot.
714
01:03:29,893 --> 01:03:33,772
Amerikan Ordusu'nda dedikleri gibi
becerikli bir pilot.
715
01:03:34,481 --> 01:03:38,401
Ama hik�yede �yle bir an var ki
716
01:03:38,526 --> 01:03:42,697
McQueen filmi reddetmeyi d���nm��
ve o arada,
717
01:03:42,822 --> 01:03:45,450
ben de d�rt ki�ilik listedeymi�im.
718
01:03:45,575 --> 01:03:46,701
Ba�ka planlar�n var m�?
719
01:03:46,826 --> 01:03:49,621
Berlin'i hen�z hi� g�rmedim.
Ne yerden ne de havadan.
720
01:03:49,746 --> 01:03:51,956
Ve sava� bitmeden
her ikisini de yapmay� planl�yorum.
721
01:03:52,082 --> 01:03:53,375
Sen ve kimler?
722
01:03:53,500 --> 01:03:55,335
Ben ve �� George.
723
01:03:55,460 --> 01:03:56,670
Hangi �� George?
724
01:03:56,795 --> 01:03:58,463
Peppard, Maharis ve Chakiris.
725
01:03:58,588 --> 01:04:01,424
Dostum! �zm�� olmal�.
726
01:04:01,549 --> 01:04:03,510
Evet, neyse alamad�m.
727
01:04:03,635 --> 01:04:05,011
McQueen oynad�.
728
01:04:05,136 --> 01:04:07,681
Ve a��k�as�, hi� �ans�m yoktu.
729
01:04:09,349 --> 01:04:11,726
On g�n h�cre cezas�, Hilts.
730
01:04:11,851 --> 01:04:13,019
Y�zba�� Hilts.
731
01:04:13,436 --> 01:04:14,938
Yirmi g�n.
732
01:04:15,063 --> 01:04:16,272
Peki.
733
01:04:17,148 --> 01:04:20,151
��kt���mda burada olacak m�s�n?
734
01:04:21,486 --> 01:04:22,737
Kodese.
735
01:05:18,293 --> 01:05:19,461
Bir tane, l�tfen.
736
01:05:19,586 --> 01:05:21,046
Yetmi� be� kuru�.
737
01:05:23,882 --> 01:05:26,426
Ya filmde oynuyorsam?
738
01:05:27,010 --> 01:05:28,136
Nas�l yani?
739
01:05:28,470 --> 01:05:32,432
Yani, ben filmde oynuyorum.
Ben Sharon Tate'im.
740
01:05:33,266 --> 01:05:34,476
Bu filmde mi oynuyorsun?
741
01:05:35,101 --> 01:05:37,645
Bayan Carlson'� oynuyorum. Sakar olan.
742
01:05:38,480 --> 01:05:39,689
Bu benim.
743
01:05:41,441 --> 01:05:44,152
Ama bu Valley of the Dolls'da oynayan k�z.
744
01:05:45,445 --> 01:05:49,866
Evet, o benim.
Valley of the Dolls'da oynayan k�z.
745
01:05:50,784 --> 01:05:52,994
- Ger�ekten mi?
- Ger�ekten.
746
01:05:55,413 --> 01:05:57,540
Hey, Rubin, gelsene.
747
01:06:00,960 --> 01:06:03,296
Bu Valley of the Dolls'da oynayan k�z m�?
748
01:06:03,922 --> 01:06:06,174
- Patty Duke?
- Hay�r, di�eri.
749
01:06:06,299 --> 01:06:08,301
- Peyton Place'deki k�z m�?
- Hay�r, di�eri.
750
01:06:08,426 --> 01:06:10,762
Yeti�kin filmlerinde oynamaya ba�layan k�z.
751
01:06:12,514 --> 01:06:13,765
O, bu filmde.
752
01:06:14,265 --> 01:06:15,475
Sharon Tate.
753
01:06:15,767 --> 01:06:19,020
Bruin'e ho� geldiniz, Bayan Tate.
754
01:06:19,145 --> 01:06:20,730
Salonumuza geldi�iniz i�in sa� olun.
755
01:06:21,189 --> 01:06:23,525
- ��eri ge�ip, izlemek ister misiniz?
- Yapabilir miyim?
756
01:06:23,650 --> 01:06:25,360
Elbette.
757
01:06:26,236 --> 01:06:27,070
Te�ekk�r ederim.
758
01:06:29,030 --> 01:06:30,949
Hey, bir foto�raf �ekebilir miyim?
759
01:06:31,074 --> 01:06:32,033
Tabii ki.
760
01:06:37,414 --> 01:06:41,084
Acaba afi�le mi �eksek,
insanlar kim oldu�unuzu anlas�n.
761
01:06:41,710 --> 01:06:42,961
Tamam.
762
01:06:43,086 --> 01:06:44,337
Tutar m�s�n�z?
763
01:06:56,725 --> 01:06:59,269
- ��ecek bir �eyler ister misiniz?
- B�yle iyiyim. Sa� olun.
764
01:06:59,394 --> 01:07:00,645
Keyfinize bak�n.
765
01:08:11,549 --> 01:08:13,843
�ok g�zel bir otel buras�.
766
01:08:14,427 --> 01:08:15,470
Bay Helm?
767
01:08:15,595 --> 01:08:16,680
Evet?
768
01:08:21,309 --> 01:08:25,146
Ben Freya.
Danimarka'ya ho� geldiniz, Bay Helm.
769
01:08:25,855 --> 01:08:28,775
Bunlar sizin i�in.
�ehir haritas�, gezilecek yerler.
770
01:08:28,900 --> 01:08:30,443
Bu da sizin i�in.
771
01:08:32,112 --> 01:08:33,988
- Bu hangi y�l�n?
- 1949.
772
01:08:34,114 --> 01:08:35,573
�ok iyi bir y�l.
773
01:08:35,699 --> 01:08:38,785
- Size yard�mc� olmak i�in buraday�m.
- �ok naziksiniz.
774
01:08:38,910 --> 01:08:42,080
- Yapmam� istedi�iniz bir �ey var m�?
- Evet, birka� �ey var.
775
01:08:42,205 --> 01:08:43,248
Dinliyorum.
776
01:08:43,373 --> 01:08:46,501
Kameram�n �zerinden kalkar m�s�n�z, l�tfen?
777
01:08:46,626 --> 01:08:47,627
�ok �zg�n�m.
778
01:08:47,752 --> 01:08:49,879
Sorun de�il. Meraklanmay�n.
779
01:08:50,380 --> 01:08:51,965
�ey i�in �zg�n�m--
780
01:08:53,008 --> 01:08:54,676
Danimarka'ya ho� geldiniz.
781
01:09:03,101 --> 01:09:06,229
Ne kadar da acayip bir otelmi� buras�.
782
01:09:08,440 --> 01:09:10,525
Yar�m �i�e, hi� i�memekten daha iyidir.
783
01:09:58,239 --> 01:10:00,241
Bu kadar yeter, mankafa.
784
01:10:01,117 --> 01:10:03,078
�smim mankafa de�il.
785
01:10:03,953 --> 01:10:06,164
Burada ne halt ediyorsun, evlat?
786
01:10:06,289 --> 01:10:09,334
Susad�m. Oras� da bar, de�il mi?
787
01:10:09,459 --> 01:10:13,797
Evet, oras� bir bar. Ama sen giremezsin.
788
01:10:13,922 --> 01:10:15,256
Bay Gilbert.
789
01:10:17,133 --> 01:10:20,512
Para kazanman�za engel olmama
izin vermeyin.
790
01:10:22,597 --> 01:10:27,102
Tamalesiniz bitince ne kadar s�kk�n
ve fevri oldu�unuzu biliyorum.
791
01:10:28,645 --> 01:10:31,189
Ama Bay Gilbert, yerinizde olsam...
792
01:10:32,232 --> 01:10:34,901
...�u mankafan�n ad�n� ��renirdim.
793
01:10:36,152 --> 01:10:38,863
�kinizi tan��t�rmama izin verin.
794
01:10:40,573 --> 01:10:42,742
Bu Bob Gilbert.
795
01:10:44,119 --> 01:10:45,453
Muameleci mi?
796
01:10:45,578 --> 01:10:47,330
Do�ru.
797
01:10:47,455 --> 01:10:49,541
Muameleci Bob Gilbert.
798
01:10:50,250 --> 01:10:51,835
Bu adam da kim, Caleb?
799
01:10:51,960 --> 01:10:54,587
Madrid ad�nda bir herif.
800
01:10:55,922 --> 01:10:57,465
Johnny Madrid.
801
01:10:58,383 --> 01:11:00,385
Johnny Madrid de kim?
802
01:11:06,433 --> 01:11:08,226
Buralardan de�il.
803
01:11:08,351 --> 01:11:11,604
Hay�r, ger�ekten. Kim bu, Caleb?
804
01:11:16,276 --> 01:11:17,986
��renmek �zeresin...
805
01:11:19,779 --> 01:11:21,031
...Muameleci.
806
01:11:38,631 --> 01:11:41,718
Sen haz�r oldu�unda, Gilbert.
807
01:12:23,968 --> 01:12:25,470
Johnny Madrid.
808
01:12:31,184 --> 01:12:32,602
Ne kadar oldu?
809
01:12:32,936 --> 01:12:36,189
Juarez'den beri �� y�l ge�ti.
810
01:12:36,815 --> 01:12:39,067
��eri gel ve bir i�ki al.
811
01:12:39,776 --> 01:12:42,487
Madem �yle...
812
01:12:44,280 --> 01:12:45,949
...sana i�ki �smarlayay�m m�, Caleb?
813
01:12:46,658 --> 01:12:47,951
Tabii ki, Johnny.
814
01:12:49,411 --> 01:12:54,082
Biraz mezcal i�meye ne dersin?
Juarez'deki gibi.
815
01:12:55,458 --> 01:12:57,419
O g�n �ok fazla insan �ld�.
816
01:12:57,919 --> 01:12:59,587
Evet, �ld�ler.
817
01:13:00,672 --> 01:13:02,465
Ama biz e�lenmi�tik.
818
01:13:03,466 --> 01:13:04,634
De�il mi?
819
01:13:04,759 --> 01:13:06,845
Evet. �yle.
820
01:13:07,679 --> 01:13:09,681
�nden buyur, DeCoteau.
821
01:13:10,598 --> 01:13:15,353
Pepe, k���n� kald�r ve bar�n arkas�na ge�.
Misafirim var.
822
01:13:15,792 --> 01:13:19,531
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
823
01:13:31,911 --> 01:13:33,288
Fasulyesi nas�ld�r?
824
01:13:34,622 --> 01:13:35,999
Daha beterlerini yedim.
825
01:13:38,585 --> 01:13:39,919
Bir dolar.
826
01:13:43,214 --> 01:13:46,384
E�ime ve t�m sevgililerime.
827
01:13:47,510 --> 01:13:49,471
Umar�m hi�bir zaman tan��mazlar.
828
01:13:55,977 --> 01:14:00,899
Se�or Madrid, misafirlerimi a��rlad���m
masada bana e�lik eder misiniz?
829
01:14:01,024 --> 01:14:03,610
�eref duyar�m, Monsieur DeCoteau.
830
01:14:05,487 --> 01:14:07,364
�i�eyi de al.
831
01:14:09,157 --> 01:14:10,450
Peki, Johnny...
832
01:14:13,119 --> 01:14:14,829
...seni Arroyo del Oro'ya getiren nedir?
833
01:14:15,205 --> 01:14:17,248
Beni tan�rs�n, Caleb.
834
01:14:17,916 --> 01:14:19,042
Para.
835
01:14:20,752 --> 01:14:22,879
Buralarda sana kim para veriyor?
836
01:14:23,004 --> 01:14:24,381
Umar�m sen verirsin.
837
01:14:26,466 --> 01:14:28,843
Peki, benim hakk�mda ne duydun?
838
01:14:28,968 --> 01:14:33,181
S�vari'nin �iftli�i'ni duydum.
Sahip oldu�un t�m s���rlar�.
839
01:14:33,306 --> 01:14:36,601
Koca bir arazi, bir s�r� inek,
�ok para, kanun yok,
840
01:14:36,726 --> 01:14:40,814
sadece seni kovalayan bir ya�l� adam
ve birka� Meksikal� ren�ber.
841
01:14:43,358 --> 01:14:47,612
S�ylesene, �u keman �alan
ac� biberli k�z�n nerede?
842
01:14:48,071 --> 01:14:49,489
Uyuyor.
843
01:14:50,031 --> 01:14:52,784
O zaman uyand�r. Keman� ve yay�n� al�p,
buraya gelsin
844
01:14:52,909 --> 01:14:55,036
ve misafirimi e�lendirsin.
845
01:14:58,581 --> 01:15:00,917
Ama l�tfen bu sefer onu incitmeyin,
olur mu?
846
01:15:02,460 --> 01:15:07,215
Onu incitmeyece�im.
Sadece keman �als�n istiyorum.
847
01:15:11,177 --> 01:15:14,180
Replik? "Git getir onu ve ona s�yle" miydi?
848
01:15:14,305 --> 01:15:17,934
"Git getir onu ve ona s�yle,
kalbinden gelerek �ald��� her--"
849
01:15:18,059 --> 01:15:21,146
"Git getir onu ve ona s�yle,
ufak, ac� biberli kalbinden
850
01:15:21,271 --> 01:15:23,690
gelerek �alarsa ona
5 dolarl�k alt�n verece�im." de�il mi?
851
01:15:23,815 --> 01:15:25,191
- Tamam.
- Anlad�m.
852
01:15:31,322 --> 01:15:35,660
Onu incitmeyece�im.
Sadece keman �als�n istiyorum.
853
01:15:35,785 --> 01:15:38,705
�imdi git getir onu ve ona s�yle,
ufak, ac� biberli kalbinden
854
01:15:38,830 --> 01:15:41,332
gelerek �alarsa
ona 5 dolarl�k alt�n verece�im.
855
01:15:42,083 --> 01:15:43,293
Hadi!
856
01:15:48,089 --> 01:15:49,758
Peki, Johnny...
857
01:15:50,925 --> 01:15:52,927
...ba�ka neler duydun?
858
01:15:54,262 --> 01:15:57,557
S�vari'yi olduk�a zorluyormu�sun ama...
859
01:15:58,350 --> 01:16:00,060
...S�vari'nin paras� var.
860
01:16:00,727 --> 01:16:02,437
Bir noktada...
861
01:16:03,021 --> 01:16:07,442
...silahl� adamlar tutup,
seni geri p�sk�rtebilir.
862
01:16:14,783 --> 01:16:16,201
Replik. Replik, replik.
863
01:16:16,326 --> 01:16:18,244
"Belki �oktan tutmu�tur."
864
01:16:20,288 --> 01:16:21,790
Belki �oktan--
865
01:16:21,915 --> 01:16:26,002
- Lanet olsun, her �eyi bat�rd�m, Sam.
- Devam et. Zorla kendini, Rick.
866
01:16:26,127 --> 01:16:28,296
Ba�a d�nebilir miyiz?
L�tfen, kesebilir miyiz?
867
01:16:28,421 --> 01:16:31,383
- Hay�r, olmaz. �u lanet laf� s�yle.
- Hay�r, Sam, l�tfen.
868
01:16:31,508 --> 01:16:33,885
"Belki �oktan tutmu�tur.
Belki �oktan tutmu�tur."
869
01:16:34,010 --> 01:16:36,763
Tamam, lanet olsun.
Tamam, tamam, tamam.
870
01:16:38,139 --> 01:16:40,225
Sen lanet bir kanun ka�a��s�n, Rick.
Hadi bakal�m.
871
01:16:42,435 --> 01:16:44,187
Anlad�m. Anlad�m.
872
01:16:45,021 --> 01:16:46,439
Biraz geri alal�m, olur mu?
873
01:16:46,564 --> 01:16:48,400
Hay�r, hakl�. Birinciye d�nelim.
874
01:16:49,359 --> 01:16:52,529
- Tamam, hepsini kullan, bebe�im. Kullan.
- Kullanaca��m. Kullanaca��m.
875
01:16:52,654 --> 01:16:55,281
- Hepsini koy.
- Kullanaca��m.
876
01:16:57,325 --> 01:16:59,786
Ve, motor.
877
01:17:03,248 --> 01:17:06,167
S�vari'yi olduk�a zorluyormu�sun ama...
878
01:17:06,960 --> 01:17:08,795
...S�vari'nin paras� var.
879
01:17:09,295 --> 01:17:11,006
Bir noktada...
880
01:17:11,506 --> 01:17:13,758
silahl� adamlar tutup...
881
01:17:14,884 --> 01:17:16,261
...seni geri p�sk�rtebilir.
882
01:17:19,305 --> 01:17:21,474
Belki �oktan tutmu�tur.
883
01:17:23,101 --> 01:17:24,352
Belki.
884
01:17:27,522 --> 01:17:29,482
Belki S�vari'yi sevmiyorum.
885
01:17:30,358 --> 01:17:32,027
Belki botlar�n� sevmiyorum.
886
01:17:34,029 --> 01:17:37,824
Belki de botlar�n� insanlar� ezmek i�in
kullanmas�n� sevmiyorum.
887
01:17:42,454 --> 01:17:46,541
O da neydi �yle?! Y�ce Tanr�m!
888
01:17:46,666 --> 01:17:47,709
Lanet olsun!
889
01:17:48,084 --> 01:17:49,711
Pislik herif.
890
01:17:50,211 --> 01:17:53,631
Lanet olsun sana, Rick.
Replikleri unutuyorsun,
891
01:17:53,757 --> 01:17:57,093
lanet olas� insanlar�n �n�nde
kendini rezil ediyorsun.
892
01:17:57,218 --> 01:17:59,846
B�t�n gece i�iyorsun, yine i�meye ba�lad�n.
893
01:17:59,971 --> 01:18:03,266
Sekiz kadeh whiskey sour lan.
894
01:18:04,392 --> 01:18:06,519
Tam bir rezillik.
895
01:18:08,313 --> 01:18:10,648
Sen zavall� boktan bir sarho�sun.
896
01:18:10,774 --> 01:18:13,193
Lanet olas� repliklerini hat�rlayamad�n.
897
01:18:13,318 --> 01:18:16,946
Onlar� �al��m��t�m
ama �imdi hi� �yle g�r�nm�yor.
898
01:18:17,072 --> 01:18:18,948
Lanet bir babun gibi oturdun orada.
899
01:18:21,951 --> 01:18:23,203
Sekiz kadeh whiskey sour ne lan--
900
01:18:23,328 --> 01:18:25,872
��te ya da d�rtte duramad�n,
sekiz tane i�tin!
901
01:18:25,997 --> 01:18:27,123
Neden?!
902
01:18:27,248 --> 01:18:29,918
Sen lanet bir alkoliksin.
�ok fazla i�iyorsun.
903
01:18:30,043 --> 01:18:32,337
Her lanet olas� gece.
Her lanet olas� gece.
904
01:18:32,462 --> 01:18:35,465
Art�k yeter, buraya kadar.
Buraya kadar lan!
905
01:18:35,590 --> 01:18:37,801
��meyi �u an b�rak�yorsun, tamam m�?
906
01:18:37,926 --> 01:18:40,220
Kendine s�z ver. ��meyi b�rak�yorsun.
907
01:18:48,269 --> 01:18:52,399
�u lanet olas� k�za g�ster.
Lanet olas� Jim Stacy'ye de g�ster.
908
01:18:52,524 --> 01:18:56,528
�u lanet olas� sete
Rick Dalton'un kim oldu�unu g�ster.
909
01:18:56,653 --> 01:18:58,613
Sana bir �ey s�yleyeyim mi?
910
01:18:58,738 --> 01:19:00,782
E�er replikleri do�ru s�yleyemezsen...
911
01:19:01,574 --> 01:19:05,412
...lanet olas� beynini,
bu gece havaya u�ururum.
912
01:19:05,537 --> 01:19:09,165
Beyin par�alar�n kahrolas� havuzunun
her yan�na yay�l�r.
913
01:19:09,290 --> 01:19:12,544
Ciddiyim anas�n� satay�m. Kendine gel.
914
01:20:18,568 --> 01:20:20,153
- Daha iyi mi?
- Harika.
915
01:21:46,322 --> 01:21:47,532
Hey!
916
01:21:48,533 --> 01:21:49,409
Selam.
917
01:21:56,875 --> 01:21:58,126
Kahretsin.
918
01:22:04,799 --> 01:22:07,260
Lanet olsun sana, kahrolas� domuz.
919
01:22:07,385 --> 01:22:09,262
Yok art�k.
920
01:22:24,652 --> 01:22:25,820
Merhaba, seksi �ey.
921
01:22:26,446 --> 01:22:28,448
��te keramet varm��.
922
01:22:29,157 --> 01:22:31,076
Tur�ular nas�ld�?
923
01:22:33,495 --> 01:22:36,790
�ok iyi. Pahal� t�rdendiler.
924
01:22:39,709 --> 01:22:40,752
Beni b�rak�r m�s�n?
925
01:22:41,169 --> 01:22:42,629
Nereye gidiyorsun?
926
01:22:43,922 --> 01:22:45,632
Chatsworth'a.
927
01:22:46,216 --> 01:22:47,550
Chatsworth mu?
928
01:22:48,385 --> 01:22:50,804
B�t�n g�n Burbank Bulvar�'nda
biri seni al�p,
929
01:22:50,929 --> 01:22:53,014
Chatsworth'a g�t�rs�n diye mi
otostop �ektin?
930
01:22:54,015 --> 01:22:57,352
Turistler beni sever.
Tatillerin en e�lenceli k�sm�y�m.
931
01:22:57,477 --> 01:23:01,147
Hayatlar� boyunca, arabalar�na al�p,
film st�dyolar�na
932
01:23:01,272 --> 01:23:05,110
b�rakt�klar� Hollywood'daki
hippi k�z� anlat�p, duracaklar.
933
01:23:05,235 --> 01:23:06,736
Spahn Film �iftli�i mi?
934
01:23:07,696 --> 01:23:08,863
Evet.
935
01:23:08,988 --> 01:23:10,615
Gidece�in yer oras� m�?
Spahn Film �iftli�i?
936
01:23:11,741 --> 01:23:13,076
Neden oraya gidiyorsun?
937
01:23:13,785 --> 01:23:14,786
Orada ya��yorum.
938
01:23:15,495 --> 01:23:16,329
Yaln�z m�?
939
01:23:16,663 --> 01:23:19,708
Hay�r. Ben ve arkada�lar�m.
940
01:23:21,001 --> 01:23:25,296
Yani, sen ve birka� arkada��n
Spahn �iftli�inde mi ya��yorsunuz?
941
01:23:26,715 --> 01:23:27,716
Evet.
942
01:23:30,010 --> 01:23:31,928
Atla, seni oraya g�t�r�r�m.
943
01:23:32,554 --> 01:23:33,680
Harika.
944
01:23:43,231 --> 01:23:44,774
Buradan Hollywood Otoban�'na ��kmal�s�n.
945
01:23:44,899 --> 01:23:46,359
Nerede oldu�unu biliyorum.
946
01:23:48,945 --> 01:23:52,073
Sen orada film �eken
eski bir kovboy falan m�s�n?
947
01:23:52,198 --> 01:23:53,324
Vay be.
948
01:23:55,785 --> 01:23:58,747
Ne kadar isabetli bildin, �a��rd�m.
949
01:23:58,872 --> 01:24:02,375
Spahn �iftli�i'nde film �eken
eski bir kovboyum.
950
01:24:03,084 --> 01:24:08,506
Yani, eski g�nlerde,
orada western filmler mi �ekiyordunuz?
951
01:24:10,383 --> 01:24:15,013
E�er "eski g�nler" dedi�in,
sekiz y�l �nceki televizyonsa...
952
01:24:15,138 --> 01:24:16,264
...evet.
953
01:24:16,639 --> 01:24:17,682
Akt�r m�s�n?
954
01:24:17,807 --> 01:24:19,434
Hay�r, dubl�r�m.
955
01:24:20,685 --> 01:24:22,020
Dubl�r.
956
01:24:23,521 --> 01:24:24,981
�ok daha iyi.
957
01:24:25,648 --> 01:24:27,150
Neden daha iyi?
958
01:24:28,276 --> 01:24:29,903
Akt�rler sahtek�r.
959
01:24:30,487 --> 01:24:32,781
Ba�ka insanlar�n yazd�klar�n� okuyup,
960
01:24:32,906 --> 01:24:36,409
aptal dizilerde
cinayet i�ler gibi yap�yorlar.
961
01:24:36,534 --> 01:24:39,788
Bu arada, ger�ek insanlar,
Vietnam'da her g�n �ld�r�l�yor.
962
01:25:02,644 --> 01:25:04,354
Arabay� kullan�rken
aletini emmemi ister misin?
963
01:25:13,154 --> 01:25:14,239
Ka� ya��ndas�n sen?
964
01:25:15,490 --> 01:25:16,533
Ne?
965
01:25:16,950 --> 01:25:18,326
Ka� ya��ndas�n sen?
966
01:25:20,620 --> 01:25:21,830
Vay be, dostum.
967
01:25:22,747 --> 01:25:26,292
Uzun zamand�r ilk kez biri bunu soruyor.
968
01:25:26,668 --> 01:25:27,919
Cevab�n ne?
969
01:25:30,338 --> 01:25:33,591
Tamam. �ocuk oyunlar� m� oynayaca��z?
970
01:25:35,051 --> 01:25:37,554
On sekiz. Daha iyi mi hissettin?
971
01:25:37,679 --> 01:25:41,725
Kimli�in var m�, yani,
ehliyet gibi bir �eyin?
972
01:25:41,850 --> 01:25:43,143
�aka m� yap�yorsun?
973
01:25:43,268 --> 01:25:44,352
Hay�r, yapm�yorum.
974
01:25:44,728 --> 01:25:48,273
18 ya��nda oldu�unu kan�tlayan
resm� bir �ey g�rmek istiyorum...
975
01:25:48,398 --> 01:25:51,276
ki yan�nda yok ��nk� de�ilsin.
976
01:25:54,446 --> 01:25:56,906
Heves ka��ran serseriden bahset, dostum.
977
01:25:57,032 --> 01:25:58,533
Bu sensin.
978
01:26:03,955 --> 01:26:07,751
Belli ki, seninle
yatamayacak kadar gen� de�ilim.
979
01:26:08,418 --> 01:26:10,462
Ama, belli ki, sen beni
beceremeyecek kadar ya�l�s�n.
980
01:26:11,588 --> 01:26:15,133
Sadece sevi�ti�i i�in
hapse giremeyecek kadar ya�l�y�m.
981
01:26:17,135 --> 01:26:20,180
Hayat�m boyunca hapishaneler
beni kovalad�. Asla yakalayamad�.
982
01:26:20,305 --> 01:26:23,475
Yakalad���nda,
bunun sebebi sen olmayacaks�n.
983
01:26:24,267 --> 01:26:25,602
Al�nmak yok.
984
01:26:29,147 --> 01:26:30,440
Sen iyi misin, tatl�m?
985
01:26:30,565 --> 01:26:32,817
Onun keyfi yerinde. De�il mi, ufakl�k?
986
01:26:32,942 --> 01:26:34,652
Ben iyiyim, Scott.
987
01:26:34,778 --> 01:26:35,945
Sana zarar verdiler mi?
988
01:26:36,071 --> 01:26:37,697
Kamera haz�r, Bay Dalton.
989
01:26:39,908 --> 01:26:41,326
Hemen geliyorum.
990
01:26:42,494 --> 01:26:43,745
Sava�.
991
01:26:45,038 --> 01:26:47,499
Hindistan'da �ngiliz S�varisiyle at s�rd�m.
992
01:27:57,402 --> 01:27:59,612
S�vari'nin adamlar� geldi.
993
01:28:00,447 --> 01:28:02,198
Ya�l� adam da geldi mi?
994
01:28:02,532 --> 01:28:05,493
Nada. Ama o�lu geldi.
995
01:28:09,664 --> 01:28:11,166
Boston'lu olan m�?
996
01:28:12,584 --> 01:28:15,503
Bilmem. Boston'lu musun?
997
01:28:15,628 --> 01:28:16,796
Evet.
998
01:28:16,921 --> 01:28:18,465
Boston'lu olanm��.
999
01:28:20,133 --> 01:28:24,637
Di�erleri d��ar�da kals�n.
A�abeyi g�nderin.
1000
01:28:26,181 --> 01:28:28,016
Onu duydun, Boston.
1001
01:28:36,941 --> 01:28:39,152
��eri gel, Boston.
1002
01:28:40,028 --> 01:28:44,199
G�rd�n m�, tatl�m?
M�zakereye gelecekler demi�tim.
1003
01:28:45,492 --> 01:28:46,701
�yi misin, tatl�m?
1004
01:28:46,826 --> 01:28:49,037
Keyfi yerinde.
1005
01:28:49,913 --> 01:28:51,289
De�il mi, ufakl�k?
1006
01:28:52,791 --> 01:28:54,084
Ben iyiyim, Scott.
1007
01:28:54,793 --> 01:28:56,211
Sana zarar verdiler mi?
1008
01:28:56,753 --> 01:28:58,421
Hen�z de�il.
1009
01:28:59,005 --> 01:29:00,840
Ama her �ey bir anda...
1010
01:29:01,925 --> 01:29:03,259
...b�yle de�i�ebilir.
1011
01:29:06,680 --> 01:29:09,974
S�ylesene, neden topall�yorsun?
1012
01:29:11,309 --> 01:29:12,769
Sava�ta oldu.
1013
01:29:14,062 --> 01:29:15,480
Hangi taraf?
1014
01:29:16,106 --> 01:29:18,983
Hindistan'da �ngiliz s�varisiyle at s�rd�m.
1015
01:29:20,777 --> 01:29:22,654
O birli�e ne diyorlard�?
1016
01:29:23,446 --> 01:29:24,864
Bengal S�varileri.
1017
01:29:28,702 --> 01:29:31,329
�imdi, bak �imdi, bu komik. �ok komik.
1018
01:29:31,454 --> 01:29:33,248
Hi� de komik de�il.
1019
01:29:33,373 --> 01:29:37,043
Anlamad�n m�? S�variler Lancerler...
1020
01:29:38,211 --> 01:29:42,590
Evet, anlad�m. Komikmi�.
1021
01:29:42,716 --> 01:29:44,134
�yle.
1022
01:29:44,718 --> 01:29:47,762
�ocuk ka��rman�n cezas�n�n
as�lmak oldu�unu bilirsin.
1023
01:29:48,221 --> 01:29:50,765
K���k k�zlar�n kafas�n� patlatmak da �yle.
1024
01:29:52,600 --> 01:29:55,311
Ama beni sadece bir kez asabilirler,
do�ru mu?
1025
01:29:56,396 --> 01:29:57,397
�imdi...
1026
01:29:58,898 --> 01:30:02,152
buraya Boston muhabbeti i�in mi geldin?
1027
01:30:02,902 --> 01:30:04,612
Yoksa paradan konu�aca��z m�?
1028
01:30:04,738 --> 01:30:05,739
Ne kadar?
1029
01:30:06,322 --> 01:30:07,532
Mesela...
1030
01:30:07,657 --> 01:30:13,246
...50.000$, Meksika'da daha fazla
tavuk almam� sa�lar.
1031
01:30:13,371 --> 01:30:14,956
Bu �ok fazla bir para.
1032
01:30:15,081 --> 01:30:16,958
Bu da olduk�a fazla k���k bir k�z.
1033
01:30:17,459 --> 01:30:19,085
Yoksa kabul etmiyor musun?
1034
01:30:19,794 --> 01:30:21,087
Ediyorum.
1035
01:30:22,589 --> 01:30:24,090
Ba�ka ne var?
1036
01:30:24,758 --> 01:30:29,346
Detaylar� anlatmas� i�in
�iftli�ine adamlar�mdan birini g�nderirim.
1037
01:30:31,056 --> 01:30:34,351
Ama bir detay� �u an halletmek istiyorum.
1038
01:30:36,227 --> 01:30:40,940
50.000$'� Meksikal�
bir at terbiyecisinden de�il,
1039
01:30:41,066 --> 01:30:44,277
ya�l� adam�n elinden almak isterim.
1040
01:30:44,402 --> 01:30:48,573
Murdoch Lancer 50.000$'�
avucuma sayacak...
1041
01:30:50,116 --> 01:30:53,370
...yoksa bu k���k ibri�i kuyuya g�merim.
1042
01:30:53,495 --> 01:30:55,955
Anlad�n m�, Boston?
1043
01:30:57,916 --> 01:30:58,958
Evet.
1044
01:30:59,959 --> 01:31:02,003
Tamamd�r, ayak�� o�lan.
1045
01:31:03,088 --> 01:31:04,839
Mesaj�m� iletirsin.
1046
01:31:11,513 --> 01:31:15,141
�eytan gibi bak, seksi Hamlet.
1047
01:31:15,266 --> 01:31:18,353
�yice yerle�. Keyif al.
1048
01:31:19,145 --> 01:31:20,355
Ve, kestik!
1049
01:31:22,941 --> 01:31:24,359
Vay be.
1050
01:31:24,484 --> 01:31:26,861
F�rlat�nca seni incitmedim,
de�il mi, Marabella?
1051
01:31:26,986 --> 01:31:29,489
Hay�r, hay�r. �yiyim.
Korumal�klar�m var.
1052
01:31:30,073 --> 01:31:32,617
S�rf e�lence olsun diye
kendimi s�rekli yere atar�m.
1053
01:31:32,742 --> 01:31:34,786
Para almad���m zamanlarda bile.
1054
01:31:35,370 --> 01:31:36,329
Kap� serbest!
1055
01:31:36,663 --> 01:31:40,667
Rick, Rick. Ver elini.
1056
01:31:40,792 --> 01:31:42,085
- Budur.
- Ger�ekten mi?
1057
01:31:42,210 --> 01:31:44,671
Ger�ekten ola�an�st�yd�. Bay�ld�m.
1058
01:31:44,796 --> 01:31:48,967
Bu arada, k�z� yere f�rlatma fikrin,
t�k�r t�k�r i�ledi.
1059
01:31:49,092 --> 01:31:50,969
Shakespeare demi�tin, yani--
1060
01:31:51,094 --> 01:31:55,056
Evet, bu do�ru. Buydu.
"Beni korkut." derken amac�m buydu.
1061
01:31:55,181 --> 01:31:57,600
- �eytan Hamlet, insanlar� korkutur.
- Do�ru.
1062
01:31:57,726 --> 01:31:59,602
Bu arada--
1063
01:31:59,728 --> 01:32:03,273
"Meksikal� at terbiyecisi"?
O da nereden ��kt�?
1064
01:32:03,398 --> 01:32:04,524
Do�a�lama.
1065
01:32:04,649 --> 01:32:09,029
Harikayd�.
��l� aliterasyonlu do�a�lama.
1066
01:32:09,154 --> 01:32:10,947
B�ylesini �ok s�k duymay�z.
1067
01:32:11,072 --> 01:32:12,532
Tamam m�? Oldu bu i�.
1068
01:32:12,657 --> 01:32:15,326
- Tekrara gerek yok mu?
- Hay�r. Oldu. Harikayd�.
1069
01:32:15,452 --> 01:32:18,038
- Tamam.
- Tamam. Devam edelim. Genelevdeyiz.
1070
01:32:18,163 --> 01:32:19,748
S�radaki sahne!
1071
01:32:23,251 --> 01:32:27,297
Hayat�mda g�rd���m en iyi oyunculuktu.
1072
01:32:28,465 --> 01:32:29,716
Te�ekk�r ederim.
1073
01:32:47,859 --> 01:32:49,652
Rick Dalton ulan.
1074
01:33:02,582 --> 01:33:03,917
Bir araba geldi.
1075
01:33:05,168 --> 01:33:07,003
Yabanc� bir araba.
1076
01:33:07,962 --> 01:33:09,839
Snake, git bak gelen kim.
1077
01:33:22,769 --> 01:33:24,145
Kimmi�?
1078
01:33:24,270 --> 01:33:25,689
Hen�z emin de�ilim.
1079
01:33:26,231 --> 01:33:28,608
G�c�r g�c�r bir sar� Coupe de Ville.
1080
01:33:29,192 --> 01:33:30,860
G�zlerini onlardan ay�rma.
1081
01:34:19,743 --> 01:34:20,869
Hadi.
1082
01:34:37,761 --> 01:34:39,596
Herkes nerede ya?
1083
01:34:48,897 --> 01:34:49,981
Hey, Gypsy nerede?
1084
01:34:50,315 --> 01:34:52,150
Tamirhanenin orada.
1085
01:34:55,945 --> 01:34:58,865
SPAHN F�LM ��FTL���
1086
01:34:58,948 --> 01:35:01,076
- Hey.
- Merhaba.
1087
01:35:01,201 --> 01:35:04,287
Gypsy, gel ve yeni arkada��mla tan��.
1088
01:35:04,621 --> 01:35:08,500
Pussycat'i getiren ya�l� g�r�n�ml�,
Hawaii g�mlekli bir adam.
1089
01:35:08,792 --> 01:35:10,251
Sadece getirmi� mi?
1090
01:35:10,669 --> 01:35:14,506
Hay�r. Herkesle tan��mas� i�in
onu �iftlikte dola�t�r�yor.
1091
01:35:14,631 --> 01:35:17,300
Kap�da dur.
E�er bu tarafa gelirlerse haber ver.
1092
01:35:19,219 --> 01:35:21,596
- Toplulu�umuza ho� geldin.
- Kabul etti�iniz i�in te�ekk�rler.
1093
01:35:21,721 --> 01:35:24,057
Ve biricik Pussy'mizi
eve getirdi�in i�in de sa� ol.
1094
01:35:24,182 --> 01:35:25,475
Hi� sorun de�il.
1095
01:35:25,600 --> 01:35:27,018
Pussy'yi severiz.
1096
01:35:27,310 --> 01:35:28,603
Evet, severiz.
1097
01:35:28,728 --> 01:35:30,814
Herkes nerede? �ocuklar nerede?
1098
01:35:30,939 --> 01:35:32,982
Herkes Santa Barbara'ya gitti.
1099
01:35:33,608 --> 01:35:37,112
Ger�ekten mi? Charlie gitti mi?
Herkes gitti mi?
1100
01:35:37,237 --> 01:35:40,031
Yani, hemen herkes de�il ama
�o�u herkes gitti.
1101
01:35:43,284 --> 01:35:44,577
Hadi ya.
1102
01:35:45,537 --> 01:35:47,789
Cliff'i Charlie ile tan��t�rmak istiyordum.
1103
01:35:48,456 --> 01:35:50,667
Bence Charlie seni �ok sever.
1104
01:35:50,792 --> 01:35:52,961
- Angel, dursana.
- Belki gelecek sefer.
1105
01:35:53,086 --> 01:35:54,713
Evet, tekrar gelmelisin.
1106
01:35:55,964 --> 01:35:58,258
- Tamam m�?
- Kesinlikle.
1107
01:35:59,342 --> 01:36:02,345
Buras� senin zaman�nla
kar��la�t�r�nca nas�l g�r�n�yor?
1108
01:36:02,470 --> 01:36:04,347
Baya�� bir de�i�mi�.
1109
01:36:07,642 --> 01:36:09,602
Hi� fena bir bini� de�il, Connie.
1110
01:36:09,728 --> 01:36:11,813
Tennessee'de eskiden her g�n at s�rerdim.
1111
01:36:11,938 --> 01:36:12,939
Bu do�ru mu?
1112
01:36:13,064 --> 01:36:14,149
Her g�n m�?
1113
01:36:14,274 --> 01:36:15,734
Yani, her hafta.
1114
01:36:16,317 --> 01:36:17,444
Tamamd�r.
1115
01:36:18,069 --> 01:36:19,863
�ok tatl� k�z de�il mi?
1116
01:36:23,366 --> 01:36:25,952
Benim ad�m Lulu.
1117
01:36:26,703 --> 01:36:28,246
Bu Tex.
1118
01:36:28,663 --> 01:36:32,876
Size muhte�em Santa Susana Vadisi'ndeki
at gezisinde rehberlik edece�iz.
1119
01:36:33,543 --> 01:36:37,464
- Curt, sen tecr�beli gibi duruyorsun.
- Evet.
1120
01:36:37,589 --> 01:36:39,632
- Peki, sen de �yle misin, Connie?
- Evet, ben de.
1121
01:36:39,758 --> 01:36:41,343
Hey, Tex, gelsene.
1122
01:36:41,468 --> 01:36:43,928
E�er ikinizde tecr�beliyseniz,
1123
01:36:44,054 --> 01:36:47,223
bu gezi �ok e�lenceli ge�ecek.
1124
01:36:47,349 --> 01:36:48,391
E�lenmeye haz�r m�s�n�z?
1125
01:36:48,516 --> 01:36:51,061
Pussycat yan�nda bir adamla geldi
1126
01:36:51,186 --> 01:36:53,104
ve Gypsy gelip bir bakman� istiyor.
1127
01:36:53,563 --> 01:36:54,939
Evet, tabii ki.
1128
01:37:14,167 --> 01:37:17,087
Burada mutlaka tan��man gereken biri var.
1129
01:37:17,212 --> 01:37:19,547
En sevdi�imiz evlatlar�m�zdan biri.
1130
01:37:19,673 --> 01:37:22,258
Tex, Cliff'e merhaba de.
1131
01:37:22,384 --> 01:37:23,218
Selamlar, Cliff.
1132
01:37:23,635 --> 01:37:26,846
Tex. Teksas'�n neresindensin?
1133
01:37:26,971 --> 01:37:29,224
Hi� duymam��s�nd�r. Copeville.
1134
01:37:30,183 --> 01:37:31,518
Hi� Houston'da bulundun mu?
1135
01:37:31,643 --> 01:37:33,103
Tabii ki.
1136
01:37:33,228 --> 01:37:37,107
Bir keresinde, A�ustos ay�nda
Houston'da iki haftal���na pranga yemi�tim.
1137
01:37:37,232 --> 01:37:39,567
Pek e�lenceli gibi durmuyor.
1138
01:37:40,068 --> 01:37:43,113
K�rd���m son polis �enesiydi,
bunu s�yleyebilirim.
1139
01:37:47,367 --> 01:37:48,451
Dostum.
1140
01:37:49,661 --> 01:37:51,538
Charlie seni �ok sevecek.
1141
01:37:52,288 --> 01:37:54,499
Hawaii'li adamda sorun yok gibi.
1142
01:37:54,624 --> 01:37:56,376
Herkes dost�a konu�uyor.
1143
01:38:00,380 --> 01:38:02,882
Tex onunla konu�tu ve �imdi uzakla��yor.
1144
01:38:03,216 --> 01:38:05,552
Bu tarafa gelirse, haber et.
1145
01:38:08,304 --> 01:38:10,807
Baksana, George Spahn
h�l� buran�n sahibi mi?
1146
01:38:11,141 --> 01:38:12,892
Evet, buras� h�l� George'un.
1147
01:38:13,518 --> 01:38:15,979
- H�l� burada m� ya��yor?
- Evet.
1148
01:38:16,104 --> 01:38:18,940
H�l� �urada m� ya��yor?
1149
01:38:19,065 --> 01:38:20,150
Evet.
1150
01:38:20,275 --> 01:38:21,526
�u an burada m�?
1151
01:38:22,068 --> 01:38:23,486
San�r�m.
1152
01:38:25,238 --> 01:38:27,991
George burada olman�z i�in
hepinize izin mi verdi?
1153
01:38:28,908 --> 01:38:30,160
Tabii ki verdi.
1154
01:38:30,285 --> 01:38:32,078
Onunla ilgileniyor musunuz?
1155
01:38:32,996 --> 01:38:34,831
George'a �ok iyi bak�yoruz.
1156
01:38:35,290 --> 01:38:36,666
George'u severiz.
1157
01:38:38,793 --> 01:38:42,547
Peki, eski bir dostuma
selam vermem sorun olur mu?
1158
01:38:42,672 --> 01:38:44,466
Onu �u an g�remezsin.
1159
01:38:44,591 --> 01:38:46,885
Neden g�remiyor mu�um?
1160
01:38:48,386 --> 01:38:49,846
��nk� uyuyor.
1161
01:38:51,848 --> 01:38:53,558
�u an uyku zaman�.
1162
01:39:03,401 --> 01:39:06,112
San�r�m gidip bir bakaca��m.
1163
01:39:07,238 --> 01:39:11,159
Asla bilemezsin. Belki uyanm��t�r.
1164
01:39:20,669 --> 01:39:23,004
Ya�l� Hawaii'li adam bu tarafa geliyor.
1165
01:39:23,713 --> 01:39:26,925
Herkes toz olsun. Ben adam� hallederim.
1166
01:40:17,726 --> 01:40:19,269
Anne ay� sen misin?
1167
01:40:20,770 --> 01:40:21,771
Yard�mc� olabilir miyim?
1168
01:40:22,147 --> 01:40:26,234
Umar�m. George'un eski bir arkada��y�m.
Ona bir merhaba demek istiyorum.
1169
01:40:26,568 --> 01:40:29,654
�ok tatl�s�n ama �zg�n�m,
yanl�� zamanda geldin.
1170
01:40:29,779 --> 01:40:31,448
George �u an uyuyor.
1171
01:40:31,906 --> 01:40:33,867
�anss�zl��a bak.
1172
01:40:33,992 --> 01:40:35,452
Evet �yle.
1173
01:40:36,578 --> 01:40:37,829
Ad�n ne?
1174
01:40:37,954 --> 01:40:38,997
Cliff Booth.
1175
01:40:39,456 --> 01:40:40,457
George'u nereden tan�yorsun?
1176
01:40:40,582 --> 01:40:42,959
Eskiden buradaki
western filmlerde oynard�m.
1177
01:40:43,084 --> 01:40:45,045
George'u en son ne zaman g�rd�n?
1178
01:40:45,462 --> 01:40:48,214
San�r�m...
1179
01:40:49,549 --> 01:40:51,301
...sekiz y�l �nce.
1180
01:40:53,511 --> 01:40:56,348
�kinizin bu kadar
samimi oldu�unu bilmiyordum.
1181
01:40:57,515 --> 01:40:59,851
Neyse, uyand���nda geldi�ini s�ylerim.
1182
01:41:00,477 --> 01:41:04,439
Buradayken h�zl�ca kendim s�ylemek isterim.
1183
01:41:04,564 --> 01:41:08,902
Uzak bir yoldan geldim.
Bir daha ne zaman gelirim bilmiyorum.
1184
01:41:09,277 --> 01:41:11,780
Anl�yorum ama bu imk�ns�z.
1185
01:41:12,530 --> 01:41:16,076
�mk�ns�z m�? Neden imk�ns�zm��?
1186
01:41:16,201 --> 01:41:19,412
��nk� ben ve George, pazar geceleri
FBI ve Bonanza seyretmeyi severiz.
1187
01:41:19,537 --> 01:41:21,373
Ama George uyan�k kalmakta s�k�nt� ya��yor.
1188
01:41:21,498 --> 01:41:24,584
O y�zden �u an uyumas� gerekiyor.
B�ylece izlerken yaln�z kalm�yorum.
1189
01:41:27,253 --> 01:41:30,757
Neyse, bak K�z�l, i�eri geliyorum.
1190
01:41:31,383 --> 01:41:35,053
George'u kendi g�zlerimle
iyice bir g�rece�im.
1191
01:41:36,137 --> 01:41:37,347
Ve bu...
1192
01:41:39,391 --> 01:41:41,059
...beni durduramaz.
1193
01:41:44,354 --> 01:41:45,563
Peki.
1194
01:41:46,690 --> 01:41:48,191
Keyfin bilir.
1195
01:43:14,069 --> 01:43:15,653
Arkada m�?
1196
01:43:17,197 --> 01:43:19,157
Koridorun sonundaki kap�.
1197
01:43:20,533 --> 01:43:23,912
Uyand�rmak i�in sarsman gerek.
Sabah yatakta can�na okudum.
1198
01:43:29,042 --> 01:43:30,752
Yorgun olabilir.
1199
01:43:42,806 --> 01:43:44,766
Hey, sekiz y�l �nceki adam?
1200
01:43:46,267 --> 01:43:49,688
George k�rd�r,
o y�zden kim oldu�unu s�ylemelisin.
1201
01:44:16,006 --> 01:44:17,632
George, uyan�k m�s�n?
1202
01:44:35,692 --> 01:44:37,027
George?
1203
01:44:39,029 --> 01:44:40,280
George?
1204
01:44:43,992 --> 01:44:45,201
George?
1205
01:44:47,829 --> 01:44:48,997
George!
1206
01:44:49,122 --> 01:44:50,331
Tanr�m.
1207
01:44:50,457 --> 01:44:52,375
- Selam, George.
- Bekle biraz.
1208
01:44:53,043 --> 01:44:54,127
Neler oluyor?
1209
01:44:54,252 --> 01:44:56,463
Sorun yok.
Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m.
1210
01:44:57,589 --> 01:45:00,342
- Kimsin sen?
- Cliff Booth.
1211
01:45:00,467 --> 01:45:03,428
Bir u�ray�p, merhaba demek istedim.
1212
01:45:03,553 --> 01:45:05,138
John Wilkes Booth mu?
1213
01:45:05,263 --> 01:45:06,681
Cliff Booth.
1214
01:45:08,808 --> 01:45:10,101
O da kim?
1215
01:45:10,226 --> 01:45:15,023
Eskiden burada Kelle Kanunu'nu �ekerdik,
George. Rick Dalton'un dubl�r�yd�m.
1216
01:45:15,148 --> 01:45:17,525
- Kim?
- Rick Dalton.
1217
01:45:17,984 --> 01:45:19,527
Dalton Karde�ler mi?
1218
01:45:19,652 --> 01:45:21,321
Hay�r, Rick Dalton.
1219
01:45:22,739 --> 01:45:23,948
O da kim?
1220
01:45:24,074 --> 01:45:26,451
Kelle Kanunu'nun y�ld�z�yd�.
1221
01:45:26,951 --> 01:45:28,661
Peki sen kimsin?
1222
01:45:28,787 --> 01:45:30,705
Ben onun dubl�r�y�m.
1223
01:45:31,498 --> 01:45:33,500
Rick neydi?
1224
01:45:33,625 --> 01:45:35,335
�nemi yok, George.
1225
01:45:35,460 --> 01:45:40,465
Eskiden tan���rd�k ve gelip,
iyi misin diye bakmak istedim.
1226
01:45:40,590 --> 01:45:41,966
�yi de�ilim.
1227
01:45:42,092 --> 01:45:43,218
Sorun ne?
1228
01:45:43,343 --> 01:45:48,014
Hi�bir �ey g�remiyorum.
Sence bu bir sorun mu? Bir halt g�rememek.
1229
01:45:48,139 --> 01:45:51,101
�zg�n�m, s�ylemi�lerdi.
1230
01:45:51,226 --> 01:45:53,144
Squeaky beni yata�a yollad�.
1231
01:45:53,728 --> 01:45:56,064
D��ar�daki k�z�l sa�l� m� o?
1232
01:45:58,900 --> 01:46:01,403
Senin derdin ne yahu?
1233
01:46:01,528 --> 01:46:03,029
�nce beni uyand�rd�n...
1234
01:46:03,154 --> 01:46:07,367
...ve �imdi de sana k�r oldu�umu
s�ylememi�im gibi davran�yorsun!
1235
01:46:07,701 --> 01:46:11,538
Benimle s�rekli tak�lan
o k�z�n kafas�ndaki sa��n ne renk oldu�unu
1236
01:46:11,663 --> 01:46:13,707
nereden biliyim?
1237
01:46:13,832 --> 01:46:15,792
Hakl�s�n, George.
1238
01:46:19,295 --> 01:46:21,589
- Hay�r! Y�ce Tanr�m.
- Tamam.
1239
01:46:22,549 --> 01:46:25,260
Herkesin dubl�re ihtiyac� yoktur.
1240
01:46:32,726 --> 01:46:34,853
Kim oldu�unu biliyorum...
1241
01:46:36,604 --> 01:46:38,815
...ama bug�n bana dokundun.
1242
01:46:40,692 --> 01:46:42,902
Beni ziyarete geldin.
1243
01:46:43,361 --> 01:46:45,488
Ama �imdi uyumam laz�m.
1244
01:46:48,074 --> 01:46:50,535
Gece FBI'y� izlemeliyim.
1245
01:46:50,660 --> 01:46:52,746
Squeaky ile birlikte.
1246
01:46:53,621 --> 01:46:56,624
E�er uyuyakal�rsam, �ok sinirleniyor.
1247
01:46:57,459 --> 01:47:00,420
Sinirlenince ne oluyor, George?
1248
01:47:01,421 --> 01:47:02,797
Hi�bir �ey.
1249
01:47:04,174 --> 01:47:06,593
Sadece onu �zmek istemiyorum.
1250
01:47:11,473 --> 01:47:14,934
�imdi sen bu hippilere
burada ya�amalar� i�in izin mi verdin?
1251
01:47:20,732 --> 01:47:23,193
Kimsin ulan sen?
1252
01:47:23,318 --> 01:47:26,321
Cliff Booth. Dubl�r�m.
1253
01:47:26,446 --> 01:47:28,782
Eskiden beraber �al���rd�k, George.
1254
01:47:28,907 --> 01:47:31,576
Sadece iyi oldu�undan emin olmak istiyorum.
1255
01:47:31,701 --> 01:47:35,330
Ve bu hippilerin senden faydalanmad���na.
1256
01:47:35,455 --> 01:47:37,665
- Squeaky mi?
- Evet.
1257
01:47:38,375 --> 01:47:39,959
O beni seviyor.
1258
01:47:42,837 --> 01:47:44,631
Bu da sana kapak olsun.
1259
01:47:53,515 --> 01:47:55,141
Kendine iyi bak, George.
1260
01:48:02,065 --> 01:48:03,608
Kahretsin.
1261
01:48:24,963 --> 01:48:26,715
Beni utand�rd�n.
1262
01:48:27,507 --> 01:48:29,676
Evet, �zg�n�m.
1263
01:48:32,303 --> 01:48:35,181
George'la konu�man nas�ld�?
Zorla m� tutuyormu�uz?
1264
01:48:35,306 --> 01:48:37,142
Ben �yle demezdim.
1265
01:48:37,267 --> 01:48:39,269
Peki, onunla konu�tu�una g�re
her �ey yolunda m�ym��?
1266
01:48:39,394 --> 01:48:40,812
Tam say�lmaz.
1267
01:48:41,438 --> 01:48:43,440
Bu bir hatayd�. Buradan gitmelisin.
1268
01:48:43,565 --> 01:48:45,025
Hem de hemen.
1269
01:48:49,362 --> 01:48:53,283
K�r olan George de�il, sensin!
1270
01:49:38,370 --> 01:49:39,788
Bunu sen mi yapt�n?
1271
01:49:44,584 --> 01:49:46,127
Bu benim arabam de�il.
1272
01:49:47,003 --> 01:49:49,130
Patronumun arabas�.
1273
01:49:49,255 --> 01:49:53,259
Ve e�er patronumun arabas�na bir �ey olursa,
benim ba��m belaya girer.
1274
01:49:55,595 --> 01:49:58,056
�ansl�s�n, yedek lastik var.
1275
01:50:11,528 --> 01:50:12,862
Tamir et �unu.
1276
01:50:13,988 --> 01:50:15,156
Hadi lan.
1277
01:50:47,313 --> 01:50:48,606
Han�mlar.
1278
01:50:55,655 --> 01:50:58,908
Bir ad�m daha atarsan�z,
di�lerini d�kerim.
1279
01:51:10,045 --> 01:51:11,212
Tamir et.
1280
01:51:11,796 --> 01:51:14,132
Y�z�m� silmek i�in bir bez alabilir miyim?
1281
01:51:14,257 --> 01:51:15,759
Hay�r.
1282
01:51:15,884 --> 01:51:17,594
�nce lastik.
1283
01:51:27,854 --> 01:51:29,064
Sundance!
1284
01:51:29,773 --> 01:51:33,151
Bir ata atla, Tex'i bul ve buraya getir.
1285
01:51:33,276 --> 01:51:34,527
Tamam.
1286
01:51:43,453 --> 01:51:44,829
Seni seviyorum.
1287
01:52:09,604 --> 01:52:11,314
Tex! Tex!
1288
01:52:12,565 --> 01:52:15,151
�iftlikteki Hawaii'li adam
Clem'in y�z�n� da��tt�.
1289
01:52:15,276 --> 01:52:16,486
�erefsiz...
1290
01:52:17,153 --> 01:52:20,156
Tex'in yerini alay�m. Bu taraftan.
1291
01:53:10,749 --> 01:53:12,000
Clem, iyi misin?
1292
01:54:27,909 --> 01:54:30,286
��eri gelip, FBI'y� izlemek ister misin?
1293
01:54:30,412 --> 01:54:34,416
�yle ummu�tum. Biralar arkada.
Pizza da s�yleriz.
1294
01:54:34,541 --> 01:54:35,792
Tamamd�r.
1295
01:54:35,917 --> 01:54:37,335
Tamam.
1296
01:54:58,440 --> 01:55:01,151
Pendleton'a 29 km. kald�, Willard.
1297
01:55:01,276 --> 01:55:06,197
�ansl�ysak, i�imizi g�r�p, �ocuklar�m
uyumadan El Toro'ya geri d�nebiliriz.
1298
01:55:11,828 --> 01:55:14,456
Bug�n asite dald�r�lm�� sigara ald�m.
1299
01:55:14,581 --> 01:55:15,790
�yle mi?
1300
01:55:15,915 --> 01:55:17,876
Asite bat�r�lm�� sigara ister misin?
1301
01:55:18,001 --> 01:55:19,044
Evet.
1302
01:55:19,794 --> 01:55:23,465
E�er tribe gireceksem, burada girmek
isterim. Ormanda. Evimde de�il.
1303
01:55:26,009 --> 01:55:29,429
Buraya zulal�yorum. Yanl��l�kla i�me sak�n.
1304
01:55:29,554 --> 01:55:32,057
��mek istiyorsan, biraz i�.
Ama bana da b�rak.
1305
01:55:32,474 --> 01:55:37,812
Hay�r, asitle kafay� bulmak istemiyorum.
��kimin arkada�a ihtiyac� yok.
1306
01:55:39,314 --> 01:55:40,815
��te geliyorum, i�te ben.
1307
01:55:44,778 --> 01:55:46,446
Sorun nedir, onba��?
1308
01:55:46,571 --> 01:55:48,490
Takip ediliyoruz, efendim.
1309
01:55:51,451 --> 01:55:54,287
Belki de acelesi olan bir �ift�idir.
1310
01:55:55,747 --> 01:55:57,332
G�zel.
1311
01:55:58,333 --> 01:56:00,960
- S�rebildi�in kadar h�zl� s�r.
- Peki efendim.
1312
01:56:04,089 --> 01:56:05,590
Buras� Pasifik Sahilyolu mu?
1313
01:56:05,715 --> 01:56:08,510
Evet, Malibu.
1314
01:56:08,635 --> 01:56:10,887
Puerco Kanyonu falan galiba.
Bilmiyorum.
1315
01:56:16,851 --> 01:56:19,771
��te bela geldi.
1316
01:56:22,607 --> 01:56:24,109
Bum!
1317
01:56:24,234 --> 01:56:26,403
Dostum, tam da surat�na.
1318
01:56:37,914 --> 01:56:39,624
G�zel atlay��t�.
1319
01:56:39,749 --> 01:56:41,001
Sa� ol.
1320
01:56:44,754 --> 01:56:46,589
�ki numaral� �l�.
1321
01:56:53,346 --> 01:56:54,848
O pozu sevdim.
1322
01:56:55,682 --> 01:56:57,434
�u adam tam bir it.
1323
01:57:04,149 --> 01:57:05,817
�u Bobby Hogan, iyi adam.
1324
01:57:15,744 --> 01:57:17,704
Tamam, b�y�k FBI an�m i�in haz�r ol.
1325
01:57:17,829 --> 01:57:19,456
Hepsi �ld�, dostum.
1326
01:57:19,581 --> 01:57:20,749
�yi.
1327
01:57:24,878 --> 01:57:26,504
Michael Murtaugh
DEVLET MALI HIRSIZI
1328
01:57:28,715 --> 01:57:32,385
Michael Murtaugh. Michael Murtaugh.
1329
01:57:32,510 --> 01:57:33,887
Buongiorno, Sergio.
1330
01:57:34,012 --> 01:57:38,224
Kanal 7'yi a�, ABC, FBI.
1331
01:57:38,892 --> 01:57:42,562
Konu�urken, senin
Nebraksa Jim'ini seyrediyorum.
1332
01:57:53,239 --> 01:57:54,824
Sak�z �i�nemem nas�l?
1333
01:57:55,575 --> 01:57:56,493
G��l�.
1334
01:57:56,618 --> 01:57:59,537
Bu Geceki B�l�m
SOKAKLARDA SES YOK
1335
01:58:00,413 --> 01:58:03,333
Rick Dalton'�n pompal�s� varsa ayr�.
S�yleyeyim.
1336
01:58:03,458 --> 01:58:05,043
Aynen �yle.
1337
01:58:10,173 --> 01:58:13,176
ALTI AY SONRA
1338
01:58:19,432 --> 01:58:23,770
8 A�USTOS CUMA 1969
1339
01:58:26,898 --> 01:58:30,068
- Lezzetli g�r�n�yor. Te�ekk�rler.
- Afiyet olsun, efendim.
1340
01:58:36,116 --> 01:58:38,284
Musso ve Frank'in toplant�s�ndan sonra,
1341
01:58:38,410 --> 01:58:42,163
Marvin, Rick'e �talyan Film End�strisi'nde
i� f�rsatlar� sa�lad�.
1342
01:58:42,288 --> 01:58:43,331
Rick Dalton.
1343
01:58:43,456 --> 01:58:45,792
Ben Marvin Schwarz. Bekle biraz.
1344
01:58:45,917 --> 01:58:47,794
Hennessy XO, buzlu.
1345
01:58:47,919 --> 01:58:49,421
Tabii ki, Bay Schwarz.
1346
01:58:49,546 --> 01:58:53,216
�ki kelime. Nebraska Jim, Sergio Corbucci.
1347
01:58:54,092 --> 01:58:56,386
Nebraska ne? Sergio kim?
1348
01:58:56,511 --> 01:58:58,054
Sergio Corbucci.
1349
01:58:58,179 --> 01:58:59,597
Ve kimdir o?
1350
01:58:59,723 --> 01:59:03,518
D�nyadaki en iyi ikinci
spagetti western y�netmeni.
1351
01:59:03,643 --> 01:59:06,813
Yeni bir film yap�yor. Ad� Nebraska Jim.
1352
01:59:06,938 --> 01:59:09,441
Ve benim sayemde, seni d���n�yor.
1353
01:59:10,442 --> 01:59:12,360
Rick, Nebraska Jim oldu.
1354
01:59:12,485 --> 01:59:14,946
Ve Rick, Sergio Corbucci'nin anti-kahraman
1355
01:59:15,071 --> 01:59:20,118
haydutlar galerisinde biraz parlak kalan
Nebraska Jim'i daha bir ikna edici yapt�.
1356
01:59:21,369 --> 01:59:24,497
Roma'da, Rick paparazzileri
ve Nebraska Jim'deki rol arkada��
1357
01:59:24,622 --> 01:59:27,625
Daphna Ben-Cobo ile hakk�nda
yapt�klar� tantanay� sevdi.
1358
01:59:28,293 --> 01:59:30,337
Pek�l� paparazziler. Tamamd�r.
1359
01:59:32,005 --> 01:59:36,676
Yemekleri o kadar �ok sevdi ki,
neredeyse sekiz kilo ald�.
1360
01:59:36,801 --> 01:59:39,137
Ama �talyanlar�n film �ekme �eklini sevmedi.
1361
01:59:39,220 --> 01:59:40,347
Kamera arkas�:
Nebraska Jim seti.
1362
01:59:40,430 --> 01:59:43,141
Hatta, her oyuncunun kendi diliyle
konu�up sonra senkron yap�lan
1363
01:59:43,266 --> 01:59:47,395
Avrupa sinemas� Babil Kulesi �ekim
tarz�n� sa�mal�k olarak g�rd�.
1364
01:59:48,146 --> 01:59:52,150
Roma'dayken, Marvin Rick'e
�� �talyan prod�ksiyonu daha ayarlad�.
1365
01:59:52,567 --> 01:59:55,987
�kinci westerni
Beni �abuk �ld�r Ringo, Dedi Gringo'da,
1366
01:59:56,112 --> 01:59:57,697
Joseph Cotten ile oynad�.
1367
01:59:57,822 --> 02:00:02,160
Y�netmeni Giorgio Ferroni ad�n� kullanan
Calvin Jackson Padget'ti.
1368
02:00:02,285 --> 02:00:06,414
���nc�s�, Telly Savalas'la ba�rol
payla�t���, Joaqu�n Romero Marchent filmi,
1369
02:00:06,539 --> 02:00:11,002
�talyan ve �spanyol ortak yap�m� olan
K�z�lkan, K�z�lderili'ydi.
1370
02:00:11,127 --> 02:00:13,421
Film Floyd Raye Wilson roman�,
1371
02:00:13,546 --> 02:00:15,965
En �yi K�z�lderili, �l� K�z�lderili'den
uyarlanm��t�.
1372
02:00:17,050 --> 02:00:20,970
Ve d�rd�nc�,
spagetti James Bond tarz� filmi,
1373
02:00:21,096 --> 02:00:25,225
y�netmen Antonio Margheriti'nin �ekti�i,
Operazione Dyn-O-Mite'd�.
1374
02:01:07,600 --> 02:01:11,563
Nihayetinde alt� ayl�k �talya maceras�
Rick'e olduk�a k�rl� geldi.
1375
02:01:11,688 --> 02:01:15,483
Ama oturdu�u Roma tarz� apartman,
bundan kocaman bir par�ay� yuttu.
1376
02:01:17,360 --> 02:01:20,363
Sonu�ta Rick Hollywood'a Pan Am u�u�uyla,
1377
02:01:20,488 --> 02:01:23,783
�ekti�i d�rt filmi, cebinde biraz para
1378
02:01:23,908 --> 02:01:28,747
ve yeni parlayan �talyan e�i, gen� y�ld�z
Francesca Capucci ile geri d�nd�.
1379
02:01:31,916 --> 02:01:35,754
Rick, havada s�z�l�rken,
yeni hayat�n�n ve belirsiz gelece�inin
1380
02:01:35,879 --> 02:01:38,757
ona neler getirece�inden emin de�ildi.
1381
02:01:42,510 --> 02:01:46,306
Arka tarafta ise,
dipsiz bir Bloody Mary ile u�ra�an
1382
02:01:46,431 --> 02:01:49,351
Cliff Booth da Los Angeles'a d�nd�.
1383
02:01:50,101 --> 02:01:54,522
Rick'in �talya'da kald��� alt� ay boyunca,
yan�nda olmaya devam etti.
1384
02:01:54,647 --> 02:01:56,358
Almeria, �spanya
K�z�lkan, K�z�lderili'nin �ekildi�i yer
1385
02:01:56,483 --> 02:01:59,778
Ancak, iki adam eve d�nmeden �nce
bir anla�maya vard�lar.
1386
02:01:59,903 --> 02:02:01,279
Bak durum �u.
1387
02:02:02,530 --> 02:02:03,782
Yeni �ey ile...
1388
02:02:05,116 --> 02:02:06,659
Yeni e�im ile birlikte...
1389
02:02:08,078 --> 02:02:10,789
...art�k masraflar�n� kar��layamam, Cliff.
1390
02:02:11,206 --> 02:02:14,626
Anlars�n ya.
Yeni evi zar zor idare ediyorum.
1391
02:02:14,751 --> 02:02:17,545
San�r�m plan�m, evi satmak
1392
02:02:17,671 --> 02:02:21,341
ve Toluca G�l�'nde bir apartman dairesi
al�p, kalan� bankaya koymak.
1393
02:02:21,466 --> 02:02:23,551
Birikim yapmak falan. Onun gibi �eyler.
1394
02:02:24,177 --> 02:02:26,930
Umar�m, yeni sezonda bir �eyler gelir.
1395
02:02:27,055 --> 02:02:28,473
Bu iyi bir plan.
1396
02:02:28,598 --> 02:02:29,724
Evet.
1397
02:02:30,684 --> 02:02:33,937
O zaman, bir kariyerim var m� yok mu...
1398
02:02:34,062 --> 02:02:37,315
Eddie O'Brien'�n dedi�i gibi
ger�ek bir Los Angeles'l� m�y�m,
1399
02:02:37,440 --> 02:02:41,236
yoksa Missouri'ye d�nmeme
ramak m� kald�, anlayaca��m.
1400
02:02:42,529 --> 02:02:46,199
Bu Avrupa maceras� bitti�inde,
san�r�m biz de...
1401
02:02:47,784 --> 02:02:50,203
...yolun sonuna gelece�iz, Cliff.
1402
02:03:01,297 --> 02:03:04,968
Beraber ge�en dokuz y�l�n ard�ndan,
bu son d�rt �talyan filmi,
1403
02:03:05,093 --> 02:03:07,554
Rick ve Cliff'in son rodeosu olacakt�.
1404
02:03:08,346 --> 02:03:10,807
Cliff'in ne yapaca�� ile ilgili
hi�bir fikri yoktu.
1405
02:03:10,932 --> 02:03:13,184
Bu iki adam�n emin olduklar� tek �ey:
1406
02:03:13,309 --> 02:03:16,855
Bu gece beraber ya�ayacaklar�
eski tarz sarho�luk gecesiydi.
1407
02:03:16,980 --> 02:03:20,191
�ki adam da, u�ak El Segundo'ya
de�dikten sonra
1408
02:03:20,316 --> 02:03:22,485
aralar�ndaki d�nemin bitece�ini biliyordu.
1409
02:03:22,610 --> 02:03:24,362
Bu gibi d�nemlerin sonuna gelince,
1410
02:03:24,487 --> 02:03:27,824
karde�ten �ok ama e�inden
biraz daha az yak�n oldu�un bir dostunla,
1411
02:03:27,949 --> 02:03:32,287
k�rk�t�k sarho� olmak,
vedala�man�n tek yoludur.
1412
02:04:28,843 --> 02:04:30,178
��te burada, tatl�m.
1413
02:04:31,721 --> 02:04:33,264
- Sevdin mi?
- �ok sevdim.
1414
02:04:44,901 --> 02:04:46,069
Nereye asay�m?
1415
02:04:48,029 --> 02:04:50,657
SAAT
12.30
1416
02:04:50,740 --> 02:04:51,783
Merhaba?
1417
02:04:51,866 --> 02:04:55,203
- Hey, Joanna ve bebek geldi.
- Selam, i�eri gel.
1418
02:05:01,459 --> 02:05:05,547
Merhaba! Tatl�m, nas�ls�n?
1419
02:05:06,089 --> 02:05:07,632
Neredeyse ��karacaks�n.
1420
02:05:07,757 --> 02:05:09,467
Biliyorum!
1421
02:05:09,592 --> 02:05:11,094
Buras� bebek odas�.
1422
02:05:11,219 --> 02:05:13,930
- Aman Tanr�m!
- Sevdin mi?
1423
02:05:18,727 --> 02:05:20,145
Patlamak �zereyim.
1424
02:05:26,776 --> 02:05:29,612
SAAT
3.00
1425
02:05:34,117 --> 02:05:36,494
SAAT
5.00
1426
02:05:39,080 --> 02:05:40,290
Te�ekk�rler, Gillian.
1427
02:05:40,415 --> 02:05:42,334
Ho��a kal, Brandy.
1428
02:05:47,088 --> 02:05:49,758
Roman yeni filmini haz�rlamak i�in
Londra'dayken,
1429
02:05:49,883 --> 02:05:52,719
Sharon, Cielo Yolu'ndaki eve,
iki arkada��n� davet etmi�ti.
1430
02:05:52,844 --> 02:05:56,014
Voytek Frykowski,
Roman'�n Polonya'dan eski bir arkada��
1431
02:05:56,139 --> 02:05:59,225
ve onun Folger kahve imparatorlu�unun
varisi olan...
1432
02:05:59,351 --> 02:06:01,644
sosyal hizmet g�revlisi olan k�z arkada��,
Abigail Folger.
1433
02:06:43,561 --> 02:06:47,232
O gece, Sharon, iki konu�u ve her zamanki
gibi Jay, hep beraber
1434
02:06:47,357 --> 02:06:52,195
Bat� Hollywood'daki El Coyote on Beverly
isimli me�hur Meksika restoran�na gittiler.
1435
02:06:56,866 --> 02:06:59,244
�u porno film mek�n�nda neler oluyor?
1436
02:06:59,369 --> 02:07:01,079
Gala gecesi var.
1437
02:07:01,204 --> 02:07:02,914
Pornolar�n galas� oluyor mu?
1438
02:07:03,039 --> 02:07:04,749
Evet. �ok e�lenceliler.
1439
02:07:20,849 --> 02:07:22,225
Saat 8.30'a yakla��rken,
1440
02:07:22,350 --> 02:07:27,022
Rick ve Cliff, Ventura'daki Casa Vega
isimli Vadi Meksika restoran�na gittiler.
1441
02:07:47,751 --> 02:07:51,588
�una bak, Kobra'n�n ta kendisi de�il mi bu?
Doug, n'aber?
1442
02:07:51,713 --> 02:07:53,256
Nas�ls�n Rick?
Seni g�rd���me sevindim.
1443
02:07:53,381 --> 02:07:54,758
E�in nas�l?
1444
02:07:55,216 --> 02:07:57,469
�aka. �aka.
1445
02:08:00,597 --> 02:08:05,310
Brandy, Rick'in evinde,
uyuyan g�zel �talyan kad�n� koruyordu
1446
02:08:05,435 --> 02:08:07,687
ve jet-lagden bay�lm�� olan
Francesca uyurken...
1447
02:08:09,481 --> 02:08:12,025
...Rick ve Cliff'in d�nmelerini bekliyordu.
1448
02:08:15,278 --> 02:08:17,530
Ama s�rf onun
sa��n� kesti�in g�n i�in �deme ald�n.
1449
02:08:17,655 --> 02:08:20,617
Hay�r, hay�r. Her g�n i�in 1000 dolar ald�m.
1450
02:08:20,742 --> 02:08:23,745
�lk geldi�im g�n 1000 dolar ald�m...
1451
02:08:23,870 --> 02:08:27,248
El Coyote'de, margaritalar
herkesi ne�elendirmi�ti...
1452
02:08:27,374 --> 02:08:28,541
...Sharon hari�.
1453
02:08:28,667 --> 02:08:32,337
Sharon'�n �zerinde
hamileli�in getirdi�i bir melankoli vard�.
1454
02:08:32,462 --> 02:08:36,257
Daha sonra a��kland��� �zere,
y�l�n en s�cak gecesi olmas� da,
1455
02:08:36,383 --> 02:08:39,511
hamileli�ini t�m berbat y�nleriyle
hissetmesine yol a��yordu.
1456
02:08:42,347 --> 02:08:44,224
��nk� o i�i iyi halletti.
1457
02:08:44,349 --> 02:08:47,310
Hay�r, sadece iyi halletmesi de�il.
1458
02:08:47,435 --> 02:08:50,397
T�m lanet y�netmenler kadar zaman� vard�.
1459
02:08:50,522 --> 02:08:52,732
Ama onun bu zaman i�inde
yapt�klar� daha �nemli.
1460
02:08:52,857 --> 02:08:56,069
Casa Vega'da, Rick ve Cliff
o kadar sarho� oldular ki,
1461
02:08:56,194 --> 02:08:58,530
��kt�klar�nda arabay� almad�lar
ve eve taksi ile d�nd�ler.
1462
02:08:58,655 --> 02:09:02,992
...t�m zamanlar�n en iyi aksiyon y�netmeni
ama hafife al�nm�� bir adam.
1463
02:09:04,119 --> 02:09:08,790
Saat 10.00 gibi, Sharon ve arkada�lar�
El Coyote'den eve d�nd�ler.
1464
02:09:17,048 --> 02:09:20,802
19 margarita falan i�tiniz.
1465
02:09:22,721 --> 02:09:24,723
D�rd� bir s�re daha beraber tak�ld�lar
1466
02:09:24,848 --> 02:09:26,933
ve Abigail onlara piyano �ald�.
1467
02:09:27,058 --> 02:09:31,146
Beni sinirlendirme
Sak�n yalan s�yleme
1468
02:09:31,271 --> 02:09:36,234
Beni �zme
Beni ge�i�tirme
1469
02:09:38,862 --> 02:09:41,239
Bebe�im, tutuyor musun
1470
02:09:41,364 --> 02:09:45,535
Benden ba�ka bir �eyi?
1471
02:09:46,077 --> 02:09:49,372
��nk� ben a��k s�zl�y�md�r
1472
02:09:49,497 --> 02:09:51,249
Beni anlad�ysan e�er
1473
02:09:52,834 --> 02:09:56,504
Bana a�k� getirebilirsin
Buralarda olabilirsin
1474
02:09:56,629 --> 02:09:58,548
Beni y�kseltebilirsin
1475
02:09:58,673 --> 02:10:02,886
Beni sak�n d���rme
1476
02:10:03,762 --> 02:10:07,223
...sonra odas�na d�nd�,
bir cigaral�k yapt� ve kitap okudu.
1477
02:10:07,349 --> 02:10:08,933
Saat 11.00 civar�yd�.
1478
02:10:28,370 --> 02:10:32,832
Ayn� vakitlerde, Voytek kanepeye uzanm��
Amerikan televizyonunu seyrederken,
1479
02:10:32,957 --> 02:10:36,127
Polonya televizyonundan
ne kadar daha iyi oldu�unu d���nd�
1480
02:10:36,252 --> 02:10:38,046
ve daha b�y�k bir cigaral�k yapt�.
1481
02:10:39,297 --> 02:10:43,051
11.10 civar�, Sharon
rahat ev k�yafetlerini giydi.
1482
02:10:43,176 --> 02:10:44,386
Daha iyi misin?
1483
02:10:45,178 --> 02:10:47,847
Bu �ok daha iyi.
1484
02:10:49,849 --> 02:10:51,309
Saat 11.45'i ge�mi�ti,
1485
02:10:51,434 --> 02:10:55,605
Sar� Taksi Rick ve Cliff'i eve b�rakt�.
1486
02:10:55,730 --> 02:10:57,232
Te�ekk�rler. Buras�.
1487
02:10:57,357 --> 02:10:58,942
Grazie, amigo.
1488
02:11:00,193 --> 02:11:02,737
- Borcum ne kadar?
- �� dolar.
1489
02:11:02,862 --> 02:11:04,823
Brandy onlar� g�rd���ne sevindi.
1490
02:11:04,948 --> 02:11:06,783
Sa� ol, karde�im. Sa� ol.
1491
02:11:06,908 --> 02:11:08,993
Andiamo. Daha fazla margarita.
1492
02:11:14,833 --> 02:11:17,502
Geceyar�s� civar�,
feci sarho� Rick Dalton
1493
02:11:17,627 --> 02:11:20,171
buzlu margarita yapmak i�in mutfaktayd�.
1494
02:11:23,258 --> 02:11:24,467
Tamam.
1495
02:11:26,094 --> 02:11:27,220
Y�r�y��e ��k�yoruz.
1496
02:11:27,345 --> 02:11:32,058
Ayn� zamanda, Cliff heyecanl� Brandy'nin
tasmas�n� tak�yordu.
1497
02:11:38,356 --> 02:11:39,774
Seni hat�rlad�m.
1498
02:11:39,899 --> 02:11:42,527
Asite bat�r�lm�� sigara. Ne i�e yarar?
1499
02:11:42,652 --> 02:11:44,029
��ersin ve u�ars�n.
1500
02:11:44,154 --> 02:11:46,031
- Ne kadar?
- 50 kuru�.
1501
02:11:47,949 --> 02:11:49,242
50 kuru�.
1502
02:11:49,367 --> 02:11:51,327
Hippi k�z, 50 kuru�.
1503
02:11:55,206 --> 02:11:56,833
O gece, bu gece mi?
1504
02:11:57,959 --> 02:11:59,252
Neden olmas�n.
1505
02:12:22,609 --> 02:12:25,236
��te ba�l�yoruz.
1506
02:12:27,364 --> 02:12:31,618
Polonyal� arkada��m�z�n dedi�ine g�re,
bu gece y�l�n en s�cak gecesiymi�.
1507
02:12:31,743 --> 02:12:35,580
Onun dedi�ini bir kenara b�rak�rsak,
asl�nda bu do�ru olabilir.
1508
02:13:56,536 --> 02:13:57,662
Kahretsin.
1509
02:13:58,580 --> 02:14:00,832
Buras� lanet bir �zel yol.
1510
02:14:00,957 --> 02:14:04,627
Vergisini vermek i�in k���m� �atlat�yorum.
Kahrolas�.
1511
02:14:12,260 --> 02:14:14,971
Allah'�n belas� hippiler.
1512
02:14:15,847 --> 02:14:17,807
Ne oluyor lan?
1513
02:14:21,353 --> 02:14:22,645
Hey sen!
1514
02:14:24,105 --> 02:14:27,317
Evet, mankafa, sana s�yl�yorum!
1515
02:14:28,068 --> 02:14:33,615
Gece yar�s� burada o dandik,
g�r�lt�l� k�l�st�r ile ne halt ediyorsun?
1516
02:14:33,740 --> 02:14:36,409
Buras� �zel bir yoldur, tamam m�?
1517
02:14:36,534 --> 02:14:38,995
Kimsiniz? Kimin i�in geldiniz?
1518
02:14:39,120 --> 02:14:41,581
Kimse efendim, dola��rken kaybolmu�uz.
1519
02:14:41,706 --> 02:14:43,416
Hadi lan oradan.
1520
02:14:45,669 --> 02:14:49,464
Siz lanet hippiler, bu karanl�k yolda
kafa bulmaya gelmi�siniz.
1521
02:14:49,589 --> 02:14:52,258
Bir daha bunu yapacaksan
�u lanet egzozu tamir et.
1522
02:14:52,384 --> 02:14:54,219
Bak�n, rahats�zl�k verdi�imiz i�in
ger�ekten �z�r dileriz.
1523
02:14:54,344 --> 02:14:56,471
Baksana, �ef, buraya ait de�ilsiniz.
1524
02:14:56,596 --> 02:15:01,685
�imdi, bu mekanik bok �uval�n� al
ve soka��mdan defol!
1525
02:15:13,947 --> 02:15:14,781
Hey!
1526
02:15:15,532 --> 02:15:18,159
Dennis Hopper, �u pisli�i g�t�r buradan.
1527
02:15:18,284 --> 02:15:20,578
Tamam, d�nd�rmem i�in bana bir dakika ver.
1528
02:15:20,704 --> 02:15:22,622
Geri geri s�r, salak herif,
1529
02:15:22,747 --> 02:15:24,457
ama s�r lan art�k. S�r �unu art�k.
1530
02:15:24,582 --> 02:15:28,169
Tamam, tamam, ba��rma.
Dizginle kendini, gidiyoruz.
1531
02:15:31,923 --> 02:15:35,385
Sen neye bak�yorsun lan �yle
k�z�l kafal� kaltak?
1532
02:15:35,510 --> 02:15:38,471
Bir daha buralarda g�r�rsem,
lanet polisleri �a��r�r�m.
1533
02:15:45,311 --> 02:15:46,813
Lanet olas� pislik hippiler.
1534
02:16:00,326 --> 02:16:02,787
Lanet olas� evine girince,
bizden kurtuldu�unu san�yor.
1535
02:16:02,912 --> 02:16:05,957
Ama bizi g�rd�.
Uyand�. Sorun olur.
1536
02:16:06,082 --> 02:16:07,500
Hepsi uyan�k zaten.
1537
02:16:07,625 --> 02:16:10,920
M�zik dinliyorlar. Herkes zaten uyan�k.
1538
02:16:11,046 --> 02:16:13,173
Bak�n, Charlie ne dedi?
1539
02:16:13,298 --> 02:16:14,341
Dedi ki...
1540
02:16:14,841 --> 02:16:18,511
"Terry'nin eski evine gidin
ve kim varsa �ld�r�n."
1541
02:16:18,970 --> 02:16:20,805
Sen de duydun.
1542
02:16:20,930 --> 02:16:22,724
Cad�lar gibi manyak�a yap�n, dedi.
1543
02:16:22,849 --> 02:16:27,937
Yani, ya bunu s�yledi
ya da ben bir yalanc�y�m.
1544
02:16:29,147 --> 02:16:32,233
�imdi, aran�zda bana yalanc� diyen var m�?
1545
02:16:35,236 --> 02:16:36,446
Sen ne diyorsun?
1546
02:16:36,946 --> 02:16:38,531
Bana yalanc� m� diyorsun?
1547
02:16:39,866 --> 02:16:41,576
Hay�r tabii ki.
1548
02:16:42,160 --> 02:16:43,036
G�zel.
1549
02:16:43,119 --> 02:16:45,997
Durun ya. O Rick Dalton muydu?
1550
02:16:46,414 --> 02:16:48,416
- Kim?
- Kelle Kanunu'ndaki adam.
1551
02:16:48,541 --> 02:16:49,584
Kim, Jake Cahill mi?
1552
02:16:49,709 --> 02:16:52,754
Evet. Yoldaki adam Jake Cahill'di.
1553
02:16:52,879 --> 02:16:56,591
Dur biraz. Bana ba��ran adam
kahrolas� Jake Cahill miydi?
1554
02:16:57,175 --> 02:16:59,135
Biraz ya�lanm�� ama bence �yle.
1555
02:16:59,260 --> 02:17:02,222
- Kim bu Rick ya?
- Tanr�m, Sadie, toparla kendini.
1556
02:17:02,347 --> 02:17:05,684
Rick Dalton, 50'lerde Kelle Kanunu
dizisinde Jake Cahill'i oynuyordu.
1557
02:17:05,809 --> 02:17:10,814
Bas git, Katie. 50'lerde TV'de olan
her fa�isti tan�mad���m i�in de affet.
1558
02:17:10,939 --> 02:17:15,568
Yoldaki �u sala��n Jake Cahill
oldu�una inanam�yorum.
1559
02:17:15,694 --> 02:17:18,488
�ocukken Kelle Kanunu
beslenme �antam vard�.
1560
02:17:18,613 --> 02:17:21,241
En sevdi�im beslenme �antamd�.
1561
02:17:22,325 --> 02:17:23,868
�akt�m.
1562
02:17:25,036 --> 02:17:26,746
Kafam�z g�zel, tripteyken,
1563
02:17:26,871 --> 02:17:29,499
akl�mda hep �u fikir vard�.
1564
02:17:30,166 --> 02:17:33,461
Budur.
Hepimiz televizyon izleyerek b�y�d�k.
1565
02:17:34,963 --> 02:17:38,883
E�er televizyonla b�y�d�ysen,
cinayet izleyerek b�y�m��s�n demektir.
1566
02:17:39,634 --> 02:17:44,305
Televizyondaki her �ey, Lucy'i Seviyorum
haricindekiler, cinayetle alakal�yd�.
1567
02:17:44,431 --> 02:17:46,808
Yani, fikrim �u...
1568
02:17:47,559 --> 02:17:49,853
...bize �ld�rmeyi ��retenleri �ld�rece�iz.
1569
02:17:51,855 --> 02:17:55,984
Yani, baksan�za neredeyiz lan?
Kahrolas� Hollywood'day�z.
1570
02:17:56,109 --> 02:17:59,654
T�m bir jenerasyonun cinayet i�lerken
izledi�i bu tipler burada ya��yor.
1571
02:17:59,779 --> 02:18:01,948
Ve domuz boku kadar �ok l�ks i�indeler.
1572
02:18:02,073 --> 02:18:05,326
Gebersinler.
Bence aletlerini kesip onlara yedirelim.
1573
02:18:06,244 --> 02:18:08,329
Bu harika bir fikir, Sadie.
1574
02:18:10,540 --> 02:18:12,500
Birka� domuz �ld�rmeye haz�r m�s�n�z?
1575
02:18:21,801 --> 02:18:23,178
Bekle biraz.
1576
02:18:23,303 --> 02:18:26,931
Kahretsin.
B��a��m� arabada unutmu�um.
1577
02:18:27,057 --> 02:18:28,600
Geri d�n�p alabilir miyim?
1578
02:18:29,768 --> 02:18:31,644
- Evet, tabii ki.
- Tamam.
1579
02:18:31,770 --> 02:18:33,063
- Dur biraz.
- Ne?
1580
02:18:33,188 --> 02:18:35,690
Arabay� kilitledim. Anahtarlar� al.
1581
02:18:39,819 --> 02:18:41,529
Do�ru. Sa� ol.
1582
02:18:41,905 --> 02:18:44,240
- Tamam, hemen d�nerim.
- Tamam.
1583
02:18:44,366 --> 02:18:47,410
- Ama acele et.
- Evet, bir dakika yeter.
1584
02:18:57,545 --> 02:18:59,464
Lanet fahi�e!
1585
02:18:59,589 --> 02:19:02,425
Sakin ol. �urada bir ev var.
1586
02:19:03,635 --> 02:19:04,761
Ne yapaca��z �imdi?
1587
02:19:04,886 --> 02:19:06,304
Ne i�in geldiysek onu.
1588
02:19:06,429 --> 02:19:08,431
��imiz bitince ayr�l�p,
eve otostop �ekece�iz.
1589
02:19:09,182 --> 02:19:10,809
Ba�ka sorusu olan?
1590
02:19:13,770 --> 02:19:16,564
Tamam, domuz katilleri.
Biraz domuz �ld�relim.
1591
02:19:30,704 --> 02:19:32,205
Birileri ac�km��.
1592
02:19:41,006 --> 02:19:42,340
Tamam.
1593
02:19:44,300 --> 02:19:46,094
Beslenme zaman�.
1594
02:19:48,972 --> 02:19:50,265
Brandy, koltuk.
1595
02:19:56,730 --> 02:19:58,523
Ve sak�n hareket et--
1596
02:20:06,656 --> 02:20:07,991
Dostum.
1597
02:20:17,751 --> 02:20:20,128
Tren istasyondan ayr�ld� bile.
1598
02:20:26,801 --> 02:20:28,428
K�t� fikirdi.
1599
02:21:28,571 --> 02:21:30,115
Vay be.
1600
02:21:45,964 --> 02:21:47,173
Seksen adam �ld�
1601
02:21:49,134 --> 02:21:51,052
...k�rsalda
1602
02:21:51,553 --> 02:21:54,973
On, yirmi, otuz, k�rk, elli ve dahas�
1603
02:21:55,098 --> 02:21:58,476
Lanet K�z�l Baron ne varsa indirdi
1604
02:22:17,454 --> 02:22:20,665
Arkaya dolan ve arka kap� var m� bak.
1605
02:22:20,790 --> 02:22:22,167
Tamam m�? Git.
1606
02:23:14,010 --> 02:23:18,056
Bu �artlar alt�nda elimden geleni yap�yorum.
1607
02:23:18,181 --> 02:23:20,308
Bu gece b�yle davranmak istemiyorum.
1608
02:23:30,944 --> 02:23:33,029
Yard�mc� olabilir miyim?
1609
02:23:38,910 --> 02:23:40,245
Kahretsin.
1610
02:23:41,121 --> 02:23:43,081
Burada ba�ka ka� ki�i ya��yor?
1611
02:23:43,206 --> 02:23:46,042
Sadece bir ki�i, o da arkada uyuyor.
1612
02:23:47,544 --> 02:23:50,005
Git uyand�r, oturma odas�na getir.
1613
02:23:50,755 --> 02:23:51,965
Ya hay�r derse?
1614
02:23:52,090 --> 02:23:55,760
Hay�r� cevap olarak alma.
Elinde b��ak olan sensin. Getir onu.
1615
02:24:05,103 --> 02:24:07,063
Siz ger�eksiniz, de�il mi?
1616
02:24:07,188 --> 02:24:09,691
Bir ��rek kadar ger�e�im, lavuk herif.
1617
02:24:28,293 --> 02:24:30,879
- Oturma odas�na ge�.
- Neler oluyor?
1618
02:24:36,134 --> 02:24:38,094
- Hadi!
- Tamam! S�, s�.
1619
02:24:40,263 --> 02:24:42,724
- O da kim lan?
- Bilmiyorum.
1620
02:24:43,850 --> 02:24:45,185
Francesca.
1621
02:24:56,613 --> 02:24:59,991
Sizi tan�yorum. ���n�z� de.
1622
02:25:01,242 --> 02:25:03,161
Evet, Spahn �iftli�i.
1623
02:25:03,870 --> 02:25:05,705
Spahn �iftli�i, evet.
1624
02:25:08,166 --> 02:25:11,544
Ad�n� bilmiyorum ama sa��n� hat�rlad�m.
1625
02:25:12,212 --> 02:25:15,215
Ve sen. Beyaz, k���k surat�n� hat�rlad�m.
1626
02:25:15,882 --> 02:25:17,717
Ve sen de attayd�n.
1627
02:25:18,301 --> 02:25:19,594
Evet.
1628
02:25:21,179 --> 02:25:22,263
Sen...?
1629
02:25:22,972 --> 02:25:27,727
Ben �eytan�m.
Buraya �eytan�n i�ini yapmaya geldim.
1630
02:25:30,939 --> 02:25:34,526
Hay�r, ondan daha salak�ayd�.
"Rex" gibi bir �eydi.
1631
02:25:34,651 --> 02:25:35,860
Tanr�m. Vur onu, Tex!
1632
02:25:35,985 --> 02:25:36,820
Tex.
1633
02:25:40,156 --> 02:25:41,324
Kahretsin!
1634
02:25:56,047 --> 02:25:57,966
�erefsiz!
1635
02:26:36,379 --> 02:26:37,213
Hey sen.
1636
02:26:40,216 --> 02:26:42,427
Evime girmeye nas�l cesaret edebilirsin?
1637
02:27:08,578 --> 02:27:10,205
Vay anas�n�.
1638
02:28:03,299 --> 02:28:04,467
Ne oluyor lan?
1639
02:28:05,969 --> 02:28:07,470
Tanr�m.
1640
02:29:24,130 --> 02:29:25,507
Kahretsin.
1641
02:29:28,760 --> 02:29:31,554
Francesca! Francesca, hayat�m!
1642
02:29:52,784 --> 02:29:55,495
Efendim, sald�rganlarla
saat ka� gibi kar��la�t�n�z?
1643
02:29:55,995 --> 02:29:58,164
Gece yar�s� gibi.
1644
02:29:58,289 --> 02:30:00,792
Gece yar�s� m�?
Gece yar�s� oldu�unu nereden biliyorsunuz?
1645
02:30:00,917 --> 02:30:03,837
��nk� mutfaktayd�m.
1646
02:30:04,504 --> 02:30:06,631
Margarita haz�rl�yordum.
1647
02:30:07,841 --> 02:30:10,301
Patlak egzoz sesini duydum.
1648
02:30:10,427 --> 02:30:13,805
Saate bakt�m ve gece yar�s�yd�.
1649
02:30:13,930 --> 02:30:15,432
Tam olarak 12.00 mi?
1650
02:30:15,557 --> 02:30:18,476
Yani, belki de 12.05 olabilir.
Onun gibi bir �ey.
1651
02:30:18,601 --> 02:30:21,896
Ve havuzdaki kad�n sald�rana kadar
onlar� bir daha g�rmediniz.
1652
02:30:22,355 --> 02:30:23,606
Hay�r, hay�r.
1653
02:30:24,274 --> 02:30:26,359
Peki, kimli�i belirsiz bu ki�iler ne yapt�?
1654
02:30:26,484 --> 02:30:29,070
"Kimli�i belirsiz" mi?
�erefsiz hippilerdi.
1655
02:30:29,195 --> 02:30:32,532
�kisi giri� kap�s�ndan girdiler.
1656
02:30:32,657 --> 02:30:36,578
Ve erkek olan hippi,
�eytan oldu�unu s�yledi.
1657
02:30:37,287 --> 02:30:42,542
��yle dedi:
"�eytan�n bokunu yapmaya geldim."
1658
02:30:42,667 --> 02:30:44,627
Aynen b�yle de�ildi ama--
1659
02:30:45,045 --> 02:30:46,212
"�eytan�n i�ini."
1660
02:30:46,338 --> 02:30:47,797
Evet, "�eytan�n i�ini."
1661
02:31:01,895 --> 02:31:04,064
Ve i�te gidiyoruz.
1662
02:31:07,025 --> 02:31:09,319
Hey, bekleyin biraz.
1663
02:31:09,444 --> 02:31:12,364
Cliff'i hangi hastaneye g�t�r�yorsunuz?
Orada bulu�uruz, tamam m�?
1664
02:31:12,489 --> 02:31:14,741
Benimle hastaneye gelmene gerek yok.
1665
02:31:14,866 --> 02:31:17,494
Git ve kad�n�nla ilgilen.
1666
02:31:17,619 --> 02:31:19,871
O, be� tane lanet uyku hap� yuttu bile.
1667
02:31:19,996 --> 02:31:21,915
Kolomb G�n�'ne kadar uyur.
1668
02:31:22,040 --> 02:31:25,543
Onu uyand�rmak i�in bunlar�n
tekrar gelmesi gerekebilir.
1669
02:31:25,669 --> 02:31:28,755
Hey, �lmem ben.
Belki topallar�m ama �lmem.
1670
02:31:28,880 --> 02:31:30,799
Vaktim daha gelmedi dostum.
1671
02:31:30,924 --> 02:31:33,093
Bekleme salonunda beklemeye gerek yok.
1672
02:31:33,218 --> 02:31:36,346
Neden o g�zel yarat���n
yan�na ��plak yatm�yorsun?
1673
02:31:36,471 --> 02:31:39,391
Yar�n beni ziyarete gel. Bagel da getir.
1674
02:31:40,892 --> 02:31:42,936
Benim i�in bir �ey yapmak istiyorsan,
Brandy'e g�z kulak ol.
1675
02:31:43,061 --> 02:31:46,147
Muhtemelen olanlardan sonra �oka girmi�tir.
Yan�nda yatmak isteyebilir.
1676
02:31:46,272 --> 02:31:49,317
�aka m� yap�yorsun?
Francesca'yla uyudu bile.
1677
02:31:49,442 --> 02:31:50,985
Belki hi� geri alamayabilirsin.
1678
02:31:51,486 --> 02:31:52,529
Gitmeliyiz.
1679
02:31:52,654 --> 02:31:55,782
Tamamd�r, Cliff. O zaman, yar�n g�r���r�z.
1680
02:31:59,202 --> 02:32:00,829
Hey, hey.
1681
02:32:04,791 --> 02:32:06,459
Sen iyi bir dostsun, Cliff.
1682
02:32:07,961 --> 02:32:09,129
Deniyorum.
1683
02:32:41,536 --> 02:32:42,829
Merhaba?
1684
02:32:44,539 --> 02:32:48,585
Hey, ben Jay Sebring.
Polanskilerin bir arkada��y�m.
1685
02:32:48,710 --> 02:32:51,254
Sen Rick Dalton'sun, de�il mi?
1686
02:32:51,379 --> 02:32:54,257
Evet. Evet, ben Rick Dalton'um.
1687
02:32:55,008 --> 02:32:56,134
Yanda ya��yorum.
1688
02:32:56,259 --> 02:32:59,804
Biliyorum. Sharon'a hep,
Jake Cahill'in kom�ususun diye tak�l�r�m.
1689
02:32:59,929 --> 02:33:04,100
E�er Roman'�n kellesi i�in �d�l koyacaksa,
yan kap�ya gitmesi yeterli, de�il mi?
1690
02:33:05,226 --> 02:33:06,519
Do�rudur.
1691
02:33:07,187 --> 02:33:09,522
Neler d�nd� burada ya?
1692
02:33:10,774 --> 02:33:14,569
Birka� hippi manyak, evime girdiler.
1693
02:33:15,362 --> 02:33:17,280
Nas�l yani, seni soymaya m� kalkt�lar?
1694
02:33:17,405 --> 02:33:19,282
Ne halt istediklerini anlayamad�k.
1695
02:33:19,407 --> 02:33:21,284
Soygun muydu? Bilmiyorum.
1696
02:33:21,409 --> 02:33:24,454
Belki de kafalar� iyiydi. Kim bilir?
1697
02:33:24,579 --> 02:33:26,623
Ama kar�m� ve arkada��m�
�ld�rmeye kalkt�lar.
1698
02:33:26,748 --> 02:33:28,124
Y�ce Tanr�m, ciddi misin?
1699
02:33:28,249 --> 02:33:30,293
Evet, gayet ciddiyim.
1700
02:33:30,418 --> 02:33:34,005
Arkada��m ve k�pe�i ikisini �ld�rd�
ve ben de sonuncusunu...
1701
02:33:34,130 --> 02:33:37,092
Yani, neyse, yakt�m gitti.
1702
02:33:37,217 --> 02:33:38,218
"Yakt�n" m�?!
1703
02:33:38,343 --> 02:33:40,679
Evet. K���n� bir g�zel k�zartt�m.
1704
02:33:41,596 --> 02:33:43,139
Nas�l yapt�n onu?
1705
02:33:43,264 --> 02:33:47,227
�nan ya da inanma, evimde bir lav silah� var.
1706
02:33:47,352 --> 02:33:48,770
McCluskey'in 14 Yumru�u'ndan kalma m�?
1707
02:33:49,729 --> 02:33:50,939
Evet!
1708
02:33:51,731 --> 02:33:54,693
Evet, evet, ta kendisi.
1709
02:33:54,818 --> 02:33:57,195
H�l� da �al���yor. Tanr�ya ��k�r.
1710
02:33:57,987 --> 02:33:59,447
Herkes iyi mi?
1711
02:33:59,572 --> 02:34:03,952
Yani, lanet hippiler de�iller, o kesin.
1712
02:34:04,077 --> 02:34:07,497
Evet. Ben iyiyim. Kar�m iyi.
1713
02:34:07,622 --> 02:34:09,874
Biraz sars�ld�k, o kadar.
1714
02:34:10,417 --> 02:34:11,918
Tanr�m, bu korkun� bir �ey.
1715
02:34:12,585 --> 02:34:14,004
Evet.
1716
02:34:14,129 --> 02:34:16,631
Jay, tatl�m, herkes iyi miymi�?
1717
02:34:16,756 --> 02:34:18,717
Her �ey art�k yolunda tatl�m.
1718
02:34:18,842 --> 02:34:21,761
Ama birka� hippi yan eve girmi�.
1719
02:34:21,886 --> 02:34:23,513
Aman Tanr�m.
1720
02:34:23,638 --> 02:34:25,223
Bu korkun� bir �ey.
1721
02:34:25,724 --> 02:34:27,267
Herkes iyi de�il mi?
1722
02:34:27,392 --> 02:34:31,271
Yan kom�unla konu�uyorum �u an.
1723
02:34:31,396 --> 02:34:32,939
Rick Dalton mu?
1724
02:34:34,649 --> 02:34:36,359
Evet, benim.
1725
02:34:37,777 --> 02:34:39,612
Merhaba kom�u.
1726
02:34:40,447 --> 02:34:42,240
�yisiniz de�il mi?
1727
02:34:42,365 --> 02:34:45,201
Evet. Evet, Sharon, herkes iyi.
1728
02:34:45,326 --> 02:34:47,037
Sen iyi misin?
1729
02:34:49,122 --> 02:34:51,541
Evet, ben de. Sordu�un i�in sa� ol.
1730
02:34:52,459 --> 02:34:56,713
Rick, bir �eyler i�mek i�in eve gelip
arkada�lar�mla tan��mak ister misin?
1731
02:35:02,927 --> 02:35:05,930
Evet, tabii ki. Te�ekk�rler.
1732
02:35:06,056 --> 02:35:09,017
Oley! Harika! Kap�y� a��yorum.
1733
02:35:25,158 --> 02:35:27,369
Tan��t���m�za sevindim.
1734
02:35:27,494 --> 02:35:29,537
- Jay Sebring.
- Memnun oldum.
1735
02:35:29,662 --> 02:35:31,456
O memnuniyet bana ait Jay.
1736
02:35:31,581 --> 02:35:34,626
Ne gece ge�irdiniz ama.
1737
02:36:28,471 --> 02:36:33,560
Bir Zamanlar
1738
02:36:34,436 --> 02:36:39,065
Bir Zamanlar
... Hollywood'da
1739
02:38:52,157 --> 02:38:53,950
Merhaba, ben Rick Dalton,
1740
02:38:54,075 --> 02:38:56,911
beni Kelle avc�s� Jake Cahill
olarak tan�yorsunuz.
1741
02:38:57,037 --> 02:39:00,206
K�rm�z� Elma Sigaralar�
ad�na konu�uyorum.
1742
02:39:00,331 --> 02:39:03,335
Ben K�rm�z� Elma i�erim.
Hem de y�llardan beri.
1743
02:39:03,460 --> 02:39:05,587
Ama K�rm�z� Elma t�t�n �irketi
1744
02:39:05,712 --> 02:39:08,590
1862'de kuruldu�una g�re,
1745
02:39:08,715 --> 02:39:11,885
Jake Cahill de K�rm�z� Elma i�erdi.
1746
02:39:12,177 --> 02:39:15,013
Jake'in zaman�nda,
K�rm�z� Elma kesede gelirdi
1747
02:39:15,138 --> 02:39:17,057
ve Jake kendi sarmak zorunda kal�rd�.
1748
02:39:17,182 --> 02:39:20,101
Ama bug�n, K�rm�z� Elma
haz�r sar�l� olarak geliyor.
1749
02:39:20,226 --> 02:39:23,730
En iyi lezzet, en iyi t�t�n aromas�
1750
02:39:23,855 --> 02:39:25,690
ve di�er filtresiz sigaralara g�re
1751
02:39:25,815 --> 02:39:28,485
daha az bo�az yan��� ile.
1752
02:39:37,744 --> 02:39:40,580
��te sigara dedi�iniz b�yle tat vermeli.
1753
02:39:41,414 --> 02:39:45,585
Daha iyi �eki�, daha aromal�,
az bo�az yakan.
1754
02:39:48,213 --> 02:39:50,256
Bu K�rm�z� Elma'n�n tarz�d�r.
1755
02:39:51,049 --> 02:39:54,719
Jake Cahill'in ger�ek boyutlar�ndaki
bu stand�n�,
1756
02:39:54,844 --> 02:39:58,431
K�rm�z� Elma'n�n sat�ld���
her yerde g�rebilirsiniz.
1757
02:39:58,556 --> 02:40:00,684
Bir nefes �ekin ve keyfiniz yerine gelsin.
1758
02:40:01,768 --> 02:40:04,104
K�rm�z� Elma'dan bir nefes �ekin.
1759
02:40:05,313 --> 02:40:06,815
Sizi Jake'in yollad���n� s�yleyin.
1760
02:40:10,151 --> 02:40:11,194
Ve kestik.
1761
02:40:11,319 --> 02:40:13,071
Bu sigaran�n tad� bombok lan.
1762
02:40:13,196 --> 02:40:16,241
Bu arada, bu foto�raf� kim se�ti?
G�d�m ��km��. Tamam m�?
1763
02:40:16,366 --> 02:40:18,076
Kimse bu boku fark etmedi mi?
1764
02:41:23,767 --> 02:41:25,769
Altyaz�lar� �eviren:
Y���T SUBA�IO�LU
137690